Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,860 --> 00:00:08,940
[Park Min Young]
2
00:00:10,540 --> 00:00:12,490
[Ko Kyoung Pyo]
3
00:00:14,010 --> 00:00:15,750
[Kim Jae Yeong]
4
00:00:16,700 --> 00:00:27,330
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
5
00:00:27,330 --> 00:00:30,100
[Love in Contract]
6
00:00:30,100 --> 00:00:33,240
[All characters, businesses, groups, locations, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts.]
7
00:00:33,240 --> 00:00:37,010
[2 a.m.]
8
00:00:38,400 --> 00:00:41,290
[Episode 15]
9
00:00:42,650 --> 00:00:45,070
He said this was his last warning.
10
00:00:45,070 --> 00:00:46,560
Cut ties with Eena Group.
11
00:00:46,560 --> 00:00:50,150
They're probably annoyed by my presence at this point.
12
00:00:56,090 --> 00:01:00,070
The phone is turned off. You'll be connected to leave a message.
13
00:01:02,290 --> 00:01:05,140
Why are you home so late?
14
00:01:05,140 --> 00:01:07,740
Why did you turn your phone off?
15
00:01:08,710 --> 00:01:10,710
It turned off when it ran out of battery—
16
00:01:10,710 --> 00:01:14,190
Make sure you don't turn the phone off from now on!
17
00:01:18,960 --> 00:01:19,920
What's wrong with her?
18
00:01:19,920 --> 00:01:22,460
When my sister was a high school senior, she skipped school once.
19
00:01:22,460 --> 00:01:25,270
And Mom had that exact expression on her face.
20
00:01:25,940 --> 00:01:29,190
Anyway, what have you been doing all this time?
21
00:01:29,190 --> 00:01:31,110
You were probably with Ji Ho.
22
00:01:31,110 --> 00:01:35,490
So... did you get to practice at all what you learned?
23
00:01:35,490 --> 00:01:37,450
Practice, as if.
24
00:01:37,450 --> 00:01:41,210
You did. You did! It was worth teaching you!
25
00:01:41,210 --> 00:01:42,930
What did you do?
26
00:01:42,930 --> 00:01:48,440
[Love In Contract]
27
00:01:48,440 --> 00:01:51,070
And Madam Yoo was furious.
28
00:01:51,070 --> 00:01:53,700
We should have called her in advance.
29
00:01:53,700 --> 00:01:55,520
She must have been worried.
30
00:01:55,520 --> 00:01:58,600
I didn't notice how late it got.
31
00:01:58,600 --> 00:02:00,590
I know.
32
00:02:38,290 --> 00:02:39,660
Drive safely later.
33
00:02:39,660 --> 00:02:42,280
Text me when you arrive.
34
00:02:43,340 --> 00:02:45,530
Good night.
35
00:02:45,530 --> 00:02:47,630
You too, Ji Ho.
36
00:02:52,870 --> 00:02:54,710
It's lovely.
37
00:03:03,680 --> 00:03:06,660
She could have had one a long time ago.
38
00:03:06,660 --> 00:03:11,320
But how did Yoo Mi Ho acquire the recent ledger?
39
00:03:14,570 --> 00:03:16,360
What is it?
40
00:03:21,100 --> 00:03:24,980
Hey, Seon Jin. What brings you here?
41
00:03:24,980 --> 00:03:28,850
Sir, you're the only one I can depend on.
42
00:03:29,830 --> 00:03:34,050
I'm here to make a suggestion to you again.
43
00:03:35,890 --> 00:03:38,120
Regarding Jamie Project, you know?
44
00:03:38,120 --> 00:03:40,100
What?
45
00:03:40,100 --> 00:03:42,390
It's quite interesting stuff.
46
00:03:42,390 --> 00:03:46,030
But if the world discovers it,
47
00:03:46,030 --> 00:03:50,230
how much do you think it would damage Eena Group?
48
00:03:51,360 --> 00:03:52,890
Are you threatening me right now?
49
00:03:52,890 --> 00:03:57,090
What do you mean, "threatening"? I'm suggesting we negotiate.
50
00:03:57,090 --> 00:04:00,410
Twenty percent of Eena Construction's stock,
51
00:04:00,410 --> 00:04:04,800
- what do you think?
- You crazy b*stard...
52
00:04:04,800 --> 00:04:08,040
I think you are mistaken.
53
00:04:08,040 --> 00:04:10,300
We were deceived by the Jamie Project, too!
54
00:04:10,300 --> 00:04:12,710
Yoo Mi Ho did it all on her own!
55
00:04:12,710 --> 00:04:15,510
It has nothing to do with Eena Group.
56
00:04:15,510 --> 00:04:16,700
Bingo.
57
00:04:16,700 --> 00:04:20,660
I'm sure your plan is to blame her like that.
58
00:04:20,660 --> 00:04:22,820
But we have quite a bit of evidence, too.
59
00:04:22,820 --> 00:04:25,660
And we're still collecting more.
60
00:04:30,250 --> 00:04:32,830
If you don't give me an answer quickly,
61
00:04:32,830 --> 00:04:35,280
we'll have no choice but to expose it.
62
00:04:46,320 --> 00:04:51,590
Seriously... That piece of trash!
63
00:05:09,410 --> 00:05:12,170
Good. It's perfect now.
64
00:05:15,340 --> 00:05:18,140
Have you decided on your career path yet?
65
00:05:18,140 --> 00:05:20,470
Yes, I narrowed it down to a few things.
66
00:05:20,470 --> 00:05:23,550
I'm curious. Do you mind if I ask?
67
00:05:23,550 --> 00:05:27,160
I have a few things to discuss with you anyway.
68
00:05:27,160 --> 00:05:29,190
Should we talk at home later?
69
00:05:29,190 --> 00:05:30,670
Yes.
70
00:05:34,500 --> 00:05:39,300
I didn't know how happy I'd be to discuss my future with someone.
71
00:05:39,300 --> 00:05:44,180
I didn't know how happy I'd be to have someone to discuss the future with, either.
72
00:05:44,180 --> 00:05:45,930
My gosh...
73
00:05:46,570 --> 00:05:48,140
Geez.
74
00:05:49,190 --> 00:05:51,000
Well, pardon...
75
00:05:51,000 --> 00:05:53,500
Sang Eun, if we get to live together,
76
00:05:53,500 --> 00:05:57,020
what would Gwang Nam and Madam Yoo do?
77
00:05:57,650 --> 00:06:00,190
Are we living together?
78
00:06:03,830 --> 00:06:05,660
You're so cute.
79
00:06:06,300 --> 00:06:09,860
Anyway, why do you keep calling me cute?
80
00:06:09,860 --> 00:06:11,870
I'm calling you cute because you are.
81
00:06:11,870 --> 00:06:14,640
You shouldn't have been born cute then.
82
00:06:16,290 --> 00:06:19,840
Ji Ho. Have you been to an arcade?
83
00:06:19,840 --> 00:06:21,610
Just like that?
84
00:06:22,550 --> 00:06:23,910
Do you want to go?
85
00:06:23,910 --> 00:06:25,770
The purple one.
86
00:06:25,770 --> 00:06:28,250
- Can you pick it up?
- Yes, I can.
87
00:06:30,770 --> 00:06:33,890
Look. It's all skill.
88
00:06:33,890 --> 00:06:35,420
Here we go!
89
00:06:35,420 --> 00:06:37,120
I got it!
90
00:06:37,820 --> 00:06:40,130
I knew it'd happen.
91
00:06:40,130 --> 00:06:41,300
Hold onto it.
92
00:06:41,300 --> 00:06:43,450
You got it!
93
00:06:48,510 --> 00:06:51,150
Wow. You really got it this time, right?
94
00:06:53,450 --> 00:06:54,630
It's throwing it away.
95
00:06:54,630 --> 00:06:56,870
Grab the butt...
96
00:06:58,240 --> 00:07:01,040
The head! What if you grab the head?
97
00:07:01,040 --> 00:07:03,160
- Wow!
- I think I got it. I think I...
98
00:07:03,160 --> 00:07:05,060
It's okay.
99
00:07:05,060 --> 00:07:06,640
I'll go get more cash.
100
00:07:06,640 --> 00:07:08,600
One, two, three!
101
00:07:10,990 --> 00:07:15,290
♫ Sometimes I feel I'm alone ♫
102
00:07:15,290 --> 00:07:19,680
♫ Sometimes I just want to be loved ♫
103
00:07:19,680 --> 00:07:30,290
♫ I know very well that it's hard ♫
104
00:07:30,290 --> 00:07:33,480
♫ Ever since I met you ♫
105
00:07:33,480 --> 00:07:34,710
Here.
106
00:07:34,710 --> 00:07:39,600
♫ I feel like I am changing ♫
107
00:07:39,600 --> 00:07:41,510
You're good. Very good.
108
00:07:43,410 --> 00:07:47,350
♫ When I am with you ♫
109
00:07:47,350 --> 00:07:53,570
♫ I think I found my real love in you ♫
110
00:07:59,080 --> 00:08:02,050
Okay, I'll try to go faster.
111
00:08:02,050 --> 00:08:04,390
I'll go fast enough then.
112
00:08:04,390 --> 00:08:06,630
- Step on it.
- There.
113
00:08:10,940 --> 00:08:12,860
It was a good game.
114
00:08:17,080 --> 00:08:19,420
Uncle, this is really good.
115
00:08:20,060 --> 00:08:22,130
Is the business going well these days?
116
00:08:22,130 --> 00:08:23,900
Gosh, don't get me started, a dead end.
117
00:08:23,900 --> 00:08:26,190
The vegetable prices went up way too much.
118
00:08:26,190 --> 00:08:28,810
Hey, have some more.
119
00:08:30,800 --> 00:08:32,370
Thank you.
120
00:08:34,590 --> 00:08:37,450
Do you have any news?
121
00:08:39,690 --> 00:08:41,720
Your brother...
122
00:08:41,720 --> 00:08:45,020
I think he's going after Choi Sang Eun and Yoo Mi Ho.
123
00:08:45,020 --> 00:08:47,480
I don't know what he's trying to do.
124
00:08:47,480 --> 00:08:50,570
He might just be doing a background check, but...
125
00:08:50,570 --> 00:08:53,040
I warned him not to mess with her.
126
00:08:53,040 --> 00:08:57,650
Your first love... Could she be in danger?
127
00:09:00,240 --> 00:09:05,530
Seems they're hiding out near her house and following her too.
128
00:09:05,530 --> 00:09:08,660
Get her a bodyguard.
129
00:09:08,660 --> 00:09:11,410
Should I do it myself for now?
130
00:09:11,410 --> 00:09:14,170
No. It's okay, Uncle.
131
00:09:27,530 --> 00:09:30,820
I'm in front of the entrance. Find out the pass-code.
132
00:09:30,820 --> 00:09:32,260
Hurry.
133
00:10:09,740 --> 00:10:11,700
Who are you people?
134
00:10:14,270 --> 00:10:16,180
Sh*t!
135
00:10:31,490 --> 00:10:33,830
Kang Seon Jin sent you, didn't he?
136
00:10:42,870 --> 00:10:44,510
Hae Jin!
137
00:10:44,510 --> 00:10:46,350
Are you okay?
138
00:10:58,150 --> 00:11:00,890
Nothing seems to be missing.
139
00:11:00,890 --> 00:11:03,010
Did you get hurt? You don't look so good.
140
00:11:03,010 --> 00:11:05,030
I'm okay, thanks.
141
00:11:08,040 --> 00:11:12,400
Jamie... Is she your daughter?
142
00:11:19,900 --> 00:11:22,640
You found out, too.
143
00:11:24,050 --> 00:11:26,790
All this happened because of that.
144
00:11:26,790 --> 00:11:32,090
Kang Seon Jin is trying to weaponize that Jamie isn't Eena Group's biological daughter.
145
00:11:32,090 --> 00:11:35,380
They likely were here to find key evidence.
146
00:11:38,730 --> 00:11:41,580
It will get more rough from now on.
147
00:11:42,450 --> 00:11:44,880
I should take responsibility.
148
00:11:45,370 --> 00:11:47,560
Do you have a solution?
149
00:11:51,170 --> 00:11:56,110
Jamie seems to have many good men around her.
150
00:11:56,110 --> 00:12:00,420
It was a good thing she ran away from me quickly.
151
00:12:02,220 --> 00:12:04,910
You should call the police first.
152
00:12:04,910 --> 00:12:06,940
No.
153
00:12:06,940 --> 00:12:10,730
If you're sure Kang Seon Jin did this, I'll try meeting with him.
154
00:12:10,730 --> 00:12:12,330
Also...
155
00:12:13,910 --> 00:12:19,950
since Jamie doesn't know, please keep it a secret from her.
156
00:12:48,950 --> 00:12:51,680
I'm annoyed they look good together.
157
00:13:07,310 --> 00:13:10,280
It's great that we can meet all the time,
158
00:13:10,280 --> 00:13:12,660
not just Mondays, Wednesdays, and Fridays.
159
00:13:12,660 --> 00:13:16,290
I think this is why people marry.
160
00:13:16,290 --> 00:13:18,020
Did you not have this (with her)?
161
00:13:18,020 --> 00:13:20,630
I was young back then.
162
00:13:20,630 --> 00:13:24,730
I felt lonely, and it was tough being alone.
163
00:13:24,730 --> 00:13:29,260
I just had a vague longing for a family.
164
00:13:30,080 --> 00:13:33,280
Like how you wanted someone to share a meal with?
165
00:13:33,280 --> 00:13:35,070
Yes.
166
00:13:35,070 --> 00:13:38,950
I got married for someone to be by my side.
167
00:13:38,950 --> 00:13:42,580
I didn't ponder what the other person might want
168
00:13:42,580 --> 00:13:44,960
or her dreams for the future.
169
00:13:46,540 --> 00:13:51,520
Since I met you, I realized I had been selfish.
170
00:13:51,520 --> 00:13:54,230
Are you different now?
171
00:13:54,230 --> 00:13:57,800
I'm very thankful that we can discuss the future together.
172
00:13:57,800 --> 00:14:01,440
"What would make Sang Eun happy?"
173
00:14:01,440 --> 00:14:03,930
That's what I think about.
174
00:14:05,240 --> 00:14:10,160
I... thought there wasn't much to marriage.
175
00:14:10,160 --> 00:14:12,410
I didn't think highly of it.
176
00:14:12,410 --> 00:14:17,990
But now that I'm genuinely getting married after meeting you,
177
00:14:17,990 --> 00:14:20,290
I have many thoughts now.
178
00:14:20,290 --> 00:14:23,410
What did your thoughts conclude? Are things clearer now?
179
00:14:23,410 --> 00:14:25,710
I don't want to tell you yet.
180
00:14:27,020 --> 00:14:29,620
I feel I'm in a blissful dream right now.
181
00:14:29,620 --> 00:14:32,600
I have Gwang Nam, who's like my brother,
182
00:14:32,600 --> 00:14:35,550
Madam Yoo, but most of all you.
183
00:14:38,330 --> 00:14:39,910
I feel ecstatic.
184
00:14:39,910 --> 00:14:41,850
Me, too.
185
00:14:52,940 --> 00:14:54,250
What are you doing?
186
00:14:54,250 --> 00:14:55,520
Noona,
187
00:14:55,520 --> 00:14:57,390
our home was ransacked just now.
188
00:14:57,390 --> 00:15:00,270
It would have been a disaster if not for Hae Jin.
189
00:15:00,270 --> 00:15:02,030
Why?
190
00:15:03,350 --> 00:15:04,790
You didn't get injured, right?
191
00:15:04,790 --> 00:15:07,310
How is Hae Jin?
192
00:15:07,310 --> 00:15:08,470
I think he's fine.
193
00:15:08,470 --> 00:15:11,900
What are you scheming that triggered this to happen?
194
00:15:11,900 --> 00:15:14,010
Who were those people anyway?
195
00:15:14,010 --> 00:15:15,950
Was it Eena Group?
196
00:15:17,500 --> 00:15:18,530
It was Kangjin.
197
00:15:18,530 --> 00:15:19,910
Why Kangjin this time?
198
00:15:19,910 --> 00:15:24,790
What do you two do out there anyway, that corporations break into our home?
199
00:15:24,790 --> 00:15:26,910
I said I wanted it to end.
200
00:15:26,910 --> 00:15:30,300
I asked you to stay quiet. Is that so hard?
201
00:15:31,590 --> 00:15:34,440
Don't worry so much. It'll be over soon.
202
00:15:34,440 --> 00:15:36,630
How can you possibly ensure that?
203
00:15:36,630 --> 00:15:38,550
Have you power like your old self?
204
00:15:38,550 --> 00:15:41,570
I told you to just stay at home!
205
00:15:43,700 --> 00:15:45,700
It's all my fault.
206
00:15:45,700 --> 00:15:48,110
So I should sort it out myself.
207
00:16:03,560 --> 00:16:07,470
How could I let Choi Sang Eun be alone and leave at a crisis like this?
208
00:16:09,720 --> 00:16:14,030
Geez, I'm worried about Madam Yoo too.
209
00:16:14,030 --> 00:16:16,370
Would they be safe without me?
210
00:16:21,370 --> 00:16:23,380
Yes, Hyungnim.
211
00:16:23,380 --> 00:16:25,240
You heard, right?
212
00:16:25,240 --> 00:16:27,580
I sort of did.
213
00:16:27,580 --> 00:16:30,850
What is wrong with them? Was it Eena? Kangjin?
214
00:16:30,850 --> 00:16:32,440
I'm the one who's sorry.
215
00:16:32,440 --> 00:16:33,970
No, why would you be sorry?
216
00:16:33,970 --> 00:16:35,250
So I was thinking
217
00:16:35,250 --> 00:16:39,330
you should protect Sang Eun; stay beside her a while.
218
00:16:40,030 --> 00:16:42,690
Is she in that much danger?
219
00:16:42,690 --> 00:16:44,640
Just to be safe, Gwang Nam.
220
00:16:44,640 --> 00:16:46,690
I'll rely on you.
221
00:16:58,880 --> 00:17:00,980
Just trust me this once, Father.
222
00:17:00,980 --> 00:17:05,150
As long as we get 20% of Eena Construction, we'd have the upper hand.
223
00:17:05,150 --> 00:17:08,100
I worked really hard to get that deal.
224
00:17:08,100 --> 00:17:10,860
How on Earth would you be able to?
225
00:17:12,290 --> 00:17:14,140
Chairman, we might be late.
226
00:17:14,140 --> 00:17:15,990
Let's get going.
227
00:17:19,130 --> 00:17:22,480
I don't ask for great things from you two.
228
00:17:22,480 --> 00:17:24,350
Just be good at what you're supposed to do.
229
00:17:24,350 --> 00:17:25,770
Only what you're meant to do.
230
00:17:25,770 --> 00:17:27,840
- Yes.
- Yes.
231
00:17:35,230 --> 00:17:38,710
Why do you keep digging into Choi Sang Eun?
232
00:17:40,440 --> 00:17:42,740
Are you following me now?
233
00:17:42,740 --> 00:17:46,170
Wow, my biggest enemy was right in front of me.
234
00:17:46,170 --> 00:17:47,490
Can't you stop doing that?
235
00:17:47,490 --> 00:17:50,530
Hey, Kang Yoo Jin, you b*stard.
236
00:17:50,530 --> 00:17:52,790
I took care of you out of pity.
237
00:17:52,790 --> 00:17:55,100
Now you try to one-up me since your head got too big.
238
00:17:55,100 --> 00:17:57,380
Do you think I'll let you be, as I like you?
239
00:17:57,380 --> 00:18:00,450
Stop acting cheeky (impudent)!
240
00:18:00,450 --> 00:18:04,580
Stop interfering with me!
241
00:18:06,310 --> 00:18:08,150
All right.
242
00:18:08,150 --> 00:18:10,370
I'll ask you one last time.
243
00:18:10,370 --> 00:18:12,900
Please leave that woman alone.
244
00:18:14,690 --> 00:18:17,620
Wow, you said before you were watching me.
245
00:18:17,620 --> 00:18:20,100
Are you already lowering your tail (cower)?
246
00:18:20,100 --> 00:18:21,190
Yoo Jin.
247
00:18:21,190 --> 00:18:22,680
Yoo Jin, Yoo Jin!
248
00:18:22,680 --> 00:18:24,380
You thought it was easy in this field, right?
249
00:18:24,380 --> 00:18:26,700
You thought you could just do whatever, right?
250
00:18:26,700 --> 00:18:31,870
I'm on a different level than you and the entertainment business.
251
00:18:35,890 --> 00:18:38,050
Hey, by the way...
252
00:18:39,120 --> 00:18:42,520
who is that Choi Sang Eun woman to you anyway?
253
00:18:44,310 --> 00:18:46,540
How interesting.
254
00:19:08,100 --> 00:19:10,450
Madam Tiffany—
255
00:19:12,340 --> 00:19:14,640
Ms. Yoo Mi Ho.
256
00:19:14,640 --> 00:19:17,700
I'm sorry for not recognizing you before.
257
00:19:19,300 --> 00:19:21,880
What do you have as a weapon anyhow?
258
00:19:21,880 --> 00:19:25,030
Then what do you have as a weapon?
259
00:19:25,030 --> 00:19:28,230
I guess you went through my home to find it.
260
00:19:28,230 --> 00:19:31,580
Why would I leave that at home in this day and age?
261
00:19:31,580 --> 00:19:34,810
I can't believe you think like that.
262
00:19:34,810 --> 00:19:37,280
I wasn't necessarily trying to find it.
263
00:19:37,280 --> 00:19:40,340
Maybe more as a confirmation?
264
00:19:40,340 --> 00:19:43,220
I already have enough evidence.
265
00:19:43,220 --> 00:19:45,350
Would you be okay with Jamie,
266
00:19:45,350 --> 00:19:47,560
if the world found out about her?
267
00:19:47,560 --> 00:19:49,710
That silly project
268
00:19:49,710 --> 00:19:53,120
damages Eena only a little bit.
269
00:19:53,120 --> 00:19:55,550
You might as well totally destroy them.
270
00:19:55,550 --> 00:19:57,400
Don't you think?
271
00:19:58,070 --> 00:20:00,980
I guess you're confident.
272
00:20:00,980 --> 00:20:04,630
I have a lot to repay Jung Gil Tae, too.
273
00:20:07,640 --> 00:20:09,710
What would you like to do?
274
00:20:09,710 --> 00:20:14,060
I think it'd be better if you stayed put.
275
00:20:14,060 --> 00:20:17,380
Just sit back and enjoy the ride.
276
00:20:24,960 --> 00:20:26,790
This is too funny.
277
00:20:26,790 --> 00:20:29,050
It's hilarious!
278
00:20:32,160 --> 00:20:34,020
Ms. Yoo Mi Ho.
279
00:20:34,020 --> 00:20:37,920
I don't think you understand what's going on at all.
280
00:20:37,920 --> 00:20:41,140
I'm not just targeting Eena.
281
00:20:41,140 --> 00:20:44,550
Then try your best to destroy them.
282
00:20:44,550 --> 00:20:46,430
Fighting.
283
00:21:21,070 --> 00:21:24,860
This is the same one I gave Ms. Yoo.
284
00:21:24,860 --> 00:21:28,010
I think she's trying to take all the blame.
285
00:21:28,010 --> 00:21:30,930
I hope she doesn't,
286
00:21:30,930 --> 00:21:34,220
but it appears she already made up her mind.
287
00:21:43,420 --> 00:21:45,150
Is everything all right with you?
288
00:21:45,150 --> 00:21:47,200
Of course.
289
00:21:50,900 --> 00:21:54,600
Here's the last of it. I'm not the same as I used to be.
290
00:21:54,600 --> 00:21:56,360
It wasn't easy to get that.
291
00:21:56,360 --> 00:21:57,760
This is all I need.
292
00:21:57,760 --> 00:22:01,400
So what is your plan, though?
293
00:22:01,400 --> 00:22:04,400
I need to know so I can prepare for the worst.
294
00:22:04,400 --> 00:22:08,400
If this is exposed, Eena's value will hit rock bottom.
295
00:22:08,400 --> 00:22:11,730
It might be impossible to revive.
296
00:22:11,730 --> 00:22:13,070
Will you expose it?
297
00:22:13,070 --> 00:22:17,300
If I do, all of Kang Seon Jin's plans would be ruined,
298
00:22:17,300 --> 00:22:22,100
and neither Eena nor Kangjin could touch Jamie.
299
00:22:22,100 --> 00:22:26,000
But if that happens, you'd be in danger, too.
300
00:22:26,000 --> 00:22:31,300
I'm fine... as long as Jamie can be happy.
301
00:22:32,700 --> 00:22:37,300
I'll make sure you don't get affected by it.
302
00:22:38,120 --> 00:22:40,080
Thank you.
303
00:22:45,630 --> 00:22:49,590
It didn't feel right to tell Lady Jamie myself.
304
00:22:49,600 --> 00:22:54,400
I thought... you might have another solution.
305
00:22:54,400 --> 00:22:56,770
That's why I'm here, Sir.
306
00:22:57,580 --> 00:23:00,160
Yes. I'm glad you told me.
307
00:23:00,160 --> 00:23:03,680
I'll try to come up with a solution, too.
308
00:23:04,300 --> 00:23:06,270
Thank you.
309
00:23:12,760 --> 00:23:16,200
(Text message)
310
00:23:16,200 --> 00:23:20,430
[Will you get off work on time tonight? Should I be at your place?]
311
00:23:20,430 --> 00:23:22,900
[Will you get off work on time tonight? Should I be at your place?]
312
00:23:22,900 --> 00:23:28,200
[I'm sorry, Sang Eun. I just found out I must work late.]
313
00:23:28,980 --> 00:23:31,030
[Don't overdo it.]
314
00:23:31,030 --> 00:23:34,120
[Don't worry about me. Just focus on work.]
315
00:24:01,040 --> 00:24:02,990
[Hiring]
316
00:24:02,990 --> 00:24:06,560
Yes, hello. I'm calling about the recruitment email I received.
317
00:24:06,560 --> 00:24:10,650
It didn't describe the work environment.
318
00:24:11,280 --> 00:24:13,330
Oh, okay.
319
00:24:14,160 --> 00:24:15,800
Yes.
320
00:24:17,400 --> 00:24:23,000
If so... does it mean the work hours might be irregular?
321
00:24:24,700 --> 00:24:27,900
I see. Thank you.
322
00:24:31,810 --> 00:24:35,700
One needs to have dinner at home with your family.
323
00:24:37,300 --> 00:24:38,730
Next.
324
00:24:38,730 --> 00:24:41,330
Let's eat.
325
00:24:42,580 --> 00:24:44,650
Hey! Hyung.
326
00:24:44,650 --> 00:24:46,300
What's this? Where's mine?
[Kanghan Entertainment]
327
00:24:46,300 --> 00:24:49,600
Let's share mine. I'm on a diet these days.
[Kanghan Entertainment]
328
00:24:49,600 --> 00:24:50,740
No, you should eat it.
329
00:24:50,740 --> 00:24:53,300
What are you doing here at this hour?
330
00:24:53,300 --> 00:24:56,900
- Did you by chance...
- It's not like that.
331
00:24:56,900 --> 00:24:59,540
It's really nice to see you both today.
332
00:24:59,540 --> 00:25:00,880
It's tough, isn't it?
333
00:25:00,880 --> 00:25:03,280
Nothing is easy.
334
00:25:03,280 --> 00:25:05,610
How is scouting a new face coming along?
335
00:25:05,610 --> 00:25:09,600
Gwang Nam, that b*stard is playing hard to get.
336
00:25:09,600 --> 00:25:11,000
Maybe he has a safety net.
337
00:25:11,000 --> 00:25:15,900
He said he prefers busking than to be a star singer. Aigoo.
338
00:25:16,840 --> 00:25:19,660
To each their own, I suppose.
339
00:25:23,510 --> 00:25:27,840
It seems she'd get a prison sentence, no matter what.
340
00:25:27,840 --> 00:25:31,460
I'm asking for your help so she can avoid a prison sentence.
341
00:25:31,460 --> 00:25:33,630
I'll handle the file. I want you to represent her.
342
00:25:33,630 --> 00:25:37,260
We can't exclude Yoo Mi Ho from the file, though.
343
00:25:37,260 --> 00:25:38,940
You know it's fabricating evidence, right?
344
00:25:38,940 --> 00:25:42,110
I'll do that if it's the only way.
345
00:25:42,970 --> 00:25:45,100
Oppa, if this gets out—
346
00:25:45,100 --> 00:25:47,100
Yes.
347
00:25:47,100 --> 00:25:49,900
- I might need to quit my job.
- What?
348
00:25:49,900 --> 00:25:53,030
My position isn't that important.
349
00:25:54,560 --> 00:25:57,580
Because you care about Choi Sang Eun more?
350
00:25:57,580 --> 00:26:00,900
She helped me move on for the past five years.
351
00:26:00,900 --> 00:26:03,450
She also helped me improve.
352
00:26:04,100 --> 00:26:05,280
You're being reckless.
353
00:26:05,280 --> 00:26:06,530
I know.
354
00:26:06,530 --> 00:26:09,570
Do you think this is really what she wants?
355
00:26:09,570 --> 00:26:11,850
Have you thought about that?
356
00:26:12,540 --> 00:26:14,600
I'll do my best.
357
00:26:14,600 --> 00:26:19,400
Whether she wants it or not, this is for her benefit.
358
00:26:25,800 --> 00:26:27,620
Okay.
359
00:26:28,520 --> 00:26:30,980
I'll try my best, too.
360
00:26:34,610 --> 00:26:36,300
Thank you.
361
00:26:36,300 --> 00:26:38,010
Also...
362
00:26:38,960 --> 00:26:40,800
I'm sorry.
363
00:26:41,800 --> 00:26:46,100
Our divorce was... partially my fault, too.
364
00:26:46,100 --> 00:26:50,100
I don't think... I got the chance to tell you that.
365
00:26:56,100 --> 00:27:00,400
We were young and also very different.
366
00:27:00,400 --> 00:27:02,790
We were clumsy, too.
367
00:27:04,630 --> 00:27:07,780
But I appreciate you saying that.
368
00:27:15,480 --> 00:27:18,420
Why is there so much material?
369
00:27:18,420 --> 00:27:21,290
I'll be working late, after all.
370
00:27:39,900 --> 00:27:42,200
Well, Judge...
371
00:27:43,540 --> 00:27:45,450
Sang Eun!
372
00:27:46,660 --> 00:27:48,840
- Hello!
- Hello.
373
00:27:50,880 --> 00:27:52,460
Don't hurry back, Judge Jung!
374
00:27:52,460 --> 00:27:55,230
Enjoy your time!
375
00:27:56,020 --> 00:27:58,810
You should have called me earlier.
376
00:28:01,490 --> 00:28:04,080
I guess I should have come straight to your office.
377
00:28:04,080 --> 00:28:07,900
Well, that might be difficult.
378
00:28:07,900 --> 00:28:13,100
All my co-workers like you so I can't just have you all to myself.
379
00:28:13,100 --> 00:28:14,910
Also...
380
00:28:19,190 --> 00:28:21,740
I can't hold your hand like this.
381
00:28:21,740 --> 00:28:24,430
Looks like you got busier these days.
382
00:28:24,430 --> 00:28:27,300
Are more people getting divorced all of a sudden?
383
00:28:27,300 --> 00:28:33,500
I guess the gentle wind makes them want to break up.
384
00:28:33,500 --> 00:28:35,700
You're not skipping any meals, right?
385
00:28:35,700 --> 00:28:37,560
Of course not.
386
00:28:41,200 --> 00:28:45,300
You look... prettier than usual today.
387
00:28:45,300 --> 00:28:47,790
When was I ever not pretty?
388
00:28:47,790 --> 00:28:49,890
I yearned to see you.
389
00:28:49,890 --> 00:28:53,870
That's why I ran to you so we can see each other briefly.
390
00:28:54,890 --> 00:28:56,660
Thank you.
391
00:28:57,940 --> 00:29:08,040
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
392
00:29:10,400 --> 00:29:14,400
I... need to get back to work.
393
00:29:15,820 --> 00:29:18,300
Thank you for coming.
394
00:29:18,300 --> 00:29:22,300
I'll get going. Call me when you get home.
395
00:29:22,300 --> 00:29:24,130
Okay.
396
00:29:38,600 --> 00:29:41,800
She will be your attorney.
397
00:29:41,800 --> 00:29:44,180
I'm Jung Ji Hyun.
398
00:29:45,780 --> 00:29:47,600
What's this now, Judge Jung?
399
00:29:47,600 --> 00:29:51,400
Don't follow through on your plan. I need to get back to work.
400
00:29:51,400 --> 00:29:56,000
I don't want to cause you any problems.
401
00:29:56,000 --> 00:29:58,060
This is for Sang Eun.
402
00:29:58,060 --> 00:30:00,600
I have no way out.
403
00:30:00,600 --> 00:30:04,400
I'll pay for my own sins.
404
00:30:04,400 --> 00:30:09,200
The time period you were directly involved with Eena Group's corruption is past the statute of limitations.
405
00:30:09,200 --> 00:30:13,800
But if Chairman Jung Gil Tae insists you did this single-handedly,
406
00:30:13,800 --> 00:30:17,600
it will be a different story. Your account was partially used too.
407
00:30:17,600 --> 00:30:21,300
I noticed you've received money from Jung Gil Tae until recently.
408
00:30:21,300 --> 00:30:24,620
That might become a problem.
409
00:30:24,620 --> 00:30:27,500
That's why I'm saying, don't try to help me.
410
00:30:27,500 --> 00:30:32,800
Please tell me about the things that can't be looked up.
411
00:30:32,800 --> 00:30:35,260
There must be a way.
412
00:30:36,200 --> 00:30:40,100
If there isn't, we'll make one.
413
00:30:41,300 --> 00:30:44,400
- No!
- Are you saying
414
00:30:44,400 --> 00:30:47,220
you will fabricate data or something?
415
00:31:17,400 --> 00:31:20,900
Madam Yoo, come and eat. I'm calling you as I have too much food.
416
00:31:20,900 --> 00:31:22,500
I'm okay.
417
00:31:22,500 --> 00:31:25,100
Really? Okay.
418
00:31:29,370 --> 00:31:31,820
Where's Gwang Nam anyway?
419
00:31:38,970 --> 00:31:42,440
- Hello?
- This is Jung Ji Hyun.
420
00:31:42,440 --> 00:31:45,510
I'd like to talk to you briefly.
421
00:31:54,360 --> 00:31:57,600
I support Ji Ho and your relationship.
422
00:31:57,600 --> 00:32:03,600
I know Oppa is ready to give up everything for you, but...
423
00:32:03,600 --> 00:32:08,680
I thought you wouldn't want him to lose everything, either.
424
00:32:10,480 --> 00:32:12,140
Thank you for telling me.
425
00:32:12,140 --> 00:32:14,990
Regardless of what I told you,
426
00:32:14,990 --> 00:32:18,420
I'll do my best to defend Yoo Mi Ho.
427
00:32:28,550 --> 00:32:30,430
Knock, knock.
428
00:32:30,430 --> 00:32:32,660
[Eena Group]
429
00:32:36,090 --> 00:32:38,000
What brings you here at this hour?
430
00:32:38,000 --> 00:32:41,500
I heard you were working late for days, and I was curious.
431
00:32:41,500 --> 00:32:43,070
Is there an urgent case I don't know about?
432
00:32:43,070 --> 00:32:45,410
No, I'm just sorting some stuff out.
433
00:32:45,410 --> 00:32:48,900
You're not protesting here, because you fought with Sang Eun, right?
434
00:32:48,900 --> 00:32:54,420
Did my queen's method not work out? It usually works every time.
435
00:32:54,420 --> 00:32:55,890
No, it worked.
436
00:32:55,890 --> 00:32:59,610
Of course. My queen will be happy. I should report to her.
437
00:32:59,610 --> 00:33:01,890
Yes, please hurry home and report to her.
438
00:33:01,890 --> 00:33:03,710
- We're getting along well.
- Okay.
439
00:33:03,710 --> 00:33:06,000
You should go home and rest, too.
440
00:33:10,140 --> 00:33:12,900
We should share the good stuff.
441
00:33:12,900 --> 00:33:16,770
It's sad to eat alone. Sharing makes you happy.
[Kopiko Coffee Candy]
442
00:33:19,970 --> 00:33:24,530
I'm happy. You're happy, right? Let's be really happy.
443
00:33:27,560 --> 00:33:30,820
I'm happy. Let's do well.
444
00:33:55,650 --> 00:33:58,070
[Eena Group]
445
00:34:07,660 --> 00:34:09,140
Ji Ho, what's wrong with you anyway?
446
00:34:09,140 --> 00:34:10,930
Sang Eun!
447
00:34:34,350 --> 00:34:37,630
How could you do something like that without discussing it with me?
448
00:34:39,150 --> 00:34:44,680
When you faced a difficult situation last time, you asked me to wait.
449
00:34:44,680 --> 00:34:47,610
And I respected your decision.
450
00:34:47,610 --> 00:34:50,920
To be honest, I was sad.
451
00:34:50,920 --> 00:34:54,460
Because I felt I could do nothing.
452
00:34:56,290 --> 00:34:58,740
I didn't want to keep my distance from you either.
453
00:34:59,390 --> 00:35:02,350
So I decided not to be like that this time.
454
00:35:02,350 --> 00:35:05,630
Thankfully, it was something I could do.
455
00:35:05,630 --> 00:35:08,130
I know how you feel, Ji Ho.
456
00:35:08,770 --> 00:35:14,440
But I... I don't want something bad to happen to you due to me.
457
00:35:14,440 --> 00:35:18,280
Could you... just let me suffer alone?
458
00:35:18,280 --> 00:35:21,080
- Sang Eun.
- Don't do it.
459
00:35:21,080 --> 00:35:23,010
Promise me.
460
00:35:25,640 --> 00:35:30,070
If you don't promise me, I'll never see you again.
461
00:35:36,450 --> 00:35:37,880
Okay.
462
00:35:38,930 --> 00:35:40,900
I promise.
463
00:35:54,250 --> 00:35:56,800
You'd better tell me if you're deceiving me, too.
464
00:35:56,800 --> 00:35:58,900
Noona, to be honest...
465
00:35:58,900 --> 00:36:02,770
How could both Ji Ho and Madam Yoo do that without telling me?
466
00:36:02,770 --> 00:36:05,120
It's probably because they care about you.
467
00:36:05,120 --> 00:36:06,980
You finally found your happiness.
468
00:36:06,980 --> 00:36:11,700
They didn't want you to worry. They wanted you to be happier, and they wanted it to last.
469
00:36:11,700 --> 00:36:13,840
That's probably why.
470
00:36:14,560 --> 00:36:17,270
So you should try to understand.
471
00:36:17,270 --> 00:36:20,610
Madam Yoo, Ji Ho, Hyung Hae Jin,
472
00:36:20,610 --> 00:36:22,300
and me, too.
473
00:36:23,060 --> 00:36:27,540
It's all because we care about you!
474
00:36:38,140 --> 00:36:39,610
What?
475
00:36:57,570 --> 00:37:01,860
The husband you're working for right now is a judge, right?
476
00:37:04,570 --> 00:37:07,130
What does that have to do with anything?
477
00:37:07,130 --> 00:37:09,530
Kang Hae Jin and a judge, wow.
478
00:37:09,530 --> 00:37:12,280
You made some good contracts.
479
00:37:12,280 --> 00:37:14,800
You're talented.
480
00:37:15,460 --> 00:37:18,540
They have nothing to do with me. They're just clients.
481
00:37:18,540 --> 00:37:23,580
Why would Kang Hae Jin beg me to spare you if he's just a client?
482
00:37:23,580 --> 00:37:28,570
Geez, I must have underestimated Jamie.
483
00:37:31,730 --> 00:37:34,300
What does Yoo Mi Ho have anyway?
484
00:37:36,020 --> 00:37:39,580
You probably don't have good feelings toward Eena Group, either.
485
00:37:39,580 --> 00:37:43,420
You also don't want Jamie Project to be revealed.
486
00:37:43,420 --> 00:37:47,900
I don't need your help or anything, but I'm giving you a chance
487
00:37:47,900 --> 00:37:50,570
for the old time's sake.
488
00:37:53,820 --> 00:37:55,650
So...
489
00:37:56,260 --> 00:37:59,540
you're telling me to bring you what Madam Yoo has?
490
00:38:03,740 --> 00:38:06,170
I'll tell you this for old time's sake too.
491
00:38:06,170 --> 00:38:11,960
Jamie Project? Reveal it. What's the big deal?
492
00:38:11,960 --> 00:38:15,850
Looks like Hae Jin is beating you these days.
493
00:38:16,780 --> 00:38:18,680
You look desperate.
494
00:38:42,550 --> 00:38:43,800
Yes, Chairman.
495
00:38:43,800 --> 00:38:46,480
Stop calling me about some nonsense.
496
00:38:46,480 --> 00:38:48,370
I already told your father
497
00:38:48,370 --> 00:38:50,760
that we won't be involved with Kangjin anymore.
498
00:38:50,760 --> 00:38:53,360
Why don't you be more like your younger brother?
499
00:38:59,120 --> 00:39:02,920
Fine. Let's see how this ends.
500
00:39:14,590 --> 00:39:18,660
Mr. Woo? Let's talk for a second.
501
00:39:34,320 --> 00:39:38,020
This is the only thing I can give you now. Sell everything.
502
00:39:38,020 --> 00:39:40,530
A-Are you going somewhere?
503
00:39:40,530 --> 00:39:43,340
Is it because of Noona?
504
00:39:43,340 --> 00:39:45,460
Sometimes,
505
00:39:45,460 --> 00:39:50,300
it's better not to know everything that is happening.
506
00:39:51,250 --> 00:39:53,530
If you do, it'd be a headache.
507
00:40:20,680 --> 00:40:23,830
Everyone around me is becoming miserable.
508
00:41:49,850 --> 00:41:51,400
Where are you going?
509
00:41:55,780 --> 00:41:58,410
You woke up early.
510
00:41:58,410 --> 00:42:00,840
Sit. Let's talk.
511
00:42:12,190 --> 00:42:13,740
What's this?
512
00:42:17,100 --> 00:42:20,130
To be honest, I moved in here
513
00:42:20,130 --> 00:42:23,310
to give that to you.
514
00:42:23,310 --> 00:42:26,040
I didn't get to do it right away.
515
00:42:26,040 --> 00:42:28,640
But I think it's time now.
516
00:42:36,630 --> 00:42:38,900
[Choi Sang Eun]
517
00:43:04,080 --> 00:43:06,490
What did you want to tell me?
518
00:43:15,670 --> 00:43:17,660
Did you really...
519
00:43:19,170 --> 00:43:21,990
think I wouldn't know?
520
00:43:21,990 --> 00:43:24,770
Why didn't you ever come back to Korea?
521
00:43:24,770 --> 00:43:26,750
I missed you so much.
522
00:43:26,750 --> 00:43:28,960
Did you really think
523
00:43:28,960 --> 00:43:32,430
I'd live in the house you got me as your mistress,
524
00:43:32,430 --> 00:43:34,870
without anyone knowing?
525
00:43:34,870 --> 00:43:37,300
When you had an arranged marriage for a long time,
526
00:43:37,300 --> 00:43:40,430
our personal relationship ended.
527
00:43:43,610 --> 00:43:47,050
You raised her well. What a pretty girl.
528
00:43:47,050 --> 00:43:49,080
Jamie.
529
00:43:49,080 --> 00:43:50,810
Especially her eyes,
530
00:43:50,810 --> 00:43:53,400
I was surprised since they resemble yours so much.
531
00:43:54,180 --> 00:43:57,970
Did you think I wouldn't know she's your daughter?
532
00:43:57,970 --> 00:44:01,010
What a woman you are.
533
00:44:01,780 --> 00:44:04,270
You used the daughter you abandoned.
534
00:44:05,230 --> 00:44:07,300
By chance,
535
00:44:07,300 --> 00:44:12,020
are you trying to get her to fulfill your ambition?
536
00:44:13,160 --> 00:44:16,610
You should keep your mouth shut for your own sake.
537
00:44:16,610 --> 00:44:21,670
The person who'd get the most out of my daughter is you.
538
00:44:44,360 --> 00:44:47,890
[Recording saved]
539
00:45:03,470 --> 00:45:05,930
So you shouldn't go!
540
00:45:05,930 --> 00:45:08,030
Don't turn yourself in!
541
00:45:08,030 --> 00:45:11,180
You think I'd be grateful if you took all the blame?
542
00:45:11,180 --> 00:45:13,620
You think I would be moved?
543
00:45:15,410 --> 00:45:17,370
Just stay by my side!
544
00:45:17,370 --> 00:45:21,540
Don't abandon me again! Just stay put!
545
00:45:32,120 --> 00:45:34,730
I want to call you "Mom."
546
00:45:35,570 --> 00:45:38,920
Stay by my side until it's no longer awkward
547
00:45:40,000 --> 00:45:41,700
to call you Mom.
548
00:46:19,480 --> 00:46:21,590
[Attorney Jung Ji Hyun: Sorry to keep bothering you.]
549
00:46:21,590 --> 00:46:24,630
[But I think Ji Ho is having dangerous thoughts.]
550
00:46:24,630 --> 00:46:28,830
I think he plans for Yoo Mi Ho to escape abroad before things blow up.
551
00:46:28,830 --> 00:46:32,430
Sang Eun, you need to stop him before it's too late.
552
00:46:35,280 --> 00:46:38,580
[Ji Ho, you're not working late tonight, right?]
553
00:46:38,580 --> 00:46:40,590
[I'll make you dinner.]
554
00:47:23,150 --> 00:47:24,990
Well...
555
00:47:24,990 --> 00:47:26,980
- You came.
- Sang Eun,
556
00:47:26,980 --> 00:47:29,130
what's all this?
557
00:47:29,130 --> 00:47:31,860
I'm good at cleaning up now, right?
558
00:47:36,660 --> 00:47:38,710
You must have had a lot of work today too.
559
00:47:38,710 --> 00:47:41,350
Why are so many people getting divorced?
560
00:47:41,350 --> 00:47:43,640
Well, it's almost over.
561
00:47:43,640 --> 00:47:46,390
Let's have dinner together every night from now on.
562
00:47:46,390 --> 00:47:49,250
I'll try to make time for lunch too.
563
00:47:54,140 --> 00:47:56,150
Why aren't you eating?
564
00:47:56,760 --> 00:47:58,620
I'm eating.
565
00:48:04,850 --> 00:48:06,970
Ji Ho.
566
00:48:06,970 --> 00:48:10,200
I was happy eating with you like this
567
00:48:10,200 --> 00:48:13,160
for the past five years.
568
00:48:13,160 --> 00:48:14,620
Me, too.
569
00:48:15,330 --> 00:48:17,540
I'm happy now as well.
570
00:48:47,040 --> 00:48:53,730
♫ I guess I was hoping it'd never end ♫
571
00:48:53,730 --> 00:49:00,690
♫ Just like the sun that shines forever ♫
572
00:49:00,690 --> 00:49:08,420
♫ I try to name the heart that doesn't belong to anyone ♫
573
00:49:08,420 --> 00:49:14,920
♫ But it refuses to accept it ♫
574
00:49:14,920 --> 00:49:17,080
I'm good at applying different rules myself now.
575
00:49:17,080 --> 00:49:19,160
Aren't I a fast learner?
576
00:49:19,860 --> 00:49:22,180
It was worth teaching you.
577
00:49:23,050 --> 00:49:25,910
You look kind of different today.
578
00:49:25,910 --> 00:49:28,320
What changed?
579
00:49:28,320 --> 00:49:30,330
I'm not sure.
580
00:49:30,330 --> 00:49:34,850
Maybe it's because you're now relaxed after working overtime these days?
581
00:49:42,550 --> 00:49:44,390
My Ji Ho,
582
00:49:44,390 --> 00:49:46,910
the more I see you, the more handsome you are.
583
00:49:49,330 --> 00:49:51,180
You also...
584
00:49:51,180 --> 00:49:54,320
get prettier, the more I see you.
585
00:49:58,370 --> 00:50:05,700
♫ Even if we keep circling each other between gaps we can’t meet ♫
586
00:50:05,700 --> 00:50:15,500
♫ Maybe we're on a merry-go-round ♫
587
00:50:37,230 --> 00:50:41,610
[Kangjin Group's Sales Report]
[Summary of the Sales]
588
00:50:42,620 --> 00:50:44,390
That's all.
589
00:50:53,100 --> 00:50:54,860
You were capable of doing this.
590
00:50:54,860 --> 00:50:57,160
What have you been doing all this time?
591
00:51:01,570 --> 00:51:04,040
Isn't it too risky?
592
00:51:04,040 --> 00:51:05,250
I just...
593
00:51:05,250 --> 00:51:10,040
wanted to protect the 13 years you spent running away.
594
00:51:10,040 --> 00:51:13,020
I didn't want you to get involved with these people again..
595
00:51:13,020 --> 00:51:15,740
I know how you feel, Hae Jin.
596
00:51:15,740 --> 00:51:18,790
But I'll try it myself now.
597
00:51:21,050 --> 00:51:22,700
You did it yourself
598
00:51:22,700 --> 00:51:25,730
also 13 years ago.
599
00:51:25,730 --> 00:51:28,790
You can do it again this time too.
600
00:51:28,790 --> 00:51:30,880
I feel more courageous now.
601
00:51:32,460 --> 00:51:35,390
There's one thing...
602
00:51:35,390 --> 00:51:38,160
I didn't get to tell you.
603
00:51:38,160 --> 00:51:42,660
I was worried your happiness might be destroyed because of that.
604
00:51:45,470 --> 00:51:47,550
Kang Seon Jin
605
00:51:48,290 --> 00:51:51,440
is still your brother.
606
00:51:53,610 --> 00:51:55,180
Don't worry about me.
607
00:51:55,180 --> 00:51:57,380
Just focus on yourself.
608
00:52:01,790 --> 00:52:06,010
Could you help me with one thing?
609
00:52:11,460 --> 00:52:14,010
It'd be difficult to get in without a pass.
610
00:52:14,010 --> 00:52:17,350
You should be accompanied by a secretary and a bodyguard too.
611
00:52:17,350 --> 00:52:20,760
I'll be there, but you never know.
612
00:52:26,950 --> 00:52:29,720
I'd like to start by apologizing.
[Kangjin]
613
00:52:29,720 --> 00:52:31,830
I didn't get to focus on work as I was
614
00:52:31,830 --> 00:52:35,080
looking into something. I'm sorry.
615
00:52:35,080 --> 00:52:39,440
Today, I have something to tell you.
616
00:52:59,770 --> 00:53:04,820
Hello. I'm Jamie, the daughter of Eena Group.
617
00:53:05,710 --> 00:53:08,640
I grew up abroad since I was a child
618
00:53:08,640 --> 00:53:11,180
and returned to Korea when I was twenty.
619
00:53:11,180 --> 00:53:13,270
And the day I came back,
620
00:53:13,270 --> 00:53:15,330
I met with the family who own Kangjin Group.
621
00:53:15,330 --> 00:53:18,640
What are you doing? Do you even know where you are?
622
00:53:22,250 --> 00:53:23,810
Also, that night,
623
00:53:23,810 --> 00:53:27,430
I found out the truth I didn't want to know,
624
00:53:28,160 --> 00:53:32,620
and that evening was very difficult.
625
00:53:43,410 --> 00:53:46,340
Excuse me for a second.
626
00:54:03,690 --> 00:54:05,960
You want to seduce me, don't you?
627
00:54:07,020 --> 00:54:10,930
Kang Seon Jin, you also remember that night, right?
628
00:54:10,930 --> 00:54:13,530
What are you talking about?
629
00:54:13,530 --> 00:54:15,650
You guys have seen this woman before, right?
630
00:54:15,650 --> 00:54:19,060
Do you think anyone would believe what a woman like you says?
631
00:54:28,990 --> 00:54:32,300
Listen to the rest of it yourself.
632
00:54:39,720 --> 00:54:42,820
You want to seduce me, don't you?
633
00:54:42,820 --> 00:54:45,680
I know you want to be the daughter-in-law of Kangjin.
634
00:54:45,680 --> 00:54:48,840
You should secure the eldest son then.
635
00:54:48,840 --> 00:54:52,420
What that old man has will eventually be mine.
636
00:54:52,420 --> 00:54:56,530
I'll kick everyone out once it all becomes mine.
637
00:54:56,530 --> 00:54:59,170
Same with the woman pretending to be my mom,
638
00:54:59,170 --> 00:55:01,680
and my father, who lives with that awful woman.
639
00:55:01,680 --> 00:55:04,090
I'll make all of them homeless.
640
00:55:08,100 --> 00:55:12,600
So you just need to impress me.
641
00:55:14,720 --> 00:55:16,630
I'll go back inside—
642
00:55:16,630 --> 00:55:19,640
By the way, your mom is really ugly.
643
00:55:19,640 --> 00:55:23,890
The Eena chairman isn't good-looking, either.
644
00:55:23,890 --> 00:55:25,710
But how could you be...
645
00:55:25,710 --> 00:55:27,590
Does that make any sense?
646
00:55:27,590 --> 00:55:30,020
I think...
647
00:55:30,020 --> 00:55:34,840
you look like that good-looking woman who's standing in the back.
648
00:55:35,930 --> 00:55:37,710
Yes,
649
00:55:37,710 --> 00:55:41,390
even your cool atmosphere.
650
00:55:42,250 --> 00:55:44,200
My goodness,
651
00:55:44,200 --> 00:55:47,150
you have a really pretty butt.
652
00:55:48,100 --> 00:55:51,200
Choi Ran Hee has the best body.
653
00:55:52,350 --> 00:55:55,060
I don't know who your mom is,
654
00:55:55,060 --> 00:55:58,310
but grasp me tight if you want to be a good daughter.
655
00:56:06,640 --> 00:56:09,230
I'll see you later privately then.
656
00:56:16,510 --> 00:56:18,300
Hae Jin!
657
00:56:21,540 --> 00:56:23,510
You dirty b*stard!
658
00:56:25,240 --> 00:56:27,190
You punk!
659
00:56:27,190 --> 00:56:29,740
Did I say anything wrong?
660
00:56:29,740 --> 00:56:32,630
Her whole existence is a lie. It's true!
661
00:56:32,630 --> 00:56:37,530
It's true Eena Group created a daughter they didn't have to marry into our family!
662
00:56:37,530 --> 00:56:40,410
She's the daughter of Eena Group's nanny!
663
00:56:40,410 --> 00:56:42,900
- Shut up, you b*stard!
- Hyung, relax!
664
00:56:42,900 --> 00:56:45,130
Father!
665
00:56:48,910 --> 00:56:51,750
Get that Kang Seon Jin b*stard out of here!
666
00:56:51,750 --> 00:56:53,780
Father!
667
00:58:04,300 --> 00:58:05,640
Yes, Sang Eun.
668
00:58:05,640 --> 00:58:07,420
Ji Ho.
669
00:58:10,710 --> 00:58:13,580
Do you remember when you
670
00:58:13,580 --> 00:58:17,060
called me to the court on a Thursday?
671
00:58:17,610 --> 00:58:21,910
That was the first time I saw you in court.
672
00:58:21,910 --> 00:58:24,860
You looked so cool working.
673
00:58:24,860 --> 00:58:26,440
Is this too out of the blue?
674
00:58:26,440 --> 00:58:29,900
Then should I try wearing glasses more often?
675
00:58:31,330 --> 00:58:33,440
I miss you.
676
00:58:34,340 --> 00:58:37,810
I'll get dinner ready. It'll be salmon.
677
00:58:38,620 --> 00:58:41,450
Ji Ho, if I happen to be late,
678
00:58:41,450 --> 00:58:43,160
don't wait for me and eat alone.
679
00:58:43,160 --> 00:58:45,420
Don't skip the meal.
680
00:58:48,650 --> 00:58:50,130
Yes.
681
00:59:21,630 --> 00:59:24,200
She should be here soon.
682
01:00:04,410 --> 01:00:08,360
The call is not going through. You'll be connected to the voicemail.
683
01:00:09,600 --> 01:00:12,410
Ji Ho, if I happen to be late,
684
01:00:12,410 --> 01:00:14,020
don't wait for me and eat alone.
685
01:00:14,020 --> 01:00:16,350
Don't skip the meal.
686
01:01:45,880 --> 01:01:47,570
That day,
687
01:01:48,240 --> 01:01:51,310
she never showed up.
688
01:01:57,530 --> 01:02:04,910
♫ Open the door; knock on our time ♫
689
01:02:04,910 --> 01:02:11,270
♫ You shone on me, and I'll be like springtime for you ♫
690
01:02:11,270 --> 01:02:18,420
♫ You became light and shone on me ♫
691
01:02:18,420 --> 01:02:21,360
♫ You're the only one for me ♫
692
01:02:21,360 --> 01:02:28,150
♫ You're the only one for me ♫
693
01:02:28,150 --> 01:02:33,310
[Love in Contract]
694
01:02:33,310 --> 01:02:35,760
I'm too embarrassed to bring myself to see him.
695
01:02:35,760 --> 01:02:38,270
If her conclusion is really a breakup, what should I do then?
696
01:02:38,270 --> 01:02:42,950
If you met someone who can give you true love, don't let go of him.
697
01:02:42,950 --> 01:02:46,240
You counsel your ex-husband and his current wife too.
698
01:02:46,240 --> 01:02:47,420
I know it's not easy.
699
01:02:47,420 --> 01:02:49,160
It's because I'm jealous! I'm jealous.
700
01:02:49,160 --> 01:02:52,230
I don't think I've been in love like that.
701
01:02:52,230 --> 01:02:56,200
You might as well propose if you decided anyway.
702
01:02:56,200 --> 01:02:59,350
Ji Ho, will you share your life with me?
703
01:02:59,350 --> 01:03:02,930
♫ You shone on me, and I'll be like springtime for you ♫
48584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.