Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,040 --> 00:01:32,880
Aida!
2
00:01:45,680 --> 00:01:49,680
Give us a big smile, Aida. Big smile.
3
00:01:51,000 --> 00:01:52,240
Smile, Aida.
4
00:02:01,840 --> 00:02:06,160
-Smile, Aida!
-Smile, Aida!
5
00:03:31,160 --> 00:03:32,080
Good morning, Aida.
6
00:03:33,240 --> 00:03:34,640
Good morning, Madame Samiha.
7
00:03:34,720 --> 00:03:36,480
Did you hear the bomb?
8
00:03:37,640 --> 00:03:38,960
Was there an explosion?
9
00:03:40,560 --> 00:03:41,800
I thought I was dreaming.
10
00:03:41,880 --> 00:03:43,520
The humidity is a curse.
11
00:03:43,857 --> 00:03:45,572
I couldn’t sleep till dawn.
12
00:03:49,400 --> 00:03:50,760
I can’t breathe!
13
00:03:51,480 --> 00:03:54,120
They say it's a heat wave that will pass.
14
00:03:55,640 --> 00:03:57,960
Will the explosions also pass?
15
00:04:00,520 --> 00:04:04,280
That shameless Susu!
Why the raise in rent?
16
00:04:04,760 --> 00:04:07,840
The water pipes are all rusty.
17
00:04:10,200 --> 00:04:11,520
Do you have water?
18
00:04:12,520 --> 00:04:14,560
No, I saved this yesterday.
19
00:04:15,040 --> 00:04:17,080
Will you talk to Susu about the raise?
20
00:04:17,160 --> 00:04:18,960
Sure, I will.
21
00:04:48,640 --> 00:04:53,080
Thank you for calling. Please leavea message after the beep. Ahmed Sedky.
22
00:05:06,720 --> 00:05:08,080
Bye.
23
00:05:08,640 --> 00:05:09,880
Bye, dear.
24
00:05:10,560 --> 00:05:11,880
Aida, listen.
25
00:05:12,760 --> 00:05:13,960
I can't see a thing.
26
00:05:17,320 --> 00:05:21,080
If you hear of a job here or there,
don't forget me.
27
00:05:21,160 --> 00:05:22,360
You want to work?
28
00:05:22,480 --> 00:05:24,920
The truth is I need to work.
29
00:05:26,160 --> 00:05:28,080
I have some experience
in different fields.
30
00:05:28,360 --> 00:05:31,720
Acting, translation, management.
31
00:05:31,840 --> 00:05:34,360
I'll tell you when you have more time.
32
00:05:34,840 --> 00:05:35,840
Bye.
33
00:05:35,960 --> 00:05:37,000
Bye, Aida.
34
00:05:55,840 --> 00:05:58,360
Filtered and pure.
35
00:05:59,120 --> 00:06:00,360
Water.
36
00:06:01,320 --> 00:06:03,720
Water for next to nothing.
37
00:06:04,520 --> 00:06:06,800
Spring water.
38
00:06:07,600 --> 00:06:10,680
Quench your thirst with pure water.
39
00:06:11,440 --> 00:06:13,760
Filtered and pure.
40
00:06:14,240 --> 00:06:15,880
Spring water.
41
00:06:16,040 --> 00:06:18,040
I went to the cinema.
42
00:06:18,120 --> 00:06:20,640
I got actors ready.
43
00:06:20,720 --> 00:06:24,080
I prepared their wardrobes.
I got everything ready.
44
00:06:24,600 --> 00:06:26,880
I did everything by hand.
45
00:06:28,200 --> 00:06:31,800
What more could I have done?
Now the health is gone.
46
00:06:32,480 --> 00:06:33,320
Mind the speed!
47
00:06:33,720 --> 00:06:35,680
Look in front of you!
48
00:06:35,760 --> 00:06:37,560
I didn’t come near you, crazy broad!
49
00:06:38,040 --> 00:06:40,560
What are you doing? Apologize to her.
50
00:06:40,800 --> 00:06:43,680
I didn’t go near her! She’s nuts.
51
00:06:43,760 --> 00:06:45,840
She's my neighbor.
52
00:06:45,920 --> 00:06:48,040
You're a good lad, apologize.
53
00:06:49,080 --> 00:06:52,160
Sorry, miss,
I didn't know you were from here.
54
00:06:55,680 --> 00:06:56,640
Thank you.
55
00:07:16,280 --> 00:07:17,840
Why is it so crowded today?
56
00:07:18,280 --> 00:07:22,200
Maybe they let off a bomb or two.
God have mercy on us.
57
00:07:25,360 --> 00:07:26,600
I’ll get out here and walk.
58
00:07:43,160 --> 00:07:46,280
"Before, I was always worried,
and I couldn't do a thing."
59
00:07:46,360 --> 00:07:48,280
"With the new Forever with wings,
60
00:07:48,360 --> 00:07:50,560
every day is my day!
Every moment is my moment!"
61
00:07:50,760 --> 00:07:55,640
"Nothing can stand in my way! Let's fly
with the new Forever with wings!"
62
00:07:55,840 --> 00:08:00,720
Now, move your body with the jingle.
Let's fly with Forever, don't forget.
63
00:08:16,480 --> 00:08:18,920
-You’re 33?
-Yes, I am.
64
00:08:19,120 --> 00:08:21,320
You don't look like you do
in the casting video.
65
00:08:22,000 --> 00:08:24,920
-She doesn't look A class.
-We’ve asked for A class.
66
00:08:25,560 --> 00:08:26,720
Come on, let's go.
67
00:08:27,040 --> 00:08:29,520
"In Paradise Estate,
I can jog comfortably,
68
00:08:29,600 --> 00:08:32,520
among the trees, the waterfalls, the lake,
69
00:08:32,600 --> 00:08:34,360
and listen to the birds sing."
70
00:08:34,960 --> 00:08:36,160
"Yes, I can!"
71
00:09:27,040 --> 00:09:31,080
We have to work together to beat
the evil ones, my friend,
72
00:09:31,600 --> 00:09:34,840
and free our beautiful town,
73
00:09:34,920 --> 00:09:36,920
so we can live happy together forever.
74
00:09:37,360 --> 00:09:40,400
-Happily.
-Happily.
75
00:09:41,160 --> 00:09:43,360
Let's do it one last time.
76
00:09:43,560 --> 00:09:44,400
Forever.
77
00:09:45,360 --> 00:09:46,200
Good.
78
00:09:46,360 --> 00:09:47,480
Let's take a break.
79
00:09:51,640 --> 00:09:54,120
Is the accountant here for the paychecks?
80
00:10:46,800 --> 00:10:49,600
-Good evening, great artist!
-Good evening.
81
00:10:51,840 --> 00:10:54,440
-The rent?
-I have it.
82
00:10:57,680 --> 00:11:00,000
Bless! Come inside for the receipt.
83
00:11:00,560 --> 00:11:02,640
I’ll pick it up
from Mrs. Susu in the morning.
84
00:11:27,080 --> 00:11:31,680
Your engagement dress to Naguib Mahfouz
will win the Nobel prize.
85
00:11:43,960 --> 00:11:47,160
Age 4, red taffeta with white ruffles.
86
00:11:48,400 --> 00:11:51,840
Age 5, French guipure
with velvet trimmings.
87
00:11:52,600 --> 00:11:56,880
Age 6, satin duchesse, baby blue
with checkered lining.
88
00:11:59,320 --> 00:12:03,800
Age 7, green silk with flowers
and lace ribbons.
89
00:12:07,760 --> 00:12:12,000
Age 8, pink tulle with bébé collar
and ruffled sleeves.
90
00:12:15,480 --> 00:12:18,640
Age 9, pink crepe Georgette
91
00:12:18,720 --> 00:12:21,400
with cherries on the collar.
92
00:13:52,320 --> 00:13:54,800
Save me, please!
93
00:13:54,960 --> 00:13:56,240
Save me!
94
00:13:57,240 --> 00:13:58,360
Help me, Aida!
95
00:13:58,440 --> 00:13:59,640
What happened?
96
00:14:00,040 --> 00:14:04,320
I came outside to escape the heat,
I tripped in the dark.
97
00:14:10,520 --> 00:14:11,720
I'll call an ambulance.
98
00:14:11,960 --> 00:14:14,240
Ambulances only come in the movies!
99
00:14:15,160 --> 00:14:16,280
I'll go get Hamdy.
100
00:14:16,760 --> 00:14:18,480
Please hurry.
101
00:14:22,200 --> 00:14:23,040
Am Hamdy!
102
00:14:26,880 --> 00:14:27,960
Am Hamdy!
103
00:14:46,640 --> 00:14:48,840
Excuse me, do you remember me?
104
00:14:48,920 --> 00:14:49,760
Of course.
105
00:14:50,520 --> 00:14:53,080
Can you help me
get my neighbor to a hospital?
106
00:14:53,160 --> 00:14:54,600
Sure, let's go.
107
00:15:04,960 --> 00:15:07,560
-I don't know your name.
-Yassin.
108
00:15:08,040 --> 00:15:08,880
Aida.
109
00:15:13,840 --> 00:15:14,800
Who's this?
110
00:15:15,440 --> 00:15:18,520
Our neighbor, Yassin.
He’ll help us get to the hospital.
111
00:15:26,560 --> 00:15:27,920
I'll get changed.
112
00:15:28,120 --> 00:15:30,280
You’re leaving me alone with him?
113
00:15:30,640 --> 00:15:32,320
Don’t worry, it will be all right.
114
00:15:32,880 --> 00:15:35,680
Really? Have you broken a leg before?
115
00:15:37,760 --> 00:15:41,520
Will I walk again,
or will I remain a cripple forever?
116
00:15:41,600 --> 00:15:43,680
Cut the drama, please.
117
00:15:44,080 --> 00:15:47,680
Don't worry, you'll walk,
and even run if you want to.
118
00:15:47,800 --> 00:15:49,280
I just want to walk.
119
00:15:59,440 --> 00:16:01,440
-Where to?
-The hospital.
120
00:16:02,160 --> 00:16:03,000
Why?
121
00:16:03,080 --> 00:16:04,680
My mother fell and broke her leg.
122
00:16:06,640 --> 00:16:08,560
-Who is the lady?
-I'm the neighbor.
123
00:16:10,760 --> 00:16:11,960
Okay. Go on.
124
00:16:28,160 --> 00:16:29,600
I'm your mother?
125
00:16:30,320 --> 00:16:34,320
I'm sorry. Shall we go back,
so I can say you're not my mother?
126
00:16:34,960 --> 00:16:37,120
I had to say something to get us moving.
127
00:16:42,760 --> 00:16:44,240
His name and ID number.
128
00:16:46,000 --> 00:16:47,600
Mohamed Yassin Abdel Hamid.
129
00:16:48,680 --> 00:16:55,040
Two, nine, six. Zero, nine, one, five.
Two, one, zero, four, nine, nine, nine.
130
00:16:56,480 --> 00:16:57,520
Where to?
131
00:16:58,200 --> 00:17:02,040
I've broken my leg
and my son is taking me to hospital.
132
00:17:02,640 --> 00:17:05,920
Our neighbor here is coming to help.
133
00:17:12,920 --> 00:17:13,920
Who's the patient?
134
00:17:14,000 --> 00:17:15,360
Isn't it obvious?
135
00:17:15,440 --> 00:17:17,760
-How are you related to them?
-He's her son, I'm the neighbor.
136
00:17:17,840 --> 00:17:21,400
-It says "divorced" in the ID.
-Can't a divorcée have a son?
137
00:17:23,560 --> 00:17:25,200
We’re going to be here all night.
138
00:17:26,160 --> 00:17:28,000
What can we do?
139
00:17:28,960 --> 00:17:31,520
It's like the whole city
was dying tonight.
140
00:17:33,000 --> 00:17:34,480
The emergency room is always like this.
141
00:17:38,440 --> 00:17:39,400
Is it very swollen?
142
00:17:40,040 --> 00:17:41,240
No, not really.
143
00:17:41,320 --> 00:17:42,440
No, it's swollen.
144
00:17:47,240 --> 00:17:49,080
These are not the nails
of a street dweller.
145
00:17:49,560 --> 00:17:50,800
You’re from a good family?
146
00:17:51,000 --> 00:17:52,040
So they say.
147
00:17:52,440 --> 00:17:54,920
Yassin is our neighbor.
148
00:17:56,040 --> 00:17:57,480
Ah! Our neighbor.
149
00:17:58,360 --> 00:17:59,920
What's your building number?
150
00:18:00,240 --> 00:18:02,200
Twenty-four, third floor, apartment 11.
151
00:18:05,560 --> 00:18:08,000
Samiha Adel Gubran, Samiha!
152
00:18:09,760 --> 00:18:12,680
God bless your beautiful children.
153
00:18:13,960 --> 00:18:16,920
May I ask what brings you here?
154
00:18:17,680 --> 00:18:19,680
Why didn't you go to a private hospital?
155
00:18:19,840 --> 00:18:20,800
Well…
156
00:18:21,560 --> 00:18:23,000
You'll be all right.
157
00:18:23,480 --> 00:18:26,640
You broke it playing football,
naughty one?
158
00:18:28,400 --> 00:18:29,440
Very funny.
159
00:18:30,400 --> 00:18:34,600
Sorry, you looked upset,
so I thought I'd cheer you up a bit.
160
00:18:35,400 --> 00:18:36,800
Many happy returns!
161
00:18:39,680 --> 00:18:41,640
Many happy returns.
162
00:18:45,960 --> 00:18:49,400
How long have you been our neighbor for?
I haven't seen you before.
163
00:18:49,480 --> 00:18:50,680
It's not my place.
164
00:18:52,320 --> 00:18:54,040
How do you know about this place?
165
00:18:54,800 --> 00:18:58,040
I used to come to this hospital a lot,
a long time ago.
166
00:19:00,920 --> 00:19:02,320
Do you have a cigarette for me?
167
00:19:14,360 --> 00:19:15,920
I’d quit for a while now…
168
00:19:19,760 --> 00:19:21,080
but humans are weak.
169
00:19:22,560 --> 00:19:23,800
Humans are weak.
170
00:19:26,360 --> 00:19:29,200
I’d forgotten how awful it tasted.
171
00:19:31,600 --> 00:19:32,520
Crap!
172
00:19:40,040 --> 00:19:40,880
You know what?
173
00:19:43,320 --> 00:19:44,520
I used to study medicine.
174
00:19:45,240 --> 00:19:46,200
You're a doctor?
175
00:19:46,280 --> 00:19:49,640
No, I did one year and couldn't go on.
176
00:19:50,640 --> 00:19:53,920
I quit and didn't tell any of my family.
177
00:19:56,120 --> 00:19:57,920
I was Doctor Aida
178
00:19:58,400 --> 00:20:01,320
until someone saw me on stage
and relayed the news to the village.
179
00:20:03,320 --> 00:20:04,160
And?
180
00:20:05,120 --> 00:20:09,120
All hell broke loose for a while.
181
00:20:10,040 --> 00:20:11,240
My dad stopped talking to me…
182
00:20:13,640 --> 00:20:16,320
but I survived. One can survive anything.
183
00:20:22,800 --> 00:20:23,760
You act.
184
00:20:25,160 --> 00:20:28,480
I've been an aspiring actress
for the last ten years.
185
00:20:30,280 --> 00:20:31,120
And you?
186
00:20:32,040 --> 00:20:32,880
Me?
187
00:20:34,040 --> 00:20:36,160
What did you study? What are you studying?
188
00:20:37,640 --> 00:20:40,960
I was studying law,
but I stopped for a bit.
189
00:20:42,720 --> 00:20:44,080
I don't see the point anymore.
190
00:20:45,440 --> 00:20:46,560
Of what? Law?
191
00:20:51,160 --> 00:20:52,160
Yes, law.
192
00:20:55,600 --> 00:20:56,640
What are you doing now?
193
00:20:57,560 --> 00:20:59,680
I do odd jobs here and there to get by.
194
00:21:00,760 --> 00:21:02,680
I'm also starting a project
with some friends.
195
00:21:04,720 --> 00:21:05,680
Tell me about it.
196
00:21:06,360 --> 00:21:07,920
I’d rather surprise you when we're done.
197
00:21:12,760 --> 00:21:14,440
I can't thank you enough.
198
00:21:16,520 --> 00:21:19,160
I have to thank the both of you.
199
00:21:19,920 --> 00:21:22,520
Without you,
I would still be lying on the ground.
200
00:21:24,000 --> 00:21:26,840
This way, Son. Get the water.
201
00:21:26,920 --> 00:21:29,040
-What happened?
-Welcome back!
202
00:21:29,120 --> 00:21:32,680
As you can see, a total disaster!
203
00:21:33,120 --> 00:21:36,720
Who left the tap open
when the water was out?
204
00:21:36,800 --> 00:21:39,840
The rusty pipes
that you didn’t want to fix
205
00:21:39,920 --> 00:21:42,440
definitely exploded.
206
00:21:42,640 --> 00:21:44,880
Who is this cutie?
207
00:21:44,960 --> 00:21:45,920
The boyfriend?
208
00:21:46,000 --> 00:21:47,360
That was inappropriate, madam.
209
00:21:47,440 --> 00:21:50,520
You’re going to teach me manners?
210
00:21:51,160 --> 00:21:52,360
The plaster will melt.
211
00:21:52,440 --> 00:21:56,680
Enough! If I weren't in a cast,
I would have shown you!
212
00:21:56,760 --> 00:21:57,680
Show me!
213
00:21:57,840 --> 00:22:00,920
We pay rent. We're lawful tenants.
214
00:22:01,080 --> 00:22:02,200
You pay rent, really?
215
00:22:02,280 --> 00:22:05,360
How many months do you owe, sweetheart?
216
00:22:05,440 --> 00:22:07,560
-I just paid your son the rent.
-No.
217
00:22:07,640 --> 00:22:08,680
Liar!
218
00:22:08,760 --> 00:22:12,960
Where’s your receipt, princess?
And you, have you also paid my son?
219
00:22:15,680 --> 00:22:17,640
I owe three months’ rent.
220
00:22:17,880 --> 00:22:22,000
Can you pay the rent and the damages?
221
00:22:23,840 --> 00:22:26,200
Come on. Work.
222
00:22:28,800 --> 00:22:30,760
-Can I help?
-No, thanks.
223
00:22:33,000 --> 00:22:34,280
I'm very sorry.
224
00:22:36,920 --> 00:22:39,320
I can convince Mother to let you stay.
225
00:22:39,680 --> 00:22:40,640
Aida!
226
00:22:41,320 --> 00:22:45,600
Don't forget the photographof Mommy and Daddy, next to the door.
227
00:22:46,960 --> 00:22:48,680
I want you badly.
228
00:22:54,120 --> 00:22:56,120
Did you get everything I told you about?
229
00:22:56,200 --> 00:22:57,360
I got what I could.
230
00:22:57,640 --> 00:23:00,840
-What's wrong?
-Please come with me. Don't leave me.
231
00:23:06,000 --> 00:23:08,760
-I can let you stay.
-Will you shut up!
232
00:23:08,880 --> 00:23:11,000
-What is the matter?
-Pretend he's not here.
233
00:23:11,080 --> 00:23:13,120
Let’s get this over with
and get out of here.
234
00:23:30,920 --> 00:23:33,560
Did you see what the miserly Susu did?
235
00:23:43,480 --> 00:23:44,680
Who are these people?
236
00:23:47,960 --> 00:23:49,400
You haven't seen them before?
237
00:23:51,080 --> 00:23:54,360
A neighbor has been giving out meat
for the feast.
238
00:23:56,320 --> 00:23:58,440
People spend the night here
to get in line.
239
00:24:02,800 --> 00:24:05,640
Where to now? Shall I get a cab?
240
00:24:13,200 --> 00:24:15,160
I don’t know where to go.
241
00:24:18,000 --> 00:24:19,640
Don’t you have someone you can stay with?
242
00:24:21,080 --> 00:24:21,920
Now?
243
00:24:23,160 --> 00:24:27,200
Whose door can I knock on at dawn
and say, "Please give me shelter"?
244
00:24:28,640 --> 00:24:29,920
Impossible!
245
00:24:33,160 --> 00:24:38,080
I need a cup of coffee
and a cigarette to clear my head.
246
00:24:46,680 --> 00:24:48,800
-Yassin Basha!
-Good morning, Am Ahmed.
247
00:24:48,880 --> 00:24:51,720
-Coffee?
-Three black coffees?
248
00:24:53,160 --> 00:24:54,480
Three black coffees.
249
00:24:55,520 --> 00:24:56,560
I feel faint.
250
00:24:57,840 --> 00:24:59,840
-I'm hungry.
-I'll go get food.
251
00:25:00,120 --> 00:25:02,480
Don’t get beans. They're too heavy
this early in the morning.
252
00:25:05,960 --> 00:25:07,760
He doesn’t work for us.
253
00:25:08,600 --> 00:25:10,320
What can he find other than beans now?
254
00:25:11,160 --> 00:25:13,080
Who said he worked for us?
255
00:25:13,680 --> 00:25:17,720
I'm an invalid as you can see.
How am I supposed to get food?
256
00:25:19,040 --> 00:25:20,240
You could've gone.
257
00:25:20,720 --> 00:25:22,560
He was so quick. I didn’t get a chance.
258
00:25:25,440 --> 00:25:27,320
These beans are delicious.
259
00:25:28,240 --> 00:25:29,960
Is anyone going to eat this sandwich?
260
00:25:30,360 --> 00:25:32,440
Have it, I am already full.
261
00:25:36,440 --> 00:25:38,360
I didn’t know you smoked.
262
00:25:46,000 --> 00:25:50,520
I spoke to an agent who will find you
something, but it will take some time.
263
00:25:51,280 --> 00:25:55,000
-How long?
-A week or two. Where will you go now?
264
00:25:55,320 --> 00:25:58,080
I'll manage. What will you do?
265
00:26:00,800 --> 00:26:05,400
I don't know,
I have no money. I have nothing.
266
00:26:09,240 --> 00:26:11,120
This is all I have,
and I'm not selling it.
267
00:26:12,440 --> 00:26:14,280
How were you going to manage?
268
00:26:16,040 --> 00:26:18,040
Things would've sorted themselves out.
269
00:26:19,840 --> 00:26:22,640
Didn’t I ask you to find me some work?
270
00:26:23,080 --> 00:26:24,360
What work?
271
00:26:25,280 --> 00:26:26,280
Work.
272
00:26:27,320 --> 00:26:29,120
Do you think I'm a good-for-nothing?
273
00:26:35,640 --> 00:26:38,920
Thank you for calling.Please leave a message after the beep.
274
00:26:43,640 --> 00:26:45,520
I have a sister. Sherifa.
275
00:26:47,080 --> 00:26:48,760
I haven't seen her in a long time.
276
00:26:49,800 --> 00:26:51,480
I think I could stay with her.
277
00:26:52,800 --> 00:26:54,560
She movedto one of these desert compounds.
278
00:26:55,800 --> 00:26:58,520
-Don't you have her number?-I told you I don’t speak to her.
279
00:27:00,360 --> 00:27:01,560
It's a long story.
280
00:27:03,760 --> 00:27:05,800
You must know someone who has her number.
281
00:27:11,960 --> 00:27:13,160
Auntie Rafia.
282
00:27:16,400 --> 00:27:17,320
I’m Samiha.
283
00:27:19,640 --> 00:27:21,320
Samiha, Ihsan's daughter.
284
00:27:21,560 --> 00:27:22,520
Madam, please.
285
00:27:24,280 --> 00:27:25,800
She's been like this for long?
286
00:27:26,680 --> 00:27:29,320
On some days,
she is alert and can't stop talking.
287
00:27:30,160 --> 00:27:33,520
Unfortunately, of late,
she's been in this state.
288
00:27:34,480 --> 00:27:36,680
You're her brother's daughter?
289
00:27:36,840 --> 00:27:37,920
Her sister's daughter.
290
00:27:38,960 --> 00:27:43,240
I made an exception
by letting you see her.
291
00:27:43,440 --> 00:27:46,240
She’s my aunt, my mother’s sister!
292
00:27:47,120 --> 00:27:49,320
Why can’t you give me my sister’s number?
293
00:27:49,960 --> 00:27:53,560
You don't have your sister's number?
294
00:27:54,120 --> 00:27:57,000
Can we leave Madame Sherifa a note?
295
00:27:58,000 --> 00:27:59,360
Here comes speedy Yassin!
296
00:28:01,520 --> 00:28:02,560
How did it go?
297
00:28:02,640 --> 00:28:04,480
Where did you find it? It's great.
298
00:28:07,640 --> 00:28:09,720
I won't sit in a wheelchair.
299
00:28:10,480 --> 00:28:11,960
I'm not a cripple.
300
00:28:13,640 --> 00:28:16,600
It's getting hot,
301
00:28:17,080 --> 00:28:19,040
and it's going to be a long day.
302
00:28:20,400 --> 00:28:24,520
Leave me here
with the elderly and the crippled.
303
00:28:28,000 --> 00:28:31,440
I'm an invalid,
homeless, friendless old hag.
304
00:28:31,800 --> 00:28:36,200
Enough of this. I know just the place
to change your mood.
305
00:28:45,720 --> 00:28:46,760
Isn’t it pretty?
306
00:28:47,600 --> 00:28:49,200
Beauty is in the eye of the beholder.
307
00:28:49,760 --> 00:28:51,440
You haven’t seen it in its full glory.
308
00:28:52,320 --> 00:28:54,000
I've had some very good days here.
309
00:28:55,280 --> 00:28:59,600
I've travelled everywhere,
but I've always wanted to come back.
310
00:29:01,400 --> 00:29:03,120
My heart would race in the airport.
311
00:29:05,080 --> 00:29:08,640
I escaped a marriage
because I couldn’t stand being away.
312
00:29:19,720 --> 00:29:21,640
Hussein, now, in this heat!
313
00:29:23,440 --> 00:29:24,280
And the crowds!
314
00:29:26,200 --> 00:29:28,760
I have a small errand I need to run.
315
00:29:58,400 --> 00:30:00,760
God bless his soul.
316
00:30:02,920 --> 00:30:06,400
Your father was such a good man.
317
00:30:08,520 --> 00:30:10,760
I used to come here just to be with him,
318
00:30:11,720 --> 00:30:13,000
to be here.
319
00:30:18,160 --> 00:30:21,000
He had a story about each object here.
320
00:30:29,840 --> 00:30:33,560
Excellent piece! We don’t see workmanship
like this anymore.
321
00:30:34,120 --> 00:30:35,520
How much?
322
00:30:36,800 --> 00:30:38,960
I can’t pay more than three thousand.
323
00:30:39,040 --> 00:30:39,880
Isn't it too little?
324
00:30:40,080 --> 00:30:41,680
No one will pay more.
325
00:30:43,680 --> 00:30:44,880
Can I see it, please?
326
00:30:51,920 --> 00:30:55,520
I don't know a thing about diamonds,
and this is really beautiful…
327
00:30:57,920 --> 00:30:59,080
and we're not selling.
328
00:31:01,160 --> 00:31:02,240
Thank you very much.
329
00:31:05,440 --> 00:31:06,720
"It is really beautiful,
330
00:31:07,200 --> 00:31:08,680
and we're not selling."
331
00:31:08,760 --> 00:31:09,840
"Thank you very much."
332
00:31:12,080 --> 00:31:13,400
I said what needed to be said.
333
00:31:23,400 --> 00:31:24,920
How do you know this place?
334
00:31:27,120 --> 00:31:30,640
The first time I came here, I was 17.
335
00:31:31,560 --> 00:31:34,640
I came with the most beautiful man
born on this land.
336
00:31:38,520 --> 00:31:40,240
Behind this column…
337
00:31:42,680 --> 00:31:44,240
I gave him a kiss,
338
00:31:45,000 --> 00:31:48,440
punishable by law!
339
00:31:48,800 --> 00:31:50,360
You kissed in the open?
340
00:31:51,200 --> 00:31:52,960
Lower your voice!
341
00:31:53,560 --> 00:31:56,680
I tell you, behind the column!
342
00:32:10,237 --> 00:32:11,200
It will be fine here.
343
00:32:21,440 --> 00:32:23,480
Yes, they say bombs.
344
00:32:25,600 --> 00:32:28,800
If you know something, tell me,
so I can see how to get home.
345
00:32:29,920 --> 00:32:31,680
Yes, voluntary curfew.
346
00:32:32,800 --> 00:32:34,120
What a load of bull!
347
00:32:35,680 --> 00:32:36,840
Peace keeping!
348
00:32:45,440 --> 00:32:46,760
Bassem is severely depressed.
349
00:32:47,560 --> 00:32:49,400
Don’t take it personally
if he’s a bit aloof.
350
00:33:39,480 --> 00:33:41,440
I got you the green oranges you like.
351
00:33:47,320 --> 00:33:50,200
Good one. Thank you, precious.
352
00:33:54,240 --> 00:33:55,080
Let's have tea?
353
00:33:55,400 --> 00:33:56,240
Let's have tea.
354
00:33:58,040 --> 00:33:59,440
I would like some tea too.
355
00:34:05,280 --> 00:34:07,280
As you can see, the place is…
356
00:34:09,720 --> 00:34:10,680
not clean.
357
00:34:11,680 --> 00:34:13,360
Beautiful sideboard!
358
00:34:14,920 --> 00:34:18,360
My uncle had
an identical one in his estate
359
00:34:18,880 --> 00:34:20,320
before everything was sold.
360
00:34:22,920 --> 00:34:24,440
Tell her the story of the sideboard.
361
00:34:25,400 --> 00:34:26,320
You tell her.
362
00:34:27,560 --> 00:34:30,000
It was a present
to his grandma from the landlord
363
00:34:30,080 --> 00:34:32,120
where her dad worked.
364
00:34:32,880 --> 00:34:36,280
The grandma offered it to her daughter,
Bassem's mother, for her wedding.
365
00:34:37,040 --> 00:34:41,120
Bassem didn't marry his girlfriend Eva
and didn't go with her to Germany
366
00:34:41,240 --> 00:34:42,680
because he couldn't part
with the sideboard.
367
00:34:43,640 --> 00:34:45,000
She was nice. Eva?
368
00:34:45,120 --> 00:34:46,320
You know better, Adam.
369
00:34:47,160 --> 00:34:48,640
-Two?
-Three.
370
00:34:51,040 --> 00:34:52,040
Thanks.
371
00:34:52,760 --> 00:34:54,840
-Four.
-Four.
372
00:34:56,280 --> 00:34:59,720
Honestly, what was wrong with Eva?
373
00:35:01,120 --> 00:35:03,640
I would've been in Germany by now.
374
00:35:04,160 --> 00:35:07,480
It’s cold there, everything is cold.
375
00:35:08,200 --> 00:35:10,400
The people are cold, the women are cold.
376
00:35:11,320 --> 00:35:13,760
Tell him! You know about women.
377
00:35:22,160 --> 00:35:24,760
I'll go get a few things
before the peacekeeping starts for real.
378
00:35:26,360 --> 00:35:28,080
Any special requests?
379
00:35:35,480 --> 00:35:37,560
-Are you taking your medication?
-Yes.
380
00:35:38,360 --> 00:35:39,720
How is it?
381
00:35:41,600 --> 00:35:42,960
It gives a mediocre high.
382
00:35:46,040 --> 00:35:48,440
You know, hash is expensive nowadays.
383
00:35:49,680 --> 00:35:53,760
What medication? You take medication?
Are you out of your mind?
384
00:35:53,840 --> 00:35:54,960
What's the matter?
385
00:35:55,040 --> 00:35:57,520
This shit is only harmful.
386
00:35:58,040 --> 00:36:02,640
It eats away at the soul. It's better
to kill yourself and get it over with.
387
00:36:02,840 --> 00:36:03,800
Madame Samiha!
388
00:36:04,640 --> 00:36:06,880
Hang these for me, please.
389
00:36:10,600 --> 00:36:12,640
Make room for me next to you.
390
00:36:16,640 --> 00:36:19,920
The charlatan doctors
would happily sedate us all.
391
00:36:20,560 --> 00:36:24,640
They’d prescribe anti-depressants
for the whole country…
392
00:36:25,760 --> 00:36:30,960
so we'd see everything rosy all the time.
393
00:36:32,320 --> 00:36:34,640
It's cheaper than hash, as you said.
394
00:36:37,440 --> 00:36:38,680
She's right.
395
00:36:42,320 --> 00:36:44,520
You're looking a bit fuchsia.
396
00:37:02,840 --> 00:37:07,040
Thank you for calling. Please leavea message after the beep. Ahmed Sedky.
397
00:39:06,600 --> 00:39:07,640
Are you okay?
398
00:39:09,960 --> 00:39:10,880
I don't know.
399
00:39:14,040 --> 00:39:14,960
I'll be okay.
400
00:39:16,320 --> 00:39:17,280
I guess.
401
00:39:23,640 --> 00:39:24,960
How's it going with Ahmed?
402
00:39:26,480 --> 00:39:27,560
I don't see him.
403
00:39:31,120 --> 00:39:31,960
He's busy.
404
00:39:35,760 --> 00:39:36,640
Nothing new.
405
00:39:44,360 --> 00:39:48,120
But you know what? I'm tired.
406
00:39:50,840 --> 00:39:52,880
You deserve better than this, Aida.
407
00:40:09,720 --> 00:40:11,080
It’ll let the mosquitoes in.
408
00:40:13,640 --> 00:40:16,160
Worried about mosquitoes and not gunfire?
409
00:40:16,640 --> 00:40:19,560
The mosquitoes are fierce.
410
00:40:29,080 --> 00:40:33,000
I heard from the grapevine
that you have a heavenly voice.
411
00:40:33,280 --> 00:40:34,920
Heavenly?
412
00:40:37,000 --> 00:40:38,160
That's generous!
413
00:40:38,840 --> 00:40:42,200
Please sing to brighten up this darkness.
414
00:40:50,480 --> 00:40:54,520
Here's a word about
415
00:40:54,840 --> 00:40:57,080
My plight
416
00:40:58,200 --> 00:41:01,960
I told you
417
00:41:03,680 --> 00:41:06,600
Now, there is one word left
418
00:41:08,120 --> 00:41:11,240
I saved it for you
419
00:41:11,480 --> 00:41:14,160
My memories
420
00:41:14,840 --> 00:41:17,240
Deep within
421
00:41:21,800 --> 00:41:26,160
I saved it from an unjust world
422
00:41:27,480 --> 00:41:30,720
I was scared
423
00:41:30,880 --> 00:41:33,880
They would see it
424
00:41:34,640 --> 00:41:38,560
And kill it
425
00:41:38,760 --> 00:41:41,240
In a dark alley
426
00:41:41,480 --> 00:41:45,320
It bloomed when the light
427
00:41:45,440 --> 00:41:49,600
Was still young
428
00:41:50,240 --> 00:41:55,760
The cactus flower
429
00:41:56,240 --> 00:41:58,200
It did indeed
430
00:41:58,440 --> 00:42:02,520
O blowing
431
00:42:02,680 --> 00:42:05,360
Longing breeze
432
00:42:06,080 --> 00:42:09,800
Take a word home
433
00:42:10,560 --> 00:42:13,080
In the morning
434
00:42:13,200 --> 00:42:16,680
As long as we're led
435
00:42:16,800 --> 00:42:20,080
Intuition and foresight
436
00:42:20,200 --> 00:42:23,160
By sight
437
00:42:23,440 --> 00:42:26,400
And through eyes
438
00:42:26,560 --> 00:42:29,520
Then
439
00:42:29,760 --> 00:42:33,040
We're safe
440
00:42:33,160 --> 00:42:36,480
Then
441
00:42:36,640 --> 00:42:40,600
We're safe
442
00:42:40,680 --> 00:42:44,040
Then we see
443
00:42:44,320 --> 00:42:49,800
Where we're going
444
00:42:51,920 --> 00:42:54,160
Bravo.
445
00:42:54,880 --> 00:42:56,440
Don't you miss the theater?
446
00:42:57,240 --> 00:43:00,800
I wish I were half an artist,
but with plenty of money.
447
00:43:00,920 --> 00:43:02,240
What would you do with it?
448
00:43:03,160 --> 00:43:04,640
I wouldn't leave the house.
449
00:43:05,640 --> 00:43:06,680
The electricity's been cut.
450
00:43:17,800 --> 00:43:20,120
Lucky is he who has lungs and gills.
451
00:44:00,840 --> 00:44:02,840
The locusts will eat the whole crop.
452
00:44:05,600 --> 00:44:06,560
Don't be scared.
453
00:45:05,560 --> 00:45:09,800
Congratulations! You've earned the honorof serving the nation.
454
00:45:12,640 --> 00:45:14,200
Can I go to the toilet?
455
00:45:24,840 --> 00:45:25,680
Bassem.
456
00:45:27,640 --> 00:45:29,040
-I'm leaving.
-You're leaving?
457
00:45:30,040 --> 00:45:31,920
-Take care.
-See you.
458
00:45:32,600 --> 00:45:35,200
-Thanks a lot.
-Bye, Yassin.
459
00:45:46,320 --> 00:45:49,800
-What are you doing tonight?
-I have a meeting regarding the project.
460
00:45:50,280 --> 00:45:52,280
"I have a meeting regarding the project."
461
00:45:53,440 --> 00:45:55,040
You like to make fun of me.
462
00:45:56,000 --> 00:45:57,840
Yes, the project?
463
00:45:58,560 --> 00:46:00,280
I'd rather surprise you when we're done.
464
00:46:03,720 --> 00:46:06,320
-Thank you.
-What for?
465
00:46:06,480 --> 00:46:07,680
For everything.
466
00:46:08,400 --> 00:46:10,040
-I'll see you?
-Sure thing.
467
00:46:26,600 --> 00:46:27,480
Hussein!
468
00:46:29,200 --> 00:46:30,080
Aida Hussein?
469
00:46:30,760 --> 00:46:32,680
I'm Hend. Hend Amer.
470
00:46:33,040 --> 00:46:34,960
-Hend!
-Come!
471
00:46:38,000 --> 00:46:41,600
I've missed you. I didn’t recognize you.
472
00:46:43,760 --> 00:46:44,960
I missed you very much.
473
00:46:45,920 --> 00:46:47,280
I looked for you everywhere.
474
00:46:48,080 --> 00:46:49,040
Where did you go?
475
00:46:50,160 --> 00:46:51,697
A great suitor asked for
my hand in marriage.
476
00:46:53,360 --> 00:46:56,320
He demanded
I cut off contact with everyone.
477
00:46:58,520 --> 00:47:02,960
He was so understanding of my
circumstances, I just couldn't refuse.
478
00:47:04,720 --> 00:47:08,680
God blessed me with Jannah who's seven,
and Jude who's four.
479
00:47:09,640 --> 00:47:12,080
I am so happy for you.
480
00:47:16,960 --> 00:47:18,040
God is all generous.
481
00:47:19,960 --> 00:47:22,040
I believed these people we were with.
482
00:47:23,360 --> 00:47:25,840
Suddenly,
God showed me their true colors.
483
00:47:27,560 --> 00:47:30,400
They spoke about freedom
as if they created it.
484
00:47:32,600 --> 00:47:34,840
They were abusing me, the bastards.
485
00:47:36,760 --> 00:47:38,200
God is generous.
486
00:47:41,480 --> 00:47:42,960
You're happy now.
487
00:47:45,280 --> 00:47:47,160
God grant me forgiveness.
488
00:47:50,000 --> 00:47:53,560
You know, I am afraid of meeting God.
489
00:47:55,320 --> 00:47:56,280
I'm frightened.
490
00:47:58,640 --> 00:47:59,800
God is great.
491
00:48:02,400 --> 00:48:04,000
I was young and naive.
492
00:48:06,640 --> 00:48:09,800
God, all generous, please, forgive me.
493
00:48:15,280 --> 00:48:17,920
God will show you the path
of the faithful.
494
00:48:30,640 --> 00:48:32,080
Did you see my new watch?
495
00:48:33,400 --> 00:48:35,000
My husband bought it for me
for 3000 pounds.
496
00:48:35,440 --> 00:48:38,120
Expensive, but I'm worth it, right?
497
00:48:38,200 --> 00:48:39,520
Of course you are.
498
00:48:41,600 --> 00:48:46,280
You still don’t wear a watch?
Time slips by like this.
499
00:48:47,360 --> 00:48:49,960
Have a couple of children
to fill your life.
500
00:48:50,840 --> 00:48:51,840
Maybe.
501
00:48:53,600 --> 00:48:57,880
It’s getting really hot.
I can’t breathe here anymore.
502
00:48:58,422 --> 00:49:00,440
Please turn up the AC.
503
00:49:01,802 --> 00:49:05,200
We’re moving to Paradise Estate.
Have you heard of it?
504
00:49:09,720 --> 00:49:12,840
-Why are you so quiet?
-I'm thinking.
505
00:49:13,240 --> 00:49:14,920
Rest that head of yours a bit.
506
00:49:17,600 --> 00:49:18,720
How’s acting?
507
00:49:19,040 --> 00:49:20,680
I'm still struggling.
508
00:49:21,240 --> 00:49:23,160
You still act in student projects?
509
00:49:25,200 --> 00:49:29,440
Do you still believe in the role of art
and all that nonsense? Unbelievable!
510
00:49:31,040 --> 00:49:32,680
Do something that pays the bills.
511
00:49:33,240 --> 00:49:34,840
I love acting, Hend.
512
00:49:36,440 --> 00:49:38,320
You loved acting too.
513
00:49:49,960 --> 00:49:53,000
You think you know best and look at you!
514
00:49:56,680 --> 00:49:59,600
Look at the world around you and adapt.
515
00:50:05,080 --> 00:50:05,960
How?
516
00:50:06,520 --> 00:50:08,400
Like I did.
517
00:50:10,400 --> 00:50:13,600
I am doing quite well, am I not?
518
00:50:14,720 --> 00:50:17,360
Take some, miss, please help me.
519
00:50:18,240 --> 00:50:20,560
Take some, miss, please help me.
520
00:50:20,640 --> 00:50:21,840
How much?
521
00:50:21,920 --> 00:50:24,440
What flowers, Aida? Go away, girl!
522
00:50:30,680 --> 00:50:32,320
May you get married.
523
00:50:36,000 --> 00:50:38,440
Remember, we used to get a lot of these.
524
00:50:39,920 --> 00:50:41,800
These are for your sweet daughters.
525
00:50:45,800 --> 00:50:46,760
Thank you.
526
00:50:48,160 --> 00:50:50,440
You shouldn’t have.
527
00:50:53,640 --> 00:50:56,800
They’ve sprayed it with perfume,
the bastards.
528
00:50:59,720 --> 00:51:02,960
Indian jasmine, sir? Help me, please.
529
00:51:05,160 --> 00:51:06,360
I'm very late.
530
00:51:07,040 --> 00:51:09,280
I have to go now. I'll get out here.
531
00:51:09,400 --> 00:51:13,320
The driver can take you anywhere you want.
532
00:51:14,400 --> 00:51:18,080
No, that's okay. It was nice seeing you.
533
00:51:18,560 --> 00:51:22,120
Think about what I told you.
534
00:51:22,960 --> 00:51:24,080
Buy a watch.
535
00:51:30,160 --> 00:51:31,520
There is but one God.
536
00:51:47,200 --> 00:51:48,440
Good morning, Haj Omran.
537
00:51:48,520 --> 00:51:50,360
Good?
538
00:51:50,640 --> 00:51:54,640
The country is on fire
and you are having a party.
539
00:51:54,720 --> 00:51:55,760
What party?
540
00:51:55,840 --> 00:51:58,280
Music and laughter until dawn.
541
00:51:58,360 --> 00:52:00,720
Do you feel no shame!
542
00:52:03,360 --> 00:52:05,480
-Who’s this woman?
-My guest.
543
00:52:06,240 --> 00:52:07,440
Good morning.
544
00:52:08,400 --> 00:52:09,480
What's the fuss about?
545
00:52:09,760 --> 00:52:11,560
There were two others.
546
00:52:11,800 --> 00:52:12,640
As well?
547
00:52:12,720 --> 00:52:14,320
They were my guests.
548
00:52:14,520 --> 00:52:16,240
There was no party.
549
00:52:16,320 --> 00:52:18,600
Even if I had a party,
I can do what I want in my house!
550
00:52:18,680 --> 00:52:19,880
No, you can't.
551
00:52:19,960 --> 00:52:22,920
We saw the women's underwear
on the washing line.
552
00:52:23,000 --> 00:52:23,840
Wait.
553
00:52:24,080 --> 00:52:26,400
He who sees vice has to correct it.
554
00:52:26,480 --> 00:52:27,960
Our religion tells us this.
555
00:52:28,280 --> 00:52:30,360
Talk to him! Don't be silent!
556
00:52:33,440 --> 00:52:34,640
Shame on you people.
557
00:52:35,560 --> 00:52:39,400
Your hearts are blind.
I'm old enough to be his mother.
558
00:52:48,520 --> 00:52:50,120
You’ll find us downstairs.
559
00:52:51,400 --> 00:52:52,280
Bye.
560
00:53:02,680 --> 00:53:04,960
I am sorry about this mess.
561
00:53:06,640 --> 00:53:10,440
Aida's friends are my friends.
562
00:53:11,840 --> 00:53:13,120
Aida is my sister.
563
00:53:14,800 --> 00:53:16,960
Your neighbors are very difficult.
564
00:53:20,560 --> 00:53:22,320
Everyone’s become difficult.
565
00:53:25,840 --> 00:53:28,520
You stood your ground well.
566
00:53:31,080 --> 00:53:32,840
You were legendary.
567
00:53:34,560 --> 00:53:37,040
I am afraid
they’ll take it out on you later.
568
00:53:39,320 --> 00:53:41,240
We'll only get what's in store for us.
569
00:53:48,240 --> 00:53:49,920
I want to tell you something.
570
00:53:52,000 --> 00:53:54,240
You have a real talent.
571
00:53:56,000 --> 00:53:59,680
Don’t let all the shit around us
make you forget it.
572
00:54:03,760 --> 00:54:06,000
I know that it is difficult but--
573
00:54:06,080 --> 00:54:08,000
I can’t take it anymore.
574
00:54:10,360 --> 00:54:12,880
You have faith, don't you?
575
00:54:15,040 --> 00:54:16,840
Never forget your talent.
576
00:54:20,520 --> 00:54:21,840
Come into my arms.
577
00:54:30,920 --> 00:54:35,840
Who's this Murad?
I can't stay with just anyone.
578
00:54:38,600 --> 00:54:42,200
I can sell the pendant,
and we can rent out a hotel room.
579
00:54:43,680 --> 00:54:46,680
Murad Helmy is my teacher
and an old friend.
580
00:54:48,240 --> 00:54:50,560
I met him when I first moved here.
581
00:54:51,720 --> 00:54:53,440
Murad, what?
582
00:54:53,720 --> 00:54:54,760
Murad Helmy.
583
00:54:58,000 --> 00:55:01,040
I know him! I know Murad Helmy.
584
00:55:10,320 --> 00:55:13,640
What a surprise! You didn't say you were
bringing Samiha Gubran.
585
00:55:14,320 --> 00:55:15,720
Long time no see.
586
00:55:16,080 --> 00:55:17,480
Very long time.
587
00:55:17,840 --> 00:55:21,680
As you can see, I am in trouble as usual.
588
00:55:21,760 --> 00:55:25,960
-Where do you know each other from?
-Long story, dear. Right?
589
00:55:26,640 --> 00:55:28,280
Very long!
590
00:55:29,080 --> 00:55:32,920
What happened, sweethearts?
You look like refugees.
591
00:55:33,000 --> 00:55:36,760
We need to stay here
for a couple of days if you don't mind.
592
00:55:37,080 --> 00:55:40,080
You don't need to ask, do you?
593
00:55:41,440 --> 00:55:43,760
I think there's food in the fridge.
594
00:55:43,840 --> 00:55:45,560
Eat first, then tell me all about it.
595
00:55:45,640 --> 00:55:47,760
No need to treat us like guests.
596
00:55:48,640 --> 00:55:51,360
I'll make tea, do you want to eat?
597
00:55:51,640 --> 00:55:54,080
No, thank you, I'll have tea with you.
598
00:56:03,400 --> 00:56:04,360
Holla hom.
599
00:56:06,960 --> 00:56:08,960
You could’ve said you didn’t want tea.
600
00:56:10,800 --> 00:56:14,480
Murad offered me a real drink.
I couldn’t say no.
601
00:56:14,880 --> 00:56:15,880
It would be rude.
602
00:56:16,240 --> 00:56:17,200
I'm innocent, sir.
603
00:56:17,920 --> 00:56:20,760
Aida knows nothing of the old Samiha.
604
00:56:24,680 --> 00:56:26,400
Seeing me like this…
605
00:56:28,120 --> 00:56:30,600
it's hard to believe
I was once beautiful and mischievous.
606
00:56:32,360 --> 00:56:33,960
I was very difficult though.
607
00:56:34,960 --> 00:56:39,120
I was like a magnet.
Everyone wanted to be near me.
608
00:56:40,680 --> 00:56:41,680
You're like that too.
609
00:56:43,240 --> 00:56:44,640
You have this appeal.
610
00:56:45,440 --> 00:56:48,937
But as you can see, nothing lasts.
611
00:57:14,920 --> 00:57:17,400
This is how Egyptians have lived
since forever.
612
00:57:18,480 --> 00:57:19,720
On the ground.
613
00:57:42,640 --> 00:57:44,920
See, this is real art!
614
00:57:56,840 --> 00:57:58,680
Before, I was always worried.
615
00:58:01,520 --> 00:58:02,960
I couldn't do anything.
616
00:58:06,640 --> 00:58:11,320
Now, with the new
Forever with wings, I can fly.
617
00:58:11,640 --> 00:58:14,280
Fly, fly, fly.
618
00:58:14,360 --> 00:58:15,200
Not funny.
619
00:58:16,440 --> 00:58:19,600
You can fly,
but you insist on staying put.
620
00:58:19,680 --> 00:58:23,480
Let's hear Murad Helmy,
the expert on of Aida Hussein's affairs.
621
00:58:23,760 --> 00:58:27,120
How silly! Why don't you work with me?
622
00:58:27,440 --> 00:58:28,920
Because it's not possible.
623
00:58:30,640 --> 00:58:34,360
Do you think I would be the way I am now
if I hadn't met you?
624
00:58:34,480 --> 00:58:35,600
You came to me.
625
00:58:36,000 --> 00:58:38,000
You came
because you didn't fit in with farmers
626
00:58:38,640 --> 00:58:39,960
nor were you doctor material.
627
00:58:40,240 --> 00:58:44,040
You wanted to learn, try things out,
and above all else, you had a dream.
628
00:58:45,960 --> 00:58:46,800
A dream!
629
00:58:48,520 --> 00:58:50,800
Oh, how much I hurt myself in my dream.
630
00:58:51,840 --> 00:58:53,720
I let you do whatever you wanted.
631
00:58:53,800 --> 00:58:55,080
Do you believe this?
632
00:58:55,480 --> 00:59:00,000
Besides, isn't this all history now?
Isn't Murad over?
633
00:59:00,520 --> 00:59:04,240
Didn't you meet the love of your life?
Where is the great writer now?
634
00:59:06,120 --> 00:59:06,960
He's working.
635
00:59:09,000 --> 00:59:10,240
What do you want now?
636
00:59:11,800 --> 00:59:13,960
You want to go back
to the village and raise ducks?
637
00:59:15,520 --> 00:59:18,480
If it will make you happy, go.
638
00:59:20,200 --> 00:59:22,120
You want to get married and have children?
639
00:59:23,880 --> 00:59:24,720
I’ll marry you.
640
00:59:25,680 --> 00:59:27,000
Cut the silly jokes.
641
00:59:27,360 --> 00:59:28,400
I am not joking.
642
00:59:29,520 --> 00:59:33,640
You know what your problem is?
You've never really loved yourself.
643
00:59:34,680 --> 00:59:35,760
I love you.
644
00:59:36,920 --> 00:59:38,880
I love the farmer girl hiding inside you.
645
00:59:39,840 --> 00:59:44,240
I love the actress,
the brave, resilient one.
646
00:59:46,080 --> 00:59:46,920
I love you.
647
00:59:49,800 --> 00:59:52,720
Marry me, Aida. I need you.
648
00:59:53,960 --> 00:59:55,080
I am sorry, Murad.
649
00:59:56,720 --> 00:59:59,200
I've wronged you. I am sorry.
650
01:00:05,200 --> 01:00:07,760
Do you think Ahmed will marry an actress?
651
01:00:08,040 --> 01:00:09,840
He'll dump you after he's had enough.
652
01:00:10,160 --> 01:00:13,200
An actress is no more than a cheap whore.
653
01:00:14,640 --> 01:00:15,920
Hey, pretty one!
654
01:00:16,000 --> 01:00:17,000
Hey, cutie!
655
01:00:17,320 --> 01:00:19,200
Come spend the night with us.
656
01:00:19,400 --> 01:00:21,400
Forget it, she thinks she's a film star.
657
01:01:04,880 --> 01:01:05,720
What's going on?
658
01:01:06,360 --> 01:01:08,200
-She's dead.
-You know her?
659
01:01:08,520 --> 01:01:11,040
-No.
-What are you doing at this hour?
660
01:01:12,160 --> 01:01:14,720
I live here. I came down to buy water.
661
01:01:15,400 --> 01:01:16,560
The water is out.
662
01:01:16,840 --> 01:01:20,800
Death on Delbany street, number 23,
the looney old lady.
663
01:01:21,600 --> 01:01:22,640
Go now!
664
01:01:24,080 --> 01:01:26,960
-What will you do with her?
-The morgue, what else?
665
01:01:58,640 --> 01:01:59,920
Don’t you ever sleep?
666
01:02:01,040 --> 01:02:03,640
I do, but not a lot.
667
01:02:06,040 --> 01:02:07,080
What happened?
668
01:02:07,640 --> 01:02:08,720
Order me some tea first.
669
01:02:09,560 --> 01:02:12,440
Am Ahmed, one tea, please.
670
01:03:57,400 --> 01:04:00,640
An orphan girl was called
671
01:04:00,720 --> 01:04:03,720
By the captain of the boat
672
01:04:04,840 --> 01:04:08,240
The captain told me
673
01:04:08,360 --> 01:04:11,200
Stay away from the treacherous sea
674
01:04:12,440 --> 01:04:15,600
An orphan girl was called
675
01:04:15,720 --> 01:04:18,960
By the sailor
676
01:04:20,280 --> 01:04:22,200
The sailor told me
677
01:04:22,280 --> 01:04:26,400
Stay away from the sea, move on
678
01:04:27,320 --> 01:04:30,400
The blood of a bride is redder
679
01:04:30,600 --> 01:04:33,440
Than henna
680
01:04:34,440 --> 01:04:37,360
So happy, the blood was
681
01:04:37,440 --> 01:04:40,440
It splattered on robes
682
01:04:41,760 --> 01:04:44,800
The blood of a bride is redder
683
01:04:44,960 --> 01:04:47,440
Than a fez
684
01:04:48,560 --> 01:04:51,640
So happy, the blood was
685
01:04:51,800 --> 01:04:54,720
It splattered on faces
686
01:05:10,400 --> 01:05:13,440
Good morning! Where is Aida?
687
01:05:16,480 --> 01:05:17,480
I don’t know.
688
01:05:19,720 --> 01:05:20,760
She left.
689
01:05:23,760 --> 01:05:25,680
The view is great from here.
690
01:05:29,920 --> 01:05:31,000
Look at the Nile.
691
01:05:34,000 --> 01:05:35,360
It looks depressed.
692
01:05:37,800 --> 01:05:38,960
It’s had enough of us.
693
01:05:39,280 --> 01:05:42,280
Please cut this artists' talk.
694
01:05:48,320 --> 01:05:49,880
Look at what has become of the city!
695
01:05:52,720 --> 01:05:55,480
-What happened to it?
-What has become of it?
696
01:05:57,760 --> 01:05:59,520
It changed, that’s all.
697
01:06:00,600 --> 01:06:02,400
Nothing stays the same.
698
01:06:06,400 --> 01:06:08,320
I will die all alone in this dump.
699
01:06:10,960 --> 01:06:12,360
What’s so strange about that?
700
01:06:13,160 --> 01:06:15,640
We're born alone, and we die alone.
701
01:06:16,760 --> 01:06:18,760
In between that, we have some good times.
702
01:06:20,280 --> 01:06:22,320
We’ve had some good times, haven’t we?
703
01:06:24,600 --> 01:06:25,920
Yes, we did.
704
01:06:28,280 --> 01:06:30,720
We can't have two lives, can we?
705
01:06:34,040 --> 01:06:36,680
I know it is difficult to let go of Aida.
706
01:06:37,920 --> 01:06:40,640
All this energy, all this life force…
707
01:06:43,480 --> 01:06:45,760
But youth belongs with youth.
708
01:07:07,320 --> 01:07:09,160
I didn't know your mother was in Cairo.
709
01:07:09,840 --> 01:07:11,080
I keep her for emergencies.
710
01:07:11,840 --> 01:07:13,000
I don’t get it.
711
01:07:14,120 --> 01:07:15,160
It is difficult to explain.
712
01:07:26,200 --> 01:07:28,880
I've missed you, girl.
713
01:07:29,760 --> 01:07:31,320
Mother, Madame Samiha, my neighbor.
714
01:07:31,760 --> 01:07:34,440
Welcome dear, welcome.
715
01:07:35,520 --> 01:07:36,520
Welcome.
716
01:07:36,800 --> 01:07:38,080
Hope you get better soon.
717
01:07:38,200 --> 01:07:40,000
God bless you.
718
01:07:40,320 --> 01:07:44,800
Show her the bedroom
so she can rest till I finish cooking.
719
01:07:45,200 --> 01:07:48,200
I'll come with you.
I haven’t cooked for a long time.
720
01:07:48,280 --> 01:07:50,480
Come in!
721
01:07:51,280 --> 01:07:52,640
I didn’t know you cooked.
722
01:07:59,560 --> 01:08:02,480
Can you believe a kilo costs 16 pounds?
723
01:08:02,720 --> 01:08:04,960
They say the crops burnt from the heat.
724
01:08:05,760 --> 01:08:07,440
Why didn’t you buy a frozen pack?
725
01:08:07,920 --> 01:08:11,080
Frozen! It's not like you eat
with me everyday.
726
01:08:17,480 --> 01:08:20,800
They cancelled
the swimming lessons this week.
727
01:08:21,080 --> 01:08:23,200
There is no water to fill the pool.
728
01:08:24,200 --> 01:08:26,800
-You swim?
-No, I'm still learning.
729
01:08:26,960 --> 01:08:29,760
They give lessons
for adults in the youth center.
730
01:08:29,840 --> 01:08:31,120
Bravo!
731
01:08:31,480 --> 01:08:35,120
It’s so nice
to learn new things all the time.
732
01:08:39,400 --> 01:08:41,160
I'll show you something.
733
01:08:41,400 --> 01:08:43,200
You'll appreciate it.
734
01:08:50,320 --> 01:08:51,840
What do you think of this dress?
735
01:08:52,200 --> 01:08:54,960
Very nice. You made it yourself?
736
01:08:55,840 --> 01:08:57,760
I made it for the neighbor’s engagement.
737
01:08:58,120 --> 01:08:59,560
I spent a month working on it.
738
01:08:59,800 --> 01:09:04,200
Then she said
her fiancé thinks it's too revealing.
739
01:09:04,320 --> 01:09:07,200
Aida could wear it for her engagement.
740
01:09:07,280 --> 01:09:08,400
Are you getting engaged, Aida?
741
01:09:11,680 --> 01:09:15,480
Go try it on. I want to see you in it.
742
01:09:16,320 --> 01:09:17,280
It’s too revealing.
743
01:09:17,520 --> 01:09:19,920
Please your mother. Try it on.
744
01:09:20,960 --> 01:09:22,440
Let’s finish cooking first.
745
01:09:25,000 --> 01:09:26,800
I am like any mother.
746
01:09:28,000 --> 01:09:30,240
I want to see her as a bride.
747
01:09:31,520 --> 01:09:33,360
I want to hold her children.
Is that too much to ask?
748
01:09:33,640 --> 01:09:35,640
I won't marry anyone
just to make you happy.
749
01:09:37,160 --> 01:09:39,800
How come you still haven't met someone?
750
01:09:41,040 --> 01:09:42,440
It’s all a matter of luck.
751
01:09:55,080 --> 01:09:56,840
Marriage is luck indeed…
752
01:09:58,760 --> 01:10:02,120
but a clever woman is never at a loss.
753
01:10:06,000 --> 01:10:08,720
Don’t you long
for your belly to fill up with a baby?
754
01:10:09,360 --> 01:10:10,600
I don’t want to have children.
755
01:10:10,920 --> 01:10:12,640
Is there a woman
who doesn’t want children?
756
01:10:12,920 --> 01:10:17,520
I only wanted them
with one man, but then he left.
757
01:10:18,000 --> 01:10:20,000
Is this a place to raise children in?
758
01:10:20,120 --> 01:10:21,360
She’s right on that one.
759
01:10:21,600 --> 01:10:22,800
I can raise them.
760
01:10:23,160 --> 01:10:25,160
Didn't I do a good job with you?
761
01:10:25,680 --> 01:10:27,320
Let’s not go there.
762
01:10:36,440 --> 01:10:40,400
You were a tiny helpless creature,
763
01:10:41,080 --> 01:10:42,440
attached to my chest.
764
01:10:44,280 --> 01:10:47,000
Now you stand here, a beautiful woman…
765
01:10:48,440 --> 01:10:49,680
a stranger to me.
766
01:10:51,520 --> 01:10:54,040
-The sauce is burning.
-Let it burn!
767
01:11:16,520 --> 01:11:18,600
Are you going to hold
a grudge against me forever?
768
01:11:19,840 --> 01:11:21,480
This is unfair.
769
01:11:22,640 --> 01:11:24,280
You abandoned me!
770
01:11:24,960 --> 01:11:28,600
How could a mother leave her daughter?
771
01:11:29,440 --> 01:11:30,760
God knows I had no choice.
772
01:11:32,080 --> 01:11:34,840
Didn't you notice
how your father's wife treated me?
773
01:11:35,480 --> 01:11:37,080
Worse than a stray dog.
774
01:11:38,760 --> 01:11:41,080
How would I have provided for you?
775
01:11:42,440 --> 01:11:44,680
Everyday living was tough.
776
01:11:45,200 --> 01:11:48,400
Sewing barely covered the expenses
and my parents' medication.
777
01:11:49,600 --> 01:11:52,440
I didn't want her to live in deprivation.
778
01:11:53,760 --> 01:11:58,040
Besides, in court, her father would have
taken her back once she turned 12.
779
01:11:58,560 --> 01:12:01,360
You can’t continue to blame your mother.
780
01:12:03,200 --> 01:12:05,200
Anger eats away at the soul.
781
01:12:07,080 --> 01:12:10,560
Aida is your daughter,
but you don't own her.
782
01:12:12,160 --> 01:12:13,440
It's her life.
783
01:12:19,200 --> 01:12:20,440
Let’s eat, I'm hungry.
784
01:13:24,160 --> 01:13:27,200
There was a man
who went round with a donkey cart
785
01:13:27,560 --> 01:13:29,160
laden with books.
786
01:13:30,160 --> 01:13:32,720
I took a book for a piaster,
read it and returned it
787
01:13:33,760 --> 01:13:35,240
for half a piaster and took another one.
788
01:13:36,120 --> 01:13:37,840
I've read a lot of books,
789
01:13:38,880 --> 01:13:42,760
romantic novels that got me dreaming.
790
01:13:44,680 --> 01:13:47,000
I long to love like in the novels.
791
01:13:47,360 --> 01:13:48,800
There's still a chance.
792
01:13:50,320 --> 01:13:51,320
What love, Mother?
793
01:13:51,920 --> 01:13:54,200
What's wrong with love?
794
01:13:54,720 --> 01:13:57,000
Have you ever fallen in love
like in the novels?
795
01:13:57,520 --> 01:14:01,960
You see the guy, your heart races,
and you get goose bumps.
796
01:14:02,440 --> 01:14:04,200
Love is torture.
797
01:14:05,840 --> 01:14:08,640
Who’s torturing you like this?
798
01:14:08,760 --> 01:14:10,440
You're in love, Aida?
799
01:14:10,680 --> 01:14:12,640
-Me?
-No, my aunt.
800
01:14:13,600 --> 01:14:14,640
Tell us all about it!
801
01:14:14,840 --> 01:14:16,040
Tell you what?
802
01:14:16,440 --> 01:14:19,120
Who is he? Where and how?
803
01:14:19,320 --> 01:14:22,440
From when he first appeared on screen,
from once upon a time.
804
01:14:22,720 --> 01:14:23,840
His name is Ahmed.
805
01:14:24,560 --> 01:14:28,360
I had read his books before I met him.
I had read everything he wrote.
806
01:14:28,520 --> 01:14:29,520
Wow.
807
01:14:29,720 --> 01:14:32,760
He writes novels? Like Naguib Mahfouz?
808
01:14:33,320 --> 01:14:35,800
Very nice! Go on.
809
01:14:36,000 --> 01:14:37,800
A difficult type, a writer.
810
01:14:38,960 --> 01:14:39,800
Go on.
811
01:14:40,000 --> 01:14:43,040
I felt we were bound to meet.
812
01:14:44,200 --> 01:14:46,080
But then I found out
he hardly ever leaves his house.
813
01:14:47,400 --> 01:14:49,200
Then one day, I was in a bookstore,
814
01:14:50,040 --> 01:14:53,120
I looked up
as he came through the door.
815
01:14:53,520 --> 01:14:54,680
He looked at me.
816
01:14:56,200 --> 01:14:57,520
I don't know what came over me.
817
01:14:58,680 --> 01:15:03,280
I went out. I escaped. I ran out.
818
01:15:05,920 --> 01:15:06,960
You smoke?
819
01:15:07,720 --> 01:15:11,480
Yes, occasionally. Go on.
820
01:15:11,800 --> 01:15:16,480
A week later, he got my number,
I don’t know how, and he called me.
821
01:15:17,280 --> 01:15:21,760
He asked me out for a coffee.
I couldn’t believe it.
822
01:15:22,840 --> 01:15:24,720
I ran in the street
so I wouldn't be late.
823
01:15:28,560 --> 01:15:30,757
I found him waiting for me.
824
01:15:31,480 --> 01:15:36,200
We sat and talked
as if we knew each other since forever.
825
01:15:38,280 --> 01:15:41,080
Why didn’t you bring him
to have a meal with us?
826
01:15:41,280 --> 01:15:42,760
Yes, where is he?
827
01:15:43,320 --> 01:15:45,840
We didn’t see him during our ordeal.
828
01:15:46,800 --> 01:15:48,120
He doesn’t know.
829
01:15:48,920 --> 01:15:50,640
He works all the time.
830
01:15:51,360 --> 01:15:53,240
And when he's writing,
he doesn’t like to be disturbed.
831
01:15:53,520 --> 01:15:54,480
Doesn’t he love you?
832
01:15:55,640 --> 01:16:00,320
What is love good for
if you can't find someone to lean on?
833
01:16:07,000 --> 01:16:08,840
Sometimes I'm sure he loves me.
834
01:16:09,920 --> 01:16:12,480
But most of the time,
I feel he only cares about his writing.
835
01:16:12,880 --> 01:16:16,960
Writing? How?
Isn’t he a man? Is he a monk?
836
01:16:17,080 --> 01:16:17,960
What do you mean?
837
01:16:18,080 --> 01:16:22,680
Your mother is too shy to say that a man
needs a woman. Don't you get it?
838
01:16:22,840 --> 01:16:26,240
-He offered to marry you?
-Yes, then he disappeared.
839
01:16:27,000 --> 01:16:28,960
He turned off his phone for a month.
840
01:16:29,440 --> 01:16:30,520
And?
841
01:16:31,280 --> 01:16:35,160
He came back and said that he loved me,
but we couldn’t live together,
842
01:16:35,320 --> 01:16:37,520
that no woman could understand
the life of a writer,
843
01:16:37,682 --> 01:16:39,252
and that marriage would ruin
our relationship.
844
01:16:39,437 --> 01:16:40,640
Your boyfriend is a fake.
845
01:16:40,760 --> 01:16:43,040
Boyfriend? Are you sleeping with him?
846
01:16:43,120 --> 01:16:44,040
Liar!
847
01:16:45,160 --> 01:16:46,360
Why do you say this?
848
01:16:46,440 --> 01:16:47,720
Now I get it.
849
01:16:48,520 --> 01:16:50,200
This is all a load of bull.
850
01:16:50,280 --> 01:16:52,200
You cheapened yourself.
851
01:16:52,280 --> 01:16:55,320
-You are naive!
-What a shame!
852
01:16:55,400 --> 01:16:58,760
You don’t understand. He told me
he's never loved anyone like he does me.
853
01:16:58,840 --> 01:17:01,000
Really? Let me meet him,
854
01:17:01,520 --> 01:17:05,400
and I'll show him to you
as naked as the day he was born,
855
01:17:05,640 --> 01:17:08,040
without all this big talk
he fooled you with.
856
01:17:08,120 --> 01:17:09,840
What should I say?
"Mom wants to meet you"?
857
01:17:10,040 --> 01:17:13,120
Yes, tell him Mom is a writer.
858
01:17:13,440 --> 01:17:17,960
I can write a novel,
and we can show it to him.
859
01:17:20,400 --> 01:17:22,480
Enough, please.
860
01:17:24,000 --> 01:17:27,320
Calm down and make us some coffee.
861
01:17:29,440 --> 01:17:31,280
I've been trying to reach you for a week.
862
01:17:35,200 --> 01:17:36,280
I miss you too.
863
01:17:40,080 --> 01:17:41,320
How about coffee?
864
01:17:59,400 --> 01:18:00,600
Will you call when you’re done?
865
01:18:05,520 --> 01:18:06,800
Take care of yourself.
866
01:18:08,640 --> 01:18:09,480
Bye.
867
01:18:11,720 --> 01:18:14,400
He’s busy. He said tomorrow
or sometime after that.
868
01:18:14,920 --> 01:18:17,920
You'll go now. This is the last word.
869
01:18:18,480 --> 01:18:20,880
We’ll get to the bottom of this story…
870
01:18:21,840 --> 01:18:23,400
tonight.
871
01:18:23,720 --> 01:18:24,800
In the dress.
872
01:18:37,440 --> 01:18:38,840
Where to, miss?
873
01:18:40,600 --> 01:18:42,440
I'm going to visit some relatives here.
874
01:18:42,600 --> 01:18:46,000
It's late and the area is unsafe.
875
01:18:48,280 --> 01:18:49,160
Go.
876
01:19:25,080 --> 01:19:26,320
You’re not going to greet me?
877
01:19:27,480 --> 01:19:29,520
Didn’t I say I had to work tonight?
878
01:19:34,760 --> 01:19:36,480
I need to talk to you.
879
01:19:37,960 --> 01:19:39,640
I can't wait any longer.
880
01:19:43,000 --> 01:19:44,160
Serious stuff.
881
01:19:45,640 --> 01:19:48,080
-How do you manage?
-What?
882
01:19:49,040 --> 01:19:52,000
-To look so beautiful.
-Do you like the dress?
883
01:19:53,200 --> 01:19:54,880
I like what’s inside the dress.
884
01:20:04,680 --> 01:20:05,800
I've missed you.
885
01:20:15,320 --> 01:20:16,640
You’re a liar.
886
01:20:17,640 --> 01:20:18,960
This is not fair.
887
01:20:19,960 --> 01:20:21,040
You’re stingy.
888
01:20:24,200 --> 01:20:27,960
Aren't you going to make me coffee?
I brought you some beans.
889
01:20:32,240 --> 01:20:33,920
Do we have to have coffee?
890
01:20:35,240 --> 01:20:36,880
I need to talk to you.
891
01:20:40,520 --> 01:20:41,960
I missed you very much.
892
01:20:46,560 --> 01:20:48,560
Let me say what I have to say.
893
01:20:49,200 --> 01:20:51,920
Okay, have a seat.
894
01:20:52,400 --> 01:20:53,800
Let me focus on the coffee.
895
01:21:08,040 --> 01:21:11,400
-Do you have any cigarettes?
-No.
896
01:21:27,400 --> 01:21:29,240
Why didn’t you want me to come?
897
01:21:31,320 --> 01:21:33,000
Why didn't you answer the phone?
898
01:21:35,720 --> 01:21:37,200
Why don't you ask after me?
899
01:21:38,200 --> 01:21:41,400
When I'm working, I'm not really myself.
900
01:21:43,560 --> 01:21:44,920
You don't understand a thing.
901
01:21:46,080 --> 01:21:49,120
I've been homeless
for a couple of days now.
902
01:21:50,160 --> 01:21:51,520
How? Tell me.
903
01:21:55,440 --> 01:21:56,720
I needed you by my side.
904
01:22:01,640 --> 01:22:02,640
I lost my house.
905
01:22:04,480 --> 01:22:05,600
I lost everything.
906
01:22:08,560 --> 01:22:10,080
Now I'm homeless.
907
01:22:11,400 --> 01:22:12,640
Why didn’t you come?
908
01:22:14,840 --> 01:22:18,160
You just said, "why did you come?"
909
01:22:26,920 --> 01:22:28,200
I'm sorry, Aida.
910
01:22:33,120 --> 01:22:34,040
I'm sorry.
911
01:22:38,320 --> 01:22:39,560
Why do you push me away?
912
01:22:41,720 --> 01:22:43,480
I only want to be with you.
913
01:22:45,360 --> 01:22:46,577
I love you, Ahmed.
914
01:22:56,400 --> 01:22:57,720
Why don’t you say something?
915
01:23:00,080 --> 01:23:01,360
Is it too big a word?
916
01:23:06,760 --> 01:23:08,800
-Not too big for you.
-What then?
917
01:23:09,640 --> 01:23:11,200
No one understands me.
918
01:23:11,640 --> 01:23:16,120
Every time I get close to you,
you push me away.
919
01:23:18,120 --> 01:23:19,160
You get scared.
920
01:23:20,840 --> 01:23:23,440
-You don't want to be understood.
-What?
921
01:23:26,240 --> 01:23:29,480
I have important work,
so please, let's get it over with.
922
01:23:30,480 --> 01:23:34,360
Why can’t we live together?
Why can’t we get married?
923
01:23:35,120 --> 01:23:38,360
I can barely live with myself.
924
01:23:39,680 --> 01:23:41,560
Why do you make me feel unworthy?
925
01:23:43,040 --> 01:23:44,480
You’re one of a kind.
926
01:23:46,800 --> 01:23:50,400
If I had to imagine you,
you’d be just like how you are.
927
01:23:51,360 --> 01:23:52,400
How so?
928
01:23:55,520 --> 01:23:57,040
I'm not good with words.
929
01:24:00,520 --> 01:24:02,360
I've never loved anyone more than you.
930
01:24:02,720 --> 01:24:04,160
Why don't you want us to be together?
931
01:24:04,840 --> 01:24:08,400
If we got married, we'd kill each other.
We can't live together.
932
01:24:09,400 --> 01:24:10,240
Can't you see?
933
01:24:11,160 --> 01:24:12,080
I can't see.
934
01:24:16,120 --> 01:24:17,560
I don't want to commit to you.
935
01:24:20,640 --> 01:24:22,320
I thought we were committed
to one another.
936
01:24:23,400 --> 01:24:25,800
-Looks like I got it all wrong.
-No.
937
01:24:26,120 --> 01:24:28,200
Tell me something I can understand.
938
01:24:28,640 --> 01:24:30,320
I can hardly bear being me.
939
01:24:31,320 --> 01:24:33,280
My mother is pressuring me to get married.
940
01:24:33,400 --> 01:24:36,157
I don't want anyone
to keep me from my work.
941
01:24:36,520 --> 01:24:39,280
When you want Aida,
you order her by phone,
942
01:24:39,480 --> 01:24:42,120
and she comes home delivered
in 45 minutes.
943
01:24:42,360 --> 01:24:45,080
-No
-I just came to be sure.
944
01:24:45,640 --> 01:24:47,040
Aida, you’re leaving me?
945
01:24:48,840 --> 01:24:49,720
Don’t go.
946
01:24:50,920 --> 01:24:51,960
Let's talk.
947
01:24:53,440 --> 01:24:55,200
Were we together for me to leave you?
948
01:24:56,040 --> 01:24:56,960
Aida!
949
01:25:00,440 --> 01:25:03,240
It was a misunderstanding.
950
01:25:03,920 --> 01:25:07,240
It took a little long, but it’s over now.
951
01:25:19,080 --> 01:25:19,960
Hello.
952
01:25:22,440 --> 01:25:23,360
Where are you?
953
01:25:28,120 --> 01:25:29,200
Let’s go for a walk.
954
01:25:30,000 --> 01:25:31,320
Let’s walk home.
955
01:25:32,800 --> 01:25:33,840
That's a long way off.
956
01:25:35,680 --> 01:25:37,280
Let’s walk until we’re tired.
957
01:25:39,800 --> 01:25:41,240
What a nice dress.
958
01:25:42,800 --> 01:25:43,760
Really?
959
01:25:44,240 --> 01:25:45,480
It looks very nice on you.
960
01:25:47,000 --> 01:25:48,040
What's the matter?
961
01:25:49,720 --> 01:25:51,240
What's this you’re carrying?
962
01:25:51,720 --> 01:25:53,800
Things for the project with my friends.
963
01:25:54,640 --> 01:25:55,640
Let me help you,
964
01:25:55,720 --> 01:25:57,332
-and you can tell me about it.
-No, don't worry!
965
01:25:57,760 --> 01:26:00,160
No, first you tell me what the matter is.
966
01:26:01,160 --> 01:26:02,440
Please, tell me.
967
01:26:07,000 --> 01:26:10,560
Tell me something to make me happy
because I am very sad.
968
01:26:12,280 --> 01:26:13,440
Anything nice and pretty.
969
01:26:14,400 --> 01:26:17,720
Even if it's small, it doesn't matter…
970
01:26:19,520 --> 01:26:20,600
because I'm tired.
971
01:26:22,680 --> 01:26:23,680
I’m so tired.
972
01:26:25,600 --> 01:26:28,080
-Tell me you’re not tired.
-I’m not tired.
973
01:26:29,040 --> 01:26:33,440
Remember I had told you about a project
with my friends?
974
01:26:33,680 --> 01:26:34,960
We're almost done.
975
01:26:35,160 --> 01:26:37,480
We’ll launch
a people’s radio on the Internet.
976
01:26:37,560 --> 01:26:40,400
People from everywhere will talk about it,
977
01:26:40,680 --> 01:26:43,760
on land, at sea, in the air.
What do you think?
978
01:26:44,600 --> 01:26:46,040
This is really beautiful.
979
01:26:46,520 --> 01:26:49,880
-Tell me what is wrong.
-I am not upset anymore.
980
01:26:50,280 --> 01:26:51,640
This is truly beautiful.
981
01:27:03,320 --> 01:27:04,160
Dear Ahmed,
982
01:27:05,200 --> 01:27:06,640
I came to the seaside.
983
01:27:07,240 --> 01:27:09,840
The place that witnessedthe birth of our love…
984
01:27:11,400 --> 01:27:12,600
to look for consolation.
985
01:27:13,240 --> 01:27:15,320
Here, in front of the breaking waves,
986
01:27:16,040 --> 01:27:17,720
you looked in my eyes
987
01:27:18,520 --> 01:27:20,560
and declared your love to me…
988
01:27:21,680 --> 01:27:23,000
What did you do?
989
01:27:23,560 --> 01:27:24,560
What happened?
990
01:27:25,040 --> 01:27:27,960
I can’t talk right now. I'm going to bed.
991
01:27:37,960 --> 01:27:41,200
Your sister called. Sherifa called.
992
01:27:41,880 --> 01:27:43,680
We'll go tomorrow.
993
01:27:45,560 --> 01:27:47,480
Who told you I wanted to go there?
994
01:27:48,080 --> 01:27:50,480
Why didn't you ask me?
995
01:28:55,960 --> 01:28:58,760
When I’m
996
01:28:58,840 --> 01:29:02,200
tired
997
01:29:03,520 --> 01:29:09,080
Who can I go to but you?
998
01:29:09,760 --> 01:29:15,040
You guide me
999
01:29:15,200 --> 01:29:18,120
O God
1000
01:29:19,160 --> 01:29:22,280
I kneel down
1001
01:29:22,360 --> 01:29:25,800
And pray to you
1002
01:29:34,000 --> 01:29:35,280
Love is beautiful.
1003
01:29:37,600 --> 01:29:39,040
The sea is scary.
1004
01:29:41,200 --> 01:29:42,640
Enough cowardice!
1005
01:31:40,080 --> 01:31:42,120
You asked me to forgive my mother.
1006
01:31:42,720 --> 01:31:45,640
Forgive your sister, is it possible?
1007
01:31:46,600 --> 01:31:50,240
Everything is possible,
but it's difficult, you don't know her.
1008
01:32:00,520 --> 01:32:04,360
Welcome, come in, come in!
1009
01:32:04,440 --> 01:32:07,440
I have to go. The driver is waiting.
1010
01:32:13,480 --> 01:32:16,080
-Take care.
-Take care.
1011
01:32:37,520 --> 01:32:39,680
Two months later, things got better.
1012
01:32:43,040 --> 01:32:45,200
I got a role in a touring theatre show.
1013
01:32:51,680 --> 01:32:54,960
I was still staying with my motherwho took to swimming like a fish,
1014
01:32:55,727 --> 01:32:57,240
and still had dreamsof moving to the seaside.
1015
01:32:59,640 --> 01:33:02,160
I still hopedto find a place on a rooftop…
1016
01:33:03,440 --> 01:33:06,640
like my old place, with plenty of light.
1017
01:33:09,960 --> 01:33:13,560
Ahmed called several times,but I couldn't answer.
1018
01:33:21,160 --> 01:33:22,000
Samiha!
1019
01:33:22,440 --> 01:33:24,360
Hello, Miss Aida!
1020
01:33:25,120 --> 01:33:26,040
How are you?
1021
01:33:26,440 --> 01:33:29,840
I miss you and the cute lad. Where is he?
1022
01:33:30,600 --> 01:33:33,520
Let’s celebrate taking off my cast.
1023
01:33:46,400 --> 01:33:48,240
Get up, lad! Get up, lad!
1024
01:33:48,800 --> 01:33:49,880
What's the matter?
1025
01:33:49,960 --> 01:33:51,400
Where's your ID?
1026
01:33:51,640 --> 01:33:52,840
Get your hands off me.
1027
01:33:56,640 --> 01:33:59,120
Here's a word about my plight
1028
01:34:02,000 --> 01:34:03,720
I was scared they would kill it
1029
01:34:06,200 --> 01:34:07,920
It emerges and the light appears
1030
01:34:08,080 --> 01:34:09,200
The cactus flower bloomed
1031
01:34:09,280 --> 01:34:11,680
Take a word to Egypt
1032
01:34:11,760 --> 01:34:13,160
As long as we're led by intuition--
1033
01:34:19,600 --> 01:34:21,360
As long as we're led by intuition
1034
01:34:29,720 --> 01:34:32,880
I was scaredthey would kill it in a dark alley
1035
01:35:01,400 --> 01:35:04,360
You didn't tell us,
what happened to your pretty face?
1036
01:35:06,640 --> 01:35:09,840
I was on a secret mission
to save our beautiful town
1037
01:35:10,040 --> 01:35:11,240
from a bunch of baddies.
1038
01:35:12,760 --> 01:35:14,840
Did you make it, O brave knight?
1039
01:35:16,080 --> 01:35:18,680
I'm still at it. I haven't come back.
1040
01:35:19,800 --> 01:35:21,000
Take us with you!
1041
01:35:27,400 --> 01:35:30,760
Cactus Radio comes to you this morningfrom the city that never sleeps.
1042
01:35:30,840 --> 01:35:33,560
The city of cacti, the city victorious.
1043
01:35:33,640 --> 01:35:34,760
Here is Cairo.
1044
01:35:35,040 --> 01:35:37,400
The weather today is mildall over the country.
1045
01:35:37,480 --> 01:35:39,720
We'll leave you with a song,then we'll come back
1046
01:35:39,840 --> 01:35:42,200
live from Shoun Square in Mahalla,
1047
01:35:42,440 --> 01:35:44,080
Martyrs' Square in Suez,
1048
01:35:44,160 --> 01:35:45,680
from Palace Square in Minya,
1049
01:35:45,840 --> 01:35:48,320
and Saida Nafissa’s shrine in Cairo.
70588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.