All language subtitles for The.Good.Doctor.S06E11.720p.x264-FENiX_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,484 --> 00:00:04,357 Mm, I love this so much. 2 00:00:04,531 --> 00:00:08,404 The lake, the fir trees, the fresh air... 3 00:00:08,578 --> 00:00:11,581 Good. You have 14 minutes to enjoy it. 4 00:00:11,755 --> 00:00:14,149 We are 4 hours and 10 minutes away from the resort, 5 00:00:14,323 --> 00:00:16,891 and your Prenatal Massage and Aura Cleansing begins at 5:45, 6 00:00:17,065 --> 00:00:19,633 given six rest stops at eight minutes apiece. 7 00:00:19,807 --> 00:00:21,548 Wait, you've timed my pee breaks? 8 00:00:21,722 --> 00:00:23,115 Generously. 9 00:00:23,289 --> 00:00:24,638 Shaun, we're supposed to be relaxing. 10 00:00:24,812 --> 00:00:26,683 Schedules are not relaxing. 11 00:00:26,857 --> 00:00:29,425 I find them... very soothing. 12 00:00:30,078 --> 00:00:31,732 Okay. 13 00:00:31,906 --> 00:00:34,735 -14 minutes it is. -13. 14 00:00:34,909 --> 00:00:36,563 [dog barking] 15 00:00:36,737 --> 00:00:38,739 14 is fine. 16 00:00:38,913 --> 00:00:39,609 [tires screech] 17 00:00:40,654 --> 00:00:42,395 [dog whimpers] 18 00:00:45,833 --> 00:00:47,443 Oh, that poor dog. 19 00:00:47,617 --> 00:00:48,923 [whimpering continues] 20 00:00:49,097 --> 00:00:52,883 ♪♪♪♪ 21 00:00:55,016 --> 00:00:57,366 47-year-old male, multi-impalement, disoriented, 22 00:00:57,540 --> 00:00:58,889 significant blood loss. 23 00:00:59,064 --> 00:00:59,934 Ultrasound and surgical tape. 24 00:01:00,108 --> 00:01:01,196 These spikes... 25 00:01:01,370 --> 00:01:03,981 Wood and metal? 26 00:01:04,155 --> 00:01:05,418 We-- We were trimming trees and-- 27 00:01:05,592 --> 00:01:07,115 and a shovel got sucked into the wood chipper. 28 00:01:07,289 --> 00:01:09,987 -You work with him? -Sometimes. I'm-- I'm his son. 29 00:01:10,162 --> 00:01:12,381 I count 20 pieces. Airway's patent, and he's got good pulses. 30 00:01:12,555 --> 00:01:15,341 Lalo? He's one of my patients. 31 00:01:15,515 --> 00:01:17,343 No significant free fluid in the abdomen. 32 00:01:17,517 --> 00:01:19,649 No bronchospasms or wheezing. 33 00:01:19,823 --> 00:01:22,217 No. Fluid's accumulating in the pericardium. 34 00:01:22,391 --> 00:01:23,958 You jostle that spike, he could bleed out. 35 00:01:24,132 --> 00:01:25,394 We'll have to do it in the O.R. 36 00:01:25,568 --> 00:01:27,309 Dad? Dad, can you hear me? 37 00:01:27,483 --> 00:01:28,397 -Aah! -No. 38 00:01:28,571 --> 00:01:29,919 -No, no, no, Dad! -Oh! 39 00:01:30,095 --> 00:01:31,096 -No! -Aah! 40 00:01:31,270 --> 00:01:32,227 Let's get him to the O.R.! 41 00:01:34,577 --> 00:01:35,883 He couldn't have gotten far. 42 00:01:36,056 --> 00:01:37,406 We don't know that, 43 00:01:37,580 --> 00:01:39,234 and that ground is very uneven, 44 00:01:39,407 --> 00:01:40,365 and we know from experience, 45 00:01:40,540 --> 00:01:42,368 -the woods can be dangerous. -Shh. 46 00:01:42,542 --> 00:01:43,978 [dog whimpers] 47 00:01:45,413 --> 00:01:47,155 Hey, there, buddy. 48 00:01:47,329 --> 00:01:48,374 [whimpering continues] 49 00:01:48,548 --> 00:01:49,853 We're here to help. 50 00:01:50,026 --> 00:01:51,812 It is having trouble breathing. 51 00:01:51,986 --> 00:01:53,639 Leg and multiple rib fractures. 52 00:01:53,814 --> 00:01:55,250 Poor little guy. 53 00:01:55,424 --> 00:01:57,861 I need to reduce the rib fractures. 54 00:01:58,035 --> 00:01:59,950 -Hold it steady. -Uh, okay. 55 00:02:00,125 --> 00:02:01,648 Hang on, buddy. It'll be okay. 56 00:02:01,822 --> 00:02:02,475 -[bone cracks]-[dog yelps] 57 00:02:05,652 --> 00:02:06,696 We need to get it to a veterinary hospital. 58 00:02:08,350 --> 00:02:10,178 [whimpers] 59 00:02:10,352 --> 00:02:13,573 ♪♪♪♪ 60 00:02:18,230 --> 00:02:19,970 Vince? 61 00:02:20,145 --> 00:02:22,147 ♪♪♪♪ 62 00:02:25,802 --> 00:02:27,413 [theme music playing] 63 00:02:27,587 --> 00:02:29,719 ♪♪♪♪ 64 00:02:36,596 --> 00:02:37,814 I gotta get you to St. Bon's. 65 00:02:37,988 --> 00:02:39,207 I need you to do it here. 66 00:02:39,381 --> 00:02:40,469 I'm a first-year resident. 67 00:02:40,643 --> 00:02:42,079 That's unsupervised surgery. 68 00:02:42,254 --> 00:02:43,733 I can't go to the hospital. 69 00:02:43,907 --> 00:02:45,822 There was a gang member at that party. 70 00:02:45,996 --> 00:02:48,084 -Me being there was a patrol violation. -[sighs] 71 00:02:48,260 --> 00:02:49,826 Cops get that bullet, I'm going back to prison. 72 00:02:50,000 --> 00:02:51,915 Just go to your P.O. Tell him the truth. 73 00:02:52,089 --> 00:02:53,874 'Cause the criminal justice system is always fair, 74 00:02:54,048 --> 00:02:55,180 especially to guys who look like me. 75 00:03:00,837 --> 00:03:03,623 I finally got my life back on track. 76 00:03:03,797 --> 00:03:05,494 I have a good job. 77 00:03:05,668 --> 00:03:08,105 I'm trying to work things out with Viva. 78 00:03:08,280 --> 00:03:10,325 I'm watching my baby twice a week. 79 00:03:10,499 --> 00:03:11,761 I go back inside, I could lose everything. 80 00:03:14,938 --> 00:03:18,986 Danni... please. 81 00:03:19,160 --> 00:03:21,771 ♪♪♪♪ 82 00:03:26,471 --> 00:03:28,474 All right, the bullet's close to the surface. 83 00:03:30,693 --> 00:03:32,391 It's more of a procedure than a surgery. 84 00:03:34,306 --> 00:03:36,699 Thank you. 85 00:03:36,873 --> 00:03:38,353 All right, I gotta get some stuff first. 86 00:03:41,443 --> 00:03:42,444 [Dr. Andrews] What's the strategy? 87 00:03:42,618 --> 00:03:44,011 [Jordan] We should start 88 00:03:44,185 --> 00:03:45,534 with the most life-threatening spikes-- 89 00:03:45,708 --> 00:03:46,883 these two in the chest, maybe the abdomen... 90 00:03:47,057 --> 00:03:48,711 We can't risk a major hemorrhage so soon. 91 00:03:48,885 --> 00:03:50,147 Do the easier ones, 92 00:03:50,322 --> 00:03:51,671 buy time for the transfusions to work. 93 00:03:51,845 --> 00:03:53,455 Oh. 94 00:03:53,629 --> 00:03:55,327 Dr. Reznick's right. 95 00:03:55,501 --> 00:03:57,807 We start with the distal extremities. I'll take his leg. 96 00:03:57,981 --> 00:03:59,809 You get the pieces in his right arm. I'll take his left. 97 00:03:59,983 --> 00:04:01,768 Now that there's an adult in the room... 98 00:04:01,942 --> 00:04:02,986 Always a pleasure. 99 00:04:03,160 --> 00:04:04,814 You leaving, I mean. 100 00:04:05,859 --> 00:04:07,817 ♪♪♪♪ 101 00:04:13,736 --> 00:04:14,346 [Dr. Lim] Hey. 102 00:04:16,913 --> 00:04:19,351 So, after basketball on Wednesday, 103 00:04:19,524 --> 00:04:21,221 I'm introducing Clay to the wonders of Su Cai Bao. 104 00:04:21,396 --> 00:04:22,658 You in? 105 00:04:22,832 --> 00:04:24,747 Assuming that's food, sure. 106 00:04:24,921 --> 00:04:27,141 Great. It's a date. 8:00 p.m. my place. 107 00:04:27,315 --> 00:04:30,840 ♪♪♪♪ 108 00:04:34,279 --> 00:04:36,846 ♪♪♪♪ 109 00:04:39,587 --> 00:04:41,329 Didn't you just finish a night shift? 110 00:04:41,503 --> 00:04:44,027 [sighs] Too much caffeine. 111 00:04:44,201 --> 00:04:46,029 I'm building a trauma simulator 112 00:04:46,203 --> 00:04:47,379 to practice removing foreign bodies. 113 00:04:48,728 --> 00:04:49,381 You're weird. 114 00:04:51,600 --> 00:04:52,862 You'll probably be my boss someday. 115 00:04:56,910 --> 00:05:00,174 ♪♪♪♪ 116 00:05:03,656 --> 00:05:06,833 First grade, I begged my parents for a puppy. 117 00:05:07,007 --> 00:05:10,837 Tessa-- chocolate Lab, sweetest little face. 118 00:05:11,011 --> 00:05:14,101 Next morning, Tessa peed on my dad's briefcase. 119 00:05:14,275 --> 00:05:16,408 He returned her that night. 120 00:05:16,582 --> 00:05:18,540 That doesn't sound like good parenting. 121 00:05:18,714 --> 00:05:20,237 It wasn't. 122 00:05:20,412 --> 00:05:22,544 The dog's got a damaged spleen, broken ribs, 123 00:05:22,718 --> 00:05:25,982 and a fractured radius, and skin lacerations. 124 00:05:26,156 --> 00:05:28,376 -He'll need-- -An ex-lap and thoracotomy. 125 00:05:28,550 --> 00:05:30,900 I'm a surgeon at San Jose St. Bonaventure Hospital. 126 00:05:31,074 --> 00:05:32,467 We should go. 127 00:05:32,641 --> 00:05:33,816 When are you planning to do it? 128 00:05:33,990 --> 00:05:35,296 I'm not. 129 00:05:35,470 --> 00:05:36,906 I don't work without up-front payment, 130 00:05:37,080 --> 00:05:38,386 and since we don't know the dog's owners... 131 00:05:38,560 --> 00:05:39,953 Well, we'll pay. 132 00:05:40,127 --> 00:05:42,172 That... could be expensive. 133 00:05:42,347 --> 00:05:44,566 Quite. 134 00:05:44,740 --> 00:05:45,914 I could slot him in tomorrow morning. 135 00:05:50,267 --> 00:05:52,400 Well, I guess we could stay in a motel? 136 00:05:52,574 --> 00:05:53,662 I mean, we should really be here for Buddy. 137 00:05:53,836 --> 00:05:54,794 I've named him Buddy. 138 00:05:57,187 --> 00:05:59,973 Whatever its real name is, 139 00:06:00,147 --> 00:06:02,323 it is a dog and not our dog. 140 00:06:02,497 --> 00:06:05,457 And we are going to miss your Prenatal Massage. 141 00:06:05,631 --> 00:06:06,936 Buddy needs us more than I need my aura cleansed, Shaun. 142 00:06:09,678 --> 00:06:11,071 Okay. 143 00:06:11,245 --> 00:06:12,594 It is your babymoon. 144 00:06:12,768 --> 00:06:14,466 ♪♪♪♪ 145 00:06:23,388 --> 00:06:24,214 Ready? 146 00:06:29,002 --> 00:06:31,744 [breathing heavily] 147 00:06:31,918 --> 00:06:33,485 It's just a fragment. 148 00:06:33,659 --> 00:06:34,877 The bullet must have shattered. 149 00:06:35,051 --> 00:06:36,226 -It's still in me? -Yeah. 150 00:06:39,316 --> 00:06:41,275 There's damage deeper in your leg. 151 00:06:41,449 --> 00:06:43,669 I can't locate the rest of the bullet 152 00:06:43,843 --> 00:06:45,584 unless I cut further in your muscle. 153 00:06:45,758 --> 00:06:46,715 So cut. 154 00:06:49,109 --> 00:06:51,459 I need a second opinion. 155 00:06:51,633 --> 00:06:52,938 Hey. 156 00:06:53,113 --> 00:06:54,549 Question-- if a bullet's stuck 157 00:06:54,723 --> 00:06:55,942 behind the vastus medialis... 158 00:06:56,116 --> 00:06:57,683 This for your simulator? 159 00:06:57,857 --> 00:06:59,424 Yeah, it's a scenario I'm practicing. 160 00:06:59,598 --> 00:07:02,514 Um, how do you decide if you leave it in? 161 00:07:02,688 --> 00:07:04,124 Well, it depends on the imaging. 162 00:07:04,298 --> 00:07:06,735 What if you're going in blind? 163 00:07:06,909 --> 00:07:09,042 Well, it depends on the angle of entry, 164 00:07:09,216 --> 00:07:11,479 caliber of the bullet, exact location. 165 00:07:11,653 --> 00:07:13,089 Okay. I'll figure it out. 166 00:07:14,526 --> 00:07:15,527 Danni... 167 00:07:17,529 --> 00:07:18,878 how about you tell me what's actually going on? 168 00:07:21,054 --> 00:07:22,751 [sighs] 169 00:07:22,925 --> 00:07:25,275 [Dr. Andrews] Removing the left lateral mid-thigh spike. 170 00:07:25,450 --> 00:07:26,929 [Jordan] Irrigating the spike near the sternum. 171 00:07:27,103 --> 00:07:28,670 No signs of pneumothorax. 172 00:07:28,844 --> 00:07:30,019 [Dr. Park] Starting on the shoulder. 173 00:07:30,193 --> 00:07:31,978 [monitor alarm beeping] 174 00:07:32,152 --> 00:07:33,414 -[Jordan] Lost the pulse. He's in V-tach. -Get the internal paddles. 175 00:07:33,587 --> 00:07:34,110 Setting up the internal paddles. 176 00:07:36,983 --> 00:07:38,593 He's coding. Where are those paddles? 177 00:07:38,767 --> 00:07:40,726 Almost ready. 178 00:07:40,900 --> 00:07:43,032 There's no time. Starting cardiac massage. 179 00:07:44,730 --> 00:07:45,731 Push 1 milligram epi. 180 00:07:50,910 --> 00:07:52,477 [monitor alarm beeping] 181 00:07:52,651 --> 00:07:58,091 ♪♪♪♪ 182 00:07:58,265 --> 00:07:59,571 -[alarm stops, beeping resumes] -We've got sinus rhythm. 183 00:07:59,745 --> 00:08:00,876 Blood pressure's normalizing. 184 00:08:01,050 --> 00:08:02,051 Good job, Dr. Park. 185 00:08:03,488 --> 00:08:04,967 I'll do more sharp dissection. 186 00:08:05,141 --> 00:08:06,839 His body can't take any more. 187 00:08:07,013 --> 00:08:08,971 We'll get a panscan CT, CTA, transfuse him, 188 00:08:09,145 --> 00:08:09,929 and resume in the morning. 189 00:08:12,279 --> 00:08:14,542 Nine spikes down, 11 to go. 190 00:08:17,502 --> 00:08:19,939 [sighs] Definitely landed in the medial compartment. 191 00:08:20,113 --> 00:08:21,506 Blood flow? 192 00:08:21,680 --> 00:08:24,030 Good pulses. Intact nerve function in the leg. 193 00:08:24,204 --> 00:08:26,467 If he was in the O.R., we'd leave the bullet in. 194 00:08:26,641 --> 00:08:28,251 Got it. Thank you. 195 00:08:28,425 --> 00:08:30,036 I'll pack the wound and send him home. 196 00:08:30,210 --> 00:08:31,080 Hold on. Can you take me off video? 197 00:08:34,996 --> 00:08:37,522 Yeah, I'm not a big fan of being lied to. 198 00:08:37,696 --> 00:08:40,089 It won't happen again. 199 00:08:40,263 --> 00:08:41,308 Thanks, Asher. 200 00:08:44,659 --> 00:08:47,619 There's... a stain on the floor. 201 00:08:48,576 --> 00:08:49,621 Mmm. 202 00:08:55,278 --> 00:08:57,498 Now there's a pillow on the floor. 203 00:08:57,672 --> 00:08:59,239 Yeah, they should really clean that carpet. 204 00:08:59,413 --> 00:09:00,109 Let me call the front desk. 205 00:09:02,024 --> 00:09:05,506 Ugh, it's sticky! 206 00:09:05,680 --> 00:09:08,378 Okay, maybe-- maybe I overreacted. 207 00:09:08,553 --> 00:09:10,032 You did. 208 00:09:10,206 --> 00:09:12,644 I-- I thought you loved animals. 209 00:09:12,818 --> 00:09:14,733 I love rabbits and fish. 210 00:09:14,907 --> 00:09:16,343 They don't slobber or jump on you or make messes. 211 00:09:16,517 --> 00:09:18,040 Well, you know, Shaun, 212 00:09:18,214 --> 00:09:19,738 someone's about to come into our life 213 00:09:19,912 --> 00:09:22,392 who's going to slobber and jump on us and make messes. 214 00:09:22,567 --> 00:09:24,699 If you are talking about our son-- 215 00:09:24,873 --> 00:09:26,135 Yes, of course, I'm talking about our son. 216 00:09:28,703 --> 00:09:30,270 Sorry. 217 00:09:30,444 --> 00:09:32,838 Clearly, we are both stressed. 218 00:09:33,012 --> 00:09:35,101 I don't think I'm stressed. 219 00:09:35,275 --> 00:09:36,581 Fine. 220 00:09:36,755 --> 00:09:38,844 Only I am. 221 00:09:39,018 --> 00:09:40,585 And tired. 222 00:09:40,759 --> 00:09:43,892 And...I'm gonna get ready for bed. 223 00:09:44,066 --> 00:09:46,286 ♪♪♪♪ 224 00:09:46,460 --> 00:09:47,766 [Lea] Ew! 225 00:09:51,987 --> 00:09:53,728 [knock on door] 226 00:09:56,209 --> 00:09:57,732 [knocking continues] 227 00:09:59,473 --> 00:10:00,605 [knocking continues] 228 00:10:06,611 --> 00:10:07,829 Something's wrong. 229 00:10:15,620 --> 00:10:18,579 That's infected. 230 00:10:18,753 --> 00:10:21,103 If I don't get the rest of the bullet out, you're gonna go septic. 231 00:10:21,277 --> 00:10:22,627 So you can do it here, right? 232 00:10:24,759 --> 00:10:25,542 I shouldn't. 233 00:10:27,109 --> 00:10:29,068 You got me this far. 234 00:10:29,242 --> 00:10:30,199 Please. 235 00:10:34,464 --> 00:10:36,684 Okay. I'm gonna need some help. 236 00:10:36,858 --> 00:10:38,860 [whimpering] 237 00:10:39,034 --> 00:10:40,253 During the surgery, we discovered 238 00:10:40,427 --> 00:10:41,950 sacral and lumbar fractures. 239 00:10:42,124 --> 00:10:43,343 What does that mean? 240 00:10:43,517 --> 00:10:45,345 The dog will have trouble walking 241 00:10:45,519 --> 00:10:47,216 and will be incontinent. 242 00:10:48,740 --> 00:10:50,393 So... 243 00:10:50,567 --> 00:10:51,873 a second surgery? 244 00:10:52,047 --> 00:10:53,483 Unlikely to be effective. 245 00:10:53,658 --> 00:10:57,139 The dog would still be at risk for infections, UTIs, 246 00:10:57,313 --> 00:10:59,794 and will require constant care. 247 00:10:59,968 --> 00:11:02,188 Euthanasia would be more humane. 248 00:11:02,362 --> 00:11:03,624 We brought this dog here to save him, 249 00:11:03,798 --> 00:11:04,756 not have him put down. 250 00:11:07,933 --> 00:11:09,978 I'm gonna find his family. 251 00:11:10,152 --> 00:11:13,286 And if I can't, I will find him a new family. 252 00:11:13,460 --> 00:11:17,420 And you're gonna find a surgery to fix his incontinence. 253 00:11:17,594 --> 00:11:21,990 Dr. Sinclair is the expert in veterinary medicine. 254 00:11:22,164 --> 00:11:24,210 If he cannot think of an effective surgery 255 00:11:24,384 --> 00:11:26,081 for incontinence, there probably isn't one. 256 00:11:26,255 --> 00:11:27,909 In which case, it's very unlikely 257 00:11:28,083 --> 00:11:29,737 the dog will be adopted. 258 00:11:29,911 --> 00:11:30,738 Then we'll adopt him. 259 00:11:32,653 --> 00:11:35,308 I will find a surgery. 260 00:11:35,482 --> 00:11:37,484 ♪♪♪♪ 261 00:11:39,704 --> 00:11:41,444 [knock on door] 262 00:11:41,618 --> 00:11:43,490 Hey. Where are the supplies? 263 00:11:43,664 --> 00:11:45,013 I didn't bring them. 264 00:11:45,187 --> 00:11:46,232 Danni, you shouldn't be doing this. 265 00:11:46,406 --> 00:11:47,320 This is straight-up surgery. 266 00:11:47,494 --> 00:11:49,017 Go home. 267 00:11:49,191 --> 00:11:50,802 Let me help you take him back to the hospital. 268 00:11:50,976 --> 00:11:52,499 -That's not happening. -Why not? 269 00:11:52,673 --> 00:11:54,240 If you weren't gonna do this, why'd you even come? 270 00:11:54,414 --> 00:11:56,372 Because I-- I didn't want to desert you. 271 00:11:56,545 --> 00:11:58,984 So don't. 272 00:11:59,158 --> 00:12:01,073 I'll go get the supplies myself. 273 00:12:01,247 --> 00:12:02,378 I just need you to talk me through it. 274 00:12:04,816 --> 00:12:05,904 You won't even have to touch him. 275 00:12:08,428 --> 00:12:10,125 If this ever gets out, I'll take the fall. 276 00:12:15,304 --> 00:12:16,958 This is why he went into V-tach. 277 00:12:17,132 --> 00:12:18,220 The spike in his shoulder damaged 278 00:12:18,394 --> 00:12:20,440 every critical structure in the area. 279 00:12:20,614 --> 00:12:23,051 We need to do a carotid to subclavian bypass before we pull it out. 280 00:12:23,225 --> 00:12:24,400 Risks sending him into V-tach again. 281 00:12:24,574 --> 00:12:25,575 Well, we need to remove the spike. 282 00:12:25,750 --> 00:12:26,751 Unless we remove his arm. 283 00:12:29,231 --> 00:12:30,972 In his current condition, it's a less risky surgery. 284 00:12:31,146 --> 00:12:33,758 Comes down to what Lalo's willing to risk. 285 00:12:33,932 --> 00:12:36,064 And we can't ask him because he's too unstable 286 00:12:36,238 --> 00:12:38,066 to take him off the ventilator. 287 00:12:38,240 --> 00:12:38,937 We could ask his son. 288 00:12:40,852 --> 00:12:42,375 He's 16. 289 00:12:42,549 --> 00:12:44,159 He's not authorized to make medical decisions. 290 00:12:44,333 --> 00:12:45,639 Sure, but he'd have a better idea than us 291 00:12:45,813 --> 00:12:46,422 what his father would want. 292 00:12:49,208 --> 00:12:51,210 [sighs] Talk to him. 293 00:12:51,384 --> 00:12:55,562 ♪♪♪♪ 294 00:12:55,736 --> 00:12:57,346 [Buddy whimpering] 295 00:13:01,524 --> 00:13:03,265 Oh, Buddy. 296 00:13:03,439 --> 00:13:05,093 It's okay. 297 00:13:05,267 --> 00:13:07,313 We're gonna find your humans. 298 00:13:07,487 --> 00:13:08,880 -[barks aggressively]-[gasps] 299 00:13:09,054 --> 00:13:10,490 Are you okay? 300 00:13:10,664 --> 00:13:12,013 Yep. All good. 301 00:13:12,187 --> 00:13:14,624 Were you trying to pet the dog? 302 00:13:14,799 --> 00:13:17,714 No. Mmm-mmm. 303 00:13:17,889 --> 00:13:21,022 You should never touch an injured animal near its wound. 304 00:13:21,196 --> 00:13:23,198 I know. 305 00:13:23,372 --> 00:13:25,070 I'm gonna start putting up lost dog fliers. 306 00:13:26,288 --> 00:13:28,638 [dog barking in distance] 307 00:13:28,813 --> 00:13:31,816 ♪♪♪♪ 308 00:13:31,990 --> 00:13:33,382 Making the incision. 309 00:13:34,819 --> 00:13:37,343 [groans] 310 00:13:37,517 --> 00:13:39,388 Dissecting at the muscle to free up the purulence. 311 00:13:45,264 --> 00:13:45,960 What's her name? 312 00:13:47,788 --> 00:13:49,137 Lila. 313 00:13:49,311 --> 00:13:50,269 What's she like? 314 00:13:52,662 --> 00:13:56,188 The first time she saw snow, she ran outside-- 315 00:13:56,362 --> 00:13:58,712 no gloves, no hat. 316 00:13:58,886 --> 00:14:01,323 I-I had to drag her back in before she-- 317 00:14:01,497 --> 00:14:02,411 before she turned blue. 318 00:14:04,587 --> 00:14:05,850 [groans] 319 00:14:06,024 --> 00:14:09,723 She's like me-- never listens to anyone. 320 00:14:09,897 --> 00:14:11,377 Mmm. 321 00:14:11,551 --> 00:14:12,900 Sounds like Powell, actually. 322 00:14:17,687 --> 00:14:20,908 I know I can be... a bit much. 323 00:14:23,302 --> 00:14:26,218 My parents were really tough. 324 00:14:26,392 --> 00:14:29,003 I learned at a young age that if I didn't push back, 325 00:14:29,177 --> 00:14:31,440 hard, that I'd be pushed around. 326 00:14:33,312 --> 00:14:34,530 So it helped me, 327 00:14:34,704 --> 00:14:37,490 especially after I lost my leg. 328 00:14:37,664 --> 00:14:40,406 My med school advisor told me that I shouldn't be a surgeon 329 00:14:40,580 --> 00:14:42,451 because I wouldn't be able to stand for hours in the O.R. 330 00:14:43,583 --> 00:14:44,932 But I can. 331 00:14:45,106 --> 00:14:46,020 And I am. 332 00:14:48,501 --> 00:14:50,155 [knock on door] 333 00:14:50,329 --> 00:14:51,547 [Dr. Lim] Danni, are you okay? 334 00:14:51,721 --> 00:14:53,680 It's Audrey. 335 00:14:53,854 --> 00:14:55,769 [whispering] I called out of my shift this morning. 336 00:14:55,943 --> 00:14:57,989 I just told her it was a family emergency. 337 00:14:59,773 --> 00:15:01,470 Oh, she's been calling and texting. 338 00:15:01,644 --> 00:15:03,603 [whispering] This is not good. This is not good. 339 00:15:03,777 --> 00:15:04,952 I know. 340 00:15:06,214 --> 00:15:06,911 Wait, wait, wait! Where are you-- 341 00:15:07,085 --> 00:15:08,477 Just, shh. Just... 342 00:15:12,742 --> 00:15:14,701 -Hey. -Hey, is everything okay? 343 00:15:14,875 --> 00:15:18,226 Yeah, yeah, a good friend's having some issues. 344 00:15:18,400 --> 00:15:19,662 We're still in the middle of it. 345 00:15:19,836 --> 00:15:21,360 Oh. 346 00:15:21,534 --> 00:15:23,144 After what happened with Perez, I was worried. 347 00:15:23,318 --> 00:15:25,059 Just wanted to check on you. 348 00:15:25,233 --> 00:15:27,757 Thanks. I totally get it. 349 00:15:27,932 --> 00:15:28,976 -You'll be in tomorrow? -Yeah. 350 00:15:29,150 --> 00:15:31,196 [Vince groans] 351 00:15:31,370 --> 00:15:32,719 What was that? 352 00:15:40,857 --> 00:15:41,946 Hey. 353 00:15:45,645 --> 00:15:48,039 If we remove the spike from your dad's shoulder, 354 00:15:48,213 --> 00:15:49,605 it could cause complications that would kill him. 355 00:15:52,869 --> 00:15:54,045 How likely? 356 00:15:54,219 --> 00:15:57,004 Maybe a 5% to 10% chance. 357 00:15:57,178 --> 00:15:59,398 The safer option would be to amputate the arm. 358 00:16:02,923 --> 00:16:04,707 So you're asking me to decide 359 00:16:04,881 --> 00:16:06,274 whether to cut off my dad's arm? 360 00:16:06,448 --> 00:16:08,842 No, we're not. 361 00:16:09,016 --> 00:16:10,626 We just want to figure out what your dad would want 362 00:16:10,800 --> 00:16:12,106 if he was awake. 363 00:16:15,414 --> 00:16:17,720 Do you have any other support system? 364 00:16:17,894 --> 00:16:19,157 Family, friends who help out? 365 00:16:20,680 --> 00:16:23,378 Not really. 366 00:16:23,552 --> 00:16:26,903 Mom died, and the rest of the family's in El Salvador. 367 00:16:27,078 --> 00:16:29,123 Has he ever worked with other gardeners? 368 00:16:29,297 --> 00:16:32,779 I mean, me. I help out most mornings before school. 369 00:16:32,953 --> 00:16:36,000 Um, he fell off a roof last winter. 370 00:16:36,174 --> 00:16:38,132 Got a concussion. 371 00:16:38,306 --> 00:16:40,482 I picked up some slack, and it was fine. 372 00:16:40,656 --> 00:16:42,049 I-I know this is different, 373 00:16:44,051 --> 00:16:47,098 but he always says, "We stick together, we'll find a way." 374 00:16:52,146 --> 00:16:54,583 If cutting off his arm means he'll live... 375 00:16:55,758 --> 00:16:56,803 then do it. 376 00:16:58,761 --> 00:16:59,893 That's what he'd want. 377 00:17:01,286 --> 00:17:04,245 ♪♪♪♪ 378 00:17:07,074 --> 00:17:09,075 Why are you talking to me about operating on a dog? 379 00:17:09,249 --> 00:17:10,599 Lea asked me to. 380 00:17:10,773 --> 00:17:13,472 She is very stressed, and I don't know why. 381 00:17:13,646 --> 00:17:15,996 Well, considering what she's been through, you know? 382 00:17:16,170 --> 00:17:18,998 But she knows her pregnancy is safe now. 383 00:17:19,172 --> 00:17:22,350 Well, you don't get over something like that in-- in a week. 384 00:17:22,524 --> 00:17:25,571 Okay, s-so how much time will she need? 385 00:17:25,745 --> 00:17:27,354 I don't know, Shaun. 386 00:17:27,528 --> 00:17:29,966 Maybe this isn't even the main issue, you know? 387 00:17:30,141 --> 00:17:32,056 Mmm. 388 00:17:32,230 --> 00:17:36,408 Maybe Lea is worried about being a mom? 389 00:17:36,582 --> 00:17:37,713 Well, she wouldn't be the first. 390 00:17:37,887 --> 00:17:39,672 Aren't you a little bit worried about being a dad? 391 00:17:39,846 --> 00:17:41,152 A little. 392 00:17:42,805 --> 00:17:44,285 Crying babies can be very loud, 393 00:17:44,459 --> 00:17:45,808 and their bowel movements and spit-up 394 00:17:45,982 --> 00:17:48,333 can be very disgusting and smelly. 395 00:17:48,507 --> 00:17:50,987 But I have noise-reducing earplugs 396 00:17:51,162 --> 00:17:52,859 and peppermint oil for under my nose. 397 00:17:53,033 --> 00:17:55,731 And I will keep a supply of surgical smocks at home. 398 00:17:55,905 --> 00:17:57,994 You've certainly gamed that out, huh? 399 00:17:58,169 --> 00:18:01,172 Yes. How do I help Lea be less worried? 400 00:18:01,346 --> 00:18:03,348 [sighs] I don't know, Shaun. 401 00:18:03,522 --> 00:18:06,046 You don't know what the issue is, right? 402 00:18:06,220 --> 00:18:07,830 So I would talk to her 403 00:18:08,004 --> 00:18:09,658 and tell her that you've noticed 404 00:18:09,832 --> 00:18:10,964 she's been a little bit stressed lately, 405 00:18:11,138 --> 00:18:12,096 and ask her what's going on. 406 00:18:12,270 --> 00:18:13,401 [elevator bell dings] 407 00:18:13,575 --> 00:18:15,011 And send me the doggy imaging. 408 00:18:15,186 --> 00:18:17,231 ♪♪♪♪ 409 00:18:30,592 --> 00:18:32,290 [whispering] He's stable, for now. 410 00:18:32,464 --> 00:18:34,205 -[whispers] I'm so sorry. -You should be. 411 00:18:34,379 --> 00:18:35,467 If you're gonna blame anybody, blame me. 412 00:18:35,641 --> 00:18:38,426 Oh, I do. This was unethical, stupid, 413 00:18:38,600 --> 00:18:40,428 and if he dies, possibly criminal. 414 00:18:42,778 --> 00:18:44,215 Vince would've died of sepsis. 415 00:18:44,389 --> 00:18:45,694 -So call an ambulance. -Then what? 416 00:18:45,868 --> 00:18:47,653 EMTs can't force him to go to the hospital. 417 00:18:47,827 --> 00:18:49,133 They can if he's unconscious. 418 00:18:49,307 --> 00:18:50,395 But he could be dead by then. 419 00:18:52,440 --> 00:18:55,008 The only way to make sure that he lives 420 00:18:55,182 --> 00:18:56,836 is to operate here. 421 00:18:57,010 --> 00:19:00,274 You're a trauma surgeon. It would be simple and ethical. 422 00:19:00,448 --> 00:19:02,276 -Who is this guy? -I told you. 423 00:19:02,450 --> 00:19:04,148 He's a friend of mine from the Navy. 424 00:19:04,322 --> 00:19:06,062 Who's on parole... for what? 425 00:19:08,978 --> 00:19:10,154 -That doesn't matter. -Does to me. 426 00:19:16,421 --> 00:19:18,466 Vince was the first one to the accident. 427 00:19:18,640 --> 00:19:19,728 He tourniqueted my leg. 428 00:19:21,861 --> 00:19:24,472 He held my hand. He comforted me. 429 00:19:24,646 --> 00:19:26,648 He was the only person that day 430 00:19:26,822 --> 00:19:28,476 that looked me straight in the eyes. 431 00:19:28,650 --> 00:19:30,478 Everybody else was just too scared, 432 00:19:30,652 --> 00:19:32,741 too freaked out... too disgusted. 433 00:19:36,354 --> 00:19:38,007 [sighs] 434 00:19:38,182 --> 00:19:39,357 I'm sorry. 435 00:19:44,231 --> 00:19:45,189 Will you give us a second? 436 00:19:52,021 --> 00:19:53,414 If I hadn't warned you off of that surgery 437 00:19:53,588 --> 00:19:56,069 four months ago, 438 00:19:56,243 --> 00:19:58,680 you could've ended up worse off or dead on the table. 439 00:19:58,854 --> 00:20:01,422 And whether you knew it or not, 440 00:20:01,596 --> 00:20:02,771 you needed me. 441 00:20:05,252 --> 00:20:07,602 Right now, Audrey, I need you. 442 00:20:12,128 --> 00:20:14,609 I will help you with your friend. 443 00:20:14,783 --> 00:20:16,524 And then we'll deal with what you did. 444 00:20:16,698 --> 00:20:19,353 ♪♪♪♪ 445 00:20:27,492 --> 00:20:28,971 I put up tons of fliers, 446 00:20:29,145 --> 00:20:30,277 called around to all the shelters 447 00:20:30,451 --> 00:20:33,237 and vet hospitals and... 448 00:20:33,411 --> 00:20:36,240 -Did Glassman have ideas at least? -Yes. 449 00:20:36,414 --> 00:20:37,806 That I should talk to you. 450 00:20:37,980 --> 00:20:39,721 I've noticed you are stressed, 451 00:20:39,895 --> 00:20:41,636 and I don't know exactly why, 452 00:20:41,810 --> 00:20:43,812 but maybe it is because you are worried about motherhood. 453 00:20:46,293 --> 00:20:48,382 I meant about the surgery for the dog. 454 00:20:50,297 --> 00:20:53,387 But...I am worried, yeah. 455 00:20:55,781 --> 00:20:58,523 You shouldn't be. 456 00:20:58,697 --> 00:21:00,481 You'll be great. 457 00:21:00,655 --> 00:21:04,180 [chuckles] Thanks. 458 00:21:04,355 --> 00:21:06,618 And I know you'll be a great dad to our son, 459 00:21:06,792 --> 00:21:11,013 but what if we're incompatible as parents? 460 00:21:11,187 --> 00:21:13,886 We can't even agree how to wash dishes. 461 00:21:14,060 --> 00:21:15,757 And look at us with this dog. 462 00:21:15,931 --> 00:21:18,020 We're arguing. Buddy hates me. 463 00:21:18,194 --> 00:21:19,239 [whimpers] 464 00:21:19,413 --> 00:21:21,023 I lied. 465 00:21:21,197 --> 00:21:23,287 He snapped at me after I petted too close to his stitches. 466 00:21:23,461 --> 00:21:25,811 I thought so. 467 00:21:25,985 --> 00:21:30,642 We will work as a team and figure it out. 468 00:21:34,298 --> 00:21:37,953 But... what if we don't know how? 469 00:21:38,127 --> 00:21:41,305 We've both had pretty lousy parental role models. 470 00:21:41,479 --> 00:21:44,264 I don't think I'm like my parents at all. 471 00:21:44,438 --> 00:21:46,353 And I don't plan to treat our children 472 00:21:46,527 --> 00:21:48,442 like they did me and Steve. 473 00:21:48,616 --> 00:21:51,880 I can see my parents in me in ways I really don't like. 474 00:21:52,054 --> 00:21:56,320 I can be stubborn like my dad and flaky like my mom. 475 00:21:56,494 --> 00:21:58,670 I can't tell you how many times 476 00:21:58,844 --> 00:22:00,236 I was the last kid at after-school 477 00:22:00,411 --> 00:22:01,368 because she forgot to pick me up. 478 00:22:04,589 --> 00:22:05,894 What if I mess up like they did? 479 00:22:10,421 --> 00:22:13,859 You probably will mess up sometimes, 480 00:22:14,033 --> 00:22:17,993 in those ways-- other ways, too. 481 00:22:18,167 --> 00:22:21,083 I probably will as well. 482 00:22:21,257 --> 00:22:26,045 But we will support each other and each... 483 00:22:26,219 --> 00:22:28,482 ♪♪♪♪ 484 00:22:33,008 --> 00:22:35,924 ♪♪♪♪ 485 00:22:40,407 --> 00:22:41,626 I know how to help the dog. 486 00:22:44,716 --> 00:22:46,326 [Dr. Lim] I'm gonna inject more lidocaine. 487 00:22:46,500 --> 00:22:48,981 [winces, sighs] 488 00:22:49,155 --> 00:22:49,938 Turn on the ultrasound probe. 489 00:22:57,337 --> 00:22:58,294 How'd you end up in prison? 490 00:23:01,733 --> 00:23:04,344 When I got back from Afghanistan, I couldn't sleep. 491 00:23:04,518 --> 00:23:06,041 I would lie in bed just staring at the door 492 00:23:06,215 --> 00:23:07,956 waiting for someone to come at me and... 493 00:23:11,003 --> 00:23:12,744 I-I was in a bar, 494 00:23:12,918 --> 00:23:14,398 and I thought some guy looked at me wrong. 495 00:23:15,616 --> 00:23:16,487 Are you getting help? 496 00:23:19,185 --> 00:23:21,753 I'm on meds, in therapy. 497 00:23:25,670 --> 00:23:28,194 I don't want to be what I was. 498 00:23:28,368 --> 00:23:31,240 I want to be a good man for my family. 499 00:23:34,113 --> 00:23:34,983 I don't see the bullet. 500 00:23:36,985 --> 00:23:37,812 It must have migrated. 501 00:23:41,599 --> 00:23:43,731 Three centimeters deep and medial to the femur 502 00:23:43,905 --> 00:23:44,993 in the adductor magnus. 503 00:23:45,167 --> 00:23:46,560 And what does that mean? 504 00:23:46,734 --> 00:23:47,605 It's harder to get to now. 505 00:23:49,737 --> 00:23:51,739 [inhales, exhales deeply] 506 00:23:51,913 --> 00:23:52,740 We can do it. 507 00:23:56,831 --> 00:23:58,267 This'll hurt. 508 00:23:58,442 --> 00:23:59,660 [winces] 509 00:23:59,834 --> 00:24:01,009 Aah! 510 00:24:01,183 --> 00:24:02,446 Let's amputate. Book the O.R. 511 00:24:02,620 --> 00:24:03,795 On it. 512 00:24:05,231 --> 00:24:06,014 I think we should save the arm. 513 00:24:08,277 --> 00:24:10,236 Did you not hear what Dylan just said? 514 00:24:10,410 --> 00:24:13,108 I heard a son who'll do anything to make sure his dad lives. 515 00:24:13,282 --> 00:24:15,328 But that's not necessarily what the dad would want. 516 00:24:15,502 --> 00:24:17,809 Lalo's a poor, undocumented manual laborer. 517 00:24:17,983 --> 00:24:19,550 No support system. 518 00:24:19,724 --> 00:24:21,334 If he can't work as a gardener, then what? 519 00:24:21,508 --> 00:24:24,380 Dylan told us what. They'll find a way. 520 00:24:24,555 --> 00:24:26,252 And Dylan will drop out of school to take care of him. 521 00:24:26,426 --> 00:24:28,602 He just told us how he works for his dad most mornings. 522 00:24:28,776 --> 00:24:30,474 Already took care of him when he had a concussion. 523 00:24:30,648 --> 00:24:33,825 The future Lalo spent building his son would disappear. 524 00:24:33,999 --> 00:24:35,914 You know what else would ruin his future? 525 00:24:36,088 --> 00:24:37,481 Having a dead dad. 526 00:24:40,614 --> 00:24:41,572 Lalo would take the risk. 527 00:24:45,967 --> 00:24:47,403 Morgan heard everything you did 528 00:24:47,578 --> 00:24:48,274 and came away with a different impression. 529 00:24:48,448 --> 00:24:49,144 She's not a parent. 530 00:24:51,146 --> 00:24:52,060 That's very patronizing. 531 00:24:55,934 --> 00:24:56,543 But that doesn't mean he's wrong. 532 00:24:59,764 --> 00:25:01,548 -You're confident you can save his arm? -Very. 533 00:25:04,508 --> 00:25:05,900 Then let's do it. 534 00:25:11,993 --> 00:25:13,168 What a dick move. 535 00:25:15,257 --> 00:25:17,521 I am so sick of being told that childless people 536 00:25:17,695 --> 00:25:19,435 can't understand what it means to love someone. 537 00:25:19,610 --> 00:25:22,047 There's love and then there's being a parent. 538 00:25:22,221 --> 00:25:23,570 In nine months or so, you'll get it. 539 00:25:23,744 --> 00:25:27,400 [exhales deeply] 540 00:25:27,574 --> 00:25:30,098 After drilling the lamina from L4 to S1, 541 00:25:30,272 --> 00:25:32,318 we will use a Kerrison punch 542 00:25:32,492 --> 00:25:34,538 to remove fragments 2 millimeters at a time, 543 00:25:34,712 --> 00:25:37,149 then support the spine with screws and rods. 544 00:25:37,323 --> 00:25:39,064 And that is how we will fix 545 00:25:39,238 --> 00:25:41,283 the incontinence and leg weakness. 546 00:25:41,457 --> 00:25:42,981 And by we, I mean you. 547 00:25:44,373 --> 00:25:46,941 A little outside my wheelhouse. 548 00:25:47,115 --> 00:25:47,986 That's why they called in the bullpen. 549 00:25:49,944 --> 00:25:52,381 Ah, yes. You're an expert...on humans. 550 00:25:52,556 --> 00:25:55,167 I'm still very unsure. 551 00:25:55,341 --> 00:25:56,124 Why can't you just do the surgery? 552 00:25:58,474 --> 00:26:02,130 Buddy is an innocent little guy who really needs our help. 553 00:26:02,304 --> 00:26:04,306 And I've put in a ton of work with Shaun and Dr. Glassman 554 00:26:04,480 --> 00:26:06,134 to find a way that could save him. 555 00:26:06,308 --> 00:26:08,746 And -- And I recognize you have valid questions. 556 00:26:08,920 --> 00:26:11,444 And I know, my hormones are probably playing a role right now, 557 00:26:11,618 --> 00:26:13,620 and my attachment to a dog I met yesterday 558 00:26:13,794 --> 00:26:16,057 probably doesn't make sense to you, but it is real. 559 00:26:16,231 --> 00:26:18,973 And I really need Buddy to be okay. 560 00:26:19,147 --> 00:26:21,454 So I'm asking you to please set aside your concerns 561 00:26:21,628 --> 00:26:22,977 and please help us help Buddy. 562 00:26:27,025 --> 00:26:29,114 Who's paying for this? 563 00:26:29,288 --> 00:26:30,550 Um... 564 00:26:32,334 --> 00:26:34,032 ♪♪♪♪ 565 00:26:36,251 --> 00:26:37,513 Seriously? 566 00:26:37,688 --> 00:26:38,863 Gah! 567 00:26:39,037 --> 00:26:40,604 I need longer forceps. 568 00:26:40,778 --> 00:26:43,041 -God. -We're almost there. 569 00:26:43,215 --> 00:26:44,912 [labored breathing] No. 570 00:26:45,086 --> 00:26:47,175 Vince? Vince! 571 00:26:51,049 --> 00:26:52,180 [softly] It's cold. 572 00:26:55,967 --> 00:26:57,751 Poor pulses. 573 00:26:57,925 --> 00:26:58,970 The fragment must have caused a thrombosis. 574 00:27:01,102 --> 00:27:02,451 I'm calling it. Push more fluids. 575 00:27:05,585 --> 00:27:08,283 [phone line ringing] 576 00:27:08,457 --> 00:27:10,764 I need an ambulance at 302 West Holden Drive, Apartment 2A. 577 00:27:14,855 --> 00:27:16,204 We're gonna try to save your dad's arm. 578 00:27:18,816 --> 00:27:21,340 -Did-- Did something get better? -No. 579 00:27:21,514 --> 00:27:23,690 But we decided it's worth the risk. 580 00:27:28,869 --> 00:27:30,566 Why did you even ask me then? 581 00:27:30,741 --> 00:27:33,352 So I could screw up and make the wrong decision? 582 00:27:33,526 --> 00:27:35,615 You didn't screw up. 583 00:27:35,789 --> 00:27:38,792 He hasn't taken a weekend off in six years. 584 00:27:41,142 --> 00:27:43,623 He-- He wears old clothes so I can have new ones for school. 585 00:27:46,931 --> 00:27:50,630 He's given up his whole life t-to make sure I'm-- 586 00:27:50,804 --> 00:27:54,242 I'm happy and healthy and safe. 587 00:27:57,985 --> 00:27:59,900 -I'm just trying to help him and... -You did. 588 00:28:02,729 --> 00:28:04,470 You gave us the information we needed. 589 00:28:06,124 --> 00:28:07,691 [scoffs] Right. 590 00:28:11,085 --> 00:28:13,087 [monitor beeping] 591 00:28:13,261 --> 00:28:15,176 [Dr. Sinclair] Ten-blade. 592 00:28:15,350 --> 00:28:17,048 Twenty's better. 593 00:28:17,222 --> 00:28:19,180 You worried about a scar? It's a dog. 594 00:28:19,354 --> 00:28:20,965 Dogs like scars, actually. 595 00:28:21,139 --> 00:28:23,228 They think it makes them look cool. 596 00:28:23,402 --> 00:28:25,578 A Veterinary Medical Review longitudinal study 597 00:28:25,752 --> 00:28:27,667 showed that post-op recovery outcomes-- 598 00:28:27,841 --> 00:28:29,843 Shaun, the man knows how to cut into a dog. 599 00:28:30,017 --> 00:28:32,585 But he may not have read the study, which-- 600 00:28:32,759 --> 00:28:34,326 I've already made the incision... 601 00:28:34,500 --> 00:28:37,024 with a ten-blade. 602 00:28:37,198 --> 00:28:39,287 Preparing to place the 3 millimeter pedicle screw. 603 00:28:40,985 --> 00:28:43,291 A 5 millimeter screw's better. 604 00:28:48,122 --> 00:28:49,558 Removing the bullet. 605 00:28:49,733 --> 00:28:51,386 [monitor beeping] 606 00:28:53,649 --> 00:28:54,955 Slowly release the proximal clamp 607 00:28:55,129 --> 00:28:56,304 and let's look for flow. 608 00:29:03,398 --> 00:29:05,139 It's good flow. 609 00:29:05,313 --> 00:29:07,272 Vascular repair's hemostatic. 610 00:29:07,446 --> 00:29:10,666 Let's finish this up and get him off to recovery. 611 00:29:10,841 --> 00:29:12,581 Bag the bullet for forensic evidence. 612 00:29:12,756 --> 00:29:15,628 ♪♪♪♪ 613 00:29:19,371 --> 00:29:21,808 ♪♪♪♪ 614 00:29:31,470 --> 00:29:32,340 Hey. 615 00:29:33,951 --> 00:29:35,517 How'd it go? 616 00:29:35,691 --> 00:29:37,824 We won't know until he wakes up. 617 00:29:41,045 --> 00:29:42,786 It meant a lot that you came. 618 00:29:42,960 --> 00:29:44,483 How can you say no to a dog? 619 00:29:44,657 --> 00:29:46,093 [chuckles] 620 00:29:46,267 --> 00:29:47,399 Yeah. 621 00:29:52,317 --> 00:29:55,363 You know, when Maddie was a newborn... 622 00:29:55,537 --> 00:29:58,149 [sighs] we were worried that she wasn't... 623 00:29:58,323 --> 00:29:59,367 latching on, you know? 624 00:30:00,716 --> 00:30:02,893 But she did. 625 00:30:03,067 --> 00:30:05,330 And then we were worried that she wasn't crawling, 626 00:30:05,504 --> 00:30:07,158 and she did. 627 00:30:07,332 --> 00:30:09,334 And then we were worried she wasn't talking, 628 00:30:09,508 --> 00:30:10,378 and... 629 00:30:12,206 --> 00:30:14,034 You're gonna be a mom. 630 00:30:14,208 --> 00:30:17,342 You're gonna worry, that goes with the gig. 631 00:30:17,516 --> 00:30:20,258 99% of the time, everything works out just fine. 632 00:30:30,007 --> 00:30:33,053 What was Maddie like? 633 00:30:37,797 --> 00:30:39,016 Maddie... [clears throat] 634 00:30:40,060 --> 00:30:41,845 [sighs] 635 00:30:42,019 --> 00:30:43,890 She never walked anywhere, she always ran. 636 00:30:46,850 --> 00:30:49,722 She was angry... a lot. 637 00:30:49,896 --> 00:30:51,463 That was her default. 638 00:30:53,900 --> 00:30:56,642 But she loved so deeply. 639 00:30:59,123 --> 00:31:00,994 It was like you were the only one in the world. 640 00:31:03,823 --> 00:31:05,303 I wish I'd known her. 641 00:31:08,132 --> 00:31:09,524 Why'd you ask me about Maddie? 642 00:31:11,744 --> 00:31:14,007 I just can't imagine 643 00:31:14,181 --> 00:31:15,922 going through what you went through. 644 00:31:18,533 --> 00:31:22,450 And I am... so scared... 645 00:31:22,624 --> 00:31:24,191 of that 1%. 646 00:31:32,199 --> 00:31:36,421 After Maddie died, I didn't think that I was gonna make it. 647 00:31:36,595 --> 00:31:39,206 There were times that I hoped that I wouldn't. 648 00:31:41,252 --> 00:31:42,470 But I did. 649 00:31:45,691 --> 00:31:47,432 And then I met Shaun. And then I met you. 650 00:31:47,606 --> 00:31:48,955 And I'm grateful every single day 651 00:31:49,129 --> 00:31:50,739 because I love you both so much. 652 00:31:53,307 --> 00:31:55,744 You and Shaun have love, 653 00:31:55,919 --> 00:31:58,530 and you have faith in each other. 654 00:31:58,704 --> 00:32:01,489 If I was a betting man... 655 00:32:01,663 --> 00:32:04,057 I would bet the house on the both of you. 656 00:32:06,233 --> 00:32:07,495 [sniffles] 657 00:32:10,150 --> 00:32:11,804 [sniffles] 658 00:32:11,978 --> 00:32:13,719 ♪♪♪♪ 659 00:32:20,508 --> 00:32:23,033 We're on full flow. Removing the spike. 660 00:32:23,207 --> 00:32:24,077 [monitor beeping] 661 00:32:28,908 --> 00:32:30,214 [monitor alarm beeping] 662 00:32:30,388 --> 00:32:31,519 Low blood flow to the brain. 663 00:32:31,693 --> 00:32:32,520 [sighs] How's the NIRS? 664 00:32:32,694 --> 00:32:33,913 61%. 665 00:32:34,087 --> 00:32:35,523 Graft must have caused an obstruction. 666 00:32:35,697 --> 00:32:36,220 I can fix it. Clamps. 667 00:32:38,439 --> 00:32:40,137 11-blade and 6-0 prolene. 668 00:32:40,311 --> 00:32:41,529 [alarm continues] 669 00:32:43,140 --> 00:32:44,445 NIRS? 670 00:32:44,619 --> 00:32:46,056 56%. Dropping fast. 671 00:32:46,230 --> 00:32:48,101 Below 50, he risks brain damage. 672 00:32:48,275 --> 00:32:50,277 We should call this off and ligate the subclavian. 673 00:32:50,451 --> 00:32:52,976 No. We're this close to saving his arm. 674 00:32:53,150 --> 00:32:54,499 -More sutures. -52%. 675 00:32:54,673 --> 00:32:57,502 -Dr. Park? -[alarm continues] 676 00:32:57,676 --> 00:32:59,069 Dr. Park. 677 00:32:59,243 --> 00:33:00,505 Get ready to flush and unclamp. 678 00:33:00,679 --> 00:33:02,246 Go. 679 00:33:02,420 --> 00:33:04,422 -Starting flush. -Unclamping. 680 00:33:10,036 --> 00:33:10,732 [alarm stops, beeping resumes] 681 00:33:10,906 --> 00:33:12,125 Arm's pink. 682 00:33:12,299 --> 00:33:13,083 NIRS at 70% and climbing. 683 00:33:14,345 --> 00:33:16,303 10 spikes to go. 684 00:33:16,477 --> 00:33:18,175 ♪♪♪♪ 685 00:33:24,529 --> 00:33:29,447 If the surgery fails and he is still incontinent... 686 00:33:31,492 --> 00:33:35,148 I found a waterproof dog bed he might like. 687 00:33:36,671 --> 00:33:37,846 For our place? 688 00:33:39,239 --> 00:33:41,198 Buddy is... 689 00:33:43,069 --> 00:33:44,462 very calming to pet. 690 00:33:47,378 --> 00:33:48,770 -[whines]-Oh. 691 00:33:48,944 --> 00:33:50,250 I think he needs to pee. 692 00:33:50,424 --> 00:33:52,165 We need to get him to the pad. 693 00:33:52,339 --> 00:33:53,601 Hey, Buddy, you gotta hold it in 694 00:33:53,775 --> 00:33:55,125 until we get you over there. 695 00:33:55,299 --> 00:33:57,431 -Okay, not yet, Buddy. -[Shaun] Almost there, Buddy. 696 00:33:57,605 --> 00:33:58,258 -No pee pee.-Keep holding it in. 697 00:33:58,432 --> 00:34:00,739 Not yet, no pee pee. 698 00:34:00,913 --> 00:34:03,176 Almost there.Keep holding it in. 699 00:34:03,350 --> 00:34:04,264 There we go. All right. 700 00:34:04,438 --> 00:34:05,874 Time for urination. 701 00:34:06,049 --> 00:34:07,746 Go pee pee. 702 00:34:07,920 --> 00:34:09,269 -Okay, oh. -Oh, oh! 703 00:34:09,443 --> 00:34:10,749 [Buddy urinating] 704 00:34:10,923 --> 00:34:11,619 He did it. 705 00:34:11,793 --> 00:34:14,012 Oh, we did it. 706 00:34:14,186 --> 00:34:16,059 -We got him to pee. -We did it. 707 00:34:16,233 --> 00:34:18,670 [chuckles] Oh, oh. 708 00:34:18,844 --> 00:34:20,280 Oh, good boy. 709 00:34:20,454 --> 00:34:22,326 [chuckles] 710 00:34:25,242 --> 00:34:27,331 I'm thinking letters in their records, 711 00:34:27,505 --> 00:34:29,420 remediation plans, 712 00:34:29,594 --> 00:34:31,769 and a two-month probationary direct supervision. 713 00:34:31,943 --> 00:34:33,423 One more misstep, they're out. 714 00:34:33,597 --> 00:34:34,642 That's appropriate... 715 00:34:35,948 --> 00:34:38,211 for Asher. 716 00:34:38,385 --> 00:34:40,387 It's not easy to draw a line between what they did. 717 00:34:40,561 --> 00:34:41,693 Asher never picked up an instrument 718 00:34:41,867 --> 00:34:43,434 until you were supervising him. 719 00:34:43,608 --> 00:34:46,698 And Powell has shown a pattern of disobedience 720 00:34:46,872 --> 00:34:48,047 even from her first surgery. 721 00:34:48,221 --> 00:34:49,961 [scoffs] 722 00:34:50,135 --> 00:34:51,615 Wolke's made mistakes of his own. 723 00:34:51,789 --> 00:34:53,096 And he knows that. 724 00:34:53,269 --> 00:34:54,227 Does Powell? 725 00:34:57,361 --> 00:34:58,971 [sighs] 726 00:34:59,145 --> 00:35:01,669 Listen, your department, your call. 727 00:35:01,843 --> 00:35:03,976 But you almost lost Shaun as a friend this year. 728 00:35:04,150 --> 00:35:06,979 And I'm worried you're acting out of fear of losing another. 729 00:35:07,153 --> 00:35:08,676 ♪♪♪♪ 730 00:35:15,292 --> 00:35:16,684 Color looks good. 731 00:35:17,729 --> 00:35:18,991 Strong radial pulse. 732 00:35:20,645 --> 00:35:22,212 Now I want you to try to move your fingers, 733 00:35:22,386 --> 00:35:23,517 very slow, just a little. 734 00:35:23,691 --> 00:35:25,258 Okay. 735 00:35:25,432 --> 00:35:26,912 [monitor beeping] 736 00:35:31,438 --> 00:35:32,439 Is that good? 737 00:35:32,613 --> 00:35:34,789 It's great. 738 00:35:34,963 --> 00:35:36,965 Muchas gracias,Doctor. 739 00:35:37,140 --> 00:35:38,532 You saved my life. 740 00:35:43,102 --> 00:35:44,364 What's wrong? 741 00:35:49,717 --> 00:35:50,675 Um, they-- they asked me what you would-- 742 00:35:50,849 --> 00:35:52,416 you know, about your arm. 743 00:35:52,590 --> 00:35:53,721 [beeping continues] 744 00:36:00,554 --> 00:36:01,425 I told them to amputate. 745 00:36:04,558 --> 00:36:06,169 I made the wrong choice. 746 00:36:06,343 --> 00:36:08,780 Mijo,whatever you did, 747 00:36:08,954 --> 00:36:10,390 you were there for me. 748 00:36:13,088 --> 00:36:15,003 I've never been so proud of you. 749 00:36:18,659 --> 00:36:20,052 [speaking Spanish] 750 00:36:22,576 --> 00:36:25,405 [Hayd's "Changes" plays] 751 00:36:25,579 --> 00:36:27,712 [speaks Spanish] 752 00:36:27,886 --> 00:36:29,235 [in English] I love you, too. 753 00:36:31,368 --> 00:36:33,544 [Lea] So, I started looking for dog walkers. 754 00:36:33,718 --> 00:36:36,503 They're not cheap, but what is, so... 755 00:36:36,677 --> 00:36:39,550 -Cooper! -[Cooper barks] 756 00:36:39,724 --> 00:36:42,683 ♪♪ I've been going through the motions ♪♪ 757 00:36:42,857 --> 00:36:44,816 You're Lea? We just saw the flier. 758 00:36:44,990 --> 00:36:47,122 We have been searching for days. 759 00:36:47,297 --> 00:36:49,299 We will, of course, pay you back for any expenses. 760 00:36:49,473 --> 00:36:52,867 Good. It's $22,563. 761 00:36:54,782 --> 00:36:57,002 Yeah, we could work something out. 762 00:36:57,176 --> 00:37:00,005 ♪♪ Maybe it's just a phase, but regardless ♪♪ 763 00:37:00,179 --> 00:37:04,488 ♪♪ I'm flipping the pages, pages ♪♪ 764 00:37:04,662 --> 00:37:09,275 ♪♪♪♪ 765 00:37:09,449 --> 00:37:11,886 [sighs] 766 00:37:12,060 --> 00:37:14,324 You saved the arm. 767 00:37:14,498 --> 00:37:16,500 Guess you were right. 768 00:37:16,674 --> 00:37:18,023 Or I was lucky. 769 00:37:18,197 --> 00:37:20,025 I almost lost him. 770 00:37:21,418 --> 00:37:23,289 Well, you didn't. 771 00:37:32,733 --> 00:37:34,387 Yeah, I think I pushed too hard on this surgery. 772 00:37:36,433 --> 00:37:39,392 And I definitely said things to you that weren't fair. 773 00:37:46,834 --> 00:37:48,662 Last week Kellan told me 774 00:37:48,836 --> 00:37:50,664 he wasn't coming home for the holidays. 775 00:37:50,838 --> 00:37:52,492 Going on a trip with his roommates. 776 00:37:55,930 --> 00:37:56,844 Feels like I'm losing him. 777 00:37:59,717 --> 00:38:00,848 Like I've been a crappy father. 778 00:38:02,763 --> 00:38:04,069 You're not. 779 00:38:07,333 --> 00:38:10,336 Anyway...I'm sorry. 780 00:38:15,776 --> 00:38:17,604 My implantation failed. 781 00:38:19,911 --> 00:38:21,565 It's been, what, nine days? 782 00:38:21,739 --> 00:38:23,567 Blood tests wouldn't be fully accurate. 783 00:38:23,741 --> 00:38:27,571 I could feel I was pregnant... 784 00:38:27,745 --> 00:38:30,356 and... 785 00:38:30,530 --> 00:38:32,010 then I wasn't. 786 00:38:32,184 --> 00:38:33,141 I'll be here. 787 00:38:35,492 --> 00:38:36,449 Anytime you need a friend. 788 00:38:37,798 --> 00:38:38,886 [sighs] 789 00:38:40,540 --> 00:38:42,325 I just might. 790 00:38:42,499 --> 00:38:44,675 ♪♪♪♪ 791 00:38:49,506 --> 00:38:50,811 [sighs] 792 00:38:50,985 --> 00:38:52,422 Probation. 793 00:38:52,596 --> 00:38:53,466 I'm sorry. 794 00:39:06,174 --> 00:39:07,001 We're letting you go from the program. 795 00:39:13,617 --> 00:39:15,749 What about Vince? 796 00:39:15,923 --> 00:39:17,882 If you have any leeway not to report him... 797 00:39:18,056 --> 00:39:19,144 The bullet was misplaced. 798 00:39:20,537 --> 00:39:21,842 Misplaced? 799 00:39:22,016 --> 00:39:24,454 So I don't see the point in alerting the police. 800 00:39:27,805 --> 00:39:28,936 Thank you. 801 00:39:32,331 --> 00:39:34,028 [sighs] 802 00:39:34,202 --> 00:39:36,422 Danni, this wasn't an easy call. 803 00:39:40,078 --> 00:39:42,733 You gotta learn to compromise sometimes. 804 00:39:42,907 --> 00:39:44,125 If you don't, it's gonna hurt you, 805 00:39:44,299 --> 00:39:45,953 not just as a doctor, but in life. 806 00:39:50,697 --> 00:39:51,959 I'm sorry it worked out this way. 807 00:39:53,961 --> 00:39:55,180 I'm not. 808 00:39:58,096 --> 00:39:59,706 If I'd done anything else, 809 00:39:59,880 --> 00:40:02,405 Vince would be dead or headed back to prison. 810 00:40:02,579 --> 00:40:05,625 And either way, his family would be destroyed. 811 00:40:05,799 --> 00:40:09,107 So I did the right thing. 812 00:40:09,281 --> 00:40:10,630 I'll live with the consequences. 813 00:40:13,416 --> 00:40:15,200 Good luck. 814 00:40:15,374 --> 00:40:16,897 ["Changes" resumes] 815 00:40:17,071 --> 00:40:19,117 You, too. 816 00:40:19,291 --> 00:40:21,598 ♪♪♪♪ 817 00:40:24,470 --> 00:40:27,255 ♪♪♪♪ 818 00:40:30,650 --> 00:40:33,131 I'm gonna miss you, Buddy. 819 00:40:33,305 --> 00:40:34,698 Cooper. 820 00:40:34,872 --> 00:40:36,439 But I'll write you every week. 821 00:40:36,613 --> 00:40:39,790 -He won't get it. -I was kidding. 822 00:40:39,964 --> 00:40:41,748 You're a good boy. 823 00:40:41,922 --> 00:40:44,795 Look, I know everyone says this to you, 824 00:40:44,969 --> 00:40:47,188 but I really mean it. [chuckles] 825 00:40:47,362 --> 00:40:50,583 ♪♪ But I swear I'm the same ♪♪ 826 00:40:50,757 --> 00:40:52,411 ♪♪ Could you show me some patience ♪♪ 827 00:40:52,585 --> 00:40:54,674 [whines] 828 00:40:54,848 --> 00:40:56,284 ♪♪ Along the way ♪♪ 829 00:40:56,459 --> 00:40:58,722 [sighs] 830 00:40:58,896 --> 00:41:00,550 He will be okay. 831 00:41:02,290 --> 00:41:05,032 Yeah, he will. 832 00:41:07,513 --> 00:41:09,733 We still have time to make the 11:00 a.m. nature walk. 833 00:41:09,907 --> 00:41:11,169 Mmm. 834 00:41:11,343 --> 00:41:12,387 ♪♪ Start to stray ♪♪ 835 00:41:12,562 --> 00:41:14,520 ♪♪♪♪ 836 00:41:18,393 --> 00:41:22,223 ♪♪ Trying to fight the seasons ♪♪ 837 00:41:22,397 --> 00:41:26,358 ♪♪ Trying to find my meaning ♪♪ 838 00:41:26,532 --> 00:41:30,144 ♪♪ Maybe there's a reason ♪♪ 839 00:41:30,318 --> 00:41:33,757 ♪♪ Why I'm going through these changes ♪♪ 840 00:41:33,931 --> 00:41:40,633 ♪♪♪♪ 841 00:41:40,807 --> 00:41:47,640 ♪♪♪♪ 842 00:41:51,731 --> 00:41:53,080 [closing theme music playing] 58341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.