Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,806 --> 00:01:17,892
♪ Happy birthday to you! ♪
2
00:01:18,182 --> 00:01:21,268
♪ Happy birthday to you! ♪
3
00:01:21,710 --> 00:01:23,109
Are you listening?
4
00:01:23,116 --> 00:01:27,453
The entire world is celebrating
your birthday, my dear!
5
00:02:17,723 --> 00:02:19,216
Please.
6
00:02:40,850 --> 00:02:42,136
Fuck!
7
00:02:43,030 --> 00:02:44,563
I will fuck them!
8
00:02:45,096 --> 00:02:46,742
Whoever has done this,
9
00:02:46,776 --> 00:02:48,629
I will fuck them all!
10
00:02:49,482 --> 00:02:52,369
-Troy.
-What the fuck are you on, Dad?
11
00:02:52,476 --> 00:02:53,998
Dad, did you see?
12
00:02:54,023 --> 00:02:55,145
Did you see?
13
00:02:55,170 --> 00:02:58,649
Uncle is killed
right under our noses
14
00:02:58,716 --> 00:03:00,876
by some fucking animal!
15
00:03:01,110 --> 00:03:03,589
And what are we doing about it, Dad?
Come on, tell me.
16
00:03:03,739 --> 00:03:05,646
-What are we doing about it?
-Troy, please.
17
00:03:05,671 --> 00:03:07,919
Not right now. Control yourself.
18
00:03:07,973 --> 00:03:10,353
Somebody murdered Uncle,
19
00:03:10,366 --> 00:03:12,786
and you want me to control myself?
20
00:03:13,033 --> 00:03:14,033
Huh?
21
00:03:26,116 --> 00:03:27,895
Let's take him home.
22
00:03:28,360 --> 00:03:29,360
Yes.
23
00:03:35,656 --> 00:03:38,003
What did you say
was the name of that tribe?
24
00:03:39,336 --> 00:03:40,843
Dhegohaat.
25
00:03:51,690 --> 00:03:53,743
I promise all of you.
26
00:03:56,069 --> 00:03:58,579
They will die a death
more horrific than this one.
27
00:04:04,983 --> 00:04:08,589
It's not over yet. I promise.
28
00:04:27,736 --> 00:04:29,416
What was that man's name?
29
00:04:29,856 --> 00:04:31,483
Which one?
30
00:04:32,043 --> 00:04:34,469
The one your dad told you
to contact.
31
00:04:35,876 --> 00:04:36,876
Bhanu.
32
00:04:38,456 --> 00:04:39,642
Bhanu Rujjar.
33
00:04:41,730 --> 00:04:43,323
But...
34
00:04:45,232 --> 00:04:47,125
I'm not too sure of him.
35
00:04:47,432 --> 00:04:49,349
Reuben was sure of him.
36
00:04:49,643 --> 00:04:54,236
If Reuben thought he was
the guy to resolve all this,
37
00:04:54,930 --> 00:04:56,323
then he's our man.
38
00:04:57,936 --> 00:04:59,176
Call him.
39
00:05:02,876 --> 00:05:05,789
-Where's Reuben's watch?
-With me.
40
00:05:22,483 --> 00:05:24,763
"Weapons-grade"...
41
00:05:25,379 --> 00:05:27,275
"Uranium deposit"...
42
00:05:29,936 --> 00:05:32,276
Did you know about the uranium?
43
00:05:32,563 --> 00:05:37,943
I was to keep quiet
about the Dhegohaat business.
44
00:05:38,676 --> 00:05:40,489
Those were his instructions.
45
00:05:41,483 --> 00:05:43,123
I see.
46
00:05:47,370 --> 00:05:49,050
How much is it worth?
47
00:05:49,576 --> 00:05:50,789
A lot.
48
00:05:51,963 --> 00:05:53,509
In...
49
00:05:54,789 --> 00:05:56,256
trillions.
50
00:06:09,203 --> 00:06:11,756
And who else knew about this?
51
00:06:12,356 --> 00:06:13,356
No one.
52
00:06:14,263 --> 00:06:15,789
It's a well-guarded secret.
53
00:06:18,263 --> 00:06:19,863
Not so well-guarded.
54
00:06:22,123 --> 00:06:24,656
Or your dad
would not have been killed.
55
00:06:26,633 --> 00:06:27,633
Right?
56
00:06:34,350 --> 00:06:35,669
He's here.
57
00:06:36,016 --> 00:06:37,776
Bhanu Rujjar. He's online.
58
00:06:41,370 --> 00:06:42,503
Hello, ma'am.
59
00:06:43,096 --> 00:06:45,796
Ma'am, Bhanu.
60
00:06:47,556 --> 00:06:49,456
Greetings, madam.
61
00:06:49,883 --> 00:06:52,903
My husband fervently believed that
62
00:06:52,970 --> 00:06:57,116
you were the right guy
to finish off that tribe.
63
00:06:57,143 --> 00:06:58,143
Yes.
64
00:06:58,643 --> 00:07:01,203
I have an army of 40 men
65
00:07:01,290 --> 00:07:03,782
and the very latest weaponry.
66
00:07:03,863 --> 00:07:08,189
And I also know
where they'll be hiding in the jungle.
67
00:07:08,382 --> 00:07:11,302
Please don't ask me how I know.
68
00:07:11,443 --> 00:07:13,123
How long will it take?
69
00:07:13,930 --> 00:07:15,530
Three days for prep,
70
00:07:15,543 --> 00:07:17,416
and one day for the execution.
71
00:07:17,823 --> 00:07:18,823
That is,
72
00:07:19,263 --> 00:07:21,783
if I get the money by tomorrow.
73
00:07:21,796 --> 00:07:23,896
You will get the money today.
74
00:07:24,803 --> 00:07:26,736
Can you be ready by tomorrow?
75
00:07:27,030 --> 00:07:32,303
No, ma'am, I will need
at least two days. Please.
76
00:07:33,036 --> 00:07:34,043
Bansal?
77
00:07:34,076 --> 00:07:36,416
Yes, ma'am.
The transfer will be done.
78
00:07:37,023 --> 00:07:38,583
One more thing.
79
00:07:42,676 --> 00:07:46,983
Crack their skulls wide open.
Right here.
80
00:07:48,203 --> 00:07:49,563
Every single one.
81
00:07:51,416 --> 00:07:52,876
I want to see it.
82
00:07:53,243 --> 00:07:55,789
Okay, ma'am. It'll be done.
83
00:08:10,343 --> 00:08:11,316
We have received news that
84
00:08:11,330 --> 00:08:15,069
the owner of
the Bhatta Group of Industries,
85
00:08:15,090 --> 00:08:17,503
Reuben Bhatta, was killed
in a bullet train in Georgia.
86
00:08:17,543 --> 00:08:19,313
It seems that Reuben Bhatta
got on the bullet train
87
00:08:19,333 --> 00:08:20,793
after receiving treatment
at the hospital...
88
00:08:20,813 --> 00:08:21,386
Hello?
89
00:08:21,406 --> 00:08:24,666
Madam, the Special Crimes guys
caught Sarju.
90
00:08:24,691 --> 00:08:27,691
I am going underground
for a few days. Don't call me.
91
00:08:27,716 --> 00:08:29,043
Many concerns have been raised,
92
00:08:29,068 --> 00:08:31,042
but the biggest one is
93
00:08:31,067 --> 00:08:35,320
how, despite the tight security,
was he killed on the train?
94
00:08:47,883 --> 00:08:49,163
Yes, Mr. Wasim?
95
00:08:49,736 --> 00:08:51,096
He got caught.
96
00:08:51,396 --> 00:08:53,076
Disappear for a few days.
97
00:08:53,423 --> 00:08:54,856
I have disappeared already.
98
00:08:55,110 --> 00:08:56,443
I have gone underground.
99
00:08:57,083 --> 00:09:00,019
That's what I called to tell you.
Okay, Mr. Wasim.
100
00:09:32,990 --> 00:09:35,116
Who is behind these murders?
101
00:09:36,803 --> 00:09:38,603
Who orchestrated this plot?
102
00:09:40,716 --> 00:09:42,436
Tell me!
103
00:10:44,816 --> 00:10:46,589
-Sarju?
-Sarju will come.
104
00:10:46,616 --> 00:10:47,989
Kisna.
105
00:10:50,290 --> 00:10:50,771
Sarju!
106
00:10:50,796 --> 00:10:52,476
She was walking along
the river bank.
107
00:10:53,690 --> 00:10:55,089
Sarju sent me here.
108
00:10:55,156 --> 00:10:56,156
Where is he?
109
00:10:57,730 --> 00:11:00,223
He will come back in a few days.
110
00:11:04,003 --> 00:11:05,683
He said to tell you that
111
00:11:05,708 --> 00:11:07,388
he has killed the demon.
112
00:11:09,676 --> 00:11:11,589
And that you all are safe.
113
00:11:16,470 --> 00:11:17,470
Mother?
114
00:11:18,550 --> 00:11:20,703
Sarju said he misses you a lot.
115
00:11:24,910 --> 00:11:26,350
He misses you all.
116
00:11:33,283 --> 00:11:34,883
Sarju...
117
00:12:24,523 --> 00:12:27,229
I miss him a lot too!
118
00:12:55,263 --> 00:12:58,216
Raja, break it open.
119
00:13:31,703 --> 00:13:33,256
Listen to the birds.
120
00:13:33,776 --> 00:13:36,049
-Something is wrong.
-Yes.
121
00:13:36,450 --> 00:13:38,363
Outsiders have entered the forest.
122
00:13:39,050 --> 00:13:40,446
-Keshu?
-Yes?
123
00:13:40,460 --> 00:13:42,999
Go and warn the family.
124
00:13:43,026 --> 00:13:44,606
I will have a look around.
125
00:13:44,993 --> 00:13:45,993
All right.
126
00:14:53,120 --> 00:14:53,960
Move!
127
00:16:46,000 --> 00:16:47,440
Surround them!
128
00:18:33,870 --> 00:18:34,989
Fuck!
129
00:18:38,410 --> 00:18:39,850
Full alert!
130
00:18:43,450 --> 00:18:44,863
Sir!
131
00:19:49,350 --> 00:19:51,216
Sir, on the right.
132
00:19:51,241 --> 00:19:53,616
This is Sanghamitra's house.
133
00:19:54,316 --> 00:19:56,403
She knows where Sarju is.
134
00:19:58,123 --> 00:19:59,123
Break it.
135
00:20:09,155 --> 00:20:11,181
Hemant, check the house.
136
00:20:27,936 --> 00:20:28,936
Sir!
137
00:20:29,850 --> 00:20:31,783
Over here, I found something.
138
00:21:06,800 --> 00:21:07,800
Listen!
139
00:21:08,520 --> 00:21:09,616
Listen!
140
00:21:11,103 --> 00:21:12,389
What's wrong?
141
00:21:13,800 --> 00:21:14,480
What's wrong?
142
00:21:15,210 --> 00:21:18,283
Outsiders have entered the jungle!
143
00:21:26,595 --> 00:21:27,253
Puru,
144
00:21:27,278 --> 00:21:29,261
-take all the kids and run.
-But...
145
00:21:32,350 --> 00:21:35,203
There's no time! Run!
Get away from here!
146
00:21:35,210 --> 00:21:37,409
-Run!
-Let's go!
147
00:21:46,630 --> 00:21:48,043
Go!
148
00:22:16,089 --> 00:22:17,276
Keshu!
149
00:22:45,036 --> 00:22:46,643
Have a look, madam.
150
00:22:46,810 --> 00:22:48,903
Each skull has been cracked open.
151
00:22:49,553 --> 00:22:50,751
No one escaped.
152
00:22:50,776 --> 00:22:52,349
My job is done.
153
00:23:02,530 --> 00:23:03,783
Bhanu,
154
00:23:04,710 --> 00:23:06,316
you haven't finished the job.
155
00:23:06,363 --> 00:23:07,280
Where are the kids?
156
00:23:48,150 --> 00:23:49,829
Tara? Tara!
157
00:23:51,143 --> 00:23:52,626
Tara, is it hurting?
158
00:23:52,646 --> 00:23:53,926
Are you in pain?
159
00:23:54,877 --> 00:23:56,291
Tara, you will be fine.
160
00:23:56,330 --> 00:23:57,530
Don't scream...
161
00:23:58,071 --> 00:23:59,751
You will be fine, Tara.
162
00:24:02,020 --> 00:24:03,092
Tara! Tara!
163
00:24:08,342 --> 00:24:09,626
Don't scream.
164
00:24:14,200 --> 00:24:15,846
Tara... Tara...
165
00:24:20,120 --> 00:24:21,899
Don't scream.
166
00:24:21,923 --> 00:24:23,702
Don't scream, Tara.
167
00:24:29,653 --> 00:24:30,653
Tara...
168
00:24:34,982 --> 00:24:36,469
Tara...
169
00:24:54,696 --> 00:24:56,376
They're not here, sir.
170
00:24:57,630 --> 00:24:58,989
Khoji.
171
00:24:59,840 --> 00:25:00,640
Call Khoji.
172
00:25:03,136 --> 00:25:04,203
Come!
173
00:26:08,373 --> 00:26:09,653
Hurry!
174
00:27:05,216 --> 00:27:06,216
Tara?
175
00:27:06,840 --> 00:27:07,840
Tara?
176
00:27:08,276 --> 00:27:09,686
Tara!
177
00:27:10,380 --> 00:27:11,173
Puru dada!
178
00:27:11,197 --> 00:27:12,479
Tara!
179
00:27:21,396 --> 00:27:23,889
Tara! Come here!
180
00:27:24,410 --> 00:27:25,503
Quick!
181
00:27:26,210 --> 00:27:27,583
Go on ahead!
182
00:27:27,690 --> 00:27:30,583
-Come on, quick!
-Go on without me!
183
00:27:31,956 --> 00:27:33,962
I cannot walk!
184
00:27:40,336 --> 00:27:42,136
Tara, quick, come on!
185
00:27:42,343 --> 00:27:43,949
Go on without me!
186
00:29:03,320 --> 00:29:04,880
Check ahead. Go on.
187
00:29:05,320 --> 00:29:06,200
Quick.
188
00:30:34,683 --> 00:30:36,489
What are you laughing at, huh?
189
00:30:37,173 --> 00:30:38,979
What are you laughing at!
190
00:30:40,116 --> 00:30:42,089
Tell me where the other kids are.
191
00:30:42,223 --> 00:30:44,956
Tell me... or I'll kill you.
192
00:30:45,556 --> 00:30:46,743
Speak!
193
00:30:47,870 --> 00:30:49,429
Move!
194
00:30:51,983 --> 00:30:53,309
Stop laughing!
195
00:30:58,256 --> 00:30:59,896
What is going on?
196
00:31:03,190 --> 00:31:04,870
Surround us with fire.
197
00:31:04,930 --> 00:31:07,283
No wild animal should
be able to come inside.
198
00:31:07,330 --> 00:31:08,703
Quickly!
199
00:31:10,732 --> 00:31:11,702
Quiet!
200
00:31:12,963 --> 00:31:14,609
First I will kill you,
201
00:31:14,616 --> 00:31:17,996
and then I will wring
all the other kids' necks!
202
00:31:18,010 --> 00:31:21,349
Quiet! Quiet! Quiet!
203
00:31:27,443 --> 00:31:29,423
Everyone, on full alert!
204
00:34:23,876 --> 00:34:25,622
Who sent you?
205
00:34:25,656 --> 00:34:27,955
Kala... Kalawati Bhatta!
206
00:34:28,982 --> 00:34:31,488
-Who?
-Kalawati Bhatta!
207
00:34:31,550 --> 00:34:33,456
Reuben Bhatta's wife.
208
00:34:45,443 --> 00:34:46,769
Wait, wait!
209
00:34:46,856 --> 00:34:51,066
I'll tell you who told me
where your people were hiding.
210
00:34:51,411 --> 00:34:54,749
I'll tell you the truth.
I'll tell you who told me.
211
00:34:55,243 --> 00:34:57,189
-Let me go.
-Who told you?
212
00:34:57,410 --> 00:34:59,096
Who told you!
213
00:34:59,610 --> 00:35:00,490
Speak!
214
00:35:01,770 --> 00:35:03,423
It was one of you.
215
00:35:07,523 --> 00:35:09,156
Who was it? Speak!
216
00:35:10,316 --> 00:35:13,203
Who told you? Who told you?
217
00:35:15,189 --> 00:35:16,356
Who?
218
00:35:17,576 --> 00:35:18,403
Who?
219
00:35:46,710 --> 00:35:50,016
Who told you?
Who told you? Who told you?
220
00:35:50,110 --> 00:35:51,230
Speak!
221
00:35:51,750 --> 00:35:54,423
S... S...
222
00:36:12,839 --> 00:36:13,839
Sir.
223
00:36:14,096 --> 00:36:15,096
So?
224
00:36:15,896 --> 00:36:18,222
Sir, we aren't able
to locate Sanghamitra.
225
00:36:18,450 --> 00:36:19,816
She's gone, sir.
226
00:36:20,016 --> 00:36:22,296
I had her mobile location traced.
227
00:36:22,403 --> 00:36:25,522
Her last known location was
somewhere on Jagdalganj highway.
228
00:36:25,730 --> 00:36:28,930
I've ordered checkpoints
to be set up in any case.
229
00:36:29,330 --> 00:36:31,356
Sir, I was checking
her background too.
230
00:36:31,750 --> 00:36:32,896
There's nothing there.
231
00:36:32,950 --> 00:36:36,496
No family, no friends,
no relatives. Nothing.
232
00:36:36,869 --> 00:36:38,589
There are a few colleagues
mentioned here.
233
00:36:38,856 --> 00:36:41,723
But once she works with someone,
she never works with them again.
234
00:36:41,836 --> 00:36:44,856
No residence, nothing of the sort...
235
00:36:45,036 --> 00:36:46,489
No permanent address.
236
00:36:46,550 --> 00:36:48,296
No digital footprint, sir.
237
00:36:48,683 --> 00:36:50,529
Look at her job records.
238
00:36:51,736 --> 00:36:55,393
Her career mainly consists of
working with tribals.
239
00:36:56,234 --> 00:37:00,340
But, interestingly, the last
three tribes she worked with
240
00:37:00,680 --> 00:37:04,562
are either finished or
uprooted from their settlement.
241
00:37:05,303 --> 00:37:06,942
You think it's a coincidence?
242
00:37:07,856 --> 00:37:08,896
Meaning, sir?
243
00:37:09,889 --> 00:37:11,243
I don't know.
244
00:37:11,430 --> 00:37:12,556
But one thing is for sure.
245
00:37:12,563 --> 00:37:16,883
Her involvement in
this Dhegohaat incident is quite deep.
246
00:37:18,815 --> 00:37:21,602
The fact that she's covered
her tracks so well...
247
00:37:23,210 --> 00:37:26,729
this girl is not as innocent
as she looks.
248
00:37:41,840 --> 00:37:42,840
Thank you.
249
00:37:46,473 --> 00:37:48,879
This announcement is
for India passengers flying
250
00:37:48,893 --> 00:37:54,252
India flight 476 from
Delhi to...
251
00:37:54,713 --> 00:37:57,706
Please keep your boarding pass
and passport handy
252
00:37:57,966 --> 00:38:00,905
and present them at the gate.
253
00:38:14,010 --> 00:38:15,010
Hey.
254
00:38:27,390 --> 00:38:29,416
Your organisation sent this.
255
00:38:31,442 --> 00:38:33,448
It has your new papers and...
256
00:38:35,123 --> 00:38:36,923
this new phone.
257
00:38:41,603 --> 00:38:43,736
I have spoken to Mr. Buckwalter.
258
00:38:44,896 --> 00:38:46,423
And...
259
00:38:49,336 --> 00:38:53,062
-About the way forward...
-There is no way forward.
260
00:38:54,030 --> 00:38:56,296
What you do with your mother
261
00:38:56,492 --> 00:39:00,949
is yours, Mr. Buckwalter's
and his organisation's problem.
262
00:39:01,616 --> 00:39:03,089
I'm done.
263
00:39:04,696 --> 00:39:06,109
She...
264
00:39:07,530 --> 00:39:08,890
is not my mother.
265
00:39:28,463 --> 00:39:29,622
Thank you.
266
00:39:48,796 --> 00:39:49,796
Hello.
267
00:39:50,590 --> 00:39:53,022
Hey, great job. Well done, trooper.
268
00:39:53,063 --> 00:39:54,903
What I did was fucked up.
269
00:39:55,263 --> 00:39:58,156
Hey, come on, don't think like that.
270
00:39:58,181 --> 00:40:02,703
Mr. Buckwalter, I know exactly why
you wanted that location.
271
00:40:03,670 --> 00:40:06,556
Das, tell me.
Have we ever lied to you?
272
00:40:07,336 --> 00:40:09,183
Stop fucking with my head.
273
00:40:09,629 --> 00:40:12,842
I know what you guys
are capable of, all right?
274
00:40:12,930 --> 00:40:14,490
Cheer up, Das.
275
00:40:15,050 --> 00:40:16,870
I've got someone special for you.
276
00:40:17,210 --> 00:40:19,509
Just switch to video mode.
277
00:40:30,662 --> 00:40:32,241
Hello, Dad?
278
00:40:32,669 --> 00:40:33,862
Sanghamitra?
279
00:40:36,503 --> 00:40:39,196
-How are you?
-I'm well.
280
00:40:39,583 --> 00:40:40,763
How are you?
281
00:40:41,123 --> 00:40:42,443
I... I'm good.
282
00:40:43,743 --> 00:40:45,549
I'm coming back.
283
00:40:46,870 --> 00:40:48,269
I'm coming home.
284
00:40:49,230 --> 00:40:50,649
Come soon.
285
00:40:53,003 --> 00:40:54,003
See you.
286
00:41:37,156 --> 00:41:39,316
Father lied, right?
287
00:41:39,830 --> 00:41:42,309
The Protector will
never come back, right?
288
00:41:45,070 --> 00:41:46,070
He will.
289
00:41:50,763 --> 00:41:52,449
The Protector will come back.
17302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.