All language subtitles for This Way Up S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,177 --> 00:00:02,989 Ok, fammi altre due domande 2 00:00:02,999 --> 00:00:07,149 e io continuer� ad asciugarmi con questo asciugamano invisibile. 3 00:00:07,159 --> 00:00:08,996 Ah, gi�, l'asciugamano invisibile. 4 00:00:10,089 --> 00:00:12,706 I dentisti dicono che � importante usare il filo ogni giorno, Richard. 5 00:00:12,716 --> 00:00:15,540 E anche a Etienne piace molto, e lui non mi mentirebbe mai... 6 00:00:15,550 --> 00:00:16,702 Vero, Etienne? 7 00:00:16,712 --> 00:00:18,561 - Non. - No! 8 00:00:18,571 --> 00:00:21,371 � arrivato questo in ufficio e ho pensato potesse piacerti. 9 00:00:21,719 --> 00:00:23,402 Ah, s�? Cos'�? 10 00:00:23,412 --> 00:00:24,734 - Aine. - Cosa? 11 00:00:24,744 --> 00:00:28,267 - Non sono capace. - S� che lo sai fare, dai, forza. 12 00:00:28,277 --> 00:00:31,265 Bene, � molto simile alla frase che hai sopra, 13 00:00:31,275 --> 00:00:34,665 quindi provaci. Cos'�? Le Mille Battute pi� Orrende. 14 00:00:34,675 --> 00:00:38,223 Ok, bene, magnifico, cos� ora hai la mia autobiografia? 15 00:00:38,233 --> 00:00:39,611 - Esattamente. - Aine! 16 00:00:39,621 --> 00:00:41,710 - S�, s�, s�. - Non so farlo. 17 00:00:41,720 --> 00:00:44,568 Ma s� che lo sai, stamattina l'abbiamo fatto un milione di volte! 18 00:00:44,578 --> 00:00:46,970 - Non sono capace. - Coraggio, Etienne. 19 00:00:46,980 --> 00:00:48,687 So... io son... 20 00:00:48,697 --> 00:00:49,797 Sono andato. 21 00:00:50,440 --> 00:00:54,451 S�, Richard, molto bene. Il tuo inglese sta davvero migliorando. 22 00:00:54,461 --> 00:00:55,366 Non! 23 00:00:55,376 --> 00:00:56,742 Ce n'est pas juste. 24 00:00:57,291 --> 00:00:58,611 L'aveva chiesto a me. 25 00:00:58,621 --> 00:00:59,676 Etienne... 26 00:01:02,976 --> 00:01:05,978 - Lo faccio scendere, � stato scortese. - No, no, no, Richard. 27 00:01:05,988 --> 00:01:09,474 Per lui � un periodo difficile. Va bene cos�, tanto devo andare. Tu... 28 00:01:09,872 --> 00:01:13,333 - Vai da lui e dagli un abbraccio. - Non sarebbe meglio se ci andassi tu? 29 00:01:13,343 --> 00:01:15,652 So che devi andare, ma posso, sai... 30 00:01:15,662 --> 00:01:17,818 - Pagarti un extra. - Pagarmi un extra? 31 00:01:17,828 --> 00:01:19,349 Non siamo in Pretty Woman. 32 00:01:19,359 --> 00:01:22,372 Vai da lui e abbraccialo. � tuo figlio. 33 00:01:23,567 --> 00:01:24,779 Ne sono consapevole. 34 00:01:26,028 --> 00:01:27,661 - Ok. - Va bene. 35 00:01:27,671 --> 00:01:28,698 Lo capisco. 36 00:01:28,708 --> 00:01:31,008 S�, tu sei l'insegnante, non � compito tuo. 37 00:01:31,465 --> 00:01:32,797 S�... ok... 38 00:01:34,913 --> 00:01:37,540 Grazie per il libro, � molto divertente. 39 00:01:38,417 --> 00:01:39,365 Ehi... 40 00:01:39,375 --> 00:01:40,525 Ehi, Richard. 41 00:01:43,408 --> 00:01:47,554 Qual � la differenza tra il punto G e una pallina da golf? 42 00:01:47,963 --> 00:01:50,900 Gli uomini la cercano davvero, la pallina da golf. 43 00:01:51,847 --> 00:01:52,997 Odio il golf. 44 00:01:55,482 --> 00:01:56,988 Va bene. Ok. 45 00:01:58,009 --> 00:02:00,529 Hai un nuovo messaggio. 46 00:02:03,303 --> 00:02:05,347 Ciao, acidella! Sono Freddie. 47 00:02:05,357 --> 00:02:07,587 Indovina un po'? Oggi lavoro vicino alla tua scuola. 48 00:02:07,597 --> 00:02:11,062 Se ti va possiamo vederci e bere qualcosa dopo il lavoro. 49 00:02:11,072 --> 00:02:12,401 Ho voglia di vederti. 50 00:02:17,730 --> 00:02:21,776 This Way Up - Stagione 1 - Episodio 5 "Episode 5" 51 00:02:22,336 --> 00:02:23,617 S�, Mo! 52 00:02:23,627 --> 00:02:24,824 Ok... 53 00:02:24,834 --> 00:02:26,405 Ora abbiamo il nostro ritmo, 54 00:02:26,415 --> 00:02:29,243 quindi cinque, sei, sette e otto. 55 00:02:29,253 --> 00:02:32,990 # Mary aveva un agnellino # # Dal manto bianco come # 56 00:02:33,000 --> 00:02:34,010 Solo Alina! 57 00:02:34,020 --> 00:02:35,265 # La neve # 58 00:02:36,746 --> 00:02:38,629 La voce di un angelo! 59 00:02:38,639 --> 00:02:43,058 # E ovunque lei volesse andar # # Lui stava # 60 00:02:43,068 --> 00:02:44,216 Solo Victor. 61 00:02:47,190 --> 00:02:48,721 # Insieme a lei # 62 00:02:50,336 --> 00:02:51,487 S�! 63 00:02:51,497 --> 00:02:53,103 Fantastico. 64 00:02:53,113 --> 00:02:56,205 Ben fatto, Victor. Dai, che gruppo talentuoso. 65 00:02:56,215 --> 00:02:59,622 - Cosa � successo all'agnellino? - Cosa? Cos'� successo all'agnellino? 66 00:02:59,632 --> 00:03:01,865 Mary "aveva" un agnellino. Al passato. 67 00:03:01,875 --> 00:03:03,285 Ottima osservazione. 68 00:03:03,295 --> 00:03:05,550 - Forse Mary lo ha mangiato. - Forse Mary... 69 00:03:05,560 --> 00:03:07,176 � psicopatica. 70 00:03:07,186 --> 00:03:09,945 O, in alternativa, Mary � solo una psicopatica. 71 00:03:16,082 --> 00:03:17,132 Ah, finito? 72 00:03:17,790 --> 00:03:20,544 - Bellissimi. - Ah, fantastico, s�. 73 00:03:20,554 --> 00:03:22,259 - Grazie. - Ti piacciono? 74 00:03:24,226 --> 00:03:25,234 S�... 75 00:03:26,255 --> 00:03:27,988 � un look... molto russo. 76 00:03:27,998 --> 00:03:30,220 S�, grazie mille. Ecco, tieni... 77 00:03:30,538 --> 00:03:33,180 - I tuoi soldi, comunque. - Oh, no, non potrei mai... 78 00:03:34,570 --> 00:03:35,578 S�, beh... 79 00:03:36,051 --> 00:03:38,304 Dio, finir� per fare tardi. 80 00:03:39,512 --> 00:03:40,707 Ok, come si... 81 00:03:41,840 --> 00:03:44,108 - Oh mio Dio! James, merda. - Aine... 82 00:03:44,118 --> 00:03:48,028 - Non spogliarti davanti ai tuoi studenti. - Va bene... non... non succeder� pi�. 83 00:03:48,038 --> 00:03:51,067 - Ok. - A me non dispiace se succede di nuovo. 84 00:03:51,077 --> 00:03:53,046 Cos� non mi aiuti, Alina. 85 00:03:53,056 --> 00:03:54,136 - �... - No... 86 00:04:11,703 --> 00:04:14,735 - L'hai rubata, quella maglietta? - Ah, no, � di Oxfam. 87 00:04:14,745 --> 00:04:16,806 L'hai rubato da Oxfam? � strano, amica. 88 00:04:16,816 --> 00:04:20,821 No, no, no. L'ho messa di fretta, perch� ero in ritardo, non l'ho... non... 89 00:04:20,831 --> 00:04:22,176 Non volevo arrivare in ritardo. 90 00:04:22,624 --> 00:04:23,662 Per chi? 91 00:04:23,672 --> 00:04:25,163 Ho un appuntamento, sai... 92 00:04:25,757 --> 00:04:26,923 Con te stessa? 93 00:04:26,933 --> 00:04:28,587 Carino, sei forte! 94 00:04:29,173 --> 00:04:31,966 Beh, no. Cio�, sarebbe forte, davvero, ma non � cos�. 95 00:04:31,976 --> 00:04:34,306 Ok, forse non � un appuntamento, in realt�... 96 00:04:34,316 --> 00:04:36,112 Mi vedo per un drink con il mio ex. 97 00:04:36,653 --> 00:04:38,490 Ha detto che era qui vicino un'ora fa. 98 00:04:38,500 --> 00:04:40,396 Mandalo a fanculo. Dovresti andartene. 99 00:04:41,403 --> 00:04:42,944 Se solo fosse cos� facile. 100 00:04:42,954 --> 00:04:45,745 In realt� � semplice. Comportati da regina. 101 00:04:46,303 --> 00:04:47,909 Ok, lo far�. 102 00:04:48,407 --> 00:04:52,820 Sono seria. Ogni mattina mi sveglio, mi guardo e mi dico che sono una regina. 103 00:04:52,830 --> 00:04:53,980 In che senso? 104 00:04:54,486 --> 00:04:57,489 Lo dico ad alta voce, cos� il mio fidanzato sente e sa anche lui che � la verit�. 105 00:04:57,499 --> 00:05:00,122 Quindi tutti i giorni dici al tuo tipo "sono una regina"? 106 00:05:00,132 --> 00:05:03,266 Senti, 'sto tipo ti sta facendo aspettare come se fossi una triste sfigata. 107 00:05:03,276 --> 00:05:04,702 Non so se sono una triste... 108 00:05:04,712 --> 00:05:05,885 Allora dillo. 109 00:05:05,895 --> 00:05:07,893 Ogni giorno devi dirti: "Sono una regina". 110 00:05:07,903 --> 00:05:09,409 - Sono una regina. - Provaci. 111 00:05:09,419 --> 00:05:11,899 - Sono... sono una regina. - Mettici un po' di impegno. 112 00:05:11,909 --> 00:05:12,944 Sono... 113 00:05:12,954 --> 00:05:15,869 Dio, � proprio un pensiero potente. 114 00:05:15,879 --> 00:05:18,221 Sono una regina potente. Dio, �... 115 00:05:18,231 --> 00:05:20,297 - Ciao. - Oh, Ges�! Oh, mio Dio. 116 00:05:21,444 --> 00:05:22,611 Che testa di cazzo. 117 00:05:23,815 --> 00:05:25,315 - Tutto bene? - No. 118 00:05:28,304 --> 00:05:30,450 Scusa se... sono in ritardo. Sono... 119 00:05:30,460 --> 00:05:31,729 In ritardo? Stavo... 120 00:05:31,739 --> 00:05:33,242 Bevendo una birra con un mio amico. 121 00:05:33,252 --> 00:05:35,004 Oh, mio Dio. Hai un amico. 122 00:05:35,014 --> 00:05:36,544 Che cosa carina. 123 00:05:38,372 --> 00:05:39,373 Ciao. 124 00:05:40,186 --> 00:05:41,187 Ciao. 125 00:05:47,427 --> 00:05:48,871 Sei davvero una testa di cazzo. 126 00:05:49,581 --> 00:05:50,922 Dai, tocca a te. 127 00:05:51,757 --> 00:05:53,042 - Bei capelli. - S�? 128 00:05:53,052 --> 00:05:55,230 S�, sembri un'adorabile pecorella marrone. 129 00:05:56,885 --> 00:05:59,999 Freddie, mi hai preso su un livido! Non farlo, non si picchiano le donne. 130 00:06:00,009 --> 00:06:01,381 � una cosa orrenda. 131 00:06:01,391 --> 00:06:02,393 Scusa. 132 00:06:03,539 --> 00:06:05,644 - Che faccia! - S�, ma... non farlo. 133 00:06:05,654 --> 00:06:07,033 Non � divertente. 134 00:06:07,043 --> 00:06:08,576 Dai, volevo solo farmi due risate. 135 00:06:09,870 --> 00:06:11,170 Ci sono cascata! 136 00:06:12,088 --> 00:06:13,483 Te l'ho fatta, signorina! 137 00:06:13,493 --> 00:06:14,678 Allora... 138 00:06:14,688 --> 00:06:16,618 Com'� non vivere pi� con Shona? 139 00:06:17,527 --> 00:06:18,924 S�, fantastico. 140 00:06:18,934 --> 00:06:20,814 Fant... s�, va tutto alla grande. 141 00:06:22,195 --> 00:06:24,188 - Il mio coinquilino Bradley, con cui ho... - Ah! 142 00:06:24,198 --> 00:06:25,236 Cosa? 143 00:06:25,971 --> 00:06:27,336 Fai sesso con Bradley? 144 00:06:29,240 --> 00:06:30,263 Beh... 145 00:06:30,273 --> 00:06:33,645 Mi piacerebbe, perch� fa fare alla sua fidanzata delle urla pazzesche. 146 00:06:33,655 --> 00:06:35,672 - Sono davvero... - Pi� forti delle nostre? 147 00:06:36,190 --> 00:06:39,914 Esatto, Freddie, pi� forti di quando mi facevi suonare le tette. 148 00:06:43,985 --> 00:06:46,751 Comunque, in realt� ora posso finalmente dormire, 149 00:06:46,761 --> 00:06:48,448 perch� lei l'ha appena lasciato. 150 00:06:48,458 --> 00:06:49,903 - Ottima notizia. - Gi�. 151 00:06:49,913 --> 00:06:52,188 In realt� lui � devastato, ma per me � un'ottima notizia. 152 00:06:52,805 --> 00:06:54,173 Vediamo, Shona... 153 00:06:55,511 --> 00:06:58,761 Sta bene. Adesso sta passando un romantico weekend col piccolo Vish, 154 00:06:58,771 --> 00:07:01,847 in un posto elegantone dove il telefono non prende mai. 155 00:07:01,857 --> 00:07:04,562 E dove si vedono solo un pony e dei fagiani? 156 00:07:04,572 --> 00:07:05,647 Circa, s�. 157 00:07:05,657 --> 00:07:06,952 Le far� la proposta. 158 00:07:07,288 --> 00:07:08,440 Cosa? 159 00:07:08,450 --> 00:07:10,161 - No. - S�, perch� no? 160 00:07:10,171 --> 00:07:12,889 Vish non glielo chiederebbe senza prima chiederlo a me. 161 00:07:13,502 --> 00:07:15,877 - Sei per caso la sua custode? - Certo che s�. 162 00:07:15,887 --> 00:07:18,021 La settimana scorsa mi sono sembrati innamoratissimi. 163 00:07:18,031 --> 00:07:19,917 Scommetto venti sterline sulla proposta. 164 00:07:20,303 --> 00:07:23,429 - Li hai visti la scorsa settimana? - S�, a un evento di lavoro. Non lo sapevi? 165 00:07:23,439 --> 00:07:25,947 - No. - Ah, voi due... 166 00:07:25,957 --> 00:07:27,906 Ormai vi conoscete a malapena. 167 00:07:28,254 --> 00:07:30,261 Ma taci, Freddie. Mi stai facendo innervosire. 168 00:07:30,271 --> 00:07:33,262 Mi ha lanciato un'occhiata malefica. Potrei giurarci, lei... 169 00:07:33,272 --> 00:07:34,550 - Mi odia. - Bene. 170 00:07:34,560 --> 00:07:35,763 S�, beh... 171 00:07:36,366 --> 00:07:39,496 - � vero. - Gli uomini in ufficio hanno tutti paura... 172 00:07:40,081 --> 00:07:43,689 - Per via del suo progetto sulle donne. - Oh, no! 173 00:07:44,355 --> 00:07:46,304 Tutti i ragazzini di citt� 174 00:07:46,314 --> 00:07:48,672 hanno paura che le donne vengano 175 00:07:48,682 --> 00:07:51,204 - S�. - a rubagli spogliarelliste e cocaina. 176 00:07:56,545 --> 00:07:59,510 Fanno bene ad aver paura, si sta impegnando ed � un progetto stupendo. 177 00:07:59,520 --> 00:08:01,720 S�, lei... insieme a Charlotte. 178 00:08:01,730 --> 00:08:05,502 - Ah, conosci Charlotte? - S�, sto lavorando molto per lei. 179 00:08:05,512 --> 00:08:07,984 � meno minacciosa di Shona. 180 00:08:07,994 --> 00:08:09,927 Perch� non vuoi scoparti sua sorella. 181 00:08:09,937 --> 00:08:12,416 Chi ha detto che voglio scoparmi la sorella di qualcuno? 182 00:08:14,891 --> 00:08:15,912 Sbaglia, sbaglia. 183 00:08:16,559 --> 00:08:17,649 - Sbaglia. - Ciao! 184 00:08:17,659 --> 00:08:19,546 Vado in bagno. Prendimi da bere. 185 00:08:21,750 --> 00:08:23,728 Cazzo, cazzo, cazzo, cazzo. 186 00:08:26,504 --> 00:08:27,950 Ah, ciao, sono ancora io. 187 00:08:27,960 --> 00:08:29,992 Non hai mica un... 188 00:08:30,002 --> 00:08:32,479 Tampax o un assorbente, vero? 189 00:08:34,056 --> 00:08:35,228 Parli con me? 190 00:08:35,238 --> 00:08:36,274 Beh... 191 00:08:36,284 --> 00:08:39,112 Direi di s�, sei l'unica persona che c'� in questa stanza... 192 00:08:39,122 --> 00:08:41,726 Va beh, non importa, mi arrotolo un po' di carta igienica. 193 00:08:41,736 --> 00:08:42,757 Aspetta. 194 00:08:42,767 --> 00:08:43,750 Ah, ce l'hai? 195 00:08:43,760 --> 00:08:45,044 Sei divina! 196 00:08:45,054 --> 00:08:46,448 Ah, wow, vecchia scuola. 197 00:08:47,183 --> 00:08:48,741 � come un mini materasso gonfiabile. 198 00:08:48,751 --> 00:08:50,220 S�, costano meno. 199 00:08:50,855 --> 00:08:52,588 Ah, ma s�, certo. 200 00:08:52,598 --> 00:08:54,387 Beh, grazie, grazie mille. 201 00:08:54,397 --> 00:08:55,583 Mio Dio. 202 00:08:56,277 --> 00:08:58,397 Beh, adesso star� pi� comoda, da seduta. 203 00:08:58,407 --> 00:08:59,580 Sar� come... 204 00:08:59,992 --> 00:09:01,646 Un castello gonfiabile per vagine. 205 00:09:02,816 --> 00:09:07,026 Secondo te Ges� sta cercando di dirmi... di non finire a letto col mio ex? 206 00:09:07,036 --> 00:09:11,163 Un segno bello sanguinolento. Il Signore opera per vie misteriose. 207 00:09:11,173 --> 00:09:14,873 Certo, si pu� fare sesso con il ciclo, ma non se vuoi fare bella figura. 208 00:09:14,883 --> 00:09:17,186 A meno che uno non voglia fare la figura... 209 00:09:17,196 --> 00:09:20,503 Di aver commesso un omicidio sul suo pene. 210 00:09:32,681 --> 00:09:33,690 S�. 211 00:09:46,311 --> 00:09:47,331 Ehi. 212 00:09:48,726 --> 00:09:50,157 Io vado. 213 00:09:51,794 --> 00:09:53,999 Ok. Ti ho fatto... incazzare? 214 00:09:54,009 --> 00:09:55,803 No, no, no, no, � solo che... 215 00:09:55,813 --> 00:09:59,313 Ho un sacco di lavoro da fare per domani mattina, quindi... 216 00:09:59,323 --> 00:10:01,738 Devi scrivere l'alfabeto per gli stranieri? 217 00:10:02,410 --> 00:10:06,348 Beh, lo sai che so solo dalla A alla C e che dopo quelle... 218 00:10:06,358 --> 00:10:07,777 Di solito improvviso. 219 00:10:08,711 --> 00:10:10,515 - Ok. Possiamo... - S�. 220 00:10:10,950 --> 00:10:13,330 Vederci presto un'altra volta? Mi manchi. 221 00:10:13,340 --> 00:10:14,986 Mi manchi anche tu. 222 00:10:14,996 --> 00:10:17,934 - Manchi di pi� a me. - No, manchi di pi�... ok, basta. 223 00:10:18,631 --> 00:10:19,639 Bene... 224 00:10:20,212 --> 00:10:23,066 - Sei un gentiluomo e un intellettuale. - S�, una bella stretta di mano. 225 00:10:23,676 --> 00:10:24,721 - A presto. - Ciao. 226 00:10:24,731 --> 00:10:25,742 Ciao. 227 00:10:37,156 --> 00:10:39,912 - Sono una regina. Una regina perfetta. - Ciao, � la segreteria di Shona, 228 00:10:39,922 --> 00:10:42,064 - lascia un messaggio. - Ah, ciao, Sho. 229 00:10:42,810 --> 00:10:44,420 Sono Aine, che sorpresa. 230 00:10:45,288 --> 00:10:46,918 Volevo solo controllare... 231 00:10:47,966 --> 00:10:49,708 Vish non ti ha chiesto di sposarlo, no? 232 00:10:50,866 --> 00:10:52,362 S�, lo so, � da pazzi pensarlo. 233 00:10:52,372 --> 00:10:54,862 Ma se te l'ha chiesto, o se il telefono ti prende... 234 00:10:54,872 --> 00:10:56,122 Sai... 235 00:10:56,132 --> 00:10:57,115 Fammi sapere. 236 00:10:57,489 --> 00:10:59,437 Ma se non te l'ha chiesto, non puoi dirmelo. 237 00:10:59,447 --> 00:11:01,702 In ogni caso, spero vi siate divertiti molto 238 00:11:01,712 --> 00:11:03,594 e che ci siano tantissimi... 239 00:11:03,604 --> 00:11:06,349 Fagiani e roba simile, e poi mi darai tutto quello che non usi tu, 240 00:11:06,359 --> 00:11:09,969 quindi, tipo, tutti i campioncini di crema per il corpo o i mini-balsami e simili. 241 00:11:10,566 --> 00:11:13,156 Bene, ok mi manchi, mi manchi tanto. Ti voglio bene. Ciao. 242 00:11:17,308 --> 00:11:18,715 Forza, forza, forza! 243 00:11:20,619 --> 00:11:21,954 - Ehil�. - Ciao. 244 00:11:21,964 --> 00:11:22,885 Ehi. 245 00:11:24,590 --> 00:11:25,912 Ciao a tutti. 246 00:11:25,922 --> 00:11:27,911 Lui � la nuova recluta della gang post-rottura. 247 00:11:27,921 --> 00:11:30,476 - Matty. - Ah, ciao, io sono Aine. Ciao. 248 00:11:30,486 --> 00:11:32,726 Ciao, Pops. Tu come stai, Bradley? 249 00:11:33,175 --> 00:11:35,754 - Come fossi morto. - Ah, beh, almeno, sai... 250 00:11:35,764 --> 00:11:37,770 Non sei peggiorato, da stamattina. 251 00:11:37,780 --> 00:11:41,109 - Com'� andata col fratellone oggi, Poppy? - Alla grandissima, cazzo. 252 00:11:41,119 --> 00:11:42,864 Siamo andati al laghetto con le papere 253 00:11:42,874 --> 00:11:45,293 e poi mi ha spinta sull'altalena fino a farmi stancare. 254 00:11:46,588 --> 00:11:47,596 Certo. 255 00:11:47,995 --> 00:11:50,264 - Guardi 'sta partita pallosa con noi? - No... 256 00:11:50,274 --> 00:11:51,592 Mi metter� a... 257 00:11:51,602 --> 00:11:54,378 Leggere, o a riposare, o una cosa simile. Voi divertitevi. 258 00:11:55,561 --> 00:11:56,566 Arbitro. 259 00:12:02,765 --> 00:12:04,585 - Ehi, amica irlandese. - Ciao. 260 00:12:04,595 --> 00:12:07,287 Vieni di l� con noi. Bradley si sfoga sul cibo, c'� un sacco di pizza. 261 00:12:07,297 --> 00:12:09,824 Ah, no, non vi servo, ma grazie. 262 00:12:10,272 --> 00:12:13,121 Non sono di ottimo umore. Ho il ciclo, quindi... 263 00:12:13,131 --> 00:12:16,802 Tesoro, ma sei Justin Timberlake? Perch� siamo iNSYNCrono, io e te! 264 00:12:17,636 --> 00:12:20,954 - Davvero? - S�, sanguino sul divano da tutta la sera. 265 00:12:21,906 --> 00:12:22,966 Va bene, allora. 266 00:12:22,976 --> 00:12:26,063 Dai, Aine, ho una delle borse dell'acqua calda di Emma, vieni! 267 00:12:26,073 --> 00:12:27,750 E dai, vieni! 268 00:12:27,760 --> 00:12:30,351 - Non obbligarmi a solleticarti. Lo faccio! - No! 269 00:12:31,534 --> 00:12:33,999 Sono state cinque settimane intense, sapete. 270 00:12:34,009 --> 00:12:37,222 S�, ma spero di riuscire a trovare una soluzione. Sono pazzo di lei. 271 00:12:39,237 --> 00:12:40,709 Non esiste, era una strega! 272 00:12:40,719 --> 00:12:42,721 - Non dirlo. Sul serio, ok? - Che c'�? 273 00:12:42,731 --> 00:12:44,337 Aine, cosa pensi di Emma? 274 00:12:46,926 --> 00:12:49,267 - Vedi?! - Cosa? Non ti piace? 275 00:12:49,864 --> 00:12:52,450 No, no, mi piace, ha... 276 00:12:52,460 --> 00:12:54,384 - Delle belle gambe. - Gambe? 277 00:12:55,429 --> 00:12:57,486 Ok, ok. Fatemi imitare Emma. 278 00:12:57,496 --> 00:12:58,504 Prego. 279 00:12:59,711 --> 00:13:00,809 Bradley... 280 00:13:00,819 --> 00:13:02,678 Mi pagheresti questo? 281 00:13:02,688 --> 00:13:04,847 Non ho soldi, ma ho le tette. 282 00:13:04,857 --> 00:13:07,560 Sul serio? Non farlo, o ti prendo a pugni nel tuo utero dolorante. 283 00:13:07,570 --> 00:13:10,635 Io la trovo un'interpretazione ricca di sfumature. Cinque stelle, per me. 284 00:13:10,645 --> 00:13:12,341 Grazie mille. Fai la tua. 285 00:13:12,351 --> 00:13:14,151 La mia imitazione di Emma? 286 00:13:14,940 --> 00:13:15,838 Ok. 287 00:13:15,848 --> 00:13:16,869 Allora... 288 00:13:19,931 --> 00:13:21,736 - Oh, mio Dio. - Dio mio! 289 00:13:25,162 --> 00:13:26,930 Ragazzi, ma davanti a mia sorella! 290 00:13:27,527 --> 00:13:29,522 Comunque non sembrava mai che fingesse. 291 00:13:29,532 --> 00:13:32,634 Che imbarazzo, ci sentivi davvero scopare? Per�... grazie. 292 00:13:32,644 --> 00:13:35,810 Sembrava come se avessi trovato dei soldi gratis nella sua vagina... 293 00:13:35,820 --> 00:13:37,364 E cercassi di tirarli fuori. 294 00:13:38,907 --> 00:13:40,863 Bene. Dimostra che sono femminista, no? 295 00:13:40,873 --> 00:13:43,078 Ora, donnine, se non vi dispiace, tacete. 296 00:13:43,088 --> 00:13:44,374 Il football � tornato. 297 00:13:49,054 --> 00:13:50,502 Fratello caro... 298 00:13:50,512 --> 00:13:53,438 Perch� tieni un pettine afro, se tanto i capelli ti scappano dalla testa? 299 00:13:54,159 --> 00:13:56,464 Almeno io in testa ho capelli miei. Comunque non � mio. 300 00:13:56,474 --> 00:13:57,494 � mio. 301 00:13:58,763 --> 00:14:00,023 Hai un pettine afro? 302 00:14:00,033 --> 00:14:02,720 No, io... io lo chiamo solo il mio "pettine adorabile". 303 00:14:04,998 --> 00:14:07,077 Aine ha un pettine afro! 304 00:14:08,508 --> 00:14:10,316 Facciamo qualcosa per questi boccoli. 305 00:14:10,326 --> 00:14:12,382 Io sono cresciuto in una casa di sole donne... 306 00:14:12,392 --> 00:14:14,878 Quindi mi piace sentire donne che parlano durante le partite. 307 00:14:15,839 --> 00:14:18,007 - Che dolce! - S�, carino. 308 00:14:18,017 --> 00:14:19,690 Ma io non la penso cos�... 309 00:14:19,700 --> 00:14:21,125 Quindi potete stare zitti? 310 00:14:21,135 --> 00:14:22,135 Ok? 311 00:14:23,190 --> 00:14:24,638 Perch� c'� il football, no? 312 00:14:24,977 --> 00:14:27,168 Oh, mio Dio. Passa la palla, passa la palla. 313 00:14:27,178 --> 00:14:29,170 - Oltre tutto... - S�! 314 00:14:29,180 --> 00:14:30,529 S�! 315 00:14:39,000 --> 00:14:40,942 Bradley, lo sai che sei una regina? 316 00:14:41,400 --> 00:14:44,530 Sei una vera regina, e meriti qualcuno che veda la tua magia. 317 00:14:44,540 --> 00:14:48,687 Te ne sono grato, sono una ragazza single in citt� con le sue quattro amichette! 318 00:14:48,697 --> 00:14:49,862 Quattro? Siamo tre! 319 00:14:52,148 --> 00:14:54,104 Io faccio la patetica e vi chiedo un selfie. 320 00:14:54,114 --> 00:14:55,126 - � triste? - S�. 321 00:14:55,136 --> 00:14:57,752 Mia sorella crede che non abbia amici a Londra. 322 00:14:57,762 --> 00:14:59,906 - Noi siamo tuoi amici. - Siete i miei amici. 323 00:14:59,916 --> 00:15:01,188 Ho una testa enorme. 324 00:15:01,198 --> 00:15:03,078 - Facciamo vedere che ci vogliamo bene. - Ok. 325 00:15:04,497 --> 00:15:06,230 - Questa � carina. - � carina? 326 00:15:06,240 --> 00:15:07,248 S�. 327 00:15:07,854 --> 00:15:09,761 Dio, ho davvero una testa enorme. 328 00:15:09,771 --> 00:15:11,361 Ora siamo i tuoi fratelli. 329 00:15:11,371 --> 00:15:12,865 Ucciderei per te, Aine. 330 00:15:14,163 --> 00:15:15,846 Per me uccideresti, Brad? 331 00:15:15,856 --> 00:15:18,009 Per te commetterei qualche piccola frode. 332 00:15:42,574 --> 00:15:44,130 Oh, mio Dio! 333 00:15:45,449 --> 00:15:46,457 Tom! 334 00:15:49,799 --> 00:15:51,625 Che ci fai qui? 335 00:15:52,141 --> 00:15:53,206 Ciao. 336 00:15:55,023 --> 00:15:57,970 Oh, mio Dio, guardate, questo � il mio amico, Tom. 337 00:15:57,980 --> 00:15:59,130 Ehi, come va? 338 00:15:59,140 --> 00:16:00,899 Ti voglio bene. Amo questa ragazza! 339 00:16:02,692 --> 00:16:04,385 Mettimi gi�, Tom. Mettimi gi�. 340 00:16:06,034 --> 00:16:07,134 Sei ubriaco? 341 00:16:07,991 --> 00:16:09,460 Non dirlo a mia mamma! 342 00:16:10,157 --> 00:16:12,335 Perch�? Come fai a essere sbronzo, Tom? 343 00:16:12,803 --> 00:16:15,960 Stai zitta e balla! Divertiti, dai! 344 00:16:15,970 --> 00:16:17,004 Dai! 345 00:16:17,788 --> 00:16:18,943 Basta, Tom. 346 00:16:18,953 --> 00:16:20,720 - Sta bene. - Hai bevuto troppo, tutto ok? 347 00:16:20,730 --> 00:16:22,884 Mi dispiace, � solo un po' ubriaco. 348 00:16:23,332 --> 00:16:25,072 Anzi, Brad, puoi tenermi questo? 349 00:16:25,082 --> 00:16:26,828 - Andiamo. - Che gli prende? 350 00:16:26,838 --> 00:16:28,023 No, lui sta bene. 351 00:16:28,033 --> 00:16:29,242 Andiamo fuori. 352 00:16:29,252 --> 00:16:32,504 - Volevo solo essere simpatico. - S�, s�, andiamo, Tommy, andiamo. 353 00:16:32,514 --> 00:16:34,514 - Che gli prende? - Facciamo solo due chiacchiere. 354 00:16:34,524 --> 00:16:37,477 - Volevo solo essere gentile. - Lo so, lo so, lo so, s�. 355 00:16:40,776 --> 00:16:41,724 Tom... 356 00:16:41,734 --> 00:16:43,803 - Tom, dai. - No, tutto ok, sto bene. 357 00:16:43,813 --> 00:16:44,823 Tom... 358 00:16:45,401 --> 00:16:48,117 Mi dispiace troppo che sei tornato a bere. 359 00:16:48,127 --> 00:16:50,323 - Ti dispiace se io bevo? - S�. 360 00:16:50,812 --> 00:16:53,784 La povera Aine del cazzo � triste! 361 00:16:53,794 --> 00:16:56,763 Stai scherzando? Come se tu fossi meglio di me! 362 00:16:56,773 --> 00:16:57,967 Tom. 363 00:16:58,815 --> 00:16:59,865 Mi dispiace. 364 00:17:00,250 --> 00:17:01,542 Non dovevo urlare. 365 00:17:01,552 --> 00:17:02,562 Tom. 366 00:17:03,439 --> 00:17:04,604 Non dovevo urlare. 367 00:17:04,614 --> 00:17:05,635 Lo so. 368 00:17:06,195 --> 00:17:07,423 Sono un uomo buono. 369 00:17:07,433 --> 00:17:09,206 So che sei un uomo buono. 370 00:17:09,216 --> 00:17:11,290 Potremmo finire ci� che abbiamo iniziato, no? 371 00:17:11,300 --> 00:17:13,194 No, no, no, no, no, Tom. 372 00:17:13,204 --> 00:17:15,549 - No, Tom, non sei... - Dai... 373 00:17:15,559 --> 00:17:18,033 No, Tom, siamo amici. � meglio cos�, avevi ragione. 374 00:17:18,043 --> 00:17:20,530 - Sul... no, Tom, fermo. - Che bei seni che hai. 375 00:17:20,540 --> 00:17:22,790 - No, Tom. Tom, fermo. - Ehi! Aine, tutto bene? 376 00:17:22,800 --> 00:17:24,584 - Che cazzo stai facendo? - Ehi! 377 00:17:24,594 --> 00:17:27,447 - Cosa fai? Vattene, vai via! - Non sono fatti vostri, attenti! 378 00:17:27,457 --> 00:17:29,010 Non metterle le mani addosso! 379 00:17:31,112 --> 00:17:32,714 Ci vogliamo bene, non... 380 00:17:32,724 --> 00:17:34,705 Ma che fai, Matty? Santo cielo! 381 00:17:34,715 --> 00:17:36,237 - Che cazzo fai? - � inciampato. 382 00:17:36,247 --> 00:17:37,949 � un maniaco ubriaco. 383 00:17:37,959 --> 00:17:40,250 Non � un maniaco ubriaco. Non sta bene. 384 00:17:40,260 --> 00:17:42,001 � una matta del cazzo! 385 00:17:42,011 --> 00:17:43,804 - D� dove ci siamo incontrati. - Tom! 386 00:17:43,814 --> 00:17:46,170 - Dillo a loro! - Perch� lo dici? 387 00:17:46,987 --> 00:17:48,844 Non dovevo farmi quella riga di coca. 388 00:17:48,854 --> 00:17:49,988 Che stronzo, Dave! 389 00:17:49,998 --> 00:17:51,746 Sali sul taxi, Tom! 390 00:17:52,980 --> 00:17:54,040 Non riesco. 391 00:17:54,700 --> 00:17:56,252 - Non riesco. - � fuori. 392 00:17:59,621 --> 00:18:01,623 - Aine... - No, no, sto benissimo. 393 00:18:02,434 --> 00:18:05,034 Mi sa che prendo io questo taxi e vado da mia sorella. 394 00:18:05,044 --> 00:18:07,503 - Non sei obbligata. - No, no, no, � stato tutto troppo. 395 00:18:07,513 --> 00:18:09,669 - Siamo tuoi fratelli! - S�, lo so, lo so bene. 396 00:18:09,679 --> 00:18:11,782 - Sei agitata, non stare da sola. - Scusatemi. 397 00:18:11,792 --> 00:18:13,677 Matty, scusa se ti ho gridato contro. 398 00:18:13,687 --> 00:18:16,035 - Ho rovinato... mi dispiace tanto. - Aine... 399 00:18:18,940 --> 00:18:21,678 Va bene cos�, davvero. Mi dispiace. 400 00:18:46,883 --> 00:18:48,277 Ho le lenzuola piene di sangue. 401 00:18:49,766 --> 00:18:52,623 - Avrei dovuto mettere un asciugamano. - Come un turista tedesco? 402 00:19:03,417 --> 00:19:04,443 Mi sa che... 403 00:19:07,930 --> 00:19:09,973 Ah, devo andare a lavorare. Vero. 404 00:19:09,983 --> 00:19:11,027 Giustamente. 405 00:19:35,720 --> 00:19:38,179 - Ciao. - Ciao anche a te. Tutto bene? 406 00:19:49,823 --> 00:19:50,823 Un t�, o... 407 00:19:51,650 --> 00:19:53,563 S�, grazie. Per� potrei... 408 00:19:54,084 --> 00:19:55,463 Potrei avere un caff�? 409 00:19:55,473 --> 00:19:56,604 - Certo. - Grazie. 410 00:20:06,316 --> 00:20:07,444 Ascolta, io... 411 00:20:08,489 --> 00:20:09,542 Scusa per ieri. 412 00:20:10,127 --> 00:20:12,841 No, tranquillo. Scusa tu se ho esagerato. 413 00:20:12,851 --> 00:20:14,968 Davvero, non c'� bisogno di parlarne. 414 00:20:14,978 --> 00:20:17,513 - Per me s�. - Dove... dove... dove... dov'� �tienne? 415 00:20:17,523 --> 00:20:20,934 Lo stanno portando a casa, ieri sera ha dormito da un amico, il che... 416 00:20:20,944 --> 00:20:23,336 - Positivo. - Oddio, davvero? Un amico? 417 00:20:23,346 --> 00:20:25,550 Ma... � davvero fantastico! 418 00:20:25,560 --> 00:20:26,801 Che bello. 419 00:20:26,811 --> 00:20:29,231 A volte penso che si senta molto solo. 420 00:20:33,461 --> 00:20:34,485 Stai bene? 421 00:20:35,627 --> 00:20:37,333 Certo, s�, scusami. 422 00:20:37,343 --> 00:20:38,722 � che sono... 423 00:20:38,732 --> 00:20:41,864 Felice di sapere che non �... che non � da solo. 424 00:20:41,874 --> 00:20:42,820 Capisci? 425 00:20:46,537 --> 00:20:47,574 Ieri... 426 00:20:48,348 --> 00:20:50,335 Ieri sera un amico... ha... 427 00:20:50,345 --> 00:20:51,435 Lui ha... 428 00:20:52,523 --> 00:20:53,760 Non sta molto bene. 429 00:20:54,650 --> 00:20:56,092 � molto triste... 430 00:20:56,102 --> 00:20:57,445 Perch�, insomma... 431 00:20:59,280 --> 00:21:01,179 Non riesce a stare lontano dall'alcool, 432 00:21:01,189 --> 00:21:02,281 hai presente? 433 00:21:04,400 --> 00:21:05,500 S�.. 434 00:21:06,575 --> 00:21:08,215 L'alcool � difficile da sconfiggere. 435 00:21:10,123 --> 00:21:12,330 Perch� � davvero buono. 436 00:21:12,340 --> 00:21:14,855 Eh, s�, � davvero buono. 437 00:21:15,679 --> 00:21:18,531 � solo che � un peccato, perch� lui �... 438 00:21:18,541 --> 00:21:20,196 Ha molte persone che lo amano. 439 00:21:21,728 --> 00:21:24,242 Ed � terribile vedere tutti... 440 00:21:25,298 --> 00:21:28,907 I... i pezzi della grandezza di una persona sgretolarsi... 441 00:21:31,080 --> 00:21:33,470 Una frase dice "Ho provato ad affogare i miei dolori 442 00:21:33,480 --> 00:21:35,750 "ma quei bastardi hanno imparato a nuotare". 443 00:21:36,742 --> 00:21:38,058 � bella. 444 00:21:38,068 --> 00:21:39,547 � di Frida Kahlo. 445 00:21:39,557 --> 00:21:42,605 � la mia autrice preferita, perch� i suoi libri sono perlopi� figure. 446 00:21:48,165 --> 00:21:51,408 S�, quasi quasi potremmo... aggiungerla al tuo libro. 447 00:21:52,133 --> 00:21:54,208 Ovvio, il mio libro delle battute. 448 00:22:06,861 --> 00:22:09,331 Un piccolo goffo passo per l'essere umano, 449 00:22:09,341 --> 00:22:11,673 un grande passo per l'essere Richard. 450 00:22:17,110 --> 00:22:20,687 Etienne, abbraccia la tua tutor di professione e stipendiata. 451 00:22:21,396 --> 00:22:22,430 - Aine? - S�? 452 00:22:22,973 --> 00:22:25,325 Oddio, mi hai sparato. Ero anche disarmata. 453 00:22:25,335 --> 00:22:26,668 Vieni, scimmietta. 454 00:22:27,474 --> 00:22:29,276 Come stai? Ah, spara pure a tuo padre. 455 00:22:29,938 --> 00:22:31,309 Pap�, Richard. 456 00:22:33,240 --> 00:22:34,325 Mi dispiace... 457 00:22:38,307 --> 00:22:42,375 Oh, Etienne, tuo padre fa l'attore a Hollywood e non me lo dici. 458 00:22:42,385 --> 00:22:43,402 Eh, s�. 33775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.