All language subtitles for [English] Love In Contract episode 15 - 1198297v [DownSub.com]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,860 --> 00:00:08,940 [Park Min Young] 2 00:00:10,540 --> 00:00:12,490 [Ko Kyoung Pyo] 3 00:00:14,010 --> 00:00:15,750 [Kim Jae Yeong] 4 00:00:16,700 --> 00:00:27,330 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 5 00:00:27,330 --> 00:00:30,100 [Love in Contract] 6 00:00:30,100 --> 00:00:33,240 [All characters, businesses, groups, locations, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts.] 7 00:00:33,240 --> 00:00:37,010 [2 a.m.] 8 00:00:38,400 --> 00:00:41,290 [Episode 15] 9 00:00:42,650 --> 00:00:45,070 He said this was his last warning. 10 00:00:45,070 --> 00:00:46,560 Cut ties with Eena Group. 11 00:00:46,560 --> 00:00:50,150 They're probably annoyed by my presence at this point. 12 00:00:56,090 --> 00:01:00,070 The phone is turned off. You'll be connected to leave a message. 13 00:01:02,290 --> 00:01:05,140 Why are you home so late? 14 00:01:05,140 --> 00:01:07,740 Why did you turn your phone off? 15 00:01:08,710 --> 00:01:10,710 It turned off when it ran out of battery— 16 00:01:10,710 --> 00:01:14,190 Make sure you don't turn the phone off from now on! 17 00:01:18,960 --> 00:01:19,920 What's wrong with her? 18 00:01:19,920 --> 00:01:22,460 When my sister was a high school senior, she skipped school once. 19 00:01:22,460 --> 00:01:25,270 And Mom had that exact expression on her face. 20 00:01:25,940 --> 00:01:29,190 Anyway, what have you been doing all this time? 21 00:01:29,190 --> 00:01:31,110 You were probably with Ji Ho. 22 00:01:31,110 --> 00:01:35,490 So... did you get to practice at all what you learned? 23 00:01:35,490 --> 00:01:37,450 Practice, as if. 24 00:01:37,450 --> 00:01:41,210 You did. You did! It was worth teaching you! 25 00:01:41,210 --> 00:01:42,930 What did you do? 26 00:01:42,930 --> 00:01:48,440 [Love In Contract] 27 00:01:48,440 --> 00:01:51,070 And Madam Yoo was furious. 28 00:01:51,070 --> 00:01:53,700 We should have called her in advance. 29 00:01:53,700 --> 00:01:55,520 She must have been worried. 30 00:01:55,520 --> 00:01:58,600 I didn't notice how late it got. 31 00:01:58,600 --> 00:02:00,590 I know. 32 00:02:38,290 --> 00:02:39,660 Drive safely later. 33 00:02:39,660 --> 00:02:42,280 Text me when you arrive. 34 00:02:43,340 --> 00:02:45,530 Good night. 35 00:02:45,530 --> 00:02:47,630 You too, Ji Ho. 36 00:02:52,870 --> 00:02:54,710 It's lovely. 37 00:03:03,680 --> 00:03:06,660 She could have had one a long time ago. 38 00:03:06,660 --> 00:03:11,320 But how did Yoo Mi Ho acquire the recent ledger? 39 00:03:14,570 --> 00:03:16,360 What is it? 40 00:03:21,100 --> 00:03:24,980 Hey, Seon Jin. What brings you here? 41 00:03:24,980 --> 00:03:28,850 Sir, you're the only one I can depend on. 42 00:03:29,830 --> 00:03:34,050 I'm here to make a suggestion to you again. 43 00:03:35,890 --> 00:03:38,120 Regarding Jamie Project, you know? 44 00:03:38,120 --> 00:03:40,100 What? 45 00:03:40,100 --> 00:03:42,390 It's quite interesting stuff. 46 00:03:42,390 --> 00:03:46,030 But if the world discovers it, 47 00:03:46,030 --> 00:03:50,230 how much do you think it would damage Eena Group? 48 00:03:51,360 --> 00:03:52,890 Are you threatening me right now? 49 00:03:52,890 --> 00:03:57,090 What do you mean, "threatening"? I'm suggesting we negotiate. 50 00:03:57,090 --> 00:04:00,410 Twenty percent of Eena Construction's stock, 51 00:04:00,410 --> 00:04:04,800 - what do you think? - You crazy b*stard... 52 00:04:04,800 --> 00:04:08,040 I think you are mistaken. 53 00:04:08,040 --> 00:04:10,300 We were deceived by the Jamie Project, too! 54 00:04:10,300 --> 00:04:12,710 Yoo Mi Ho did it all on her own! 55 00:04:12,710 --> 00:04:15,510 It has nothing to do with Eena Group. 56 00:04:15,510 --> 00:04:16,700 Bingo. 57 00:04:16,700 --> 00:04:20,660 I'm sure your plan is to blame her like that. 58 00:04:20,660 --> 00:04:22,820 But we have quite a bit of evidence, too. 59 00:04:22,820 --> 00:04:25,660 And we're still collecting more. 60 00:04:30,250 --> 00:04:32,830 If you don't give me an answer quickly, 61 00:04:32,830 --> 00:04:35,280 we'll have no choice but to expose it. 62 00:04:46,320 --> 00:04:51,590 Seriously... That piece of trash! 63 00:05:09,410 --> 00:05:12,170 Good. It's perfect now. 64 00:05:15,340 --> 00:05:18,140 Have you decided on your career path yet? 65 00:05:18,140 --> 00:05:20,470 Yes, I narrowed it down to a few things. 66 00:05:20,470 --> 00:05:23,550 I'm curious. Do you mind if I ask? 67 00:05:23,550 --> 00:05:27,160 I have a few things to discuss with you anyway. 68 00:05:27,160 --> 00:05:29,190 Should we talk at home later? 69 00:05:29,190 --> 00:05:30,670 Yes. 70 00:05:34,500 --> 00:05:39,300 I didn't know how happy I'd be to discuss my future with someone. 71 00:05:39,300 --> 00:05:44,180 I didn't know how happy I'd be to have someone to discuss the future with, either. 72 00:05:44,180 --> 00:05:45,930 My gosh... 73 00:05:46,570 --> 00:05:48,140 Geez. 74 00:05:49,190 --> 00:05:51,000 Well, pardon... 75 00:05:51,000 --> 00:05:53,500 Sang Eun, if we get to live together, 76 00:05:53,500 --> 00:05:57,020 what would Gwang Nam and Madam Yoo do? 77 00:05:57,650 --> 00:06:00,190 Are we living together? 78 00:06:03,830 --> 00:06:05,660 You're so cute. 79 00:06:06,300 --> 00:06:09,860 Anyway, why do you keep calling me cute? 80 00:06:09,860 --> 00:06:11,870 I'm calling you cute because you are. 81 00:06:11,870 --> 00:06:14,640 You shouldn't have been born cute then. 82 00:06:16,290 --> 00:06:19,840 Ji Ho. Have you been to an arcade? 83 00:06:19,840 --> 00:06:21,610 Just like that? 84 00:06:22,550 --> 00:06:23,910 Do you want to go? 85 00:06:23,910 --> 00:06:25,770 The purple one. 86 00:06:25,770 --> 00:06:28,250 - Can you pick it up? - Yes, I can. 87 00:06:30,770 --> 00:06:33,890 Look. It's all skill. 88 00:06:33,890 --> 00:06:35,420 Here we go! 89 00:06:35,420 --> 00:06:37,120 I got it! 90 00:06:37,820 --> 00:06:40,130 I knew it'd happen. 91 00:06:40,130 --> 00:06:41,300 Hold onto it. 92 00:06:41,300 --> 00:06:43,450 You got it! 93 00:06:48,510 --> 00:06:51,150 Wow. You really got it this time, right? 94 00:06:53,450 --> 00:06:54,630 It's throwing it away. 95 00:06:54,630 --> 00:06:56,870 Grab the butt... 96 00:06:58,240 --> 00:07:01,040 The head! What if you grab the head? 97 00:07:01,040 --> 00:07:03,160 - Wow! - I think I got it. I think I... 98 00:07:03,160 --> 00:07:05,060 It's okay. 99 00:07:05,060 --> 00:07:06,640 I'll go get more cash. 100 00:07:06,640 --> 00:07:08,600 One, two, three! 101 00:07:10,990 --> 00:07:15,290 ♫ Sometimes I feel I'm alone ♫ 102 00:07:15,290 --> 00:07:19,680 ♫ Sometimes I just want to be loved ♫ 103 00:07:19,680 --> 00:07:30,290 ♫ I know very well that it's hard ♫ 104 00:07:30,290 --> 00:07:33,480 ♫ Ever since I met you ♫ 105 00:07:33,480 --> 00:07:34,710 Here. 106 00:07:34,710 --> 00:07:39,600 ♫ I feel like I am changing ♫ 107 00:07:39,600 --> 00:07:41,510 You're good. Very good. 108 00:07:43,410 --> 00:07:47,350 ♫ When I am with you ♫ 109 00:07:47,350 --> 00:07:53,570 ♫ I think I found my real love in you ♫ 110 00:07:59,080 --> 00:08:02,050 Okay, I'll try to go faster. 111 00:08:02,050 --> 00:08:04,390 I'll go fast enough then. 112 00:08:04,390 --> 00:08:06,630 - Step on it. - There. 113 00:08:10,940 --> 00:08:12,860 It was a good game. 114 00:08:17,080 --> 00:08:19,420 Uncle, this is really good. 115 00:08:20,060 --> 00:08:22,130 Is the business going well these days? 116 00:08:22,130 --> 00:08:23,900 Gosh, don't get me started, a dead end. 117 00:08:23,900 --> 00:08:26,190 The vegetable prices went up way too much. 118 00:08:26,190 --> 00:08:28,810 Hey, have some more. 119 00:08:30,800 --> 00:08:32,370 Thank you. 120 00:08:34,590 --> 00:08:37,450 Do you have any news? 121 00:08:39,690 --> 00:08:41,720 Your brother... 122 00:08:41,720 --> 00:08:45,020 I think he's going after Choi Sang Eun and Yoo Mi Ho. 123 00:08:45,020 --> 00:08:47,480 I don't know what he's trying to do. 124 00:08:47,480 --> 00:08:50,570 He might just be doing a background check, but... 125 00:08:50,570 --> 00:08:53,040 I warned him not to mess with her. 126 00:08:53,040 --> 00:08:57,650 Your first love... Could she be in danger? 127 00:09:00,240 --> 00:09:05,530 Seems they're hiding out near her house and following her too. 128 00:09:05,530 --> 00:09:08,660 Get her a bodyguard. 129 00:09:08,660 --> 00:09:11,410 Should I do it myself for now? 130 00:09:11,410 --> 00:09:14,170 No. It's okay, Uncle. 131 00:09:27,530 --> 00:09:30,820 I'm in front of the entrance. Find out the pass-code. 132 00:09:30,820 --> 00:09:32,260 Hurry. 133 00:10:09,740 --> 00:10:11,700 Who are you people? 134 00:10:14,270 --> 00:10:16,180 Sh*t! 135 00:10:31,490 --> 00:10:33,830 Kang Seon Jin sent you, didn't he? 136 00:10:42,870 --> 00:10:44,510 Hae Jin! 137 00:10:44,510 --> 00:10:46,350 Are you okay? 138 00:10:58,150 --> 00:11:00,890 Nothing seems to be missing. 139 00:11:00,890 --> 00:11:03,010 Did you get hurt? You don't look so good. 140 00:11:03,010 --> 00:11:05,030 I'm okay, thanks. 141 00:11:08,040 --> 00:11:12,400 Jamie... Is she your daughter? 142 00:11:19,900 --> 00:11:22,640 You found out, too. 143 00:11:24,050 --> 00:11:26,790 All this happened because of that. 144 00:11:26,790 --> 00:11:32,090 Kang Seon Jin is trying to weaponize that Jamie isn't Eena Group's biological daughter. 145 00:11:32,090 --> 00:11:35,380 They likely were here to find key evidence. 146 00:11:38,730 --> 00:11:41,580 It will get more rough from now on. 147 00:11:42,450 --> 00:11:44,880 I should take responsibility. 148 00:11:45,370 --> 00:11:47,560 Do you have a solution? 149 00:11:51,170 --> 00:11:56,110 Jamie seems to have many good men around her. 150 00:11:56,110 --> 00:12:00,420 It was a good thing she ran away from me quickly. 151 00:12:02,220 --> 00:12:04,910 You should call the police first. 152 00:12:04,910 --> 00:12:06,940 No. 153 00:12:06,940 --> 00:12:10,730 If you're sure Kang Seon Jin did this, I'll try meeting with him. 154 00:12:10,730 --> 00:12:12,330 Also... 155 00:12:13,910 --> 00:12:19,950 since Jamie doesn't know, please keep it a secret from her. 156 00:12:48,950 --> 00:12:51,680 I'm annoyed they look good together. 157 00:13:07,310 --> 00:13:10,280 It's great that we can meet all the time, 158 00:13:10,280 --> 00:13:12,660 not just Mondays, Wednesdays, and Fridays. 159 00:13:12,660 --> 00:13:16,290 I think this is why people marry. 160 00:13:16,290 --> 00:13:18,020 Did you not have this (with her)? 161 00:13:18,020 --> 00:13:20,630 I was young back then. 162 00:13:20,630 --> 00:13:24,730 I felt lonely, and it was tough being alone. 163 00:13:24,730 --> 00:13:29,260 I just had a vague longing for a family. 164 00:13:30,080 --> 00:13:33,280 Like how you wanted someone to share a meal with? 165 00:13:33,280 --> 00:13:35,070 Yes. 166 00:13:35,070 --> 00:13:38,950 I got married for someone to be by my side. 167 00:13:38,950 --> 00:13:42,580 I didn't ponder what the other person might want 168 00:13:42,580 --> 00:13:44,960 or her dreams for the future. 169 00:13:46,540 --> 00:13:51,520 Since I met you, I realized I had been selfish. 170 00:13:51,520 --> 00:13:54,230 Are you different now? 171 00:13:54,230 --> 00:13:57,800 I'm very thankful that we can discuss the future together. 172 00:13:57,800 --> 00:14:01,440 "What would make Sang Eun happy?" 173 00:14:01,440 --> 00:14:03,930 That's what I think about. 174 00:14:05,240 --> 00:14:10,160 I... thought there wasn't much to marriage. 175 00:14:10,160 --> 00:14:12,410 I didn't think highly of it. 176 00:14:12,410 --> 00:14:17,990 But now that I'm genuinely getting married after meeting you, 177 00:14:17,990 --> 00:14:20,290 I have many thoughts now. 178 00:14:20,290 --> 00:14:23,410 What did your thoughts conclude? Are things clearer now? 179 00:14:23,410 --> 00:14:25,710 I don't want to tell you yet. 180 00:14:27,020 --> 00:14:29,620 I feel I'm in a blissful dream right now. 181 00:14:29,620 --> 00:14:32,600 I have Gwang Nam, who's like my brother, 182 00:14:32,600 --> 00:14:35,550 Madam Yoo, but most of all you. 183 00:14:38,330 --> 00:14:39,910 I feel ecstatic. 184 00:14:39,910 --> 00:14:41,850 Me, too. 185 00:14:52,940 --> 00:14:54,250 What are you doing? 186 00:14:54,250 --> 00:14:55,520 Noona, 187 00:14:55,520 --> 00:14:57,390 our home was ransacked just now. 188 00:14:57,390 --> 00:15:00,270 It would have been a disaster if not for Hae Jin. 189 00:15:00,270 --> 00:15:02,030 Why? 190 00:15:03,350 --> 00:15:04,790 You didn't get injured, right? 191 00:15:04,790 --> 00:15:07,310 How is Hae Jin? 192 00:15:07,310 --> 00:15:08,470 I think he's fine. 193 00:15:08,470 --> 00:15:11,900 What are you scheming that triggered this to happen? 194 00:15:11,900 --> 00:15:14,010 Who were those people anyway? 195 00:15:14,010 --> 00:15:15,950 Was it Eena Group? 196 00:15:17,500 --> 00:15:18,530 It was Kangjin. 197 00:15:18,530 --> 00:15:19,910 Why Kangjin this time? 198 00:15:19,910 --> 00:15:24,790 What do you two do out there anyway, that corporations break into our home? 199 00:15:24,790 --> 00:15:26,910 I said I wanted it to end. 200 00:15:26,910 --> 00:15:30,300 I asked you to stay quiet. Is that so hard? 201 00:15:31,590 --> 00:15:34,440 Don't worry so much. It'll be over soon. 202 00:15:34,440 --> 00:15:36,630 How can you possibly ensure that? 203 00:15:36,630 --> 00:15:38,550 Have you power like your old self? 204 00:15:38,550 --> 00:15:41,570 I told you to just stay at home! 205 00:15:43,700 --> 00:15:45,700 It's all my fault. 206 00:15:45,700 --> 00:15:48,110 So I should sort it out myself. 207 00:16:03,560 --> 00:16:07,470 How could I let Choi Sang Eun be alone and leave at a crisis like this? 208 00:16:09,720 --> 00:16:14,030 Geez, I'm worried about Madam Yoo too. 209 00:16:14,030 --> 00:16:16,370 Would they be safe without me? 210 00:16:21,370 --> 00:16:23,380 Yes, Hyungnim. 211 00:16:23,380 --> 00:16:25,240 You heard, right? 212 00:16:25,240 --> 00:16:27,580 I sort of did. 213 00:16:27,580 --> 00:16:30,850 What is wrong with them? Was it Eena? Kangjin? 214 00:16:30,850 --> 00:16:32,440 I'm the one who's sorry. 215 00:16:32,440 --> 00:16:33,970 No, why would you be sorry? 216 00:16:33,970 --> 00:16:35,250 So I was thinking 217 00:16:35,250 --> 00:16:39,330 you should protect Sang Eun; stay beside her a while. 218 00:16:40,030 --> 00:16:42,690 Is she in that much danger? 219 00:16:42,690 --> 00:16:44,640 Just to be safe, Gwang Nam. 220 00:16:44,640 --> 00:16:46,690 I'll rely on you. 221 00:16:58,880 --> 00:17:00,980 Just trust me this once, Father. 222 00:17:00,980 --> 00:17:05,150 As long as we get 20% of Eena Construction, we'd have the upper hand. 223 00:17:05,150 --> 00:17:08,100 I worked really hard to get that deal. 224 00:17:08,100 --> 00:17:10,860 How on Earth would you be able to? 225 00:17:12,290 --> 00:17:14,140 Chairman, we might be late. 226 00:17:14,140 --> 00:17:15,990 Let's get going. 227 00:17:19,130 --> 00:17:22,480 I don't ask for great things from you two. 228 00:17:22,480 --> 00:17:24,350 Just be good at what you're supposed to do. 229 00:17:24,350 --> 00:17:25,770 Only what you're meant to do. 230 00:17:25,770 --> 00:17:27,840 - Yes. - Yes. 231 00:17:35,230 --> 00:17:38,710 Why do you keep digging into Choi Sang Eun? 232 00:17:40,440 --> 00:17:42,740 Are you following me now? 233 00:17:42,740 --> 00:17:46,170 Wow, my biggest enemy was right in front of me. 234 00:17:46,170 --> 00:17:47,490 Can't you stop doing that? 235 00:17:47,490 --> 00:17:50,530 Hey, Kang Yoo Jin, you b*stard. 236 00:17:50,530 --> 00:17:52,790 I took care of you out of pity. 237 00:17:52,790 --> 00:17:55,100 Now you try to one-up me since your head got too big. 238 00:17:55,100 --> 00:17:57,380 Do you think I'll let you be, as I like you? 239 00:17:57,380 --> 00:18:00,450 Stop acting cheeky (impudent)! 240 00:18:00,450 --> 00:18:04,580 Stop interfering with me! 241 00:18:06,310 --> 00:18:08,150 All right. 242 00:18:08,150 --> 00:18:10,370 I'll ask you one last time. 243 00:18:10,370 --> 00:18:12,900 Please leave that woman alone. 244 00:18:14,690 --> 00:18:17,620 Wow, you said before you were watching me. 245 00:18:17,620 --> 00:18:20,100 Are you already lowering your tail (cower)? 246 00:18:20,100 --> 00:18:21,190 Yoo Jin. 247 00:18:21,190 --> 00:18:22,680 Yoo Jin, Yoo Jin! 248 00:18:22,680 --> 00:18:24,380 You thought it was easy in this field, right? 249 00:18:24,380 --> 00:18:26,700 You thought you could just do whatever, right? 250 00:18:26,700 --> 00:18:31,870 I'm on a different level than you and the entertainment business. 251 00:18:35,890 --> 00:18:38,050 Hey, by the way... 252 00:18:39,120 --> 00:18:42,520 who is that Choi Sang Eun woman to you anyway? 253 00:18:44,310 --> 00:18:46,540 How interesting. 254 00:19:08,100 --> 00:19:10,450 Madam Tiffany— 255 00:19:12,340 --> 00:19:14,640 Ms. Yoo Mi Ho. 256 00:19:14,640 --> 00:19:17,700 I'm sorry for not recognizing you before. 257 00:19:19,300 --> 00:19:21,880 What do you have as a weapon anyhow? 258 00:19:21,880 --> 00:19:25,030 Then what do you have as a weapon? 259 00:19:25,030 --> 00:19:28,230 I guess you went through my home to find it. 260 00:19:28,230 --> 00:19:31,580 Why would I leave that at home in this day and age? 261 00:19:31,580 --> 00:19:34,810 I can't believe you think like that. 262 00:19:34,810 --> 00:19:37,280 I wasn't necessarily trying to find it. 263 00:19:37,280 --> 00:19:40,340 Maybe more as a confirmation? 264 00:19:40,340 --> 00:19:43,220 I already have enough evidence. 265 00:19:43,220 --> 00:19:45,350 Would you be okay with Jamie, 266 00:19:45,350 --> 00:19:47,560 if the world found out about her? 267 00:19:47,560 --> 00:19:49,710 That silly project 268 00:19:49,710 --> 00:19:53,120 damages Eena only a little bit. 269 00:19:53,120 --> 00:19:55,550 You might as well totally destroy them. 270 00:19:55,550 --> 00:19:57,400 Don't you think? 271 00:19:58,070 --> 00:20:00,980 I guess you're confident. 272 00:20:00,980 --> 00:20:04,630 I have a lot to repay Jung Gil Tae, too. 273 00:20:07,640 --> 00:20:09,710 What would you like to do? 274 00:20:09,710 --> 00:20:14,060 I think it'd be better if you stayed put. 275 00:20:14,060 --> 00:20:17,380 Just sit back and enjoy the ride. 276 00:20:24,960 --> 00:20:26,790 This is too funny. 277 00:20:26,790 --> 00:20:29,050 It's hilarious! 278 00:20:32,160 --> 00:20:34,020 Ms. Yoo Mi Ho. 279 00:20:34,020 --> 00:20:37,920 I don't think you understand what's going on at all. 280 00:20:37,920 --> 00:20:41,140 I'm not just targeting Eena. 281 00:20:41,140 --> 00:20:44,550 Then try your best to destroy them. 282 00:20:44,550 --> 00:20:46,430 Fighting. 283 00:21:21,070 --> 00:21:24,860 This is the same one I gave Ms. Yoo. 284 00:21:24,860 --> 00:21:28,010 I think she's trying to take all the blame. 285 00:21:28,010 --> 00:21:30,930 I hope she doesn't, 286 00:21:30,930 --> 00:21:34,220 but it appears she already made up her mind. 287 00:21:43,420 --> 00:21:45,150 Is everything all right with you? 288 00:21:45,150 --> 00:21:47,200 Of course. 289 00:21:50,900 --> 00:21:54,600 Here's the last of it. I'm not the same as I used to be. 290 00:21:54,600 --> 00:21:56,360 It wasn't easy to get that. 291 00:21:56,360 --> 00:21:57,760 This is all I need. 292 00:21:57,760 --> 00:22:01,400 So what is your plan, though? 293 00:22:01,400 --> 00:22:04,400 I need to know so I can prepare for the worst. 294 00:22:04,400 --> 00:22:08,400 If this is exposed, Eena's value will hit rock bottom. 295 00:22:08,400 --> 00:22:11,730 It might be impossible to revive. 296 00:22:11,730 --> 00:22:13,070 Will you expose it? 297 00:22:13,070 --> 00:22:17,300 If I do, all of Kang Seon Jin's plans would be ruined, 298 00:22:17,300 --> 00:22:22,100 and neither Eena nor Kangjin could touch Jamie. 299 00:22:22,100 --> 00:22:26,000 But if that happens, you'd be in danger, too. 300 00:22:26,000 --> 00:22:31,300 I'm fine... as long as Jamie can be happy. 301 00:22:32,700 --> 00:22:37,300 I'll make sure you don't get affected by it. 302 00:22:38,120 --> 00:22:40,080 Thank you. 303 00:22:45,630 --> 00:22:49,590 It didn't feel right to tell Lady Jamie myself. 304 00:22:49,600 --> 00:22:54,400 I thought... you might have another solution. 305 00:22:54,400 --> 00:22:56,770 That's why I'm here, Sir. 306 00:22:57,580 --> 00:23:00,160 Yes. I'm glad you told me. 307 00:23:00,160 --> 00:23:03,680 I'll try to come up with a solution, too. 308 00:23:04,300 --> 00:23:06,270 Thank you. 309 00:23:12,760 --> 00:23:16,200 (Text message) 310 00:23:16,200 --> 00:23:20,430 [Will you get off work on time tonight? Should I be at your place?] 311 00:23:20,430 --> 00:23:22,900 [Will you get off work on time tonight? Should I be at your place?] 312 00:23:22,900 --> 00:23:28,200 [I'm sorry, Sang Eun. I just found out I must work late.] 313 00:23:28,980 --> 00:23:31,030 [Don't overdo it.] 314 00:23:31,030 --> 00:23:34,120 [Don't worry about me. Just focus on work.] 315 00:24:01,040 --> 00:24:02,990 [Hiring] 316 00:24:02,990 --> 00:24:06,560 Yes, hello. I'm calling about the recruitment email I received. 317 00:24:06,560 --> 00:24:10,650 It didn't describe the work environment. 318 00:24:11,280 --> 00:24:13,330 Oh, okay. 319 00:24:14,160 --> 00:24:15,800 Yes. 320 00:24:17,400 --> 00:24:23,000 If so... does it mean the work hours might be irregular? 321 00:24:24,700 --> 00:24:27,900 I see. Thank you. 322 00:24:31,810 --> 00:24:35,700 One needs to have dinner at home with your family. 323 00:24:37,300 --> 00:24:38,730 Next. 324 00:24:38,730 --> 00:24:41,330 Let's eat. 325 00:24:42,580 --> 00:24:44,650 Hey! Hyung. 326 00:24:44,650 --> 00:24:46,300 What's this? Where's mine? [Kanghan Entertainment] 327 00:24:46,300 --> 00:24:49,600 Let's share mine. I'm on a diet these days. [Kanghan Entertainment] 328 00:24:49,600 --> 00:24:50,740 No, you should eat it. 329 00:24:50,740 --> 00:24:53,300 What are you doing here at this hour? 330 00:24:53,300 --> 00:24:56,900 - Did you by chance... - It's not like that. 331 00:24:56,900 --> 00:24:59,540 It's really nice to see you both today. 332 00:24:59,540 --> 00:25:00,880 It's tough, isn't it? 333 00:25:00,880 --> 00:25:03,280 Nothing is easy. 334 00:25:03,280 --> 00:25:05,610 How is scouting a new face coming along? 335 00:25:05,610 --> 00:25:09,600 Gwang Nam, that b*stard is playing hard to get. 336 00:25:09,600 --> 00:25:11,000 Maybe he has a safety net. 337 00:25:11,000 --> 00:25:15,900 He said he prefers busking than to be a star singer. Aigoo. 338 00:25:16,840 --> 00:25:19,660 To each their own, I suppose. 339 00:25:23,510 --> 00:25:27,840 It seems she'd get a prison sentence, no matter what. 340 00:25:27,840 --> 00:25:31,460 I'm asking for your help so she can avoid a prison sentence. 341 00:25:31,460 --> 00:25:33,630 I'll handle the file. I want you to represent her. 342 00:25:33,630 --> 00:25:37,260 We can't exclude Yoo Mi Ho from the file, though. 343 00:25:37,260 --> 00:25:38,940 You know it's fabricating evidence, right? 344 00:25:38,940 --> 00:25:42,110 I'll do that if it's the only way. 345 00:25:42,970 --> 00:25:45,100 Oppa, if this gets out— 346 00:25:45,100 --> 00:25:47,100 Yes. 347 00:25:47,100 --> 00:25:49,900 - I might need to quit my job. - What? 348 00:25:49,900 --> 00:25:53,030 My position isn't that important. 349 00:25:54,560 --> 00:25:57,580 Because you care about Choi Sang Eun more? 350 00:25:57,580 --> 00:26:00,900 She helped me move on for the past five years. 351 00:26:00,900 --> 00:26:03,450 She also helped me improve. 352 00:26:04,100 --> 00:26:05,280 You're being reckless. 353 00:26:05,280 --> 00:26:06,530 I know. 354 00:26:06,530 --> 00:26:09,570 Do you think this is really what she wants? 355 00:26:09,570 --> 00:26:11,850 Have you thought about that? 356 00:26:12,540 --> 00:26:14,600 I'll do my best. 357 00:26:14,600 --> 00:26:19,400 Whether she wants it or not, this is for her benefit. 358 00:26:25,800 --> 00:26:27,620 Okay. 359 00:26:28,520 --> 00:26:30,980 I'll try my best, too. 360 00:26:34,610 --> 00:26:36,300 Thank you. 361 00:26:36,300 --> 00:26:38,010 Also... 362 00:26:38,960 --> 00:26:40,800 I'm sorry. 363 00:26:41,800 --> 00:26:46,100 Our divorce was... partially my fault, too. 364 00:26:46,100 --> 00:26:50,100 I don't think... I got the chance to tell you that. 365 00:26:56,100 --> 00:27:00,400 We were young and also very different. 366 00:27:00,400 --> 00:27:02,790 We were clumsy, too. 367 00:27:04,630 --> 00:27:07,780 But I appreciate you saying that. 368 00:27:15,480 --> 00:27:18,420 Why is there so much material? 369 00:27:18,420 --> 00:27:21,290 I'll be working late, after all. 370 00:27:39,900 --> 00:27:42,200 Well, Judge... 371 00:27:43,540 --> 00:27:45,450 Sang Eun! 372 00:27:46,660 --> 00:27:48,840 - Hello! - Hello. 373 00:27:50,880 --> 00:27:52,460 Don't hurry back, Judge Jung! 374 00:27:52,460 --> 00:27:55,230 Enjoy your time! 375 00:27:56,020 --> 00:27:58,810 You should have called me earlier. 376 00:28:01,490 --> 00:28:04,080 I guess I should have come straight to your office. 377 00:28:04,080 --> 00:28:07,900 Well, that might be difficult. 378 00:28:07,900 --> 00:28:13,100 All my co-workers like you so I can't just have you all to myself. 379 00:28:13,100 --> 00:28:14,910 Also... 380 00:28:19,190 --> 00:28:21,740 I can't hold your hand like this. 381 00:28:21,740 --> 00:28:24,430 Looks like you got busier these days. 382 00:28:24,430 --> 00:28:27,300 Are more people getting divorced all of a sudden? 383 00:28:27,300 --> 00:28:33,500 I guess the gentle wind makes them want to break up. 384 00:28:33,500 --> 00:28:35,700 You're not skipping any meals, right? 385 00:28:35,700 --> 00:28:37,560 Of course not. 386 00:28:41,200 --> 00:28:45,300 You look... prettier than usual today. 387 00:28:45,300 --> 00:28:47,790 When was I ever not pretty? 388 00:28:47,790 --> 00:28:49,890 I yearned to see you. 389 00:28:49,890 --> 00:28:53,870 That's why I ran to you so we can see each other briefly. 390 00:28:54,890 --> 00:28:56,660 Thank you. 391 00:28:57,940 --> 00:29:08,040 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 392 00:29:10,400 --> 00:29:14,400 I... need to get back to work. 393 00:29:15,820 --> 00:29:18,300 Thank you for coming. 394 00:29:18,300 --> 00:29:22,300 I'll get going. Call me when you get home. 395 00:29:22,300 --> 00:29:24,130 Okay. 396 00:29:38,600 --> 00:29:41,800 She will be your attorney. 397 00:29:41,800 --> 00:29:44,180 I'm Jung Ji Hyun. 398 00:29:45,780 --> 00:29:47,600 What's this now, Judge Jung? 399 00:29:47,600 --> 00:29:51,400 Don't follow through on your plan. I need to get back to work. 400 00:29:51,400 --> 00:29:56,000 I don't want to cause you any problems. 401 00:29:56,000 --> 00:29:58,060 This is for Sang Eun. 402 00:29:58,060 --> 00:30:00,600 I have no way out. 403 00:30:00,600 --> 00:30:04,400 I'll pay for my own sins. 404 00:30:04,400 --> 00:30:09,200 The time period you were directly involved with Eena Group's corruption is past the statute of limitations. 405 00:30:09,200 --> 00:30:13,800 But if Chairman Jung Gil Tae insists you did this single-handedly, 406 00:30:13,800 --> 00:30:17,600 it will be a different story. Your account was partially used too. 407 00:30:17,600 --> 00:30:21,300 I noticed you've received money from Jung Gil Tae until recently. 408 00:30:21,300 --> 00:30:24,620 That might become a problem. 409 00:30:24,620 --> 00:30:27,500 That's why I'm saying, don't try to help me. 410 00:30:27,500 --> 00:30:32,800 Please tell me about the things that can't be looked up. 411 00:30:32,800 --> 00:30:35,260 There must be a way. 412 00:30:36,200 --> 00:30:40,100 If there isn't, we'll make one. 413 00:30:41,300 --> 00:30:44,400 - No! - Are you saying 414 00:30:44,400 --> 00:30:47,220 you will fabricate data or something? 415 00:31:17,400 --> 00:31:20,900 Madam Yoo, come and eat. I'm calling you as I have too much food. 416 00:31:20,900 --> 00:31:22,500 I'm okay. 417 00:31:22,500 --> 00:31:25,100 Really? Okay. 418 00:31:29,370 --> 00:31:31,820 Where's Gwang Nam anyway? 419 00:31:38,970 --> 00:31:42,440 - Hello? - This is Jung Ji Hyun. 420 00:31:42,440 --> 00:31:45,510 I'd like to talk to you briefly. 421 00:31:54,360 --> 00:31:57,600 I support Ji Ho and your relationship. 422 00:31:57,600 --> 00:32:03,600 I know Oppa is ready to give up everything for you, but... 423 00:32:03,600 --> 00:32:08,680 I thought you wouldn't want him to lose everything, either. 424 00:32:10,480 --> 00:32:12,140 Thank you for telling me. 425 00:32:12,140 --> 00:32:14,990 Regardless of what I told you, 426 00:32:14,990 --> 00:32:18,420 I'll do my best to defend Yoo Mi Ho. 427 00:32:28,550 --> 00:32:30,430 Knock, knock. 428 00:32:30,430 --> 00:32:32,660 [Eena Group] 429 00:32:36,090 --> 00:32:38,000 What brings you here at this hour? 430 00:32:38,000 --> 00:32:41,500 I heard you were working late for days, and I was curious. 431 00:32:41,500 --> 00:32:43,070 Is there an urgent case I don't know about? 432 00:32:43,070 --> 00:32:45,410 No, I'm just sorting some stuff out. 433 00:32:45,410 --> 00:32:48,900 You're not protesting here, because you fought with Sang Eun, right? 434 00:32:48,900 --> 00:32:54,420 Did my queen's method not work out? It usually works every time. 435 00:32:54,420 --> 00:32:55,890 No, it worked. 436 00:32:55,890 --> 00:32:59,610 Of course. My queen will be happy. I should report to her. 437 00:32:59,610 --> 00:33:01,890 Yes, please hurry home and report to her. 438 00:33:01,890 --> 00:33:03,710 - We're getting along well. - Okay. 439 00:33:03,710 --> 00:33:06,000 You should go home and rest, too. 440 00:33:10,140 --> 00:33:12,900 We should share the good stuff. 441 00:33:12,900 --> 00:33:16,770 It's sad to eat alone. Sharing makes you happy. [Kopiko Coffee Candy] 442 00:33:19,970 --> 00:33:24,530 I'm happy. You're happy, right? Let's be really happy. 443 00:33:27,560 --> 00:33:30,820 I'm happy. Let's do well. 444 00:33:55,650 --> 00:33:58,070 [Eena Group] 445 00:34:07,660 --> 00:34:09,140 Ji Ho, what's wrong with you anyway? 446 00:34:09,140 --> 00:34:10,930 Sang Eun! 447 00:34:34,350 --> 00:34:37,630 How could you do something like that without discussing it with me? 448 00:34:39,150 --> 00:34:44,680 When you faced a difficult situation last time, you asked me to wait. 449 00:34:44,680 --> 00:34:47,610 And I respected your decision. 450 00:34:47,610 --> 00:34:50,920 To be honest, I was sad. 451 00:34:50,920 --> 00:34:54,460 Because I felt I could do nothing. 452 00:34:56,290 --> 00:34:58,740 I didn't want to keep my distance from you either. 453 00:34:59,390 --> 00:35:02,350 So I decided not to be like that this time. 454 00:35:02,350 --> 00:35:05,630 Thankfully, it was something I could do. 455 00:35:05,630 --> 00:35:08,130 I know how you feel, Ji Ho. 456 00:35:08,770 --> 00:35:14,440 But I... I don't want something bad to happen to you due to me. 457 00:35:14,440 --> 00:35:18,280 Could you... just let me suffer alone? 458 00:35:18,280 --> 00:35:21,080 - Sang Eun. - Don't do it. 459 00:35:21,080 --> 00:35:23,010 Promise me. 460 00:35:25,640 --> 00:35:30,070 If you don't promise me, I'll never see you again. 461 00:35:36,450 --> 00:35:37,880 Okay. 462 00:35:38,930 --> 00:35:40,900 I promise. 463 00:35:54,250 --> 00:35:56,800 You'd better tell me if you're deceiving me, too. 464 00:35:56,800 --> 00:35:58,900 Noona, to be honest... 465 00:35:58,900 --> 00:36:02,770 How could both Ji Ho and Madam Yoo do that without telling me? 466 00:36:02,770 --> 00:36:05,120 It's probably because they care about you. 467 00:36:05,120 --> 00:36:06,980 You finally found your happiness. 468 00:36:06,980 --> 00:36:11,700 They didn't want you to worry. They wanted you to be happier, and they wanted it to last. 469 00:36:11,700 --> 00:36:13,840 That's probably why. 470 00:36:14,560 --> 00:36:17,270 So you should try to understand. 471 00:36:17,270 --> 00:36:20,610 Madam Yoo, Ji Ho, Hyung Hae Jin, 472 00:36:20,610 --> 00:36:22,300 and me, too. 473 00:36:23,060 --> 00:36:27,540 It's all because we care about you! 474 00:36:38,140 --> 00:36:39,610 What? 475 00:36:57,570 --> 00:37:01,860 The husband you're working for right now is a judge, right? 476 00:37:04,570 --> 00:37:07,130 What does that have to do with anything? 477 00:37:07,130 --> 00:37:09,530 Kang Hae Jin and a judge, wow. 478 00:37:09,530 --> 00:37:12,280 You made some good contracts. 479 00:37:12,280 --> 00:37:14,800 You're talented. 480 00:37:15,460 --> 00:37:18,540 They have nothing to do with me. They're just clients. 481 00:37:18,540 --> 00:37:23,580 Why would Kang Hae Jin beg me to spare you if he's just a client? 482 00:37:23,580 --> 00:37:28,570 Geez, I must have underestimated Jamie. 483 00:37:31,730 --> 00:37:34,300 What does Yoo Mi Ho have anyway? 484 00:37:36,020 --> 00:37:39,580 You probably don't have good feelings toward Eena Group, either. 485 00:37:39,580 --> 00:37:43,420 You also don't want Jamie Project to be revealed. 486 00:37:43,420 --> 00:37:47,900 I don't need your help or anything, but I'm giving you a chance 487 00:37:47,900 --> 00:37:50,570 for the old time's sake. 488 00:37:53,820 --> 00:37:55,650 So... 489 00:37:56,260 --> 00:37:59,540 you're telling me to bring you what Madam Yoo has? 490 00:38:03,740 --> 00:38:06,170 I'll tell you this for old time's sake too. 491 00:38:06,170 --> 00:38:11,960 Jamie Project? Reveal it. What's the big deal? 492 00:38:11,960 --> 00:38:15,850 Looks like Hae Jin is beating you these days. 493 00:38:16,780 --> 00:38:18,680 You look desperate. 494 00:38:42,550 --> 00:38:43,800 Yes, Chairman. 495 00:38:43,800 --> 00:38:46,480 Stop calling me about some nonsense. 496 00:38:46,480 --> 00:38:48,370 I already told your father 497 00:38:48,370 --> 00:38:50,760 that we won't be involved with Kangjin anymore. 498 00:38:50,760 --> 00:38:53,360 Why don't you be more like your younger brother? 499 00:38:59,120 --> 00:39:02,920 Fine. Let's see how this ends. 500 00:39:14,590 --> 00:39:18,660 Mr. Woo? Let's talk for a second. 501 00:39:34,320 --> 00:39:38,020 This is the only thing I can give you now. Sell everything. 502 00:39:38,020 --> 00:39:40,530 A-Are you going somewhere? 503 00:39:40,530 --> 00:39:43,340 Is it because of Noona? 504 00:39:43,340 --> 00:39:45,460 Sometimes, 505 00:39:45,460 --> 00:39:50,300 it's better not to know everything that is happening. 506 00:39:51,250 --> 00:39:53,530 If you do, it'd be a headache. 507 00:40:20,680 --> 00:40:23,830 Everyone around me is becoming miserable. 508 00:41:49,850 --> 00:41:51,400 Where are you going? 509 00:41:55,780 --> 00:41:58,410 You woke up early. 510 00:41:58,410 --> 00:42:00,840 Sit. Let's talk. 511 00:42:12,190 --> 00:42:13,740 What's this? 512 00:42:17,100 --> 00:42:20,130 To be honest, I moved in here 513 00:42:20,130 --> 00:42:23,310 to give that to you. 514 00:42:23,310 --> 00:42:26,040 I didn't get to do it right away. 515 00:42:26,040 --> 00:42:28,640 But I think it's time now. 516 00:42:36,630 --> 00:42:38,900 [Choi Sang Eun] 517 00:43:04,080 --> 00:43:06,490 What did you want to tell me? 518 00:43:15,670 --> 00:43:17,660 Did you really... 519 00:43:19,170 --> 00:43:21,990 think I wouldn't know? 520 00:43:21,990 --> 00:43:24,770 Why didn't you ever come back to Korea? 521 00:43:24,770 --> 00:43:26,750 I missed you so much. 522 00:43:26,750 --> 00:43:28,960 Did you really think 523 00:43:28,960 --> 00:43:32,430 I'd live in the house you got me as your mistress, 524 00:43:32,430 --> 00:43:34,870 without anyone knowing? 525 00:43:34,870 --> 00:43:37,300 When you had an arranged marriage for a long time, 526 00:43:37,300 --> 00:43:40,430 our personal relationship ended. 527 00:43:43,610 --> 00:43:47,050 You raised her well. What a pretty girl. 528 00:43:47,050 --> 00:43:49,080 Jamie. 529 00:43:49,080 --> 00:43:50,810 Especially her eyes, 530 00:43:50,810 --> 00:43:53,400 I was surprised since they resemble yours so much. 531 00:43:54,180 --> 00:43:57,970 Did you think I wouldn't know she's your daughter? 532 00:43:57,970 --> 00:44:01,010 What a woman you are. 533 00:44:01,780 --> 00:44:04,270 You used the daughter you abandoned. 534 00:44:05,230 --> 00:44:07,300 By chance, 535 00:44:07,300 --> 00:44:12,020 are you trying to get her to fulfill your ambition? 536 00:44:13,160 --> 00:44:16,610 You should keep your mouth shut for your own sake. 537 00:44:16,610 --> 00:44:21,670 The person who'd get the most out of my daughter is you. 538 00:44:44,360 --> 00:44:47,890 [Recording saved] 539 00:45:03,470 --> 00:45:05,930 So you shouldn't go! 540 00:45:05,930 --> 00:45:08,030 Don't turn yourself in! 541 00:45:08,030 --> 00:45:11,180 You think I'd be grateful if you took all the blame? 542 00:45:11,180 --> 00:45:13,620 You think I would be moved? 543 00:45:15,410 --> 00:45:17,370 Just stay by my side! 544 00:45:17,370 --> 00:45:21,540 Don't abandon me again! Just stay put! 545 00:45:32,120 --> 00:45:34,730 I want to call you "Mom." 546 00:45:35,570 --> 00:45:38,920 Stay by my side until it's no longer awkward 547 00:45:40,000 --> 00:45:41,700 to call you Mom. 548 00:46:19,480 --> 00:46:21,590 [Attorney Jung Ji Hyun: Sorry to keep bothering you.] 549 00:46:21,590 --> 00:46:24,630 [But I think Ji Ho is having dangerous thoughts.] 550 00:46:24,630 --> 00:46:28,830 I think he plans for Yoo Mi Ho to escape abroad before things blow up. 551 00:46:28,830 --> 00:46:32,430 Sang Eun, you need to stop him before it's too late. 552 00:46:35,280 --> 00:46:38,580 [Ji Ho, you're not working late tonight, right?] 553 00:46:38,580 --> 00:46:40,590 [I'll make you dinner.] 554 00:47:23,150 --> 00:47:24,990 Well... 555 00:47:24,990 --> 00:47:26,980 - You came. - Sang Eun, 556 00:47:26,980 --> 00:47:29,130 what's all this? 557 00:47:29,130 --> 00:47:31,860 I'm good at cleaning up now, right? 558 00:47:36,660 --> 00:47:38,710 You must have had a lot of work today too. 559 00:47:38,710 --> 00:47:41,350 Why are so many people getting divorced? 560 00:47:41,350 --> 00:47:43,640 Well, it's almost over. 561 00:47:43,640 --> 00:47:46,390 Let's have dinner together every night from now on. 562 00:47:46,390 --> 00:47:49,250 I'll try to make time for lunch too. 563 00:47:54,140 --> 00:47:56,150 Why aren't you eating? 564 00:47:56,760 --> 00:47:58,620 I'm eating. 565 00:48:04,850 --> 00:48:06,970 Ji Ho. 566 00:48:06,970 --> 00:48:10,200 I was happy eating with you like this 567 00:48:10,200 --> 00:48:13,160 for the past five years. 568 00:48:13,160 --> 00:48:14,620 Me, too. 569 00:48:15,330 --> 00:48:17,540 I'm happy now as well. 570 00:48:47,040 --> 00:48:53,730 ♫ I guess I was hoping it'd never end ♫ 571 00:48:53,730 --> 00:49:00,690 ♫ Just like the sun that shines forever ♫ 572 00:49:00,690 --> 00:49:08,420 ♫ I try to name the heart that doesn't belong to anyone ♫ 573 00:49:08,420 --> 00:49:14,920 ♫ But it refuses to accept it ♫ 574 00:49:14,920 --> 00:49:17,080 I'm good at applying different rules myself now. 575 00:49:17,080 --> 00:49:19,160 Aren't I a fast learner? 576 00:49:19,860 --> 00:49:22,180 It was worth teaching you. 577 00:49:23,050 --> 00:49:25,910 You look kind of different today. 578 00:49:25,910 --> 00:49:28,320 What changed? 579 00:49:28,320 --> 00:49:30,330 I'm not sure. 580 00:49:30,330 --> 00:49:34,850 Maybe it's because you're now relaxed after working overtime these days? 581 00:49:42,550 --> 00:49:44,390 My Ji Ho, 582 00:49:44,390 --> 00:49:46,910 the more I see you, the more handsome you are. 583 00:49:49,330 --> 00:49:51,180 You also... 584 00:49:51,180 --> 00:49:54,320 get prettier, the more I see you. 585 00:49:58,370 --> 00:50:05,700 ♫ Even if we keep circling each other between gaps we can’t meet ♫ 586 00:50:05,700 --> 00:50:15,500 ♫ Maybe we're on a merry-go-round ♫ 587 00:50:37,230 --> 00:50:41,610 [Kangjin Group's Sales Report] [Summary of the Sales] 588 00:50:42,620 --> 00:50:44,390 That's all. 589 00:50:53,100 --> 00:50:54,860 You were capable of doing this. 590 00:50:54,860 --> 00:50:57,160 What have you been doing all this time? 591 00:51:01,570 --> 00:51:04,040 Isn't it too risky? 592 00:51:04,040 --> 00:51:05,250 I just... 593 00:51:05,250 --> 00:51:10,040 wanted to protect the 13 years you spent running away. 594 00:51:10,040 --> 00:51:13,020 I didn't want you to get involved with these people again.. 595 00:51:13,020 --> 00:51:15,740 I know how you feel, Hae Jin. 596 00:51:15,740 --> 00:51:18,790 But I'll try it myself now. 597 00:51:21,050 --> 00:51:22,700 You did it yourself 598 00:51:22,700 --> 00:51:25,730 also 13 years ago. 599 00:51:25,730 --> 00:51:28,790 You can do it again this time too. 600 00:51:28,790 --> 00:51:30,880 I feel more courageous now. 601 00:51:32,460 --> 00:51:35,390 There's one thing... 602 00:51:35,390 --> 00:51:38,160 I didn't get to tell you. 603 00:51:38,160 --> 00:51:42,660 I was worried your happiness might be destroyed because of that. 604 00:51:45,470 --> 00:51:47,550 Kang Seon Jin 605 00:51:48,290 --> 00:51:51,440 is still your brother. 606 00:51:53,610 --> 00:51:55,180 Don't worry about me. 607 00:51:55,180 --> 00:51:57,380 Just focus on yourself. 608 00:52:01,790 --> 00:52:06,010 Could you help me with one thing? 609 00:52:11,460 --> 00:52:14,010 It'd be difficult to get in without a pass. 610 00:52:14,010 --> 00:52:17,350 You should be accompanied by a secretary and a bodyguard too. 611 00:52:17,350 --> 00:52:20,760 I'll be there, but you never know. 612 00:52:26,950 --> 00:52:29,720 I'd like to start by apologizing. [Kangjin] 613 00:52:29,720 --> 00:52:31,830 I didn't get to focus on work as I was 614 00:52:31,830 --> 00:52:35,080 looking into something. I'm sorry. 615 00:52:35,080 --> 00:52:39,440 Today, I have something to tell you. 616 00:52:59,770 --> 00:53:04,820 Hello. I'm Jamie, the daughter of Eena Group. 617 00:53:05,710 --> 00:53:08,640 I grew up abroad since I was a child 618 00:53:08,640 --> 00:53:11,180 and returned to Korea when I was twenty. 619 00:53:11,180 --> 00:53:13,270 And the day I came back, 620 00:53:13,270 --> 00:53:15,330 I met with the family who own Kangjin Group. 621 00:53:15,330 --> 00:53:18,640 What are you doing? Do you even know where you are? 622 00:53:22,250 --> 00:53:23,810 Also, that night, 623 00:53:23,810 --> 00:53:27,430 I found out the truth I didn't want to know, 624 00:53:28,160 --> 00:53:32,620 and that evening was very difficult. 625 00:53:43,410 --> 00:53:46,340 Excuse me for a second. 626 00:54:03,690 --> 00:54:05,960 You want to seduce me, don't you? 627 00:54:07,020 --> 00:54:10,930 Kang Seon Jin, you also remember that night, right? 628 00:54:10,930 --> 00:54:13,530 What are you talking about? 629 00:54:13,530 --> 00:54:15,650 You guys have seen this woman before, right? 630 00:54:15,650 --> 00:54:19,060 Do you think anyone would believe what a woman like you says? 631 00:54:28,990 --> 00:54:32,300 Listen to the rest of it yourself. 632 00:54:39,720 --> 00:54:42,820 You want to seduce me, don't you? 633 00:54:42,820 --> 00:54:45,680 I know you want to be the daughter-in-law of Kangjin. 634 00:54:45,680 --> 00:54:48,840 You should secure the eldest son then. 635 00:54:48,840 --> 00:54:52,420 What that old man has will eventually be mine. 636 00:54:52,420 --> 00:54:56,530 I'll kick everyone out once it all becomes mine. 637 00:54:56,530 --> 00:54:59,170 Same with the woman pretending to be my mom, 638 00:54:59,170 --> 00:55:01,680 and my father, who lives with that awful woman. 639 00:55:01,680 --> 00:55:04,090 I'll make all of them homeless. 640 00:55:08,100 --> 00:55:12,600 So you just need to impress me. 641 00:55:14,720 --> 00:55:16,630 I'll go back inside— 642 00:55:16,630 --> 00:55:19,640 By the way, your mom is really ugly. 643 00:55:19,640 --> 00:55:23,890 The Eena chairman isn't good-looking, either. 644 00:55:23,890 --> 00:55:25,710 But how could you be... 645 00:55:25,710 --> 00:55:27,590 Does that make any sense? 646 00:55:27,590 --> 00:55:30,020 I think... 647 00:55:30,020 --> 00:55:34,840 you look like that good-looking woman who's standing in the back. 648 00:55:35,930 --> 00:55:37,710 Yes, 649 00:55:37,710 --> 00:55:41,390 even your cool atmosphere. 650 00:55:42,250 --> 00:55:44,200 My goodness, 651 00:55:44,200 --> 00:55:47,150 you have a really pretty butt. 652 00:55:48,100 --> 00:55:51,200 Choi Ran Hee has the best body. 653 00:55:52,350 --> 00:55:55,060 I don't know who your mom is, 654 00:55:55,060 --> 00:55:58,310 but grasp me tight if you want to be a good daughter. 655 00:56:06,640 --> 00:56:09,230 I'll see you later privately then. 656 00:56:16,510 --> 00:56:18,300 Hae Jin! 657 00:56:21,540 --> 00:56:23,510 You dirty b*stard! 658 00:56:25,240 --> 00:56:27,190 You punk! 659 00:56:27,190 --> 00:56:29,740 Did I say anything wrong? 660 00:56:29,740 --> 00:56:32,630 Her whole existence is a lie. It's true! 661 00:56:32,630 --> 00:56:37,530 It's true Eena Group created a daughter they didn't have to marry into our family! 662 00:56:37,530 --> 00:56:40,410 She's the daughter of Eena Group's nanny! 663 00:56:40,410 --> 00:56:42,900 - Shut up, you b*stard! - Hyung, relax! 664 00:56:42,900 --> 00:56:45,130 Father! 665 00:56:48,910 --> 00:56:51,750 Get that Kang Seon Jin b*stard out of here! 666 00:56:51,750 --> 00:56:53,780 Father! 667 00:58:04,300 --> 00:58:05,640 Yes, Sang Eun. 668 00:58:05,640 --> 00:58:07,420 Ji Ho. 669 00:58:10,710 --> 00:58:13,580 Do you remember when you 670 00:58:13,580 --> 00:58:17,060 called me to the court on a Thursday? 671 00:58:17,610 --> 00:58:21,910 That was the first time I saw you in court. 672 00:58:21,910 --> 00:58:24,860 You looked so cool working. 673 00:58:24,860 --> 00:58:26,440 Is this too out of the blue? 674 00:58:26,440 --> 00:58:29,900 Then should I try wearing glasses more often? 675 00:58:31,330 --> 00:58:33,440 I miss you. 676 00:58:34,340 --> 00:58:37,810 I'll get dinner ready. It'll be salmon. 677 00:58:38,620 --> 00:58:41,450 Ji Ho, if I happen to be late, 678 00:58:41,450 --> 00:58:43,160 don't wait for me and eat alone. 679 00:58:43,160 --> 00:58:45,420 Don't skip the meal. 680 00:58:48,650 --> 00:58:50,130 Yes. 681 00:59:21,630 --> 00:59:24,200 She should be here soon. 682 01:00:04,410 --> 01:00:08,360 The call is not going through. You'll be connected to the voicemail. 683 01:00:09,600 --> 01:00:12,410 Ji Ho, if I happen to be late, 684 01:00:12,410 --> 01:00:14,020 don't wait for me and eat alone. 685 01:00:14,020 --> 01:00:16,350 Don't skip the meal. 686 01:01:45,880 --> 01:01:47,570 That day, 687 01:01:48,240 --> 01:01:51,310 she never showed up. 688 01:01:57,530 --> 01:02:04,910 ♫ Open the door; knock on our time ♫ 689 01:02:04,910 --> 01:02:11,270 ♫ You shone on me, and I'll be like springtime for you ♫ 690 01:02:11,270 --> 01:02:18,420 ♫ You became light and shone on me ♫ 691 01:02:18,420 --> 01:02:21,360 ♫ You're the only one for me ♫ 692 01:02:21,360 --> 01:02:28,150 ♫ You're the only one for me ♫ 693 01:02:28,150 --> 01:02:33,310 [Love in Contract] 694 01:02:33,310 --> 01:02:35,760 I'm too embarrassed to bring myself to see him. 695 01:02:35,760 --> 01:02:38,270 If her conclusion is really a breakup, what should I do then? 696 01:02:38,270 --> 01:02:42,950 If you met someone who can give you true love, don't let go of him. 697 01:02:42,950 --> 01:02:46,240 You counsel your ex-husband and his current wife too. 698 01:02:46,240 --> 01:02:47,420 I know it's not easy. 699 01:02:47,420 --> 01:02:49,160 It's because I'm jealous! I'm jealous. 700 01:02:49,160 --> 01:02:52,230 I don't think I've been in love like that. 701 01:02:52,230 --> 01:02:56,200 You might as well propose if you decided anyway. 702 01:02:56,200 --> 01:02:59,350 Ji Ho, will you share your life with me? 703 01:02:59,350 --> 01:03:02,930 ♫ You shone on me, and I'll be like springtime for you ♫ 48584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.