Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,654 --> 00:01:08,323
- Take off your clothes.
- What?
2
00:01:14,037 --> 00:01:16,289
I said, take off your clothes.
3
00:01:26,675 --> 00:01:29,511
But you saw everything last night.
4
00:01:31,596 --> 00:01:33,807
But I need to check something.
5
00:01:37,644 --> 00:01:39,521
Only for three seconds.
6
00:01:59,207 --> 00:02:01,543
- The bastard.
- How does he do it?
7
00:02:01,835 --> 00:02:03,837
One, two...
8
00:02:05,839 --> 00:02:07,007
three.
9
00:02:22,898 --> 00:02:24,566
I've got to go.
10
00:02:26,985 --> 00:02:30,280
Don't you ever spend the night
at the woman's place?
11
00:02:34,034 --> 00:02:35,202
Never.
12
00:02:37,913 --> 00:02:40,665
What about when a woman is at your place?
13
00:02:44,252 --> 00:02:46,296
I tell her I get insomnia.
14
00:02:47,714 --> 00:02:49,007
Anything.
15
00:02:50,467 --> 00:02:52,886
Besides, I have a very narrow bed.
16
00:02:56,431 --> 00:02:59,267
Are you afraid of women, Doctor?
17
00:03:03,397 --> 00:03:04,731
Of course.
18
00:03:08,568 --> 00:03:13,073
I really like you, Tomas.
You are the complete opposite of kitsch.
19
00:03:14,408 --> 00:03:16,535
In the kingdom of kitsch...
20
00:03:17,619 --> 00:03:20,455
you would be a monster.
21
00:03:22,582 --> 00:03:25,877
- No, wait.
- Sabina, I've got to go.
22
00:03:44,229 --> 00:03:45,939
No, wait. Wait.
23
00:03:59,619 --> 00:04:01,913
Now, what am I?
24
00:04:05,041 --> 00:04:06,376
A monster.
25
00:05:37,426 --> 00:05:38,802
Room 6.
26
00:06:16,423 --> 00:06:17,799
Here we go.
27
00:11:30,112 --> 00:11:31,321
Cognac.
28
00:11:51,425 --> 00:11:54,469
- Can you charge it to my room?
- Yes, of course.
29
00:11:56,763 --> 00:11:57,889
That's funny.
30
00:12:00,809 --> 00:12:03,979
- You're in Room 6.
- So?
31
00:12:05,564 --> 00:12:08,024
And my shift finishes at 6:00 p.m.
32
00:12:12,612 --> 00:12:15,615
And at 6:00 p.m.,
I have to be back in Prague.
33
00:12:22,372 --> 00:12:23,623
Around 6:00 p.m.
34
00:12:50,859 --> 00:12:52,277
I'll be back. Wait.
35
00:12:53,278 --> 00:12:54,196
Wait.
36
00:13:42,411 --> 00:13:46,289
- You know, this is my bench.
- Your bench?
37
00:13:46,373 --> 00:13:49,835
Yes, I come here every day to read,
to this same bench.
38
00:13:50,961 --> 00:13:52,587
Isn't that funny?
39
00:13:55,048 --> 00:13:56,091
Yes.
40
00:13:59,136 --> 00:14:02,556
- What are you reading?
- Anna Karenina by Tolstoy.
41
00:14:04,558 --> 00:14:07,978
Yes, that Anna Karenina.
42
00:14:08,395 --> 00:14:09,479
Yeah.
43
00:14:13,275 --> 00:14:17,112
I would have come earlier, but my mother....
44
00:14:17,571 --> 00:14:19,573
You live with your mother?
45
00:14:31,918 --> 00:14:34,629
- I've checked out of my room.
- Are you leaving?
46
00:14:34,713 --> 00:14:36,631
Yes, it's getting late.
47
00:14:39,009 --> 00:14:41,219
I just came for an operation.
48
00:14:41,970 --> 00:14:44,347
A colleague of mine was supposed to come...
49
00:14:44,431 --> 00:14:46,308
but he injured himself.
50
00:14:59,112 --> 00:15:01,239
Maybe I'll come back sometime.
51
00:15:01,740 --> 00:15:05,327
Why would you come back here?
It's so boring.
52
00:15:10,332 --> 00:15:13,543
Nobody here reads.
Nobody here discusses anything.
53
00:15:14,127 --> 00:15:15,921
You know what I mean?
54
00:15:19,758 --> 00:15:21,093
Yes, I do.
55
00:15:31,645 --> 00:15:34,648
Nice to meet you. Goodbye.
56
00:16:03,301 --> 00:16:04,469
Tomas.
57
00:17:00,192 --> 00:17:02,736
Are you only searching for pleasure?
58
00:17:05,030 --> 00:17:07,324
Or is every woman a new land...
59
00:17:08,784 --> 00:17:11,286
whose secrets you want to discover?
60
00:17:18,960 --> 00:17:22,756
You want to know what she's going to say
when she makes love?
61
00:17:24,299 --> 00:17:26,134
Or how she will smile?
62
00:17:28,178 --> 00:17:30,097
How she will whisper...
63
00:17:30,472 --> 00:17:32,307
groan, scream....
64
00:17:37,813 --> 00:17:39,940
Maybe the very smallest...
65
00:17:41,149 --> 00:17:42,943
unimaginable details.
66
00:17:47,030 --> 00:17:50,117
Tiny things that make one woman...
67
00:17:50,575 --> 00:17:52,577
totally unlike any other.
68
00:17:53,995 --> 00:17:55,997
What's my detail, Doctor?
69
00:18:02,671 --> 00:18:04,339
Your hat, Sabina.
70
00:18:28,280 --> 00:18:29,656
The hat...
71
00:18:33,827 --> 00:18:37,539
comes from my grandfather's grandfather.
72
00:18:42,544 --> 00:18:45,756
He lived a long, long time ago.
73
00:18:57,559 --> 00:18:59,144
A long time ago.
74
00:19:10,739 --> 00:19:12,741
What are you looking at?
75
00:19:15,619 --> 00:19:16,953
Your eyes.
76
00:19:59,037 --> 00:20:00,539
- Hello.
- Hello.
77
00:20:04,209 --> 00:20:07,421
So, you are in Prague.
78
00:20:07,796 --> 00:20:09,339
I just arrived.
79
00:20:11,299 --> 00:20:14,469
I have friends to see.
I'm here on some business.
80
00:20:18,140 --> 00:20:20,267
I'm looking for another job.
81
00:20:25,147 --> 00:20:28,442
- Why don't you come in?
- Are you alone?
82
00:20:29,025 --> 00:20:30,152
Yeah.
83
00:20:53,508 --> 00:20:55,385
Take off your clothes.
84
00:21:04,811 --> 00:21:06,146
Excuse me.
85
00:21:06,980 --> 00:21:09,691
I must have caught a cold on the train.
86
00:21:10,859 --> 00:21:13,904
Perhaps I'd better take a look at you.
Come here.
87
00:21:34,883 --> 00:21:36,385
My hands cold?
88
00:21:39,179 --> 00:21:42,307
- I'm very ticklish.
- Does it hurt there?
89
00:21:47,396 --> 00:21:49,022
Look up. Down.
90
00:21:49,773 --> 00:21:50,899
Left.
91
00:21:52,067 --> 00:21:53,276
Right.
92
00:21:59,950 --> 00:22:01,284
Don't worry.
93
00:22:03,036 --> 00:22:04,496
I'm a doctor.
94
00:22:08,458 --> 00:22:09,960
A bit higher.
95
00:22:12,003 --> 00:22:13,338
That's it.
96
00:22:16,133 --> 00:22:17,342
Breathe.
97
00:22:21,304 --> 00:22:22,472
Again.
98
00:22:28,437 --> 00:22:29,604
Cough.
99
00:22:32,065 --> 00:22:33,483
That's fine.
100
00:22:37,738 --> 00:22:38,989
Up we go.
101
00:22:51,501 --> 00:22:53,378
Everything looks fine.
102
00:22:54,880 --> 00:22:56,006
Fine.
103
00:23:06,641 --> 00:23:08,226
Open your mouth.
104
00:23:10,854 --> 00:23:12,064
Tongue.
105
00:25:42,506 --> 00:25:43,548
Hi.
106
00:26:08,573 --> 00:26:09,741
Tomas?
107
00:26:10,367 --> 00:26:13,453
They called from Geneva.
They are still offering you that job.
108
00:26:13,537 --> 00:26:16,748
Why should I go to Geneva?
Everything's fine here.
109
00:26:17,541 --> 00:26:18,875
I hope so.
110
00:26:20,168 --> 00:26:24,297
You think the Russians won't interfere?
Think about what happened in Hungary.
111
00:26:24,381 --> 00:26:27,300
They couldn't. The world wouldn't allow it.
112
00:26:27,801 --> 00:26:30,721
Besides, we have socialism with a human face.
113
00:26:30,804 --> 00:26:32,764
Who could be against it?
114
00:26:34,266 --> 00:26:38,395
- My patient is here.
- Which one? Pigs are not allowed.
115
00:26:38,770 --> 00:26:42,941
- I told him to wait in the truck.
- But we will make an exception.
116
00:26:46,069 --> 00:26:50,240
Hello, Doctor. You are not angry with me
because I brought Mephisto?
117
00:26:52,325 --> 00:26:55,245
- Look, a gift for you.
- Wonderful. Thank you!
118
00:26:57,497 --> 00:26:59,249
So, Pavel.
119
00:27:01,126 --> 00:27:04,004
- We operated a month ago?
- Yes.
120
00:27:04,087 --> 00:27:05,630
- Any pains?
- No.
121
00:27:06,798 --> 00:27:08,759
- Dizziness? Headaches?
- No.
122
00:27:08,842 --> 00:27:11,428
Good. You can get back to your farm.
123
00:27:12,095 --> 00:27:15,599
We just need a small procedure
to replace the bone flap.
124
00:27:28,278 --> 00:27:31,198
What time shall I expect your visit tonight?
125
00:27:35,952 --> 00:27:38,455
I'm sorry, I can't make it tonight.
126
00:27:38,789 --> 00:27:39,998
Too bad.
127
00:27:41,333 --> 00:27:43,627
How about tomorrow afternoon?
128
00:27:45,045 --> 00:27:46,588
Tomorrow night.
129
00:27:49,132 --> 00:27:53,095
So what I heard was right.
Somebody has moved into your place.
130
00:27:53,512 --> 00:27:56,515
- No.
- I have my spies.
131
00:27:57,474 --> 00:27:59,101
Goodbye, Doctor.
132
00:28:55,365 --> 00:28:56,867
It's not here.
133
00:28:57,075 --> 00:28:59,703
You must have come without your sock.
134
00:28:59,995 --> 00:29:03,540
How could I have come without it?
I wouldn't wear only one sock, would I?
135
00:29:03,623 --> 00:29:07,377
You've been very absent-minded lately.
Always in a hurry.
136
00:29:08,712 --> 00:29:10,922
Always looking at your watch.
137
00:29:15,302 --> 00:29:17,721
I'll lend you one of my stockings.
138
00:29:45,457 --> 00:29:48,752
- You want me to put this on?
- It's cold out, Doctor.
139
00:30:16,947 --> 00:30:19,449
You think I'm doing something silly.
140
00:30:21,118 --> 00:30:23,912
Maybe. How can I know?
141
00:30:26,498 --> 00:30:28,542
What are we talking about?
142
00:30:30,460 --> 00:30:31,670
Tereza.
143
00:30:38,593 --> 00:30:40,429
If I had two lives...
144
00:30:40,512 --> 00:30:43,098
in one life,
I could invite her to stay at my place.
145
00:30:43,181 --> 00:30:45,308
In the second life, I could kick her out.
146
00:30:45,392 --> 00:30:49,479
Then I'd compare and see
which had been the best thing to do.
147
00:30:49,646 --> 00:30:51,523
But we only live once.
148
00:30:54,443 --> 00:30:56,027
Life's so light.
149
00:30:57,654 --> 00:31:00,115
Like an outline, we can't ever...
150
00:31:01,283 --> 00:31:03,827
fill in or correct.
151
00:31:04,828 --> 00:31:06,413
Make any better.
152
00:31:07,122 --> 00:31:08,498
It's frightening.
153
00:31:08,582 --> 00:31:13,170
Listen, Sabina, she's looking for
something to do here in Prague, and I....
154
00:31:16,381 --> 00:31:20,010
You want me...to help her?
155
00:31:21,803 --> 00:31:24,306
She's not qualified.
She takes beautiful pictures.
156
00:31:24,389 --> 00:31:26,725
I was wondering if you might....
157
00:31:28,018 --> 00:31:29,394
You mean...
158
00:31:31,063 --> 00:31:33,023
you want me to help you.
159
00:32:04,554 --> 00:32:06,306
Come on in, Tereza.
160
00:32:11,436 --> 00:32:14,773
- Let's have some tea.
- Yes. Why don't you fix it?
161
00:32:17,109 --> 00:32:18,485
Yeah, sure.
162
00:32:37,629 --> 00:32:39,756
It's very messy around here.
163
00:32:39,923 --> 00:32:43,135
I always try
not to get too attached to a place...
164
00:32:43,260 --> 00:32:44,720
to objects...
165
00:32:50,100 --> 00:32:51,560
or to people.
166
00:32:56,732 --> 00:32:58,650
Tereza, come over here.
167
00:33:01,319 --> 00:33:04,656
I want to show you some pictures.
168
00:33:08,618 --> 00:33:10,954
- You know Man Ray?
- No.
169
00:33:14,416 --> 00:33:15,792
I like....
170
00:33:17,002 --> 00:33:19,129
I like this one very much.
171
00:33:28,513 --> 00:33:30,766
This is Lee Miller.
172
00:33:32,059 --> 00:33:33,477
She's so....
173
00:33:35,187 --> 00:33:36,938
She's so beautiful.
174
00:33:40,025 --> 00:33:42,444
Tomas says you're a photographer.
175
00:33:44,696 --> 00:33:47,824
There's so much going on in the streets
to take pictures of.
176
00:33:48,408 --> 00:33:50,869
I can help you get them published.
177
00:33:53,330 --> 00:33:55,207
I love these pictures.
178
00:33:56,291 --> 00:33:58,877
They were trying something different.
179
00:34:00,128 --> 00:34:02,214
Searching for a new beauty.
180
00:34:05,217 --> 00:34:06,301
Yes.
181
00:34:09,846 --> 00:34:11,473
Something higher.
182
00:34:14,684 --> 00:34:16,561
Here's the tea I made.
183
00:34:44,464 --> 00:34:46,216
What is it? Tereza?
184
00:34:53,390 --> 00:34:54,891
I had a dream.
185
00:35:05,736 --> 00:35:07,446
I was at her place.
186
00:35:09,823 --> 00:35:12,659
Sabina's. In her studio.
187
00:35:14,077 --> 00:35:16,455
And you were making love to her.
188
00:35:18,331 --> 00:35:20,292
In that big bed of hers.
189
00:35:24,296 --> 00:35:26,506
You made me stand by a wall...
190
00:35:27,507 --> 00:35:29,301
and not move at all.
191
00:35:31,720 --> 00:35:33,388
You made me watch.
192
00:35:42,981 --> 00:35:45,942
And I had such pain from seeing you...
193
00:35:46,943 --> 00:35:50,238
that I started to pierce needles
under my fingernails...
194
00:35:50,322 --> 00:35:52,532
to stop the pain in my heart.
195
00:35:54,743 --> 00:35:56,328
It hurt so much.
196
00:35:59,581 --> 00:36:01,541
Why did you do it to me?
197
00:36:06,505 --> 00:36:08,298
It was just a dream.
198
00:36:16,598 --> 00:36:18,058
Try to sleep.
199
00:36:19,518 --> 00:36:22,270
- I can't sleep.
- Yes, you can. Come here.
200
00:36:23,855 --> 00:36:25,607
I can't fall asleep.
201
00:36:31,113 --> 00:36:34,199
You can sleep. Sleep in my arms.
202
00:36:39,496 --> 00:36:41,123
Like a baby bird.
203
00:36:46,712 --> 00:36:50,298
Like a broom among brooms...
204
00:36:52,718 --> 00:36:55,721
in a broom closet.
205
00:37:03,061 --> 00:37:04,771
Like a tiny parrot.
206
00:37:10,819 --> 00:37:12,362
Like a whistle.
207
00:37:15,282 --> 00:37:17,033
Like a little song.
208
00:37:21,747 --> 00:37:24,833
A song sung by a forest...
209
00:37:26,084 --> 00:37:28,045
within a forest...
210
00:37:30,547 --> 00:37:33,675
a thousand years ago.
211
00:39:06,184 --> 00:39:09,438
Look! They are here! Tereza's pictures!
212
00:39:10,021 --> 00:39:12,774
- Two full pages!
- Thanks, Sabina!
213
00:39:12,858 --> 00:39:15,777
Congratulations! They're great.
214
00:39:17,696 --> 00:39:21,116
Tereza, this is my colleague Jiri,
and this is the Chief.
215
00:39:21,199 --> 00:39:22,993
- Hello.
- I'm pleased.
216
00:39:25,037 --> 00:39:26,371
Wonderful!
217
00:39:26,913 --> 00:39:29,708
You've really captured a new spirit here.
218
00:39:31,001 --> 00:39:33,587
You can see how everything is changing.
219
00:39:33,670 --> 00:39:36,006
Not everything. Look over there.
220
00:39:36,715 --> 00:39:39,009
Our comrades with the Russians.
221
00:39:41,094 --> 00:39:43,096
Some people never change.
222
00:39:44,222 --> 00:39:46,641
Some people are always scoundrels.
223
00:39:46,975 --> 00:39:48,602
How can you tell?
224
00:39:48,894 --> 00:39:52,230
I always ask myself,
"Does it show in a man's face?
225
00:39:53,065 --> 00:39:57,069
"Can we judge by the face of a man
if he is a scoundrel or not?"
226
00:39:57,611 --> 00:39:59,738
Let's look at them and see.
227
00:40:03,867 --> 00:40:05,202
Scoundrel.
228
00:40:07,412 --> 00:40:10,165
- Scoundrel.
- Scoundrel.
229
00:40:10,832 --> 00:40:13,377
- Scoundrel.
- Scoundrel.
230
00:40:13,460 --> 00:40:14,795
Scoundrel.
231
00:40:15,087 --> 00:40:16,963
- No doubt.
- Definitely.
232
00:40:19,257 --> 00:40:21,468
We know you. Scoundrels.
233
00:40:26,807 --> 00:40:29,101
What would you say about Tomas?
234
00:40:31,186 --> 00:40:34,272
- He's definitely a scoundrel.
- Why?
235
00:40:35,899 --> 00:40:39,653
Why? Is it the mouth?
236
00:40:41,405 --> 00:40:42,864
The sly eyes?
237
00:40:43,281 --> 00:40:46,451
No, it's carefully hidden in the brain.
238
00:40:47,619 --> 00:40:50,580
Such things are hidden in all of our brains.
239
00:40:50,664 --> 00:40:55,043
- So what makes the difference?
- Maybe only one-millionth part.
240
00:40:55,627 --> 00:40:57,754
Maybe there is no difference.
241
00:40:57,838 --> 00:41:00,590
These men don't even know
if they're scoundrels or not.
242
00:41:14,146 --> 00:41:15,647
Are you serious?
243
00:41:15,814 --> 00:41:17,441
More than 100,000 people...
244
00:41:17,524 --> 00:41:20,819
were imprisoned, tortured
and executed in their regime.
245
00:41:21,319 --> 00:41:23,864
And now these men cry out...
246
00:41:24,239 --> 00:41:26,658
that they didn't know anything.
247
00:41:27,909 --> 00:41:31,705
That they were misled or manipulated.
248
00:41:32,664 --> 00:41:35,459
That they were innocent.
249
00:41:35,751 --> 00:41:37,669
Not innocent, but...
250
00:41:38,628 --> 00:41:40,297
unaware, perhaps.
251
00:41:40,464 --> 00:41:43,967
Oh, please, they had to know
what they were doing.
252
00:41:44,426 --> 00:41:45,927
Otherwise, it's unthinkable.
253
00:41:46,011 --> 00:41:48,847
It doesn't matter whether they knew or not.
254
00:42:19,711 --> 00:42:23,131
- I've been thinking about Oedipus.
- Good King Oedipus.
255
00:42:24,049 --> 00:42:27,344
Is sleeping with your mother
the same sort of crime?
256
00:42:30,555 --> 00:42:33,767
When Oedipus realized
that he had killed his father...
257
00:42:33,850 --> 00:42:37,312
unknowingly killed his father...
258
00:42:38,814 --> 00:42:41,358
and was sleeping with his mother...
259
00:42:41,900 --> 00:42:45,904
and that because of his crimes,
plagues were ravaging his city...
260
00:42:47,531 --> 00:42:50,450
he couldn't bear the sight of what he'd done.
261
00:42:51,576 --> 00:42:54,204
He plucked out his own eyes and left.
262
00:42:54,663 --> 00:42:56,665
He did not feel innocent.
263
00:42:57,874 --> 00:43:00,127
He felt he had to punish himself.
264
00:43:00,210 --> 00:43:03,755
But our leaders, unlike Oedipus...
265
00:43:04,589 --> 00:43:06,800
they felt they were innocent.
266
00:43:07,759 --> 00:43:10,637
And when the atrocities...
267
00:43:10,762 --> 00:43:13,014
of the Stalinist period became known...
268
00:43:13,098 --> 00:43:16,268
they cried, "We didn't know!
We weren't aware of what was going on.
269
00:43:16,351 --> 00:43:17,978
"Our conscience is clear."
270
00:43:18,061 --> 00:43:20,063
But the difference is....
271
00:43:21,273 --> 00:43:23,483
The important difference is...
272
00:43:27,487 --> 00:43:29,322
they stayed in power.
273
00:43:29,740 --> 00:43:32,659
And they should have plucked their eyes out.
274
00:43:37,039 --> 00:43:40,667
All I'm saying is that morality has changed
since Oedipus.
275
00:44:21,458 --> 00:44:23,251
Come on!
276
00:44:26,213 --> 00:44:29,299
- Why don't you write it down?
- I'm not a writer.
277
00:44:29,383 --> 00:44:33,887
It will be published, I'm sure.
All of our political situations are in it.
278
00:44:34,054 --> 00:44:36,556
I don't really care about politics.
279
00:44:41,770 --> 00:44:43,688
What do you care about?
280
00:45:09,589 --> 00:45:12,467
- Is something bothering you?
- No, why?
281
00:45:20,559 --> 00:45:23,145
- What's wrong?
- Nothing. No....
282
00:45:24,646 --> 00:45:28,442
When I watched you dancing with another man...
283
00:45:30,402 --> 00:45:33,321
I thought to myself,
"He could be her lover."
284
00:45:36,783 --> 00:45:38,368
You are jealous.
285
00:45:39,703 --> 00:45:42,622
- No, I'm not jealous.
- You are.
286
00:45:44,875 --> 00:45:47,044
- You're jealous.
- I'm not jealous, Tereza.
287
00:45:47,127 --> 00:45:49,629
- He's jealous.
- No, he isn't. Who's he?
288
00:45:50,672 --> 00:45:53,633
- He's jealous.
- I'm not jealous.
289
00:45:53,967 --> 00:45:57,429
- He's jealous.
- Whatever you say, Tereza.
290
00:46:01,558 --> 00:46:03,310
- You're jealous.
- I'm not.
291
00:46:10,233 --> 00:46:12,736
- You are!
- I'm not.
292
00:46:12,819 --> 00:46:15,030
- You are!
- Let go!
293
00:46:15,113 --> 00:46:19,159
I won't let go! You're jealous! You are!
294
00:46:19,242 --> 00:46:20,994
- I'm not!
- You are!
295
00:46:21,953 --> 00:46:23,455
No!
296
00:46:28,085 --> 00:46:31,296
- Will you marry me?
- What? No!
297
00:46:31,505 --> 00:46:34,049
- No!
- Yes!
298
00:46:34,132 --> 00:46:35,842
- No.
- Yes.
299
00:46:36,009 --> 00:46:37,928
- No.
- Yes.
300
00:46:38,011 --> 00:46:39,554
Yes?
301
00:46:39,638 --> 00:46:42,182
- Would you be my witness?
- Of course!
302
00:46:42,516 --> 00:46:45,143
I'll have to buy Mephisto a black tie.
303
00:46:46,436 --> 00:46:48,980
Did you hear, Mephisto? A black tie.
304
00:46:51,525 --> 00:46:55,362
My dear fiancés, I am welcoming you...
305
00:46:55,779 --> 00:46:58,281
from the deep bottom of my heart...
306
00:46:58,407 --> 00:47:00,992
on this very special day...
307
00:47:01,368 --> 00:47:04,788
when you freely decided to be legally...
308
00:47:05,122 --> 00:47:07,040
man and wife.
309
00:47:08,583 --> 00:47:12,129
I suppose that both of you know your duties...
310
00:47:13,004 --> 00:47:15,090
in supporting each other...
311
00:47:15,424 --> 00:47:20,220
and I am sure both of you know
your own medical records.
312
00:47:22,180 --> 00:47:24,141
I have to tell you this:
313
00:47:24,641 --> 00:47:28,895
Don't think life is a walk on a sunny meadow.
314
00:47:29,646 --> 00:47:32,691
Life isn't a walk on a sunny meadow...
315
00:47:33,066 --> 00:47:37,237
and life isn't a walk on a rose garden.
316
00:47:38,113 --> 00:47:40,824
Our socialist country...
317
00:47:41,700 --> 00:47:43,577
has done much for you.
318
00:47:44,578 --> 00:47:46,913
Now it's up to you.
319
00:47:56,131 --> 00:47:59,009
- I make you laugh?
- No.
320
00:48:03,597 --> 00:48:05,515
You are laughing at me?
321
00:48:06,433 --> 00:48:08,560
I'm sorry.
322
00:48:12,731 --> 00:48:14,483
I refuse to go on.
323
00:48:14,733 --> 00:48:17,861
In this country is nothing sacred anymore?
324
00:48:18,779 --> 00:48:22,741
If you can't be serious,
you don't deserve to be married!
325
00:49:09,162 --> 00:49:11,039
Let's take one, Tomas.
326
00:49:11,665 --> 00:49:13,500
It will make us happy.
327
00:49:14,751 --> 00:49:16,128
Choose one.
328
00:49:19,089 --> 00:49:20,340
This one.
329
00:49:23,510 --> 00:49:25,971
My nephew from the country is here!
330
00:49:41,111 --> 00:49:43,030
Let's call him Tolstoy.
331
00:49:43,697 --> 00:49:47,784
When I met you for the first time,
you were reading Tolstoy.
332
00:49:50,996 --> 00:49:53,373
It can't be Tolstoy. It's a girl.
333
00:49:54,791 --> 00:49:58,336
It's a girl! How about Anna Karenina?
334
00:50:01,757 --> 00:50:05,886
It doesn't look at all like Anna Karenina.
Look, it's a man's face.
335
00:50:07,220 --> 00:50:09,639
It looks more like Anna's husband.
336
00:50:12,601 --> 00:50:14,519
Let's call her Karenin.
337
00:50:37,417 --> 00:50:40,253
- Karenin.
- Come on, Karenin. Let's go home.
338
00:50:57,813 --> 00:50:59,940
I like it very much.
339
00:51:00,482 --> 00:51:02,109
King Oedipus.
340
00:51:03,443 --> 00:51:05,320
It's a very good idea.
341
00:51:05,654 --> 00:51:09,741
And with those changes,
we can publish it next week.
342
00:51:10,200 --> 00:51:12,619
Eva, will you type this please?
343
00:51:22,713 --> 00:51:25,507
Now we can publish a piece like this.
344
00:51:25,799 --> 00:51:27,342
It's fantastic.
345
00:51:27,592 --> 00:51:28,802
Think about it.
346
00:51:28,885 --> 00:51:32,097
Complete rehabilitation
of the people who were prosecuted.
347
00:51:32,180 --> 00:51:35,225
Complete freedom of speech, of the press.
348
00:51:35,308 --> 00:51:38,687
Emancipation from the Russians.
That's all we wanted.
349
00:51:38,895 --> 00:51:42,107
And you think
the Russians will let us emancipate?
350
00:51:44,109 --> 00:51:45,694
What can they do?
351
00:51:46,236 --> 00:51:48,572
Nothing, Doctor. Nothing!
352
00:51:54,202 --> 00:51:57,330
- Keep on writing.
- Thanks, but surgery's easier.
353
00:54:44,498 --> 00:54:46,083
Take me to them.
354
00:54:47,459 --> 00:54:48,919
You're awake.
355
00:54:54,549 --> 00:54:56,843
- Take me to them.
- To whom?
356
00:54:59,554 --> 00:55:01,306
To the other women.
357
00:55:06,144 --> 00:55:08,980
Take me to them when you make love to them.
358
00:55:09,398 --> 00:55:11,441
I'll undress them for you.
359
00:55:12,818 --> 00:55:14,236
I'd like to.
360
00:55:18,156 --> 00:55:19,366
Really.
361
00:55:21,368 --> 00:55:24,996
I'll give them a bath,
and I'll bring them to you.
362
00:55:25,330 --> 00:55:27,457
I'll do anything you like.
363
00:55:28,583 --> 00:55:31,503
Other women's bodies will be our playthings.
364
00:55:37,509 --> 00:55:40,011
Tereza, what are you talking about?
365
00:55:42,723 --> 00:55:45,308
I know you see other women. I know it.
366
00:55:45,726 --> 00:55:47,769
You can't hide it from me.
367
00:55:56,903 --> 00:55:59,322
Every day I try to tell myself:
368
00:55:59,614 --> 00:56:01,616
"Well, it's nothing.
369
00:56:05,120 --> 00:56:06,872
"It's not important.
370
00:56:07,164 --> 00:56:10,167
"He's just playing around.
He can't resist it.
371
00:56:11,126 --> 00:56:15,505
"But he loves me. I know he loves me.
I'm sure about that. He loves me.
372
00:56:17,758 --> 00:56:19,259
"He loves me! "
373
00:56:22,888 --> 00:56:24,681
But I can't stand it.
374
00:56:25,265 --> 00:56:27,976
I tried hard. I just can't.
375
00:56:28,060 --> 00:56:30,812
Take me to them. Don't leave me alone!
376
00:56:31,313 --> 00:56:32,981
Tereza, calm down.
377
00:56:33,815 --> 00:56:36,985
Stop talking. Try to sleep.
You need some sleep now.
378
00:56:37,069 --> 00:56:38,945
I don't want to sleep.
379
00:56:43,992 --> 00:56:45,994
I know you're tired of me.
380
00:56:46,995 --> 00:56:48,372
I know that.
381
00:56:53,668 --> 00:56:55,670
I can see it in your eyes.
382
00:57:10,769 --> 00:57:13,021
Hello. Yes.
383
00:57:15,190 --> 00:57:16,316
What?
384
00:57:32,249 --> 00:57:33,792
Here they come!
385
00:57:41,383 --> 00:57:43,510
Tereza, stay there. Karenin!
386
00:59:35,831 --> 00:59:38,333
Tomas!
387
00:59:43,922 --> 00:59:46,299
- I'm going to Switzerland.
- Where?
388
00:59:46,383 --> 00:59:47,718
To Geneva.
389
00:59:50,011 --> 00:59:51,346
Good luck.
390
00:59:51,430 --> 00:59:54,015
- Good luck!
- Be careful!
391
01:03:44,579 --> 01:03:46,790
- What country are you from?
- The Netherlands.
392
01:03:46,873 --> 01:03:48,500
Good. Take these.
393
01:03:53,672 --> 01:03:55,215
Have them published, please.
394
01:03:58,760 --> 01:03:59,803
Tereza!
395
01:04:18,196 --> 01:04:19,364
Tereza!
396
01:04:24,369 --> 01:04:25,620
Tereza!
397
01:04:29,833 --> 01:04:32,210
Have you gone mad?
398
01:04:40,093 --> 01:04:42,929
Don't you realize that we love you?
399
01:04:48,143 --> 01:04:50,812
That we always loved you?
400
01:04:52,230 --> 01:04:54,358
That we came to protect you?
401
01:04:55,650 --> 01:04:57,027
To protect?
402
01:04:59,446 --> 01:05:01,406
To protect us from what?
403
01:05:05,827 --> 01:05:08,622
Did you give your pictures to foreigners?
404
01:05:11,166 --> 01:05:12,376
Yes, I did.
405
01:05:13,043 --> 01:05:16,129
Do you realize that you could be shot for that?
406
01:05:26,098 --> 01:05:29,267
They are identifying people
from our photographs.
407
01:05:36,775 --> 01:05:39,236
- Is it your camera?
- No.
408
01:05:39,778 --> 01:05:42,781
I'm sure it's yours. Who is this man?
409
01:05:46,201 --> 01:05:47,744
Who is this man?
410
01:05:49,705 --> 01:05:50,997
Never seen him before.
411
01:05:51,081 --> 01:05:52,582
- It's you!
- No.
412
01:05:52,916 --> 01:05:55,127
- I'm sure it's you!
- Definitely not.
413
01:05:55,252 --> 01:05:56,545
It's you.
414
01:06:03,176 --> 01:06:04,219
No.
415
01:06:10,726 --> 01:06:11,768
No.
416
01:06:38,378 --> 01:06:39,421
No!
417
01:08:43,920 --> 01:08:46,131
- Good luck.
- You, too.
418
01:09:11,114 --> 01:09:13,825
The invasion of our country...
419
01:09:14,534 --> 01:09:18,121
constitutes a clear act of aggression...
420
01:09:18,330 --> 01:09:20,707
against an independent country.
421
01:09:21,750 --> 01:09:25,087
Our Czech people had the right and the duty...
422
01:09:25,295 --> 01:09:27,589
to fight against the aggressor.
423
01:09:28,507 --> 01:09:31,343
People who don't have the courage...
424
01:09:31,676 --> 01:09:36,515
to fight with arms in their hands
do not deserve freedom.
425
01:09:37,849 --> 01:09:41,603
So why did you emigrate?
Go back and fight.
426
01:09:41,686 --> 01:09:45,315
It's very easy for you here
to tell other people to fight.
427
01:09:50,737 --> 01:09:53,407
One day, everybody will be asked:
428
01:09:53,949 --> 01:09:56,993
"What did you do
against the Communist regime?"
429
01:10:07,879 --> 01:10:09,172
Excuse me.
430
01:10:10,173 --> 01:10:13,510
Excuse me, I wanted to ask you something.
431
01:10:15,387 --> 01:10:19,015
- What do you want to ask?
- Why did you do that back there?
432
01:10:20,350 --> 01:10:22,144
Why do you want to know?
433
01:10:22,978 --> 01:10:25,272
- Who are you?
- My name is Franz.
434
01:10:26,606 --> 01:10:29,026
I came to that meeting to listen.
435
01:10:30,193 --> 01:10:34,322
No, I'm not from the police.
I'm a professor at the university.
436
01:10:41,913 --> 01:10:44,750
I have nothing in common with these people.
437
01:10:44,833 --> 01:10:47,294
The only things that hold them together...
438
01:10:47,377 --> 01:10:50,338
are the defeats and reproaches
they address to one another.
439
01:10:50,422 --> 01:10:52,549
It's hard to be in exile.
440
01:10:53,133 --> 01:10:55,927
People feel abandoned.
They feel a lack of understanding.
441
01:10:56,011 --> 01:10:58,346
They feel at a loss and lonely.
442
01:10:59,556 --> 01:11:02,601
Your country is occupied.
Are you indifferent to that?
443
01:11:02,684 --> 01:11:05,979
I can't stand pointing fingers and raised fists.
444
01:11:06,063 --> 01:11:08,106
So what do you want to do?
445
01:11:15,906 --> 01:11:18,325
I want to go to lunch. I'm hungry.
446
01:11:33,548 --> 01:11:35,634
When I was a student in Paris...
447
01:11:35,717 --> 01:11:39,679
I liked the demonstrations,
the marches, the crowds, the shouting....
448
01:11:39,763 --> 01:11:41,765
I liked to be part of it.
449
01:11:42,182 --> 01:11:45,268
The whole world
looked like a grand march to me...
450
01:11:45,602 --> 01:11:47,813
ever onward to a better world.
451
01:11:48,814 --> 01:11:52,275
- Me, too. I marched every year.
- Really?
452
01:11:52,734 --> 01:11:55,028
Yes, but I was forced to march.
453
01:11:56,321 --> 01:11:57,531
Everybody was.
454
01:11:57,614 --> 01:12:00,450
The May Day parade,
all the girls dressed the same.
455
01:12:00,534 --> 01:12:03,537
Everybody smiling, everybody throwing flowers.
456
01:12:08,917 --> 01:12:10,961
I could never keep in step.
457
01:12:11,044 --> 01:12:14,423
The girls behind me
would purposely step on my heels.
458
01:12:24,891 --> 01:12:27,811
What happened to your country is a tragedy.
459
01:12:28,687 --> 01:12:30,814
- You think so?
- Of course.
460
01:12:31,565 --> 01:12:34,359
There was hope. They killed it.
461
01:12:35,902 --> 01:12:38,739
You're not going to become boring, are you?
462
01:12:43,368 --> 01:12:44,578
Waiter?
463
01:12:49,082 --> 01:12:51,626
- Can you stop that noise?
- Noise?
464
01:12:53,670 --> 01:12:55,839
Yes. What you call music.
465
01:12:56,465 --> 01:12:58,675
I'll have to ask the manager.
466
01:13:01,344 --> 01:13:04,014
Everywhere music's turning into noise.
467
01:13:07,017 --> 01:13:09,352
Look. These plastic flowers....
468
01:13:11,355 --> 01:13:13,482
They even put them in water.
469
01:13:16,151 --> 01:13:17,861
And look out there.
470
01:13:19,196 --> 01:13:20,739
Those buildings...
471
01:13:21,365 --> 01:13:23,617
the uglification of the world.
472
01:13:24,493 --> 01:13:27,037
The only place we can find beauty...
473
01:13:27,371 --> 01:13:30,165
is if its persecutors have overlooked it.
474
01:13:33,710 --> 01:13:35,712
It's a planetary process...
475
01:13:38,215 --> 01:13:40,050
and I can't stand it.
476
01:13:43,678 --> 01:13:47,015
- Is anything wrong?
- Wrong? No.
477
01:13:47,349 --> 01:13:49,059
Everything is fine.
478
01:13:51,687 --> 01:13:54,356
It's just that noise. Could you stop it?
479
01:13:54,439 --> 01:13:56,566
It sounds like dirty water.
480
01:13:57,275 --> 01:13:58,819
I'm sorry, sir.
481
01:13:59,236 --> 01:14:01,947
The other customers do like this noise.
482
01:14:03,615 --> 01:14:07,077
How can they eat food and listen to shit?
483
01:14:11,623 --> 01:14:13,166
In that case...
484
01:14:13,959 --> 01:14:17,546
we'll look for a place with better taste.
485
01:14:22,092 --> 01:14:23,427
Thank you.
486
01:14:34,688 --> 01:14:36,982
I hope you didn't mind leaving that place.
487
01:14:37,065 --> 01:14:39,901
Just the opposite. I like to leave places.
488
01:14:42,863 --> 01:14:44,448
I like to leave.
489
01:14:49,244 --> 01:14:51,204
I hope you're not having a bad time.
490
01:14:51,788 --> 01:14:53,081
Not at all.
491
01:14:53,165 --> 01:14:57,586
I have a train to catch in an hour.
I'm giving a lecture in Torino tomorrow.
492
01:14:57,753 --> 01:15:00,756
- You travel by train?
- Always.
493
01:15:01,965 --> 01:15:04,634
I love trains. They are so erotic.
494
01:15:36,666 --> 01:15:39,378
By the way, my wife owns an art gallery.
495
01:15:40,253 --> 01:15:42,255
Maybe she could help you.
496
01:15:43,048 --> 01:15:44,674
You are married?
497
01:15:47,177 --> 01:15:48,220
Yes.
498
01:15:57,688 --> 01:15:59,022
Watch out!
499
01:16:00,732 --> 01:16:02,067
Be careful.
500
01:17:28,737 --> 01:17:31,156
Well, welcome to Geneva.
501
01:17:37,079 --> 01:17:40,123
That's good work. But it's too late.
502
01:17:40,957 --> 01:17:44,252
Russians in Prague....
We've seen these everywhere.
503
01:17:44,878 --> 01:17:48,507
The events are too remote now. It's over.
504
01:17:48,673 --> 01:17:51,676
But there, nothing is over.
505
01:17:52,511 --> 01:17:56,556
Everybody still demands that the Russians leave.
506
01:17:56,890 --> 01:18:00,352
There are strikes all over the country,
and protests.
507
01:18:02,187 --> 01:18:04,856
But here, nobody seems to care anymore.
508
01:18:06,608 --> 01:18:09,236
Here is the story about the nudists in France.
509
01:18:09,319 --> 01:18:10,654
Thank you.
510
01:18:11,363 --> 01:18:13,323
Wait, just have a look.
511
01:18:13,407 --> 01:18:15,617
Superb photographs of Prague.
512
01:18:16,201 --> 01:18:18,912
It's a pity we're just getting them now.
513
01:18:21,039 --> 01:18:25,460
Here, have a look at mine. Of course,
they have nothing to do with yours.
514
01:18:39,182 --> 01:18:41,893
Not at all. They are the same.
515
01:18:44,062 --> 01:18:47,315
There's nothing wrong
with the human body. It's normal.
516
01:18:47,399 --> 01:18:49,901
And everything normal is beautiful.
517
01:18:53,572 --> 01:18:56,491
You have a terrific sense of the female body.
518
01:18:59,077 --> 01:19:01,079
These provocative poses.
519
01:19:01,913 --> 01:19:06,752
You'd be a topnotch fashion photographer.
You ought to get a model to work with.
520
01:19:06,960 --> 01:19:09,421
Make a portfolio for the agencies.
521
01:19:09,921 --> 01:19:13,717
But for now, I can introduce you
to the editor of our garden section.
522
01:19:13,800 --> 01:19:14,885
Yeah, sure.
523
01:19:14,968 --> 01:19:18,263
They always need shots of cactuses,
roses and things.
524
01:19:18,346 --> 01:19:19,598
Cactuses?
525
01:19:21,266 --> 01:19:24,436
No. You're too kind, really.
526
01:19:25,312 --> 01:19:28,607
But I'd rather be a waitress or stay at home.
527
01:19:29,316 --> 01:19:32,152
But will you be fulfilled sitting at home?
528
01:19:42,037 --> 01:19:43,914
What am I going to do?
529
01:19:44,873 --> 01:19:47,084
Take pictures of naked women?
530
01:19:52,547 --> 01:19:56,009
Why does everybody
want to see pictures of naked women?
531
01:19:57,886 --> 01:19:59,930
Are they that interesting?
532
01:20:23,995 --> 01:20:25,414
See you later.
533
01:20:25,497 --> 01:20:28,625
- Are you working this afternoon?
- Yes, I'll be back late.
534
01:20:28,709 --> 01:20:30,585
Will you be all right?
535
01:20:31,169 --> 01:20:32,838
Yes, I suppose so.
536
01:20:37,259 --> 01:20:38,343
Good.
537
01:21:48,330 --> 01:21:51,083
Come with me to Amsterdam in two days.
538
01:21:51,458 --> 01:21:54,378
- I've seen Amsterdam.
- You have?
539
01:21:56,254 --> 01:21:59,549
A friend of mine
once sent me a postcard from there.
540
01:21:59,925 --> 01:22:03,387
It's taped up over my toilet.
Haven't you noticed?
541
01:22:09,434 --> 01:22:11,103
Tell me, Franz...
542
01:22:12,020 --> 01:22:14,815
why do you always have to take me
to another city?
543
01:22:14,898 --> 01:22:17,484
Why don't you ever want
to make love to me in Geneva?
544
01:22:17,567 --> 01:22:19,778
- I told you.
- Tell me again.
545
01:22:21,154 --> 01:22:24,032
Because I couldn't go home
and go to bed with my wife.
546
01:22:24,116 --> 01:22:27,411
You couldn't go from one bed to another
the same day?
547
01:22:27,494 --> 01:22:29,246
- That's right.
- Why?
548
01:22:30,831 --> 01:22:33,959
I feel it would be humiliating to my wife...
549
01:22:34,334 --> 01:22:36,002
to me, and to you.
550
01:22:39,089 --> 01:22:42,342
It might seem ridiculous,
but that's the way it is.
551
01:22:44,094 --> 01:22:45,554
I have to go.
552
01:22:49,766 --> 01:22:51,727
Say you'll come with me.
553
01:22:54,062 --> 01:22:55,814
I'll come with you.
554
01:24:01,046 --> 01:24:02,881
It's good to see you.
555
01:24:11,390 --> 01:24:12,849
How are you?
556
01:24:14,059 --> 01:24:15,185
Fine.
557
01:24:16,228 --> 01:24:17,521
I'm fine.
558
01:24:20,565 --> 01:24:23,193
- Did Tereza come with you?
- Of course.
559
01:24:23,777 --> 01:24:25,821
Good. How is she?
560
01:24:26,154 --> 01:24:28,615
She's so-so. She's okay.
561
01:24:29,157 --> 01:24:31,118
She's looking for a job.
562
01:24:33,036 --> 01:24:35,539
Good. I'd like to see her sometime.
563
01:24:35,789 --> 01:24:37,999
Of course. What about you?
564
01:24:38,083 --> 01:24:40,419
Fine. I'm fine.
565
01:24:41,253 --> 01:24:42,421
Good.
566
01:24:42,879 --> 01:24:44,548
I met another man.
567
01:24:46,258 --> 01:24:48,593
He's the best man I've ever met.
568
01:24:53,056 --> 01:24:56,601
He's bright, handsome, good....
569
01:24:59,021 --> 01:25:01,523
- And he's crazy about me.
- Good.
570
01:25:02,524 --> 01:25:04,609
- And he's married.
- Good.
571
01:25:07,320 --> 01:25:09,239
There's only one thing:
572
01:25:12,409 --> 01:25:14,286
He doesn't like my hat.
573
01:25:21,376 --> 01:25:22,627
Your hat.
574
01:25:25,047 --> 01:25:27,674
Your hat makes me want to cry, Sabina.
575
01:25:44,858 --> 01:25:46,360
I'll call you.
576
01:25:47,402 --> 01:25:49,071
I'll see you soon.
577
01:26:54,928 --> 01:26:56,346
Naked women.
578
01:27:06,189 --> 01:27:07,274
Yes?
579
01:27:08,150 --> 01:27:09,443
It's you!
580
01:27:10,944 --> 01:27:11,987
Yes!
581
01:27:12,779 --> 01:27:13,864
What?
582
01:27:14,781 --> 01:27:17,492
Some woman said that I should do some...
583
01:27:19,619 --> 01:27:21,830
- nude shots.
- Nude shots?
584
01:27:23,665 --> 01:27:25,292
Yeah, nude shots.
585
01:27:30,756 --> 01:27:34,301
For that we'd better have a drink first.
586
01:27:40,807 --> 01:27:42,267
Take the glasses.
587
01:28:39,032 --> 01:28:40,575
How is Tomas?
588
01:28:42,035 --> 01:28:43,203
Fine.
589
01:28:46,123 --> 01:28:48,875
- Haven't you seen him?
- No.
590
01:31:19,276 --> 01:31:20,652
Look at me.
591
01:31:32,914 --> 01:31:34,166
Look up.
592
01:33:23,275 --> 01:33:25,152
Take off your clothes.
593
01:33:28,655 --> 01:33:29,781
What?
594
01:33:31,324 --> 01:33:32,993
Now it's my turn.
595
01:33:35,245 --> 01:33:37,247
I don't like to be naked.
596
01:33:38,707 --> 01:33:40,584
Take off your clothes.
597
01:33:42,294 --> 01:33:43,378
Wait.
598
01:34:26,171 --> 01:34:27,881
No!
599
01:35:48,754 --> 01:35:50,464
Look at me, Tereza.
600
01:37:41,616 --> 01:37:43,326
Tereza, meet Franz.
601
01:37:48,790 --> 01:37:51,918
She's a friend of mine from Prague,
another crazy chick.
602
01:37:53,962 --> 01:37:55,797
She's modeling for me.
603
01:37:56,465 --> 01:37:59,176
Or I am for her, or something.
604
01:38:00,635 --> 01:38:02,137
I've left her.
605
01:38:06,016 --> 01:38:07,142
What?
606
01:38:08,518 --> 01:38:10,187
I've left my wife.
607
01:38:13,482 --> 01:38:15,150
I've left my wife.
608
01:38:17,194 --> 01:38:18,820
What did she say?
609
01:38:20,864 --> 01:38:22,908
"Don't forget your tuxedo."
610
01:38:22,991 --> 01:38:26,578
She even helped me to pack.
We're still friends, I think.
611
01:38:27,829 --> 01:38:30,040
I have to go home to get some more things...
612
01:38:30,123 --> 01:38:32,667
my books, my tuxedo....
613
01:38:33,794 --> 01:38:37,339
And I want to make sure she's all right.
We didn't argue.
614
01:38:39,674 --> 01:38:41,301
I know you agree.
615
01:38:42,678 --> 01:38:46,431
We have to live in a glass house
where there are no secrets.
616
01:38:47,641 --> 01:38:51,353
We couldn't live in lies anymore.
We have to live in truth.
617
01:38:53,105 --> 01:38:56,400
Sabina, would you mind
if I stayed here for a while?
618
01:38:57,693 --> 01:38:59,569
If it's no imposition.
619
01:39:02,072 --> 01:39:04,032
Until I get my bearings.
620
01:39:07,703 --> 01:39:10,247
If it's all right...
621
01:39:10,330 --> 01:39:12,082
I'll come back tomorrow.
622
01:39:13,667 --> 01:39:14,835
And....
623
01:39:31,393 --> 01:39:32,561
Oh, God.
624
01:40:12,225 --> 01:40:15,020
Goodbye, Tereza. See you again, I'm sure.
625
01:40:36,249 --> 01:40:37,918
Listen, Tereza....
626
01:40:48,845 --> 01:40:50,806
I want you to leave now.
627
01:40:52,140 --> 01:40:54,101
I have things I must do.
628
01:41:15,163 --> 01:41:16,331
Sabina?
629
01:42:36,661 --> 01:42:38,747
Maybe I should have stayed...
630
01:42:39,831 --> 01:42:41,291
stopped running...
631
01:42:44,336 --> 01:42:45,796
stopped leaving.
632
01:42:49,883 --> 01:42:51,927
Franz was such a good man.
633
01:42:55,764 --> 01:42:57,974
What are you going to do now?
634
01:42:59,267 --> 01:43:00,435
Leave.
635
01:43:04,856 --> 01:43:06,066
Sabina.
636
01:43:07,776 --> 01:43:09,861
I don't know. I'll go to...
637
01:43:12,239 --> 01:43:13,699
Paris, maybe.
638
01:43:17,494 --> 01:43:18,995
Or to America.
639
01:43:20,288 --> 01:43:21,623
Come to me.
640
01:43:32,926 --> 01:43:34,886
You want to see America?
641
01:43:41,059 --> 01:43:42,310
Sometime.
642
01:43:58,493 --> 01:44:01,204
Maybe I'm seeing you for the last time.
643
01:44:08,837 --> 01:44:10,005
Maybe.
644
01:44:26,646 --> 01:44:27,856
Karenin.
645
01:44:47,501 --> 01:44:51,296
Tomas, I know I'm supposed to help you.
646
01:44:52,964 --> 01:44:54,424
But I can't.
647
01:44:55,092 --> 01:44:58,220
Instead of being your support, I'm your weight.
648
01:45:01,223 --> 01:45:03,558
Life is very heavy to me...
649
01:45:04,559 --> 01:45:06,687
and it is so light to you.
650
01:45:10,273 --> 01:45:13,110
I can't bear this lightness, this freedom.
651
01:45:13,694 --> 01:45:15,570
I'm not strong enough.
652
01:45:16,738 --> 01:45:19,825
In Prague, I only needed you for love.
653
01:45:21,451 --> 01:45:23,120
In Switzerland...
654
01:45:24,996 --> 01:45:27,708
I was dependent on you for everything.
655
01:45:29,751 --> 01:45:32,796
What would happen if you abandoned me?
656
01:45:34,589 --> 01:45:35,924
I'm weak.
657
01:45:37,134 --> 01:45:39,970
I'm going back to the country of the weak.
658
01:45:42,639 --> 01:45:44,016
Goodbye.
659
01:45:53,442 --> 01:45:55,944
I'm sorry, but I've taken Karenin.
660
01:46:11,710 --> 01:46:13,295
And your camera.
661
01:46:44,326 --> 01:46:45,494
Cognac?
662
01:52:07,274 --> 01:52:08,942
Are you all right?
663
01:52:11,445 --> 01:52:12,779
Yes, fine.
664
01:52:14,364 --> 01:52:15,741
And Karenin?
665
01:52:17,701 --> 01:52:19,036
Fine, too.
666
01:52:23,790 --> 01:52:26,043
What are you going to do here?
667
01:52:28,170 --> 01:52:29,921
I'll find something.
668
01:53:46,957 --> 01:53:48,125
Tomas.
669
01:54:16,945 --> 01:54:20,657
I really don't like to do this.
I shouldn't have to do this.
670
01:54:22,325 --> 01:54:24,327
You remember the article...
671
01:54:24,828 --> 01:54:27,581
that you wrote about King Oedipus?
672
01:54:27,706 --> 01:54:31,209
How the Communist leaders
should have put out their eyes?
673
01:54:31,293 --> 01:54:33,337
Yes, I'd almost forgotten.
674
01:54:35,088 --> 01:54:36,548
They haven't.
675
01:54:40,635 --> 01:54:44,181
They've prepared this little letter,
a sort of retraction.
676
01:54:44,431 --> 01:54:47,851
You just say you got it wrong,
you really didn't understand.
677
01:54:47,934 --> 01:54:49,728
You sign. That's all.
678
01:54:52,356 --> 01:54:53,940
Don't misunderstand.
679
01:54:54,024 --> 01:54:57,235
They're not asking for a public declaration.
680
01:54:57,444 --> 01:55:00,864
They're just prudent bureaucrats.
681
01:55:01,865 --> 01:55:05,452
They've given me their word.
They won't publish anything.
682
01:55:07,954 --> 01:55:11,208
I need you, Tomas.
683
01:55:13,377 --> 01:55:15,212
I hope I can keep you.
684
01:55:16,296 --> 01:55:19,800
You're not a writer, journalist,
or savior of the country.
685
01:55:19,883 --> 01:55:22,052
You're a doctor. A scientist.
686
01:55:24,554 --> 01:55:28,016
This article's so terribly important to you?
687
01:55:30,477 --> 01:55:32,229
It couldn't be less important.
688
01:55:57,462 --> 01:55:59,006
- Hi, Tomas.
- Hi.
689
01:56:07,723 --> 01:56:10,934
- Tomas.
- Hello, Jiri!
690
01:56:11,518 --> 01:56:13,937
It's nice to see you back. How are you?
691
01:56:14,021 --> 01:56:16,857
- I'm fine. And how are you?
- Thanks. Fine.
692
01:56:18,150 --> 01:56:20,819
So are you going to sign...
693
01:56:21,111 --> 01:56:22,529
the thing?
694
01:56:23,405 --> 01:56:24,781
What thing?
695
01:56:25,949 --> 01:56:29,161
Your...retraction.
696
01:56:31,788 --> 01:56:34,416
What do you know about my retraction?
697
01:56:36,626 --> 01:56:39,338
- Have you read it?
- No.
698
01:56:40,964 --> 01:56:43,175
But you know how things work.
699
01:56:46,803 --> 01:56:49,806
Who told you I had agreed to go along with it?
700
01:56:57,439 --> 01:56:58,648
See you.
701
01:57:21,588 --> 01:57:24,800
I suppose a lot of them
have signed these letters.
702
01:57:26,093 --> 01:57:27,886
They're kept on file.
703
01:57:29,179 --> 01:57:31,598
They know they can be published at any moment...
704
01:57:31,682 --> 01:57:33,642
so they keep quiet, see?
705
01:57:33,809 --> 01:57:36,144
They can't say anything anymore.
706
01:57:36,853 --> 01:57:38,730
They accept everything.
707
01:57:42,150 --> 01:57:44,903
Cowardice slowly becomes a rule of life.
708
01:57:48,240 --> 01:57:52,494
Yes, I have the feeling that everyone
would be very happy to see me sign.
709
01:57:52,577 --> 01:57:54,037
Not everyone.
710
01:57:54,579 --> 01:57:56,164
Everyone but me.
711
01:58:42,794 --> 01:58:45,464
So, what can I do for you?
712
01:58:47,591 --> 01:58:50,469
There is nothing you can do for me, Doctor.
713
01:58:53,472 --> 01:58:56,308
I represent the Ministry of the Interior.
714
01:59:00,228 --> 01:59:03,440
Everybody at the Ministry
regrets seeing you here.
715
01:59:04,441 --> 01:59:07,277
You are one of our best brain specialists.
716
01:59:07,486 --> 01:59:11,198
And just between us, maybe I shouldn't say it...
717
01:59:12,824 --> 01:59:17,120
we don't all agree with the drastic tactics...
718
01:59:17,621 --> 01:59:21,083
that are removing
our top specialists from their posts.
719
01:59:23,001 --> 01:59:25,587
One can only be sorry about all this.
720
01:59:29,091 --> 01:59:31,343
- May I?
- Please.
721
01:59:34,429 --> 01:59:38,850
You had a very good position in Geneva,
and you came back to our country.
722
01:59:39,267 --> 01:59:42,187
We very much appreciate your having returned.
723
01:59:42,729 --> 01:59:46,108
But your place is at the operating table.
724
01:59:46,692 --> 01:59:49,444
- I couldn't agree more.
- Everybody agrees.
725
01:59:50,195 --> 01:59:52,989
Then, tell me, Doctor...
726
01:59:55,409 --> 01:59:59,579
do you really think that Communists
should pluck out their own eyes?
727
02:00:01,707 --> 02:00:06,253
- You, who have healed so many people?
- That wasn't what I meant.
728
02:00:06,378 --> 02:00:10,716
But that's how everyone understood it.
And we can only regret it.
729
02:00:13,218 --> 02:00:17,305
How can you let people think
that you, a doctor...
730
02:00:18,849 --> 02:00:22,102
want to deprive human beings
of their right to see?
731
02:00:24,021 --> 02:00:26,648
Maybe someone gave you the idea
to write this article?
732
02:00:26,732 --> 02:00:27,816
No, no one.
733
02:00:27,899 --> 02:00:30,193
- Did you know the publishers?
- No.
734
02:00:30,694 --> 02:00:32,154
You never spoke to them?
735
02:00:32,237 --> 02:00:34,865
- Once, they asked me to come by.
- Why?
736
02:00:35,407 --> 02:00:37,325
To discuss the article.
737
02:00:37,409 --> 02:00:40,412
- Who was it you talked to?
- One of the editors.
738
02:00:40,579 --> 02:00:42,247
What was his name?
739
02:00:55,135 --> 02:00:56,762
I don't remember.
740
02:00:59,139 --> 02:01:00,223
I've no idea.
741
02:01:03,810 --> 02:01:05,687
What did he look like?
742
02:01:06,980 --> 02:01:08,106
I can't remember.
743
02:01:08,857 --> 02:01:10,901
Tell me the truth, Doctor.
744
02:01:14,696 --> 02:01:16,114
He was tall...
745
02:01:16,448 --> 02:01:19,076
with short blond hair.
746
02:01:27,084 --> 02:01:28,710
A little stooped?
747
02:01:30,212 --> 02:01:31,463
Perhaps.
748
02:01:32,422 --> 02:01:34,216
And how did he react?
749
02:01:34,925 --> 02:01:36,885
What did he say exactly?
750
02:01:37,427 --> 02:01:39,805
He asked me to make some changes.
751
02:01:43,725 --> 02:01:45,602
You might have been...
752
02:01:45,852 --> 02:01:48,522
manipulated, Doctor.
753
02:01:50,315 --> 02:01:52,776
Used, whether you meant to or not.
754
02:01:53,819 --> 02:01:58,115
Your article contributed
to the anti-Communist hysteria.
755
02:02:01,493 --> 02:02:04,579
Nobody requires a doctor to understand politics.
756
02:02:10,585 --> 02:02:13,630
Of course, we can't allow...
757
02:02:13,797 --> 02:02:16,174
a politically suspicious man...
758
02:02:17,050 --> 02:02:18,969
to operate on brains.
759
02:02:23,682 --> 02:02:26,685
We have here another declaration.
760
02:02:30,689 --> 02:02:32,816
I would advise you to sign.
761
02:02:40,532 --> 02:02:42,534
"This temporary error...
762
02:02:44,494 --> 02:02:48,331
"due to bad influences
from so-called intellectuals...
763
02:02:50,500 --> 02:02:55,005
"doesn't in any way put in doubt
my faithfulness to the Communist party...
764
02:02:56,715 --> 02:02:59,468
"or my admiration for the Soviet Union."
765
02:02:59,843 --> 02:03:03,722
Of course, Doctor, it's only a proposition,
a first draft.
766
02:03:04,931 --> 02:03:06,933
If there is something you want to change....
767
02:03:07,017 --> 02:03:09,311
After all, it's your statement.
768
02:03:12,731 --> 02:03:15,942
Just a paper to keep in their files.
It's nothing.
769
02:03:17,069 --> 02:03:20,989
Just in case someone reproaches them
for letting you work here.
770
02:04:43,655 --> 02:04:45,657
Good evening, Excellency.
771
02:04:55,042 --> 02:04:57,044
Why do they call him Excellency?
772
02:04:57,127 --> 02:05:00,339
He was an ambassador in Vienna before.
773
02:05:17,647 --> 02:05:19,274
Give me a cognac.
774
02:05:25,364 --> 02:05:27,032
- Are you 18?
- Yes.
775
02:05:28,867 --> 02:05:31,370
May I see your identification card?
776
02:05:37,459 --> 02:05:38,627
Drunk.
777
02:05:41,004 --> 02:05:42,589
Give me a drink.
778
02:05:44,800 --> 02:05:46,385
Give me a drink.
779
02:05:49,388 --> 02:05:50,722
All right.
780
02:05:51,890 --> 02:05:53,850
You have beautiful legs.
781
02:05:55,686 --> 02:05:57,813
I watched you in the street.
782
02:06:25,340 --> 02:06:28,260
Stay here. I want to look at you.
783
02:06:28,969 --> 02:06:30,387
I love you.
784
02:06:57,622 --> 02:06:58,832
Madam.
785
02:07:00,083 --> 02:07:03,545
You know, you have no right
to serve alcohol to minors.
786
02:07:03,712 --> 02:07:05,380
That was lemonade.
787
02:07:05,756 --> 02:07:10,093
Do you think I did not see
what else you put into his lemonade?
788
02:07:10,927 --> 02:07:13,013
What are you talking about?
789
02:07:13,263 --> 02:07:16,391
I've been keeping an eye on you
for some time now.
790
02:07:16,475 --> 02:07:20,979
Then be grateful you're looking at
a beautiful woman, and shut your mouth.
791
02:07:21,730 --> 02:07:23,398
You stay out of this.
792
02:07:23,482 --> 02:07:25,692
What business is it of yours?
793
02:07:29,321 --> 02:07:32,240
And what business is it of yours, my friend?
794
02:07:53,512 --> 02:07:54,680
Thanks.
795
02:07:56,098 --> 02:07:57,683
Don't mention it.
796
02:07:58,517 --> 02:08:00,936
That man comes here all the time.
797
02:08:02,562 --> 02:08:05,482
- He's terribly unpleasant.
- Forget him.
798
02:08:05,732 --> 02:08:08,694
Promise me you won't think about him anymore.
799
02:08:10,237 --> 02:08:11,571
I promise.
800
02:08:13,573 --> 02:08:16,118
I like hearing you make me promises.
801
02:08:18,370 --> 02:08:22,499
What is a beautiful girl like you
doing in this terrible part of Prague?
802
02:08:22,582 --> 02:08:24,001
What are you doing here?
803
02:08:24,084 --> 02:08:27,337
I'm living here. I'm an engineer.
804
02:08:29,214 --> 02:08:31,425
I just stopped here by chance.
805
02:08:39,933 --> 02:08:41,768
I live very near here.
806
02:09:29,316 --> 02:09:31,485
You're a doctor, aren't you?
807
02:09:32,319 --> 02:09:33,362
Yes.
808
02:09:33,445 --> 02:09:36,656
- May I see you for a moment?
- I have all these windows to do.
809
02:09:36,740 --> 02:09:39,618
Don't worry about it. Come.
810
02:09:40,994 --> 02:09:42,245
Come in.
811
02:09:47,167 --> 02:09:49,336
Don't worry about the window.
812
02:09:49,461 --> 02:09:52,297
I'll tell them all the work has been done.
813
02:09:55,467 --> 02:09:57,052
A glass of wine?
814
02:09:59,221 --> 02:10:01,139
Thank you. That would be very nice.
815
02:10:02,391 --> 02:10:03,684
Sit down.
816
02:10:10,857 --> 02:10:13,193
I've heard so much about you.
817
02:10:14,528 --> 02:10:17,072
Then suddenly, when I saw you, I said to myself:
818
02:10:17,155 --> 02:10:18,907
"What a coincidence.
819
02:10:19,533 --> 02:10:21,868
"He's the one who can help me."
820
02:10:22,244 --> 02:10:25,038
Of course, I'll pay for the consultation.
821
02:10:27,290 --> 02:10:29,626
I've had a pain in my back...
822
02:10:30,544 --> 02:10:32,295
for a few months...
823
02:10:32,379 --> 02:10:35,632
and I would like to get your opinion about it.
824
02:10:51,857 --> 02:10:53,734
Take off your clothes.
825
02:11:17,341 --> 02:11:18,717
Everything?
826
02:11:20,260 --> 02:11:21,636
Everything.
827
02:12:22,072 --> 02:12:25,033
It's...here.
828
02:13:07,284 --> 02:13:08,952
What's the matter?
829
02:13:11,163 --> 02:13:13,915
Tell me what's wrong. What's wrong?
830
02:13:16,043 --> 02:13:17,544
What's wrong?
831
02:13:18,545 --> 02:13:22,716
- You forgot to wash your hair.
- What are you talking about, Tereza?
832
02:13:25,385 --> 02:13:28,722
- Your hair smells of a....
- What?
833
02:13:30,015 --> 02:13:31,892
Of another woman's sex.
834
02:13:39,024 --> 02:13:41,735
I thought you had come back here for me.
835
02:13:42,694 --> 02:13:45,572
I did come back here for you, Tereza.
What are you saying?
836
02:13:45,655 --> 02:13:48,367
Then why do you keep seeing other women?
837
02:13:50,577 --> 02:13:52,871
- I don't know what to say to you.
- I know, I know.
838
02:13:52,954 --> 02:13:55,791
You've explained it to me a thousand times.
839
02:13:56,958 --> 02:13:58,585
A thousand times.
840
02:13:59,753 --> 02:14:02,047
There is love and there is sex.
841
02:14:03,799 --> 02:14:07,260
Sex is entertainment, like football.
I know it's light.
842
02:14:09,596 --> 02:14:11,390
I wish I could believe you.
843
02:14:13,016 --> 02:14:16,061
But how can someone make love,
without being in love?
844
02:14:16,144 --> 02:14:17,813
I just don't know.
845
02:14:21,608 --> 02:14:22,984
Let me try.
846
02:14:25,779 --> 02:14:26,780
No.
847
02:14:27,989 --> 02:14:30,117
You'd reject me if I tried.
848
02:14:34,579 --> 02:14:36,665
I wish I could be like you:
849
02:14:39,042 --> 02:14:40,460
Insensitive...
850
02:14:43,505 --> 02:14:44,715
strong....
851
02:14:46,466 --> 02:14:47,676
Strong.
852
02:15:38,352 --> 02:15:40,187
- Hello.
- I just tried--
853
02:15:40,270 --> 02:15:41,521
Come in.
854
02:15:47,110 --> 02:15:49,613
It's a very simple place.
I hope you don't mind.
855
02:15:49,696 --> 02:15:51,239
No, not at all.
856
02:15:53,575 --> 02:15:56,411
- All these books are yours?
- Yes.
857
02:15:57,537 --> 02:16:00,207
- What do you want to drink?
- Anything.
858
02:16:00,582 --> 02:16:02,376
- Wine?
- No, not wine.
859
02:16:02,459 --> 02:16:04,878
- Coffee?
- Okay. I'll go fix some.
860
02:16:41,623 --> 02:16:44,251
- Shall I take your coat?
- Yes.
861
02:16:51,174 --> 02:16:52,968
- Sit down.
- Thank you.
862
02:17:05,147 --> 02:17:07,274
I'm very glad you came here.
863
02:17:12,738 --> 02:17:14,823
I didn't want to come here.
864
02:17:18,160 --> 02:17:19,661
Of course not.
865
02:17:41,433 --> 02:17:44,978
There is somebody here, behind that curtain.
866
02:17:48,774 --> 02:17:52,152
- You're being silly.
- Draw aside the curtain.
867
02:17:53,445 --> 02:17:55,739
I told you, you're being silly.
868
02:17:56,323 --> 02:17:59,493
Why don't you draw aside the curtain, please?
869
02:18:23,850 --> 02:18:25,977
Look. Nothing.
870
02:18:27,145 --> 02:18:28,647
And over here.
871
02:19:22,617 --> 02:19:24,786
I can feel that you want it.
872
02:19:58,362 --> 02:20:00,322
What are you looking at?
873
02:21:09,933 --> 02:21:11,476
But be careful.
874
02:21:13,061 --> 02:21:15,063
It was very well set up.
875
02:21:16,690 --> 02:21:19,735
A young, provocative drunkard.
876
02:21:21,069 --> 02:21:24,573
Then the other one, the one who attacked you.
877
02:21:25,949 --> 02:21:29,911
Then the third one,
who gained your confidence...
878
02:21:30,912 --> 02:21:33,206
just because he took your side.
879
02:21:34,958 --> 02:21:36,418
The engineer?
880
02:21:37,252 --> 02:21:39,463
The so-called engineer.
881
02:21:42,758 --> 02:21:46,303
Why do you look afraid?
You have nothing to be afraid of.
882
02:21:46,720 --> 02:21:48,680
But I went to see him...
883
02:21:49,848 --> 02:21:51,391
at his place...
884
02:21:51,975 --> 02:21:53,977
with my dog and a friend.
885
02:21:55,937 --> 02:21:57,939
He offered us some coffee.
886
02:21:59,316 --> 02:22:01,735
How do you know it was his place?
887
02:22:03,945 --> 02:22:06,656
They have a lot of places they can use.
888
02:22:10,243 --> 02:22:12,746
Pretty cheap place for an engineer.
889
02:22:15,957 --> 02:22:18,877
You know what they do with foreign diplomats?
890
02:22:20,003 --> 02:22:21,755
A beautiful girl...
891
02:22:22,547 --> 02:22:24,966
an apartment, a hidden camera....
892
02:22:27,010 --> 02:22:29,429
Then they blackmail the poor man.
893
02:22:31,473 --> 02:22:33,892
And he does what he is told to do.
894
02:22:42,359 --> 02:22:44,152
That's Vienna in '61.
895
02:22:45,862 --> 02:22:49,700
That's me there,
just behind Kennedy and Khrushchev.
896
02:22:50,325 --> 02:22:52,995
I'm in the back. You can hardly see me.
897
02:22:54,579 --> 02:22:57,124
Are you sure he was from the police?
898
02:22:57,833 --> 02:22:59,835
I'm not sure of anything.
899
02:23:00,669 --> 02:23:03,005
Anybody can be from the police.
900
02:23:05,549 --> 02:23:08,427
Maybe your engineer is a real engineer.
901
02:23:12,514 --> 02:23:13,849
Who knows?
902
02:23:17,561 --> 02:23:18,895
They know.
903
02:23:22,774 --> 02:23:25,277
And now they have what they wanted.
904
02:23:33,160 --> 02:23:34,870
Now you are afraid.
905
02:24:39,393 --> 02:24:40,560
Tomas.
906
02:24:48,610 --> 02:24:51,530
I don't want to stay here.
I want to go away.
907
02:24:52,364 --> 02:24:53,573
To leave.
908
02:24:55,242 --> 02:24:56,493
To leave?
909
02:24:58,954 --> 02:25:00,122
Again?
910
02:25:07,212 --> 02:25:08,880
We left here once.
911
02:25:09,423 --> 02:25:11,717
We were in Switzerland.
Then we left Switzerland.
912
02:25:11,800 --> 02:25:14,177
Now you want to leave again. Why?
913
02:25:15,804 --> 02:25:18,932
- I don't understand.
- Prague has grown so ugly.
914
02:25:20,434 --> 02:25:21,476
No.
915
02:25:24,896 --> 02:25:27,149
I know there's another reason.
916
02:25:35,824 --> 02:25:37,367
Please tell me.
917
02:25:39,745 --> 02:25:41,330
I want to leave.
918
02:25:47,336 --> 02:25:49,463
They've taken our passports.
919
02:25:52,841 --> 02:25:54,885
There's nowhere we can go.
920
02:25:57,054 --> 02:25:58,847
We can't go anywhere.
921
02:26:02,976 --> 02:26:04,436
Maybe we can.
922
02:26:36,551 --> 02:26:39,721
Mephisto is big now. Look.
923
02:26:40,347 --> 02:26:42,641
Look, Karenin. Mephisto's here.
924
02:27:08,250 --> 02:27:11,044
Karenin prefers Mephisto to dogs.
925
02:27:12,087 --> 02:27:14,423
She thinks other dogs are silly.
926
02:27:20,762 --> 02:27:23,265
Do you know why I love Mephisto?
927
02:27:24,808 --> 02:27:27,936
Because he's very bright,
but at the same time...
928
02:27:28,020 --> 02:27:30,022
he doesn't know anything.
929
02:27:32,107 --> 02:27:36,778
After all, he doesn't know
that life is impossible here now.
930
02:27:38,947 --> 02:27:42,451
Nothing left here. The church is gone.
931
02:27:45,662 --> 02:27:47,789
No place to drink beer now.
932
02:27:53,503 --> 02:27:54,838
It's good.
933
02:28:00,010 --> 02:28:02,554
If you two ever change your mind...
934
02:28:04,931 --> 02:28:07,642
it won't be easy to leave.
935
02:28:09,895 --> 02:28:11,563
We'll never leave.
936
02:29:38,316 --> 02:29:39,860
Can I help you?
937
02:30:05,302 --> 02:30:08,597
Look at Karenin.
I don't like the way she's running.
938
02:30:09,431 --> 02:30:11,099
Yes, you're right.
939
02:30:15,645 --> 02:30:18,398
Karenin, come on.
940
02:30:23,320 --> 02:30:25,322
Let's have a look at her.
941
02:30:29,409 --> 02:30:30,452
What is that?
942
02:30:33,580 --> 02:30:36,667
It's from the vet.
It's the result of the tests.
943
02:30:37,668 --> 02:30:39,336
What did they say?
944
02:30:41,963 --> 02:30:43,173
Cancer.
945
02:30:49,429 --> 02:30:51,181
Look at that.
946
02:30:53,850 --> 02:30:55,811
It smells so good. Look.
947
02:30:55,894 --> 02:30:59,064
- Come on, Karenin.
- Look, Tereza loves it, too.
948
02:30:59,398 --> 02:31:00,857
Look at that.
949
02:31:15,330 --> 02:31:16,832
She's smiling.
950
02:31:17,499 --> 02:31:20,669
Karenin, it's so good to see you eat again.
951
02:31:31,304 --> 02:31:33,598
I was forced to love my mother.
952
02:31:36,893 --> 02:31:38,895
But not to love this dog.
953
02:31:41,690 --> 02:31:43,400
You know, Tomas....
954
02:31:47,529 --> 02:31:48,780
Maybe....
955
02:31:49,948 --> 02:31:52,617
Maybe I love her more than I love you.
956
02:31:54,119 --> 02:31:55,412
Not more.
957
02:31:57,122 --> 02:31:59,082
I mean, in a better way.
958
02:32:00,959 --> 02:32:02,878
I'm not jealous of her.
959
02:32:05,881 --> 02:32:08,258
I don't want her to be different.
960
02:32:11,762 --> 02:32:14,222
I don't ask her for anything back.
961
02:32:21,188 --> 02:32:23,106
I don't think we should wait.
962
02:32:26,818 --> 02:32:30,030
If we do,
she'll have to go through terrible pain.
963
02:32:37,537 --> 02:32:39,581
You should do it yourself.
964
02:33:32,009 --> 02:33:34,594
Look. She's smiling.
965
02:33:36,304 --> 02:33:37,806
She's smiling.
966
02:33:51,903 --> 02:33:54,823
Just hold her and talk to her.
967
02:34:03,665 --> 02:34:05,250
Don't be scared.
968
02:34:06,293 --> 02:34:08,337
Don't be scared, Karenin.
969
02:34:10,380 --> 02:34:14,384
You won't feel any pain there.
It will be beautiful there.
970
02:34:16,595 --> 02:34:18,722
You'll have cows to chase.
971
02:34:20,599 --> 02:34:24,269
And Mephisto will be there.
972
02:34:26,438 --> 02:34:27,898
Don't be scared.
973
02:34:32,778 --> 02:34:34,404
Don't be scared.
974
02:36:32,856 --> 02:36:34,024
Tomas!
975
02:36:38,904 --> 02:36:40,822
- What happened?
- Shoulder.
976
02:36:41,615 --> 02:36:43,575
Now, lie down. Lie down.
977
02:36:46,536 --> 02:36:49,039
Not this way. Come on! Turn around.
978
02:36:52,626 --> 02:36:54,795
All right, let go!
979
02:36:55,879 --> 02:36:57,381
Hold that arm.
980
02:37:00,217 --> 02:37:04,471
You've dislocated your shoulder,
and I'm going to put it back for you.
981
02:37:05,681 --> 02:37:07,391
It's going to hurt.
982
02:37:10,185 --> 02:37:11,520
You ready?
983
02:37:14,523 --> 02:37:15,857
And again.
984
02:37:19,236 --> 02:37:21,113
One more time. Come on.
985
02:37:32,916 --> 02:37:34,668
Do you feel better?
986
02:37:52,853 --> 02:37:55,272
Your wife is damn beautiful today.
987
02:37:55,397 --> 02:37:58,775
You dumb idiot. Tereza is always pretty.
988
02:37:58,859 --> 02:38:01,945
Yes, I know, but especially today.
989
02:38:02,946 --> 02:38:04,865
Seeing you in this beautiful dress...
990
02:38:05,991 --> 02:38:07,868
makes me want to dance with you.
991
02:38:07,951 --> 02:38:10,037
Yes, let's all go and dance!
992
02:38:10,120 --> 02:38:12,164
Sure, but where?
993
02:38:12,998 --> 02:38:16,626
I know where.
We can go over to Milos' Tavern.
994
02:38:16,960 --> 02:38:18,378
It's 40 kilometers away.
995
02:38:18,879 --> 02:38:21,423
- I'll drive.
- I'll drink.
996
02:38:23,216 --> 02:38:26,386
And we'll take you and Mephisto,
the dancing pig.
997
02:38:27,846 --> 02:38:29,681
And all the women will faint...
998
02:38:29,765 --> 02:38:33,643
when they get an eyeful
of those two pigs walking in together.
999
02:38:44,029 --> 02:38:45,322
Let's go!
1000
02:39:56,643 --> 02:39:58,270
No pigs allowed here.
1001
02:39:58,353 --> 02:39:59,813
Come on!
1002
02:40:00,564 --> 02:40:02,899
He's wearing a tie!
1003
02:40:03,775 --> 02:40:06,862
No. Everyone who comes here
must order a drink.
1004
02:40:07,070 --> 02:40:09,781
Only one? Did you hear that, Mephisto?
1005
02:40:13,285 --> 02:40:16,621
Wine for everybody, and beer for him.
1006
02:40:18,165 --> 02:40:20,459
A large one. Make it a Pilsner.
1007
02:40:22,085 --> 02:40:25,797
When Mephisto drinks wine, he goes crazy.
1008
02:40:49,112 --> 02:40:51,740
There's no girls for me.
1009
02:40:54,368 --> 02:40:56,119
Except you, Tereza.
1010
02:41:15,639 --> 02:41:16,932
Tomas.
1011
02:41:17,766 --> 02:41:19,893
No, I can't drink.
1012
02:41:19,976 --> 02:41:22,688
I must not. I'm driving.
1013
02:41:23,689 --> 02:41:24,981
Driving.
1014
02:41:26,066 --> 02:41:27,275
Listen.
1015
02:41:29,236 --> 02:41:32,864
Why not spend the night here, you and Tereza?
1016
02:41:33,281 --> 02:41:35,409
You take the truck tomorrow.
1017
02:43:14,466 --> 02:43:15,550
Nice.
1018
02:43:39,116 --> 02:43:40,450
Excuse me.
1019
02:43:46,206 --> 02:43:47,499
Hey, Sam.
1020
02:43:48,417 --> 02:43:51,336
I got a special letter here for you from Europe.
1021
02:43:54,172 --> 02:43:55,966
I'll see you, Sabina.
1022
02:43:56,425 --> 02:43:57,676
See you.
1023
02:44:25,454 --> 02:44:26,830
What is it?
1024
02:44:28,582 --> 02:44:29,875
Bad news?
1025
02:44:33,670 --> 02:44:35,505
Some friends died.
1026
02:44:41,470 --> 02:44:44,973
They were coming back
from spending the night in some...
1027
02:44:45,390 --> 02:44:47,392
small hotel. They had...
1028
02:44:48,602 --> 02:44:51,021
gone there to dance, and they....
1029
02:44:51,897 --> 02:44:53,815
It was raining, and...
1030
02:44:55,233 --> 02:44:57,903
the brakes on their truck didn't work.
1031
02:45:00,989 --> 02:45:03,075
They were killed instantly.
1032
02:45:07,579 --> 02:45:08,872
I was....
1033
02:45:15,128 --> 02:45:17,255
I was their closest friend.
1034
02:45:17,547 --> 02:45:19,758
Sorry. Damn shame.
1035
02:45:22,761 --> 02:45:26,723
Come to our place for dinner tonight,
if you feel up to it.
1036
02:47:59,459 --> 02:48:00,627
Tomas.
1037
02:48:06,049 --> 02:48:07,926
What are you thinking?
1038
02:48:13,640 --> 02:48:15,767
I'm thinking how happy I am.
71876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.