All language subtitles for ryyuuhhhhh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,800 --> 00:02:14,800 How many? 2 00:02:15,600 --> 00:02:17,800 Six or seven, maybe eight. 3 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 Can't you count? 4 00:02:20,200 --> 00:02:22,480 They're not exactly all together, sir. 5 00:02:22,720 --> 00:02:24,720 Well, where are they? 6 00:02:24,880 --> 00:02:27,000 They're here, it's just, 7 00:02:28,000 --> 00:02:31,200 well, not everything is attached, sir. 8 00:02:31,400 --> 00:02:33,120 We're short a few parts. 9 00:02:33,280 --> 00:02:34,120 Parts? 10 00:02:34,320 --> 00:02:35,400 This way, sir. 11 00:02:35,600 --> 00:02:39,000 Think I got a shoe over here in the bush. 12 00:02:40,880 --> 00:02:45,000 Oh, Jesus Christ! 13 00:02:50,720 --> 00:02:52,320 Put a lid on this as of now. 14 00:02:52,480 --> 00:02:53,920 Yes, sir. 15 00:02:56,400 --> 00:02:58,480 We'll cordon off the area, sir. 16 00:02:58,720 --> 00:03:00,080 Let me talk to the survivors. 17 00:03:00,400 --> 00:03:02,480 There's only one left. 18 00:03:02,720 --> 00:03:04,080 Only one? 19 00:03:04,200 --> 00:03:06,480 My god, it's happening all over again! 20 00:03:06,720 --> 00:03:08,400 He claims to be the writer, 21 00:03:08,600 --> 00:03:10,800 and he's still somewhat in shock. 22 00:03:11,120 --> 00:03:12,080 Mt. Lyman? 23 00:03:13,600 --> 00:03:15,280 This is chief deyner. 24 00:03:16,880 --> 00:03:18,800 What's going on here? 25 00:03:20,200 --> 00:03:21,400 I don't know. 26 00:03:23,400 --> 00:03:25,280 We were just making a movie. 27 00:03:25,520 --> 00:03:26,480 A movie? 28 00:03:27,600 --> 00:03:28,320 There are seven... 29 00:03:28,480 --> 00:03:29,200 or eight. 30 00:03:29,280 --> 00:03:30,800 Or eight corpses layin' out there. 31 00:03:30,800 --> 00:03:34,000 What the hell kind of movie was it? 32 00:03:34,200 --> 00:03:37,000 I don't know, I usedta know, but. 33 00:03:50,600 --> 00:03:53,280 Did anyone know they were here? 34 00:03:57,120 --> 00:04:00,200 I want every available man here, now! 35 00:04:40,600 --> 00:04:43,520 Josh, I'm sorry, 36 00:04:43,720 --> 00:04:46,800 i-i couldn't see through the makeup. 37 00:04:47,000 --> 00:04:48,600 I thought it was Oliver. 38 00:04:48,800 --> 00:04:50,720 Yeah, well, Oliver's over here, 39 00:04:50,880 --> 00:04:52,600 where he's supposed to be. 40 00:04:52,800 --> 00:04:53,920 Who the hell is that? 41 00:04:54,080 --> 00:04:55,120 Uh, 42 00:04:55,920 --> 00:04:58,480 Steven Blake, I was told to come to the set. 43 00:04:58,720 --> 00:05:00,600 To the set, not on it. 44 00:05:02,000 --> 00:05:04,080 Blake's the real cop I told you about. 45 00:05:04,280 --> 00:05:05,920 He investigated the real murders here. 46 00:05:06,080 --> 00:05:07,120 Ah, ok. 47 00:05:08,200 --> 00:05:10,200 Uh, Mr. Blake, I believe you're gonna be 48 00:05:10,400 --> 00:05:12,280 one of our technical advisers, 49 00:05:12,400 --> 00:05:15,800 and technical advisers belong behind the camera. 50 00:05:18,600 --> 00:05:19,720 Freddie, let's go! 51 00:05:19,920 --> 00:05:21,920 Quiet, let's do it again! 52 00:05:22,080 --> 00:05:24,080 Oliver, your agent's on the phone. 53 00:05:24,280 --> 00:05:25,800 Oh, Josh, Freddie. 54 00:05:27,200 --> 00:05:29,280 Take 10, everybody, 10. 55 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 Josh, uh, I've got another scene. 56 00:05:41,200 --> 00:05:42,880 No, Arthur, no. 57 00:05:43,120 --> 00:05:44,600 Look, it has pace. 58 00:05:46,080 --> 00:05:48,480 It's not the movie I'm making. 59 00:05:48,720 --> 00:05:50,880 Ok, but I like this movie. 60 00:05:54,400 --> 00:05:55,000 Peter? 61 00:05:55,200 --> 00:05:56,200 Oh, Harry. 62 00:05:59,800 --> 00:06:01,600 Your interview with that movie magazine. 63 00:06:01,920 --> 00:06:03,000 Mm, terrific. 64 00:06:04,000 --> 00:06:05,200 They're on hold. 65 00:06:05,400 --> 00:06:08,400 Listen, have you found me any local bimbos yet? 66 00:06:08,600 --> 00:06:09,200 Not yet. 67 00:06:09,400 --> 00:06:11,000 Well, stay on it, who is this? 68 00:06:11,200 --> 00:06:13,280 Her name is Sally Evans. 69 00:06:17,400 --> 00:06:19,800 Hello, Sally, Harry sleerik. 70 00:06:21,520 --> 00:06:25,600 Harry sleerik, I'm the producer. 71 00:06:26,480 --> 00:06:30,600 No, this film is nothing like babysitter basher. 72 00:06:30,800 --> 00:06:33,280 Yeah, it was a good little movie. 73 00:06:33,400 --> 00:06:35,800 Uh-huh, oh, absolutely, this film will be done 74 00:06:36,000 --> 00:06:37,520 in good taste. 75 00:06:37,680 --> 00:06:38,400 That's cold! 76 00:06:38,480 --> 00:06:40,720 Don't touch it, don't touch it, just let it dry. 77 00:06:41,000 --> 00:06:42,400 Josh, we're ready. 78 00:06:43,280 --> 00:06:44,320 Tell me those aren't great. 79 00:06:44,400 --> 00:06:47,000 Robbie, there will be no exploding tit shot! 80 00:06:47,200 --> 00:06:47,800 Look, Harry specifically... 81 00:06:48,000 --> 00:06:51,200 oh, I can imagine what Harry said. 82 00:06:51,400 --> 00:06:53,120 Are those yours. 83 00:06:53,280 --> 00:06:55,680 No, he made 'em for me. 84 00:06:55,920 --> 00:06:56,880 Too bad. 85 00:06:57,000 --> 00:06:59,120 Ok, look, at least let me tear the nipple off. 86 00:06:59,280 --> 00:07:01,520 Jesus, think of the audience. 87 00:07:01,680 --> 00:07:03,600 Do you think my mother could watch that? 88 00:07:03,800 --> 00:07:05,800 I don't know, what's she like? 89 00:07:06,000 --> 00:07:07,280 I want subtle. 90 00:07:09,400 --> 00:07:11,600 This, 91 00:07:11,800 --> 00:07:13,680 this is not subtle! 92 00:07:13,920 --> 00:07:15,200 Don't do that! 93 00:07:18,200 --> 00:07:22,400 Don't worry, you'll get used to it. 94 00:07:23,600 --> 00:07:24,880 How long's it take? 95 00:07:25,120 --> 00:07:26,480 Oh, 'bout as long as it takes 96 00:07:26,720 --> 00:07:29,920 to digest the caterer's donuts. 97 00:07:30,080 --> 00:07:33,000 Watch it, hey here, hold this, huh? 98 00:07:35,120 --> 00:07:37,200 Yes, terrible murders and mutilations. 99 00:07:37,400 --> 00:07:38,080 When'd you find this guy? 100 00:07:38,320 --> 00:07:40,400 About five minutes ago, look, Josh, I may be wrong... 101 00:07:40,400 --> 00:07:42,800 I like that, where is he? 102 00:07:43,000 --> 00:07:45,120 Freddie said you canceled the motel rooms. 103 00:07:45,280 --> 00:07:48,400 Uh, excuse me a minute, production emergency. 104 00:07:48,600 --> 00:07:51,000 Too expensive, everyone stays right here. 105 00:07:51,280 --> 00:07:52,000 There's plenty of room. 106 00:07:52,320 --> 00:07:54,080 So we're gonna be working and living here. 107 00:07:54,320 --> 00:07:58,720 That's just like camp! 108 00:07:58,880 --> 00:08:01,200 You're gonna turn this into an asylum, Harry. 109 00:08:01,400 --> 00:08:03,400 Josh, it's nostalgia, didn't you ever 110 00:08:03,600 --> 00:08:05,920 wanna go back to high school, see what it'd be like? 111 00:08:06,080 --> 00:08:07,680 No, no, not really. 112 00:08:08,600 --> 00:08:10,480 Hey, Josh, I got the lead in the series! 113 00:08:10,800 --> 00:08:12,200 Hey, that's great, what is it? 114 00:08:12,400 --> 00:08:14,080 Oh, it's an action adventure with some humor. 115 00:08:14,200 --> 00:08:16,400 Kind of a ripoff of Miami vice and moonlighting. 116 00:08:16,600 --> 00:08:17,400 Great, when does it start? 117 00:08:17,520 --> 00:08:18,600 Tomorrow. 118 00:08:18,800 --> 00:08:21,400 Tomorrow, hey, Oliver, you got, 119 00:08:21,600 --> 00:08:23,120 you got four more weeks here! 120 00:08:23,280 --> 00:08:24,480 Josh, this is a series. 121 00:08:24,720 --> 00:08:26,400 Hey, Oliver, this is a movie! 122 00:08:26,600 --> 00:08:27,920 Yeah, a low budget movie. 123 00:08:28,080 --> 00:08:30,080 Now, you can't do this to me! 124 00:08:30,400 --> 00:08:31,680 We got a contract. 125 00:08:33,520 --> 00:08:34,800 We can sue. 126 00:08:35,000 --> 00:08:37,600 No, ya can't, that takes money. 127 00:08:39,600 --> 00:08:40,600 Josh. 128 00:08:44,800 --> 00:08:47,800 No, Arthur, no. 129 00:08:48,000 --> 00:08:49,920 The high school's been closed down ever since. 130 00:08:50,080 --> 00:08:51,600 Now, listen, Sally, i think you should know 131 00:08:51,680 --> 00:08:53,520 just one more fact for the article. 132 00:08:53,680 --> 00:08:57,000 The murderer was never caught nor even identified. 133 00:08:57,200 --> 00:09:01,000 Sally, I really gotta go, I'll look forward to reading it. 134 00:09:01,200 --> 00:09:04,800 And, by the way, it was really nice talking to you, Sally. 135 00:09:05,000 --> 00:09:07,600 Sure, you, too, have a nice day. 136 00:09:10,000 --> 00:09:13,280 Peter, Peter! 137 00:09:14,720 --> 00:09:16,200 Peter! 138 00:09:16,400 --> 00:09:17,200 Yeah, Harry? 139 00:09:17,400 --> 00:09:19,080 Don't you hear me, what, do I stutter? 140 00:09:19,280 --> 00:09:21,600 Listen, I wanna guarantee a good interview. 141 00:09:21,800 --> 00:09:23,000 Prime the pump a little. 142 00:09:23,280 --> 00:09:25,400 Have Sally Evans a little thank you, ok. 143 00:09:25,600 --> 00:09:26,200 Yeah, check her out. 144 00:09:26,400 --> 00:09:29,200 If she's a looker, send the douchebag some flowers. 145 00:09:29,400 --> 00:09:31,520 If she's fat, just dump some candy on her. 146 00:09:31,680 --> 00:09:32,720 - Ok. - Yeah. 147 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Peter! 148 00:09:38,400 --> 00:09:39,200 Yeah, Harry? 149 00:09:39,400 --> 00:09:41,680 Corned beef on rye, lean! 150 00:09:41,920 --> 00:09:42,920 Got it. 151 00:09:45,200 --> 00:09:46,200 Peter! 152 00:09:47,280 --> 00:09:48,600 Not from the truck! 153 00:09:48,800 --> 00:09:50,400 Not from the truck. 154 00:09:54,080 --> 00:09:56,600 Keep in touch, Harold. 155 00:09:56,800 --> 00:09:59,400 I hope they cancel your series, Oliver. 156 00:09:59,600 --> 00:10:00,600 Scumface! 157 00:10:02,920 --> 00:10:03,920 Actors. 158 00:10:06,720 --> 00:10:08,720 Be cool, Callie. 159 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Gonna be a star, Oliver? 160 00:10:11,920 --> 00:10:13,280 Gonna try. 161 00:10:13,520 --> 00:10:14,600 Yeah, right. 162 00:10:18,800 --> 00:10:20,200 Arthur, I want you to write a great, 163 00:10:20,400 --> 00:10:22,800 sexy scene for Janine here. 164 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 You're gonna have a big career ahead of you, honey. 165 00:10:25,080 --> 00:10:27,800 You got great tits, they're fake, but who has to know. 166 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 You like me? 167 00:10:32,800 --> 00:10:34,480 All right, that's it, hold it right there! 168 00:10:46,480 --> 00:10:48,320 What the hell is that? 169 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Hello? 170 00:11:24,320 --> 00:11:25,600 Is anybody here? 171 00:11:38,000 --> 00:11:39,120 Hey, wait up! 172 00:11:44,200 --> 00:11:44,880 Hey, listen, could you tell me 173 00:11:45,120 --> 00:11:45,800 how to get out of here? 174 00:11:46,000 --> 00:11:47,800 I thought this was the way to the parking lot. 175 00:11:52,080 --> 00:11:53,400 What's goin' on? 176 00:12:25,400 --> 00:12:26,400 Jesus. 177 00:13:27,400 --> 00:13:29,920 You see, Oliver's gone off to better things. 178 00:13:30,080 --> 00:13:32,400 It's a real crusher, but, 179 00:13:32,600 --> 00:13:34,480 we've lost him in this picture. 180 00:13:34,720 --> 00:13:36,320 I mean, you won't catch me holding him back. 181 00:13:36,400 --> 00:13:37,800 I mean, he's got a career out there, and, 182 00:13:37,800 --> 00:13:39,520 and I'm happy for him. 183 00:13:39,680 --> 00:13:41,280 But he was playing you, 184 00:13:41,520 --> 00:13:43,800 so this is really a stroke of good fortune, 185 00:13:44,080 --> 00:13:45,400 and I believe in signs. 186 00:13:45,600 --> 00:13:47,280 Yeah, but I've never done this before. 187 00:13:47,520 --> 00:13:49,000 Hey, you'll be more natural that way! 188 00:13:49,200 --> 00:13:50,880 You remember Mr. kastleman, the principal, 189 00:13:51,120 --> 00:13:52,880 and Amos, the custodian? 190 00:13:53,120 --> 00:13:55,200 Well, they're gonna be playing themselves, also! 191 00:13:55,520 --> 00:13:56,800 Are you sure this is a good idea? 192 00:13:56,800 --> 00:13:58,480 Pff, it was the director's idea, 193 00:13:58,720 --> 00:14:01,200 part of his documentary background, loves realism. 194 00:14:01,400 --> 00:14:02,800 Hey, George! 195 00:14:03,000 --> 00:14:05,200 Great having you on the crew, doin' a helluva job. 196 00:14:05,400 --> 00:14:07,600 Couldn't do it without ya! 197 00:14:07,800 --> 00:14:10,200 Guy's such a moron, so slow. 198 00:14:10,400 --> 00:14:11,520 Brain damage, you know, 199 00:14:11,680 --> 00:14:13,600 but you're gonna be terrific, I feel it! 200 00:14:13,800 --> 00:14:14,800 I can't... 201 00:14:14,800 --> 00:14:17,200 no, you're gonna be great! 202 00:14:17,400 --> 00:14:19,000 Well, if you think I can handle it. 203 00:14:19,200 --> 00:14:21,000 Pff, trust me. 204 00:14:21,200 --> 00:14:23,280 Harry, Harry, Oliver's leaving. 205 00:14:23,520 --> 00:14:25,000 Ah, don't worry about that scumbag. 206 00:14:25,120 --> 00:14:27,000 Couldn't act for shit anyway, I gotcha a new star. 207 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 You're not gonna believe it, tailor-made! 208 00:14:29,200 --> 00:14:29,800 Harry, you ok? 209 00:14:30,000 --> 00:14:31,400 Yeah, trust me. 210 00:14:31,680 --> 00:14:32,800 I mean, who are we talkin' for this? 211 00:14:32,880 --> 00:14:36,000 Ah, over here. 212 00:14:36,200 --> 00:14:40,400 Steven, this is our director, Josh Forbes, huh? 213 00:14:40,600 --> 00:14:41,800 Uh, we've met. 214 00:14:43,200 --> 00:14:45,920 Harry, do you got a minute? 215 00:14:50,600 --> 00:14:51,280 He's a cop! 216 00:14:51,520 --> 00:14:52,080 Just what you need! 217 00:14:52,400 --> 00:14:53,400 I need an actor, Harry! 218 00:14:53,400 --> 00:14:55,000 This is better, this is reality! 219 00:14:55,200 --> 00:14:56,200 Think of the publicity. 220 00:14:56,200 --> 00:14:57,280 Think of the bad scenes. 221 00:14:57,520 --> 00:14:58,480 Bad scenes, good scenes, 222 00:14:58,480 --> 00:15:00,000 publicity gets 'em into the theater! 223 00:15:00,200 --> 00:15:02,080 But they're gonna hate the movie! 224 00:15:02,320 --> 00:15:04,000 Not if you give 'em more tits and blood. 225 00:15:04,000 --> 00:15:05,400 The film's about people, Harry, 226 00:15:05,600 --> 00:15:07,000 people, not body parts! 227 00:15:07,200 --> 00:15:10,200 That's right, people like Steven Blake, he'll be great! 228 00:15:10,400 --> 00:15:13,920 Josh, Dillon needs you to check out the lens selection. 229 00:15:14,080 --> 00:15:15,120 Trust me! 230 00:15:15,280 --> 00:15:16,320 Josh? 231 00:15:17,600 --> 00:15:19,000 I just got my contracts, Harry, 232 00:15:19,200 --> 00:15:21,400 and your oily signature was not on it. 233 00:15:21,600 --> 00:15:22,880 Oh, don't worry about that! 234 00:15:23,120 --> 00:15:24,600 Your, your agent and I have been friends 235 00:15:24,600 --> 00:15:26,200 for over 10 years. 236 00:15:26,480 --> 00:15:28,200 What does that say about my agent? 237 00:15:28,480 --> 00:15:30,200 Oh, Steven Blake, I want you to meet 238 00:15:30,400 --> 00:15:32,880 miss Callie Cassidy, your leading lady. 239 00:15:33,120 --> 00:15:35,120 You two should get acquainted. 240 00:15:35,400 --> 00:15:36,000 Tomorrow, you're gonna have to 241 00:15:36,200 --> 00:15:37,800 ball her brains out in technicolor. 242 00:15:38,000 --> 00:15:38,600 Ciao. 243 00:15:38,800 --> 00:15:41,200 Ever the poet. 244 00:15:46,800 --> 00:15:50,880 I'm, uh, I'm not really an actor. 245 00:15:51,120 --> 00:15:52,800 Oh, well, I'm not really an actress either. 246 00:15:52,880 --> 00:15:57,000 I've got three films to prove it. 247 00:15:57,200 --> 00:15:58,600 That was a joke. 248 00:15:58,800 --> 00:16:00,600 Oh, I'm sorry, I, uh. 249 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 Yeah. 250 00:16:25,680 --> 00:16:28,000 So, what was it? 251 00:16:28,200 --> 00:16:30,400 The place just felt weird! 252 00:16:32,000 --> 00:16:33,400 We knew no one ever found the killer, 253 00:16:33,400 --> 00:16:36,080 and we did a lot of night shooting. 254 00:16:36,320 --> 00:16:40,200 There aren't a lot of lights in that school. 255 00:16:40,400 --> 00:16:42,200 You just felt there was 256 00:16:45,600 --> 00:16:47,120 something out there 257 00:16:49,400 --> 00:16:51,000 in all that darkness. 258 00:16:57,120 --> 00:16:59,280 Yeah, you're right about that. 259 00:17:01,800 --> 00:17:05,120 Then there was that squeaking sound. 260 00:17:05,320 --> 00:17:09,600 It just kept coming. 261 00:17:09,920 --> 00:17:10,880 Closer 262 00:17:12,400 --> 00:17:13,400 and closer 263 00:17:15,000 --> 00:17:16,680 and closer. 264 00:17:16,880 --> 00:17:17,920 Oh my god! 265 00:17:18,600 --> 00:17:20,600 That sheet is moving! 266 00:17:20,800 --> 00:17:21,400 Where? 267 00:17:21,600 --> 00:17:22,600 Over there! 268 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 My god, one of them's still alive! 269 00:17:35,320 --> 00:17:36,680 Check for a pulse. 270 00:17:43,400 --> 00:17:44,800 I thought that was a girl's body! 271 00:17:45,000 --> 00:17:46,680 Uh, it is, sir. 272 00:17:47,000 --> 00:17:48,600 But that's a man's arm! 273 00:17:48,800 --> 00:17:51,800 I know, uh, I, some of the bodies 274 00:17:52,000 --> 00:17:54,200 were pretty torn up, sir, uh, 275 00:17:54,400 --> 00:17:58,000 I guess we got some of the parts mixed up. 276 00:17:58,200 --> 00:18:00,400 Heh, the arm just rolled off. 277 00:18:02,880 --> 00:18:04,400 What are we 278 00:18:04,600 --> 00:18:05,600 up against? 279 00:18:06,320 --> 00:18:08,880 Who could've done all this? 280 00:18:09,120 --> 00:18:12,080 What kind of a wh-weapon did they use? 281 00:18:15,000 --> 00:18:18,200 No, no, it-it's been done before. 282 00:18:18,400 --> 00:18:21,400 I need something else, something new! 283 00:18:22,320 --> 00:18:24,400 Ok, but we've got other problems. 284 00:18:24,600 --> 00:18:25,680 Robbie wants to know if you can give him 285 00:18:25,680 --> 00:18:27,120 more time on the severed head. 286 00:18:27,320 --> 00:18:28,000 Wh-what's wrong? 287 00:18:28,200 --> 00:18:29,520 The eyeballs don't work, he needs to get 'em 288 00:18:29,520 --> 00:18:31,400 to bulge out a little more, take a look. 289 00:18:40,200 --> 00:18:41,920 Hey-hey-hey, how you doin', Amos? 290 00:18:42,080 --> 00:18:46,080 I'm gon' be a movie star! 291 00:18:48,800 --> 00:18:50,000 Should be fun. 292 00:18:50,200 --> 00:18:53,680 Man said just act natural, be cool! 293 00:18:53,920 --> 00:18:55,400 You always were a cool cat. 294 00:18:55,600 --> 00:18:57,200 Oh, I remembers you, too, Stevie Blake 295 00:18:57,520 --> 00:19:00,000 when you went here, you was always nice to me. 296 00:19:00,200 --> 00:19:03,200 Not like them others, though. 297 00:19:03,400 --> 00:19:07,000 So what're you gonna do with your newfound fame? 298 00:19:07,200 --> 00:19:11,120 I'm gonna do some of them pussy films! 299 00:19:11,200 --> 00:19:11,920 Pornos? 300 00:19:12,080 --> 00:19:13,200 Yeah, yes I was! 301 00:19:13,400 --> 00:19:14,400 Why? 302 00:19:15,200 --> 00:19:18,080 Got 10 inches strapped to the leg right here, 303 00:19:18,320 --> 00:19:20,880 just raring to go g 304 00:19:21,120 --> 00:19:24,400 been moppin' floors too long, too long, Stevie! 305 00:19:24,680 --> 00:19:27,200 Too long! 306 00:19:27,400 --> 00:19:30,800 Too long, Stevie! 307 00:19:46,680 --> 00:19:48,600 Excuse me? 308 00:19:48,800 --> 00:19:50,600 Mr. kastleman? 309 00:19:50,800 --> 00:19:51,800 Yes. 310 00:19:51,800 --> 00:19:53,600 I don't mean to disturb you, 311 00:19:53,800 --> 00:19:55,800 but I understand that you were the principal here 312 00:19:56,080 --> 00:19:58,880 when this whole thing happened. 313 00:19:59,120 --> 00:20:00,600 Yes, yes. 314 00:20:00,800 --> 00:20:02,480 Well, you see, I'm trying to get a handle 315 00:20:02,800 --> 00:20:06,800 on my character, you know, what she was like and, uh, 316 00:20:09,000 --> 00:20:10,400 what was she like? 317 00:20:12,600 --> 00:20:13,600 Oh, she, 318 00:20:15,400 --> 00:20:17,920 she was, she was a good student. 319 00:20:18,080 --> 00:20:20,320 She, until that farley boy... 320 00:20:21,920 --> 00:20:26,200 look, I'm sorry if this whole thing bothers you, 321 00:20:26,400 --> 00:20:28,200 remembering and all. 322 00:20:28,400 --> 00:20:31,120 Well, that's all about all I do now is remembering. 323 00:20:31,320 --> 00:20:34,200 I just remember all the time. 324 00:20:34,400 --> 00:20:35,520 I can imagine. 325 00:20:37,320 --> 00:20:38,320 You can? 326 00:20:40,400 --> 00:20:43,320 I wonder if you really can imagine. 327 00:20:44,800 --> 00:20:49,000 You, you see that table over there in the corner, hmm? 328 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Ordinary corner, isn't it? 329 00:20:52,200 --> 00:20:56,080 Till, till I saw 330 00:20:56,320 --> 00:20:59,800 a nose nailed to the floor right over there. 331 00:21:02,000 --> 00:21:03,320 And a t-t-tongue 332 00:21:05,800 --> 00:21:07,200 lying right there. 333 00:21:09,400 --> 00:21:10,800 Eyeballs, eyeballs 334 00:21:13,680 --> 00:21:16,200 dangling from strings, 335 00:21:16,320 --> 00:21:18,800 staring at me right there, and 336 00:21:29,400 --> 00:21:32,400 that closet, would you like, 337 00:21:32,600 --> 00:21:36,480 would you like to use your imagination and 338 00:21:36,680 --> 00:21:40,320 see if, see if you can use your imagination. 339 00:21:41,320 --> 00:21:44,080 Just, just open up the door there. 340 00:21:45,400 --> 00:21:47,000 Look right in there, don't be afraid, 341 00:21:47,320 --> 00:21:49,800 just, just use your imagination. 342 00:21:59,400 --> 00:22:00,400 {y:i}' God! 343 00:22:01,200 --> 00:22:04,000 Don't touch it, don't touch anything! 344 00:22:04,200 --> 00:22:05,680 " You jerk! 345 00:22:05,920 --> 00:22:06,880 " Me? 346 00:22:12,880 --> 00:22:15,280 That was rigged for the skin to rot away on cue 347 00:22:15,400 --> 00:22:18,320 when the doors were opened. 348 00:22:18,480 --> 00:22:20,080 It's over 30 feet of wiring in here 349 00:22:20,320 --> 00:22:24,200 to 15 different circuits and, 350 00:22:24,400 --> 00:22:27,000 four vials of my special homemade pus. 351 00:22:27,280 --> 00:22:29,120 Robbie, that is disgusting! 352 00:22:29,280 --> 00:22:30,800 I'm not talking about baking cookies here, 353 00:22:30,880 --> 00:22:33,200 madam girl scout, it takes over an hour 354 00:22:33,400 --> 00:22:35,200 to stir this stuff to the right consistency. 355 00:22:39,800 --> 00:22:41,520 You should spend as much time on your face 356 00:22:41,600 --> 00:22:43,800 as I spent on this one! 357 00:22:44,000 --> 00:22:46,200 You know, if she's not gonna appreciate what I'm doing, 358 00:22:46,320 --> 00:22:47,600 she shouldn't be here. 359 00:22:47,800 --> 00:22:50,000 Do you have any idea how long it takes 360 00:22:50,200 --> 00:22:53,400 to get this stuff to work just right? 361 00:22:53,680 --> 00:22:56,880 Not as long as it took that murderer 362 00:22:57,120 --> 00:22:59,400 to chop up that poor student. 363 00:23:03,520 --> 00:23:06,320 I remember them, every one of them. 364 00:23:09,680 --> 00:23:10,720 Sheri! 365 00:23:13,280 --> 00:23:15,520 Tag team, two out of three falls, right, sheri? 366 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 Oh, got any underwear on today, sheri? 367 00:23:21,120 --> 00:23:22,320 Back off, asshole! 368 00:23:22,480 --> 00:23:25,000 Hey, c'mon, man, chill out, all right'? 369 00:23:25,200 --> 00:23:26,600 I didn't know you two got married. 370 00:23:26,800 --> 00:23:27,920 Thanks, farley. 371 00:23:28,080 --> 00:23:29,120 {y:i}' My hero! 372 00:23:29,800 --> 00:23:30,800 Uh, later, ok? 373 00:23:31,000 --> 00:23:32,400 Ok. 374 00:23:32,720 --> 00:23:34,080 Oh, pain, doctor! 375 00:23:35,200 --> 00:23:36,720 Yo, please don't tell me you're goin' out 376 00:23:36,720 --> 00:23:38,400 with the team mascot, come on, fars? 377 00:23:38,600 --> 00:23:40,200 Hey-hey, pussy on wheels pal, 378 00:23:40,400 --> 00:23:43,200 I call, she comes, but, uh, not for you, cutie. 379 00:23:43,400 --> 00:23:45,200 It's your ticket, man. 380 00:23:45,400 --> 00:23:47,400 If you can handle the traffic. 381 00:23:47,520 --> 00:23:50,080 Now that, over there, is more my speed. 382 00:23:51,200 --> 00:23:52,720 That's what I call mount Olympus, man, 383 00:23:52,720 --> 00:23:55,400 and as far as I know, nobody's reached the top yet. 384 00:23:55,600 --> 00:23:56,800 No problem. 385 00:23:57,000 --> 00:23:58,480 You don't stand a chance, Casanova. 386 00:23:58,720 --> 00:24:00,600 Whoa, I feel a little wager comin' on there, pal. 387 00:24:00,600 --> 00:24:01,680 Oh, a wager, what do you think, Jimmy, 388 00:24:01,680 --> 00:24:02,400 5o bucks, something like that? 389 00:24:02,600 --> 00:24:03,200 Yeah, I'd say 50. 390 00:24:03,400 --> 00:24:04,600 You got it, 50. 391 00:24:04,800 --> 00:24:06,480 I'll even throw in the wet panties as proof. 392 00:24:08,480 --> 00:24:11,800 Hey, beautiful, I'm talkin' to you! 393 00:24:12,000 --> 00:24:13,600 Wait a second, all right? 394 00:24:13,800 --> 00:24:15,200 Did you want me? 395 00:24:15,400 --> 00:24:18,800 I'm Richard farley, quarterback. 396 00:24:19,000 --> 00:24:20,600 Oh, really! 397 00:24:21,600 --> 00:24:22,600 What's your name? 398 00:24:22,720 --> 00:24:23,920 Sarah, 399 00:24:24,080 --> 00:24:25,120 Sarah Walker. 400 00:24:26,800 --> 00:24:30,400 Well, Sarah, seems like today's your lucky day. 401 00:24:30,600 --> 00:24:33,200 I want you to come and watch me. 402 00:24:33,400 --> 00:24:36,600 Here's a special pass to the game. 403 00:24:36,800 --> 00:24:39,200 Oh, well, thank you very much. 404 00:24:39,400 --> 00:24:40,720 I appreciate the thought, 405 00:24:40,880 --> 00:24:44,320 but I really do have other plans, Richard. 406 00:24:53,800 --> 00:24:55,000 Uh, just hold on there! 407 00:24:56,400 --> 00:24:58,800 What are you doing in here? 408 00:24:59,000 --> 00:25:00,880 I don't know what kind of a guy you think I am, 409 00:25:01,000 --> 00:25:03,200 but, uh, I just don't give these passes to every girl 410 00:25:03,520 --> 00:25:05,400 that walks in off the streets. 411 00:25:05,600 --> 00:25:08,400 I really have no idea what kind of guy you are. 412 00:25:08,600 --> 00:25:11,800 All I want is your phone number! 413 00:25:12,000 --> 00:25:13,520 Nsst, now I know. 414 00:25:14,800 --> 00:25:16,720 She's walkin' away! 415 00:25:16,880 --> 00:25:20,720 Get him outta here! 416 00:25:20,880 --> 00:25:23,400 Can't I just call ya? 417 00:25:23,600 --> 00:25:26,080 I'm late and you're in my way! 418 00:25:26,320 --> 00:25:28,400 Tomorrow night, say, uh, seven o'clock. 419 00:25:28,600 --> 00:25:29,800 {y:i}L'll pick ya up- 420 00:25:30,880 --> 00:25:31,920 {y:i}' no! 421 00:25:32,720 --> 00:25:33,680 All right. 422 00:25:34,720 --> 00:25:37,200 Wow, what are you doing, let me down! 423 00:25:37,400 --> 00:25:39,120 Either you say yes or I'm gonna take Becky 424 00:25:39,120 --> 00:25:40,480 out in the hallway naked. 425 00:25:40,720 --> 00:25:41,920 {y:i}' Sarah! 426 00:25:43,280 --> 00:25:44,320 All right. 427 00:25:53,800 --> 00:25:55,200 Nice view, huh? 428 00:25:56,320 --> 00:25:57,280 Very nice. 429 00:25:58,200 --> 00:25:59,600 It gets better. 430 00:26:00,880 --> 00:26:04,400 This place has good vibes! 431 00:26:04,600 --> 00:26:05,600 Ah, good air. 432 00:26:10,600 --> 00:26:12,480 So, uh, whatta you think? 433 00:26:12,720 --> 00:26:14,080 About what? 434 00:26:14,320 --> 00:26:16,400 About me. 435 00:26:16,600 --> 00:26:20,000 I haven't really given it much thought. 436 00:26:20,200 --> 00:26:22,600 Well {y:i}, that's all right. 437 00:26:22,800 --> 00:26:24,800 We have all night long. 438 00:26:25,000 --> 00:26:28,000 I think that I should be getting home now. 439 00:26:28,200 --> 00:26:31,800 You know, uh, 440 00:26:32,000 --> 00:26:33,400 I lost it up here. 441 00:26:34,480 --> 00:26:37,000 Really, well, 442 00:26:37,200 --> 00:26:40,600 thank you for sharing that moment with me. 443 00:26:40,800 --> 00:26:42,320 May we go now? 444 00:26:42,480 --> 00:26:44,600 We just got here! 445 00:26:44,720 --> 00:26:45,680 It's late. 446 00:26:49,000 --> 00:26:51,600 Will you lighten up a little? 447 00:26:51,800 --> 00:26:55,000 Did anyone ever tell you what a bitchin' bod ya have? 448 00:26:55,200 --> 00:26:58,000 It's time for me to go now, Richard, 449 00:26:58,200 --> 00:26:59,200 or is it dick? 450 00:27:02,320 --> 00:27:03,400 I am serious! 451 00:27:05,280 --> 00:27:09,520 Listen, I just spent 17.50 plus tip on dinner. 452 00:27:09,680 --> 00:27:11,120 You didn't buy me! 453 00:27:11,280 --> 00:27:12,800 A guy's gotta get somethin'. 454 00:27:13,000 --> 00:27:14,600 Well, that is all you're getting from me, 455 00:27:14,720 --> 00:27:17,520 now, I am going home even if I have to walk. 456 00:27:17,680 --> 00:27:19,680 Oh, so you want me to work for it? 457 00:27:19,920 --> 00:27:21,000 What are you doing? 458 00:27:21,280 --> 00:27:22,800 Now, listen, I've been watching you 459 00:27:22,800 --> 00:27:25,120 pushin' through those clothes all night long. 460 00:27:25,280 --> 00:27:27,520 You can't lead a guy on and not deliver! 461 00:27:27,680 --> 00:27:28,720 Lead you on? 462 00:27:29,400 --> 00:27:32,080 Nobody hits one of the trokes! 463 00:27:32,320 --> 00:27:34,720 This coulda been fun, now come here! 464 00:27:36,480 --> 00:27:40,200 Now I'm gonna show you what 17.50 plus tips is worth! 465 00:27:42,400 --> 00:27:46,600 Now you're gonna see me score right between the uprights! 466 00:27:49,600 --> 00:27:50,600 {y:i}' Stop it! 467 00:27:55,200 --> 00:27:57,400 We gotta see her tits, are they in the picture? 468 00:27:57,600 --> 00:27:59,000 Where's the frame line? 469 00:27:59,200 --> 00:28:00,720 What in the hell? 470 00:28:00,880 --> 00:28:02,400 Jesus Christ, Harry! 471 00:28:02,600 --> 00:28:05,800 [Harry gimme a break, Josh, we gotta see some flesh! 472 00:28:06,000 --> 00:28:09,800 That's it, no more! 473 00:28:10,080 --> 00:28:11,200 Next thing you guys are probably gonna wanna do 474 00:28:11,200 --> 00:28:13,400 is ice my nipples to make 'em stick out! 475 00:28:14,800 --> 00:28:17,200 Why are women always the ones to be exploited? 476 00:28:17,400 --> 00:28:19,200 What is it with you guys'? 477 00:28:19,400 --> 00:28:20,880 Hey, I'm having a great time! 478 00:28:21,120 --> 00:28:22,080 Oh, really? 479 00:28:23,200 --> 00:28:24,800 Well, would you if you had to walk around this scene 480 00:28:24,800 --> 00:28:26,800 with your schlong hanging out? 481 00:28:27,000 --> 00:28:29,280 Only in your case, darling, it would be a shlort! 482 00:28:29,520 --> 00:28:31,200 Come on, Callie, it's a movie! 483 00:28:31,400 --> 00:28:32,400 Bullshit! 484 00:28:32,720 --> 00:28:34,320 You know what happens to movies? 485 00:28:34,480 --> 00:28:38,600 People see them, it seeps into their minds. 486 00:28:38,800 --> 00:28:41,200 Everything we do plants a seed. 487 00:28:42,880 --> 00:28:44,720 The fuck is she talkin' about? 488 00:28:44,880 --> 00:28:48,200 I am talking about the necessity 489 00:28:48,400 --> 00:28:50,000 of this scene, Harry! 490 00:28:52,080 --> 00:28:55,400 Look, ya gotta know, she was raped. 491 00:28:55,600 --> 00:28:57,400 You don't have to show it to know it! 492 00:28:57,600 --> 00:28:59,600 Who the hell wants to hear about it? 493 00:28:59,800 --> 00:29:01,920 It is degrading to women! 494 00:29:02,080 --> 00:29:03,120 It sells tickets! 495 00:29:03,280 --> 00:29:04,400 Well, it shouldn't! 496 00:29:04,600 --> 00:29:07,280 If they keep seeing 'em, I'll keep makin' 'em! 497 00:29:07,520 --> 00:29:10,080 No, no, I am sorry. 498 00:29:10,320 --> 00:29:12,880 There is nothing redeeming about this shit! 499 00:29:17,200 --> 00:29:18,800 This could be trouble, Arthur. 500 00:29:19,000 --> 00:29:22,200 Well, I didn't want to write the scene this way! 501 00:29:22,400 --> 00:29:23,000 Told me you were trying 502 00:29:23,280 --> 00:29:25,280 to say something with this picture! 503 00:29:25,520 --> 00:29:27,200 Maybe we can kill off her character. 504 00:29:27,400 --> 00:29:28,880 Life as a cuisinart? 505 00:29:29,200 --> 00:29:31,200 Maybe we can rewrite some of this. 506 00:29:41,600 --> 00:29:44,480 Cribbin' actresses, shoulda done an animated horror film. 507 00:29:44,800 --> 00:29:47,400 Harry, am I getting paid or what? 508 00:29:47,600 --> 00:29:48,320 Roy, what are you talking about? 509 00:29:48,480 --> 00:29:49,200 My check. 510 00:29:49,400 --> 00:29:50,000 You didn't get it'? 511 00:29:50,200 --> 00:29:50,800 No. 512 00:29:51,000 --> 00:29:51,680 Jesus Christ! 513 00:29:51,920 --> 00:29:53,800 I'm gonna fire that secretary! 514 00:29:54,000 --> 00:29:56,400 She can't do this to my crew, you guys are family! 515 00:29:56,600 --> 00:30:00,800 Look, I'll personally messenger the check to you. 516 00:30:01,000 --> 00:30:02,600 Can't trust the mail. 517 00:30:04,080 --> 00:30:06,800 Guys workin', what is this, charity? 518 00:30:07,000 --> 00:30:10,080 Jesus Christ! 519 00:30:13,520 --> 00:30:14,480 - Excuse me. - What? 520 00:30:14,600 --> 00:30:16,320 Mr. sleerik, sorry. 521 00:30:16,480 --> 00:30:18,200 L- just wanted to thank you for letting me 522 00:30:18,400 --> 00:30:19,800 be a part of this picture. 523 00:30:20,000 --> 00:30:21,600 Ah, anytime, kid, you're a good actor. 524 00:30:21,680 --> 00:30:22,320 And I was thinking... 525 00:30:22,480 --> 00:30:23,200 look, we'll talk. 526 00:30:23,400 --> 00:30:24,600 ' Great. 527 00:30:39,800 --> 00:30:40,800 Arthur? 528 00:30:43,800 --> 00:30:45,000 Your script got us into this 529 00:30:45,200 --> 00:30:47,520 and you're just gonna have to pull us out. 530 00:30:47,680 --> 00:30:50,000 But that isn't my script! 531 00:30:50,200 --> 00:30:51,600 I know she's a pain in the ass, 532 00:30:51,600 --> 00:30:53,600 but I need her to finish this picture. 533 00:30:53,800 --> 00:30:57,000 What she really needs is the old six inches behind the barn. 534 00:30:57,200 --> 00:30:57,800 I, I can't... 535 00:30:58,080 --> 00:30:59,520 I'm not asking you to do that, 536 00:30:59,680 --> 00:31:01,000 but you better write something redeeming. 537 00:31:01,120 --> 00:31:02,080 Well, what? 538 00:31:03,280 --> 00:31:06,000 A scene for Callie, I don't know. 539 00:31:06,200 --> 00:31:08,800 Two girls talk about love, 540 00:31:09,000 --> 00:31:10,320 marriage, babies. 541 00:31:11,680 --> 00:31:12,720 Babies? 542 00:31:13,600 --> 00:31:16,400 Yeah, make it poignant. 543 00:31:16,600 --> 00:31:19,400 Redeeming, you know, life is wonderful crap. 544 00:31:19,600 --> 00:31:21,000 Give me a lot of hope. 545 00:31:21,200 --> 00:31:22,200 Hope. 546 00:31:23,520 --> 00:31:27,600 And set it in the locker room shower so they're naked. 547 00:31:46,800 --> 00:31:48,200 Things are gettin' crazy! 548 00:31:48,400 --> 00:31:50,080 What is it, is it me, is it the school? 549 00:31:50,320 --> 00:31:52,000 Ever since I got here, I don't feel right. 550 00:31:52,000 --> 00:31:52,600 No, no, wait a minute. 551 00:31:52,880 --> 00:31:54,320 Listen, remember when you were in high school, 552 00:31:54,320 --> 00:31:55,800 how you thought you'd never get out? 553 00:31:55,800 --> 00:31:57,600 Well, you're livin' and workin' here, 554 00:31:57,800 --> 00:31:59,200 it's kind of the same thing. 555 00:31:59,400 --> 00:32:01,680 No, that's not what I mean. 556 00:32:01,920 --> 00:32:04,880 I don't know, maybe it's that people actually died here. 557 00:32:05,000 --> 00:32:07,280 It was pretty gruesome. 558 00:32:07,520 --> 00:32:09,000 Before the incidents, 559 00:32:09,200 --> 00:32:10,880 had anything like this ever happened before? 560 00:32:11,000 --> 00:32:13,600 No, that's why it was such a shock. 561 00:32:13,800 --> 00:32:15,400 I mean, I grew up here. 562 00:32:15,600 --> 00:32:17,680 Crippen high defined normal. 563 00:32:17,920 --> 00:32:20,600 I mean, we did typically normal things. 564 00:32:20,800 --> 00:32:22,320 Look, I'll show ya. 565 00:32:28,600 --> 00:32:30,600 This is what you wanted to show me? 566 00:32:30,800 --> 00:32:31,800 Yeah. 567 00:32:32,400 --> 00:32:36,080 An empty locker, that's very impressive. 568 00:32:36,320 --> 00:32:39,200 No, no no no no, look again, look. 569 00:32:40,400 --> 00:32:42,800 Steve and Cathy. 570 00:32:43,000 --> 00:32:43,600 Steve and Cathy? 571 00:32:43,800 --> 00:32:45,200 This was my locker. 572 00:32:45,520 --> 00:32:50,000 A little heart complete with cupid's arrow! 573 00:32:50,400 --> 00:32:54,880 Blake, you're a softie! 574 00:32:55,200 --> 00:32:57,400 What do you mean, arrow? 575 00:32:57,600 --> 00:33:00,320 Isn't it just like a man to forget? 576 00:33:02,320 --> 00:33:06,400 No, I never drew that arrow. 577 00:33:07,520 --> 00:33:11,000 That wasn't there yesterday, either. 578 00:33:11,200 --> 00:33:14,800 That's a fresh scratch and it's right through my name. 579 00:33:23,280 --> 00:33:24,400 Huh, maybe, 580 00:33:28,000 --> 00:33:31,000 maybe there is something going on. 581 00:33:31,200 --> 00:33:33,280 Like what? 582 00:33:33,520 --> 00:33:36,600 Like whoever did the killings is back. 583 00:33:36,800 --> 00:33:38,600 Yeah, but why? 584 00:33:38,800 --> 00:33:40,080 Because they like it. 585 00:34:03,800 --> 00:34:06,800 Yo, Robbie, are you in here, man? 586 00:34:07,000 --> 00:34:11,000 Come on, bro, where do you want me to put this stuff, huh? 587 00:34:12,400 --> 00:34:14,000 Can't miss it here. 588 00:34:15,880 --> 00:34:16,880 Man. 589 00:34:19,880 --> 00:34:21,000 What the hell? 590 00:34:24,120 --> 00:34:25,280 Son of a bitch! 591 00:34:51,120 --> 00:34:52,120 Whoa! 592 00:34:58,120 --> 00:35:00,000 Yo, is that you, man? 593 00:35:00,120 --> 00:35:02,600 Hey, look, come here, you gotta check this out. 594 00:35:31,600 --> 00:35:33,200 Bro, is that you? 595 00:35:56,720 --> 00:35:57,680 My god! 596 00:36:08,320 --> 00:36:09,280 Help! 597 00:36:34,120 --> 00:36:35,120 Help! 598 00:36:38,200 --> 00:36:39,200 Help, help! 599 00:36:57,400 --> 00:36:58,880 No! 600 00:37:04,400 --> 00:37:06,200 That's what I call blood. 601 00:37:06,400 --> 00:37:08,880 Not that one little artistic drip you wanna see! 602 00:37:09,120 --> 00:37:10,320 I'm not gonna film it, Harry. 603 00:37:10,400 --> 00:37:12,000 Oh yes, you will, if you wanna get paid. 604 00:37:12,200 --> 00:37:13,880 It's crass, it's crude, it's... 605 00:37:14,120 --> 00:37:16,600 it's great entertainment! 606 00:37:16,800 --> 00:37:18,720 You see what's happening here, Arthur? 607 00:37:19,000 --> 00:37:20,400 Defend your script! 608 00:37:22,200 --> 00:37:24,400 I wanted to do a psychological thriller. 609 00:37:24,600 --> 00:37:26,120 You call this psychological? 610 00:37:26,320 --> 00:37:28,480 This is blatant abuse of the audience! 611 00:37:28,800 --> 00:37:31,520 What abuse, everyone loves a good gross-out! 612 00:37:31,800 --> 00:37:34,200 Look, I'm tryin' to do a film 613 00:37:34,400 --> 00:37:35,520 that - Josh! 614 00:37:35,680 --> 00:37:36,720 Isolates 615 00:37:38,320 --> 00:37:40,480 the brittle edge of sanity. 616 00:37:45,600 --> 00:37:47,280 A simple, normal town 617 00:37:48,400 --> 00:37:51,400 plunged into a series of ghastly murders, why? 618 00:37:52,480 --> 00:37:53,680 How could it happen, they say. 619 00:37:53,680 --> 00:37:56,400 Nothing ever happens in this town. 620 00:37:58,600 --> 00:38:00,720 And there lies the thread, 621 00:38:02,200 --> 00:38:04,320 the thread that we follow. 622 00:38:06,400 --> 00:38:10,480 We follow it, Harry, to its horrifying revelation. 623 00:38:18,120 --> 00:38:20,000 And what is that? 624 00:38:20,200 --> 00:38:21,200 Oh, yes. 625 00:38:23,000 --> 00:38:24,000 What is that? 626 00:38:34,600 --> 00:38:37,880 So, you never saw Cathy after the prom? 627 00:38:38,200 --> 00:38:39,880 No, she, uh, 628 00:38:41,800 --> 00:38:43,280 she just went away. 629 00:38:45,120 --> 00:38:46,880 Why? 630 00:38:47,120 --> 00:38:48,320 I don't know. 631 00:38:50,000 --> 00:38:54,120 We slept together that night, it was my first time. 632 00:38:57,120 --> 00:38:59,000 Then, she went away to her grandparents' place 633 00:38:59,200 --> 00:39:00,800 for summer vacation. 634 00:39:04,000 --> 00:39:06,200 When she didn't come back, 635 00:39:08,400 --> 00:39:11,600 I thought I'd done something terrible. 636 00:39:13,800 --> 00:39:17,680 I didn't sleep with another girl for three years after that. 637 00:39:29,800 --> 00:39:32,200 Uh, uh, that-that Robbie fella, he, 638 00:39:32,400 --> 00:39:35,600 he asked me to mop up. 639 00:39:35,800 --> 00:39:37,680 L- never seen such a mess. 640 00:39:37,880 --> 00:39:41,000 Must be shootin' some gruesome scenes. 641 00:39:41,880 --> 00:39:44,880 All right, let's clear this up. 642 00:39:48,720 --> 00:39:51,600 Freddie, uh, don't we have some new pages being xeroxed? 643 00:39:51,800 --> 00:39:53,000 Where's Peter? 644 00:39:53,200 --> 00:39:56,480 Uh, there are three possibilities. 645 00:39:56,720 --> 00:39:58,800 Our, uh, our trusty production assistant 646 00:39:59,000 --> 00:40:01,520 either quit because of no pay, 647 00:40:01,680 --> 00:40:04,000 quit because of being Harry's whipping post, 648 00:40:04,200 --> 00:40:07,880 or, um, quit because of pressure to round up local bimbos. 649 00:40:08,120 --> 00:40:10,400 Tss, the body count rises. 650 00:40:11,680 --> 00:40:13,600 Hey, Dillon, didn't you tell anyone of the grips 651 00:40:13,680 --> 00:40:15,880 just, uh, disappeared, vanished? 652 00:40:17,400 --> 00:40:18,600 That's right. 653 00:40:19,520 --> 00:40:22,000 Took a walk down a dark hallway 654 00:40:23,520 --> 00:40:25,280 and that was all she wrote. 655 00:40:38,320 --> 00:40:40,720 None of this makes sense. 656 00:40:40,880 --> 00:40:42,200 We thought they were quitting! 657 00:40:42,400 --> 00:40:44,400 We know different now, don't we? 658 00:40:44,600 --> 00:40:45,800 No one heard the screams? 659 00:40:46,120 --> 00:40:47,200 Sure, but you just figured 660 00:40:47,400 --> 00:40:48,800 someone was rehearsing their lines! 661 00:40:49,000 --> 00:40:50,880 They were dropping like flies in there! 662 00:40:51,120 --> 00:40:52,480 How could ya not notice? 663 00:40:52,800 --> 00:40:53,800 On a low budget film, 664 00:40:53,800 --> 00:40:55,400 you just get so used to working with less, 665 00:40:55,400 --> 00:40:58,320 you expect a certain amount of attrition! 666 00:40:58,480 --> 00:41:01,000 Look, someone doesn't show up for work, 667 00:41:01,200 --> 00:41:04,480 somebody else doubles up on that job! 668 00:41:04,720 --> 00:41:07,680 See, we have one actress play three different characters. 669 00:41:07,880 --> 00:41:09,680 Just plopped on a new wig! 670 00:41:09,880 --> 00:41:12,480 But the blood, it was all over! 671 00:41:13,600 --> 00:41:16,600 In a western, everything gets covered with dirt. 672 00:41:16,800 --> 00:41:17,800 Two days on this movie, 673 00:41:17,800 --> 00:41:20,400 everything I own was covered with blood! 674 00:41:20,480 --> 00:41:23,400 Harry wanted lots and lots of blood. 675 00:41:24,600 --> 00:41:26,000 I guess it just didn't take that much 676 00:41:26,000 --> 00:41:27,680 for the killer to just 677 00:41:28,600 --> 00:41:31,200 casually blend it all together. 678 00:41:32,320 --> 00:41:34,480 There's nothing casual about any of this! 679 00:41:36,400 --> 00:41:37,400 I know. 680 00:41:38,480 --> 00:41:40,400 No one inside yet, sir. 681 00:41:40,600 --> 00:41:42,400 None that we could see. 682 00:41:43,600 --> 00:41:45,800 What the hell happened to you? 683 00:41:46,000 --> 00:41:50,400 There's blood everywhere! 684 00:41:50,600 --> 00:41:52,800 Slippery, just fell. 685 00:41:53,000 --> 00:41:55,880 I slid from Greenway's chemistry class 686 00:41:56,120 --> 00:41:58,880 all the way to brosnahan's English. 687 00:42:01,600 --> 00:42:03,120 Found this, though. 688 00:42:08,320 --> 00:42:09,520 Where was it? 689 00:42:13,800 --> 00:42:15,200 The biology lab. 690 00:42:19,400 --> 00:42:21,200 What do you know about the biology lab'? 691 00:42:21,400 --> 00:42:24,800 They changed every scene i wrote for that location. 692 00:42:25,000 --> 00:42:26,800 My stuff was butchered! 693 00:42:29,680 --> 00:42:32,800 The animals we use in our dissections are dead, 694 00:42:33,000 --> 00:42:35,520 though preserved wholly intact, 695 00:42:35,600 --> 00:42:39,200 much like the specimens you see in these jars. 696 00:42:39,520 --> 00:42:40,720 As you can see, 697 00:42:40,880 --> 00:42:43,800 this rat is in a condition almost identical 698 00:42:44,120 --> 00:42:47,880 to that when it was first placed in the preserving solution. 699 00:42:49,800 --> 00:42:52,600 A solution known as formaldehyde. 700 00:42:55,200 --> 00:42:59,680 Now, we must be very careful when working with this solution 701 00:43:00,320 --> 00:43:04,120 because if inhaled, these vapors can produce 702 00:43:04,320 --> 00:43:06,320 quite an adverse reaction, 703 00:43:07,800 --> 00:43:10,600 as Mr. Porter will now demonstrate. 704 00:43:18,320 --> 00:43:20,400 Having a nightmare, Donny? 705 00:43:21,400 --> 00:43:23,880 Yeah, no, I don't, I don't know. 706 00:43:24,120 --> 00:43:27,000 Well, that's because your gray matter was on holiday. 707 00:43:29,800 --> 00:43:32,800 You were sleeping in my classroom 708 00:43:33,000 --> 00:43:36,000 for the third time this week. 709 00:43:36,200 --> 00:43:37,520 I'm gonna have to find something 710 00:43:37,600 --> 00:43:40,200 very interesting for you, 711 00:43:40,400 --> 00:43:42,320 and I don't like doing that. 712 00:43:42,480 --> 00:43:44,480 Not for a worthless, sniveling... 713 00:43:44,720 --> 00:43:46,800 uh, Mr. Birnbaum? 714 00:43:48,400 --> 00:43:50,480 Well, what have we here? 715 00:43:54,880 --> 00:43:55,920 Ah, 716 00:43:57,520 --> 00:43:59,520 your name is Susan? 717 00:43:59,680 --> 00:44:01,800 Yes, the lady in the office 718 00:44:02,000 --> 00:44:04,880 said that you might have room for another student. 719 00:44:05,200 --> 00:44:06,600 I just started here today, 720 00:44:06,800 --> 00:44:10,720 and all the other classes this period were full. 721 00:44:14,320 --> 00:44:16,320 Maybe I'll just go the library. 722 00:44:16,480 --> 00:44:20,600 Oh, no no no, of course, we have room for you. 723 00:44:20,880 --> 00:44:22,600 Now, uh, let's see. 724 00:44:22,880 --> 00:44:24,880 Is anyone sitting there? 725 00:44:30,800 --> 00:44:32,800 Let's get back to formaldehyde. 726 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 It's not just in this rat jar... 727 00:44:35,200 --> 00:44:36,600 hi. 728 00:44:36,800 --> 00:44:37,800 Don Porter. 729 00:44:38,800 --> 00:44:40,320 Susie. 730 00:44:40,480 --> 00:44:41,800 If you ever need to borrow my notes 731 00:44:41,800 --> 00:44:43,000 or anything, just ask. 732 00:44:43,200 --> 00:44:44,720 We aren't all listening, 733 00:44:44,880 --> 00:44:46,800 are we? - Thanks. 734 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 Porter! 735 00:44:49,200 --> 00:44:52,480 Porter, how could anyone be so pathetic. 736 00:44:55,520 --> 00:44:58,200 You're a freak of nature, Porter. 737 00:44:59,200 --> 00:45:02,080 Much like that dodo bird, too weak, 738 00:45:03,600 --> 00:45:06,600 too stupid, too ignorant to survive, 739 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 so nature killed it off. 740 00:45:12,320 --> 00:45:16,400 Everyone, take a look at a soon-to-be-extinct species, 741 00:45:17,920 --> 00:45:19,000 the donnybird. 742 00:45:22,600 --> 00:45:26,480 Chapter 17 for tomorrow's dissection examination. 743 00:45:36,320 --> 00:45:37,280 Uh, Susan. 744 00:45:39,120 --> 00:45:41,920 Susan, you have a lot of extra work to make up. 745 00:45:42,080 --> 00:45:44,400 Yes, I'll start tonight, I'll catch up in no time. 746 00:45:44,600 --> 00:45:46,600 Oh, I realize your good intentions, Susan, 747 00:45:46,800 --> 00:45:50,800 but, uh, I think you'll need some extra-curricular tutoring. 748 00:45:52,000 --> 00:45:55,280 Tutoring, why, Mr. Birnbaum, i am a straight-a student. 749 00:45:55,600 --> 00:45:57,680 Ah, that was at another school, Susan. 750 00:45:57,800 --> 00:46:00,400 You'll find that I'm far more exacting. 751 00:46:00,600 --> 00:46:02,400 That's why I make myself available 752 00:46:02,600 --> 00:46:05,800 at night to my more promising students. 753 00:46:06,000 --> 00:46:08,880 Excuse me, I gotta talk to him. 754 00:46:09,120 --> 00:46:10,880 I'm busy right now, miss mccomb. 755 00:46:11,120 --> 00:46:13,400 Yeah, most of the time. 756 00:46:13,600 --> 00:46:14,880 Didn't used to be, though, 757 00:46:15,200 --> 00:46:18,720 not when you wanted me coming in at night. 758 00:46:18,880 --> 00:46:20,400 It's ok, I can wait. 759 00:46:22,000 --> 00:46:25,000 But how come I'm gettin' c's now instead of a's? 760 00:46:25,200 --> 00:46:27,600 Perhaps if you looked into the mirror, 761 00:46:27,800 --> 00:46:30,400 you could figure that out for yourself, miss mccomb. 762 00:46:30,720 --> 00:46:32,480 Would you like to drop another grade? 763 00:46:32,720 --> 00:46:34,400 You'd better buzz off. 764 00:46:36,880 --> 00:46:40,000 You want an a, too? 765 00:46:40,200 --> 00:46:42,600 Don't worry, he finishes fast. 766 00:46:44,200 --> 00:46:45,200 Susan? 767 00:46:45,280 --> 00:46:46,480 Uh, that's the warning bell. 768 00:46:46,480 --> 00:46:48,600 I think I better get going. 769 00:46:49,600 --> 00:46:52,800 Richard, Richard, this is officer Blake, 770 00:46:53,000 --> 00:46:54,800 from the crippen police department 771 00:46:55,000 --> 00:46:58,200 and he's investigating the death of that farley boy 772 00:46:58,400 --> 00:47:00,720 and that, uh, cheerleader that... 773 00:47:00,880 --> 00:47:04,880 oh, yes, yes, sheri Haines, uh, she was a lovely girl. 774 00:47:06,200 --> 00:47:08,200 Well, how can I help you? 775 00:47:08,400 --> 00:47:09,800 About the murders. 776 00:47:09,920 --> 00:47:11,920 Oh, yes, grisly affair. 777 00:47:13,000 --> 00:47:14,800 Reminds me of some of my students' 778 00:47:15,000 --> 00:47:17,520 sloppy dissection examinations. 779 00:47:19,600 --> 00:47:21,200 You, uh, told principal kastleman 780 00:47:21,520 --> 00:47:23,800 that you had some thoughts on who might've done this? 781 00:47:23,920 --> 00:47:26,000 Yes, yes, I believe I do. 782 00:47:27,000 --> 00:47:30,200 Well, anything would be appreciated. 783 00:47:31,920 --> 00:47:33,800 You know, this really isn't very accurate. 784 00:47:33,920 --> 00:47:36,880 I mean, Birnbaum didn't know anything! 785 00:47:37,120 --> 00:47:39,600 That's not the point, cut it. 786 00:47:41,800 --> 00:47:44,600 Well, I thought that's what the scene was about. 787 00:47:44,880 --> 00:47:48,000 The scene is about getting finished by 6:30. 788 00:47:48,200 --> 00:47:50,320 I have a crew that wants to go eat dinner! 789 00:47:50,480 --> 00:47:51,800 Yeah, what is for dinner? 790 00:47:52,000 --> 00:47:55,800 Then, if there are no further interruptions, 791 00:47:56,000 --> 00:48:00,000 I'm gonna slip quietly into a hot tub and slit my wrists, 792 00:48:00,200 --> 00:48:01,800 thus providing Harry with more 793 00:48:01,920 --> 00:48:05,680 of his sought-after blood for this epic. 794 00:48:05,920 --> 00:48:06,720 Gate's clean, let's go again. 795 00:48:06,880 --> 00:48:09,200 We are making a movie! 796 00:48:09,400 --> 00:48:12,600 All other life ceases to exist. 797 00:48:12,800 --> 00:48:15,520 There is only the next scene, huh? 798 00:48:19,400 --> 00:48:22,480 Rana pipiens, the common field frog. 799 00:48:24,600 --> 00:48:26,600 Now, as you all can see, 800 00:48:27,520 --> 00:48:30,320 little Freddie is dead, very dead! 801 00:48:31,520 --> 00:48:35,000 Dead little Freddie, and in a few moments, 802 00:48:37,680 --> 00:48:41,120 you will all have the unique pleasure, 803 00:48:41,280 --> 00:48:45,800 as we try to discover what makes Freddie Freddie, 804 00:48:46,000 --> 00:48:48,800 as we split him open on your desks. 805 00:48:50,600 --> 00:48:54,400 If you ever want to be a coroner and carve up people... 806 00:48:54,600 --> 00:48:55,600 are you ok? 807 00:48:55,800 --> 00:48:59,600 You must first start with frogs. 808 00:48:59,800 --> 00:49:01,920 They're just little creatures! 809 00:49:02,080 --> 00:49:03,400 I can't! 810 00:49:03,600 --> 00:49:05,800 Porter, talking again? 811 00:49:06,000 --> 00:49:07,600 Would you like to share your vast wisdom 812 00:49:07,920 --> 00:49:09,520 with the whole class? 813 00:49:11,520 --> 00:49:13,680 L- may have to be excused. 814 00:49:13,920 --> 00:49:17,280 What, and miss all the fun? 815 00:49:17,520 --> 00:49:20,000 Mr. Birnbaum, Donny loves animals, 816 00:49:20,200 --> 00:49:21,920 he's very sensitive and... 817 00:49:22,080 --> 00:49:24,720 he's a scared little snot. 818 00:49:24,880 --> 00:49:26,000 What's the matter, Porter? 819 00:49:26,200 --> 00:49:29,200 Are you afraid to go poking around little Freddie? 820 00:49:29,400 --> 00:49:31,600 Well, that's what I'm here for, 821 00:49:31,800 --> 00:49:32,880 to inspire you. 822 00:49:35,520 --> 00:49:38,400 Now begin by inserting the scalpel. 823 00:49:42,880 --> 00:49:45,120 You'll have to separate the epidermis 824 00:49:45,280 --> 00:49:47,120 from the spinal column. 825 00:49:48,400 --> 00:49:52,080 And then the most rewarding part of this exercise. 826 00:49:52,320 --> 00:49:55,680 He will insert the scalpel past the chest wall 827 00:49:55,920 --> 00:49:58,400 and with his free hand, reach in, 828 00:49:58,600 --> 00:50:02,080 firmly grasping the heart, and tear it out. 829 00:50:02,320 --> 00:50:05,520 I can't! 830 00:50:06,480 --> 00:50:08,000 Let me do it, I know how! 831 00:50:08,200 --> 00:50:12,000 No, he'll do it or he won't leave this class. 832 00:50:16,480 --> 00:50:17,520 Now, dig in. 833 00:50:34,880 --> 00:50:35,920 Susan? 834 00:50:39,600 --> 00:50:41,200 Is that you, Susan? 835 00:50:43,680 --> 00:50:48,000 Well, you just have a seat and I'll be right with you. 836 00:50:48,200 --> 00:50:49,400 I'm glad you've changed your mind 837 00:50:49,400 --> 00:50:51,600 about our tutoring sessions. 838 00:51:01,000 --> 00:51:02,000 Susan? 839 00:51:08,800 --> 00:51:09,800 Susan? 840 00:51:15,400 --> 00:51:18,600 Oh, I'm sorry, I thought you were one of my students. 841 00:51:28,800 --> 00:51:32,200 As you all can see, little Freddie's dead! 842 00:51:33,800 --> 00:51:35,800 Very dead little Freddie! 843 00:51:48,600 --> 00:51:50,600 But that's what I'm here for, 844 00:51:50,800 --> 00:51:51,920 to inspire you. 845 00:51:53,680 --> 00:51:55,120 In a few moments, 846 00:51:56,480 --> 00:51:59,000 you will all have the unique pleasure 847 00:51:59,200 --> 00:52:02,000 as we split him open on your desks. 848 00:52:03,400 --> 00:52:05,520 As we all try to discover 849 00:52:06,400 --> 00:52:08,720 what makes Freddie, Freddie. 850 00:52:15,800 --> 00:52:19,280 J1 come, you good children 851 00:52:21,000 --> 00:52:24,800 {y:i}41 come and greet your teacher 852 00:52:34,200 --> 00:52:37,920 {y:i}41 come and greet your teacher 853 00:52:42,800 --> 00:52:45,600 j1 be what you learn 854 00:52:45,800 --> 00:52:47,400 j1 you start all over again 855 00:52:49,400 --> 00:52:52,080 j1 how could you ever think 856 00:52:52,200 --> 00:52:55,200 j1 about pleasure and pain 857 00:52:55,400 --> 00:52:58,800 j1 come, you good children 858 00:53:00,600 --> 00:53:04,400 {y:i}41 come and greet your teacher 859 00:53:08,000 --> 00:53:11,680 j1 said all you good children 860 00:53:13,680 --> 00:53:17,520 {y:i}41 come and greet your teacher 861 00:53:22,200 --> 00:53:25,400 j1 now just stand in line 862 00:53:25,680 --> 00:53:28,800 j1 and wait for your turn 863 00:53:29,000 --> 00:53:32,000 j1 was I the one you need 864 00:53:32,200 --> 00:53:35,400 {y:i}41 the one that you bum 865 00:53:53,280 --> 00:53:57,120 {y:i}41 come and greet your teacher 866 00:54:06,200 --> 00:54:09,400 did he really die that way? 867 00:54:09,600 --> 00:54:12,320 Best as we could piece together. 868 00:54:14,000 --> 00:54:18,080 Sorry, that's a bad choice of words. 869 00:54:24,000 --> 00:54:25,000 I'm scared! 870 00:54:31,400 --> 00:54:33,200 I think something's going on, 871 00:54:33,400 --> 00:54:35,800 all these people leaving, not showing up. 872 00:54:36,000 --> 00:54:37,920 Well, I heard it was normal on a film like this. 873 00:54:38,000 --> 00:54:40,600 I don't feel normal about this! 874 00:54:51,520 --> 00:54:54,800 I just think there's somebody out there, 875 00:54:56,320 --> 00:54:58,720 waiting, and I wanna find him. 876 00:55:00,080 --> 00:55:01,120 Or her. 877 00:55:02,000 --> 00:55:03,200 Or it, first. 878 00:55:10,880 --> 00:55:14,600 Ok, let's write down what we know. 879 00:55:16,080 --> 00:55:17,200 How 'bout a list of names? 880 00:55:17,200 --> 00:55:18,600 Yeah, that's good. 881 00:55:18,800 --> 00:55:21,120 Anyone who you think is remotely connected. 882 00:55:21,280 --> 00:55:23,520 Hello, Sally, yeah, Harry. 883 00:55:24,720 --> 00:55:28,400 Yeah, listen, I just wanted to follow up on that interview. 884 00:55:28,600 --> 00:55:32,320 There's a few things i thought you might like to add. 885 00:55:32,400 --> 00:55:36,600 Well, it seems people are disappearing from my set! 886 00:55:36,800 --> 00:55:39,400 Yeah, crew members, some actors. 887 00:55:41,400 --> 00:55:43,600 Yeah, well, 888 00:55:43,800 --> 00:55:45,600 you know, I thought it was nothing at first, 889 00:55:45,800 --> 00:55:48,000 then I had remembered that you had mentioned 890 00:55:48,200 --> 00:55:50,880 in our first interview that you thought 891 00:55:51,120 --> 00:55:54,800 the murderer may still be out there somewhere! 892 00:55:55,000 --> 00:55:59,000 Yes, I think it could be a missing person. 893 00:55:59,200 --> 00:56:02,800 The police, huh, they don't know what to do. 894 00:56:16,200 --> 00:56:18,000 Let's clear for the camera. 895 00:56:42,000 --> 00:56:42,720 Where'd you get this? 896 00:56:42,880 --> 00:56:43,920 Hmm? 897 00:56:46,400 --> 00:56:49,400 Oh, that's my daughter, Cathy. 898 00:56:49,600 --> 00:56:51,600 Cathy Johnson? 899 00:56:51,800 --> 00:56:53,520 No, Cathy kastleman. 900 00:56:54,600 --> 00:56:56,000 May I, please, thank you. 901 00:56:56,200 --> 00:56:56,800 No no no, wait a minute, 902 00:56:57,000 --> 00:56:59,000 this is my girlfriend from high school. 903 00:56:59,200 --> 00:57:00,720 Cathy Johnson. 904 00:57:00,880 --> 00:57:01,520 After all that... 905 00:57:01,680 --> 00:57:02,480 what's going on here? 906 00:57:02,720 --> 00:57:04,720 She used, uh, Johnson. 907 00:57:04,880 --> 00:57:05,920 Didn't want kids to know 908 00:57:06,000 --> 00:57:08,800 that her father was their principal. 909 00:57:09,000 --> 00:57:10,720 So where is she now? 910 00:57:12,200 --> 00:57:13,200 Away- 911 00:57:14,480 --> 00:57:15,520 but where? 912 00:57:16,480 --> 00:57:18,720 Grad school. 913 00:57:18,880 --> 00:57:20,320 When's she coming back? 914 00:57:23,400 --> 00:57:27,200 Hey, are we gonna shoot this thing or what? 915 00:57:33,280 --> 00:57:34,400 If I knew my motivation, 916 00:57:34,600 --> 00:57:37,520 maybe I could play the scene better. 917 00:57:38,400 --> 00:57:40,200 What's my motivation? 918 00:57:42,600 --> 00:57:43,680 You're dead! 919 00:57:44,800 --> 00:57:47,280 Dead people have no motivation! 920 00:57:48,480 --> 00:57:50,400 They don't do anything! 921 00:58:01,520 --> 00:58:03,400 The horror, the horror! 922 00:58:06,600 --> 00:58:08,480 I wish there was something I could do 923 00:58:08,720 --> 00:58:12,480 to help out, maybe, maybe i could fix up the story. 924 00:58:12,720 --> 00:58:16,800 Listen, fixing this script would be like polishing a turd. 925 00:58:19,000 --> 00:58:22,800 Why did you ever wanna write this thing anyway? 926 00:58:26,000 --> 00:58:27,520 A long time ago, 927 00:58:28,400 --> 00:58:30,600 I went to this high school. 928 00:58:32,200 --> 00:58:34,000 Writing this was like 929 00:58:35,920 --> 00:58:37,400 coming home again. 930 00:58:58,400 --> 00:59:02,200 Could be any of 'em. 931 00:59:04,880 --> 00:59:06,200 Even me. 932 00:59:06,480 --> 00:59:10,000 Would you be serious? 933 00:59:10,200 --> 00:59:13,200 Look, a good detective doesn't rule out anybody 934 00:59:13,400 --> 00:59:15,400 when he's building a case. 935 00:59:16,320 --> 00:59:20,000 You see, the note you throw out may kill you. 936 00:59:27,520 --> 00:59:28,800 It's so awful. 937 00:59:32,600 --> 00:59:33,600 Come here. 938 00:59:35,280 --> 00:59:36,320 What? 939 00:59:37,600 --> 00:59:38,600 (Jmere! 940 00:59:41,920 --> 00:59:42,880 What? 941 00:59:47,200 --> 00:59:50,000 So, uh, you like my uniform, huh? 942 00:59:52,320 --> 00:59:53,600 Yeah. 943 00:59:53,800 --> 00:59:55,120 Yeah? 944 00:59:55,280 --> 00:59:56,320 Yeah. 945 01:00:12,080 --> 01:00:15,600 J1 late at night in my apartment 946 01:00:15,920 --> 01:00:19,600 j1 I hear the sound of love coming through the wall 947 01:00:19,800 --> 01:00:23,400 j1 I long for him deep inside me 948 01:00:23,600 --> 01:00:27,400 j1 but here I am, all alone, after all 949 01:00:27,600 --> 01:00:31,400 j1 I'm gonna get into the situation 950 01:00:31,600 --> 01:00:35,280 j1 I called it love, he said infatuation 951 01:00:35,520 --> 01:00:39,600 j1 I've been with boys but he's the one who satisfies 952 01:00:42,200 --> 01:00:45,680 j1 he's the only man for me 953 01:00:45,920 --> 01:00:49,520 j1 oh, I need him desperately 954 01:00:50,880 --> 01:00:54,320 {y:i}41 man for me, man for me 955 01:00:59,280 --> 01:01:02,800 j1 the end of him, that's what he told me 956 01:01:03,000 --> 01:01:06,800 j1 he looked at me so warm in light, so goldly 957 01:01:07,000 --> 01:01:10,800 j1 I was naive, he was convincing 958 01:01:11,000 --> 01:01:12,880 j1 my knees were weak when he said 959 01:01:13,120 --> 01:01:14,880 j1 baby hold me 960 01:01:15,120 --> 01:01:18,600 j1 he asked if I need love and some stability 961 01:01:18,800 --> 01:01:22,600 j1 he said he must protect his masculinity 962 01:01:22,800 --> 01:01:24,720 j1 how can I change his mind, 963 01:01:24,880 --> 01:01:27,680 j1 make him realize 964 01:01:29,280 --> 01:01:32,800 j1 he's the only man for me 965 01:01:33,000 --> 01:01:36,600 j1 oh, I need him desperately 966 01:01:38,000 --> 01:01:39,800 {y:i}41 man for me 967 01:02:34,880 --> 01:02:37,280 Callie, they're onto us, we know too much! 968 01:02:37,600 --> 01:02:38,600 What? 969 01:02:40,600 --> 01:02:42,800 Christ, my gun's missing! 970 01:02:43,000 --> 01:02:44,400 Blake, what's that noise? 971 01:02:44,600 --> 01:02:46,480 For god's sake, lock the door! 972 01:02:56,480 --> 01:02:59,000 Look, stop, stop! 973 01:02:59,200 --> 01:03:01,200 Honey, they can't hear you, everybody's gone! 974 01:03:01,400 --> 01:03:02,000 Where? 975 01:03:02,200 --> 01:03:04,600 I don't know, get a grip on yourself! 976 01:03:11,920 --> 01:03:16,000 Blake, I think he's gone. 977 01:03:28,320 --> 01:03:30,400 Someone must have stolen my gun. 978 01:03:33,000 --> 01:03:34,600 Blake! 979 01:03:40,800 --> 01:03:41,920 Oh god, Blake! 980 01:03:45,600 --> 01:03:48,480 Blake, get up, get up! 981 01:03:48,800 --> 01:03:49,800 Oh my god! 982 01:03:54,400 --> 01:03:55,400 Get up! 983 01:04:41,800 --> 01:04:42,800 And, cut! 984 01:04:44,080 --> 01:04:46,800 Yes, great, Callie, that was perfect! 985 01:04:47,000 --> 01:04:50,080 Go again, ok, let's come around on camera, ok. 986 01:04:50,320 --> 01:04:51,600 No, Amos, stop! 987 01:04:55,000 --> 01:04:56,000 Callie! 988 01:05:00,480 --> 01:05:01,680 You ok? 989 01:05:01,920 --> 01:05:04,400 We were dead. 990 01:05:04,600 --> 01:05:06,400 Come on, just let it go, it's all right. 991 01:05:06,600 --> 01:05:07,600 I can't. 992 01:05:09,200 --> 01:05:11,800 All right, we'll take a walk. 993 01:05:22,080 --> 01:05:23,400 You all right? 994 01:05:23,680 --> 01:05:26,600 I guess. 995 01:05:28,320 --> 01:05:31,120 Just take some deep breaths, ok? 996 01:05:43,800 --> 01:05:44,880 Blake! 997 01:05:45,120 --> 01:05:46,880 What? 998 01:05:47,120 --> 01:05:48,320 Get over here. 999 01:05:53,000 --> 01:05:54,800 That's blood, isn't it? 1000 01:06:02,000 --> 01:06:06,080 Looks like someone was dragging a body. 1001 01:06:07,520 --> 01:06:08,480 A body? 1002 01:06:14,800 --> 01:06:16,400 I'll check it out. 1003 01:06:16,600 --> 01:06:19,000 You're not leaving me alone. 1004 01:08:10,720 --> 01:08:14,480 On, god! 1005 01:08:17,920 --> 01:08:19,520 What happened here? 1006 01:08:23,520 --> 01:08:26,480 My guess is they dragged the body. 1007 01:08:27,520 --> 01:08:29,600 Hacked it up, flushed it. 1008 01:08:37,120 --> 01:08:38,200 What's that? 1009 01:08:43,800 --> 01:08:45,120 It was Freddie's. 1010 01:08:52,800 --> 01:08:54,600 That's Freddie, the first a.D., 1011 01:08:54,800 --> 01:08:56,800 first assistant director. 1012 01:08:59,520 --> 01:09:01,400 Not much left. 1013 01:09:01,600 --> 01:09:03,720 That's all you could find of him? 1014 01:09:03,920 --> 01:09:07,720 Um, well, uh, we found the intestines, sir, 1015 01:09:07,920 --> 01:09:10,080 but, uh, we left them. 1016 01:09:10,200 --> 01:09:14,080 I mean, well, uh, he just must've eaten, sir, 1017 01:09:14,280 --> 01:09:16,480 because, uh, well, you know. 1018 01:09:18,080 --> 01:09:19,920 Yeah, I can imagine. 1019 01:09:24,400 --> 01:09:28,200 The area sealed off? 1020 01:09:29,200 --> 01:09:31,200 No one in or out. 1021 01:09:31,400 --> 01:09:32,400 Good. 1022 01:09:33,720 --> 01:09:37,400 Then whoever did all this could still be in there. 1023 01:09:37,600 --> 01:09:39,400 I want a room by room search. 1024 01:09:39,600 --> 01:09:41,200 I wouldn't do that. 1025 01:09:41,280 --> 01:09:43,000 " Why not? 1026 01:09:43,200 --> 01:09:47,280 We tried that and that's when things got really tough. 1027 01:09:47,520 --> 01:09:51,600 Whoever or 1028 01:09:53,800 --> 01:09:55,200 whatever it was, 1029 01:09:58,200 --> 01:10:00,000 it just made them mad. 1030 01:10:02,720 --> 01:10:05,200 We have to check every room. 1031 01:10:06,200 --> 01:10:08,600 Maybe we should get some of the others. 1032 01:10:08,800 --> 01:10:10,280 Who will we trust? 1033 01:10:11,200 --> 01:10:13,520 You're right. 1034 01:10:13,800 --> 01:10:14,800 Ok, let's go. 1035 01:10:45,000 --> 01:10:47,600 Jeez! 1036 01:10:47,800 --> 01:10:52,280 Robbie! 1037 01:10:52,480 --> 01:10:53,520 Turn on some lights. 1038 01:10:53,720 --> 01:10:54,720 Ok, boss. 1039 01:11:01,200 --> 01:11:05,280 God! 1040 01:11:06,800 --> 01:11:08,280 This can't be happening! 1041 01:11:08,480 --> 01:11:09,600 Pull yourself together! 1042 01:11:09,800 --> 01:11:11,000 They were my friends! 1043 01:11:11,200 --> 01:11:13,120 Look, there's nothing, 1044 01:11:14,600 --> 01:11:18,080 there's nothing we can do for them now, ok? 1045 01:11:19,280 --> 01:11:22,800 We, we gotta call the police. 1046 01:11:23,000 --> 01:11:24,880 No, if we take the time to get help, 1047 01:11:25,120 --> 01:11:27,000 then the son of a bitch could get away! 1048 01:11:27,200 --> 01:11:29,200 What does that mean? 1049 01:11:29,400 --> 01:11:32,880 It means that he's still here, somewhere. 1050 01:11:36,280 --> 01:11:38,400 Look, you see this? 1051 01:11:38,600 --> 01:11:41,280 This blood hasn't had time to dry. 1052 01:11:46,280 --> 01:11:47,280 Blake? 1053 01:11:48,480 --> 01:11:52,280 Take a look at this. 1054 01:12:06,280 --> 01:12:07,520 It just stops. 1055 01:12:07,720 --> 01:12:08,720 Oh, shit! 1056 01:12:12,480 --> 01:12:13,600 Wait a minute, 1057 01:12:15,800 --> 01:12:18,600 maybe we just can't see where it went. 1058 01:12:24,400 --> 01:12:25,600 Looks like a tunnel. 1059 01:12:25,800 --> 01:12:27,120 Where? 1060 01:12:27,280 --> 01:12:28,280 Down! 1061 01:12:39,120 --> 01:12:42,400 Blake, Blake! 1062 01:12:45,000 --> 01:12:45,720 Are you ok? 1063 01:12:45,920 --> 01:12:47,800 Yeah. 1064 01:12:48,000 --> 01:12:49,200 You ripped it. 1065 01:12:55,400 --> 01:12:56,800 What are you doing? 1066 01:12:57,000 --> 01:12:58,400 Going down there. 1067 01:12:59,400 --> 01:13:02,480 Without a flashlight, what are you crazy? 1068 01:13:02,800 --> 01:13:04,280 Why does everybody always wanna go down 1069 01:13:04,400 --> 01:13:07,000 into a dark basement without a flashlight? 1070 01:13:07,200 --> 01:13:10,080 Well, grab one, let's get going! 1071 01:13:46,720 --> 01:13:48,880 It was a spider. 1072 01:13:49,120 --> 01:13:51,520 Uh-huh, yeah, it's dead now. 1073 01:14:05,800 --> 01:14:06,600 Are you ok? 1074 01:14:06,800 --> 01:14:07,800 No! 1075 01:14:14,000 --> 01:14:16,480 Oh, Christ, i can't find the gun. 1076 01:14:16,720 --> 01:14:18,200 Why not? 1077 01:14:19,920 --> 01:14:22,200 Because i don't have a flashlight. 1078 01:14:22,400 --> 01:14:23,400 Oh. 1079 01:14:29,520 --> 01:14:31,000 What is this place? 1080 01:14:33,280 --> 01:14:34,400 I don't know. 1081 01:14:34,600 --> 01:14:36,600 This room has to lead someplace! 1082 01:14:36,800 --> 01:14:38,480 Well, let's hope so. 1083 01:14:59,120 --> 01:15:00,200 Shh, shh, shh! 1084 01:15:03,800 --> 01:15:06,000 It's ok, we must be close. 1085 01:15:08,080 --> 01:15:09,120 To what? 1086 01:15:41,000 --> 01:15:42,800 How did you know that? 1087 01:15:43,000 --> 01:15:44,000 Training. 1088 01:15:58,400 --> 01:15:59,400 Jesus! 1089 01:16:10,280 --> 01:16:12,200 What the hell is this? 1090 01:16:15,720 --> 01:16:16,880 I don't know. 1091 01:16:22,280 --> 01:16:23,920 Hey! 1092 01:16:24,080 --> 01:16:25,120 Callie! 1093 01:16:25,280 --> 01:16:26,600 Don't touch 'em! 1094 01:16:26,800 --> 01:16:27,800 What? 1095 01:16:28,480 --> 01:16:32,000 I-i-i just comes to warn ya. 1096 01:16:32,200 --> 01:16:33,920 What are you saying? 1097 01:16:34,080 --> 01:16:35,800 Look at their faces. 1098 01:16:40,720 --> 01:16:43,600 Every one of 'em, Cathy kastleman. 1099 01:16:45,720 --> 01:16:47,800 The principal's daughter? 1100 01:16:48,000 --> 01:16:51,200 They all wanted to touch her so, kkeek! 1101 01:16:53,720 --> 01:16:55,600 So kastleman made you kill them. 1102 01:16:55,720 --> 01:16:59,200 No, no, I've been watchin' him for years. 1103 01:17:00,200 --> 01:17:02,600 I just found this place, I, 1104 01:17:02,800 --> 01:17:05,400 I thought you was him coming back. 1105 01:17:08,200 --> 01:17:10,720 There's one chair left, huh? 1106 01:17:14,600 --> 01:17:15,800 It's for you. 1107 01:17:21,520 --> 01:17:22,720 Blake! 1108 01:18:29,200 --> 01:18:31,000 Kastleman, you honky! 1109 01:18:33,600 --> 01:18:35,280 There never was an Amos! 1110 01:18:35,600 --> 01:18:37,200 "Ooh! 1111 01:18:40,200 --> 01:18:42,800 Ooh, that was fun, I enjoyed that, 1112 01:18:43,000 --> 01:18:44,400 didn't you enjoy that? 1113 01:18:44,600 --> 01:18:46,600 Didn't you enjoy that, Steven? 1114 01:18:46,800 --> 01:18:50,720 Back, get back! 1115 01:18:51,800 --> 01:18:54,800 Didn't you enjoy it, I did. 1116 01:18:55,000 --> 01:18:56,720 You did, too, didn't you, didn't you? 1117 01:18:56,880 --> 01:18:57,920 Yeah. 1118 01:18:59,000 --> 01:19:01,000 You see now, what you've done, Steven? 1119 01:19:01,200 --> 01:19:05,000 You have been very destructive to my classroom. 1120 01:19:06,600 --> 01:19:08,280 You take your seat! 1121 01:19:08,480 --> 01:19:09,600 Take your seat! 1122 01:19:14,600 --> 01:19:16,800 You've been very disruptive. 1123 01:19:17,000 --> 01:19:19,000 You're gonna have to stay after school. 1124 01:19:19,200 --> 01:19:21,200 Come on, let the girl go! 1125 01:19:21,400 --> 01:19:23,720 Let the girl go! 1126 01:19:23,920 --> 01:19:27,000 No, this one is for me. 1127 01:19:27,200 --> 01:19:29,720 This is one is mine, Steven. 1128 01:19:29,920 --> 01:19:33,520 Put your hands up, sweetie, and keep 'em up. 1129 01:19:33,720 --> 01:19:36,720 You stay back, get your hands in there. 1130 01:19:36,880 --> 01:19:38,720 Get 'em in there, ah! 1131 01:19:38,800 --> 01:19:41,800 Ooh, not so tight, is it? 1132 01:19:42,000 --> 01:19:45,200 Is it? 1133 01:19:45,400 --> 01:19:47,280 This one's mine, Steven. 1134 01:19:48,400 --> 01:19:49,400 You know why? 1135 01:19:51,400 --> 01:19:53,520 It's an even trade. 1136 01:19:53,720 --> 01:19:56,880 You know why? 1137 01:19:58,480 --> 01:20:02,000 Because you, you killed my daughter. 1138 01:20:02,200 --> 01:20:03,000 I loved your daughter! 1139 01:20:03,200 --> 01:20:07,520 Yes, yes, yes, you did! 1140 01:20:07,720 --> 01:20:10,480 So much so that she got pregnant 1141 01:20:10,720 --> 01:20:14,400 j1 and she had to give herself an abortion 1142 01:20:14,600 --> 01:20:15,280 go 'head, go 'head! 1143 01:20:15,520 --> 01:20:17,200 Go ahead, you want some of this? 1144 01:20:17,400 --> 01:20:19,200 Do you want it in the ear'? 1145 01:20:23,400 --> 01:20:27,400 Y-y-you said Cathy went away, to school! 1146 01:20:27,600 --> 01:20:30,800 Yes, that's right! 1147 01:20:31,000 --> 01:20:33,000 She did go away to school. 1148 01:20:33,200 --> 01:20:35,920 She's in, she's in class everyday. 1149 01:20:37,280 --> 01:20:38,280 She's a very good student, 1150 01:20:38,600 --> 01:20:41,200 she's not naughty like you-00 are! 1151 01:20:44,000 --> 01:20:46,280 Would you like to see her? 1152 01:20:46,480 --> 01:20:47,520 Hmm? 1153 01:20:49,920 --> 01:20:53,400 Would you both like to see my sweet Cathy? 1154 01:20:55,000 --> 01:20:58,600 Oh, mmm, oh! 1155 01:20:58,800 --> 01:21:02,880 Oh, ah, oh! 1156 01:21:08,480 --> 01:21:10,600 There she is! 1157 01:21:10,800 --> 01:21:11,800 " Cathy! 1158 01:21:14,280 --> 01:21:16,800 Ah, now, we're going to have 1159 01:21:19,400 --> 01:21:21,600 a little wedding ceremony! 1160 01:21:25,200 --> 01:21:26,480 Flowers, garter, 1161 01:21:28,600 --> 01:21:31,920 she always wanted little purple flowers! 1162 01:21:32,880 --> 01:21:37,000 She always wanted a full ceremony, 1163 01:21:37,920 --> 01:21:41,520 she said, "daddy, can i have a garter belt?" 1164 01:21:41,720 --> 01:21:43,800 Mwah, and you, you my dear, 1165 01:21:49,800 --> 01:21:52,800 you, my sweet, mwah, you're going. 1166 01:21:53,000 --> 01:21:55,120 Not too tight, is it, 1167 01:21:55,280 --> 01:21:56,280 is it? 1168 01:21:57,400 --> 01:22:01,600 You are going to be the maid of honor. 1169 01:22:04,400 --> 01:22:08,480 And you, you, Steven, 1170 01:22:09,720 --> 01:22:11,800 are going to marry Cathy. 1171 01:22:15,720 --> 01:22:18,200 I'm not taking this shit anymore. 1172 01:22:18,400 --> 01:22:20,200 Where, where are you going? 1173 01:22:20,400 --> 01:22:21,520 Home. 1174 01:22:21,720 --> 01:22:22,720 What? 1175 01:22:23,600 --> 01:22:26,400 It's, uh, Monday night football. 1176 01:22:26,600 --> 01:22:29,200 You can't, you can't do that. 1177 01:22:29,400 --> 01:22:31,200 What are you gonna do about it? 1178 01:22:31,400 --> 01:22:34,880 {y:i}L-l'll kill her! 1179 01:22:35,120 --> 01:22:36,880 Go ahead, she hates football. 1180 01:22:37,120 --> 01:22:38,280 Blake? 1181 01:22:38,480 --> 01:22:41,920 I'm sorry, the steelers are playin' the raiders. 1182 01:22:42,000 --> 01:22:43,000 You shit! 1183 01:22:56,280 --> 01:22:57,600 Are you crazy? 1184 01:23:12,600 --> 01:23:13,800 You are crazy. 1185 01:23:41,200 --> 01:23:42,600 Class dismissed. 1186 01:23:44,800 --> 01:23:47,520 All right, let's get out of here. 1187 01:23:54,000 --> 01:23:56,400 I thought that you were really gonna leave me here. 1188 01:23:56,600 --> 01:23:58,400 Nah, I hate football. 1189 01:24:10,280 --> 01:24:12,000 They never got out! 1190 01:24:13,000 --> 01:24:16,280 Everything happened too fast after that. 1191 01:24:18,200 --> 01:24:21,600 No one else got out, it was awful! 1192 01:24:21,800 --> 01:24:22,480 It was awful. 1193 01:24:22,720 --> 01:24:25,200 Pull yourself together, Mr. lyman. 1194 01:24:31,400 --> 01:24:32,600 Now, listen up. 1195 01:24:34,280 --> 01:24:36,600 I want you to show me the basement, 1196 01:24:36,880 --> 01:24:38,720 where that classroom is. 1197 01:24:42,600 --> 01:24:44,400 We're gonna launch a frontal assault! 1198 01:24:47,400 --> 01:24:49,800 All right, Tyler, wrap it up. 1199 01:24:51,120 --> 01:24:52,400 Listen up, you 9w3- 1200 01:24:52,600 --> 01:24:54,720 you ready, check your weapons! 1201 01:24:54,880 --> 01:24:57,280 We don't know what's in there. 1202 01:25:00,200 --> 01:25:01,520 Down there. 1203 01:25:05,800 --> 01:25:07,600 Stand back. 1204 01:25:08,800 --> 01:25:10,600 It's in our hands now. 1205 01:25:36,000 --> 01:25:37,000 All clear. 1206 01:25:40,800 --> 01:25:43,520 All right, let's move, we're outta here in 30 seconds. 1207 01:25:43,720 --> 01:25:45,920 Everybody grab your parts! 1208 01:25:49,600 --> 01:25:50,720 Yo, Robbie! 1209 01:25:56,600 --> 01:25:58,200 Robbie, you're a genius! 1210 01:25:58,400 --> 01:26:00,480 Best body shop in town! 1211 01:26:00,720 --> 01:26:02,480 Boy, you guys really know how to party! 1212 01:26:02,800 --> 01:26:06,000 Yeah! 1213 01:26:06,200 --> 01:26:08,600 Blake, they're gonna find kastleman's body! 1214 01:26:08,800 --> 01:26:11,520 I think that's what Harry wants. 1215 01:26:12,800 --> 01:26:14,280 Some stupid 989! 1216 01:26:14,480 --> 01:26:15,600 Hey, come on, chill out, man! 1217 01:26:15,600 --> 01:26:17,520 Harry paid us to go along with it anyway, right? 1218 01:26:17,600 --> 01:26:19,120 Yeah, just like Oliver and Jimmy. 1219 01:26:19,400 --> 01:26:21,200 Hey, Robbie, ya had my neck in that noose, man. 1220 01:26:21,200 --> 01:26:22,800 The fan was buzzing, i thought I was never gonna 1221 01:26:22,800 --> 01:26:23,800 get outta there alive. 1222 01:26:24,000 --> 01:26:25,000 What a trip! 1223 01:26:25,800 --> 01:26:26,800 Terrific, Robbie. 1224 01:26:27,000 --> 01:26:27,600 Oh, thank you. 1225 01:26:27,800 --> 01:26:28,480 Give me my arm back later. 1226 01:26:28,720 --> 01:26:29,280 Yes, sir. 1227 01:26:29,520 --> 01:26:30,080 Squad car keys? 1228 01:26:30,400 --> 01:26:31,000 Uh, they're in the dumpster. 1229 01:26:31,200 --> 01:26:32,600 Hey, Robbie, save my head for me, will ya? 1230 01:26:32,600 --> 01:26:34,400 Hold it, hold it! 1231 01:26:34,600 --> 01:26:35,200 Thanks. 1232 01:26:35,400 --> 01:26:38,200 Wear it in good health. 1233 01:26:44,000 --> 01:26:45,400 You know, Harry, i-l can't believe 1234 01:26:45,520 --> 01:26:47,280 you had this planned from the beginning. 1235 01:26:47,520 --> 01:26:49,600 I didn't know it was gonna work 1236 01:26:49,800 --> 01:26:51,920 until Callie and Blake discovered that kastleman 1237 01:26:52,080 --> 01:26:53,400 was the real killer! 1238 01:26:53,600 --> 01:26:56,880 Do you know how much publicity this is gonna generate? 1239 01:26:57,120 --> 01:26:59,800 They all died but the film survived! 1240 01:27:00,000 --> 01:27:02,800 It's gonna bank a mint! 1241 01:27:03,000 --> 01:27:05,720 Consider some serious therapy, Harry. 1242 01:27:05,920 --> 01:27:07,280 I'll work on it. 1243 01:27:19,800 --> 01:27:21,400 Next time, for real. 1244 01:27:28,200 --> 01:27:32,600 Check all those bodies, behind those bars there. 1245 01:27:32,800 --> 01:27:34,200 Jesus, what a mess! 1246 01:27:54,080 --> 01:27:55,120 {y:i}' Ha! 1247 01:28:00,880 --> 01:28:01,920 Chief? 1248 01:28:03,400 --> 01:28:04,800 Check that boiler room out! 1249 01:28:05,000 --> 01:28:05,800 This is the most bizarre thing 1250 01:28:06,000 --> 01:28:09,400 I've ever seen, this is the work of a real sicko. 1251 01:28:09,600 --> 01:28:10,600 {y:i}' Cathy? 1252 01:28:54,000 --> 01:28:55,400 Good, clean hit! 1253 01:28:57,400 --> 01:29:00,720 Self-defense. 1254 01:29:07,120 --> 01:29:09,200 I want pictures of all this mess, 1255 01:29:09,400 --> 01:29:12,080 and get forensic on it right away. 1256 01:29:18,600 --> 01:29:20,080 The hell happened? 1257 01:29:23,400 --> 01:29:25,200 They were all dead! 1258 01:29:26,400 --> 01:29:28,320 Mutilated, we saw them! 1259 01:29:32,000 --> 01:29:33,280 We did see them! 1260 01:29:35,920 --> 01:29:39,000 Some sicko must've carted them away. 1261 01:29:42,800 --> 01:29:46,000 You mean, someone is still out there? 1262 01:29:48,880 --> 01:29:51,520 Well, 1263 01:29:52,600 --> 01:29:55,200 that's the way we gotta play it. 1264 01:29:58,600 --> 01:30:01,800 Wh, h-how do we fill out the reports? 1265 01:30:03,200 --> 01:30:05,800 We've got no forms to cover this! 1266 01:30:07,000 --> 01:30:09,600 Shouldataken that NYPD offer. 1267 01:30:11,000 --> 01:30:14,080 New York can't be as bad as all this. 1268 01:31:05,600 --> 01:31:07,680 Well, dad, they're gone. 1269 01:31:12,720 --> 01:31:14,880 They didn't want the truth, 1270 01:31:16,400 --> 01:31:18,000 but they'll be back. 1271 01:31:19,200 --> 01:31:21,120 They always do sequels. 1272 01:31:23,600 --> 01:31:25,280 And I'll be waiting! 1273 01:31:38,880 --> 01:31:40,600 No rewrites next time. 1274 01:32:15,000 --> 01:32:16,000 Dad! 1275 01:32:42,600 --> 01:32:45,200 J1 I love it when the guy gets the girl 1276 01:32:45,400 --> 01:32:46,880 j1 in the Nick of time 1277 01:32:47,120 --> 01:32:49,200 {y:i}41 so they can make a getaway 1278 01:32:49,400 --> 01:32:51,800 j1 I love when the monster appears 1279 01:32:52,080 --> 01:32:53,680 j1 at the top of the stairs 1280 01:32:53,920 --> 01:32:55,680 j1 and runs around to get his prey 1281 01:32:55,920 --> 01:32:58,080 j1 I like 1282 01:32:58,320 --> 01:33:00,800 {y:i}41 scary memes 1283 01:33:02,400 --> 01:33:04,800 j1 I like 1284 01:33:05,000 --> 01:33:07,280 {y:i}41 scary memes 1285 01:33:07,520 --> 01:33:11,000 j1 I love those scary movies 1286 01:33:16,600 --> 01:33:18,880 j1 I love it when they walk down the hall 1287 01:33:19,120 --> 01:33:20,600 j1 when they stay in tight 1288 01:33:20,800 --> 01:33:23,120 j1 and the people start to disappear 1289 01:33:23,400 --> 01:33:25,920 j1 I love it when you can't hear a sound 1290 01:33:26,200 --> 01:33:27,600 j1 then suddenly 1291 01:33:27,800 --> 01:33:29,600 j1 screams are all that you can hear 1292 01:33:29,800 --> 01:33:32,000 j1 I like 1293 01:33:32,200 --> 01:33:34,720 {y:i}41 scary memes 1294 01:33:36,400 --> 01:33:38,800 j1 I like 1295 01:33:39,000 --> 01:33:41,280 {y:i}41 scary memes 1296 01:33:41,520 --> 01:33:45,000 j1 I love those scary movies 87828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.