All language subtitles for 05 - Enter Mark Twain

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,968 Good morning, Marshal. Morning. 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,267 Could you tell me where I can find 3 00:00:13,300 --> 00:00:14,934 the offices of your newspaper? 4 00:00:14,968 --> 00:00:16,601 Turn at the first street, about a half a block down. 5 00:00:16,634 --> 00:00:17,801 You can't miss it. 6 00:00:17,834 --> 00:00:19,133 Thank you kindly. 7 00:00:19,167 --> 00:00:20,868 (jeering laughter) 8 00:00:20,901 --> 00:00:22,334 Hey. Can I help you? 9 00:00:24,467 --> 00:00:26,601 Maybe the boy needs a hand. 10 00:00:26,634 --> 00:00:28,501 Oh, the Cartwrights can take care of themselves. 11 00:00:28,534 --> 00:00:30,434 Sounds like he's getting the worst of it. 12 00:00:30,467 --> 00:00:32,133 Yeah, sounds like he is. 13 00:00:32,167 --> 00:00:35,000 (jeering laughter) 14 00:00:35,033 --> 00:00:37,868 Looks like somebody in there is hard to convince. 15 00:00:40,601 --> 00:00:43,767 Say, uh... you are the marshal here, aren't you? 16 00:00:43,801 --> 00:00:45,067 That's right, stranger. 17 00:00:45,100 --> 00:00:47,367 Well, shouldn't you go in there and break it up? 18 00:00:47,400 --> 00:00:50,400 I reckon not. People in this town mind their own business. 19 00:00:50,434 --> 00:00:51,501 Get out of the way. 20 00:00:51,534 --> 00:00:53,267 HOSS: I'm telling you... 21 00:00:53,300 --> 00:00:54,667 No business in that poker game. 22 00:00:54,701 --> 00:00:56,467 Hoss, I told you to stay out of it! 23 00:00:56,501 --> 00:00:58,601 Listen, Little Joe. Pa told me to take care of you 24 00:00:58,634 --> 00:00:59,901 and that's exactly what I aim to do. 25 00:00:59,934 --> 00:01:01,667 Yeah, well, I can take care of myself. 26 00:01:01,701 --> 00:01:03,634 Little Joe, you get up on that pony right now 27 00:01:03,667 --> 00:01:05,601 or else I'm just going to naturally clobber you. 28 00:01:10,000 --> 00:01:11,567 Who's the big fella? 29 00:01:11,601 --> 00:01:14,033 Oh, him? He's another Cartwright. 30 00:01:20,234 --> 00:01:21,467 I'm new in Virginia City. 31 00:01:21,501 --> 00:01:22,968 So I noticed. 32 00:01:23,000 --> 00:01:24,300 It's quite a town. 33 00:01:24,334 --> 00:01:26,267 Who are the Cartwrights? 34 00:01:26,300 --> 00:01:28,701 Oh, I reckon you'll find that out soon enough. 35 00:01:28,734 --> 00:01:30,467 Haven't asked you who you are, have I? 36 00:01:30,501 --> 00:01:32,400 No, that's right, you haven't. 37 00:01:32,434 --> 00:01:34,868 Maybe you shouldn't ask so many questions. 38 00:01:34,901 --> 00:01:36,567 Like I said, this is the kind of town 39 00:01:36,601 --> 00:01:38,267 where folks mind their own business. 40 00:01:48,267 --> 00:01:51,200 (theme song playing) 41 00:02:38,901 --> 00:02:40,968 Whoa. Hey, you! 42 00:02:41,000 --> 00:02:43,033 Hold this horse for me, my good man! 43 00:02:43,067 --> 00:02:44,200 Yes, sir. 44 00:02:44,234 --> 00:02:46,234 I won't be long, my dear. 45 00:02:54,734 --> 00:02:56,968 Mind telling me whose, uh, horse I'm holding, ma'am? 46 00:02:57,000 --> 00:02:59,767 Well, you haven't been around Virginia City very long! 47 00:02:59,801 --> 00:03:01,300 Couple of hours, that's all. 48 00:03:01,334 --> 00:03:03,701 Judge Jeremy C. Billington. 49 00:03:03,734 --> 00:03:05,400 Oh, is that so? 50 00:03:05,434 --> 00:03:07,367 The "C" stands for Clarence. 51 00:03:07,400 --> 00:03:09,868 Judge Jeremy Clarence Billington. 52 00:03:09,901 --> 00:03:12,968 Judge Jeremy Clarence Billington? 53 00:03:13,000 --> 00:03:15,167 He's the judge here in Virginia City. 54 00:03:15,200 --> 00:03:17,701 Yes, so I've noticed. 55 00:03:17,734 --> 00:03:19,767 I'm his wife. 56 00:03:22,234 --> 00:03:25,234 The judge says I'm a big help to him in his career. 57 00:03:25,267 --> 00:03:27,868 Oh, I can see that for myself, ma'am. 58 00:03:27,901 --> 00:03:30,667 "Virginia City Superior Court Judge's many friends 59 00:03:30,701 --> 00:03:34,968 "in Virginia City have prevai... 60 00:03:35,000 --> 00:03:37,434 "...have prevailed upon him to again seek office 61 00:03:37,467 --> 00:03:40,334 in the coming election as Judge of the Superior Court." 62 00:03:40,367 --> 00:03:42,734 Hmm... Very nice. 63 00:03:42,767 --> 00:03:43,901 There you are, my good man. 64 00:03:43,934 --> 00:03:45,400 Oh, thank you, sir. Thank you. 65 00:03:45,434 --> 00:03:48,701 Minnie, how many times have I spoken to you 66 00:03:48,734 --> 00:03:50,601 about talking to strange men? 67 00:03:50,634 --> 00:03:53,534 Oh, I wasn't talking to him. 68 00:03:53,567 --> 00:03:56,033 He was talking to me. 69 00:03:56,067 --> 00:03:58,067 (chuckling) 70 00:03:58,100 --> 00:03:59,634 (clearing throat) Ya! 71 00:04:15,534 --> 00:04:19,133 If you're... If you're trying to sell shares 72 00:04:19,167 --> 00:04:21,534 in your diggings, Old Timer, I'm not interested. 73 00:04:21,567 --> 00:04:22,968 Well, as a matter of fact, you're looking at 74 00:04:23,000 --> 00:04:24,934 the most unsuccessful prospector 75 00:04:24,968 --> 00:04:27,100 that ever blistered his hands on a pick handle. 76 00:04:27,133 --> 00:04:29,033 Then what brings you to a newspaper office? 77 00:04:29,067 --> 00:04:30,634 Your letter offering me a job. 78 00:04:30,667 --> 00:04:32,634 What's your name, friend? 79 00:04:32,667 --> 00:04:33,968 Sam Clemens. 80 00:04:34,000 --> 00:04:35,801 Sam Clemens! 81 00:04:35,834 --> 00:04:38,701 I figured as long as I was starving, I might as well do it 82 00:04:38,734 --> 00:04:41,234 sitting on my backside at a job I know something about. 83 00:04:41,267 --> 00:04:43,067 You didn't strike it rich, huh? 84 00:04:43,100 --> 00:04:44,968 Good looking press. 85 00:04:45,000 --> 00:04:46,601 No. All I did was prove how little 86 00:04:46,634 --> 00:04:48,467 an Eastern tenderfoot knows about mining. 87 00:04:48,501 --> 00:04:50,100 Sam, it's good to see you. 88 00:04:50,133 --> 00:04:52,033 And I think you're going to like Virginia City. 89 00:04:52,067 --> 00:04:54,467 Well, I've been, uh, studying some of the people. 90 00:04:54,501 --> 00:04:55,834 How often do you publish? 91 00:04:55,868 --> 00:04:57,434 Every day. 92 00:04:57,467 --> 00:04:58,601 Every day? 93 00:04:58,634 --> 00:04:59,767 In a little one-horse town 94 00:04:59,801 --> 00:05:01,501 2,000 miles west of the Mississippi? 95 00:05:01,534 --> 00:05:02,701 Sam, the way we see it, 96 00:05:02,734 --> 00:05:05,467 the Mississippi is 2,000 miles east of Virginia City. 97 00:05:05,501 --> 00:05:07,234 (laughing) 98 00:05:07,267 --> 00:05:09,734 Sam, you're looking at the only Bible 99 00:05:09,767 --> 00:05:11,834 the miners around here have any time to read. 100 00:05:11,868 --> 00:05:13,100 And what if they can't read? 101 00:05:13,133 --> 00:05:15,234 Then they get someone who can read it to them. 102 00:05:15,267 --> 00:05:16,567 I like that. 103 00:05:16,601 --> 00:05:18,167 I think I'm going to like this town. 104 00:05:18,200 --> 00:05:20,834 It's a city. Virginia City. 105 00:05:20,868 --> 00:05:23,300 Virginia City... 106 00:05:23,334 --> 00:05:28,100 A noisy, rough lady with a lot of pride. 107 00:05:28,133 --> 00:05:30,167 I think I'm going to like her. 108 00:05:34,801 --> 00:05:36,767 (mule braying) 109 00:05:36,801 --> 00:05:38,734 Over here! 110 00:05:50,601 --> 00:05:52,067 What are you doing here, old man? 111 00:05:52,100 --> 00:05:53,400 Just eating my supper. 112 00:05:53,434 --> 00:05:54,834 You mean drinking it, don't you? 113 00:05:54,868 --> 00:05:56,167 You be mighty careful of that campfire 114 00:05:56,200 --> 00:05:58,167 and as soon as you get through eating, you clear out of here. 115 00:05:58,200 --> 00:05:59,868 I mean to, mister. 116 00:05:59,901 --> 00:06:02,000 We've got a lot of cattle here on the Ponderosa. 117 00:06:02,033 --> 00:06:03,734 If that fire got out of control, we'd be in trouble. 118 00:06:03,767 --> 00:06:05,501 Reckon I know that. 119 00:06:05,534 --> 00:06:07,167 Anyhow, I'm just passing through. 120 00:06:07,200 --> 00:06:10,434 Well, the next time, you just go around, you hear? Come on. 121 00:06:15,868 --> 00:06:19,067 High and mighty. 122 00:06:19,100 --> 00:06:20,434 Think I ain't got no sense. 123 00:06:20,467 --> 00:06:23,300 Telling me to put out a fire. 124 00:06:23,334 --> 00:06:27,300 Them Cartwrights will get their comeuppance someday. 125 00:06:46,067 --> 00:06:50,100 Must be the spirit of some Indian come back to earth. 126 00:06:50,133 --> 00:06:51,300 Come on, Mule. 127 00:06:51,334 --> 00:06:53,267 Let's get out of here. 128 00:06:56,868 --> 00:07:00,334 BILL: Things aren't always just what they seem in this town, Sam. 129 00:07:00,367 --> 00:07:01,934 I'm learning fast! 130 00:07:01,968 --> 00:07:03,801 The Cartwrights like to fight. 131 00:07:03,834 --> 00:07:06,100 Judge Billington's word is law, 132 00:07:06,133 --> 00:07:07,734 and his wife... 133 00:07:07,767 --> 00:07:08,968 Say, where did she come from, anyway? 134 00:07:09,000 --> 00:07:11,167 She was in the chorus of a traveling girlie show. 135 00:07:11,200 --> 00:07:12,567 Oh, that figures. 136 00:07:12,601 --> 00:07:15,434 You know, I, uh... I might write a series of articles 137 00:07:15,467 --> 00:07:17,801 on the colorful citizens of Virginia City. 138 00:07:17,834 --> 00:07:19,968 Which would land you in jail, or up on Boot Hill. 139 00:07:20,000 --> 00:07:21,167 Let's get back to the paper. 140 00:07:21,200 --> 00:07:22,834 Right. 141 00:07:27,067 --> 00:07:28,934 Quite a lot of characters you got here. 142 00:07:28,968 --> 00:07:30,501 What kind of things they like to read? 143 00:07:30,534 --> 00:07:32,267 Oh, anything, as long as you keep it humorous. 144 00:07:32,300 --> 00:07:35,300 These men see death and disaster in the mines every day. 145 00:07:35,334 --> 00:07:37,334 They want to read something that will make them laugh. 146 00:07:37,367 --> 00:07:38,901 And make them forget that maybe tomorrow 147 00:07:38,934 --> 00:07:41,100 they'll be dead or broke or both. 148 00:07:41,133 --> 00:07:42,367 That's right. 149 00:07:51,901 --> 00:07:54,033 Well, it's about time you fellas got home. 150 00:07:54,067 --> 00:07:55,267 What's new in town? 151 00:07:55,300 --> 00:07:56,968 Dead as a tomb, Pa. 152 00:07:57,000 --> 00:07:58,200 Yeah. Nothing happening. 153 00:07:58,234 --> 00:08:00,534 Yeah? Hey. 154 00:08:08,868 --> 00:08:10,567 (whinnying) 155 00:08:10,601 --> 00:08:12,400 Bunch of men camped in High Valley. 156 00:08:12,434 --> 00:08:13,601 What are they doing there? 157 00:08:13,634 --> 00:08:15,033 I don't know. Let's find out. 158 00:08:15,067 --> 00:08:16,667 All right. Come on, let's go. 159 00:08:16,701 --> 00:08:18,634 (whinnying) 160 00:08:49,067 --> 00:08:50,334 All right, hurry it up. 161 00:08:54,934 --> 00:08:57,434 There they come! 162 00:08:57,467 --> 00:08:59,767 Get that stuff in the wagon quick. 163 00:09:15,501 --> 00:09:17,901 BEN: Now, what are you men doing here? 164 00:09:17,934 --> 00:09:19,100 Wait a minute, Cartwright. 165 00:09:19,133 --> 00:09:20,400 We don't want any trouble. 166 00:09:20,434 --> 00:09:22,901 You're trespassing on private property, Mister. 167 00:09:22,934 --> 00:09:25,100 Well, you fellows own so much land around here, 168 00:09:25,133 --> 00:09:27,300 it's kind of hard to figure where your property ends 169 00:09:27,334 --> 00:09:28,868 and the rest of the world begins. 170 00:09:28,901 --> 00:09:31,000 Well, if you have any trouble figuring it, Mister, 171 00:09:31,033 --> 00:09:32,434 we'll be happy to oblige you. 172 00:09:32,467 --> 00:09:33,734 Oh, we're pulling out. 173 00:09:33,767 --> 00:09:35,667 Yeah, what were you doing here in the first place? 174 00:09:35,701 --> 00:09:37,267 Doing a little sightseeing. 175 00:09:37,300 --> 00:09:40,701 Thought one day you might want to sell off some of this land. 176 00:09:40,734 --> 00:09:42,334 What have you got in the wagon? 177 00:09:42,367 --> 00:09:44,400 Just some prospecting equipment. 178 00:09:44,434 --> 00:09:46,701 BEN: Oh, let's not hold them up, boys. 179 00:09:46,734 --> 00:09:48,534 The man said they were moving on. 180 00:09:48,567 --> 00:09:50,868 The next time you, uh... you want to know 181 00:09:50,901 --> 00:09:54,067 where the rest of the world begins, you might try asking. 182 00:09:55,167 --> 00:09:57,100 Mount up. 183 00:10:03,601 --> 00:10:04,567 All right. 184 00:10:04,601 --> 00:10:05,567 Ho. 185 00:10:05,601 --> 00:10:07,534 (whinnying) 186 00:10:11,801 --> 00:10:13,734 Hey, wait a minute. 187 00:10:14,801 --> 00:10:15,934 LITTLE JOE: What is it? 188 00:10:15,968 --> 00:10:17,767 Looks like some kind of surveying equipment. 189 00:10:17,801 --> 00:10:19,300 Looks like them guys is lying 190 00:10:19,334 --> 00:10:21,334 when they said something about buying some land. 191 00:10:21,367 --> 00:10:23,501 BEN: No, they're interested 192 00:10:23,534 --> 00:10:24,667 in land, all right. 193 00:10:24,701 --> 00:10:25,868 I just don't think 194 00:10:25,901 --> 00:10:27,534 they're interested in buying any of it. 195 00:11:03,267 --> 00:11:05,734 Uh, drinks are two bits, old-timer. 196 00:11:05,767 --> 00:11:08,467 Oh. Half a drink, maybe? 197 00:11:11,467 --> 00:11:13,434 I can't recommend it, but help yourself. 198 00:11:13,467 --> 00:11:15,567 Oh! Oh, thank you. 199 00:11:15,601 --> 00:11:17,200 That's mighty sociable of you, stranger. 200 00:11:17,234 --> 00:11:18,367 Mighty sociable. 201 00:11:18,400 --> 00:11:19,534 (laughs) 202 00:11:19,567 --> 00:11:21,634 I, uh... I don't know you, do I? 203 00:11:21,667 --> 00:11:22,901 Nope. 204 00:11:22,934 --> 00:11:24,067 Then how come you...? 205 00:11:24,100 --> 00:11:25,734 Oh, let's just say that today 206 00:11:25,767 --> 00:11:28,033 I'm filled with the milk of human kindness. 207 00:11:28,067 --> 00:11:29,267 Oh. 208 00:11:32,567 --> 00:11:33,901 (sighs) 209 00:11:33,934 --> 00:11:36,167 That don't taste much like milk. 210 00:11:36,200 --> 00:11:37,467 Or human kindness, either. 211 00:11:37,501 --> 00:11:39,434 (giggles) 212 00:11:42,868 --> 00:11:44,234 I sure needed that one. 213 00:11:44,267 --> 00:11:46,100 Covered a lot of territory today, huh? 214 00:11:46,133 --> 00:11:48,467 Oh, all the way from Ponderosa. 215 00:11:48,501 --> 00:11:50,033 Ponderosa? 216 00:11:50,067 --> 00:11:52,367 I didn't know the Cartwrights allowed prospecting. 217 00:11:52,400 --> 00:11:53,567 Well, they don't. 218 00:11:53,601 --> 00:11:55,267 They run me off at high noon. 219 00:11:55,300 --> 00:11:57,100 But they'll get their comeuppance. 220 00:11:57,133 --> 00:11:59,501 I never saw a spirit dogging a place yet 221 00:11:59,534 --> 00:12:00,834 that trouble didn't bust out. 222 00:12:00,868 --> 00:12:03,567 A what? 223 00:12:03,601 --> 00:12:05,534 A spirit. 224 00:12:06,801 --> 00:12:08,767 This one lives in my trees. 225 00:12:08,801 --> 00:12:10,868 It, uh... it come out and watched me 226 00:12:10,901 --> 00:12:12,834 all the time I was fixing to leave. 227 00:12:12,868 --> 00:12:14,901 Uh, who watched you? 228 00:12:14,934 --> 00:12:16,300 The-the spirit. 229 00:12:16,334 --> 00:12:18,400 And, uh, what did the spirit look like? 230 00:12:18,434 --> 00:12:20,300 Oh. Oh, it was, uh... 231 00:12:20,334 --> 00:12:21,868 It was big and black 232 00:12:21,901 --> 00:12:24,234 and active as two tomcats on a back fence. 233 00:12:24,267 --> 00:12:25,901 How big? 234 00:12:25,934 --> 00:12:28,968 Well, could have been about ten foot, maybe. 235 00:12:29,000 --> 00:12:30,667 Uh-huh. Maybe even more? 236 00:12:30,701 --> 00:12:33,968 Oh, could have been 15 or 20 foot, maybe. 237 00:12:34,000 --> 00:12:35,300 And wild, huh? 238 00:12:35,334 --> 00:12:38,334 Oh, wildest thing you ever saw. 239 00:12:38,367 --> 00:12:40,400 Wilder than a Washoe zephyr! 240 00:12:40,434 --> 00:12:42,000 It flit from tree to tree 241 00:12:42,033 --> 00:12:43,934 with a manzanita bush in each hand 242 00:12:43,968 --> 00:12:45,767 and a waggin' tongue in its mouth. 243 00:12:45,801 --> 00:12:47,100 Hmm. 244 00:12:47,133 --> 00:12:48,367 20 feet tall. 245 00:12:48,400 --> 00:12:50,767 That's what I call a man-sized spirit. 246 00:12:50,801 --> 00:12:52,767 (laughs) 247 00:13:06,534 --> 00:13:08,701 "Reported to be 20 feet tall 248 00:13:08,734 --> 00:13:10,701 "and covered with long, black hair, 249 00:13:10,734 --> 00:13:14,067 "the Wild Man is said to flit from tree to tree, 250 00:13:14,100 --> 00:13:17,267 "carrying off cattle and picking his teeth 251 00:13:17,300 --> 00:13:19,734 with a wagging tongue." 252 00:13:19,767 --> 00:13:23,000 By all that's wonderful, whatever inspired this? 253 00:13:23,033 --> 00:13:25,000 Well, you said your readers liked a few laughs. 254 00:13:25,033 --> 00:13:26,901 Just so no one questions your sources. 255 00:13:26,934 --> 00:13:29,200 Well, I admit it's secondhand reporting, 256 00:13:29,234 --> 00:13:31,400 but my source was pretty reliable. 257 00:13:31,434 --> 00:13:33,567 That is, until he had a couple of drinks under his belt. 258 00:13:33,601 --> 00:13:35,634 And then he, uh, tended to exaggerate. 259 00:13:35,667 --> 00:13:39,067 (laughing) 260 00:13:39,100 --> 00:13:41,367 Well, it's plain enough to see what they were up to. 261 00:13:41,400 --> 00:13:43,501 You follow High Valley, bridge the Truckee 262 00:13:43,534 --> 00:13:45,367 and drop down the west slope. 263 00:13:45,400 --> 00:13:46,667 A natural route for cutting a road 264 00:13:46,701 --> 00:13:47,834 right through our property. 265 00:13:47,868 --> 00:13:49,501 A road or a railroad. 266 00:13:49,534 --> 00:13:51,400 They intended to sneak in, make their survey 267 00:13:51,434 --> 00:13:53,033 and sneak out before anybody ever saw them. 268 00:13:53,067 --> 00:13:54,968 The question is, why and for whom. 269 00:13:55,000 --> 00:13:56,501 Ah... Come quick! Come quick! 270 00:13:56,534 --> 00:13:57,767 Too many people! No, Hop Sing. 271 00:13:57,801 --> 00:13:59,200 People everywhere! All over Ponderosa! 272 00:13:59,234 --> 00:14:00,734 Hop Sing, you got a bigger imagination 273 00:14:00,767 --> 00:14:01,868 than... LITTLE JOE: Hey, Pa! 274 00:14:01,901 --> 00:14:03,467 Hey, Pa, you and Adam better get out here! 275 00:14:03,501 --> 00:14:04,701 There's people all over the place. 276 00:14:04,734 --> 00:14:05,868 They've come to see the Wild Man. 277 00:14:05,901 --> 00:14:07,300 Wh-What Wild Man? 278 00:14:07,334 --> 00:14:09,200 Look, right here in the Enterprise. 279 00:14:09,234 --> 00:14:12,100 "Wild Man of Washoe Loose on Ponde..." 280 00:14:12,133 --> 00:14:14,334 Now, what fool would put a thing like that in the paper?! 281 00:14:14,367 --> 00:14:16,934 Well, there's the name of the man who wrote it-- "Josh." 282 00:14:19,133 --> 00:14:21,033 Sam, take a look at this telegram. 283 00:14:21,067 --> 00:14:23,734 The San FranciscoBugle: "Confirm Wild Man Story. 284 00:14:23,767 --> 00:14:25,000 Flooded with inquiries." 285 00:14:25,033 --> 00:14:27,534 (chuckles) Big city newspaper, too. 286 00:14:27,567 --> 00:14:29,534 Uh, which one of you fellows is Josh? 287 00:14:29,567 --> 00:14:31,400 Oh, that's sort of a pen name I use. 288 00:14:31,434 --> 00:14:33,601 Uh, did you, uh, write this? 289 00:14:33,634 --> 00:14:34,901 The Wild Man story? 290 00:14:34,934 --> 00:14:37,000 Yeah, sure, I did. How'd you like it, Mister, uh... 291 00:14:37,033 --> 00:14:38,501 I'm sorry, I didn't get your name. 292 00:14:38,534 --> 00:14:40,300 Cartwright, Adam Cartwright. 293 00:14:40,334 --> 00:14:41,501 Oh, I'm Sam Clemens. 294 00:14:41,534 --> 00:14:43,033 I haven't been in Virginia City very long. 295 00:14:43,067 --> 00:14:44,467 And I'm afraid you're not gonna be around 296 00:14:44,501 --> 00:14:45,767 very much longer, Mr. Clemens. 297 00:14:45,801 --> 00:14:48,067 You see, this little, uh, contribution to literature 298 00:14:48,100 --> 00:14:49,601 brought 500 people tramping 299 00:14:49,634 --> 00:14:51,267 across the Ponderosa this morning. 300 00:14:51,300 --> 00:14:52,534 As many as that? Yes. 301 00:14:52,567 --> 00:14:53,968 They, uh, ruined a field of hay 302 00:14:54,000 --> 00:14:55,567 and scared the wits out of a herd of cows. 303 00:14:55,601 --> 00:14:57,901 We had to rescue four of them out of the duck pond. 304 00:14:57,934 --> 00:15:00,534 And my people are still trying to round up the rest of them. 305 00:15:00,567 --> 00:15:03,267 Well, it was just a bit of sagebrush humor. We... 306 00:15:03,300 --> 00:15:05,901 We had no idea folks would take it seriously. 307 00:15:05,934 --> 00:15:08,300 Yes, well, I want a retraction 308 00:15:08,334 --> 00:15:11,334 of the, uh, Wild Man Story to keep these fools off our land. 309 00:15:11,367 --> 00:15:15,100 Oh, I'm afraid that's kind of hard to do, Mr. Cartwright. 310 00:15:15,133 --> 00:15:18,868 You see, I got the story from a very reliable source. 311 00:15:18,901 --> 00:15:20,534 Then you leave me no choice. 312 00:15:20,567 --> 00:15:22,200 I presume you know how to handle a gun? 313 00:15:22,234 --> 00:15:23,968 Oh, now, hold on, Mr. Cart... 314 00:15:24,000 --> 00:15:25,267 Uh, I haven't got any gun. 315 00:15:25,300 --> 00:15:27,567 Well, maybe you're pretty good with your fists, huh? 316 00:15:27,601 --> 00:15:28,868 Why, sure! 317 00:15:28,901 --> 00:15:30,501 When I was, uh, steamboating on the Mississippi, 318 00:15:30,534 --> 00:15:31,934 a fellow didn't like me very much. 319 00:15:31,968 --> 00:15:34,000 We had quite a fight until I tripped over a rope. 320 00:15:34,033 --> 00:15:36,968 Course, he outweighed me by about five pounds. 321 00:15:37,000 --> 00:15:38,567 Uh, come to think of it, uh, 322 00:15:38,601 --> 00:15:41,234 I sort of hate to mess up these new clothes I just bought. 323 00:15:41,267 --> 00:15:44,167 Couldn't we, uh, settle this a little more peaceably? 324 00:15:44,200 --> 00:15:46,400 Are you trying to make a fool out of me? 325 00:15:46,434 --> 00:15:49,701 Now, I want that retraction in tomorrow's newspaper. 326 00:15:49,734 --> 00:15:52,200 Well, you're making this a little difficult. 327 00:15:52,234 --> 00:15:53,300 You see, the Enterprise 328 00:15:53,334 --> 00:15:55,667 never apologizes for stories it prints. 329 00:15:55,701 --> 00:15:57,434 It's, uh, kind of a policy. 330 00:15:57,467 --> 00:15:58,868 I see. 331 00:15:58,901 --> 00:16:01,534 Well, maybe I can help change that policy. 332 00:16:06,133 --> 00:16:08,033 Now, you understand about that retraction? 333 00:16:08,067 --> 00:16:09,501 Y-You'll get your, uh, you'll get your 334 00:16:09,534 --> 00:16:10,968 retraction, Mr. Cartwright. Thank you. 335 00:16:11,000 --> 00:16:12,701 You all right, Sam? 336 00:16:12,734 --> 00:16:14,033 Whoo! 337 00:16:15,400 --> 00:16:17,634 I kind of like those Cartwrights. 338 00:16:28,801 --> 00:16:30,167 (horse neighs) 339 00:16:54,300 --> 00:16:55,701 You, in there! 340 00:16:55,734 --> 00:16:57,667 That's a box canyon! 341 00:16:57,701 --> 00:16:59,334 There's no way out! 342 00:17:07,400 --> 00:17:09,167 (horse neighing) 343 00:17:15,200 --> 00:17:16,267 Get down from there! 344 00:17:31,667 --> 00:17:33,968 Hey, Pa! 345 00:17:34,000 --> 00:17:35,868 Hey, Pa, here comes Adam. 346 00:17:38,534 --> 00:17:39,834 Got somebody across his horse. 347 00:17:39,868 --> 00:17:41,501 Maybe it's that Josh fellow. 348 00:17:47,367 --> 00:17:49,534 Who've you got there? 349 00:17:49,567 --> 00:17:51,200 Found this boy roaming the hills. 350 00:17:51,234 --> 00:17:52,667 Is he all right? He's all right. 351 00:17:52,701 --> 00:17:55,167 Take him to the wash house, let Hop Sing wash him up. 352 00:17:56,467 --> 00:17:58,067 C'mon. C'mon, boy. 353 00:18:00,834 --> 00:18:02,934 Seems to me this Josh fellow had you buffaloed, Adam. 354 00:18:02,968 --> 00:18:05,033 Well, what are you gonna do when a man won't fight? 355 00:18:05,067 --> 00:18:07,267 What kind of a man is he, a coward? 356 00:18:07,300 --> 00:18:08,634 I don't know. 357 00:18:08,667 --> 00:18:10,434 Anyway, he promised to print a retraction. 358 00:18:10,467 --> 00:18:11,934 Well, I certainly hope he does. 359 00:18:11,968 --> 00:18:14,000 We don't want some fool reporter printing stories 360 00:18:14,033 --> 00:18:15,234 that'll send more people out here. 361 00:18:15,267 --> 00:18:16,667 It's hard enough as it is 362 00:18:16,701 --> 00:18:18,100 to keep an eye out for strangers. 363 00:18:18,133 --> 00:18:21,000 Now, listen, boys, I want you to be careful. 364 00:18:21,033 --> 00:18:23,033 Don't ride out by yourselves anymore. 365 00:18:23,067 --> 00:18:25,534 If someone is going to pull a land grab on us, 366 00:18:25,567 --> 00:18:27,000 they can't hide their hand much longer. 367 00:18:28,100 --> 00:18:29,400 (door opening) 368 00:18:29,434 --> 00:18:33,434 (speaking Chinese) 369 00:18:33,467 --> 00:18:35,033 Hop Sing quit! 370 00:18:35,067 --> 00:18:36,300 Too much foolishment! 371 00:18:36,334 --> 00:18:37,434 What's the matter with you? 372 00:18:37,467 --> 00:18:40,567 Work hard, make a fine supper, wash dish, 373 00:18:40,601 --> 00:18:42,133 no time for foolishment! 374 00:18:42,167 --> 00:18:43,868 Now, just settle down, Hop Sing. 375 00:18:43,901 --> 00:18:45,434 We got enough trouble around here already. 376 00:18:45,467 --> 00:18:46,601 You got trouble? 377 00:18:46,634 --> 00:18:48,367 Hop Sing got the foolishment! 378 00:18:48,400 --> 00:18:50,601 Give boy, you say wash up clean... 379 00:18:50,634 --> 00:18:53,467 Boy? Ain't no boy around here. 380 00:18:53,501 --> 00:18:55,667 Oh, Adam found some lad wandering around. 381 00:18:55,701 --> 00:18:57,300 So, what'd you do with him, Hop Sing? 382 00:18:57,334 --> 00:18:58,534 Him no boy. 383 00:18:58,567 --> 00:18:59,834 Him girl! 384 00:18:59,868 --> 00:19:01,234 What?! 385 00:19:01,267 --> 00:19:02,901 You go look, see, please! 386 00:19:02,934 --> 00:19:05,234 Well, Adam, if you don't know a boy from a girl... 387 00:19:05,267 --> 00:19:06,267 Shut up! 388 00:19:06,300 --> 00:19:07,901 Where is he, I mean, she? 389 00:19:07,934 --> 00:19:09,667 Still in the wash house. 390 00:19:09,701 --> 00:19:10,901 Well, bring her in here! 391 00:19:10,934 --> 00:19:12,367 No can do, Boss. 392 00:19:12,400 --> 00:19:14,801 Burn up clothes. All very bad shape. 393 00:19:14,834 --> 00:19:17,534 You know, I think I'd better see what I can do about this. 394 00:19:17,567 --> 00:19:19,467 Maybe you just better stay right where you are. 395 00:19:20,868 --> 00:19:25,000 (Little Joe laughing) 396 00:19:26,767 --> 00:19:28,200 Good luck, Adam! 397 00:19:40,601 --> 00:19:42,200 You, in there! 398 00:19:45,067 --> 00:19:46,734 Put this on and come on out. 399 00:19:48,968 --> 00:19:51,300 I tell you I found him-- her-- in the brush 400 00:19:51,334 --> 00:19:52,534 and that's all I know. 401 00:19:52,567 --> 00:19:53,801 Yeah, well, you should've asked me, Adam. 402 00:19:53,834 --> 00:19:55,434 I could've told you it was a girl. 403 00:19:55,467 --> 00:19:56,534 (laughing) 404 00:19:56,567 --> 00:19:58,133 What are we gonna to do with her? 405 00:19:58,167 --> 00:19:59,934 Well, we'll get rid of her. 406 00:20:01,033 --> 00:20:02,334 This way, Missy. 407 00:20:16,100 --> 00:20:17,501 Hello. 408 00:20:20,634 --> 00:20:22,868 Won't you sit down? 409 00:20:36,601 --> 00:20:37,868 What's your name, child? 410 00:20:47,167 --> 00:20:49,300 Why did you run away from me? 411 00:20:51,300 --> 00:20:53,968 Ain't you got no folks, no relatives? 412 00:20:57,133 --> 00:21:01,100 Perhaps, perhaps you'd rather not talk until morning. 413 00:21:03,968 --> 00:21:05,501 No. 414 00:21:05,534 --> 00:21:07,467 I think you're friends. 415 00:21:07,501 --> 00:21:10,133 (sighing) 416 00:21:10,167 --> 00:21:13,367 My name is Rosemary Lawson. 417 00:21:15,000 --> 00:21:16,734 My father and I left San Francisco 418 00:21:16,767 --> 00:21:19,400 to come to Virginia City by wagon. 419 00:21:19,434 --> 00:21:21,701 My father was a school teacher. 420 00:21:21,734 --> 00:21:25,701 But he wanted to look for silver. 421 00:21:25,734 --> 00:21:29,968 We didn't have any trouble until we got into the mountains. 422 00:21:30,000 --> 00:21:32,133 Then, one night, 423 00:21:32,167 --> 00:21:34,601 we were camped near the Truckee River. 424 00:21:35,701 --> 00:21:39,167 It was very beautiful there... 425 00:21:39,200 --> 00:21:40,701 and we were very happy. 426 00:21:42,167 --> 00:21:44,133 We sat by the fire and 427 00:21:44,167 --> 00:21:47,300 Daddy sang some old songs to me. 428 00:21:47,334 --> 00:21:50,901 Then I went to bed in the wagon. 429 00:21:50,934 --> 00:21:55,067 Later, I was awakened by pistol shots. 430 00:21:55,100 --> 00:21:59,968 I looked out and there were strange men in camp. 431 00:22:01,767 --> 00:22:04,033 They'd killed my father! 432 00:22:04,067 --> 00:22:07,000 (crying) 433 00:22:09,100 --> 00:22:12,400 Um, I think you've, uh, 434 00:22:12,434 --> 00:22:15,033 you've talked enough for tonight, Rosemary. 435 00:22:15,067 --> 00:22:17,834 Hop Sing, see that you get some hot food and, uh, 436 00:22:17,868 --> 00:22:20,100 prepare that room at the end of the bunkhouse. 437 00:22:26,033 --> 00:22:27,200 You rest well. 438 00:22:29,534 --> 00:22:30,868 (door shuts) 439 00:22:30,901 --> 00:22:32,901 Remember that filly colt 440 00:22:32,934 --> 00:22:36,300 we found in the upper pasture last spring... 441 00:22:36,334 --> 00:22:39,701 after some skunk of a hunter killed its mammy? 442 00:22:39,734 --> 00:22:42,534 Yeah, I remember. 443 00:22:42,567 --> 00:22:44,434 She was scared to death, too. 444 00:22:44,467 --> 00:22:46,767 Took us all day long to run her down. 445 00:22:46,801 --> 00:22:49,367 They did more to her than kill her father. 446 00:23:22,300 --> 00:23:25,234 * 447 00:23:43,634 --> 00:23:46,133 All right, who are you and what are you doing here? 448 00:23:46,167 --> 00:23:48,300 I'm Dr. Ephriam Lovejoy. 449 00:23:48,334 --> 00:23:50,934 I represent, sir, a group of distinguished scientists. 450 00:23:50,968 --> 00:23:54,000 Scientists... 451 00:23:54,033 --> 00:23:55,467 Adam, what's in that wagon? 452 00:23:57,601 --> 00:23:58,934 Some kind of steel hooks. 453 00:23:58,968 --> 00:24:00,667 Grappling hooks. 454 00:24:00,701 --> 00:24:02,601 I'm going to fish for the body in the lake. 455 00:24:02,634 --> 00:24:04,267 The body? 456 00:24:04,300 --> 00:24:05,567 What are you talking about? 457 00:24:05,601 --> 00:24:07,834 Well, the body of the Wild Man, of course. 458 00:24:07,868 --> 00:24:10,567 Didn't you read about it in the Territorial Enterprise? 459 00:24:10,601 --> 00:24:12,467 I expect to get off an immediate report 460 00:24:12,501 --> 00:24:14,567 to my scientific group. 461 00:24:14,601 --> 00:24:18,033 What does it say, Pa? 462 00:24:18,067 --> 00:24:20,367 "The Wild Man of Washoe is dead. 463 00:24:20,400 --> 00:24:23,267 "His body having been consigned to the waters of Lake Tahoe, 464 00:24:23,300 --> 00:24:26,434 "it will now sink to a depth of 200 feet, where it will remain 465 00:24:26,467 --> 00:24:29,000 "motionless, encased in a block of ice, 466 00:24:29,033 --> 00:24:31,067 "while the pressure encountered reduces it 467 00:24:31,100 --> 00:24:33,267 to the stature of a child." 468 00:24:33,300 --> 00:24:35,367 I thought they was gonna print a retraction. 469 00:24:35,400 --> 00:24:37,000 Yeah, some retraction you've got, Adam. 470 00:24:37,033 --> 00:24:39,367 Surely, gentlemen, for scientific reasons... 471 00:24:39,400 --> 00:24:40,734 That article was written 472 00:24:40,767 --> 00:24:42,734 by a lying newspaper reporter named Josh. 473 00:24:42,767 --> 00:24:45,367 Now, head that buggy back towards Virginia City and fast! 474 00:24:52,300 --> 00:24:53,868 And put out the fire! 475 00:25:09,968 --> 00:25:11,801 (horse neighs) 476 00:25:11,834 --> 00:25:14,300 Well, Adam, it looks like you got your retraction. 477 00:25:14,334 --> 00:25:17,167 Josh killed off the Wild Man. 478 00:25:17,200 --> 00:25:19,033 Well, the next time I'm in town, 479 00:25:19,067 --> 00:25:22,167 I think I'll pay this Josh fellow a little visit. 480 00:25:22,200 --> 00:25:24,133 (grunts) 481 00:25:27,033 --> 00:25:28,567 And I tell you, my friends, 482 00:25:28,601 --> 00:25:30,667 that never in the history of Virginia City 483 00:25:30,701 --> 00:25:32,200 has there been a greater need 484 00:25:32,234 --> 00:25:34,400 for a guardian of the rights of the working man. 485 00:25:34,434 --> 00:25:35,868 Right. 486 00:25:35,901 --> 00:25:39,000 The miners who are putting the name Virginia City on the map. 487 00:25:39,033 --> 00:25:41,000 And those rights will be guarded. 488 00:25:41,033 --> 00:25:43,100 Now then, gentlemen, step up to the bar. 489 00:25:43,133 --> 00:25:44,501 The drinks are on me. 490 00:25:44,534 --> 00:25:46,667 (excited chatter) 491 00:25:46,701 --> 00:25:47,834 Drink up, boys. 492 00:25:47,868 --> 00:25:49,000 It's on the judge. 493 00:25:49,033 --> 00:25:50,367 MINNIE: Yes, sir. 494 00:25:50,400 --> 00:25:52,934 There's two ways of winning an election. 495 00:25:52,968 --> 00:25:54,734 One's by going around making speeches. 496 00:25:54,767 --> 00:25:57,734 And the other's by sitting still and making friends. 497 00:25:57,767 --> 00:26:00,267 Friend, here's mud in your eye. 498 00:26:00,300 --> 00:26:02,501 Well, I remember you. 499 00:26:02,534 --> 00:26:04,701 And I remember you, Mrs. Billington. 500 00:26:04,734 --> 00:26:08,200 Friend, see you on election day. 501 00:26:13,567 --> 00:26:16,033 I, uh, didn't invite you to sit down. 502 00:26:16,067 --> 00:26:18,033 Thank you anyway. 503 00:26:21,701 --> 00:26:23,601 Your very good health, ma'am. 504 00:26:23,634 --> 00:26:26,167 And to the election of Jeremy C. Billington. 505 00:26:26,200 --> 00:26:28,901 You didn't come here to buy my vote. 506 00:26:28,934 --> 00:26:30,634 Well, he's the best man, isn't he? 507 00:26:30,667 --> 00:26:33,100 And what I always say-- let the best man win. 508 00:26:33,133 --> 00:26:34,300 Don't you worry about it. 509 00:26:34,334 --> 00:26:36,200 My husband always wins. 510 00:26:36,234 --> 00:26:37,601 You know, Mrs. Billington, 511 00:26:37,634 --> 00:26:39,267 it's a funny thing about elections 512 00:26:39,300 --> 00:26:41,033 and contests of any kind. 513 00:26:41,067 --> 00:26:43,434 You never really know how they're gonna work out. 514 00:26:43,467 --> 00:26:46,434 Now, back a couple of months ago, I was in California. 515 00:26:46,467 --> 00:26:48,067 Place called Calaveras County. 516 00:26:48,100 --> 00:26:50,667 And the folks there seemed to think that they wanted 517 00:26:50,701 --> 00:26:53,267 to hold a sort of a-a little, uh... frog-jumping contest? 518 00:26:53,300 --> 00:26:54,601 Yeah, I heard about it. 519 00:26:54,634 --> 00:26:56,701 You're the fellow thinks up all that junk. 520 00:26:56,734 --> 00:26:58,567 Signs himself Josh. 521 00:26:58,601 --> 00:27:01,901 Well, I, uh, wouldn't exactly call it junk, ma'am. 522 00:27:01,934 --> 00:27:03,801 All right. What would you call it? 523 00:27:03,834 --> 00:27:07,868 Well, uh, I'd call it some, uh, pretty fancy writing. 524 00:27:07,901 --> 00:27:10,934 Take my word for it-- it's junk. 525 00:27:10,968 --> 00:27:14,100 Well, maybe you're right at that. 526 00:27:14,133 --> 00:27:15,834 Smart fellow like you shouldn't ought 527 00:27:15,868 --> 00:27:17,434 to be wasting his time writing, 528 00:27:17,467 --> 00:27:19,801 or any other kind of silly stuff like that. 529 00:27:19,834 --> 00:27:20,968 (chuckles) 530 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 Well, uh, what should I ought to do? 531 00:27:23,033 --> 00:27:24,267 You see, I tried prospecting. 532 00:27:24,300 --> 00:27:25,434 I couldn't make a dime. 533 00:27:25,467 --> 00:27:27,634 Prospecting. 534 00:27:27,667 --> 00:27:29,834 That's almost as bad as writing. 535 00:27:29,868 --> 00:27:32,167 There's a lot better ways of making a pile 536 00:27:32,200 --> 00:27:34,434 than going out in the hills digging for it. 537 00:27:34,467 --> 00:27:35,701 (laughs) 538 00:27:35,734 --> 00:27:38,234 Yes, I guess there are. 539 00:27:40,234 --> 00:27:41,634 Now, you take politics. 540 00:27:41,667 --> 00:27:43,501 There's a big future in politics. 541 00:27:43,534 --> 00:27:46,267 Well, there... there has been one for the last, uh... 542 00:27:46,300 --> 00:27:48,000 5,000 years. 543 00:27:48,033 --> 00:27:50,968 No, I mean, right here, in Nevada. 544 00:27:51,000 --> 00:27:53,033 Fellow like you could go places in Nevada. 545 00:27:53,067 --> 00:27:55,133 Well, you see, there are a few places 546 00:27:55,167 --> 00:27:56,901 I'd rather see first. 547 00:27:56,934 --> 00:27:58,667 Oh, what kind of places you talking about? 548 00:27:58,701 --> 00:28:02,501 Oh, uh, London, Paris, Rome. 549 00:28:02,534 --> 00:28:04,300 You see, uh, when you're from Missouri, 550 00:28:04,334 --> 00:28:07,367 you've got to get out and take a good look at the world. 551 00:28:07,400 --> 00:28:09,200 Well, whatever for? 552 00:28:09,234 --> 00:28:11,901 Oh, to understand your own home town, 553 00:28:11,934 --> 00:28:14,167 the friends you had when you were a child, 554 00:28:14,200 --> 00:28:17,567 sailing down the Mississippi on a raft, and... 555 00:28:17,601 --> 00:28:20,300 Oh, you know, all kinds of junk like that. 556 00:28:20,334 --> 00:28:23,000 Believe me, you won't make a dime doing that, either. 557 00:28:23,033 --> 00:28:24,634 The money's out here in Nevada. 558 00:28:24,667 --> 00:28:26,934 Like, uh, when you get elected judge? 559 00:28:26,968 --> 00:28:28,667 What's wrong with being elected judge? 560 00:28:28,701 --> 00:28:30,767 Oh, nothing, except the way it's done. 561 00:28:30,801 --> 00:28:33,167 You may be able to buy some votes with this, 562 00:28:33,200 --> 00:28:35,267 but, uh, you won't be able 563 00:28:35,300 --> 00:28:37,434 to buy what we print in the Enterprise. 564 00:28:37,467 --> 00:28:41,567 One way or another, my husband's going to be elected judge. 565 00:28:41,601 --> 00:28:44,734 Isn't that, uh, sort of up to the voters? 566 00:28:44,767 --> 00:28:47,901 Well, I'll, uh, see you on election day, ma'am. 567 00:28:47,934 --> 00:28:50,534 Oh, and just for the record, Mrs. Billington, 568 00:28:50,567 --> 00:28:53,133 I may never make a dime writing all that junk, 569 00:28:53,167 --> 00:28:56,100 but, uh, here's one vote that's sort of hard to buy. 570 00:28:56,133 --> 00:28:59,567 And I like to pay for my own drinks. 571 00:29:09,567 --> 00:29:11,534 (sighs) 572 00:29:13,901 --> 00:29:16,200 Sam, I need a filler for page three. 573 00:29:16,234 --> 00:29:18,067 You know, something short and snappy. 574 00:29:18,100 --> 00:29:19,234 Yeah, I know. 575 00:29:19,267 --> 00:29:20,801 Give 'em a few laughs, huh? 576 00:29:20,834 --> 00:29:22,067 What's eating you? 577 00:29:22,100 --> 00:29:23,234 Oh, I don't know, Bill. 578 00:29:23,267 --> 00:29:24,667 I guess I'm getting a little tired 579 00:29:24,701 --> 00:29:26,667 of writing sagebrush humor. 580 00:29:26,701 --> 00:29:29,033 But you write this kind of stuff so well. 581 00:29:29,067 --> 00:29:30,934 Well, that's just it-- it's-it's stuff. 582 00:29:30,968 --> 00:29:32,200 I like humorous writing, 583 00:29:32,234 --> 00:29:34,567 but I like to say something along with it. 584 00:29:34,601 --> 00:29:35,901 You make the miners laugh. 585 00:29:35,934 --> 00:29:37,033 That's the important thing. 586 00:29:37,067 --> 00:29:38,868 It is? 587 00:29:38,901 --> 00:29:41,567 How about making them think for a change, huh? 588 00:29:41,601 --> 00:29:42,868 About what? 589 00:29:42,901 --> 00:29:44,400 Well, the election, for instance. 590 00:29:44,434 --> 00:29:47,400 About the Right Honorable Jeremy C. Billington. 591 00:29:47,434 --> 00:29:49,501 I don't think anybody in Virginia City knows 592 00:29:49,534 --> 00:29:51,067 there's another man running for judge. 593 00:29:51,100 --> 00:29:52,968 Well, there's Henry Walker, of course. 594 00:29:53,000 --> 00:29:55,100 He runs against Jeremy every time 595 00:29:55,133 --> 00:29:56,834 and always loses. 596 00:29:56,868 --> 00:29:58,200 People are getting pretty used 597 00:29:58,234 --> 00:30:00,234 to electing Billington judge, aren't they? 598 00:30:00,267 --> 00:30:02,200 Yes, I guess by now they are. 599 00:30:03,300 --> 00:30:05,400 Then why is he spending so much money 600 00:30:05,434 --> 00:30:06,968 on his campaign this time, hmm? 601 00:30:07,000 --> 00:30:10,133 Now that you mention it, it is kind of unusual. 602 00:30:10,167 --> 00:30:12,334 Yeah. So are those Paris gowns 603 00:30:12,367 --> 00:30:14,334 that Minnie Billington wears. 604 00:30:14,367 --> 00:30:16,701 Miners are so busy looking at her low necklines, 605 00:30:16,734 --> 00:30:19,033 they forget who's paying for them. 606 00:30:19,067 --> 00:30:21,167 Are you afraid the Enterprise won't print any story 607 00:30:21,200 --> 00:30:22,334 you happen to dig up? 608 00:30:22,367 --> 00:30:24,434 You know, I had a little bet with myself 609 00:30:24,467 --> 00:30:25,701 that you'd go along with me? 610 00:30:25,734 --> 00:30:27,767 Sam, this is a newspaper, not a comic strip. 611 00:30:27,801 --> 00:30:29,000 You come up with a story, 612 00:30:29,033 --> 00:30:30,234 and the Enterprise will print it. 613 00:30:30,267 --> 00:30:31,734 Just as long as I sign it? 614 00:30:31,767 --> 00:30:33,634 Just as long as you sign it. 615 00:30:33,667 --> 00:30:35,334 All right. 616 00:30:35,367 --> 00:30:37,367 Well, let me see, uh... 617 00:30:49,667 --> 00:30:51,434 Let's get out of here. 618 00:30:53,334 --> 00:30:55,934 (calling to horses) 619 00:31:02,033 --> 00:31:03,234 Ya! Ya! 620 00:31:03,267 --> 00:31:04,901 (two gunshots) 621 00:31:04,934 --> 00:31:06,868 (calling to horse) 622 00:31:10,067 --> 00:31:11,601 (indistinct shouting) 623 00:31:34,701 --> 00:31:37,000 (gunfire continues) 624 00:31:40,067 --> 00:31:41,567 (groans) 625 00:31:41,601 --> 00:31:43,033 Just a crease. 626 00:31:43,067 --> 00:31:44,534 He ain't hurt bad. 627 00:31:44,567 --> 00:31:47,033 You'd better have a good story this time, Mister. 628 00:31:47,067 --> 00:31:48,367 I've got nothing to say. 629 00:31:48,400 --> 00:31:50,467 Well, you better think of something quick. 630 00:31:50,501 --> 00:31:52,934 Why take it out on me? 631 00:31:52,968 --> 00:31:55,033 The man you want is back in Virginia City. 632 00:31:58,100 --> 00:32:00,467 Get his horse. 633 00:32:08,701 --> 00:32:10,868 Whoa. 634 00:32:10,901 --> 00:32:13,067 Ah, my dear, 635 00:32:13,100 --> 00:32:15,868 today you are the epitome of feminine pulchritude. 636 00:32:15,901 --> 00:32:18,367 Don't you talk dirty to me, Jeremy Billington. 637 00:32:18,400 --> 00:32:19,868 (stammers) 638 00:32:19,901 --> 00:32:21,300 (laughs) 639 00:32:21,334 --> 00:32:23,501 I won't be long, my dear. 640 00:32:51,834 --> 00:32:52,801 You Daniel Lash? 641 00:32:52,834 --> 00:32:53,834 What's the meaning of this? 642 00:32:53,868 --> 00:32:54,934 We'll ask the questions. 643 00:32:54,968 --> 00:32:56,400 Gentlemen, I wouldn't like to cite you 644 00:32:56,434 --> 00:32:57,567 into my court for threatening. 645 00:32:57,601 --> 00:32:58,767 You, sit down. 646 00:32:58,801 --> 00:33:00,167 We didn't come here to threaten anyone. 647 00:33:00,200 --> 00:33:01,467 We came here to warn you. 648 00:33:01,501 --> 00:33:03,234 Now, you stay away from us, Lash. 649 00:33:03,267 --> 00:33:05,133 There'll be no land grab on the Ponderosa. 650 00:33:05,167 --> 00:33:06,801 ADAM: Next time your men start shooting at us, 651 00:33:06,834 --> 00:33:09,400 we won't be bringing them back to you alive. 652 00:33:20,234 --> 00:33:22,534 What do you think happened? 653 00:33:22,567 --> 00:33:25,367 I, uh, think railroad stocks took a little drop. 654 00:33:39,133 --> 00:33:40,300 It just doesn't make sense, Pa. 655 00:33:40,334 --> 00:33:41,901 Why would they bypass the main railroad line 656 00:33:41,934 --> 00:33:44,000 just in order to cut across the Ponderosa? 657 00:33:44,033 --> 00:33:45,567 25,000 acres of prime timber 658 00:33:45,601 --> 00:33:46,734 and grazing land. 659 00:33:46,767 --> 00:33:47,968 That's reason enough, isn't it? 660 00:33:48,000 --> 00:33:50,234 Why, the railroad people could grab that much land 661 00:33:50,267 --> 00:33:51,834 just by checkerboarding a right-of-way 662 00:33:51,868 --> 00:33:53,033 across our property. 663 00:33:53,067 --> 00:33:54,467 Well, by checkerboarding, 664 00:33:54,501 --> 00:33:57,067 they could seal off every other square mile of land. 665 00:33:57,100 --> 00:33:58,334 That's right. 666 00:33:58,367 --> 00:33:59,767 Yeah, but, Pa, would any court 667 00:33:59,801 --> 00:34:01,267 in the land approve a right-of-way 668 00:34:01,300 --> 00:34:03,334 that ain't nothing but a front for a land grab? 669 00:34:03,367 --> 00:34:05,834 Not unless they got to a judge. 670 00:34:05,868 --> 00:34:08,133 Hey, you mean Judge Billington? 671 00:34:08,167 --> 00:34:10,467 I don't think it was any coincidence at all 672 00:34:10,501 --> 00:34:12,534 that we found the judge in Lash's office. 673 00:34:12,567 --> 00:34:14,534 I wouldn't put it past the old scallywag. 674 00:34:14,567 --> 00:34:15,701 (door opens) 675 00:34:15,734 --> 00:34:16,868 ROSEMARY: Is anything wrong? 676 00:34:16,901 --> 00:34:18,534 LITTLE JOE: Hey, Adam. 677 00:34:18,567 --> 00:34:20,467 Hey, take a look at what happened 678 00:34:20,501 --> 00:34:22,133 to that little boy you found. 679 00:34:22,167 --> 00:34:24,467 BEN: Well! (laughs) 680 00:34:24,501 --> 00:34:26,334 Well, you sure look pretty. Thank you. 681 00:34:26,367 --> 00:34:30,067 You know, I don't understand how I made such a big mistake. 682 00:34:30,100 --> 00:34:31,734 That Hop Sing's a pretty good outfitter. 683 00:34:31,767 --> 00:34:33,901 Oh, he bought a lot more than I need. 684 00:34:33,934 --> 00:34:36,033 I don't know how to thank all of you. 685 00:34:36,067 --> 00:34:37,200 Well... 686 00:34:37,234 --> 00:34:39,901 Somebody come here. 687 00:34:39,934 --> 00:34:41,734 Ride up on a mule. 688 00:34:41,767 --> 00:34:43,467 That's all we need. 689 00:34:43,501 --> 00:34:45,200 Another scientific expedition. 690 00:34:45,234 --> 00:34:47,367 Rosemary, let's find out who this is. 691 00:34:53,000 --> 00:34:55,300 It's that newspaper reporter. 692 00:34:55,334 --> 00:34:57,267 Afternoon. 693 00:34:58,901 --> 00:35:00,534 We, uh... we printed the retraction 694 00:35:00,567 --> 00:35:01,734 about the Wild Man. 695 00:35:01,767 --> 00:35:02,901 So we noticed. 696 00:35:02,934 --> 00:35:04,734 Uh, would you care to meet him? 697 00:35:04,767 --> 00:35:06,834 Wouldn't that be a little hard to do? 698 00:35:06,868 --> 00:35:09,701 After all, it was just something I sort of dreamed up. 699 00:35:09,734 --> 00:35:11,367 Well, Mr. Clemens, 700 00:35:11,400 --> 00:35:13,534 I think you should be given the opportunity 701 00:35:13,567 --> 00:35:15,100 of meeting the Wild Man. 702 00:35:15,133 --> 00:35:16,434 Here she is. 703 00:35:16,467 --> 00:35:17,667 You mean, she's a...? 704 00:35:17,701 --> 00:35:18,968 HOSS: That's right, Mr. Clemens. 705 00:35:19,033 --> 00:35:20,267 There's your Wild Man. 706 00:35:20,300 --> 00:35:22,868 20 foot tall with a manzanita bush in each hand 707 00:35:22,901 --> 00:35:24,801 and a waggin' tongue in her mouth. 708 00:35:24,834 --> 00:35:25,968 (laughter) 709 00:35:26,000 --> 00:35:27,334 Well, I don't know 710 00:35:27,367 --> 00:35:28,934 what they're talking about, Miss, 711 00:35:28,968 --> 00:35:31,567 but you're the prettiest Wild Man I ever did see. 712 00:35:31,601 --> 00:35:33,200 Thank you. 713 00:35:33,234 --> 00:35:36,234 Mr. Clemens, to what do we owe this visit? 714 00:35:36,267 --> 00:35:37,968 Well, for one thing, I thought you ought to know 715 00:35:38,000 --> 00:35:39,167 there are warrants out for your arrest. 716 00:35:39,200 --> 00:35:42,534 Warrants? 717 00:35:42,567 --> 00:35:45,634 Well, I, uh... I think we ought to talk about this inside. 718 00:35:45,667 --> 00:35:48,400 Rosemary, tell Hop Sing we'll have a guest for dinner. 719 00:35:48,434 --> 00:35:49,801 Here, I'll take your mule. 720 00:35:49,834 --> 00:35:50,968 Thank you. 721 00:35:51,000 --> 00:35:52,767 Come on. 722 00:35:52,801 --> 00:35:55,767 Mr. Clemens, I homesteaded the Ponderosa, 723 00:35:55,801 --> 00:35:58,067 fought Indians and drove off outlaws. 724 00:35:58,100 --> 00:36:01,367 I'm not going to let Lash or anybody else grab my land. 725 00:36:01,400 --> 00:36:03,467 Well, if the railroad got a legal right-of-way 726 00:36:03,501 --> 00:36:05,067 and checkerboarded the Ponderosa 727 00:36:05,100 --> 00:36:07,667 with land holdings, what would you do then? 728 00:36:07,701 --> 00:36:09,367 Fight. 729 00:36:09,400 --> 00:36:11,033 We've got guns, 730 00:36:11,067 --> 00:36:13,167 ammunition, and friends. 731 00:36:13,200 --> 00:36:16,200 You can't fight the law with guns. 732 00:36:16,234 --> 00:36:18,133 I don't think you have the proper respect 733 00:36:18,167 --> 00:36:20,000 for guns, Mr. Clemens. 734 00:36:20,033 --> 00:36:22,567 But you'd be surprised how many people have. 735 00:36:24,300 --> 00:36:26,267 Oh, I got a lot of respect for guns. 736 00:36:29,567 --> 00:36:31,067 Good balance. 737 00:36:31,100 --> 00:36:33,767 The thing is that sometimes you get right smack dab 738 00:36:33,801 --> 00:36:36,133 into a fight that you can't settle with guns. 739 00:36:36,167 --> 00:36:38,501 Or with, uh, fists. 740 00:36:38,534 --> 00:36:41,000 That's right. 741 00:36:41,033 --> 00:36:43,400 Now, if our hunch is correct, everything depends 742 00:36:43,434 --> 00:36:45,133 on defeating Billington in the election 743 00:36:45,167 --> 00:36:46,834 so he won't sell out to the railroad. 744 00:36:46,868 --> 00:36:48,834 Looks to me like we ought to get started 745 00:36:48,868 --> 00:36:50,767 then before the election. 746 00:36:50,801 --> 00:36:52,601 You can't defeat a politician with guns, 747 00:36:52,634 --> 00:36:55,734 but you might be able to with laughter. 748 00:36:55,767 --> 00:36:57,701 You mean, laugh him out of town? 749 00:36:57,734 --> 00:36:59,100 Something like that. 750 00:36:59,133 --> 00:37:01,767 Sometimes the pen is mightier than the sword. 751 00:37:01,801 --> 00:37:03,300 Well, I don't know, Mr. Clemens. 752 00:37:03,334 --> 00:37:06,000 I think I'd have to put my money on the sword. 753 00:37:06,033 --> 00:37:08,167 Yeah, if I was up against that crowd, I... 754 00:37:08,200 --> 00:37:09,901 I think I'd count on my guns. 755 00:37:09,934 --> 00:37:12,067 Well, wait a minute, boys. 756 00:37:12,100 --> 00:37:14,734 Sam, if you want to fight this thing out with your pen, 757 00:37:14,767 --> 00:37:16,234 well, that's up to you. 758 00:37:16,267 --> 00:37:18,167 But we'll be around with our guns 759 00:37:18,200 --> 00:37:19,601 to help you if you need us. 760 00:37:19,634 --> 00:37:21,334 Fair enough. 761 00:37:21,367 --> 00:37:22,701 You know, I sure would like to know 762 00:37:22,734 --> 00:37:23,934 how you're gonna go about it. 763 00:37:23,968 --> 00:37:27,734 Just keep reading the Territorial Enterprise. 764 00:37:30,701 --> 00:37:32,400 (indistinct conversations) 765 00:37:43,334 --> 00:37:44,901 "Professor Personal Pronoun 766 00:37:44,934 --> 00:37:47,634 Runs For Office in Virginia City"-- by Josh. 767 00:37:47,667 --> 00:37:50,701 "Jeremy C. Billington, friend of the miner, 768 00:37:50,734 --> 00:37:53,300 "the mill worker and the back alley dog, 769 00:37:53,334 --> 00:37:55,601 "spoke at a political rally last night. 770 00:37:55,634 --> 00:37:58,133 "Most of the speech was devoted to the nobility 771 00:37:58,167 --> 00:38:00,133 "of Mr. Billington himself. 772 00:38:00,167 --> 00:38:01,667 "An alarming number of sentences 773 00:38:01,701 --> 00:38:04,000 "began with the pronoun 'I', 774 00:38:04,033 --> 00:38:05,901 "which qualifies the Judge as a professor 775 00:38:05,934 --> 00:38:08,300 "on the subject of personal pronouns. 776 00:38:08,334 --> 00:38:11,234 "During the discourse, it was possible for this reporter 777 00:38:11,267 --> 00:38:14,400 "to discover that the professor is against sin, 778 00:38:14,434 --> 00:38:17,834 gravy on the vest, and overflowing water closets." 779 00:38:17,868 --> 00:38:19,734 Hey, this fellow Josh gets right to the seat 780 00:38:19,767 --> 00:38:22,067 of the trouble, don't he? 781 00:38:22,100 --> 00:38:23,334 I guess our friend Josh 782 00:38:23,367 --> 00:38:25,534 knows what he's doing, after all. 783 00:38:25,567 --> 00:38:28,300 Josh claims Professor Personal Pronoun will provide 784 00:38:28,334 --> 00:38:32,634 more free air, stronger zephyrs, taller mine mules. 785 00:38:32,667 --> 00:38:34,167 He's making a fool of you! 786 00:38:34,200 --> 00:38:35,734 That doesn't mean a thing! 787 00:38:35,767 --> 00:38:37,701 I'll beat Henry Walker by 3,000 votes! 788 00:38:37,734 --> 00:38:39,300 Billington, I've got too big a hand 789 00:38:39,334 --> 00:38:42,300 in this game to take chances! 790 00:38:42,334 --> 00:38:45,133 No quack newspaper reporter is going to stand 791 00:38:45,167 --> 00:38:47,567 between me and the Ponderosa. 792 00:38:56,100 --> 00:38:58,367 (thud, Sam groaning) 793 00:39:23,267 --> 00:39:24,934 Doesn't look too bad. 794 00:39:24,968 --> 00:39:26,300 Well, you had enough? 795 00:39:26,334 --> 00:39:27,534 No, Bill. 796 00:39:27,567 --> 00:39:28,868 Billington's got to be beaten 797 00:39:28,901 --> 00:39:31,200 for the good of everyone in Virginia City. 798 00:39:31,234 --> 00:39:34,200 I think I might just have the story that'll do it. 799 00:39:39,133 --> 00:39:41,734 Sam?! Sam! 800 00:39:47,601 --> 00:39:49,501 I want to see Judge Billington. 801 00:39:49,534 --> 00:39:51,467 I think the Judge has retired. 802 00:39:51,501 --> 00:39:53,434 That's all right, he's expecting me. 803 00:40:21,834 --> 00:40:23,033 (knocking continues) 804 00:40:23,067 --> 00:40:24,267 MINNIE: Who is it? 805 00:40:24,300 --> 00:40:26,200 I'm from Lash's office. 806 00:40:26,234 --> 00:40:28,601 It's about time. 807 00:40:28,634 --> 00:40:29,701 Is it in gold? 808 00:40:30,801 --> 00:40:32,701 Yes, it's gold, all right. 809 00:40:32,734 --> 00:40:34,968 We had to collect it from one of the gambling places. 810 00:40:35,000 --> 00:40:36,400 That's why I was late. 811 00:40:36,434 --> 00:40:37,601 Well, let me see it. 812 00:40:37,634 --> 00:40:38,701 Let me see it! 813 00:40:40,667 --> 00:40:42,968 (loud jangling) 814 00:40:50,367 --> 00:40:53,334 "...and there she stood, nightgown torn right off... 815 00:40:53,367 --> 00:40:56,167 (clamoring excitedly) 816 00:40:56,200 --> 00:40:58,000 "Gold pieces six inches deep 817 00:40:58,033 --> 00:41:01,000 around the prettiest bare feet in Virginia City." 818 00:41:01,033 --> 00:41:02,434 Wish I could've seen that! Oh! 819 00:41:02,467 --> 00:41:04,434 (chuckling) 820 00:41:04,467 --> 00:41:07,501 Uh... "Money may be the root of all evil, 821 00:41:07,534 --> 00:41:11,300 but a lady without a nightgown sure takes the curse off it." 822 00:41:11,334 --> 00:41:13,968 Oh! Oh, and how! 823 00:41:14,000 --> 00:41:18,467 "Maybe Mr. Daniel Lash's foreman has a case pending 824 00:41:18,501 --> 00:41:21,734 "in Professor Personal Pronoun's Court. 825 00:41:21,767 --> 00:41:23,868 "But if he has, we're sure this was 826 00:41:23,901 --> 00:41:26,734 just his tribute to feminine beauty." 827 00:41:26,767 --> 00:41:28,767 (chuckling) 828 00:41:28,801 --> 00:41:30,801 Beating up that reporter 829 00:41:30,834 --> 00:41:33,400 didn't stop him from writing more stories. 830 00:41:33,434 --> 00:41:35,133 Well, there's one way we can stop him 831 00:41:35,167 --> 00:41:37,634 from ever writing another line. 832 00:41:37,667 --> 00:41:39,801 That might be better all around. 833 00:41:39,834 --> 00:41:43,100 He won't amount to much as a writer anyway. 834 00:41:43,133 --> 00:41:44,801 I can make sure of that. 835 00:41:44,834 --> 00:41:48,000 Get him out of my way, permanently. 836 00:41:55,267 --> 00:41:56,968 My friends... 837 00:41:57,000 --> 00:42:00,300 My friends, in this election, 838 00:42:00,334 --> 00:42:03,834 do not allow yourselves to be tricked by the special interests 839 00:42:03,868 --> 00:42:06,367 spearheaded by a libelous newspaper 840 00:42:06,400 --> 00:42:10,000 determined to overthrow the will of the common people. 841 00:42:10,033 --> 00:42:11,834 If I am elected, 842 00:42:11,868 --> 00:42:16,467 we will drive these thieves of liberty out of Virginia City 843 00:42:16,501 --> 00:42:20,000 and once more, every man will be a king 844 00:42:20,033 --> 00:42:22,634 and every woman a queen. 845 00:42:22,667 --> 00:42:25,400 (crowd laughing) With deuces wild? 846 00:42:25,434 --> 00:42:27,601 My friends, my friends! 847 00:42:28,701 --> 00:42:30,434 Get up. My friends! 848 00:42:30,467 --> 00:42:32,167 Try anything and people get hurt. 849 00:42:32,200 --> 00:42:35,567 My friends, I believe in fair play. 850 00:42:35,601 --> 00:42:38,801 That's my motto, fair play. 851 00:42:38,834 --> 00:42:40,434 What do you charge for it, Billington, huh? 852 00:42:40,467 --> 00:42:44,434 My friends, my friends, do not believe the lies 853 00:42:44,467 --> 00:42:46,934 perpetrated by a man who refuses 854 00:42:46,968 --> 00:42:49,801 to sign his own name to his articles, 855 00:42:49,834 --> 00:42:53,100 but insists on being called "Josh." 856 00:42:53,133 --> 00:42:54,567 (gunshots) 857 00:42:54,601 --> 00:42:56,701 My friends, my friends, listen to me! 858 00:42:56,734 --> 00:42:58,534 (gunshots) 859 00:42:58,567 --> 00:43:00,901 You've known me all your lives, my friends. 860 00:43:00,934 --> 00:43:02,334 Oh, shut up. 861 00:43:02,367 --> 00:43:03,834 Your friends, my eye. 862 00:43:03,868 --> 00:43:05,334 Let's get out of here! 863 00:43:40,434 --> 00:43:41,868 Where's Sam Clemens? 864 00:43:41,901 --> 00:43:43,767 He's covering the political rally. 865 00:43:43,801 --> 00:43:46,067 Aren't you folks taking a big chance, coming into town? 866 00:43:46,100 --> 00:43:48,033 Apparently not as much of a chance as Sam Clemens. 867 00:43:48,067 --> 00:43:49,467 We heard he was beaten up. 868 00:43:49,501 --> 00:43:50,968 Didn't stop him, he's still going strong. 869 00:43:51,000 --> 00:43:52,868 Yeah, but how long can he keep on taking it? 870 00:43:52,901 --> 00:43:54,834 (gunshots) 871 00:44:01,267 --> 00:44:02,767 HENCHMAN: Come over here! 872 00:44:02,801 --> 00:44:05,067 (gunshots) 873 00:44:13,734 --> 00:44:14,934 You need some help. 874 00:44:14,968 --> 00:44:16,234 That must've been quite a rally! 875 00:44:16,267 --> 00:44:17,767 I gotta get this story on the presses. 876 00:44:18,534 --> 00:44:20,334 All right, now! 877 00:44:26,467 --> 00:44:28,067 Got to get this story out. 878 00:44:28,100 --> 00:44:29,868 Sounds like you started a riot! What happened? 879 00:44:29,901 --> 00:44:31,434 Read about it in your next edition. 880 00:44:31,467 --> 00:44:35,133 Adam, Joe, you're next. 881 00:44:35,167 --> 00:44:36,200 Go! 882 00:44:41,033 --> 00:44:43,801 Knock off a fast proof, will you? 883 00:44:48,501 --> 00:44:50,234 (horse neighs) 884 00:44:57,334 --> 00:44:59,801 Hey, Josh, I sure am anxious to read that story. 885 00:44:59,834 --> 00:45:01,801 Josh. 886 00:45:01,834 --> 00:45:03,067 That's what's wrong! 887 00:45:03,100 --> 00:45:04,567 LITTLE JOE: What's wrong? 888 00:45:04,601 --> 00:45:06,300 I knew it all along. 889 00:45:06,334 --> 00:45:07,501 It just wasn't right. 890 00:45:07,534 --> 00:45:08,667 Hey, don't stop writing! 891 00:45:08,701 --> 00:45:09,868 Come on, finish it! 892 00:45:09,901 --> 00:45:12,133 For Pete's sake, Sam, finish the story! 893 00:45:16,234 --> 00:45:17,200 Come on! 894 00:45:17,234 --> 00:45:19,400 Hoss! 895 00:45:35,467 --> 00:45:37,367 C'mon, go that way. 896 00:45:38,400 --> 00:45:40,567 You know, Joe, when I was a boy 897 00:45:40,601 --> 00:45:42,501 living on the banks of the Mississippi, 898 00:45:42,534 --> 00:45:45,234 I used to dream about becoming a river pilot someday. 899 00:45:45,267 --> 00:45:47,968 Well, dream about it some other time. 900 00:45:48,000 --> 00:45:49,434 (gunshots) 901 00:45:49,467 --> 00:45:51,000 Hurry up with that darn story! 902 00:45:51,033 --> 00:45:53,367 Hoss, watch the back door! 903 00:45:55,300 --> 00:45:57,467 Josh, get down! 904 00:45:59,834 --> 00:46:01,367 You'd have to live on the Mississippi 905 00:46:01,400 --> 00:46:02,601 to know what it's really like. 906 00:46:02,634 --> 00:46:06,033 The way those big old boats come down the river, 907 00:46:06,067 --> 00:46:09,033 the leadsman standing out there on the bow, 908 00:46:09,067 --> 00:46:12,534 taking the depth and singing it out to the pilot on the bridge. 909 00:46:12,567 --> 00:46:16,133 On a summer evening, it, uh, has the sound of music. 910 00:46:22,000 --> 00:46:23,467 Music? 911 00:46:23,501 --> 00:46:25,334 You don't get that story finished, the only thing 912 00:46:25,367 --> 00:46:27,734 you're gonna hear is a funeral march. 913 00:46:32,834 --> 00:46:35,467 I can still hear it. 914 00:46:35,501 --> 00:46:38,767 "Mark four!" 915 00:46:38,801 --> 00:46:41,567 "Mark three!" 916 00:46:41,601 --> 00:46:44,434 "Quarter less three!" 917 00:46:44,467 --> 00:46:46,100 "Half twain!" 918 00:46:46,133 --> 00:46:49,601 "Quarter twain!" 919 00:46:49,634 --> 00:46:51,767 "Mark Twain!" 920 00:47:07,200 --> 00:47:09,133 (grunting) 921 00:47:15,534 --> 00:47:17,367 Joe, I've got it! 922 00:47:17,400 --> 00:47:19,567 You sure almost did get it, Mr. Clemens. 923 00:47:19,601 --> 00:47:20,734 No, you don't understand. 924 00:47:20,767 --> 00:47:22,534 I mean, I've finally found my name. 925 00:47:22,567 --> 00:47:24,534 Ain't your name Samuel Clemens? 926 00:47:24,567 --> 00:47:26,801 No, Hoss, I mean my pen name. 927 00:47:26,834 --> 00:47:28,133 Mark Twain. 928 00:47:28,167 --> 00:47:29,901 That means river running clear, 929 00:47:29,934 --> 00:47:31,901 two fathoms of water beneath the keel. 930 00:47:31,934 --> 00:47:34,501 That's what river men call real clear sailing. 931 00:47:34,534 --> 00:47:35,934 Everything's pretty clear 932 00:47:35,968 --> 00:47:37,501 around here right now, Mr. Clemens. 933 00:47:40,701 --> 00:47:43,334 I don't know about that name, Mark Twain. 934 00:47:43,367 --> 00:47:46,100 Seem to me like I've heard a lot better names than that before. 935 00:47:46,133 --> 00:47:48,968 You sure that's a fitting name for a writer? 936 00:47:49,000 --> 00:47:50,367 (chuckling): Well, I don't know, Hoss. 937 00:47:50,400 --> 00:47:52,000 We'll just have to give it a try. 938 00:47:52,033 --> 00:47:53,634 You got the finish of that story, Sam? 939 00:47:53,667 --> 00:47:56,100 Everything but the byline. 940 00:47:56,133 --> 00:47:58,200 Sign it-- "Mark Twain." 941 00:47:58,234 --> 00:47:59,834 Mark Twain? 942 00:47:59,868 --> 00:48:01,400 Well, it's better than Josh. 943 00:48:01,434 --> 00:48:03,834 What happened to Samuel Clemens? 944 00:48:03,868 --> 00:48:06,000 I guess we've seen the last of Sam Clemens. 945 00:48:06,033 --> 00:48:07,400 You know something? 946 00:48:07,434 --> 00:48:08,801 I like it. 947 00:48:08,834 --> 00:48:10,501 Mark Twain. 948 00:48:12,534 --> 00:48:14,467 Mark Twain. 949 00:48:15,667 --> 00:48:20,400 (indistinct shouting, cheering) 950 00:48:20,434 --> 00:48:23,667 Here she is, Sam, hot off the press. 951 00:48:23,701 --> 00:48:27,200 "Professor Personal Pronoun Won't be Around Anymore." 952 00:48:27,234 --> 00:48:28,434 (crowd laughing) 953 00:48:28,467 --> 00:48:29,434 By Mark Twain. 954 00:48:29,467 --> 00:48:30,968 That was quite a fight, Sam. 955 00:48:31,000 --> 00:48:32,634 Yeah, I guess you were right at that, 956 00:48:32,667 --> 00:48:34,033 the pen is mightier than the sword. 957 00:48:34,067 --> 00:48:35,734 Anytime you wanna visit Virginia City again, 958 00:48:35,767 --> 00:48:37,067 you just write us and let us know. 959 00:48:37,100 --> 00:48:39,701 And be sure to sign it "Mark Twain" so we know who it is. 960 00:48:39,734 --> 00:48:41,868 Bye, Sam! I sure will. 961 00:48:41,901 --> 00:48:43,868 I'll sign it-- "Mark Twain." 962 00:48:43,901 --> 00:48:46,934 (all saying good-byes) 963 00:48:46,968 --> 00:48:49,901 (all cheering) 69332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.