Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,484 --> 00:00:04,357
Mm, I love this
so much.
2
00:00:04,531 --> 00:00:08,404
The lake, the fir trees,
the fresh air...
3
00:00:08,578 --> 00:00:11,581
Good. You have
14 minutes to enjoy it.
4
00:00:11,755 --> 00:00:14,149
We are 4 hours and 10 minutes
away from the resort,
5
00:00:14,323 --> 00:00:16,891
and your Prenatal Massage and
Aura Cleansing begins at 5:45,
6
00:00:17,065 --> 00:00:19,633
given six rest stops
at eight minutes apiece.
7
00:00:19,807 --> 00:00:21,548
Wait, you've timed
my pee breaks?
8
00:00:21,722 --> 00:00:23,115
Generously.
9
00:00:23,289 --> 00:00:24,638
Shaun, we're supposed
to be relaxing.
10
00:00:24,812 --> 00:00:26,683
Schedules
are not relaxing.
11
00:00:26,857 --> 00:00:29,425
I find them...
very soothing.
12
00:00:30,078 --> 00:00:31,732
Okay.
13
00:00:31,906 --> 00:00:34,735
-14 minutes it is.
-13.
14
00:00:34,909 --> 00:00:36,563
[dog barking]
15
00:00:36,737 --> 00:00:38,739
14 is fine.
16
00:00:38,913 --> 00:00:39,609
[tires screech]
17
00:00:40,654 --> 00:00:42,395
[dog whimpers]
18
00:00:45,833 --> 00:00:47,443
Oh, that poor dog.
19
00:00:47,617 --> 00:00:48,923
[whimpering continues]
20
00:00:49,097 --> 00:00:52,883
♪♪♪♪
21
00:00:55,016 --> 00:00:57,366
47-year-old male,
multi-impalement, disoriented,
22
00:00:57,540 --> 00:00:58,889
significant blood loss.
23
00:00:59,064 --> 00:00:59,934
Ultrasound
and surgical tape.
24
00:01:00,108 --> 00:01:01,196
These spikes...
25
00:01:01,370 --> 00:01:03,981
Wood and metal?
26
00:01:04,155 --> 00:01:05,418
We-- We were
trimming trees and--
27
00:01:05,592 --> 00:01:07,115
and a shovel got sucked
into the wood chipper.
28
00:01:07,289 --> 00:01:09,987
-You work with him?
-Sometimes.
I'm-- I'm his son.
29
00:01:10,162 --> 00:01:12,381
I count 20 pieces.
Airway's patent,
and he's got good pulses.
30
00:01:12,555 --> 00:01:15,341
Lalo? He's one
of my patients.
31
00:01:15,515 --> 00:01:17,343
No significant free fluid
in the abdomen.
32
00:01:17,517 --> 00:01:19,649
No bronchospasms
or wheezing.
33
00:01:19,823 --> 00:01:22,217
No. Fluid's accumulating
in the pericardium.
34
00:01:22,391 --> 00:01:23,958
You jostle that spike,
he could bleed out.
35
00:01:24,132 --> 00:01:25,394
We'll have to do it
in the O.R.
36
00:01:25,568 --> 00:01:27,309
Dad?
Dad, can you hear me?
37
00:01:27,483 --> 00:01:28,397
-Aah!
-No.
38
00:01:28,571 --> 00:01:29,919
-No, no, no, Dad!
-Oh!
39
00:01:30,095 --> 00:01:31,096
-No!
-Aah!
40
00:01:31,270 --> 00:01:32,227
Let's get him
to the O.R.!
41
00:01:34,577 --> 00:01:35,883
He couldn't have
gotten far.
42
00:01:36,056 --> 00:01:37,406
We don't know that,
43
00:01:37,580 --> 00:01:39,234
and that ground
is very uneven,
44
00:01:39,407 --> 00:01:40,365
and we know
from experience,
45
00:01:40,540 --> 00:01:42,368
-the woods
can be dangerous.
-Shh.
46
00:01:42,542 --> 00:01:43,978
[dog whimpers]
47
00:01:45,413 --> 00:01:47,155
Hey, there, buddy.
48
00:01:47,329 --> 00:01:48,374
[whimpering continues]
49
00:01:48,548 --> 00:01:49,853
We're here to help.
50
00:01:50,026 --> 00:01:51,812
It is having
trouble breathing.
51
00:01:51,986 --> 00:01:53,639
Leg and multiple
rib fractures.
52
00:01:53,814 --> 00:01:55,250
Poor little guy.
53
00:01:55,424 --> 00:01:57,861
I need to reduce
the rib fractures.
54
00:01:58,035 --> 00:01:59,950
-Hold it steady.
-Uh, okay.
55
00:02:00,125 --> 00:02:01,648
Hang on, buddy.
It'll be okay.
56
00:02:01,822 --> 00:02:02,475
-[bone cracks]-[dog yelps]
57
00:02:05,652 --> 00:02:06,696
We need to get it
to a veterinary hospital.
58
00:02:08,350 --> 00:02:10,178
[whimpers]
59
00:02:10,352 --> 00:02:13,573
♪♪♪♪
60
00:02:18,230 --> 00:02:19,970
Vince?
61
00:02:20,145 --> 00:02:22,147
♪♪♪♪
62
00:02:25,802 --> 00:02:27,413
[theme music playing]
63
00:02:27,587 --> 00:02:29,719
♪♪♪♪
64
00:02:36,596 --> 00:02:37,814
I gotta get you
to St. Bon's.
65
00:02:37,988 --> 00:02:39,207
I need you
to do it here.
66
00:02:39,381 --> 00:02:40,469
I'm a first-year resident.
67
00:02:40,643 --> 00:02:42,079
That's unsupervised
surgery.
68
00:02:42,254 --> 00:02:43,733
I can't go
to the hospital.
69
00:02:43,907 --> 00:02:45,822
There was a gang member
at that party.
70
00:02:45,996 --> 00:02:48,084
-Me being there was
a patrol violation.
-[sighs]
71
00:02:48,260 --> 00:02:49,826
Cops get that bullet,
I'm going back to prison.
72
00:02:50,000 --> 00:02:51,915
Just go to your P.O.
Tell him the truth.
73
00:02:52,089 --> 00:02:53,874
'Cause the criminal justice
system is always fair,
74
00:02:54,048 --> 00:02:55,180
especially to guys
who look like me.
75
00:03:00,837 --> 00:03:03,623
I finally got my life
back on track.
76
00:03:03,797 --> 00:03:05,494
I have a good job.
77
00:03:05,668 --> 00:03:08,105
I'm trying to work
things out with Viva.
78
00:03:08,280 --> 00:03:10,325
I'm watching my baby
twice a week.
79
00:03:10,499 --> 00:03:11,761
I go back inside,
I could lose everything.
80
00:03:14,938 --> 00:03:18,986
Danni... please.
81
00:03:19,160 --> 00:03:21,771
♪♪♪♪
82
00:03:26,471 --> 00:03:28,474
All right, the bullet's
close to the surface.
83
00:03:30,693 --> 00:03:32,391
It's more of a procedure
than a surgery.
84
00:03:34,306 --> 00:03:36,699
Thank you.
85
00:03:36,873 --> 00:03:38,353
All right, I gotta get
some stuff first.
86
00:03:41,443 --> 00:03:42,444
[Dr. Andrews]
What's the strategy?
87
00:03:42,618 --> 00:03:44,011
[Jordan] We should start
88
00:03:44,185 --> 00:03:45,534
with the most
life-threatening spikes--
89
00:03:45,708 --> 00:03:46,883
these two in the chest,
maybe the abdomen...
90
00:03:47,057 --> 00:03:48,711
We can't risk
a major hemorrhage so soon.
91
00:03:48,885 --> 00:03:50,147
Do the easier ones,
92
00:03:50,322 --> 00:03:51,671
buy time for
the transfusions to work.
93
00:03:51,845 --> 00:03:53,455
Oh.
94
00:03:53,629 --> 00:03:55,327
Dr. Reznick's right.
95
00:03:55,501 --> 00:03:57,807
We start with
the distal extremities.
I'll take his leg.
96
00:03:57,981 --> 00:03:59,809
You get the pieces
in his right arm.
I'll take his left.
97
00:03:59,983 --> 00:04:01,768
Now that there's an adult
in the room...
98
00:04:01,942 --> 00:04:02,986
Always a pleasure.
99
00:04:03,160 --> 00:04:04,814
You leaving, I mean.
100
00:04:05,859 --> 00:04:07,817
♪♪♪♪
101
00:04:13,736 --> 00:04:14,346
[Dr. Lim] Hey.
102
00:04:16,913 --> 00:04:19,351
So, after basketball
on Wednesday,
103
00:04:19,524 --> 00:04:21,221
I'm introducing Clay
to the wonders of Su Cai Bao.
104
00:04:21,396 --> 00:04:22,658
You in?
105
00:04:22,832 --> 00:04:24,747
Assuming that's food,
sure.
106
00:04:24,921 --> 00:04:27,141
Great. It's a date.
8:00 p.m. my place.
107
00:04:27,315 --> 00:04:30,840
♪♪♪♪
108
00:04:34,279 --> 00:04:36,846
♪♪♪♪
109
00:04:39,587 --> 00:04:41,329
Didn't you just finish
a night shift?
110
00:04:41,503 --> 00:04:44,027
[sighs]
Too much caffeine.
111
00:04:44,201 --> 00:04:46,029
I'm building
a trauma simulator
112
00:04:46,203 --> 00:04:47,379
to practice removing
foreign bodies.
113
00:04:48,728 --> 00:04:49,381
You're weird.
114
00:04:51,600 --> 00:04:52,862
You'll probably be
my boss someday.
115
00:04:56,910 --> 00:05:00,174
♪♪♪♪
116
00:05:03,656 --> 00:05:06,833
First grade, I begged
my parents for a puppy.
117
00:05:07,007 --> 00:05:10,837
Tessa-- chocolate Lab,
sweetest little face.
118
00:05:11,011 --> 00:05:14,101
Next morning, Tessa peed
on my dad's briefcase.
119
00:05:14,275 --> 00:05:16,408
He returned her
that night.
120
00:05:16,582 --> 00:05:18,540
That doesn't sound
like good parenting.
121
00:05:18,714 --> 00:05:20,237
It wasn't.
122
00:05:20,412 --> 00:05:22,544
The dog's got a damaged spleen,
broken ribs,
123
00:05:22,718 --> 00:05:25,982
and a fractured radius,
and skin lacerations.
124
00:05:26,156 --> 00:05:28,376
-He'll need--
-An ex-lap
and thoracotomy.
125
00:05:28,550 --> 00:05:30,900
I'm a surgeon at San Jose
St. Bonaventure Hospital.
126
00:05:31,074 --> 00:05:32,467
We should go.
127
00:05:32,641 --> 00:05:33,816
When are you
planning to do it?
128
00:05:33,990 --> 00:05:35,296
I'm not.
129
00:05:35,470 --> 00:05:36,906
I don't work without
up-front payment,
130
00:05:37,080 --> 00:05:38,386
and since we don't know
the dog's owners...
131
00:05:38,560 --> 00:05:39,953
Well, we'll pay.
132
00:05:40,127 --> 00:05:42,172
That...
could be expensive.
133
00:05:42,347 --> 00:05:44,566
Quite.
134
00:05:44,740 --> 00:05:45,914
I could slot him
in tomorrow morning.
135
00:05:50,267 --> 00:05:52,400
Well, I guess we could
stay in a motel?
136
00:05:52,574 --> 00:05:53,662
I mean, we should really
be here for Buddy.
137
00:05:53,836 --> 00:05:54,794
I've named him Buddy.
138
00:05:57,187 --> 00:05:59,973
Whatever
its real name is,
139
00:06:00,147 --> 00:06:02,323
it is a dog
and not our dog.
140
00:06:02,497 --> 00:06:05,457
And we are going to miss
your Prenatal Massage.
141
00:06:05,631 --> 00:06:06,936
Buddy needs us more than I need
my aura cleansed, Shaun.
142
00:06:09,678 --> 00:06:11,071
Okay.
143
00:06:11,245 --> 00:06:12,594
It is your babymoon.
144
00:06:12,768 --> 00:06:14,466
♪♪♪♪
145
00:06:23,388 --> 00:06:24,214
Ready?
146
00:06:29,002 --> 00:06:31,744
[breathing heavily]
147
00:06:31,918 --> 00:06:33,485
It's just a fragment.
148
00:06:33,659 --> 00:06:34,877
The bullet must have
shattered.
149
00:06:35,051 --> 00:06:36,226
-It's still in me?
-Yeah.
150
00:06:39,316 --> 00:06:41,275
There's damage
deeper in your leg.
151
00:06:41,449 --> 00:06:43,669
I can't locate
the rest of the bullet
152
00:06:43,843 --> 00:06:45,584
unless I cut further
in your muscle.
153
00:06:45,758 --> 00:06:46,715
So cut.
154
00:06:49,109 --> 00:06:51,459
I need a second opinion.
155
00:06:51,633 --> 00:06:52,938
Hey.
156
00:06:53,113 --> 00:06:54,549
Question--
if a bullet's stuck
157
00:06:54,723 --> 00:06:55,942
behind
the vastus medialis...
158
00:06:56,116 --> 00:06:57,683
This for your simulator?
159
00:06:57,857 --> 00:06:59,424
Yeah, it's a scenario
I'm practicing.
160
00:06:59,598 --> 00:07:02,514
Um, how do you decide
if you leave it in?
161
00:07:02,688 --> 00:07:04,124
Well, it depends
on the imaging.
162
00:07:04,298 --> 00:07:06,735
What if you're
going in blind?
163
00:07:06,909 --> 00:07:09,042
Well, it depends
on the angle of entry,
164
00:07:09,216 --> 00:07:11,479
caliber of the bullet,
exact location.
165
00:07:11,653 --> 00:07:13,089
Okay.
I'll figure it out.
166
00:07:14,526 --> 00:07:15,527
Danni...
167
00:07:17,529 --> 00:07:18,878
how about you tell me
what's actually going on?
168
00:07:21,054 --> 00:07:22,751
[sighs]
169
00:07:22,925 --> 00:07:25,275
[Dr. Andrews] Removing the left
lateral mid-thigh spike.
170
00:07:25,450 --> 00:07:26,929
[Jordan] Irrigating the spike
near the sternum.
171
00:07:27,103 --> 00:07:28,670
No signs
of pneumothorax.
172
00:07:28,844 --> 00:07:30,019
[Dr. Park]
Starting on the shoulder.
173
00:07:30,193 --> 00:07:31,978
[monitor alarm beeping]
174
00:07:32,152 --> 00:07:33,414
-[Jordan] Lost the pulse.
He's in V-tach.
-Get the internal paddles.
175
00:07:33,587 --> 00:07:34,110
Setting up
the internal paddles.
176
00:07:36,983 --> 00:07:38,593
He's coding.
Where are those paddles?
177
00:07:38,767 --> 00:07:40,726
Almost ready.
178
00:07:40,900 --> 00:07:43,032
There's no time.
Starting cardiac massage.
179
00:07:44,730 --> 00:07:45,731
Push 1 milligram epi.
180
00:07:50,910 --> 00:07:52,477
[monitor alarm beeping]
181
00:07:52,651 --> 00:07:58,091
♪♪♪♪
182
00:07:58,265 --> 00:07:59,571
-[alarm stops, beeping resumes]
-We've got sinus rhythm.
183
00:07:59,745 --> 00:08:00,876
Blood pressure's
normalizing.
184
00:08:01,050 --> 00:08:02,051
Good job, Dr. Park.
185
00:08:03,488 --> 00:08:04,967
I'll do more
sharp dissection.
186
00:08:05,141 --> 00:08:06,839
His body
can't take any more.
187
00:08:07,013 --> 00:08:08,971
We'll get a panscan CT, CTA,
transfuse him,
188
00:08:09,145 --> 00:08:09,929
and resume
in the morning.
189
00:08:12,279 --> 00:08:14,542
Nine spikes down,
11 to go.
190
00:08:17,502 --> 00:08:19,939
[sighs] Definitely landed
in the medial compartment.
191
00:08:20,113 --> 00:08:21,506
Blood flow?
192
00:08:21,680 --> 00:08:24,030
Good pulses.
Intact nerve function
in the leg.
193
00:08:24,204 --> 00:08:26,467
If he was in the O.R.,
we'd leave the bullet in.
194
00:08:26,641 --> 00:08:28,251
Got it.
Thank you.
195
00:08:28,425 --> 00:08:30,036
I'll pack the wound
and send him home.
196
00:08:30,210 --> 00:08:31,080
Hold on.
Can you take me off video?
197
00:08:34,996 --> 00:08:37,522
Yeah, I'm not a big fan
of being lied to.
198
00:08:37,696 --> 00:08:40,089
It won't happen again.
199
00:08:40,263 --> 00:08:41,308
Thanks, Asher.
200
00:08:44,659 --> 00:08:47,619
There's... a stain
on the floor.
201
00:08:48,576 --> 00:08:49,621
Mmm.
202
00:08:55,278 --> 00:08:57,498
Now there's a pillow
on the floor.
203
00:08:57,672 --> 00:08:59,239
Yeah, they should really
clean that carpet.
204
00:08:59,413 --> 00:09:00,109
Let me call
the front desk.
205
00:09:02,024 --> 00:09:05,506
Ugh, it's sticky!
206
00:09:05,680 --> 00:09:08,378
Okay, maybe--
maybe I overreacted.
207
00:09:08,553 --> 00:09:10,032
You did.
208
00:09:10,206 --> 00:09:12,644
I-- I thought
you loved animals.
209
00:09:12,818 --> 00:09:14,733
I love rabbits and fish.
210
00:09:14,907 --> 00:09:16,343
They don't slobber or jump
on you or make messes.
211
00:09:16,517 --> 00:09:18,040
Well, you know, Shaun,
212
00:09:18,214 --> 00:09:19,738
someone's about to come
into our life
213
00:09:19,912 --> 00:09:22,392
who's going to slobber
and jump on us and make messes.
214
00:09:22,567 --> 00:09:24,699
If you are talking
about our son--
215
00:09:24,873 --> 00:09:26,135
Yes, of course,
I'm talking about our son.
216
00:09:28,703 --> 00:09:30,270
Sorry.
217
00:09:30,444 --> 00:09:32,838
Clearly, we are
both stressed.
218
00:09:33,012 --> 00:09:35,101
I don't think
I'm stressed.
219
00:09:35,275 --> 00:09:36,581
Fine.
220
00:09:36,755 --> 00:09:38,844
Only I am.
221
00:09:39,018 --> 00:09:40,585
And tired.
222
00:09:40,759 --> 00:09:43,892
And...I'm gonna
get ready for bed.
223
00:09:44,066 --> 00:09:46,286
♪♪♪♪
224
00:09:46,460 --> 00:09:47,766
[Lea] Ew!
225
00:09:51,987 --> 00:09:53,728
[knock on door]
226
00:09:56,209 --> 00:09:57,732
[knocking continues]
227
00:09:59,473 --> 00:10:00,605
[knocking continues]
228
00:10:06,611 --> 00:10:07,829
Something's wrong.
229
00:10:15,620 --> 00:10:18,579
That's infected.
230
00:10:18,753 --> 00:10:21,103
If I don't get the rest
of the bullet out,
you're gonna go septic.
231
00:10:21,277 --> 00:10:22,627
So you can
do it here, right?
232
00:10:24,759 --> 00:10:25,542
I shouldn't.
233
00:10:27,109 --> 00:10:29,068
You got me this far.
234
00:10:29,242 --> 00:10:30,199
Please.
235
00:10:34,464 --> 00:10:36,684
Okay. I'm gonna
need some help.
236
00:10:36,858 --> 00:10:38,860
[whimpering]
237
00:10:39,034 --> 00:10:40,253
During the surgery,
we discovered
238
00:10:40,427 --> 00:10:41,950
sacral and lumbar
fractures.
239
00:10:42,124 --> 00:10:43,343
What does that mean?
240
00:10:43,517 --> 00:10:45,345
The dog will have
trouble walking
241
00:10:45,519 --> 00:10:47,216
and will be
incontinent.
242
00:10:48,740 --> 00:10:50,393
So...
243
00:10:50,567 --> 00:10:51,873
a second surgery?
244
00:10:52,047 --> 00:10:53,483
Unlikely to be
effective.
245
00:10:53,658 --> 00:10:57,139
The dog would still be at risk
for infections, UTIs,
246
00:10:57,313 --> 00:10:59,794
and will require
constant care.
247
00:10:59,968 --> 00:11:02,188
Euthanasia
would be more humane.
248
00:11:02,362 --> 00:11:03,624
We brought this dog here
to save him,
249
00:11:03,798 --> 00:11:04,756
not have him put down.
250
00:11:07,933 --> 00:11:09,978
I'm gonna find his family.
251
00:11:10,152 --> 00:11:13,286
And if I can't,
I will find him a new family.
252
00:11:13,460 --> 00:11:17,420
And you're gonna find a surgery
to fix his incontinence.
253
00:11:17,594 --> 00:11:21,990
Dr. Sinclair is the expert
in veterinary medicine.
254
00:11:22,164 --> 00:11:24,210
If he cannot think of
an effective surgery
255
00:11:24,384 --> 00:11:26,081
for incontinence,
there probably isn't one.
256
00:11:26,255 --> 00:11:27,909
In which case,
it's very unlikely
257
00:11:28,083 --> 00:11:29,737
the dog
will be adopted.
258
00:11:29,911 --> 00:11:30,738
Then we'll adopt him.
259
00:11:32,653 --> 00:11:35,308
I will find a surgery.
260
00:11:35,482 --> 00:11:37,484
♪♪♪♪
261
00:11:39,704 --> 00:11:41,444
[knock on door]
262
00:11:41,618 --> 00:11:43,490
Hey.
Where are the supplies?
263
00:11:43,664 --> 00:11:45,013
I didn't bring them.
264
00:11:45,187 --> 00:11:46,232
Danni, you shouldn't
be doing this.
265
00:11:46,406 --> 00:11:47,320
This is straight-up
surgery.
266
00:11:47,494 --> 00:11:49,017
Go home.
267
00:11:49,191 --> 00:11:50,802
Let me help you take him
back to the hospital.
268
00:11:50,976 --> 00:11:52,499
-That's not happening.
-Why not?
269
00:11:52,673 --> 00:11:54,240
If you weren't gonna do this,
why'd you even come?
270
00:11:54,414 --> 00:11:56,372
Because I-- I didn't want
to desert you.
271
00:11:56,545 --> 00:11:58,984
So don't.
272
00:11:59,158 --> 00:12:01,073
I'll go get
the supplies myself.
273
00:12:01,247 --> 00:12:02,378
I just need you
to talk me through it.
274
00:12:04,816 --> 00:12:05,904
You won't even
have to touch him.
275
00:12:08,428 --> 00:12:10,125
If this ever gets out,
I'll take the fall.
276
00:12:15,304 --> 00:12:16,958
This is why he went
into V-tach.
277
00:12:17,132 --> 00:12:18,220
The spike in his shoulder
damaged
278
00:12:18,394 --> 00:12:20,440
every critical structure
in the area.
279
00:12:20,614 --> 00:12:23,051
We need to do a carotid
to subclavian bypass
before we pull it out.
280
00:12:23,225 --> 00:12:24,400
Risks sending him
into V-tach again.
281
00:12:24,574 --> 00:12:25,575
Well, we need
to remove the spike.
282
00:12:25,750 --> 00:12:26,751
Unless we remove his arm.
283
00:12:29,231 --> 00:12:30,972
In his current condition,
it's a less risky surgery.
284
00:12:31,146 --> 00:12:33,758
Comes down to what Lalo's
willing to risk.
285
00:12:33,932 --> 00:12:36,064
And we can't ask him
because he's too unstable
286
00:12:36,238 --> 00:12:38,066
to take him off
the ventilator.
287
00:12:38,240 --> 00:12:38,937
We could ask his son.
288
00:12:40,852 --> 00:12:42,375
He's 16.
289
00:12:42,549 --> 00:12:44,159
He's not authorized
to make medical decisions.
290
00:12:44,333 --> 00:12:45,639
Sure, but he'd have
a better idea than us
291
00:12:45,813 --> 00:12:46,422
what his father
would want.
292
00:12:49,208 --> 00:12:51,210
[sighs]
Talk to him.
293
00:12:51,384 --> 00:12:55,562
♪♪♪♪
294
00:12:55,736 --> 00:12:57,346
[Buddy whimpering]
295
00:13:01,524 --> 00:13:03,265
Oh, Buddy.
296
00:13:03,439 --> 00:13:05,093
It's okay.
297
00:13:05,267 --> 00:13:07,313
We're gonna find your humans.
298
00:13:07,487 --> 00:13:08,880
-[barks aggressively]-[gasps]
299
00:13:09,054 --> 00:13:10,490
Are you okay?
300
00:13:10,664 --> 00:13:12,013
Yep. All good.
301
00:13:12,187 --> 00:13:14,624
Were you trying
to pet the dog?
302
00:13:14,799 --> 00:13:17,714
No. Mmm-mmm.
303
00:13:17,889 --> 00:13:21,022
You should never touch
an injured animal
near its wound.
304
00:13:21,196 --> 00:13:23,198
I know.
305
00:13:23,372 --> 00:13:25,070
I'm gonna start putting up
lost dog fliers.
306
00:13:26,288 --> 00:13:28,638
[dog barking in distance]
307
00:13:28,813 --> 00:13:31,816
♪♪♪♪
308
00:13:31,990 --> 00:13:33,382
Making the incision.
309
00:13:34,819 --> 00:13:37,343
[groans]
310
00:13:37,517 --> 00:13:39,388
Dissecting at the muscle
to free up the purulence.
311
00:13:45,264 --> 00:13:45,960
What's her name?
312
00:13:47,788 --> 00:13:49,137
Lila.
313
00:13:49,311 --> 00:13:50,269
What's she like?
314
00:13:52,662 --> 00:13:56,188
The first time she saw snow,
she ran outside--
315
00:13:56,362 --> 00:13:58,712
no gloves, no hat.
316
00:13:58,886 --> 00:14:01,323
I-I had to drag her back in
before she--
317
00:14:01,497 --> 00:14:02,411
before she turned blue.
318
00:14:04,587 --> 00:14:05,850
[groans]
319
00:14:06,024 --> 00:14:09,723
She's like me--
never listens to anyone.
320
00:14:09,897 --> 00:14:11,377
Mmm.
321
00:14:11,551 --> 00:14:12,900
Sounds like Powell,
actually.
322
00:14:17,687 --> 00:14:20,908
I know I can be...
a bit much.
323
00:14:23,302 --> 00:14:26,218
My parents
were really tough.
324
00:14:26,392 --> 00:14:29,003
I learned at a young age
that if I didn't push back,
325
00:14:29,177 --> 00:14:31,440
hard, that I'd be
pushed around.
326
00:14:33,312 --> 00:14:34,530
So it helped me,
327
00:14:34,704 --> 00:14:37,490
especially
after I lost my leg.
328
00:14:37,664 --> 00:14:40,406
My med school advisor told me
that I shouldn't be a surgeon
329
00:14:40,580 --> 00:14:42,451
because I wouldn't be able to
stand for hours in the O.R.
330
00:14:43,583 --> 00:14:44,932
But I can.
331
00:14:45,106 --> 00:14:46,020
And I am.
332
00:14:48,501 --> 00:14:50,155
[knock on door]
333
00:14:50,329 --> 00:14:51,547
[Dr. Lim] Danni, are you okay?
334
00:14:51,721 --> 00:14:53,680
It's Audrey.
335
00:14:53,854 --> 00:14:55,769
[whispering] I called
out of my shift this morning.
336
00:14:55,943 --> 00:14:57,989
I just told her it was
a family emergency.
337
00:14:59,773 --> 00:15:01,470
Oh, she's been calling
and texting.
338
00:15:01,644 --> 00:15:03,603
[whispering]
This is not good.
This is not good.
339
00:15:03,777 --> 00:15:04,952
I know.
340
00:15:06,214 --> 00:15:06,911
Wait, wait, wait!
Where are you--
341
00:15:07,085 --> 00:15:08,477
Just, shh. Just...
342
00:15:12,742 --> 00:15:14,701
-Hey.
-Hey, is everything okay?
343
00:15:14,875 --> 00:15:18,226
Yeah, yeah, a good friend's
having some issues.
344
00:15:18,400 --> 00:15:19,662
We're still
in the middle of it.
345
00:15:19,836 --> 00:15:21,360
Oh.
346
00:15:21,534 --> 00:15:23,144
After what happened with Perez,
I was worried.
347
00:15:23,318 --> 00:15:25,059
Just wanted
to check on you.
348
00:15:25,233 --> 00:15:27,757
Thanks.
I totally get it.
349
00:15:27,932 --> 00:15:28,976
-You'll be in tomorrow?
-Yeah.
350
00:15:29,150 --> 00:15:31,196
[Vince groans]
351
00:15:31,370 --> 00:15:32,719
What was that?
352
00:15:40,857 --> 00:15:41,946
Hey.
353
00:15:45,645 --> 00:15:48,039
If we remove the spike
from your dad's shoulder,
354
00:15:48,213 --> 00:15:49,605
it could cause complications
that would kill him.
355
00:15:52,869 --> 00:15:54,045
How likely?
356
00:15:54,219 --> 00:15:57,004
Maybe a 5% to 10% chance.
357
00:15:57,178 --> 00:15:59,398
The safer option would be
to amputate the arm.
358
00:16:02,923 --> 00:16:04,707
So you're asking
me to decide
359
00:16:04,881 --> 00:16:06,274
whether to cut off
my dad's arm?
360
00:16:06,448 --> 00:16:08,842
No, we're not.
361
00:16:09,016 --> 00:16:10,626
We just want to figure out
what your dad would want
362
00:16:10,800 --> 00:16:12,106
if he was awake.
363
00:16:15,414 --> 00:16:17,720
Do you have any other
support system?
364
00:16:17,894 --> 00:16:19,157
Family, friends
who help out?
365
00:16:20,680 --> 00:16:23,378
Not really.
366
00:16:23,552 --> 00:16:26,903
Mom died, and the rest
of the family's in El Salvador.
367
00:16:27,078 --> 00:16:29,123
Has he ever worked
with other gardeners?
368
00:16:29,297 --> 00:16:32,779
I mean, me.
I help out most mornings
before school.
369
00:16:32,953 --> 00:16:36,000
Um, he fell off a roof
last winter.
370
00:16:36,174 --> 00:16:38,132
Got a concussion.
371
00:16:38,306 --> 00:16:40,482
I picked up some slack,
and it was fine.
372
00:16:40,656 --> 00:16:42,049
I-I know
this is different,
373
00:16:44,051 --> 00:16:47,098
but he always says, "We stick
together, we'll find a way."
374
00:16:52,146 --> 00:16:54,583
If cutting off his arm
means he'll live...
375
00:16:55,758 --> 00:16:56,803
then do it.
376
00:16:58,761 --> 00:16:59,893
That's what he'd want.
377
00:17:01,286 --> 00:17:04,245
♪♪♪♪
378
00:17:07,074 --> 00:17:09,075
Why are you talking to me
about operating on a dog?
379
00:17:09,249 --> 00:17:10,599
Lea asked me to.
380
00:17:10,773 --> 00:17:13,472
She is very stressed,
and I don't know why.
381
00:17:13,646 --> 00:17:15,996
Well, considering what
she's been through, you know?
382
00:17:16,170 --> 00:17:18,998
But she knows her pregnancy
is safe now.
383
00:17:19,172 --> 00:17:22,350
Well, you don't get
over something like that
in-- in a week.
384
00:17:22,524 --> 00:17:25,571
Okay, s-so how much time
will she need?
385
00:17:25,745 --> 00:17:27,354
I don't know, Shaun.
386
00:17:27,528 --> 00:17:29,966
Maybe this isn't even
the main issue, you know?
387
00:17:30,141 --> 00:17:32,056
Mmm.
388
00:17:32,230 --> 00:17:36,408
Maybe Lea is worried
about being a mom?
389
00:17:36,582 --> 00:17:37,713
Well, she wouldn't
be the first.
390
00:17:37,887 --> 00:17:39,672
Aren't you a little bit worried
about being a dad?
391
00:17:39,846 --> 00:17:41,152
A little.
392
00:17:42,805 --> 00:17:44,285
Crying babies
can be very loud,
393
00:17:44,459 --> 00:17:45,808
and their bowel movements
and spit-up
394
00:17:45,982 --> 00:17:48,333
can be very disgusting
and smelly.
395
00:17:48,507 --> 00:17:50,987
But I have
noise-reducing earplugs
396
00:17:51,162 --> 00:17:52,859
and peppermint oil
for under my nose.
397
00:17:53,033 --> 00:17:55,731
And I will keep a supply
of surgical smocks at home.
398
00:17:55,905 --> 00:17:57,994
You've certainly
gamed that out, huh?
399
00:17:58,169 --> 00:18:01,172
Yes. How do I help Lea
be less worried?
400
00:18:01,346 --> 00:18:03,348
[sighs]
I don't know, Shaun.
401
00:18:03,522 --> 00:18:06,046
You don't know
what the issue is, right?
402
00:18:06,220 --> 00:18:07,830
So I would talk to her
403
00:18:08,004 --> 00:18:09,658
and tell her
that you've noticed
404
00:18:09,832 --> 00:18:10,964
she's been a little bit
stressed lately,
405
00:18:11,138 --> 00:18:12,096
and ask her
what's going on.
406
00:18:12,270 --> 00:18:13,401
[elevator bell dings]
407
00:18:13,575 --> 00:18:15,011
And send me
the doggy imaging.
408
00:18:15,186 --> 00:18:17,231
♪♪♪♪
409
00:18:30,592 --> 00:18:32,290
[whispering]
He's stable, for now.
410
00:18:32,464 --> 00:18:34,205
-[whispers]
I'm so sorry.
-You should be.
411
00:18:34,379 --> 00:18:35,467
If you're gonna blame anybody,
blame me.
412
00:18:35,641 --> 00:18:38,426
Oh, I do.
This was unethical,
stupid,
413
00:18:38,600 --> 00:18:40,428
and if he dies,
possibly criminal.
414
00:18:42,778 --> 00:18:44,215
Vince would've died
of sepsis.
415
00:18:44,389 --> 00:18:45,694
-So call an ambulance.
-Then what?
416
00:18:45,868 --> 00:18:47,653
EMTs can't force him
to go to the hospital.
417
00:18:47,827 --> 00:18:49,133
They can if he's
unconscious.
418
00:18:49,307 --> 00:18:50,395
But he could be dead
by then.
419
00:18:52,440 --> 00:18:55,008
The only way to make sure
that he lives
420
00:18:55,182 --> 00:18:56,836
is to operate here.
421
00:18:57,010 --> 00:19:00,274
You're a trauma surgeon.
It would be simple and ethical.
422
00:19:00,448 --> 00:19:02,276
-Who is this guy?
-I told you.
423
00:19:02,450 --> 00:19:04,148
He's a friend of mine
from the Navy.
424
00:19:04,322 --> 00:19:06,062
Who's on parole...
for what?
425
00:19:08,978 --> 00:19:10,154
-That doesn't matter.
-Does to me.
426
00:19:16,421 --> 00:19:18,466
Vince was the first one
to the accident.
427
00:19:18,640 --> 00:19:19,728
He tourniqueted my leg.
428
00:19:21,861 --> 00:19:24,472
He held my hand.
He comforted me.
429
00:19:24,646 --> 00:19:26,648
He was the only person
that day
430
00:19:26,822 --> 00:19:28,476
that looked me
straight in the eyes.
431
00:19:28,650 --> 00:19:30,478
Everybody else
was just too scared,
432
00:19:30,652 --> 00:19:32,741
too freaked out...
too disgusted.
433
00:19:36,354 --> 00:19:38,007
[sighs]
434
00:19:38,182 --> 00:19:39,357
I'm sorry.
435
00:19:44,231 --> 00:19:45,189
Will you give us a second?
436
00:19:52,021 --> 00:19:53,414
If I hadn't warned you
off of that surgery
437
00:19:53,588 --> 00:19:56,069
four months ago,
438
00:19:56,243 --> 00:19:58,680
you could've ended up worse off
or dead on the table.
439
00:19:58,854 --> 00:20:01,422
And whether you knew it
or not,
440
00:20:01,596 --> 00:20:02,771
you needed me.
441
00:20:05,252 --> 00:20:07,602
Right now, Audrey,
I need you.
442
00:20:12,128 --> 00:20:14,609
I will help you
with your friend.
443
00:20:14,783 --> 00:20:16,524
And then we'll deal
with what you did.
444
00:20:16,698 --> 00:20:19,353
♪♪♪♪
445
00:20:27,492 --> 00:20:28,971
I put up
tons of fliers,
446
00:20:29,145 --> 00:20:30,277
called around
to all the shelters
447
00:20:30,451 --> 00:20:33,237
and vet hospitals and...
448
00:20:33,411 --> 00:20:36,240
-Did Glassman have ideas
at least?
-Yes.
449
00:20:36,414 --> 00:20:37,806
That I should
talk to you.
450
00:20:37,980 --> 00:20:39,721
I've noticed
you are stressed,
451
00:20:39,895 --> 00:20:41,636
and I don't know
exactly why,
452
00:20:41,810 --> 00:20:43,812
but maybe it is because you are
worried about motherhood.
453
00:20:46,293 --> 00:20:48,382
I meant about the surgery
for the dog.
454
00:20:50,297 --> 00:20:53,387
But...I am worried,
yeah.
455
00:20:55,781 --> 00:20:58,523
You shouldn't be.
456
00:20:58,697 --> 00:21:00,481
You'll be great.
457
00:21:00,655 --> 00:21:04,180
[chuckles] Thanks.
458
00:21:04,355 --> 00:21:06,618
And I know you'll be
a great dad to our son,
459
00:21:06,792 --> 00:21:11,013
but what if we're
incompatible as parents?
460
00:21:11,187 --> 00:21:13,886
We can't even agree
how to wash dishes.
461
00:21:14,060 --> 00:21:15,757
And look at us
with this dog.
462
00:21:15,931 --> 00:21:18,020
We're arguing.
Buddy hates me.
463
00:21:18,194 --> 00:21:19,239
[whimpers]
464
00:21:19,413 --> 00:21:21,023
I lied.
465
00:21:21,197 --> 00:21:23,287
He snapped at me after I petted
too close to his stitches.
466
00:21:23,461 --> 00:21:25,811
I thought so.
467
00:21:25,985 --> 00:21:30,642
We will work as a team
and figure it out.
468
00:21:34,298 --> 00:21:37,953
But... what if we
don't know how?
469
00:21:38,127 --> 00:21:41,305
We've both had pretty lousy
parental role models.
470
00:21:41,479 --> 00:21:44,264
I don't think I'm like
my parents at all.
471
00:21:44,438 --> 00:21:46,353
And I don't plan
to treat our children
472
00:21:46,527 --> 00:21:48,442
like they did
me and Steve.
473
00:21:48,616 --> 00:21:51,880
I can see my parents in me
in ways I really don't like.
474
00:21:52,054 --> 00:21:56,320
I can be stubborn like my dad
and flaky like my mom.
475
00:21:56,494 --> 00:21:58,670
I can't tell you
how many times
476
00:21:58,844 --> 00:22:00,236
I was the last kid
at after-school
477
00:22:00,411 --> 00:22:01,368
because she forgot
to pick me up.
478
00:22:04,589 --> 00:22:05,894
What if I mess up
like they did?
479
00:22:10,421 --> 00:22:13,859
You probably will
mess up sometimes,
480
00:22:14,033 --> 00:22:17,993
in those ways--
other ways, too.
481
00:22:18,167 --> 00:22:21,083
I probably will
as well.
482
00:22:21,257 --> 00:22:26,045
But we will support
each other and each...
483
00:22:26,219 --> 00:22:28,482
♪♪♪♪
484
00:22:33,008 --> 00:22:35,924
♪♪♪♪
485
00:22:40,407 --> 00:22:41,626
I know how to help
the dog.
486
00:22:44,716 --> 00:22:46,326
[Dr. Lim] I'm gonna inject
more lidocaine.
487
00:22:46,500 --> 00:22:48,981
[winces, sighs]
488
00:22:49,155 --> 00:22:49,938
Turn on the ultrasound
probe.
489
00:22:57,337 --> 00:22:58,294
How'd you end up
in prison?
490
00:23:01,733 --> 00:23:04,344
When I got back from
Afghanistan, I couldn't sleep.
491
00:23:04,518 --> 00:23:06,041
I would lie in bed
just staring at the door
492
00:23:06,215 --> 00:23:07,956
waiting for someone
to come at me and...
493
00:23:11,003 --> 00:23:12,744
I-I was in a bar,
494
00:23:12,918 --> 00:23:14,398
and I thought
some guy looked at me wrong.
495
00:23:15,616 --> 00:23:16,487
Are you getting help?
496
00:23:19,185 --> 00:23:21,753
I'm on meds, in therapy.
497
00:23:25,670 --> 00:23:28,194
I don't want to be
what I was.
498
00:23:28,368 --> 00:23:31,240
I want to be a good man
for my family.
499
00:23:34,113 --> 00:23:34,983
I don't see
the bullet.
500
00:23:36,985 --> 00:23:37,812
It must have migrated.
501
00:23:41,599 --> 00:23:43,731
Three centimeters deep
and medial to the femur
502
00:23:43,905 --> 00:23:44,993
in the adductor magnus.
503
00:23:45,167 --> 00:23:46,560
And what does that mean?
504
00:23:46,734 --> 00:23:47,605
It's harder
to get to now.
505
00:23:49,737 --> 00:23:51,739
[inhales,
exhales deeply]
506
00:23:51,913 --> 00:23:52,740
We can do it.
507
00:23:56,831 --> 00:23:58,267
This'll hurt.
508
00:23:58,442 --> 00:23:59,660
[winces]
509
00:23:59,834 --> 00:24:01,009
Aah!
510
00:24:01,183 --> 00:24:02,446
Let's amputate.
Book the O.R.
511
00:24:02,620 --> 00:24:03,795
On it.
512
00:24:05,231 --> 00:24:06,014
I think we should
save the arm.
513
00:24:08,277 --> 00:24:10,236
Did you not hear
what Dylan just said?
514
00:24:10,410 --> 00:24:13,108
I heard a son
who'll do anything
to make sure his dad lives.
515
00:24:13,282 --> 00:24:15,328
But that's not necessarily
what the dad would want.
516
00:24:15,502 --> 00:24:17,809
Lalo's a poor, undocumented
manual laborer.
517
00:24:17,983 --> 00:24:19,550
No support system.
518
00:24:19,724 --> 00:24:21,334
If he can't work as a gardener,
then what?
519
00:24:21,508 --> 00:24:24,380
Dylan told us what.
They'll find a way.
520
00:24:24,555 --> 00:24:26,252
And Dylan will drop out
of school to take care of him.
521
00:24:26,426 --> 00:24:28,602
He just told us how he works
for his dad most mornings.
522
00:24:28,776 --> 00:24:30,474
Already took care of him
when he had a concussion.
523
00:24:30,648 --> 00:24:33,825
The future Lalo spent building
his son would disappear.
524
00:24:33,999 --> 00:24:35,914
You know what else
would ruin his future?
525
00:24:36,088 --> 00:24:37,481
Having a dead dad.
526
00:24:40,614 --> 00:24:41,572
Lalo would
take the risk.
527
00:24:45,967 --> 00:24:47,403
Morgan heard everything
you did
528
00:24:47,578 --> 00:24:48,274
and came away
with a different impression.
529
00:24:48,448 --> 00:24:49,144
She's not a parent.
530
00:24:51,146 --> 00:24:52,060
That's very patronizing.
531
00:24:55,934 --> 00:24:56,543
But that doesn't mean
he's wrong.
532
00:24:59,764 --> 00:25:01,548
-You're confident
you can save his arm?
-Very.
533
00:25:04,508 --> 00:25:05,900
Then let's do it.
534
00:25:11,993 --> 00:25:13,168
What a dick move.
535
00:25:15,257 --> 00:25:17,521
I am so sick of being told
that childless people
536
00:25:17,695 --> 00:25:19,435
can't understand
what it means to love someone.
537
00:25:19,610 --> 00:25:22,047
There's love and then
there's being a parent.
538
00:25:22,221 --> 00:25:23,570
In nine months or so,
you'll get it.
539
00:25:23,744 --> 00:25:27,400
[exhales deeply]
540
00:25:27,574 --> 00:25:30,098
After drilling the lamina
from L4 to S1,
541
00:25:30,272 --> 00:25:32,318
we will use
a Kerrison punch
542
00:25:32,492 --> 00:25:34,538
to remove fragments
2 millimeters at a time,
543
00:25:34,712 --> 00:25:37,149
then support the spine
with screws and rods.
544
00:25:37,323 --> 00:25:39,064
And that
is how we will fix
545
00:25:39,238 --> 00:25:41,283
the incontinence
and leg weakness.
546
00:25:41,457 --> 00:25:42,981
And by we, I mean you.
547
00:25:44,373 --> 00:25:46,941
A little outside
my wheelhouse.
548
00:25:47,115 --> 00:25:47,986
That's why they
called in the bullpen.
549
00:25:49,944 --> 00:25:52,381
Ah, yes.
You're an expert...on humans.
550
00:25:52,556 --> 00:25:55,167
I'm still very unsure.
551
00:25:55,341 --> 00:25:56,124
Why can't you just
do the surgery?
552
00:25:58,474 --> 00:26:02,130
Buddy is an innocent little guy
who really needs our help.
553
00:26:02,304 --> 00:26:04,306
And I've put in a ton of work
with Shaun and Dr. Glassman
554
00:26:04,480 --> 00:26:06,134
to find a way
that could save him.
555
00:26:06,308 --> 00:26:08,746
And -- And I recognize
you have valid questions.
556
00:26:08,920 --> 00:26:11,444
And I know, my hormones
are probably playing
a role right now,
557
00:26:11,618 --> 00:26:13,620
and my attachment to a dog
I met yesterday
558
00:26:13,794 --> 00:26:16,057
probably doesn't make sense
to you, but it is real.
559
00:26:16,231 --> 00:26:18,973
And I really need
Buddy to be okay.
560
00:26:19,147 --> 00:26:21,454
So I'm asking you to please
set aside your concerns
561
00:26:21,628 --> 00:26:22,977
and please help us
help Buddy.
562
00:26:27,025 --> 00:26:29,114
Who's paying for this?
563
00:26:29,288 --> 00:26:30,550
Um...
564
00:26:32,334 --> 00:26:34,032
♪♪♪♪
565
00:26:36,251 --> 00:26:37,513
Seriously?
566
00:26:37,688 --> 00:26:38,863
Gah!
567
00:26:39,037 --> 00:26:40,604
I need longer forceps.
568
00:26:40,778 --> 00:26:43,041
-God.
-We're almost there.
569
00:26:43,215 --> 00:26:44,912
[labored breathing]
No.
570
00:26:45,086 --> 00:26:47,175
Vince? Vince!
571
00:26:51,049 --> 00:26:52,180
[softly]
It's cold.
572
00:26:55,967 --> 00:26:57,751
Poor pulses.
573
00:26:57,925 --> 00:26:58,970
The fragment must have caused
a thrombosis.
574
00:27:01,102 --> 00:27:02,451
I'm calling it.
Push more fluids.
575
00:27:05,585 --> 00:27:08,283
[phone line ringing]
576
00:27:08,457 --> 00:27:10,764
I need an ambulance
at 302 West Holden Drive,
Apartment 2A.
577
00:27:14,855 --> 00:27:16,204
We're gonna try to save
your dad's arm.
578
00:27:18,816 --> 00:27:21,340
-Did-- Did something
get better?
-No.
579
00:27:21,514 --> 00:27:23,690
But we decided
it's worth the risk.
580
00:27:28,869 --> 00:27:30,566
Why did you even
ask me then?
581
00:27:30,741 --> 00:27:33,352
So I could screw up
and make the wrong decision?
582
00:27:33,526 --> 00:27:35,615
You didn't screw up.
583
00:27:35,789 --> 00:27:38,792
He hasn't taken
a weekend off in six years.
584
00:27:41,142 --> 00:27:43,623
He-- He wears old clothes
so I can have new ones
for school.
585
00:27:46,931 --> 00:27:50,630
He's given up his whole life
t-to make sure I'm--
586
00:27:50,804 --> 00:27:54,242
I'm happy and healthy
and safe.
587
00:27:57,985 --> 00:27:59,900
-I'm just trying
to help him and...
-You did.
588
00:28:02,729 --> 00:28:04,470
You gave us
the information we needed.
589
00:28:06,124 --> 00:28:07,691
[scoffs] Right.
590
00:28:11,085 --> 00:28:13,087
[monitor beeping]
591
00:28:13,261 --> 00:28:15,176
[Dr. Sinclair] Ten-blade.
592
00:28:15,350 --> 00:28:17,048
Twenty's better.
593
00:28:17,222 --> 00:28:19,180
You worried about a scar?
It's a dog.
594
00:28:19,354 --> 00:28:20,965
Dogs like scars, actually.
595
00:28:21,139 --> 00:28:23,228
They think it makes them
look cool.
596
00:28:23,402 --> 00:28:25,578
A Veterinary Medical Review
longitudinal study
597
00:28:25,752 --> 00:28:27,667
showed that post-op
recovery outcomes--
598
00:28:27,841 --> 00:28:29,843
Shaun, the man knows
how to cut into a dog.
599
00:28:30,017 --> 00:28:32,585
But he may not have read
the study, which--
600
00:28:32,759 --> 00:28:34,326
I've already made
the incision...
601
00:28:34,500 --> 00:28:37,024
with a ten-blade.
602
00:28:37,198 --> 00:28:39,287
Preparing to place
the 3 millimeter pedicle screw.
603
00:28:40,985 --> 00:28:43,291
A 5 millimeter
screw's better.
604
00:28:48,122 --> 00:28:49,558
Removing the bullet.
605
00:28:49,733 --> 00:28:51,386
[monitor beeping]
606
00:28:53,649 --> 00:28:54,955
Slowly release
the proximal clamp
607
00:28:55,129 --> 00:28:56,304
and let's
look for flow.
608
00:29:03,398 --> 00:29:05,139
It's good flow.
609
00:29:05,313 --> 00:29:07,272
Vascular repair's hemostatic.
610
00:29:07,446 --> 00:29:10,666
Let's finish this up
and get him off to recovery.
611
00:29:10,841 --> 00:29:12,581
Bag the bullet
for forensic evidence.
612
00:29:12,756 --> 00:29:15,628
♪♪♪♪
613
00:29:19,371 --> 00:29:21,808
♪♪♪♪
614
00:29:31,470 --> 00:29:32,340
Hey.
615
00:29:33,951 --> 00:29:35,517
How'd it go?
616
00:29:35,691 --> 00:29:37,824
We won't know
until he wakes up.
617
00:29:41,045 --> 00:29:42,786
It meant a lot
that you came.
618
00:29:42,960 --> 00:29:44,483
How can you say no
to a dog?
619
00:29:44,657 --> 00:29:46,093
[chuckles]
620
00:29:46,267 --> 00:29:47,399
Yeah.
621
00:29:52,317 --> 00:29:55,363
You know, when Maddie
was a newborn...
622
00:29:55,537 --> 00:29:58,149
[sighs] we were worried
that she wasn't...
623
00:29:58,323 --> 00:29:59,367
latching on, you know?
624
00:30:00,716 --> 00:30:02,893
But she did.
625
00:30:03,067 --> 00:30:05,330
And then we were worried
that she wasn't crawling,
626
00:30:05,504 --> 00:30:07,158
and she did.
627
00:30:07,332 --> 00:30:09,334
And then we were worried
she wasn't talking,
628
00:30:09,508 --> 00:30:10,378
and...
629
00:30:12,206 --> 00:30:14,034
You're gonna be a mom.
630
00:30:14,208 --> 00:30:17,342
You're gonna worry,
that goes with the gig.
631
00:30:17,516 --> 00:30:20,258
99% of the time,
everything works out just fine.
632
00:30:30,007 --> 00:30:33,053
What was Maddie like?
633
00:30:37,797 --> 00:30:39,016
Maddie... [clears throat]
634
00:30:40,060 --> 00:30:41,845
[sighs]
635
00:30:42,019 --> 00:30:43,890
She never walked anywhere,
she always ran.
636
00:30:46,850 --> 00:30:49,722
She was angry... a lot.
637
00:30:49,896 --> 00:30:51,463
That was her default.
638
00:30:53,900 --> 00:30:56,642
But she loved
so deeply.
639
00:30:59,123 --> 00:31:00,994
It was like you were
the only one in the world.
640
00:31:03,823 --> 00:31:05,303
I wish I'd known her.
641
00:31:08,132 --> 00:31:09,524
Why'd you ask me
about Maddie?
642
00:31:11,744 --> 00:31:14,007
I just can't imagine
643
00:31:14,181 --> 00:31:15,922
going through
what you went through.
644
00:31:18,533 --> 00:31:22,450
And I am... so scared...
645
00:31:22,624 --> 00:31:24,191
of that 1%.
646
00:31:32,199 --> 00:31:36,421
After Maddie died, I didn't
think that I was gonna make it.
647
00:31:36,595 --> 00:31:39,206
There were times that I hoped
that I wouldn't.
648
00:31:41,252 --> 00:31:42,470
But I did.
649
00:31:45,691 --> 00:31:47,432
And then I met Shaun.
And then I met you.
650
00:31:47,606 --> 00:31:48,955
And I'm grateful
every single day
651
00:31:49,129 --> 00:31:50,739
because I love you both
so much.
652
00:31:53,307 --> 00:31:55,744
You and Shaun have love,
653
00:31:55,919 --> 00:31:58,530
and you have faith
in each other.
654
00:31:58,704 --> 00:32:01,489
If I was a betting man...
655
00:32:01,663 --> 00:32:04,057
I would bet the house
on the both of you.
656
00:32:06,233 --> 00:32:07,495
[sniffles]
657
00:32:10,150 --> 00:32:11,804
[sniffles]
658
00:32:11,978 --> 00:32:13,719
♪♪♪♪
659
00:32:20,508 --> 00:32:23,033
We're on full flow.
Removing the spike.
660
00:32:23,207 --> 00:32:24,077
[monitor beeping]
661
00:32:28,908 --> 00:32:30,214
[monitor alarm beeping]
662
00:32:30,388 --> 00:32:31,519
Low blood flow
to the brain.
663
00:32:31,693 --> 00:32:32,520
[sighs]
How's the NIRS?
664
00:32:32,694 --> 00:32:33,913
61%.
665
00:32:34,087 --> 00:32:35,523
Graft must have
caused an obstruction.
666
00:32:35,697 --> 00:32:36,220
I can fix it.
Clamps.
667
00:32:38,439 --> 00:32:40,137
11-blade
and 6-0 prolene.
668
00:32:40,311 --> 00:32:41,529
[alarm continues]
669
00:32:43,140 --> 00:32:44,445
NIRS?
670
00:32:44,619 --> 00:32:46,056
56%.
Dropping fast.
671
00:32:46,230 --> 00:32:48,101
Below 50,
he risks brain damage.
672
00:32:48,275 --> 00:32:50,277
We should call this off
and ligate the subclavian.
673
00:32:50,451 --> 00:32:52,976
No. We're this close
to saving his arm.
674
00:32:53,150 --> 00:32:54,499
-More sutures.
-52%.
675
00:32:54,673 --> 00:32:57,502
-Dr. Park?
-[alarm continues]
676
00:32:57,676 --> 00:32:59,069
Dr. Park.
677
00:32:59,243 --> 00:33:00,505
Get ready to flush
and unclamp.
678
00:33:00,679 --> 00:33:02,246
Go.
679
00:33:02,420 --> 00:33:04,422
-Starting flush.
-Unclamping.
680
00:33:10,036 --> 00:33:10,732
[alarm stops,
beeping resumes]
681
00:33:10,906 --> 00:33:12,125
Arm's pink.
682
00:33:12,299 --> 00:33:13,083
NIRS at 70%
and climbing.
683
00:33:14,345 --> 00:33:16,303
10 spikes to go.
684
00:33:16,477 --> 00:33:18,175
♪♪♪♪
685
00:33:24,529 --> 00:33:29,447
If the surgery fails
and he is still incontinent...
686
00:33:31,492 --> 00:33:35,148
I found a waterproof dog bed
he might like.
687
00:33:36,671 --> 00:33:37,846
For our place?
688
00:33:39,239 --> 00:33:41,198
Buddy is...
689
00:33:43,069 --> 00:33:44,462
very calming to pet.
690
00:33:47,378 --> 00:33:48,770
-[whines]-Oh.
691
00:33:48,944 --> 00:33:50,250
I think
he needs to pee.
692
00:33:50,424 --> 00:33:52,165
We need to get him
to the pad.
693
00:33:52,339 --> 00:33:53,601
Hey, Buddy,
you gotta hold it in
694
00:33:53,775 --> 00:33:55,125
until we get you
over there.
695
00:33:55,299 --> 00:33:57,431
-Okay, not yet, Buddy.
-[Shaun] Almost there, Buddy.
696
00:33:57,605 --> 00:33:58,258
-No pee pee.-Keep holding it in.
697
00:33:58,432 --> 00:34:00,739
Not yet, no pee pee.
698
00:34:00,913 --> 00:34:03,176
Almost there.Keep holding it in.
699
00:34:03,350 --> 00:34:04,264
There we go.
All right.
700
00:34:04,438 --> 00:34:05,874
Time for urination.
701
00:34:06,049 --> 00:34:07,746
Go pee pee.
702
00:34:07,920 --> 00:34:09,269
-Okay, oh.
-Oh, oh!
703
00:34:09,443 --> 00:34:10,749
[Buddy urinating]
704
00:34:10,923 --> 00:34:11,619
He did it.
705
00:34:11,793 --> 00:34:14,012
Oh, we did it.
706
00:34:14,186 --> 00:34:16,059
-We got him to pee.
-We did it.
707
00:34:16,233 --> 00:34:18,670
[chuckles]
Oh, oh.
708
00:34:18,844 --> 00:34:20,280
Oh, good boy.
709
00:34:20,454 --> 00:34:22,326
[chuckles]
710
00:34:25,242 --> 00:34:27,331
I'm thinking
letters in their records,
711
00:34:27,505 --> 00:34:29,420
remediation plans,
712
00:34:29,594 --> 00:34:31,769
and a two-month probationary
direct supervision.
713
00:34:31,943 --> 00:34:33,423
One more misstep,
they're out.
714
00:34:33,597 --> 00:34:34,642
That's appropriate...
715
00:34:35,948 --> 00:34:38,211
for Asher.
716
00:34:38,385 --> 00:34:40,387
It's not easy to draw a line
between what they did.
717
00:34:40,561 --> 00:34:41,693
Asher never picked up
an instrument
718
00:34:41,867 --> 00:34:43,434
until you were
supervising him.
719
00:34:43,608 --> 00:34:46,698
And Powell has shown
a pattern of disobedience
720
00:34:46,872 --> 00:34:48,047
even from
her first surgery.
721
00:34:48,221 --> 00:34:49,961
[scoffs]
722
00:34:50,135 --> 00:34:51,615
Wolke's made mistakes
of his own.
723
00:34:51,789 --> 00:34:53,096
And he knows that.
724
00:34:53,269 --> 00:34:54,227
Does Powell?
725
00:34:57,361 --> 00:34:58,971
[sighs]
726
00:34:59,145 --> 00:35:01,669
Listen, your department,
your call.
727
00:35:01,843 --> 00:35:03,976
But you almost lost Shaun
as a friend this year.
728
00:35:04,150 --> 00:35:06,979
And I'm worried
you're acting out of fear
of losing another.
729
00:35:07,153 --> 00:35:08,676
♪♪♪♪
730
00:35:15,292 --> 00:35:16,684
Color looks good.
731
00:35:17,729 --> 00:35:18,991
Strong radial pulse.
732
00:35:20,645 --> 00:35:22,212
Now I want you to try
to move your fingers,
733
00:35:22,386 --> 00:35:23,517
very slow,
just a little.
734
00:35:23,691 --> 00:35:25,258
Okay.
735
00:35:25,432 --> 00:35:26,912
[monitor beeping]
736
00:35:31,438 --> 00:35:32,439
Is that good?
737
00:35:32,613 --> 00:35:34,789
It's great.
738
00:35:34,963 --> 00:35:36,965
Muchas gracias,Doctor.
739
00:35:37,140 --> 00:35:38,532
You saved my life.
740
00:35:43,102 --> 00:35:44,364
What's wrong?
741
00:35:49,717 --> 00:35:50,675
Um, they-- they asked me
what you would--
742
00:35:50,849 --> 00:35:52,416
you know,
about your arm.
743
00:35:52,590 --> 00:35:53,721
[beeping continues]
744
00:36:00,554 --> 00:36:01,425
I told them
to amputate.
745
00:36:04,558 --> 00:36:06,169
I made
the wrong choice.
746
00:36:06,343 --> 00:36:08,780
Mijo,whatever you did,
747
00:36:08,954 --> 00:36:10,390
you were there for me.
748
00:36:13,088 --> 00:36:15,003
I've never been
so proud of you.
749
00:36:18,659 --> 00:36:20,052
[speaking Spanish]
750
00:36:22,576 --> 00:36:25,405
[Hayd's "Changes" plays]
751
00:36:25,579 --> 00:36:27,712
[speaks Spanish]
752
00:36:27,886 --> 00:36:29,235
[in English]
I love you, too.
753
00:36:31,368 --> 00:36:33,544
[Lea] So, I started looking
for dog walkers.
754
00:36:33,718 --> 00:36:36,503
They're not cheap,
but what is, so...
755
00:36:36,677 --> 00:36:39,550
-Cooper!
-[Cooper barks]
756
00:36:39,724 --> 00:36:42,683
♪♪ I've been going
through the motions ♪♪
757
00:36:42,857 --> 00:36:44,816
You're Lea?
We just saw the flier.
758
00:36:44,990 --> 00:36:47,122
We have been searching
for days.
759
00:36:47,297 --> 00:36:49,299
We will, of course,
pay you back
for any expenses.
760
00:36:49,473 --> 00:36:52,867
Good.
It's $22,563.
761
00:36:54,782 --> 00:36:57,002
Yeah, we could work
something out.
762
00:36:57,176 --> 00:37:00,005
♪♪ Maybe it's just a phase,
but regardless ♪♪
763
00:37:00,179 --> 00:37:04,488
♪♪ I'm flipping the pages,
pages ♪♪
764
00:37:04,662 --> 00:37:09,275
♪♪♪♪
765
00:37:09,449 --> 00:37:11,886
[sighs]
766
00:37:12,060 --> 00:37:14,324
You saved the arm.
767
00:37:14,498 --> 00:37:16,500
Guess you were right.
768
00:37:16,674 --> 00:37:18,023
Or I was lucky.
769
00:37:18,197 --> 00:37:20,025
I almost lost him.
770
00:37:21,418 --> 00:37:23,289
Well, you didn't.
771
00:37:32,733 --> 00:37:34,387
Yeah, I think I pushed too hard
on this surgery.
772
00:37:36,433 --> 00:37:39,392
And I definitely said things
to you that weren't fair.
773
00:37:46,834 --> 00:37:48,662
Last week
Kellan told me
774
00:37:48,836 --> 00:37:50,664
he wasn't coming home
for the holidays.
775
00:37:50,838 --> 00:37:52,492
Going on a trip
with his roommates.
776
00:37:55,930 --> 00:37:56,844
Feels like
I'm losing him.
777
00:37:59,717 --> 00:38:00,848
Like I've been
a crappy father.
778
00:38:02,763 --> 00:38:04,069
You're not.
779
00:38:07,333 --> 00:38:10,336
Anyway...I'm sorry.
780
00:38:15,776 --> 00:38:17,604
My implantation failed.
781
00:38:19,911 --> 00:38:21,565
It's been, what,
nine days?
782
00:38:21,739 --> 00:38:23,567
Blood tests wouldn't
be fully accurate.
783
00:38:23,741 --> 00:38:27,571
I could feel
I was pregnant...
784
00:38:27,745 --> 00:38:30,356
and...
785
00:38:30,530 --> 00:38:32,010
then I wasn't.
786
00:38:32,184 --> 00:38:33,141
I'll be here.
787
00:38:35,492 --> 00:38:36,449
Anytime
you need a friend.
788
00:38:37,798 --> 00:38:38,886
[sighs]
789
00:38:40,540 --> 00:38:42,325
I just might.
790
00:38:42,499 --> 00:38:44,675
♪♪♪♪
791
00:38:49,506 --> 00:38:50,811
[sighs]
792
00:38:50,985 --> 00:38:52,422
Probation.
793
00:38:52,596 --> 00:38:53,466
I'm sorry.
794
00:39:06,174 --> 00:39:07,001
We're letting you go
from the program.
795
00:39:13,617 --> 00:39:15,749
What about Vince?
796
00:39:15,923 --> 00:39:17,882
If you have any leeway
not to report him...
797
00:39:18,056 --> 00:39:19,144
The bullet
was misplaced.
798
00:39:20,537 --> 00:39:21,842
Misplaced?
799
00:39:22,016 --> 00:39:24,454
So I don't see the point
in alerting the police.
800
00:39:27,805 --> 00:39:28,936
Thank you.
801
00:39:32,331 --> 00:39:34,028
[sighs]
802
00:39:34,202 --> 00:39:36,422
Danni,
this wasn't an easy call.
803
00:39:40,078 --> 00:39:42,733
You gotta learn
to compromise sometimes.
804
00:39:42,907 --> 00:39:44,125
If you don't,
it's gonna hurt you,
805
00:39:44,299 --> 00:39:45,953
not just as a doctor,
but in life.
806
00:39:50,697 --> 00:39:51,959
I'm sorry it worked
out this way.
807
00:39:53,961 --> 00:39:55,180
I'm not.
808
00:39:58,096 --> 00:39:59,706
If I'd done
anything else,
809
00:39:59,880 --> 00:40:02,405
Vince would be dead
or headed back to prison.
810
00:40:02,579 --> 00:40:05,625
And either way, his family
would be destroyed.
811
00:40:05,799 --> 00:40:09,107
So I did
the right thing.
812
00:40:09,281 --> 00:40:10,630
I'll live with
the consequences.
813
00:40:13,416 --> 00:40:15,200
Good luck.
814
00:40:15,374 --> 00:40:16,897
["Changes" resumes]
815
00:40:17,071 --> 00:40:19,117
You, too.
816
00:40:19,291 --> 00:40:21,598
♪♪♪♪
817
00:40:24,470 --> 00:40:27,255
♪♪♪♪
818
00:40:30,650 --> 00:40:33,131
I'm gonna miss you,
Buddy.
819
00:40:33,305 --> 00:40:34,698
Cooper.
820
00:40:34,872 --> 00:40:36,439
But I'll write you
every week.
821
00:40:36,613 --> 00:40:39,790
-He won't get it.
-I was kidding.
822
00:40:39,964 --> 00:40:41,748
You're a good boy.
823
00:40:41,922 --> 00:40:44,795
Look, I know
everyone says this to you,
824
00:40:44,969 --> 00:40:47,188
but I really mean it.
[chuckles]
825
00:40:47,362 --> 00:40:50,583
♪♪ But I swear I'm the same ♪♪
826
00:40:50,757 --> 00:40:52,411
♪♪ Could you show me
some patience ♪♪
827
00:40:52,585 --> 00:40:54,674
[whines]
828
00:40:54,848 --> 00:40:56,284
♪♪ Along the way ♪♪
829
00:40:56,459 --> 00:40:58,722
[sighs]
830
00:40:58,896 --> 00:41:00,550
He will be okay.
831
00:41:02,290 --> 00:41:05,032
Yeah, he will.
832
00:41:07,513 --> 00:41:09,733
We still have time to make
the 11:00 a.m. nature walk.
833
00:41:09,907 --> 00:41:11,169
Mmm.
834
00:41:11,343 --> 00:41:12,387
♪♪ Start to stray ♪♪
835
00:41:12,562 --> 00:41:14,520
♪♪♪♪
836
00:41:18,393 --> 00:41:22,223
♪♪ Trying to fight the seasons ♪♪
837
00:41:22,397 --> 00:41:26,358
♪♪ Trying to find my meaning ♪♪
838
00:41:26,532 --> 00:41:30,144
♪♪ Maybe there's a reason ♪♪
839
00:41:30,318 --> 00:41:33,757
♪♪ Why I'm going through
these changes ♪♪
840
00:41:33,931 --> 00:41:40,633
♪♪♪♪
841
00:41:40,807 --> 00:41:47,640
♪♪♪♪
842
00:41:51,731 --> 00:41:53,080
[closing theme music playing]
58341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.