All language subtitles for Jana Gana Mana (2022) TRUE WEB-DL - 1080p - AVC - DD+5.1 [Tam + Tel + Mal + Kan]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,708 --> 00:03:17,291 Satyameva Jayate. 2 00:03:18,000 --> 00:03:19,750 Truth alone triumphs! 3 00:03:24,000 --> 00:03:26,541 These three words have been engraved 4 00:03:26,958 --> 00:03:30,291 in the hearts of 1.3 billion people in this country. 5 00:03:30,500 --> 00:03:34,833 After a long trial of several months, in this controversial case, 6 00:03:34,916 --> 00:03:39,000 Ramanagara Sessions Court is about to announce its verdict. 7 00:03:39,958 --> 00:03:42,208 It's the faith of those people. 8 00:03:42,583 --> 00:03:43,791 It is their hope! 9 00:03:43,916 --> 00:03:45,041 Their prayer! 10 00:03:46,625 --> 00:03:48,333 Truth alone shall triumph! 11 00:03:48,416 --> 00:03:52,375 The verdict in one of the most sensational and most polarized cases 12 00:03:52,458 --> 00:03:54,833 is sure to send shock waves across the nation. 13 00:04:01,875 --> 00:04:03,916 But there will be a day... 14 00:04:07,250 --> 00:04:11,291 A day when the truth they believed in will testify against them. 15 00:04:15,125 --> 00:04:19,166 A day when they'll fail in front of those who believed in them. 16 00:05:11,916 --> 00:05:13,041 Aravind! 17 00:05:17,750 --> 00:05:19,208 Has the truth prevailed? 18 00:05:27,625 --> 00:05:30,041 Long live our leader! 19 00:05:30,958 --> 00:05:36,416 A day when even the last door of hope, will shut in front of them! 20 00:06:07,125 --> 00:06:11,250 CENTRAL JAIL 21 00:06:18,083 --> 00:06:21,583 But whichever fort you may lock it in, 22 00:06:21,666 --> 00:06:25,083 how ever hard you try to keep it in the dark, truth... 23 00:06:25,166 --> 00:06:27,041 will triumph ultimately! 24 00:06:45,333 --> 00:06:49,541 Yes, Mr. Sundar! Tell me. I just left from the office. 25 00:06:50,791 --> 00:06:52,791 How many times should I explain? 26 00:06:53,416 --> 00:06:56,416 The client has to sign on all the three pages. 27 00:06:57,250 --> 00:06:58,291 No! No! 28 00:06:58,375 --> 00:07:02,458 On all the three pages! Only then can the insurance be claimed. 29 00:07:02,791 --> 00:07:04,625 Dear Sundar, shall I explain in Malayalam? 30 00:07:05,125 --> 00:07:09,041 Get Dr. Mukundan to sign on pages 3, 4 and 5. 31 00:07:09,500 --> 00:07:11,125 Okay, right? Is it clear? 32 00:07:11,500 --> 00:07:12,666 Did you understand? 33 00:08:00,541 --> 00:08:03,791 We're at the hospital. He is busy. You can't talk to him now. 34 00:08:03,875 --> 00:08:06,875 It's been four days, yet the temperature hasn't come down. 35 00:08:08,000 --> 00:08:10,833 I think it's the second phase of pneumonia. 36 00:08:11,583 --> 00:08:13,208 Sir, we'll have to take a CT scan. 37 00:08:14,208 --> 00:08:15,208 Okay, Doctor. 38 00:08:16,125 --> 00:08:18,000 - Shift her to the lab, please. - Okay. 39 00:08:18,083 --> 00:08:19,750 - Ritu, dear... - Yes, Dad. 40 00:08:20,416 --> 00:08:22,250 Be with the child and take care. 41 00:08:22,333 --> 00:08:23,916 - Come, let's go. - Mom! 42 00:08:24,000 --> 00:08:26,041 Don't worry, dear. You will be fine. 43 00:08:26,875 --> 00:08:28,500 - Can't talk to him now. - Hey! 44 00:08:28,833 --> 00:08:30,125 Careful. 45 00:08:30,708 --> 00:08:31,708 Gently. 46 00:08:33,708 --> 00:08:35,875 Don't call me for such silly matters. 47 00:08:36,416 --> 00:08:37,500 Don't you know? 48 00:08:44,416 --> 00:08:45,541 Take that file. 49 00:08:48,958 --> 00:08:49,958 Sir... 50 00:08:51,833 --> 00:08:52,833 Hello? 51 00:08:58,375 --> 00:09:00,333 Sir, I think there is a problem. 52 00:09:08,500 --> 00:09:09,791 Hey! Try to understand! 53 00:09:10,333 --> 00:09:12,541 The front page is not ready yet. 54 00:09:13,291 --> 00:09:15,000 Sir, is this the headline? 55 00:09:15,083 --> 00:09:17,875 Kiran, what is this? It's 1:30 a.m. Get it done fast! 56 00:09:17,958 --> 00:09:20,458 Do this... take an Uber and go to the airport. 57 00:09:20,541 --> 00:09:22,250 This news came in just now. 58 00:09:53,083 --> 00:09:55,333 Sir, please explain the situation. 59 00:09:55,416 --> 00:09:56,833 Sir, please let us in. 60 00:09:56,916 --> 00:09:58,333 What's happening? 61 00:09:58,416 --> 00:10:00,583 The forensic team is at the scene now. 62 00:10:01,041 --> 00:10:03,916 - What about the postmortem? - They're preparing for it, sir. 63 00:10:04,000 --> 00:10:05,833 The body is fully burnt, 64 00:10:05,916 --> 00:10:08,375 so there's nothing useful for identification. 65 00:10:08,458 --> 00:10:12,166 All we have are some remnants of the person's belongings. 66 00:10:12,250 --> 00:10:15,291 Also, I've asked for the details of recent missing cases. 67 00:10:18,250 --> 00:10:20,458 Sir, the DIG is on the line. 68 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Sir! 69 00:10:22,791 --> 00:10:24,458 Hey! Cover that body fully! 70 00:10:24,541 --> 00:10:27,666 - Disperse the crowd. - Sir, I am at the crime spot. 71 00:10:27,750 --> 00:10:30,291 Yes, sir. It's near Vidyaranyapuram gas station. 72 00:10:30,375 --> 00:10:32,541 600 meters ahead of it, on the left. 73 00:10:32,666 --> 00:10:35,041 Sir, as per the brief from the forensic team, 74 00:10:35,125 --> 00:10:39,708 it's a lady around 5.6 feet height, in the age group of mid 30's. 75 00:10:40,083 --> 00:10:42,333 No, sir. The formalities have all been completed. 76 00:10:43,583 --> 00:10:45,916 No, sir. We have blocked the media. 77 00:10:46,000 --> 00:10:47,750 Hey! What is this? Silence! 78 00:10:48,125 --> 00:10:51,208 Sorry, sir. We've made all arrangements for the postmortem. 79 00:10:51,291 --> 00:10:52,958 Move! Move! Move! 80 00:11:01,333 --> 00:11:04,416 Please come, madam. Careful. 81 00:11:05,208 --> 00:11:08,125 - Mom... - This way. Let them through. 82 00:11:09,375 --> 00:11:10,458 Come, madam. 83 00:11:12,416 --> 00:11:13,916 Hey! Move aside! 84 00:11:14,791 --> 00:11:17,291 All of you, move aside. Make way! 85 00:11:18,583 --> 00:11:19,708 Move aside! 86 00:11:20,291 --> 00:11:21,291 Come on. 87 00:11:22,541 --> 00:11:25,208 - Sir, why are we here? - Nothing to worry about, madam. 88 00:11:25,291 --> 00:11:27,291 - What is it? - Please come. 89 00:11:27,583 --> 00:11:28,708 Right here. 90 00:11:29,250 --> 00:11:30,250 Come here. 91 00:11:31,333 --> 00:11:35,041 Madam, it's just for a confirmation. Just don't be stressed. 92 00:11:35,125 --> 00:11:36,250 Okay? Please come. 93 00:11:36,416 --> 00:11:37,916 - Hey! Clear everything! - Sir? 94 00:11:38,041 --> 00:11:41,041 They have come to identify. Clear the block! 95 00:11:41,333 --> 00:11:42,333 Quick! 96 00:11:51,041 --> 00:11:52,083 My child... 97 00:11:52,166 --> 00:11:53,291 Mom! 98 00:11:53,375 --> 00:11:54,500 Mom! 99 00:11:55,458 --> 00:11:56,458 Mom! 100 00:12:07,166 --> 00:12:08,250 Wait and watch, bro! 101 00:12:08,541 --> 00:12:11,625 Mumbai Indians will win the cup this time! 102 00:12:13,791 --> 00:12:17,500 Dhoni has stopped playing only for India. So, Chennai will win again. 103 00:12:17,583 --> 00:12:18,750 Yeah, right! 104 00:12:18,833 --> 00:12:19,958 Mathew! 105 00:12:20,250 --> 00:12:21,958 Mr. Srini is calling you. 106 00:12:26,458 --> 00:12:27,625 - Sir? - Yes. 107 00:12:28,083 --> 00:12:29,250 Mathew, come. 108 00:12:33,708 --> 00:12:37,625 Did you hear about the burnt body that was found on Bangarpet Highway? 109 00:12:37,708 --> 00:12:40,833 - Yes, sir. I heard about it at the kiosk. - Yes. 110 00:12:41,125 --> 00:12:44,125 That news made headlines on The Indian Daily today. 111 00:12:44,791 --> 00:12:46,708 So, Mathew... You take up the story. 112 00:12:46,791 --> 00:12:49,541 Sir, I was asked to cover the IPL play-offs by Mr. Ranjan. 113 00:12:50,166 --> 00:12:52,541 Hey! It was a lady who was murdered! 114 00:12:53,166 --> 00:12:57,208 And from what little we know, she was raped and burnt to death. 115 00:12:58,083 --> 00:13:00,708 So, we need to telecast this news on prime time. 116 00:13:01,083 --> 00:13:04,750 - I'll talk to Ranjan. You gear up! - Okay, sir. 117 00:13:07,583 --> 00:13:09,625 So, the IPL slipped out of my hands. 118 00:13:14,208 --> 00:13:17,000 She was one of the most dedicated faculty 119 00:13:17,083 --> 00:13:18,458 of this institution. 120 00:13:19,250 --> 00:13:23,750 We've lost one of the most important members of our family. 121 00:13:24,458 --> 00:13:25,875 Not just for us... 122 00:13:26,291 --> 00:13:30,125 Saba is an irreparable loss to this entire campus. 123 00:13:30,458 --> 00:13:32,708 We are all deeply saddened. 124 00:13:35,250 --> 00:13:40,250 As our respected Mr. Gopal Reddy spoke earlier, 125 00:13:41,375 --> 00:13:46,958 only our honorable Vice Chancellor can speak about Saba veritably. 126 00:13:47,666 --> 00:13:51,166 And as our honorable Vice Chancellor Dr. Pawan Shetty said... 127 00:13:51,250 --> 00:13:54,875 we are proud to associate with the Michigan University 128 00:13:54,958 --> 00:13:57,916 and hope for further co-operations in the future. 129 00:13:58,125 --> 00:14:00,291 Thank you, everyone. Thank you, sir. 130 00:14:02,083 --> 00:14:04,500 So, ladies and gentlemen, welcome once again. 131 00:14:06,041 --> 00:14:09,916 It's going to be an exciting week for you at the university. Feel at home! 132 00:14:10,916 --> 00:14:11,916 'Cause we believe... 133 00:14:11,958 --> 00:14:13,333 Atithi Devo Bhava 134 00:14:13,416 --> 00:14:15,625 which translates to "guests are equal to God." 135 00:14:15,708 --> 00:14:16,875 Thank you! 136 00:14:17,625 --> 00:14:18,750 - Thank you. - Sir... 137 00:14:19,791 --> 00:14:21,416 They are all waiting for you 138 00:14:21,500 --> 00:14:25,500 at the condolence meeting of Professor Saba. 139 00:14:45,333 --> 00:14:49,541 On behalf of the university, I offer condolence on the death of... 140 00:14:50,583 --> 00:14:51,583 What's her name? 141 00:14:53,375 --> 00:14:54,458 Saba! 142 00:14:54,750 --> 00:14:56,458 Yes. Professor Saba. 143 00:14:57,250 --> 00:14:59,750 I join with you to share the sadness. 144 00:15:01,000 --> 00:15:05,666 I heard the professor saying that the campus has suffered a great loss. 145 00:15:07,000 --> 00:15:09,791 One person can be replaced by a hundred others. 146 00:15:10,875 --> 00:15:13,125 - What's he saying? - But it's a loss... 147 00:15:13,958 --> 00:15:16,416 A loss for the reputation of our campus. 148 00:15:16,916 --> 00:15:18,541 That can't be recovered, right? 149 00:15:20,291 --> 00:15:22,125 - What... - What is he saying? 150 00:15:22,208 --> 00:15:25,208 Yes, she was brutally raped and burnt to death. 151 00:15:26,416 --> 00:15:27,416 We all know that. 152 00:15:28,000 --> 00:15:29,458 But I still don't understand 153 00:15:29,541 --> 00:15:32,375 why she was here until 10:30 p.m. that night. 154 00:15:34,458 --> 00:15:37,541 Professor Saba is not the placement officer for this campus. 155 00:15:37,958 --> 00:15:40,958 Please note that. Nor is she the student coordinator. 156 00:15:41,291 --> 00:15:45,416 Well, she wasn't even a faculty member of that corresponding department. 157 00:15:45,875 --> 00:15:46,875 Then why was she here? 158 00:15:48,291 --> 00:15:52,666 And some people are trying to create a ruckus on social media out of this. 159 00:15:54,166 --> 00:15:55,708 Let me show you something. 160 00:15:59,541 --> 00:16:02,125 This is today's newspaper. See this! 161 00:16:03,791 --> 00:16:07,166 Their intentions can be determined by their attire, right? 162 00:16:09,791 --> 00:16:11,208 And, of course... 163 00:16:11,291 --> 00:16:13,083 Saba was also one among them, right? 164 00:16:14,291 --> 00:16:18,541 Yes. She will be remembered. Saba will always be remembered. 165 00:16:19,416 --> 00:16:21,833 Not as an example, but as a warning! 166 00:16:22,291 --> 00:16:23,916 A very clear warning. 167 00:16:24,666 --> 00:16:29,625 So, the chapter called Saba... We're closing it right here, right now. 168 00:16:30,083 --> 00:16:31,250 What is this, dude? 169 00:16:31,583 --> 00:16:32,583 Once again, 170 00:16:33,208 --> 00:16:34,583 my condolences. 171 00:16:36,958 --> 00:16:38,291 What did he just say? 172 00:16:38,375 --> 00:16:39,375 Dude! 173 00:16:44,666 --> 00:16:46,208 Hey! Someone, just... 174 00:16:54,166 --> 00:16:55,625 What he said is true. 175 00:16:56,833 --> 00:16:58,875 She was not the placement officer. 176 00:16:59,708 --> 00:17:01,458 She was not the students coordinator. 177 00:17:02,625 --> 00:17:04,625 She was not even in that department. 178 00:17:07,583 --> 00:17:10,625 Yet, she was with us, until late night. 179 00:17:12,000 --> 00:17:13,833 It's because her name was Saba. 180 00:17:17,416 --> 00:17:18,416 Saba Mariam. 181 00:17:25,791 --> 00:17:26,833 She's gone! 182 00:17:28,625 --> 00:17:30,916 Thousands may come as a substitute. 183 00:17:31,666 --> 00:17:34,916 But none of them can replace Ms. Saba. 184 00:17:37,625 --> 00:17:39,708 Because Saba was not one among them. 185 00:17:40,583 --> 00:17:42,041 She was one of us. 186 00:17:51,916 --> 00:17:56,000 If anyone thinks that Saba is a closed chapter, 187 00:17:56,791 --> 00:17:58,250 let me make it clear. 188 00:17:59,708 --> 00:18:03,416 You are yet to know who Saba Mariam was, to each one of us. 189 00:18:10,000 --> 00:18:13,666 And like what was spoken here, if we can be identified by our attire, 190 00:18:14,000 --> 00:18:15,333 identify us now. 191 00:18:47,708 --> 00:18:50,583 Fear... did not hold them back, 192 00:18:50,750 --> 00:18:51,916 because... 193 00:18:52,333 --> 00:18:54,791 they had a dream to conquer. 194 00:19:02,458 --> 00:19:05,666 Each one of them joined that movement, one by one. 195 00:19:09,625 --> 00:19:11,541 Hey! Come on! Come on! 196 00:19:12,458 --> 00:19:13,458 Hey! 197 00:19:13,750 --> 00:19:14,750 Come on! 198 00:19:15,791 --> 00:19:17,375 Come to Gandhi Square. 199 00:19:19,583 --> 00:19:23,125 But they did not know that they had infiltrators. 200 00:19:29,000 --> 00:19:30,125 Hello? 201 00:19:30,666 --> 00:19:31,791 Tell me, sir. 202 00:19:32,125 --> 00:19:34,916 I'll go there myself, sir. Okay, sir. 203 00:19:36,750 --> 00:19:39,500 There were traitors amongst them. 204 00:19:45,125 --> 00:19:46,541 But they didn't know... 205 00:19:46,625 --> 00:19:49,916 that traitors who would betray their movement and protest, 206 00:19:50,000 --> 00:19:51,708 had infiltrated them. 207 00:19:53,291 --> 00:19:54,291 Go! 208 00:19:55,291 --> 00:19:57,750 The pointed guns and the army of the Empire 209 00:19:58,083 --> 00:20:00,250 did not let them down, because... 210 00:20:00,791 --> 00:20:03,625 that dream was more precious to them than their own lives. 211 00:20:03,708 --> 00:20:06,166 Never feeling the pain Never withering away. 212 00:20:07,458 --> 00:20:11,958 We have miles to go. 213 00:20:12,750 --> 00:20:17,291 Never falling down. 214 00:20:18,166 --> 00:20:21,166 Let's rise together with vigor. 215 00:20:21,250 --> 00:20:25,833 A singular dream that they preserved for the coming generations. 216 00:20:26,250 --> 00:20:27,291 Freedom! 217 00:20:27,375 --> 00:20:28,583 Independence! 218 00:20:29,291 --> 00:20:34,583 Let's spread as fire, rapidly. 219 00:20:46,250 --> 00:20:49,416 And it was then that they coined the term... 220 00:20:53,833 --> 00:20:57,208 Long live the revolution! 221 00:20:58,000 --> 00:21:00,625 Long live the revolution! 222 00:21:00,708 --> 00:21:03,458 Long live the revolution! 223 00:21:03,541 --> 00:21:06,250 Long live the revolution! 224 00:21:06,333 --> 00:21:08,916 As the lashes continue In the minds of all people. 225 00:21:09,000 --> 00:21:11,833 Flames will spread all around In the minds of all people. 226 00:21:11,916 --> 00:21:14,500 As blood is spilled In the minds of all people. 227 00:21:14,583 --> 00:21:17,583 There shall be salvation. 228 00:21:28,125 --> 00:21:32,333 Police and goons did not just beat up students who were protesting peacefully, 229 00:21:32,416 --> 00:21:35,916 but the police entered the premises without any warning, 230 00:21:36,000 --> 00:21:38,041 and turned the premises into a battlefield. 231 00:21:38,125 --> 00:21:43,625 These anti-national students, these urban naxals... They are creating chaos! 232 00:21:43,708 --> 00:21:46,708 They are damaging public properties. 233 00:21:46,791 --> 00:21:48,625 They're blocking public roads! 234 00:21:48,708 --> 00:21:51,000 They're beating the policemen who are... 235 00:21:51,083 --> 00:21:53,000 This has gained a nation wide attention. 236 00:21:53,458 --> 00:21:54,750 Don't hurt us! 237 00:21:58,333 --> 00:21:59,375 Move away! 238 00:22:07,791 --> 00:22:09,041 He is that student. 239 00:22:09,125 --> 00:22:10,666 - Do you speak Tamil? - No. Malayalam. 240 00:22:10,750 --> 00:22:12,541 - His name is Omprakash. - Omprakash. 241 00:22:14,500 --> 00:22:17,500 To recapture this campus back from these traitors 242 00:22:17,583 --> 00:22:20,458 who are asking questions, we need youngsters like you. 243 00:22:26,708 --> 00:22:27,916 They should be scared! 244 00:22:28,791 --> 00:22:30,083 They should be so scared 245 00:22:30,166 --> 00:22:33,541 that they would never dare to point fingers at us again. 246 00:22:44,916 --> 00:22:46,291 GOVERNMENT HOSPITAL RAMANAGARA 247 00:22:46,375 --> 00:22:48,291 Sister, please get a plaster 248 00:22:48,375 --> 00:22:49,666 - to bed No. 2. - Excuse me, sir. 249 00:22:49,750 --> 00:22:51,125 - Yes? - What happened, sir? 250 00:22:51,333 --> 00:22:54,208 The injury is on the head. We got a CT scan done. 251 00:22:54,416 --> 00:22:58,625 The CT scan didn't show any issues. She's fine. Nothing to worry. 252 00:22:58,708 --> 00:23:02,125 Let her be under observation for 48 hours. 253 00:23:02,208 --> 00:23:03,500 - Nothing to worry! - Doctor! 254 00:23:03,583 --> 00:23:04,875 - Coming! - Hello, Das! 255 00:23:04,958 --> 00:23:06,583 Kishore, what about the food? 256 00:23:06,666 --> 00:23:08,875 Reshmi, I've kept it there. Just ask them. 257 00:23:09,041 --> 00:23:11,000 - Hello, she is fine. - What did he say? 258 00:23:11,541 --> 00:23:12,541 How is Gauri? 259 00:23:12,625 --> 00:23:14,375 - What did the doctor say? - She's okay. 260 00:23:14,458 --> 00:23:15,458 How are you now? 261 00:23:15,500 --> 00:23:17,833 I am alright. Gauri is okay, right? 262 00:23:17,916 --> 00:23:20,208 Hello, brother. Wait there. I'll come there. 263 00:23:25,750 --> 00:23:26,833 Mom... 264 00:23:27,541 --> 00:23:28,666 I'm fine, Mom. 265 00:23:29,541 --> 00:23:30,791 What you heard is true. 266 00:23:31,166 --> 00:23:32,541 I'll call you back. 267 00:23:38,083 --> 00:23:41,666 Hey! Hey! Leave. Go! Just go! 268 00:23:41,958 --> 00:23:46,041 Hi... Myself, Gauri. Union president of Central University. 269 00:23:46,458 --> 00:23:48,125 See... the people! 270 00:23:48,250 --> 00:23:50,375 We have been brutally beaten up by the police. 271 00:23:51,291 --> 00:23:55,083 It's been four days since our professor was burnt to death by someone. 272 00:23:55,500 --> 00:23:57,833 We were protesting peacefully. 273 00:23:59,041 --> 00:24:01,916 And a battalion of police officers barged into our campus 274 00:24:02,000 --> 00:24:04,375 and attacked us brutally! See this! 275 00:24:05,500 --> 00:24:07,125 Students are stranded in fear. 276 00:24:07,208 --> 00:24:08,958 They don't know where to go, what to do. 277 00:24:13,500 --> 00:24:15,708 Day after? I don't think that would work. 278 00:24:16,750 --> 00:24:19,291 - We must collect funds for arts day. - I know! 279 00:24:19,375 --> 00:24:21,250 I have only one thing to say... 280 00:24:21,708 --> 00:24:23,375 If the police have dared to... 281 00:24:23,458 --> 00:24:25,041 Ah! You keep watching the video! 282 00:24:25,125 --> 00:24:27,333 Don't try to get involved in union matters. 283 00:24:27,416 --> 00:24:28,916 - Got it? - Hey! He is here. 284 00:24:29,000 --> 00:24:30,500 He is here. 285 00:24:32,250 --> 00:24:33,833 All of you are here today, huh? 286 00:24:35,291 --> 00:24:39,791 Back in the days, politics classes would be completely empty. 287 00:24:39,875 --> 00:24:41,625 We are good students, sir! 288 00:24:41,875 --> 00:24:43,166 That's it! 289 00:24:54,833 --> 00:24:56,791 Is that a new approach from our professor? 290 00:25:00,708 --> 00:25:04,041 There was Mr. Sanu who taught me while I was pursuing Master's. 291 00:25:04,541 --> 00:25:08,875 He used to say that these chairs you are sitting on, have a history! 292 00:25:09,458 --> 00:25:11,833 That's not the history of those who sat on it... 293 00:25:12,291 --> 00:25:14,250 but of those who rose up from it. 294 00:25:14,625 --> 00:25:18,333 It's the history of people who took to the streets to protest and fight! 295 00:25:18,791 --> 00:25:20,541 And that's called "Revolution". 296 00:25:23,250 --> 00:25:25,291 Today, a student called Gauri... 297 00:25:25,750 --> 00:25:27,666 A students' union president... 298 00:25:28,541 --> 00:25:31,166 was cornered and beaten up brutally by the police. 299 00:25:31,625 --> 00:25:34,166 Was it because she was in the "Kiss of Love" protest? 300 00:25:35,583 --> 00:25:37,208 No! Then? 301 00:25:38,208 --> 00:25:41,166 It was because she protested. Because she fought! 302 00:25:43,375 --> 00:25:47,416 For a spineless generation... if the strong words she spoke 303 00:25:47,500 --> 00:25:49,500 while shedding blood for a cause, 304 00:25:49,583 --> 00:25:54,250 can't inspire you guys to rise up from these chairs, 305 00:25:55,250 --> 00:25:56,958 as a teacher, I have... 306 00:25:57,500 --> 00:25:58,666 only one thing to tell you. 307 00:25:59,958 --> 00:26:02,666 Politics is not all about theory, it has practicals too. 308 00:26:06,375 --> 00:26:07,500 Get up! 309 00:26:10,333 --> 00:26:11,541 Get up, I said! 310 00:26:18,083 --> 00:26:19,166 Come on! 311 00:26:24,291 --> 00:26:27,791 One thing everyone should remember is that it all started with a... 312 00:26:27,875 --> 00:26:30,208 rape and murder of a lady professor. 313 00:26:30,291 --> 00:26:32,666 Protests are spreading across the nation like wildfire. 314 00:26:32,750 --> 00:26:36,208 We can see that student groups from different states 315 00:26:36,291 --> 00:26:37,958 are taking part in this protest, 316 00:26:38,041 --> 00:26:39,833 and the attention of people... 317 00:26:39,916 --> 00:26:42,916 We're at the Central University of Ramanagara where the riots happened. 318 00:26:43,000 --> 00:26:46,041 We're students of law but we don't know what the hell is happening. 319 00:26:46,125 --> 00:26:50,541 The students' movement has spread all over the country... 320 00:26:50,625 --> 00:26:53,791 Students from various IIT's, IIM's, 321 00:26:53,875 --> 00:26:57,291 many other top universities, took to the streets today, 322 00:26:57,375 --> 00:26:58,875 to mark their protest... 323 00:26:58,958 --> 00:27:03,041 against the police atrocities that took place in Ramanagara. 324 00:27:03,166 --> 00:27:06,291 But I have only one thing to say to the people... 325 00:27:06,375 --> 00:27:09,291 If the police have dared to enter this campus... 326 00:27:09,375 --> 00:27:13,250 for this brutal man-hunt in broad daylight, 327 00:27:13,333 --> 00:27:15,916 whoever you are, wherever you are, 328 00:27:16,458 --> 00:27:18,500 these mad dogs will come for you! 329 00:27:18,583 --> 00:27:19,583 - Stop! - Because... 330 00:27:19,666 --> 00:27:21,458 your silence is their license. 331 00:27:22,333 --> 00:27:24,916 They have lost their own teacher! 332 00:27:25,541 --> 00:27:28,333 Everyone watching this should stand by those students. 333 00:27:28,416 --> 00:27:31,791 As per the latest reports, the Government has intervened in this issue. 334 00:27:31,875 --> 00:27:33,625 The Chief Secretary has called 335 00:27:33,708 --> 00:27:36,625 and expressed his displeasure at the Ramanagara police's actions. 336 00:27:37,750 --> 00:27:39,333 I have informed the DGP 337 00:27:39,416 --> 00:27:41,625 of the concerned state about the situation. 338 00:27:41,708 --> 00:27:44,041 The safety of our students is our responsibility. 339 00:27:44,125 --> 00:27:47,625 - Any change in the investigation team? - The state has to make a decision. 340 00:27:47,708 --> 00:27:51,291 We've expressed our concern to them. That's all! No more questions. 341 00:27:55,625 --> 00:27:58,666 See! These revenue recovery cases... 342 00:27:59,083 --> 00:28:01,666 have no connection with the Home department. 343 00:28:02,791 --> 00:28:05,500 You should go and meet the revenue secretary. 344 00:28:05,583 --> 00:28:07,333 I know, sir. But... 345 00:28:07,416 --> 00:28:10,500 as the Home Minister, if you make a recommendation... 346 00:28:13,208 --> 00:28:15,583 Vasanthan, I've spoken a lot already. 347 00:28:16,208 --> 00:28:19,333 Personal relationships don't matter when it comes to this. 348 00:28:19,833 --> 00:28:22,125 Please! You go and meet the revenue secretary. 349 00:28:22,208 --> 00:28:23,500 - Okay? - Okay, sir. 350 00:28:23,583 --> 00:28:27,875 Sir, this is the list prepared by the Home Secretary to lead the investigation team. 351 00:28:27,958 --> 00:28:28,958 - This one? - Yes, sir. 352 00:28:33,041 --> 00:28:34,333 Give me a pen. 353 00:28:40,541 --> 00:28:44,250 Sajjan Kumar, Assistant Commissioner, Ramanagara. 354 00:28:44,625 --> 00:28:46,083 - Okay. - Thank you, sir. 355 00:28:53,916 --> 00:28:58,083 You don't need to worry about him, sir. He has scored low marks only in languages. 356 00:28:58,416 --> 00:28:59,583 But that's okay. 357 00:29:00,333 --> 00:29:02,125 He'll make up in the next exam. Okay? 358 00:29:02,625 --> 00:29:03,875 Okay, ma'am. 359 00:29:04,333 --> 00:29:05,541 Good boy! 360 00:29:06,416 --> 00:29:09,708 Ever since my wife left, I haven't been able to focus on him. 361 00:29:10,125 --> 00:29:12,041 - Oh! Sreedev! - Ma'am! 362 00:29:12,125 --> 00:29:14,875 Next time you've to score 90% marks, okay? 363 00:29:14,958 --> 00:29:17,166 Sure, ma'am. I will try my best. 364 00:29:19,833 --> 00:29:21,833 It's okay, sir. You attend the call. 365 00:29:21,916 --> 00:29:23,083 - Thank you. - Okay. 366 00:29:24,500 --> 00:29:25,583 Hello, sir. 367 00:29:26,000 --> 00:29:28,416 Sreedev, did you hear what he said? 368 00:29:29,541 --> 00:29:30,625 Yes, sir. 369 00:29:33,625 --> 00:29:34,500 Sir. 370 00:29:34,583 --> 00:29:38,333 Police go back! 371 00:29:38,750 --> 00:29:42,208 Police go back! 372 00:29:44,208 --> 00:29:46,375 This is a protest against the brutality 373 00:29:46,458 --> 00:29:48,833 unleashed by the police towards the students. 374 00:29:48,916 --> 00:29:52,208 According to the sources, a new team has taken charge. 375 00:29:52,291 --> 00:29:55,458 The rest of the force is on the way. Let's see what's their take on that. 376 00:29:55,541 --> 00:29:56,958 Police, go back! 377 00:29:57,041 --> 00:29:59,666 Police, go back! 378 00:29:59,750 --> 00:30:00,833 Hey! Move aside. 379 00:30:00,916 --> 00:30:03,583 - Say it out loud! We want justice! - Move! 380 00:30:03,666 --> 00:30:06,208 - Sir... - We want justice! 381 00:30:06,291 --> 00:30:08,208 We want justice! Police go back! 382 00:30:08,291 --> 00:30:09,375 Sir, I am Denzel. 383 00:30:10,375 --> 00:30:11,958 We've been assigned to assist you, sir. 384 00:30:13,416 --> 00:30:16,750 Sir, the situation is serious. They are not letting us in. 385 00:30:16,833 --> 00:30:18,553 And sir, we've requested for reinforcements. 386 00:30:19,083 --> 00:30:21,000 - And they are on the way. - Why? 387 00:30:21,083 --> 00:30:22,916 But sir... The students? 388 00:30:23,500 --> 00:30:25,791 They are students. Not the Taliban, right? 389 00:30:25,875 --> 00:30:28,625 Police go back! We want justice! 390 00:30:28,708 --> 00:30:31,416 Police go back! We want justice! 391 00:30:34,833 --> 00:30:35,833 Hey, Kishore! 392 00:30:37,166 --> 00:30:38,791 Police, go back! 393 00:30:40,666 --> 00:30:43,458 I haven't come here for my son's admission. 394 00:30:43,750 --> 00:30:45,000 The department has sent me. 395 00:30:46,958 --> 00:30:49,291 I've not faced any kind of loss here. 396 00:30:49,416 --> 00:30:50,666 It's you guys! 397 00:30:53,375 --> 00:30:56,500 Whether I investigate this case or not, I'll get my salary. 398 00:30:57,000 --> 00:31:00,041 But some people wear the Khaki, not just for the salary. 399 00:31:00,333 --> 00:31:01,541 It is to enforce the law. 400 00:31:02,625 --> 00:31:03,833 Khaki! 401 00:31:03,958 --> 00:31:06,833 These are all wounds gifted by your men in Khaki, sir. 402 00:31:06,916 --> 00:31:09,166 What do you say? Will you enforce the law? 403 00:31:10,333 --> 00:31:13,125 That's why the department has assigned us here. 404 00:31:13,583 --> 00:31:16,208 But for that, we need your support. 405 00:31:19,916 --> 00:31:21,083 I believe... 406 00:31:21,500 --> 00:31:22,750 it's a yes. 407 00:31:40,875 --> 00:31:42,625 Sir! Just a minute, sir. 408 00:31:42,708 --> 00:31:46,208 Our Vice Chancellor has instructed us not to allow you inside. 409 00:31:46,291 --> 00:31:48,333 Wasn't the police here yesterday? 410 00:31:50,208 --> 00:31:51,666 This is the governor's order. 411 00:31:52,166 --> 00:31:54,250 Permission to enter the college campus. 412 00:31:54,333 --> 00:31:55,333 What? 413 00:31:55,750 --> 00:31:58,583 A letter from the Vice Chancellor's Dad! Read it! 414 00:32:12,791 --> 00:32:15,708 Get the details of everyone who came to this library. 415 00:32:15,791 --> 00:32:19,583 The ID cards and stuff. Get the full details, quickly. 416 00:32:20,375 --> 00:32:22,875 That's why we are so sure, sir. 417 00:32:23,833 --> 00:32:26,583 Madam, were the CCTV cameras in the library working? 418 00:32:26,666 --> 00:32:27,916 Yes, sir. 419 00:32:28,000 --> 00:32:29,583 We'll need the footage. 420 00:32:29,833 --> 00:32:30,833 Yes, sir. 421 00:32:30,875 --> 00:32:33,750 Also, we've all the proof that says the police did this. 422 00:32:33,833 --> 00:32:35,166 It was to kill us, sir. 423 00:32:35,250 --> 00:32:37,291 They entered the campus to kill us! 424 00:32:40,875 --> 00:32:42,666 We had trusted, sir... 425 00:32:45,250 --> 00:32:47,750 that the police would be with us, come what may. 426 00:32:49,375 --> 00:32:51,375 The trust we had upon this uniform. 427 00:32:52,708 --> 00:32:56,125 But now... Now, when we hear of the police, 428 00:32:56,291 --> 00:32:57,666 we are scared, sir. 429 00:33:00,166 --> 00:33:02,291 Sir, we are not anti-nationals. 430 00:33:02,958 --> 00:33:04,208 Not criminals. 431 00:33:05,125 --> 00:33:07,375 We are just students. 432 00:33:09,583 --> 00:33:11,958 Sir, if their intention was not to kill us, 433 00:33:12,041 --> 00:33:16,333 why did they use tear gas shells that had expired four years back, on that day? 434 00:33:16,666 --> 00:33:20,166 Hey! Don't talk too much! Just answer the questions! 435 00:33:26,416 --> 00:33:27,416 Sir... 436 00:33:30,666 --> 00:33:32,458 While someone is talking, don't... 437 00:33:40,291 --> 00:33:41,541 - Murthy! - Sir! 438 00:33:42,583 --> 00:33:44,708 Record every word of hers in the statement. 439 00:33:44,791 --> 00:33:45,791 Okay, sir. 440 00:33:47,875 --> 00:33:50,500 - You should give a detailed statement. - Okay, sir. 441 00:33:51,500 --> 00:33:53,166 - Alright. - Sir! 442 00:33:56,125 --> 00:33:57,916 Write whatever she says as the statement. 443 00:34:13,541 --> 00:34:16,500 She went to college that morning, as usual. 444 00:34:16,583 --> 00:34:20,458 And then... she called me around 10:00 p.m. at night. 445 00:34:20,541 --> 00:34:23,000 This wasn't the first time that she got home late. 446 00:34:27,541 --> 00:34:31,916 She had secured a post-doc scholarship at a foreign university. 447 00:34:33,833 --> 00:34:35,500 All of us had compelled her. 448 00:34:36,791 --> 00:34:37,875 But she... 449 00:34:38,291 --> 00:34:40,708 Some opportunities don't knock twice. 450 00:34:41,916 --> 00:34:42,916 It's in the U.K. 451 00:34:44,083 --> 00:34:45,375 Think about it and decide. 452 00:34:46,333 --> 00:34:49,458 Mom, it's in U.K., right? We have only one life. 453 00:34:49,541 --> 00:34:51,916 Why not live that here, happily? 454 00:34:52,625 --> 00:34:54,500 She loved teaching, sir. 455 00:34:55,208 --> 00:34:57,000 She loved her students. 456 00:34:58,291 --> 00:35:00,000 She loved her campus. 457 00:35:00,333 --> 00:35:03,333 This isn't what you think, Mom. She can't leave her students. 458 00:35:03,416 --> 00:35:04,666 Ms. Saba, it seems! 459 00:35:04,750 --> 00:35:06,583 As if no one else teaches students! 460 00:35:06,666 --> 00:35:07,750 Right, Mom? 461 00:35:08,166 --> 00:35:09,291 Get lost! 462 00:35:10,125 --> 00:35:11,250 Wait and watch! 463 00:35:11,458 --> 00:35:13,291 My students will be my signature. 464 00:35:14,375 --> 00:35:15,875 And what happened, sir? 465 00:35:17,416 --> 00:35:20,708 It's just our loss ultimately, right? 466 00:35:25,333 --> 00:35:26,750 She failed, sir. 467 00:35:28,500 --> 00:35:30,666 She failed, son! 468 00:35:36,083 --> 00:35:40,458 I am a retired headmistress who has educated several students. 469 00:35:41,833 --> 00:35:43,041 But today... 470 00:35:45,041 --> 00:35:46,561 There's no one to express our woes to. 471 00:35:51,500 --> 00:35:52,625 She... 472 00:36:00,291 --> 00:36:01,291 Can I get some water? 473 00:36:17,458 --> 00:36:18,541 Thirty days. 474 00:36:19,833 --> 00:36:22,791 I'll bring the culprits before you, within thirty days. 475 00:36:42,375 --> 00:36:48,041 Is the raging fire dying down quickly? 476 00:36:48,125 --> 00:36:53,416 Are we just standing by, in anguish? 477 00:37:06,208 --> 00:37:12,000 Is the raging fire dying down quickly? 478 00:37:12,083 --> 00:37:17,541 Are we just standing by, in anguish? 479 00:37:18,208 --> 00:37:23,583 There are no more hands to wipe our tears. 480 00:37:24,125 --> 00:37:28,791 The sand beneath my feet has disappeared. 481 00:37:28,875 --> 00:37:34,333 Is the burning heart in pain? 482 00:37:34,875 --> 00:37:41,250 Is it yearning for justice? 483 00:37:41,666 --> 00:37:46,583 We're all like puppets. 484 00:37:47,791 --> 00:37:50,416 In this world. 485 00:38:03,416 --> 00:38:09,083 Is the raging fire dying down quickly? 486 00:38:09,166 --> 00:38:14,625 Are we standing by, in anguish? 487 00:38:21,000 --> 00:38:23,375 Sir, what's the current update about the Ramanagara case? 488 00:38:23,458 --> 00:38:27,708 See, the investigation is progressing. The primary evidence collection is over. 489 00:38:27,791 --> 00:38:29,625 As soon as we get the forensic report, 490 00:38:29,708 --> 00:38:32,708 - I think we can lock the culprits. - Thank you, sir. 491 00:38:32,791 --> 00:38:36,083 So, this is the latest update about the Ramanagara case. Thank you. 492 00:38:36,375 --> 00:38:41,541 Without protests, we can never claim. 493 00:38:41,625 --> 00:38:46,791 Our rights on this land. 494 00:38:48,375 --> 00:38:53,500 Joining hands is the only option. 495 00:38:53,583 --> 00:38:58,291 We have in this world. 496 00:38:59,958 --> 00:39:05,666 The mother's cries remain the same. 497 00:39:06,375 --> 00:39:11,791 Isn't there an end to this? Don't give up already. 498 00:39:11,875 --> 00:39:17,500 Let's stop wandering through The streets on our own. 499 00:39:17,583 --> 00:39:23,166 Let's join, without knowing Each other's names. 500 00:39:23,250 --> 00:39:29,041 Is the burning heart in pain? 501 00:39:29,125 --> 00:39:35,500 Is it yearning for justice? 502 00:39:35,916 --> 00:39:40,666 We are all like. 503 00:39:40,750 --> 00:39:44,583 Puppets in this world. 504 00:40:02,541 --> 00:40:04,000 What's happening, bro? 505 00:40:04,083 --> 00:40:05,083 I'm doing good. 506 00:40:05,125 --> 00:40:06,125 How about you? 507 00:40:06,208 --> 00:40:07,208 I'm good too, bro. 508 00:40:07,250 --> 00:40:08,708 - Okay. - Alright. 509 00:40:22,083 --> 00:40:23,083 Yes, sir... 510 00:40:24,833 --> 00:40:26,541 How's your daughter, Mr. Murthy? 511 00:40:26,625 --> 00:40:29,625 Sir, she has secured a place in the engineering rank-list. 512 00:40:31,333 --> 00:40:33,041 Why didn't you tell me then? 513 00:40:33,416 --> 00:40:34,625 Well, sir... 514 00:40:34,708 --> 00:40:38,625 With her rank, she got admission at the Central University. 515 00:40:38,708 --> 00:40:43,250 But as I'm seeing all these issues, how can I send her there, sir? 516 00:40:43,583 --> 00:40:47,125 And I don't have the means to send her to a private institution. 517 00:40:47,458 --> 00:40:48,791 Don't worry about that. 518 00:40:48,875 --> 00:40:51,291 - Let her make a choice. - Okay, sir. 519 00:40:52,208 --> 00:40:53,833 - Murthy... - Sir... 520 00:40:53,916 --> 00:40:58,208 Remind me to call Sreedev in the evening. I've promised to meet him. 521 00:40:58,291 --> 00:40:59,625 - Yes, sir. - Sir... 522 00:41:00,250 --> 00:41:01,375 The team is ready. 523 00:41:02,041 --> 00:41:05,791 Sir, among the active suspects in the criminals on the list, 524 00:41:05,875 --> 00:41:09,000 on the day of the crime, that is 09-08-2019, 525 00:41:09,083 --> 00:41:13,250 these are the ones who were seen around Ramanagara jurisdiction. 526 00:41:13,750 --> 00:41:15,375 - Put them on the screen. - Okay. 527 00:41:25,416 --> 00:41:27,875 Denzel, what about the CCTV footage? 528 00:41:27,958 --> 00:41:32,000 Sir, the Vidyaranyapuram gas station is 600 meters east of the crime spot. 529 00:41:32,666 --> 00:41:35,541 And... the Bangarpet toll gate is 2 km ahead. 530 00:41:35,625 --> 00:41:39,541 So, the distance between this gas station and the toll gate is around 3 km. 531 00:41:39,625 --> 00:41:42,375 In between, there are no by-roads, no residential areas, 532 00:41:42,458 --> 00:41:44,458 no shops and no U-turns. 533 00:41:45,750 --> 00:41:47,875 But sir, what's interesting is... 534 00:41:47,958 --> 00:41:53,166 normally, to cover these three kilometers, four minutes are enough, at the max. 535 00:41:53,791 --> 00:41:58,750 After the crime, in an hour, 96 vehicles have crossed point A. 536 00:41:58,833 --> 00:42:02,541 But only 94 vehicles left, crossing point B. 537 00:42:03,083 --> 00:42:05,333 Which means, two vehicles were missing. 538 00:42:06,208 --> 00:42:07,625 One is a Splendor bike. 539 00:42:07,708 --> 00:42:09,916 KA 20 F 5786. 540 00:42:10,000 --> 00:42:11,833 Another one is a black car. 541 00:42:12,041 --> 00:42:14,375 Sir! I think we have a lead. 542 00:42:27,375 --> 00:42:28,416 Sir... 543 00:42:28,916 --> 00:42:32,333 After meeting the client, I was coming back from KR Puram. 544 00:42:33,708 --> 00:42:36,708 The time was... past 12:30 a.m. 545 00:42:37,208 --> 00:42:39,333 There was a truck in front of me, sir. 546 00:42:39,958 --> 00:42:41,708 When it braked suddenly, 547 00:42:41,791 --> 00:42:44,625 my bike skidded and hit a sign board. 548 00:42:45,916 --> 00:42:46,916 I was injured. 549 00:42:47,875 --> 00:42:50,000 I fell on the side of the highway. 550 00:42:50,083 --> 00:42:51,250 At that side, 551 00:42:51,875 --> 00:42:52,958 near the ledge, 552 00:42:53,583 --> 00:42:54,708 I saw it. 553 00:42:56,083 --> 00:42:57,875 There were four people, sir. 554 00:42:59,250 --> 00:43:00,625 They took the body out of a car... 555 00:43:02,291 --> 00:43:05,000 and burned it with petrol. I saw it, sir. 556 00:43:18,250 --> 00:43:20,666 Can you identify them if you see them again? 557 00:43:25,625 --> 00:43:26,708 No. 558 00:43:27,458 --> 00:43:29,375 Victor, it's very important. 559 00:43:29,458 --> 00:43:33,333 Do you remember seeing any one among those four people, anywhere? 560 00:43:33,416 --> 00:43:35,375 No, sir. I haven't seen them. 561 00:43:35,666 --> 00:43:36,750 Vehicle number? 562 00:43:38,166 --> 00:43:39,791 I don't remember, sir. 563 00:43:40,541 --> 00:43:42,000 But it was a... 564 00:43:42,666 --> 00:43:44,375 I think it was a black car. 565 00:43:45,041 --> 00:43:48,291 One of the missing vehicles was a black car. 566 00:43:51,750 --> 00:43:53,666 Tell Sabeer to pass the information. 567 00:43:53,750 --> 00:43:54,791 Sir! 568 00:44:14,250 --> 00:44:15,250 Sir... 569 00:44:15,875 --> 00:44:17,000 This is the one. 570 00:44:17,833 --> 00:44:20,041 - Are you sure? - Sir... 571 00:44:20,125 --> 00:44:21,333 Play it. 572 00:44:21,958 --> 00:44:23,041 Pause. 573 00:44:23,708 --> 00:44:24,833 Zoom it. 574 00:44:24,916 --> 00:44:26,166 Sir, it is pixelated. 575 00:44:28,708 --> 00:44:29,833 Is it? 576 00:44:30,291 --> 00:44:32,083 Yeah, yeah. I'll do it. 577 00:44:32,416 --> 00:44:35,291 One of the fingerprints sent by the forensic team, 578 00:44:35,375 --> 00:44:36,892 is matching with our criminal list, sir. 579 00:44:36,916 --> 00:44:38,500 They have sent it to us. 580 00:44:38,583 --> 00:44:39,583 Check it. 581 00:44:40,416 --> 00:44:41,541 Sir... 582 00:44:43,083 --> 00:44:44,166 Victor! 583 00:44:50,166 --> 00:44:51,791 Sir, I think... 584 00:44:53,041 --> 00:44:55,333 I'm sure, sir. This is the guy, sir. 585 00:44:55,833 --> 00:44:57,041 - Sure? - Yes. 586 00:45:04,333 --> 00:45:07,291 Ahmed, Vineet Kumar, Dashawat, Gopal Sharma. 587 00:45:07,916 --> 00:45:10,250 These four guys are from four different places. 588 00:45:10,333 --> 00:45:13,541 They're suspects in 12 cases at the Shivrajpet local station. 589 00:45:13,625 --> 00:45:16,458 Their main job is robbery, snatching... 590 00:45:16,541 --> 00:45:21,083 They are also the main guys who supply drugs and paan to local schools. 591 00:45:21,166 --> 00:45:24,333 After doing all this, they were sent to jail only for 14 days. 592 00:45:24,416 --> 00:45:26,166 But with this incident, 593 00:45:26,916 --> 00:45:28,083 it's time to lock them. 594 00:45:28,166 --> 00:45:31,166 Sir, catching them from that area... 595 00:45:31,541 --> 00:45:33,083 It's a very notorious area. 596 00:45:33,166 --> 00:45:35,541 They have done many atrocities for political parties, 597 00:45:35,625 --> 00:45:38,083 whatever they do, they are under protection. 598 00:45:38,166 --> 00:45:39,750 That is their confidence, sir. 599 00:45:44,666 --> 00:45:45,750 Sir... 600 00:45:46,875 --> 00:45:49,041 Sajjan, I'm going to leave from my office. 601 00:45:49,625 --> 00:45:50,666 Any leads so far? 602 00:45:51,916 --> 00:45:53,166 - No, sir. - Hmm. 603 00:45:54,375 --> 00:45:56,125 - No updates, sir. - Okay. 604 00:45:56,750 --> 00:45:59,125 Any updates... you should report to me first. 605 00:45:59,208 --> 00:46:01,708 Sure, sir. We will report to you, sir. 606 00:46:01,791 --> 00:46:02,875 Okay. 607 00:46:12,208 --> 00:46:13,208 What is this? 608 00:46:13,250 --> 00:46:14,250 - Give it. - What? 609 00:46:14,291 --> 00:46:15,809 That's all we have here. Give it back! 610 00:46:15,833 --> 00:46:17,458 - Get lost! - Give it back! 611 00:46:17,541 --> 00:46:19,541 - Go away! - Give it back! Give it! 612 00:46:20,333 --> 00:46:21,333 Give it back! 613 00:46:23,958 --> 00:46:26,458 Give it back to me! Hey! Wait! 614 00:46:26,708 --> 00:46:28,083 Give it back and go! 615 00:46:28,208 --> 00:46:29,333 - Get lost! - Hey! 616 00:46:29,833 --> 00:46:30,875 Hey! 617 00:46:31,125 --> 00:46:32,500 Don't come back then! 618 00:46:35,750 --> 00:46:37,916 - Hey, Ahmed! - What a timing, bro! 619 00:46:38,833 --> 00:46:40,791 - Come, let's go. - Point 1, crossed. 620 00:46:43,083 --> 00:46:44,833 You leave. I'll talk to them. 621 00:46:48,791 --> 00:46:51,791 Hey, sister! Meet me tomorrow, okay? 622 00:46:58,375 --> 00:46:59,708 Why did you call me? 623 00:47:00,333 --> 00:47:01,500 We didn't call you. 624 00:47:08,041 --> 00:47:09,041 Police! 625 00:47:10,083 --> 00:47:11,958 Point 2... He's gone to the road from here. 626 00:47:32,875 --> 00:47:34,500 Stop there, you! 627 00:47:43,833 --> 00:47:45,625 Hey! Stop there, you! Come on, guys! 628 00:47:46,833 --> 00:47:48,041 Stop! 629 00:47:48,291 --> 00:47:49,333 Don't run! 630 00:47:49,583 --> 00:47:51,291 Listen to us! Stop! 631 00:47:54,416 --> 00:47:55,458 Stop, I say! 632 00:47:56,208 --> 00:47:57,291 Stop! 633 00:47:58,291 --> 00:47:59,375 Catch him! 634 00:48:21,708 --> 00:48:22,708 Go! 635 00:48:22,958 --> 00:48:24,666 Get in the vehicle. Go! 636 00:48:25,083 --> 00:48:26,375 Come on! 637 00:48:41,208 --> 00:48:42,208 Come on, get down. 638 00:48:42,666 --> 00:48:44,666 Get down. 639 00:48:46,458 --> 00:48:48,666 Let us go, sir. 640 00:48:48,750 --> 00:48:50,250 What are you doing, sir? 641 00:48:50,333 --> 00:48:52,541 Let us go! 642 00:48:53,083 --> 00:48:54,708 Sir, the news has leaked. 643 00:48:54,791 --> 00:48:58,375 And we've been getting many calls from the media, also the public... 644 00:48:58,458 --> 00:48:59,458 Let go of my hand! 645 00:49:02,291 --> 00:49:03,500 Let us go, sir. 646 00:49:03,583 --> 00:49:05,166 Go inside! 647 00:49:07,041 --> 00:49:08,833 - Come. - Watch them. 648 00:49:11,125 --> 00:49:13,000 - Keep your phones on the table. - Sir? 649 00:49:14,000 --> 00:49:16,166 Who was it? Who was the traitor? 650 00:49:16,708 --> 00:49:17,708 Sir... 651 00:49:18,375 --> 00:49:21,791 Not even a superior officer knew about this. How could it get leaked? 652 00:49:27,833 --> 00:49:30,875 See! It's the DIG's call. What should I tell him? 653 00:49:31,583 --> 00:49:33,916 Are you even serious about this case? 654 00:49:36,958 --> 00:49:39,375 Murthy, we need more forces. Inform the headquarters. 655 00:49:39,458 --> 00:49:40,541 - Okay. - And be alert. 656 00:49:40,625 --> 00:49:41,916 From what we know, 657 00:49:42,000 --> 00:49:46,083 all the four culprits have been captured by the investigation team 658 00:49:46,166 --> 00:49:48,041 from near Shivrajpet colony. 659 00:49:48,125 --> 00:49:50,750 Twenty four days after the crime happened, 660 00:49:50,833 --> 00:49:53,291 the police team headed by ACP Sajjan Kumar 661 00:49:53,375 --> 00:49:55,916 has finally managed to arrest the criminals. 662 00:49:56,000 --> 00:49:58,708 Shaheen, you were here? Why didn't you come there? 663 00:49:58,791 --> 00:50:00,250 I was just watching the game. 664 00:50:00,333 --> 00:50:02,142 ...have been successful in capturing the culprits. 665 00:50:02,166 --> 00:50:04,416 Shaheen, those rascals have been captured! 666 00:50:05,291 --> 00:50:06,666 Have they been caught? 667 00:50:09,166 --> 00:50:11,291 Rahul, come quickly. We have to go! 668 00:50:12,000 --> 00:50:14,541 Hey, Omprakash! Look at this! 669 00:50:14,750 --> 00:50:16,375 They have caught Dashawat. 670 00:50:16,833 --> 00:50:18,333 Hey! Pass the ball! 671 00:50:18,875 --> 00:50:19,875 You idiot! 672 00:50:19,916 --> 00:50:22,708 Dashawat... Four culprits have been arrested... 673 00:50:23,166 --> 00:50:25,125 - Isn't he our guy? - Yeah, dude. 674 00:50:25,208 --> 00:50:28,500 This is nothing. He's more dangerous. He works for the party, right? 675 00:50:28,583 --> 00:50:29,833 He'll be released anyway. 676 00:50:34,375 --> 00:50:35,375 Hello, sir. 677 00:50:37,083 --> 00:50:38,166 Give one to him too. 678 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 For what the four of you have done, 679 00:50:50,708 --> 00:50:52,583 I have all the evidence. 680 00:50:54,625 --> 00:50:55,625 Why did you do it? 681 00:50:56,291 --> 00:50:59,916 Do you have the evidence, sir? If you have it, finish us off! 682 00:51:00,958 --> 00:51:02,291 Why are you delaying it? 683 00:51:03,958 --> 00:51:05,083 What do you say, sir? 684 00:51:06,458 --> 00:51:08,541 To commit such a heinous crime, 685 00:51:08,916 --> 00:51:11,000 did you have any grudge towards her? 686 00:51:12,083 --> 00:51:13,166 I don't know, sir. 687 00:51:14,666 --> 00:51:16,041 I don't know anything, sir. 688 00:51:19,750 --> 00:51:22,041 I didn't do anything, sir. 689 00:51:23,375 --> 00:51:24,875 If you tell the truth, 690 00:51:25,333 --> 00:51:26,791 I can save you. 691 00:51:27,791 --> 00:51:29,500 You can ask me anything, sir. 692 00:51:30,375 --> 00:51:31,958 I won't tell you the truth. 693 00:51:46,083 --> 00:51:47,125 Malayalam, sir? 694 00:51:47,541 --> 00:51:49,833 Tamil, Kannada, Tulu, Malayalam... 695 00:51:49,916 --> 00:51:51,083 I know everything, sir. 696 00:51:52,375 --> 00:51:53,666 Just a minute. I'll get him. 697 00:51:53,750 --> 00:51:56,750 Give it to me. Yes. 698 00:51:56,833 --> 00:51:59,541 Students are creating a huge ruckus here, sir. 699 00:51:59,625 --> 00:52:02,416 You'll be in jail, 14 years for this crime. 700 00:52:03,291 --> 00:52:04,291 Are you ready? 701 00:52:05,625 --> 00:52:06,958 Fourteen years? 702 00:52:07,041 --> 00:52:09,375 It'll take 14 years for the judgment to be passed. 703 00:52:09,458 --> 00:52:11,333 Please wait. I'll get him on line. 704 00:52:11,416 --> 00:52:12,708 Send extra forces, sir. 705 00:52:19,291 --> 00:52:21,666 Do you think you can escape from this trap? 706 00:52:22,416 --> 00:52:24,041 Yes. I will escape, sir. 707 00:52:24,541 --> 00:52:28,583 I've come out singing songs, for several similar cases earlier. 708 00:52:28,666 --> 00:52:29,958 This case is similar too. 709 00:52:31,000 --> 00:52:32,041 Sir... 710 00:52:32,583 --> 00:52:34,666 Students are creating a ruckus outside. 711 00:52:37,250 --> 00:52:39,833 Do you hear it? Those are calls for your death! 712 00:52:42,083 --> 00:52:44,708 I know, sir. We are famous now, right? 713 00:52:44,916 --> 00:52:47,708 People gather to see famous people. They'll make noise! 714 00:52:48,500 --> 00:52:50,000 But it's not just us... 715 00:52:50,583 --> 00:52:52,125 You too are famous now. 716 00:52:54,166 --> 00:52:55,208 Aren't you? 717 00:52:58,666 --> 00:53:00,333 Can I have a cigarette, sir? 718 00:53:08,625 --> 00:53:11,125 We want justice! We want justice! 719 00:53:11,208 --> 00:53:15,333 We want justice! We want justice! 720 00:53:19,250 --> 00:53:22,333 They're really aggressive. You don't have to respond, sir. 721 00:53:23,208 --> 00:53:24,291 Let me see. 722 00:53:24,541 --> 00:53:28,375 We want justice! We want justice! 723 00:53:28,458 --> 00:53:30,416 All of you, move aside. 724 00:53:30,666 --> 00:53:32,958 Hey! Silence! Media, please. 725 00:53:33,041 --> 00:53:34,208 Move aside, all of you. 726 00:53:34,291 --> 00:53:35,750 Please move. 727 00:53:35,833 --> 00:53:37,500 Silence! Silence! 728 00:53:37,583 --> 00:53:39,041 Silence, please! 729 00:53:39,125 --> 00:53:40,166 Silence! Silence! 730 00:53:40,250 --> 00:53:43,041 - We want justice! - Silence! 731 00:53:43,125 --> 00:53:45,625 He has come to talk to you. Please support us! 732 00:53:45,708 --> 00:53:46,791 Listen to him. 733 00:53:48,958 --> 00:53:50,750 Please listen to me. 734 00:53:52,375 --> 00:53:55,250 Only if you cooperate can we go forward. 735 00:53:57,625 --> 00:54:00,791 - Ask those students alone to come inside. - Okay, sir. 736 00:54:01,750 --> 00:54:02,958 Open it. 737 00:54:03,333 --> 00:54:04,916 - Just you guys. - Come on! 738 00:54:05,000 --> 00:54:06,000 Please come. 739 00:54:11,666 --> 00:54:13,833 It's been 48 hours since you arrested them, sir. 740 00:54:13,916 --> 00:54:17,666 If you say that you still need to get evidence, we'll not buy that. 741 00:54:18,375 --> 00:54:21,250 - What I'm saying is that.. - You needn't talk too much. 742 00:54:21,333 --> 00:54:23,875 Only their dead bodies will cross this gate! 743 00:54:24,333 --> 00:54:27,791 See, you are all students. Understand the seriousness of the case. 744 00:54:28,208 --> 00:54:32,000 Unless we submit the evidence, no case will stand in court. 745 00:54:32,083 --> 00:54:34,750 Oh! Is that so? So, you've not found any evidence? 746 00:54:35,000 --> 00:54:36,708 - How much did you take? - Hey! 747 00:54:36,875 --> 00:54:39,291 How much did you take, to twist this case? 748 00:54:39,375 --> 00:54:40,833 - Sir, no! - Hey, Kishore! 749 00:54:40,916 --> 00:54:42,208 Let him go! 750 00:54:42,291 --> 00:54:43,583 - No! - Sir, please! 751 00:54:43,666 --> 00:54:45,375 The students are all here, sir. 752 00:54:45,458 --> 00:54:47,208 Sir! They are students! 753 00:54:47,291 --> 00:54:48,291 Close the barricades. 754 00:54:48,333 --> 00:54:50,500 - Don't, sir! - Please go, sir. 755 00:54:50,583 --> 00:54:52,833 We want justice! We want justice! 756 00:54:52,916 --> 00:54:54,958 Sir, please leave. We'll handle it. 757 00:54:55,166 --> 00:54:56,250 - Please go. - Clear them. 758 00:54:56,333 --> 00:55:00,083 - Okay, sir. - We want justice! We want justice... 759 00:55:08,416 --> 00:55:10,583 Through the words. 760 00:55:11,916 --> 00:55:16,708 Of the moonlit rain. 761 00:55:20,166 --> 00:55:23,875 Here's a story. 762 00:55:23,958 --> 00:55:29,000 Of the constantly caressing mercy. 763 00:55:32,375 --> 00:55:39,125 During this endless raging fire of agony. 764 00:55:39,666 --> 00:55:42,083 As you see, the police are treating them badly. 765 00:55:42,166 --> 00:55:44,666 And this is happening right in front of the office. 766 00:55:44,750 --> 00:55:47,458 We want justice! We want justice! 767 00:55:47,541 --> 00:55:50,458 Never burning down. 768 00:55:50,541 --> 00:55:53,416 Never trembling to death. 769 00:55:53,500 --> 00:55:55,791 Never disappearing. 770 00:55:55,875 --> 00:55:59,333 Come on! 771 00:55:59,500 --> 00:56:02,416 We were on the same path so far. 772 00:56:02,500 --> 00:56:05,416 And now we've parted ways To the left and to the right. 773 00:56:05,500 --> 00:56:11,291 We shall always lend Hands of hope. 774 00:56:11,375 --> 00:56:14,375 Through the words. 775 00:56:14,958 --> 00:56:20,208 Of the moonlit rain. 776 00:56:23,291 --> 00:56:26,958 Here's a story. 777 00:56:27,041 --> 00:56:30,416 Of the constantly caressing mercy. 778 00:56:30,500 --> 00:56:32,291 The march has turned violent. 779 00:56:32,375 --> 00:56:35,083 Students and the police are clashing in various places. 780 00:56:35,166 --> 00:56:38,958 As per reports, extra police force is on the way from the headquarters... 781 00:56:39,041 --> 00:56:42,583 Sir, one minute. What's your take on the State Police's investigation? 782 00:56:42,666 --> 00:56:46,500 If they cannot handle such a case, let a central agency take over. 783 00:56:46,583 --> 00:56:48,958 Give it to a central agency if they can't. 784 00:56:49,041 --> 00:56:51,000 The police are doing the right thing 785 00:56:51,083 --> 00:56:54,458 and people should have some patience in these situations. 786 00:56:54,833 --> 00:56:56,333 I am a retired DGP, 787 00:56:56,416 --> 00:56:57,833 and I know that... 788 00:56:57,916 --> 00:57:01,583 ACP Sajjan Kumar and his team are doing a wonderful job 789 00:57:01,666 --> 00:57:04,416 with the investigation, and they are right on track. 790 00:57:04,500 --> 00:57:07,250 When I demand justice for my daughter, 791 00:57:07,458 --> 00:57:10,666 they are protecting the accused, citing the law. 792 00:57:11,500 --> 00:57:15,250 There's nothing much a lone ACP can do here, right? 793 00:57:21,500 --> 00:57:22,958 The DGP had called me personally. 794 00:57:23,083 --> 00:57:25,458 You could have informed me before the operation. 795 00:57:25,541 --> 00:57:27,500 Especially, such a sensational case. 796 00:57:27,958 --> 00:57:31,333 Sir, we have all the evidence against the accused. 797 00:57:31,750 --> 00:57:34,500 Unless we take them to the scene and collect the evidence, 798 00:57:34,583 --> 00:57:36,000 the FIR won't stand in court. 799 00:57:36,083 --> 00:57:37,625 That's not what I asked you. 800 00:57:39,416 --> 00:57:42,583 Right now, their safety is questionable in the police station. 801 00:57:43,000 --> 00:57:44,250 Crime scene, he says. 802 00:57:45,875 --> 00:57:50,541 The Home Department Intelligence suspects an attack against you and your family. 803 00:57:51,916 --> 00:57:53,000 Family! 804 00:57:53,708 --> 00:57:54,833 What family? 805 00:57:55,416 --> 00:57:56,958 All I have is my son. 806 00:57:57,583 --> 00:57:58,583 It's not that. 807 00:57:58,916 --> 00:58:02,166 In this situation, if required, you can take a leave from this now. 808 00:58:02,625 --> 00:58:05,958 I'm saying this because I care for you. The DGP has given the word. 809 00:58:07,250 --> 00:58:09,083 This is not the first time, sir. 810 00:58:10,416 --> 00:58:13,166 Ask those who are trying to shift me from this case, 811 00:58:13,250 --> 00:58:16,333 to give me some more time to investigate this case. 812 00:58:16,416 --> 00:58:17,625 It's my request. 813 00:58:19,791 --> 00:58:20,791 Sir! 814 00:58:22,958 --> 00:58:23,958 Sir! 815 00:58:25,541 --> 00:58:28,500 We wear the Khaki not to cover our modesty, 816 00:58:28,750 --> 00:58:30,375 but to enforce the law, right? 817 00:58:30,791 --> 00:58:33,125 As long as this uniform is on my body, 818 00:58:33,458 --> 00:58:34,791 I will enforce the law! 819 00:58:44,291 --> 00:58:45,666 Come quickly. 820 00:58:46,208 --> 00:58:47,375 Son, come here. 821 00:58:52,625 --> 00:58:53,666 Sir! 822 00:59:01,833 --> 00:59:03,250 Murthy, where are you? 823 00:59:04,291 --> 00:59:06,500 We must take them to the crime scene today. 824 00:59:06,875 --> 00:59:08,291 I'm going to meet the DGP. 825 00:59:08,375 --> 00:59:09,517 Everything should be ready when I return. 826 00:59:09,541 --> 00:59:10,541 Dad, my school! 827 00:59:12,166 --> 00:59:13,458 Oh, no! 828 00:59:13,625 --> 00:59:14,791 Turn the car around. 829 00:59:15,375 --> 00:59:16,458 Sorry, my dear. 830 00:59:16,541 --> 00:59:18,541 What do I tell my teacher now? 831 00:59:18,625 --> 00:59:21,958 That's alright. I'll talk to her. Go quickly. 832 00:59:30,041 --> 00:59:31,875 You've not called my teacher, Dad. 833 00:59:31,958 --> 00:59:33,708 - I'll call her. - Okay, Dad. 834 00:59:33,791 --> 00:59:34,791 Bye. 835 00:59:35,791 --> 00:59:37,125 - Dad! - Yes? 836 00:59:38,166 --> 00:59:41,208 Why so serious? 837 00:59:44,291 --> 00:59:45,291 Hey! 838 00:59:45,791 --> 00:59:47,625 I actually miss your mom now. 839 00:59:48,166 --> 00:59:52,125 Dad! All your stress will be over. You will be fine. 840 00:59:53,166 --> 00:59:54,458 Love you, Dad! 841 00:59:54,666 --> 00:59:55,791 - Bye! - Sreedev! 842 00:59:56,833 --> 00:59:58,250 - Come fast! - Coming! 843 01:00:16,041 --> 01:00:18,125 - I'll talk to you later. - Sir... 844 01:00:18,208 --> 01:00:19,875 - Sir. - What's the status, Murthy? 845 01:00:20,250 --> 01:00:21,333 Sir, well... 846 01:00:22,000 --> 01:00:24,375 - What happened? - Everything is ready, sir. 847 01:00:24,458 --> 01:00:26,666 But there's a small problem. That's why... 848 01:00:28,750 --> 01:00:29,875 What's the problem? 849 01:00:36,958 --> 01:00:38,833 - Should everyone sign? - Yes. 850 01:00:39,416 --> 01:00:41,250 - Okay. - Yeah, I am at the station. 851 01:00:42,041 --> 01:00:43,500 I'll speak to him myself. Tell him. 852 01:00:44,625 --> 01:00:47,625 - Kumar, give me a cigarette. - Hey! 853 01:00:47,708 --> 01:00:49,291 Shut up! This is a police station! 854 01:00:50,208 --> 01:00:52,000 What police station, Kumar? 855 01:00:52,083 --> 01:00:54,041 The police has the evidence, sir. 856 01:00:54,416 --> 01:00:55,791 - Sir, how do we... - You rascal! 857 01:00:56,166 --> 01:00:58,208 Keep quiet. They are talking, right? 858 01:00:58,291 --> 01:01:00,125 Don't make this a big issue. 859 01:01:00,208 --> 01:01:01,666 Maximum three years. 860 01:01:01,875 --> 01:01:03,458 We'll get you released by then. 861 01:01:03,541 --> 01:01:04,750 - Fine? - Hey! 862 01:01:04,833 --> 01:01:07,083 We are with you, right? Don't worry. 863 01:01:07,166 --> 01:01:08,291 Come, sir. Let's go. 864 01:01:08,375 --> 01:01:10,041 Rascal, we had told you, right? 865 01:01:10,125 --> 01:01:11,583 - Why are you talking? - I didn't. 866 01:01:19,833 --> 01:01:21,166 What's the point, man? 867 01:01:21,833 --> 01:01:23,458 Ultimately, we're all their... 868 01:01:31,125 --> 01:01:32,166 - Sir? - Sajjan... 869 01:01:32,250 --> 01:01:34,708 - There is a bad news. - Sir? 870 01:01:34,791 --> 01:01:38,750 For the safety of the accused, they'll be shifted to SL Puram station. 871 01:01:38,833 --> 01:01:40,458 Sir, how's that possible? 872 01:01:41,083 --> 01:01:43,458 We've arranged to take them to the crime scene 873 01:01:43,541 --> 01:01:45,041 and collect the evidence, sir. 874 01:01:45,583 --> 01:01:47,583 If you say this at the last moment... 875 01:01:47,666 --> 01:01:48,750 This is absurd! 876 01:01:48,833 --> 01:01:49,666 Sajjan... 877 01:01:49,750 --> 01:01:52,750 The SP from SL Puram will be in charge now. 878 01:01:53,208 --> 01:01:56,666 There's an order to relieve you from this investigation. 879 01:01:58,208 --> 01:01:59,541 But, sir... I... 880 01:01:59,916 --> 01:02:01,208 I am sorry, Sajjan. 881 01:02:10,125 --> 01:02:11,125 Sir... 882 01:02:11,208 --> 01:02:14,458 I don't know whether this is the right time to say this. 883 01:02:14,708 --> 01:02:16,500 I am not as educated as you. 884 01:02:16,583 --> 01:02:20,041 But I have an experience of 31 years in this service, sir. 885 01:02:20,125 --> 01:02:25,083 That's why I am saying this. You shouldn't take any case personally. 886 01:02:26,375 --> 01:02:29,583 I have seen at least a few people like you, sir. 887 01:02:29,958 --> 01:02:33,375 People who chose this service to enforce the law. 888 01:02:34,875 --> 01:02:37,791 But... in most cases, that's not what happens, sir. 889 01:02:38,500 --> 01:02:42,083 Obeying our superior officers... That's our duty. 890 01:02:42,166 --> 01:02:44,375 That alone is our duty. 891 01:02:47,625 --> 01:02:49,583 Make arrangements to shift them. 892 01:02:49,666 --> 01:02:50,750 Sir! 893 01:02:54,375 --> 01:02:56,833 Hey! They are being shifted from here. 894 01:02:56,916 --> 01:02:57,833 Who, sir? 895 01:02:57,916 --> 01:02:58,916 Who? Hey! 896 01:02:59,000 --> 01:03:00,958 Those four guys! Get the vehicle ready quickly! 897 01:03:04,500 --> 01:03:07,125 Where are these people taking us in this rain? 898 01:03:07,208 --> 01:03:08,916 Relax, man! 899 01:03:11,541 --> 01:03:12,958 This is great. 900 01:03:13,625 --> 01:03:14,666 Sir! 901 01:03:14,916 --> 01:03:16,000 Cigarette? 902 01:03:16,166 --> 01:03:17,166 Go ahead! Smoke! 903 01:03:17,250 --> 01:03:18,083 Come on, walk! 904 01:03:18,166 --> 01:03:20,000 He didn't give me one when I asked. 905 01:03:30,791 --> 01:03:34,958 Hey! Look at these cops! Check out how they look! 906 01:03:35,166 --> 01:03:39,625 If we get him dressed up, he'll look like an old man aged 18! 907 01:03:42,208 --> 01:03:43,208 Thirty days. 908 01:03:43,541 --> 01:03:46,083 I'll bring the culprits before you, within thirty days! 909 01:03:46,166 --> 01:03:49,041 We want justice! 910 01:03:49,125 --> 01:03:51,875 A trust that the police will be with us. 911 01:03:52,625 --> 01:03:54,500 She has failed, son! 912 01:03:56,916 --> 01:03:59,375 How much did you take to twist this case, sir? 913 01:03:59,458 --> 01:04:00,375 Tell me! 914 01:04:00,458 --> 01:04:02,041 Now, when we hear of the police, 915 01:04:02,625 --> 01:04:03,625 we are scared, sir. 916 01:04:04,625 --> 01:04:06,125 What's the point, man? 917 01:04:06,750 --> 01:04:08,250 Ultimately, we're all their... 918 01:04:08,541 --> 01:04:11,625 There's an order to relieve you from this investigation. 919 01:04:11,708 --> 01:04:13,000 I am sorry, Sajjan. 920 01:04:13,083 --> 01:04:16,125 There's nothing much a lone ACP can do here, right? 921 01:04:16,208 --> 01:04:19,041 Obeying our superior officers... 922 01:04:19,125 --> 01:04:20,333 That's our duty! 923 01:04:24,625 --> 01:04:25,791 No! No! No! 924 01:04:26,291 --> 01:04:27,666 I swear, bro! 925 01:04:27,750 --> 01:04:31,166 Sundar, straight to SL Puram station. We'll come there. 926 01:04:31,666 --> 01:04:32,708 Copy, sir. 927 01:04:35,875 --> 01:04:37,625 Head straight to SL Puram station. 928 01:04:41,666 --> 01:04:44,375 Look, dude! The other cop is overtaking us. 929 01:04:49,875 --> 01:04:51,083 Turn left. 930 01:04:51,500 --> 01:04:53,208 - What, sir? - Turn left. 931 01:04:53,291 --> 01:04:54,833 Turn off the beacon. 932 01:05:04,208 --> 01:05:06,458 What is this... What is going on? 933 01:05:15,541 --> 01:05:17,083 Our escort is great, right? 934 01:05:20,416 --> 01:05:22,541 This is the job of the police now! 935 01:05:25,500 --> 01:05:27,875 Dude, seems like we've reached the place. 936 01:05:27,958 --> 01:05:29,125 Come on, get down. 937 01:05:29,458 --> 01:05:30,750 He is calling us. 938 01:05:30,833 --> 01:05:32,083 Come on, quick! 939 01:05:33,125 --> 01:05:34,333 All of you, get down. 940 01:05:35,958 --> 01:05:37,000 What is this, sir? 941 01:05:37,958 --> 01:05:40,125 - In a mood to relax, huh? - Shut up. 942 01:05:58,875 --> 01:05:59,875 Sir! 943 01:06:02,041 --> 01:06:03,041 Sir! 944 01:06:05,041 --> 01:06:06,125 Sir! 945 01:06:24,875 --> 01:06:26,250 I'm sorry, sir. 946 01:06:54,875 --> 01:06:56,416 The mood of the nation is clear. 947 01:06:56,500 --> 01:06:58,791 From Bollywood celebrities to cricketers, 948 01:06:58,875 --> 01:07:01,000 from bureaucrats to normal people. 949 01:07:02,541 --> 01:07:04,625 The social media is flooded with response 950 01:07:04,708 --> 01:07:06,625 in support of the Ramanagara encounter. 951 01:07:06,708 --> 01:07:09,958 Which to no surprise, is trending nationwide! 952 01:07:10,041 --> 01:07:11,958 Sister, we're not police. 953 01:07:12,041 --> 01:07:15,000 You're wearing Khaki. So, you're also like a cop to us. 954 01:07:15,083 --> 01:07:19,166 The four culprits of the Ramanagara rape and murder case, 955 01:07:19,250 --> 01:07:23,500 were shot dead by the police at midnight, near Vidyaranyapuram. 956 01:07:23,583 --> 01:07:28,083 ACP Sajjan Kumar has answered all the criticisms that were raised. 957 01:07:28,166 --> 01:07:30,666 Today is truly the happiest day for all of us. 958 01:07:30,750 --> 01:07:32,541 Exactly! Absolutely! 959 01:07:32,625 --> 01:07:34,958 Just wanted to add a point to what Shwetha said. 960 01:07:35,041 --> 01:07:36,500 Today is history! 961 01:07:36,583 --> 01:07:37,791 - Absolutely. - Mark my words! 962 01:07:37,875 --> 01:07:41,166 Today is the day when every woman can truly... 963 01:07:41,250 --> 01:07:43,541 Sister, the news has come on national media. 964 01:07:43,625 --> 01:07:45,250 Everyone is lighting fire works! 965 01:07:46,750 --> 01:07:49,333 Sweets being distributed on the streets. 966 01:07:49,416 --> 01:07:52,958 Fire works being burst on encounter killings. 967 01:07:53,291 --> 01:07:56,375 There are still questions being raised by several people, 968 01:07:56,458 --> 01:07:59,041 on the legality of the encounter. 969 01:07:59,125 --> 01:08:00,208 Hey! 970 01:08:00,291 --> 01:08:03,833 On behalf of all of us, convey our wishes and congrats to your father. 971 01:08:03,916 --> 01:08:05,708 Sure, ma'am. I'll convey the same. 972 01:08:06,000 --> 01:08:08,125 Teacher, can we get half a day's leave? 973 01:08:08,375 --> 01:08:09,500 Silence! Silence! 974 01:08:09,833 --> 01:08:11,416 We're at the Ramanagara... 975 01:08:11,500 --> 01:08:15,250 ACP Sajjan Kumar, who became a national hero overnight... 976 01:08:15,333 --> 01:08:18,208 The nation is waiting to hear from the police, from what we know... 977 01:08:18,291 --> 01:08:21,208 ACP Sajjan Kumar will address the media shortly. 978 01:08:23,708 --> 01:08:24,708 Sajjan! 979 01:08:25,000 --> 01:08:25,875 Sir! 980 01:08:25,958 --> 01:08:27,708 The press is ready. Come! 981 01:08:40,291 --> 01:08:43,041 As you are all aware, the ACP of Ramanagara 982 01:08:43,125 --> 01:08:45,250 was appointed as the investigating officer, 983 01:08:45,333 --> 01:08:48,000 in the Ramanagara rape and murder case. 984 01:08:48,333 --> 01:08:49,666 The team collected a lot of... 985 01:08:49,750 --> 01:08:51,625 human intelligence. 986 01:08:51,708 --> 01:08:55,125 Following the investigation based on the solid proof and evidence, 987 01:08:55,208 --> 01:08:58,666 we arrested the four accused on 5th September. 988 01:08:59,583 --> 01:09:01,333 On the 8th September, 989 01:09:01,583 --> 01:09:04,958 all the four accused were taken to the crime scene at 1:00 a.m., 990 01:09:05,041 --> 01:09:07,125 for recreating the scene, 991 01:09:07,666 --> 01:09:09,541 in between which the culprits... 992 01:09:09,625 --> 01:09:12,416 snatched and captured the guns of the police officers, 993 01:09:12,500 --> 01:09:15,958 and opened up firearms, and tried to escape. 994 01:09:17,125 --> 01:09:19,791 It was then that the police had to retaliate... 995 01:09:19,875 --> 01:09:21,416 and open bullets at them, 996 01:09:21,500 --> 01:09:25,291 in which the four accused in the case has been killed. 997 01:09:25,375 --> 01:09:29,083 I repeat, all the four accused have been killed 998 01:09:29,458 --> 01:09:30,333 in our encounter. 999 01:09:30,416 --> 01:09:31,916 Sir! Sir! Sir! One question, sir. 1000 01:09:33,083 --> 01:09:33,958 Sir, one question! 1001 01:09:34,041 --> 01:09:36,291 Please! One by one. 1002 01:09:36,375 --> 01:09:40,000 May I know the current condition of the injured officers? How are they now? 1003 01:09:40,916 --> 01:09:43,000 He is under observation. 1004 01:09:43,416 --> 01:09:44,958 Until now, everything is alright. 1005 01:09:45,041 --> 01:09:45,916 Sir... 1006 01:09:46,000 --> 01:09:49,541 National Human Rights Commission has issued a statement condemning this. 1007 01:09:49,625 --> 01:09:52,833 Does the police have the right to break the law? Mr. ACP? 1008 01:09:52,916 --> 01:09:54,833 Justice is greater than law. 1009 01:09:55,958 --> 01:09:57,666 My daughter has got justice. 1010 01:09:57,875 --> 01:10:01,041 Maybe even if a single person sets out, many things can change here. 1011 01:10:01,333 --> 01:10:05,375 For the four persons who were killed and their families, 1012 01:10:05,458 --> 01:10:09,416 what will be the answer from the police and the Government? 1013 01:10:09,500 --> 01:10:14,208 I don't want to speak anything about him. I don't want to see his dead body either. 1014 01:10:14,500 --> 01:10:16,916 Because he is not my son! 1015 01:10:17,000 --> 01:10:18,625 So, what are you trying to say? 1016 01:10:18,708 --> 01:10:19,875 Please answer. 1017 01:10:26,416 --> 01:10:29,958 There are 14 procedures that the police should follow during an encounter. 1018 01:10:30,041 --> 01:10:32,041 The rules of law are clear. 1019 01:10:32,125 --> 01:10:35,333 Without following any of these, how can the police kill them? 1020 01:10:38,625 --> 01:10:41,875 Madam! Even us police officers have loved ones and families. 1021 01:10:43,250 --> 01:10:46,500 When your life is in danger, you can't be counting 14 principles. 1022 01:10:47,541 --> 01:10:51,000 But we can only take a decision that comes from the truth in our heart. 1023 01:10:51,708 --> 01:10:53,458 So, kindly understand our situation too. 1024 01:10:53,541 --> 01:10:54,541 But, sir... 1025 01:10:55,375 --> 01:10:56,375 Please. 1026 01:10:57,083 --> 01:11:00,041 What if it was a policeman who had lost his life? 1027 01:11:00,625 --> 01:11:03,333 His family might get an amount from the Government. 1028 01:11:03,625 --> 01:11:06,833 Mostly they'll be offered a job. There's nothing else. 1029 01:11:07,666 --> 01:11:10,666 - The criminals were killed here. - Okay. I'll inform him. 1030 01:11:10,750 --> 01:11:12,041 When you speak for them, 1031 01:11:12,958 --> 01:11:15,083 kindly keep that in consideration. 1032 01:11:16,375 --> 01:11:19,625 Sir, the call was from the school. Your son has met with an accident. 1033 01:11:43,208 --> 01:11:48,416 As the tune of a lullaby. 1034 01:11:48,500 --> 01:11:50,416 Weeps in the heart. 1035 01:11:51,666 --> 01:11:55,875 As I lose my senses, all alone. 1036 01:11:55,958 --> 01:11:59,250 When you are not with me. 1037 01:12:07,833 --> 01:12:11,958 Be the daylight. 1038 01:12:12,041 --> 01:12:16,375 In my eye, my treasure. 1039 01:12:16,458 --> 01:12:23,333 Don't leave me Even for a moment. 1040 01:12:23,416 --> 01:12:24,500 Papa! 1041 01:12:27,250 --> 01:12:29,333 Why did mom leave us? 1042 01:12:30,833 --> 01:12:32,666 - Do you want to see your mom? - No. 1043 01:12:32,916 --> 01:12:35,958 Whenever I miss mom, she comes to me, without me asking her. 1044 01:12:36,041 --> 01:12:37,041 Wait and watch. 1045 01:12:37,083 --> 01:12:40,708 Ending up as an endless pain. 1046 01:12:40,791 --> 01:12:44,666 All alone. 1047 01:12:45,041 --> 01:12:49,083 The clouds have gathered. 1048 01:12:49,166 --> 01:12:52,250 Is it a storm? 1049 01:12:52,333 --> 01:12:54,750 This is not the right time to discuss such things. 1050 01:12:54,833 --> 01:12:57,166 Our colleague's son is in a serious medical situation. 1051 01:12:57,250 --> 01:13:00,625 Kindly understand and respect the seriousness of the matter. 1052 01:13:01,208 --> 01:13:03,958 The Human Rights Commission has filed a case against the ACP. 1053 01:13:04,041 --> 01:13:05,250 What's your reaction to that? 1054 01:13:05,333 --> 01:13:06,541 That's later, right? 1055 01:13:06,625 --> 01:13:09,375 As of now, the entire department stands with the ACP. 1056 01:13:09,458 --> 01:13:11,166 - Sir, one minute. - Okay. Thank you. 1057 01:13:11,250 --> 01:13:14,916 This world has us in a tight grasp... 1058 01:13:15,000 --> 01:13:16,166 Don't be worried. 1059 01:13:17,791 --> 01:13:21,000 God will reward you for whatever you have done. 1060 01:13:28,583 --> 01:13:32,833 Sir, after school he crossed the road, and was about to get into the car. 1061 01:13:32,916 --> 01:13:35,416 - That's when a van came and hit him. - Oh! 1062 01:13:36,166 --> 01:13:37,375 - Excuse me. - Okay. 1063 01:13:39,541 --> 01:13:42,833 Sir, we've traced the vehicle number from the CCTV footage. 1064 01:13:43,375 --> 01:13:44,708 But... that number is fake. 1065 01:13:51,625 --> 01:13:54,083 The National Human Rights Commission has been involved. 1066 01:13:54,458 --> 01:13:55,916 Their appeal has been filed. 1067 01:13:56,208 --> 01:13:58,041 You must appear in court next week. 1068 01:13:58,541 --> 01:13:59,958 They will come at you hard. 1069 01:14:00,458 --> 01:14:01,583 Very hard! 1070 01:14:01,916 --> 01:14:03,375 You have to be prepared! 1071 01:14:03,458 --> 01:14:09,541 Ending up as an endless pain, All alone. 1072 01:14:09,625 --> 01:14:13,750 The clouds have gathered. 1073 01:14:13,833 --> 01:14:16,791 Is it a storm? 1074 01:14:16,875 --> 01:14:21,041 The news that Advocate Raghurama Iyer might appear for this case, 1075 01:14:21,125 --> 01:14:23,916 has multiplied the curiosity around this case. 1076 01:14:24,000 --> 01:14:25,916 Did she have any problem in professional life? 1077 01:14:26,000 --> 01:14:28,416 She hasn't told me about any issue in the college. 1078 01:14:28,500 --> 01:14:30,000 I don't know, sir. 1079 01:14:30,208 --> 01:14:31,208 Sir... 1080 01:14:31,458 --> 01:14:32,458 Sorry. 1081 01:14:32,833 --> 01:14:35,625 Sorry for creating a ruckus at the station, sir. 1082 01:14:35,708 --> 01:14:39,875 This is a total let-down of the morale of the entire police department. 1083 01:14:40,375 --> 01:14:42,166 I strongly condemn this act... 1084 01:14:42,250 --> 01:14:43,541 by the Commission. 1085 01:14:49,125 --> 01:14:50,833 The matter's now getting to the court, 1086 01:14:50,916 --> 01:14:53,416 the tensions are high here at the court premises. 1087 01:14:53,500 --> 01:14:56,250 With the public sentiments behind the ACP and the team, 1088 01:14:56,333 --> 01:14:58,458 we're all waiting to hear from the judiciary. 1089 01:15:00,916 --> 01:15:02,041 We are really sorry, sir. 1090 01:15:02,125 --> 01:15:05,833 - Sir, we are really sorry. - We support you, sir. 1091 01:15:07,750 --> 01:15:09,708 Sorry, sir. Please, sir. 1092 01:15:10,000 --> 01:15:11,125 Sir! 1093 01:15:13,166 --> 01:15:14,250 Sir! 1094 01:15:15,500 --> 01:15:18,250 We are standing in front of Ramanagara District Court. 1095 01:15:18,333 --> 01:15:21,458 The court procedures will begin in a few minutes. 1096 01:15:21,666 --> 01:15:22,750 Come. 1097 01:15:23,708 --> 01:15:27,791 Madam... What's your opinion on the human rights case against ACP Sajjan Kumar? 1098 01:15:27,875 --> 01:15:31,041 The human rights that my daughter never got... 1099 01:15:31,125 --> 01:15:33,625 How are they going to offer it to the culprits? 1100 01:15:34,250 --> 01:15:37,208 And, if the judgment is against the ACP, 1101 01:15:37,291 --> 01:15:40,041 I will challenge the verdict in the honorable court. 1102 01:15:40,333 --> 01:15:42,250 We will also implead in this case. 1103 01:15:42,333 --> 01:15:43,625 Madam! Please, madam! 1104 01:15:43,708 --> 01:15:44,791 Do you expect... 1105 01:16:08,833 --> 01:16:10,708 - Good morning, ma'am. - Good morning. 1106 01:16:10,791 --> 01:16:11,875 Come, let's go. 1107 01:16:11,958 --> 01:16:13,750 Jeena, you must be online. 1108 01:16:13,833 --> 01:16:15,416 - Okay. - Send me the live updates. 1109 01:16:15,500 --> 01:16:16,500 Yes, yes! 1110 01:16:16,541 --> 01:16:18,301 - When will you be there? - I'm off to smoke. 1111 01:16:18,333 --> 01:16:19,333 Okay. Come fast. 1112 01:16:19,375 --> 01:16:20,750 Sir! No, sir. 1113 01:16:20,833 --> 01:16:24,958 The session will begin in some time. No, sir. It will begin in ten minutes. 1114 01:16:27,750 --> 01:16:31,416 Who will bother to appear as the opposite counsel? No... 1115 01:16:31,500 --> 01:16:35,291 It's Raghurama Iyer appearing for the State. It won't take long. 1116 01:16:41,500 --> 01:16:43,458 Yeah. I'll be there soon. 1117 01:16:45,500 --> 01:16:47,791 Sorry, sir. I was on a call. 1118 01:16:50,333 --> 01:16:51,375 Thank you. 1119 01:16:54,166 --> 01:16:55,166 Sir? 1120 01:17:28,416 --> 01:17:30,750 We're trying for the computer science course. 1121 01:17:32,666 --> 01:17:34,291 Yes, sir. Just one seat. 1122 01:17:35,375 --> 01:17:37,875 It's for my sister's daughter. 1123 01:17:38,666 --> 01:17:41,500 It'd be great if she gets admission at St. Joseph's College. 1124 01:17:43,000 --> 01:17:46,250 Oh! Is that so? Thank you so much. 1125 01:17:46,333 --> 01:17:47,500 See you soon. 1126 01:17:51,125 --> 01:17:53,875 Sir, case number 24/2019. 1127 01:17:54,250 --> 01:17:55,333 I'll be there. 1128 01:17:57,000 --> 01:17:58,375 Anything wrong, sir? 1129 01:17:58,833 --> 01:17:59,833 Nothing. 1130 01:18:29,041 --> 01:18:31,458 SC 24/2019. 1131 01:18:41,291 --> 01:18:44,833 Oh. Mr. Iyer is the prosecutor, huh? 1132 01:18:45,916 --> 01:18:48,125 Your Honor, I am a special prosecutor for the State. 1133 01:18:48,916 --> 01:18:49,916 Please proceed. 1134 01:18:54,541 --> 01:18:58,041 Before coming to the case, I'd like to narrate a short story. 1135 01:19:00,833 --> 01:19:01,875 Many years ago... 1136 01:19:02,541 --> 01:19:03,791 To be precise, 1137 01:19:03,875 --> 01:19:05,208 in 1989, 1138 01:19:05,583 --> 01:19:09,500 when I was practicing as Advocate Seetharamayyan's junior. 1139 01:19:09,625 --> 01:19:12,416 Your Honor, he had taken up a case then. 1140 01:19:13,541 --> 01:19:17,750 The biggest financier in Gundalpet at that point of time was Devendra Gowda. 1141 01:19:17,833 --> 01:19:19,625 His only son, Vinayakan... 1142 01:19:19,708 --> 01:19:22,875 stalked and troubled the 21-year-old daughter 1143 01:19:22,958 --> 01:19:25,916 of Ramappan, the peon at the electricity board of that place. 1144 01:19:26,708 --> 01:19:29,333 Once, when that girl was traveling by bus, 1145 01:19:29,416 --> 01:19:32,833 Vinayakan laid his right hand on her 1146 01:19:32,916 --> 01:19:38,250 while everyone else was watching, an 18-year-old boy broke his right hand. 1147 01:19:38,583 --> 01:19:40,625 But when the case came to court, 1148 01:19:41,041 --> 01:19:45,000 the boy who broke his arm was charged under 307. Attempt to murder. 1149 01:19:45,625 --> 01:19:48,750 Your Honor, when Mr. Seetharamayyan fought and won that case 1150 01:19:48,833 --> 01:19:50,291 for that 18-year-old boy, 1151 01:19:50,750 --> 01:19:55,208 all of us juniors had goosebumps on listening to his ending note. 1152 01:19:57,208 --> 01:20:01,000 That the dignity of a nation is the dignity that it gives its women. 1153 01:20:01,750 --> 01:20:06,666 The dignity of a nation is the dignity that it gives its women. 1154 01:20:07,458 --> 01:20:10,083 But, the defendants of that case 1155 01:20:10,541 --> 01:20:16,666 tried to eliminate that boy by trapping him in the labyrinths of law! 1156 01:20:17,250 --> 01:20:20,791 Along with that, they were protecting the actual culprits. 1157 01:20:21,833 --> 01:20:25,791 Your Honor, there's a reason why I narrated this particular case today. 1158 01:20:26,208 --> 01:20:27,666 Because history is repeating itself. 1159 01:20:29,541 --> 01:20:34,000 Back then, that financier's son had tried to molest that girl. 1160 01:20:34,416 --> 01:20:38,208 And today, in this case, SC 24/2019, 1161 01:20:39,125 --> 01:20:42,375 the victim was raped, and burnt to death. 1162 01:20:44,250 --> 01:20:48,833 Back then, it was questioned by an ordinary 18-year-old boy. 1163 01:20:49,500 --> 01:20:50,791 And today, it has been done 1164 01:20:50,875 --> 01:20:54,250 by police officers who have the right to enforce the law, Your Honor. 1165 01:20:55,791 --> 01:20:59,166 Back then, the honorable court sentenced the culprit, Vinayakan, 1166 01:20:59,250 --> 01:21:01,166 to three years in prison. 1167 01:21:01,250 --> 01:21:04,833 And here, for those four criminals who committed this murder, 1168 01:21:04,916 --> 01:21:08,041 this honorable court would have ordered a death sentence! 1169 01:21:08,125 --> 01:21:10,541 Because, they had committed a heinous crime 1170 01:21:10,625 --> 01:21:12,583 that shocked the entire nation! 1171 01:21:14,208 --> 01:21:18,250 Your Honor, when this case comes under the court's consideration, 1172 01:21:18,583 --> 01:21:21,541 another extremely important question arises. 1173 01:21:22,458 --> 01:21:26,291 Who are the culprits? Those four guys or these police officers? 1174 01:21:26,750 --> 01:21:27,916 Because, 1175 01:21:28,458 --> 01:21:30,500 the petitioner who's seeking justice, 1176 01:21:30,916 --> 01:21:32,000 is a woman! 1177 01:21:33,125 --> 01:21:34,458 She is a mother. 1178 01:21:35,000 --> 01:21:36,416 It is this society! 1179 01:21:38,125 --> 01:21:39,708 The society is the petitioner. 1180 01:21:41,666 --> 01:21:42,666 It's true. 1181 01:21:43,250 --> 01:21:47,083 When the criminals are taken for evidence collection, if they try to escape, 1182 01:21:47,166 --> 01:21:49,750 the police are supposed to shoot below their knees. 1183 01:21:49,833 --> 01:21:50,916 I agree! 1184 01:21:51,583 --> 01:21:52,583 But... 1185 01:21:52,625 --> 01:21:56,083 people like them should not be shot below their knees. 1186 01:21:56,333 --> 01:21:59,375 They should be shot right here. Or, over here. 1187 01:21:59,750 --> 01:22:01,583 Because, they are criminals. 1188 01:22:02,041 --> 01:22:05,833 To those bloody criminals, those murderers... 1189 01:22:06,083 --> 01:22:09,958 If anyone in this courtroom can say what the police did to them was wrong, 1190 01:22:10,041 --> 01:22:13,250 with a hand on their heart, 1191 01:22:13,333 --> 01:22:14,875 I will challenge them! 1192 01:22:28,541 --> 01:22:29,541 May I? 1193 01:22:41,541 --> 01:22:42,583 Your Honor, 1194 01:22:43,333 --> 01:22:45,000 I think he has a point. 1195 01:22:45,541 --> 01:22:50,250 Like, instant tea, or instant coffee... 1196 01:22:51,875 --> 01:22:53,458 Instant justice! 1197 01:22:56,583 --> 01:22:57,916 He has a point. 1198 01:22:58,666 --> 01:23:00,250 And to prove that point, 1199 01:23:00,833 --> 01:23:04,416 please give me an opportunity to present someone before this court. 1200 01:23:04,833 --> 01:23:05,875 Proceed. 1201 01:23:12,083 --> 01:23:13,000 Name? 1202 01:23:13,083 --> 01:23:14,291 Thamizharasi. 1203 01:23:14,958 --> 01:23:16,000 Place? 1204 01:23:16,083 --> 01:23:17,125 Thoothukudi. 1205 01:23:18,375 --> 01:23:20,958 Where do you stay here? 1206 01:23:21,333 --> 01:23:22,791 KR Pettai Colony. 1207 01:23:24,708 --> 01:23:25,708 Are you married? 1208 01:23:26,250 --> 01:23:27,250 Yes. 1209 01:23:28,958 --> 01:23:30,375 How many children? 1210 01:23:32,250 --> 01:23:34,916 - Just one child. - What's your child's name? 1211 01:23:42,333 --> 01:23:43,958 One daughter, Your Honor. 1212 01:23:44,875 --> 01:23:46,166 Her name is Shivani. 1213 01:23:46,708 --> 01:23:49,583 14 years old, good in studies. 1214 01:23:51,041 --> 01:23:53,416 To support the family abandoned by her father, 1215 01:23:53,875 --> 01:23:56,958 she works as a housemaid at KR Puram, after school. 1216 01:23:59,666 --> 01:24:02,833 But, for the past two years, she hasn't been going to school. 1217 01:24:03,833 --> 01:24:07,333 She hasn't been working as a housemaid either. Because today, 1218 01:24:07,583 --> 01:24:08,750 she is no more. 1219 01:24:10,083 --> 01:24:11,333 She is no more. 1220 01:24:12,916 --> 01:24:14,125 That house owner, 1221 01:24:15,083 --> 01:24:16,500 that 67-year-old man... 1222 01:24:20,583 --> 01:24:21,791 brutally raped her. 1223 01:24:23,208 --> 01:24:25,333 She had only one uncle to help her. 1224 01:24:25,583 --> 01:24:27,750 And he was framed for giving a statement to the police 1225 01:24:27,833 --> 01:24:30,291 against that 67-year-old man. 1226 01:24:31,500 --> 01:24:32,958 He is in prison now. 1227 01:24:34,375 --> 01:24:37,208 But... she didn't admit defeat even then. 1228 01:24:40,000 --> 01:24:42,708 When she was going to the Magistrate to give her statement, 1229 01:24:43,041 --> 01:24:46,125 they hit her with a truck without a number plate, 1230 01:24:46,208 --> 01:24:49,208 and eliminated that 14-year-old girl. 1231 01:24:50,166 --> 01:24:51,833 So, my question is, Your Honor... 1232 01:24:52,875 --> 01:24:54,958 If the law is the same for everyone, 1233 01:24:55,750 --> 01:24:57,958 just like how these four were killed, 1234 01:24:58,333 --> 01:25:00,583 shouldn't the 67-year-old man be killed too? 1235 01:25:01,250 --> 01:25:04,875 Instant tea, instant coffee, instant justice! 1236 01:25:04,958 --> 01:25:08,625 A humble submission, Your Honor! Since the opposite counsel is new here, 1237 01:25:08,708 --> 01:25:10,791 he doesn't seem to have much experience with the law. 1238 01:25:11,666 --> 01:25:14,666 Thousands of such cases are pending at several courts. 1239 01:25:15,208 --> 01:25:19,041 The case discussed here, that is SC 24/2019, 1240 01:25:19,125 --> 01:25:21,166 has no connection with this incident. 1241 01:25:21,625 --> 01:25:23,458 Absolutely no connection at all! 1242 01:25:23,958 --> 01:25:27,333 And if some old man fell in love with some girl and raped her.. 1243 01:25:27,416 --> 01:25:29,458 What if he's not some random old man? 1244 01:25:33,666 --> 01:25:36,000 You may not know this woman standing here. 1245 01:25:37,166 --> 01:25:39,083 You may not know her daughter too. 1246 01:25:39,583 --> 01:25:43,458 But you know that 67-year-old man for sure. 1247 01:25:45,166 --> 01:25:47,000 Even if no one else knows him, 1248 01:25:47,416 --> 01:25:50,333 the one who appeared for him at the High Court, 1249 01:25:50,416 --> 01:25:52,416 the highly experienced Mr. Iyer 1250 01:25:53,333 --> 01:25:54,625 will definitely know him! 1251 01:25:55,208 --> 01:26:00,083 Mr. Kuldir Yadav, three times legislator, Malwa constituency, Jamnagar. 1252 01:26:00,583 --> 01:26:03,958 Does that name sound familiar, Mr. Iyer? 1253 01:26:08,208 --> 01:26:11,000 A mother who doesn't even know how to write her own name 1254 01:26:11,083 --> 01:26:13,750 has been begging for the past two and a half years. 1255 01:26:14,375 --> 01:26:16,208 She is pleading before the law... 1256 01:26:16,708 --> 01:26:18,416 and nobody bothered. 1257 01:26:18,875 --> 01:26:23,166 Not the public, not the media, not even the court. 1258 01:26:23,708 --> 01:26:26,083 It was as if she never existed. 1259 01:26:26,166 --> 01:26:29,541 And the best part is, the same legislator... 1260 01:26:29,958 --> 01:26:33,875 won the election from the same constituency, with a record margin. 1261 01:26:34,375 --> 01:26:37,000 I'm borrowing the words of Mr. Iyer's senior. 1262 01:26:37,083 --> 01:26:39,000 "The dignity of a nation... 1263 01:26:39,375 --> 01:26:41,791 is the dignity that it gives its women." 1264 01:26:44,625 --> 01:26:45,833 Here is a woman. 1265 01:26:46,708 --> 01:26:48,291 Here is a mother. 1266 01:26:48,666 --> 01:26:50,041 Here is a petitioner. 1267 01:26:51,583 --> 01:26:55,250 So, my question is, Your Honor, if the law is the same for everyone, 1268 01:26:56,250 --> 01:26:58,625 just like how those four persons were killed, 1269 01:26:58,708 --> 01:27:01,375 - shouldn't that legislator be killed too.. - Hey! 1270 01:27:01,458 --> 01:27:05,625 What's your name? Aravind Swaminathan. What are you trying to say? 1271 01:27:06,166 --> 01:27:08,606 Are you saying that they should take law into their own hands? 1272 01:27:09,166 --> 01:27:12,833 Your Honor, the lawyer should be booked for trying to incite violence. 1273 01:27:12,916 --> 01:27:14,625 And the legislator's case... 1274 01:27:14,708 --> 01:27:17,500 It's under the consideration of the honorable High Court. 1275 01:27:17,958 --> 01:27:20,916 What exists against him right now, are just allegations. 1276 01:27:21,000 --> 01:27:22,208 Just allegations! 1277 01:27:22,791 --> 01:27:25,208 And no one is proved guilty unless convicted by the court. 1278 01:27:25,291 --> 01:27:29,291 Those four men were not even produced in court, Mr. Prosecutor! 1279 01:27:34,541 --> 01:27:39,166 Even Ajmal Kasab was hanged to death, only after he was produced in court! 1280 01:27:42,166 --> 01:27:45,250 Forget the trial, forget the judgment. 1281 01:27:46,375 --> 01:27:50,333 Those four men were not even produced in court. 1282 01:27:51,708 --> 01:27:52,875 Before that... 1283 01:27:53,333 --> 01:27:54,375 Boom! 1284 01:27:55,125 --> 01:27:56,291 They were killed! 1285 01:27:56,958 --> 01:27:58,458 And hence, the question... 1286 01:27:59,583 --> 01:28:00,583 Why? 1287 01:28:01,291 --> 01:28:03,208 What was the hurry? 1288 01:28:13,166 --> 01:28:15,708 Mrs. Shwetha Gupta, Chairperson, 1289 01:28:16,541 --> 01:28:20,333 - National Women's Rights Commission. - Yes, that is correct. 1290 01:28:23,250 --> 01:28:24,833 "Justice delivered!" 1291 01:28:25,875 --> 01:28:28,083 The day those men were killed by the police, 1292 01:28:28,416 --> 01:28:30,625 this was your social media post. 1293 01:28:31,208 --> 01:28:34,625 - Do you still stand by that statement? - Yes, of course. 1294 01:28:36,000 --> 01:28:37,083 By what percentage? 1295 01:28:37,166 --> 01:28:39,375 - Cent percent, of course! - So... 1296 01:28:40,166 --> 01:28:43,916 you firmly believe that the police have delivered justice? 1297 01:28:44,875 --> 01:28:46,458 Yes, absolutely! 1298 01:28:47,291 --> 01:28:52,500 That means, you believe that the court cannot deliver justice, cent percent. 1299 01:28:54,458 --> 01:28:56,291 - Let's make this clear. - No... 1300 01:28:56,750 --> 01:29:00,625 Women's Rights Commission Chairperson says before the honorable court, 1301 01:29:00,708 --> 01:29:03,708 that the court is not going to deliver justice! 1302 01:29:06,291 --> 01:29:08,791 The day the news of Saba's death broke out, 1303 01:29:09,125 --> 01:29:11,458 that is, on 10th August, 1304 01:29:12,166 --> 01:29:14,833 your social media post was... 1305 01:29:15,375 --> 01:29:17,041 Hashtag Shocked. 1306 01:29:18,541 --> 01:29:19,541 Why? 1307 01:29:20,333 --> 01:29:21,666 Why were you shocked? 1308 01:29:22,750 --> 01:29:24,208 What do you mean by that? 1309 01:29:24,541 --> 01:29:27,833 I was shocked like everyone else, because she was raped. 1310 01:29:31,291 --> 01:29:33,291 Do you check your BP regularly? 1311 01:29:33,875 --> 01:29:36,833 - What? - BP! Blood pressure. 1312 01:29:36,916 --> 01:29:39,166 Because I'm sure it must be dangerously high! 1313 01:29:41,416 --> 01:29:44,875 Because, if you're shocked every time you hear of a rape case, 1314 01:29:45,625 --> 01:29:48,416 you must be shocked every fifteen minutes. 1315 01:29:50,000 --> 01:29:54,333 According to the Crime Records Bureau, a rape takes place in this country 1316 01:29:54,416 --> 01:29:56,375 every fifteen minutes. 1317 01:29:57,166 --> 01:30:00,416 That means, you must be shocked four times in an hour. 1318 01:30:01,125 --> 01:30:04,333 You must be shocked, 96 times in a day. 1319 01:30:05,375 --> 01:30:08,500 After reaching here, in this courtroom, 1320 01:30:08,875 --> 01:30:12,083 you must have been shocked at least twice. 1321 01:30:13,583 --> 01:30:16,666 And to be so shocked, 1322 01:30:16,750 --> 01:30:18,666 Saba's wasn't the only rape case 1323 01:30:18,750 --> 01:30:21,333 that happened in the last ten years, right? 1324 01:30:23,333 --> 01:30:26,083 Just two days before that incident occurred, 1325 01:30:26,416 --> 01:30:28,166 a three-year-old girl 1326 01:30:28,250 --> 01:30:31,625 was raped and killed just a few kilometers away from your Commission office, 1327 01:30:31,708 --> 01:30:33,333 at Bommasandra. 1328 01:30:35,208 --> 01:30:38,416 But, on that day, your social media post was... 1329 01:30:38,500 --> 01:30:40,666 "Happy Birthday SRK!" 1330 01:30:41,791 --> 01:30:44,166 Hashtag my college crush. 1331 01:30:45,000 --> 01:30:46,416 So, my question is, 1332 01:30:47,000 --> 01:30:50,625 why were you shocked only at Saba's death? 1333 01:30:53,416 --> 01:30:55,875 Since my leg is injured, 1334 01:30:55,958 --> 01:30:58,500 I can't keep standing. I'd appreciate a quick reply. 1335 01:30:58,583 --> 01:31:00,708 - No... Your Honor! - That's not... 1336 01:31:00,791 --> 01:31:02,750 He's generalizing things here. 1337 01:31:03,541 --> 01:31:05,541 Saba was burnt to death, Your Honor. 1338 01:31:05,916 --> 01:31:08,833 She was not just raped, but burnt to death. 1339 01:31:08,916 --> 01:31:12,416 In a way that her loved ones couldn't even see her body, 1340 01:31:12,500 --> 01:31:14,666 those criminals had destroyed it. 1341 01:31:15,125 --> 01:31:18,541 And, when it is such a sensational case, public outrage is normal. 1342 01:31:18,625 --> 01:31:19,833 Sensational? 1343 01:31:21,958 --> 01:31:23,041 Mr. Iyer, 1344 01:31:23,875 --> 01:31:25,416 but who died that day? 1345 01:31:26,458 --> 01:31:27,666 Indira Gandhi? 1346 01:31:28,250 --> 01:31:30,000 Or, Mother Teresa? 1347 01:31:30,083 --> 01:31:32,250 For the case to be so sensational? 1348 01:31:32,333 --> 01:31:34,708 But... that was the national headline, 1349 01:31:34,791 --> 01:31:36,041 right? 1350 01:31:36,291 --> 01:31:37,291 Yeah. 1351 01:31:37,875 --> 01:31:38,958 I'm sorry? 1352 01:31:45,041 --> 01:31:46,125 Your Honor, 1353 01:31:46,750 --> 01:31:48,041 she is right, actually. 1354 01:31:49,083 --> 01:31:51,541 That was the national headline. 1355 01:31:57,750 --> 01:32:00,625 Can you please read the main headline? 1356 01:32:04,375 --> 01:32:05,541 Burnt to death. 1357 01:32:07,666 --> 01:32:10,916 Now, please go to page number seven. 1358 01:32:18,416 --> 01:32:20,583 Please read this. Here. 1359 01:32:30,250 --> 01:32:32,291 Body found in Jayanagar lake. 1360 01:32:34,583 --> 01:32:35,583 Continue. 1361 01:32:38,083 --> 01:32:40,750 The body of a 36-year-old lady was found 1362 01:32:40,833 --> 01:32:42,583 near Jayanagar lake, last day. 1363 01:32:43,458 --> 01:32:47,375 The body has been identified by the local police as that of a lady 1364 01:32:47,458 --> 01:32:49,916 who ran away with her lover one week ago. 1365 01:32:50,000 --> 01:32:51,416 That's enough... 1366 01:32:56,000 --> 01:32:59,250 The body of a 36-year-old woman who eloped with her lover... 1367 01:32:59,583 --> 01:33:01,000 was found in a lake. 1368 01:33:01,916 --> 01:33:06,458 It's a single column news on page no. 7 of the same newspaper, that he read out. 1369 01:33:07,333 --> 01:33:10,833 So, my question to you, editor, is out of these two, 1370 01:33:11,500 --> 01:33:13,833 why was Saba's case the headline? 1371 01:33:15,333 --> 01:33:17,375 Well, it's obvious! 1372 01:33:17,916 --> 01:33:20,958 Saba wasn't a woman who eloped with her lover. 1373 01:33:21,041 --> 01:33:22,250 She was a teacher. 1374 01:33:22,708 --> 01:33:25,500 And... she hadn't gone to a park or a beach. 1375 01:33:25,833 --> 01:33:28,541 She was returning from work. She was a working woman! 1376 01:33:29,416 --> 01:33:30,416 So? 1377 01:33:31,333 --> 01:33:33,375 She gets a headline for having a job? 1378 01:33:34,416 --> 01:33:36,376 Will she be on the front page, if she's a teacher? 1379 01:33:36,500 --> 01:33:38,708 Not that! The fact that she was raped! 1380 01:33:40,291 --> 01:33:43,291 The postmortem report came out at 2:30 p.m. on the 10th. 1381 01:33:44,333 --> 01:33:46,916 So, on this newspaper that came out on the 10th, 1382 01:33:47,375 --> 01:33:50,583 that is, on this newspaper that was printed on 9th night, 1383 01:33:51,416 --> 01:33:54,333 how could you print with conviction that she was raped? 1384 01:33:59,750 --> 01:34:01,250 Some random girl! 1385 01:34:02,833 --> 01:34:06,458 Her charred body was found near the highway. 1386 01:34:07,500 --> 01:34:11,416 A news that should have been on the last page of an evening newspaper! 1387 01:34:12,333 --> 01:34:15,208 That's the only news value this case has! 1388 01:34:15,791 --> 01:34:17,958 For that, an emergency hearing at the court, 1389 01:34:18,041 --> 01:34:20,791 public outrage, social media campaign... 1390 01:34:20,875 --> 01:34:24,208 All for a lady, who's an absolute nobody! 1391 01:34:28,333 --> 01:34:31,958 Even the postmortem report suggests only a possibility of rape! 1392 01:34:32,041 --> 01:34:34,125 A possibility of rape! 1393 01:34:34,625 --> 01:34:36,708 What if she had committed suicide? 1394 01:34:36,791 --> 01:34:38,916 - Is it? - What if she had burnt herself? 1395 01:34:39,000 --> 01:34:40,125 Leave all that aside. 1396 01:34:40,208 --> 01:34:42,375 Who is this Saba? 1397 01:34:42,458 --> 01:34:43,875 She is my daughter! 1398 01:34:43,958 --> 01:34:45,125 Mom! 1399 01:34:45,541 --> 01:34:46,875 - Hey! Hey! - What is this? 1400 01:34:46,958 --> 01:34:48,833 Look here. Sit down! 1401 01:34:48,916 --> 01:34:49,916 Sit down, Mom. 1402 01:34:50,000 --> 01:34:51,166 - I'm her mother! - Please! 1403 01:34:51,250 --> 01:34:52,791 Maintain silence, please. 1404 01:34:53,000 --> 01:34:54,000 Please sit down! 1405 01:34:54,083 --> 01:34:56,000 - Sit down! - They killed my daughter! 1406 01:34:56,083 --> 01:34:57,142 - Please tell her. - Be quiet. 1407 01:34:57,166 --> 01:34:58,958 They killed my daughter! 1408 01:34:59,041 --> 01:35:02,041 Even if you haven't had enough after killing her, 1409 01:35:02,125 --> 01:35:03,375 kill us both! 1410 01:35:03,791 --> 01:35:05,541 - Kill us! - Control yourself! 1411 01:35:05,708 --> 01:35:06,708 Sit down! 1412 01:35:10,208 --> 01:35:11,416 Kill us! 1413 01:35:17,750 --> 01:35:19,375 The court will take a short break. 1414 01:35:25,625 --> 01:35:26,541 Ramu... 1415 01:35:26,625 --> 01:35:28,875 Ask the lady to see me in the chamber. 1416 01:36:52,458 --> 01:36:54,791 Your Honor, what everyone saw here earlier, 1417 01:36:55,166 --> 01:36:58,166 was not just the pain of a mother who lost her daughter. 1418 01:36:59,083 --> 01:37:02,708 It's the voice of every person in this society, and their tears. 1419 01:37:04,666 --> 01:37:08,166 If a person is punished by the court after a long trial of many years, 1420 01:37:08,791 --> 01:37:11,833 he is well-nourished in the prison, with biryani and eggs, 1421 01:37:11,916 --> 01:37:14,791 and finally, under the epithet of "Good conduct", 1422 01:37:14,875 --> 01:37:18,208 they are allowed to go Scot free. It's their protest against that. 1423 01:37:18,750 --> 01:37:20,958 But what surprises me is what we just heard 1424 01:37:21,041 --> 01:37:24,791 from the defense lawyer. It was pure victim-shaming! 1425 01:37:24,875 --> 01:37:27,875 And I strongly recommend that the honorable court intervenes 1426 01:37:27,958 --> 01:37:29,833 to stop this from being repeated. 1427 01:37:29,916 --> 01:37:31,791 Your submission is taken into consideration. 1428 01:37:31,875 --> 01:37:33,291 Much obliged, Your Honor. 1429 01:37:35,708 --> 01:37:36,833 Mr. Aravind... 1430 01:37:38,083 --> 01:37:41,458 No need to give special consideration for the victim's mother. 1431 01:37:41,583 --> 01:37:45,166 She's a retired headmistress, who had won an award for the best teacher. 1432 01:37:45,250 --> 01:37:46,750 Don't consider that too. 1433 01:37:47,375 --> 01:37:49,250 But she is a human being, after all! 1434 01:37:49,333 --> 01:37:52,458 A minimum human dignity is expected in this forum. 1435 01:37:54,833 --> 01:37:55,875 Okay? 1436 01:37:56,708 --> 01:37:57,791 Please. 1437 01:38:07,791 --> 01:38:09,541 I want to question Saba's mother. 1438 01:38:12,666 --> 01:38:14,125 Mom... What the... 1439 01:38:30,583 --> 01:38:31,583 Name? 1440 01:38:32,416 --> 01:38:33,416 Shabana. 1441 01:38:34,375 --> 01:38:35,458 What do you do? 1442 01:38:36,541 --> 01:38:38,000 I'm a retired headmistress. 1443 01:38:39,750 --> 01:38:41,000 Just one question. 1444 01:38:41,791 --> 01:38:43,791 What happened to your daughter? 1445 01:38:45,291 --> 01:38:49,333 Tell us in detail what happened to your daughter. 1446 01:38:51,041 --> 01:38:52,208 She was raped. 1447 01:38:53,083 --> 01:38:54,083 I'm sorry? 1448 01:38:56,291 --> 01:38:58,500 - She was raped. - Louder, please! 1449 01:39:00,458 --> 01:39:01,458 She was raped! 1450 01:39:01,916 --> 01:39:03,708 She was raped and killed! 1451 01:39:05,583 --> 01:39:07,500 Those four people killed her! 1452 01:39:08,875 --> 01:39:11,083 All of them killed my daughter, together. 1453 01:39:16,375 --> 01:39:17,458 Did you see that? 1454 01:39:24,083 --> 01:39:26,666 Did you see them raping her? 1455 01:39:30,333 --> 01:39:31,875 You saw them killing her? 1456 01:39:35,125 --> 01:39:36,125 No. 1457 01:39:37,083 --> 01:39:38,416 Your younger daughter saw it? 1458 01:39:41,958 --> 01:39:43,000 No. 1459 01:39:45,041 --> 01:39:48,583 Then, even before the court accepted this case file, 1460 01:39:48,666 --> 01:39:52,416 did God himself tell you that it was those four people who did it? 1461 01:39:52,500 --> 01:39:54,958 Tell us... how did you know? 1462 01:39:55,291 --> 01:39:57,791 Because... because it was in the media! 1463 01:39:58,125 --> 01:40:00,125 Everybody knows in this court! 1464 01:40:00,208 --> 01:40:02,708 Everyone knows it. You know it too! 1465 01:40:02,791 --> 01:40:05,958 Then... why are you doing this to me? 1466 01:40:08,916 --> 01:40:10,500 Hey! Please help her. 1467 01:40:10,583 --> 01:40:12,833 Please! Please take her to the seat. 1468 01:40:14,375 --> 01:40:15,458 Careful. 1469 01:40:17,791 --> 01:40:20,666 Mr. Aravind Swaminathan, what are you trying to do? 1470 01:40:20,750 --> 01:40:23,583 - I just don't understand. - Your Honor! I told you. 1471 01:40:23,666 --> 01:40:25,541 He's trying to play mind games here. 1472 01:40:25,916 --> 01:40:29,041 He is trying to confuse her, by twisting the questions. 1473 01:40:29,583 --> 01:40:32,291 - This will not take us anywhere. - Aravind Swaminathan! 1474 01:40:34,416 --> 01:40:37,416 This is it! What are you up to? What's your intent? 1475 01:40:38,375 --> 01:40:40,125 Just one thing, Your Honor. 1476 01:40:41,208 --> 01:40:45,333 When I asked how she knew that it was those four people who killed the victim, 1477 01:40:45,416 --> 01:40:47,833 her mother said, it was in the media! 1478 01:40:48,708 --> 01:40:51,000 It was in the media! 1479 01:40:52,000 --> 01:40:53,375 So, my doubt is... 1480 01:40:54,333 --> 01:40:56,333 does the media exist to tell the truth 1481 01:40:56,958 --> 01:40:58,875 or is it that whatever the media tells is true? 1482 01:41:00,625 --> 01:41:03,416 Even you can answer it, Mr. Iyer. 1483 01:41:05,083 --> 01:41:08,125 What the media shows, is the truth right? 1484 01:41:09,750 --> 01:41:10,916 It should be, right? 1485 01:41:12,041 --> 01:41:16,500 Because, in 1994, the media had told another truth! 1486 01:41:16,583 --> 01:41:19,041 Note, they had told a truth! 1487 01:41:19,708 --> 01:41:21,541 "ISRO secrets are being leaked!" 1488 01:41:21,625 --> 01:41:23,625 "Indian scientists are traitors!" 1489 01:41:24,583 --> 01:41:27,791 The case reached the court. The media's verdict was canceled. 1490 01:41:28,458 --> 01:41:30,791 After realizing the truth, he was acquitted, 1491 01:41:30,875 --> 01:41:32,458 and after a long 25 years, 1492 01:41:32,791 --> 01:41:35,333 the country honored him with a Padma Bhushan award. 1493 01:41:36,041 --> 01:41:38,625 But when a man who deserved to be hailed by the world 1494 01:41:38,708 --> 01:41:40,083 along with APJ Abdul Kalam, 1495 01:41:40,166 --> 01:41:43,333 was suffering third degree torture from Kerala police... 1496 01:41:43,958 --> 01:41:45,791 Reading what the newspapers wrote, 1497 01:41:45,875 --> 01:41:49,250 when this country and its people branded him as a traitor... 1498 01:41:50,541 --> 01:41:52,958 Day after day after day... 1499 01:41:53,125 --> 01:41:56,166 even when these same newspapers created circulation records, 1500 01:41:56,250 --> 01:41:59,750 the media had only spoken the truth, even then. 1501 01:42:00,083 --> 01:42:01,625 Isn't that so, Mr. Iyer? 1502 01:42:02,791 --> 01:42:05,291 And that raises my question, Your Honor! 1503 01:42:05,625 --> 01:42:09,666 If there's media to announce verdicts, and the police to enforce punishment, 1504 01:42:09,875 --> 01:42:13,875 what's the use of so many clowns, wearing black coats and gowns? 1505 01:42:13,958 --> 01:42:16,375 Wow! What a comparison! 1506 01:42:17,083 --> 01:42:19,458 What a wonderful comparison, Your Honor! 1507 01:42:19,833 --> 01:42:23,250 I had goosebumps hearing those lines by the defense counsel. 1508 01:42:23,791 --> 01:42:24,958 If I keep hearing this, 1509 01:42:25,041 --> 01:42:28,041 he might compare those four people with Mahatma Gandhi. 1510 01:42:28,500 --> 01:42:33,166 Those criminals are in the accused list of 14 cases, at Ramanagara police station. 1511 01:42:33,833 --> 01:42:36,666 And he is defending them shamelessly. 1512 01:42:37,500 --> 01:42:40,916 Even otherwise, whom are you trying to whitewash? 1513 01:42:41,625 --> 01:42:44,833 They've committed robbery. They've been charged with smuggling. 1514 01:42:45,083 --> 01:42:47,791 They are drug peddlers! They are bloody murderers! 1515 01:42:47,875 --> 01:42:49,375 No, they are not! 1516 01:42:49,791 --> 01:42:53,333 Nobody is guilty unless convicted by the court. 1517 01:42:53,750 --> 01:42:56,458 They have committed A, they have committed B, 1518 01:42:56,541 --> 01:42:58,583 they may have committed C, but... 1519 01:42:58,666 --> 01:43:00,625 that does not imply... 1520 01:43:00,708 --> 01:43:02,666 that they will commit D. 1521 01:43:02,750 --> 01:43:04,875 Aravind... what's your point? 1522 01:43:05,750 --> 01:43:07,375 All evidences are against them. 1523 01:43:08,708 --> 01:43:11,666 Look at their history! Look at their background! 1524 01:43:12,208 --> 01:43:14,125 Look at them, for the fact... 1525 01:43:14,833 --> 01:43:17,125 Also, we can guess it when we see them, right? 1526 01:43:17,208 --> 01:43:18,375 Come again, Your Honor? 1527 01:43:20,500 --> 01:43:22,375 What I was about to say... 1528 01:43:22,458 --> 01:43:24,708 Can't we guess it when we see them, huh? 1529 01:43:26,833 --> 01:43:28,166 What makes you guess it? 1530 01:43:28,916 --> 01:43:29,958 Their color? 1531 01:43:30,500 --> 01:43:31,666 Their clothes? 1532 01:43:32,500 --> 01:43:33,833 Or their names? 1533 01:43:33,916 --> 01:43:35,208 Stop this nonsense! 1534 01:43:35,750 --> 01:43:38,250 You think you have the audacity to challenge me in this court? 1535 01:43:38,625 --> 01:43:40,625 Yes, I do and I will! 1536 01:43:40,708 --> 01:43:43,416 This is a pure case of contempt of court... 1537 01:43:43,500 --> 01:43:45,208 and you should interfere now. 1538 01:43:45,875 --> 01:43:48,625 Mister! However hard you try, 1539 01:43:48,708 --> 01:43:50,833 you cannot erase the truth. 1540 01:43:50,916 --> 01:43:54,291 Because there is an occurrence witness in this case. 1541 01:43:54,916 --> 01:43:57,000 A witness who has given a statement. 1542 01:43:57,208 --> 01:44:00,958 An eyewitness who firmly stands by the statement he has given. 1543 01:44:02,083 --> 01:44:04,666 May I be allowed to produce him before the court, Your Honor? 1544 01:44:04,750 --> 01:44:05,750 Yeah, sure. Certainly! 1545 01:44:05,791 --> 01:44:07,583 But just hold on. Just a minute. 1546 01:44:08,958 --> 01:44:10,083 Aravind Swaminathan! 1547 01:44:10,166 --> 01:44:12,708 You will not repeat this behavior in this court. 1548 01:44:12,791 --> 01:44:13,791 I am warning you! 1549 01:44:13,875 --> 01:44:15,458 Is that clear? 1550 01:44:16,750 --> 01:44:17,875 Did you get it? 1551 01:44:19,125 --> 01:44:20,916 - Say yes or no! - Yes! 1552 01:44:22,416 --> 01:44:24,250 - Yes! - Good. 1553 01:44:25,708 --> 01:44:27,000 You may please proceed. 1554 01:44:31,791 --> 01:44:32,791 Victor! 1555 01:44:34,625 --> 01:44:36,625 On the night of the incident, 1556 01:44:37,250 --> 01:44:38,500 what did you see? 1557 01:44:39,708 --> 01:44:43,333 Sir, I was going back home from my office. 1558 01:44:43,416 --> 01:44:45,166 On pages three, four and five... 1559 01:44:56,666 --> 01:44:58,583 You actually saw all this. 1560 01:44:58,791 --> 01:45:01,375 Do you still stand by the statement you've given? 1561 01:45:01,458 --> 01:45:02,458 Yes, sir. 1562 01:45:05,791 --> 01:45:08,583 A truthful witness is much more valuable... 1563 01:45:09,208 --> 01:45:12,666 than many long hours of trial. That's all, Your Honor. 1564 01:45:15,791 --> 01:45:16,875 Mr. Victor! 1565 01:45:17,625 --> 01:45:18,625 Sir? 1566 01:45:19,000 --> 01:45:20,333 It's not time to go yet. 1567 01:45:22,500 --> 01:45:23,958 Let me ask you. 1568 01:45:27,083 --> 01:45:29,000 Those four guys... 1569 01:45:29,541 --> 01:45:33,000 took that body out from the car and burned it. You saw it. 1570 01:45:33,083 --> 01:45:35,166 - Right? - Yes. 1571 01:45:37,416 --> 01:45:38,500 Which vehicle was it? 1572 01:45:40,458 --> 01:45:42,041 It was a black car. 1573 01:45:43,458 --> 01:45:45,791 - Do you remember the vehicle number? - No. 1574 01:45:47,500 --> 01:45:49,875 After answering this last question of mine, 1575 01:45:50,500 --> 01:45:51,708 you can leave, Victor. 1576 01:45:53,166 --> 01:45:56,375 Among those four people, who was the one driving the car? 1577 01:45:57,833 --> 01:46:01,041 The car... The car was driven by... 1578 01:46:03,166 --> 01:46:05,041 I don't know. I haven't seen that. 1579 01:46:05,125 --> 01:46:07,666 Your Honor, what difference does it make? 1580 01:46:08,208 --> 01:46:12,083 The car may have been driven by A, B, C or D... 1581 01:46:12,875 --> 01:46:17,166 But here's a witness who saw all of them burning that body together. 1582 01:46:17,708 --> 01:46:20,291 And if you are saying that this witness is fabricated, 1583 01:46:20,375 --> 01:46:22,333 - then prove it! - Mr. Iyer, please! 1584 01:46:22,750 --> 01:46:24,291 Please! Hold on! 1585 01:46:24,583 --> 01:46:25,916 Just hold on for a second. 1586 01:46:29,958 --> 01:46:31,500 Let me repeat my question. 1587 01:46:32,500 --> 01:46:35,583 Among those four people, who drove that car? 1588 01:46:35,666 --> 01:46:36,750 What the... 1589 01:46:39,000 --> 01:46:44,375 The car was not driven by A, B, C, or D! 1590 01:46:44,458 --> 01:46:47,333 Because those four guys do not know how to drive. 1591 01:46:47,416 --> 01:46:52,208 None of them know how to ride a two wheeler also, Your Honor. 1592 01:46:52,750 --> 01:46:55,125 So, those four guys drove a car together, 1593 01:46:55,208 --> 01:46:57,291 took the body to that place and burned it. 1594 01:46:57,375 --> 01:47:00,583 My question is to the prosecution who presented this statement. 1595 01:47:00,666 --> 01:47:03,125 If not those four people, then who... 1596 01:47:03,208 --> 01:47:04,541 drove that car? 1597 01:47:05,666 --> 01:47:07,333 Come on, sir. I repeat! 1598 01:47:07,416 --> 01:47:09,125 What difference does it make? 1599 01:47:09,750 --> 01:47:11,791 It can be anyone who drove that car... 1600 01:47:11,875 --> 01:47:14,750 Mr. Iyer... CW6's statement. 1601 01:47:14,833 --> 01:47:16,458 Do you stand by that or not? 1602 01:47:16,541 --> 01:47:18,208 Sir, what is this? 1603 01:47:18,583 --> 01:47:19,833 Yes or no? 1604 01:47:20,875 --> 01:47:21,916 Yes, I do. 1605 01:47:22,541 --> 01:47:25,041 In which case, his question is pretty valid. 1606 01:47:25,500 --> 01:47:27,958 Who drove the vehicle? 1607 01:47:28,541 --> 01:47:30,166 Maybe they hired a fifth person! 1608 01:47:30,250 --> 01:47:31,666 A fifth person! 1609 01:47:32,083 --> 01:47:34,375 Someone who isn't in the police records, 1610 01:47:34,458 --> 01:47:37,375 a fifth person who was never seen by the eyewitness. 1611 01:47:37,541 --> 01:47:41,541 It was just four people who were killed. One person is still alive. 1612 01:47:41,625 --> 01:47:44,208 He is amongst us. The one who knows everything! 1613 01:47:45,958 --> 01:47:46,958 The fifth person. 1614 01:48:16,541 --> 01:48:19,500 Sir, please say something. 1615 01:48:19,583 --> 01:48:21,500 Sir, what is it? 1616 01:48:21,833 --> 01:48:24,500 What are you saying? How many times did I tell you? 1617 01:48:24,708 --> 01:48:27,916 I can't help you, sir. There are people waiting to get admission. 1618 01:48:28,000 --> 01:48:30,916 - I'm talking about my daughter. - Can't you understand, sir? 1619 01:48:31,000 --> 01:48:32,625 - Sir... - Please leave, sir. 1620 01:48:33,333 --> 01:48:35,291 You're wasting my time! Who's next? 1621 01:48:35,958 --> 01:48:37,208 Which department? 1622 01:48:37,625 --> 01:48:38,791 - Ma'am! - Yeah! 1623 01:48:38,875 --> 01:48:41,458 - Please, 8:30 a.m. tomorrow? - Nothing doing. 7:30 a.m. 1624 01:48:41,541 --> 01:48:42,875 - Okay? - Sure, ma'am. 1625 01:48:42,958 --> 01:48:44,416 - Good night. - Okay, ma'am. 1626 01:48:51,125 --> 01:48:52,166 Madam... 1627 01:48:53,958 --> 01:48:55,541 I need some information. 1628 01:48:56,000 --> 01:48:59,958 Whoever I ask, they threaten me, asking me to get out. Can you tell me? 1629 01:49:00,666 --> 01:49:03,000 Yes, sir. I had seen you in the morning. 1630 01:49:03,375 --> 01:49:06,375 It's about admission, right? Since it's the arts' day... 1631 01:49:06,750 --> 01:49:07,791 No, ma'am. 1632 01:49:08,916 --> 01:49:10,916 I'm not here for admission, madam. 1633 01:49:19,291 --> 01:49:21,375 I haven't come for admission. 1634 01:49:21,458 --> 01:49:22,666 Why are you crying, sir? 1635 01:49:22,750 --> 01:49:24,125 Madam... 1636 01:49:24,208 --> 01:49:26,375 My daughter is gone, madam! 1637 01:49:26,458 --> 01:49:28,416 My daughter is dead. 1638 01:49:28,541 --> 01:49:30,958 I'm here to take my little daughter's dead body 1639 01:49:31,416 --> 01:49:33,625 back to my village. 1640 01:49:39,625 --> 01:49:41,291 You don't have to worry. 1641 01:49:41,375 --> 01:49:44,250 This is an agency that has handled such cases easily. 1642 01:49:44,333 --> 01:49:45,916 Wherever it is in south India, 1643 01:49:46,000 --> 01:49:48,583 your daughter's body will reach your house. 1644 01:49:49,208 --> 01:49:51,333 You don't have any kind of complaints. 1645 01:49:51,791 --> 01:49:52,791 Sign there. 1646 01:49:53,166 --> 01:49:56,291 Sir, I've come here to file a complaint. 1647 01:49:56,625 --> 01:49:58,291 Complaint? For what? 1648 01:49:59,000 --> 01:50:02,583 Your daughter hanged herself. What's there for the police to inquire? 1649 01:50:03,041 --> 01:50:05,958 If you want us to do any further inquiry, 1650 01:50:06,041 --> 01:50:08,166 it will start with you. 1651 01:50:08,250 --> 01:50:11,166 Shall I write an FIR and put you behind bars? Sign it, man! 1652 01:50:11,250 --> 01:50:12,416 Sir? 1653 01:50:15,208 --> 01:50:18,958 Vidya... Research scholar, Central University, Ramanagara. 1654 01:50:20,708 --> 01:50:24,083 A daughter who left a tiny village, with plenty of dreams. 1655 01:50:25,041 --> 01:50:27,708 A father who came to receive that daughter's corpse. 1656 01:50:35,458 --> 01:50:38,083 Oh, no! My dear child! 1657 01:50:47,458 --> 01:50:50,583 Saba had set out to help a father who lost his daughter, 1658 01:50:50,666 --> 01:50:52,333 until that moment, but... 1659 01:50:52,416 --> 01:50:53,875 from that moment onwards, 1660 01:50:54,125 --> 01:50:56,416 she was walking towards her death, 1661 01:50:56,791 --> 01:50:58,458 though she never knew it. 1662 01:51:00,500 --> 01:51:03,416 Because, on the day Vidya committed suicide, 1663 01:51:03,875 --> 01:51:05,625 that is on the night of 8th July, 1664 01:51:05,708 --> 01:51:09,166 just hours before she died, or maybe even minutes before she died, 1665 01:51:10,166 --> 01:51:12,208 someone had seen her for the last time. 1666 01:51:14,666 --> 01:51:15,833 That was Saba. 1667 01:51:23,500 --> 01:51:26,291 Hey... Why are you crying? 1668 01:51:28,000 --> 01:51:29,000 Nothing, ma'am. 1669 01:51:31,375 --> 01:51:32,375 What's your name? 1670 01:51:32,916 --> 01:51:33,958 Vidya. 1671 01:51:35,125 --> 01:51:36,791 What happened, Vidya? 1672 01:51:39,041 --> 01:51:40,208 It's nothing, ma'am. 1673 01:51:41,500 --> 01:51:43,625 Hey! Tell me! 1674 01:51:43,708 --> 01:51:44,875 It's okay. You can tell me. 1675 01:51:45,333 --> 01:51:46,500 Come on, Vidya. 1676 01:51:53,458 --> 01:51:54,458 Hey! 1677 01:51:57,208 --> 01:51:58,708 Listen! Don't cry! 1678 01:52:00,666 --> 01:52:02,916 I want to go back to my village. 1679 01:52:04,375 --> 01:52:05,666 I can't study here. 1680 01:52:05,750 --> 01:52:06,875 Vidya! Vidya! 1681 01:52:06,958 --> 01:52:08,166 Don't cry! Relax! 1682 01:52:09,041 --> 01:52:11,083 See! Your father is calling. 1683 01:52:11,291 --> 01:52:12,375 Did you see that? 1684 01:52:12,791 --> 01:52:14,333 - Dad! - Come on, Vidya! 1685 01:52:14,416 --> 01:52:15,666 Be strong! Come on! 1686 01:52:16,541 --> 01:52:19,125 Do one thing. Be a good girl, wipe your tears, 1687 01:52:19,208 --> 01:52:21,250 and call your father back. Here you go. 1688 01:52:30,583 --> 01:52:31,583 Call him. 1689 01:52:36,375 --> 01:52:37,875 - Hello! - Vidya! 1690 01:52:38,458 --> 01:52:40,083 - Dad! - What's happening? 1691 01:52:40,166 --> 01:52:41,791 - How are you? - I'm doing good, Dad. 1692 01:52:41,875 --> 01:52:44,791 From a school where there were no benches to sit on, 1693 01:52:45,416 --> 01:52:48,625 from a village where they were banned from using a public tap, 1694 01:52:49,166 --> 01:52:51,250 she worked hard, studied and reached so far, 1695 01:52:51,333 --> 01:52:53,250 to go back one day, Your Honor. 1696 01:52:54,291 --> 01:52:55,708 But that didn't happen. 1697 01:52:59,791 --> 01:53:01,333 We don't have anyone. 1698 01:53:02,416 --> 01:53:05,791 But in just one moment, 1699 01:53:05,875 --> 01:53:09,208 if she has abandoned all her dreams, 1700 01:53:09,458 --> 01:53:10,916 there must be a reason for it. 1701 01:53:11,916 --> 01:53:13,791 There must be a person behind it. 1702 01:53:22,916 --> 01:53:26,416 Your Honor, there might be several such isolated incidents. 1703 01:53:26,791 --> 01:53:28,791 How some girl who hanged herself in a college.. 1704 01:53:28,875 --> 01:53:30,416 Fifty two students! 1705 01:53:33,458 --> 01:53:37,708 Fifty two students committed suicide in the very same campus 1706 01:53:37,791 --> 01:53:39,375 in the last ten years, Your Honor. 1707 01:53:41,375 --> 01:53:45,291 Fifty two isolated incidents, Mr. Iyer! 1708 01:53:47,583 --> 01:53:49,916 There are more lives lost in the universities 1709 01:53:50,000 --> 01:53:51,708 of our country every year, 1710 01:53:51,958 --> 01:53:54,291 compared to our soldiers at the border. 1711 01:53:54,875 --> 01:53:56,291 They are eliminated. 1712 01:53:57,166 --> 01:53:58,166 Who? 1713 01:53:58,791 --> 01:54:01,000 Those who blow trumpets about "Make in India", 1714 01:54:01,083 --> 01:54:04,000 after sending their children to Cambridge and Oxford, 1715 01:54:04,083 --> 01:54:05,916 may not understand it. 1716 01:54:07,041 --> 01:54:10,791 But if there was anyone who wanted to bring out the actual reason 1717 01:54:10,875 --> 01:54:12,500 behind Vidya's death, 1718 01:54:13,791 --> 01:54:14,833 it was Saba! 1719 01:54:17,291 --> 01:54:18,208 This is her phone. 1720 01:54:18,291 --> 01:54:20,541 While shifting from the room, 1721 01:54:21,083 --> 01:54:22,833 this ended up with me. 1722 01:54:24,791 --> 01:54:28,083 And... for the past one year, she had been quite depressed, ma'am. 1723 01:54:30,958 --> 01:54:34,875 But I really don't know why she did this. 1724 01:54:46,000 --> 01:54:47,708 So, the proposal to increase... 1725 01:54:47,791 --> 01:54:50,291 staff allowance by 25%... 1726 01:54:50,625 --> 01:54:53,833 has been unanimously approved by the university council. 1727 01:54:55,375 --> 01:54:58,250 - I'll call back. - And that's all for the day, everyone. 1728 01:54:59,958 --> 01:55:00,791 Sir? 1729 01:55:00,875 --> 01:55:01,916 Is that all, sir? 1730 01:55:06,083 --> 01:55:10,291 - I think we've missed out on something. - No, I think we have discussed everything. 1731 01:55:10,458 --> 01:55:13,583 We've discussed everything that was part of our agenda, Saba. 1732 01:55:14,791 --> 01:55:18,958 Sir, a girl who dreamt of leaving this campus with a gold medal 1733 01:55:19,208 --> 01:55:21,000 was taken away, covered in whites, 1734 01:55:21,083 --> 01:55:24,000 crossing the gates of this campus in an ambulance. 1735 01:55:24,333 --> 01:55:26,291 She deserves a better send-off. 1736 01:55:26,375 --> 01:55:27,916 She deserves justice! 1737 01:55:28,875 --> 01:55:30,750 - Saba, right? - Yes, sir. 1738 01:55:32,083 --> 01:55:36,000 Miss Saba, this is one of the finest institutions in the country. 1739 01:55:36,708 --> 01:55:39,750 While studying here, you have to best among the best. 1740 01:55:40,208 --> 01:55:43,666 If someone has done something out of the pressure of failure, 1741 01:55:44,208 --> 01:55:46,416 it is their fault. Their fate! 1742 01:55:46,500 --> 01:55:49,416 After all, it's survival of the fittest. 1743 01:55:50,041 --> 01:55:52,166 If you are unfit, you quit! 1744 01:55:52,625 --> 01:55:54,750 And I believe she was unfit. 1745 01:55:54,833 --> 01:55:57,208 Unfit? Seriously, sir? 1746 01:55:58,000 --> 01:56:01,125 Nine hundred annual hours at the university library. 1747 01:56:01,250 --> 01:56:04,458 The most done by any student ever, in this institution. 1748 01:56:04,541 --> 01:56:06,250 Over six hundred books referred, 1749 01:56:06,333 --> 01:56:08,041 and over fifty articles published, 1750 01:56:08,125 --> 01:56:10,166 and you say that she was unfit? 1751 01:56:11,750 --> 01:56:13,958 She was a PhD scholar with a vision. 1752 01:56:14,583 --> 01:56:20,375 People here, who'd point at the botany lab when asked for the university library, 1753 01:56:20,458 --> 01:56:24,250 completed PhD somehow over three or three and a half years. Why... 1754 01:56:25,041 --> 01:56:26,250 hasn't she... 1755 01:56:26,958 --> 01:56:30,500 why hasn't she gotten it, even after seven and a half years? No! 1756 01:56:30,583 --> 01:56:32,083 Why wasn't she given it? 1757 01:56:32,166 --> 01:56:35,875 She gave a precise answer to that, before leaving this world. 1758 01:57:03,416 --> 01:57:07,083 So, Vidya, I've noted down all the corrections. And... 1759 01:57:07,541 --> 01:57:09,541 Is this the framework we discussed? 1760 01:57:09,625 --> 01:57:13,791 Sir, I've followed the framework suggested by the external examiner, 1761 01:57:13,875 --> 01:57:15,250 during the last doctoral meeting. 1762 01:57:15,333 --> 01:57:18,250 And sir, we all agreed to this framework, right? 1763 01:57:18,333 --> 01:57:20,291 I found it to be sensible too. 1764 01:57:20,375 --> 01:57:21,625 - That's why.. - Sensible? 1765 01:57:21,708 --> 01:57:24,833 So, you mean that the framework I suggested is senseless? 1766 01:57:24,916 --> 01:57:26,541 - Not at all, sir. - Very nice. 1767 01:57:26,833 --> 01:57:30,500 Sir... if I don't submit this at least by the end of this month, 1768 01:57:30,583 --> 01:57:32,625 I'll lose another year, sir. 1769 01:57:32,708 --> 01:57:33,791 Please, sir. 1770 01:57:34,416 --> 01:57:35,416 Wait, sir. 1771 01:57:35,500 --> 01:57:36,541 Sir... 1772 01:57:36,833 --> 01:57:40,166 Sir, when Mr. Hamid was my guide three years back, 1773 01:57:40,250 --> 01:57:43,166 everything was almost ready for my final report submission. 1774 01:57:43,250 --> 01:57:46,000 Sir... After Mr. Hamid's death, 1775 01:57:46,083 --> 01:57:47,916 you came in place of him. 1776 01:57:48,000 --> 01:57:50,208 And I reworked everything as you said, sir! 1777 01:57:50,791 --> 01:57:52,916 The situation at home is really bad, sir. 1778 01:57:53,416 --> 01:57:55,583 Sir? Please, sir. 1779 01:57:55,666 --> 01:57:58,750 I've reached so far by struggling so much. 1780 01:58:00,291 --> 01:58:01,333 How far? 1781 01:58:03,750 --> 01:58:05,666 - How far have you reached? - Sir? 1782 01:58:07,333 --> 01:58:08,458 Vidya! 1783 01:58:09,000 --> 01:58:10,458 Have you seen Muthulakshmi? 1784 01:58:14,125 --> 01:58:17,416 Even her mother used to do the same job here, long back. 1785 01:58:17,916 --> 01:58:19,208 And in the future, 1786 01:58:19,291 --> 01:58:22,583 her daughter will do the same job as her. 1787 01:58:24,583 --> 01:58:27,541 If we have some leftover food during our lunch time, 1788 01:58:27,625 --> 01:58:28,958 we give it to Muthulakshmi. 1789 01:58:29,041 --> 01:58:32,500 She happily accepts it. Sometimes, she might take it home. 1790 01:58:32,791 --> 01:58:34,166 But... 1791 01:58:34,375 --> 01:58:35,625 not even once... 1792 01:58:35,708 --> 01:58:38,708 has she complained that she didn't get any food. 1793 01:58:39,041 --> 01:58:40,458 Because, she knows... 1794 01:58:40,541 --> 01:58:43,416 that our magnanimity is not her right! 1795 01:58:45,000 --> 01:58:46,208 See, Vidya... 1796 01:58:46,458 --> 01:58:49,000 Research is about quality. 1797 01:58:49,666 --> 01:58:52,875 How would you know? There's no point in talking about the quality 1798 01:58:52,958 --> 01:58:56,250 to people who work in farms and garbage dumps? 1799 01:58:59,166 --> 01:59:00,500 For the past three years, 1800 01:59:00,583 --> 01:59:03,291 the international publications published in your name, 1801 01:59:03,375 --> 01:59:07,000 and the sanctioned project worth Rs. 2.5 crores that you mentioned, 1802 01:59:07,250 --> 01:59:10,583 I completed all these with this garbage quality, sir. 1803 01:59:11,166 --> 01:59:13,416 Oh! You are questioning me? 1804 01:59:15,208 --> 01:59:18,333 What you are meant to do, is to just obey us! 1805 01:59:18,416 --> 01:59:19,708 Just to obey! 1806 01:59:20,500 --> 01:59:24,166 The people who give admissions over here for lowlifes who clean toilets, 1807 01:59:24,250 --> 01:59:27,541 citing different reasons, should be blamed first. 1808 01:59:28,708 --> 01:59:31,666 Do you want to complain to the dean? Go ahead! 1809 01:59:32,250 --> 01:59:35,166 You can't do squat here! 1810 01:59:35,666 --> 01:59:38,083 And mind you. Not seven... 1811 01:59:38,458 --> 01:59:39,791 Even after ten years, 1812 01:59:39,875 --> 01:59:42,875 if you have to finish your course and leave this campus, 1813 01:59:42,958 --> 01:59:45,166 you need my signature! Okay? 1814 01:59:46,958 --> 01:59:49,541 If you still haven't understood what I said, 1815 01:59:49,625 --> 01:59:53,958 go and have a look at yourself in the mirror. 1816 02:00:02,416 --> 02:00:03,833 It was not a suicide. 1817 02:00:05,208 --> 02:00:07,500 It was institutional murder. 1818 02:00:08,375 --> 02:00:13,666 A student, her dreams, her identity and even herself 1819 02:00:14,166 --> 02:00:16,666 were eliminated inch by inch. 1820 02:00:17,958 --> 02:00:21,875 You push them to a point where they have no other option. 1821 02:00:22,791 --> 02:00:24,208 They said she quit. 1822 02:00:25,500 --> 02:00:26,875 No, she did not quit. 1823 02:00:27,291 --> 02:00:29,375 She was forced to quit. 1824 02:00:38,958 --> 02:00:40,750 And this is a report about 1825 02:00:40,833 --> 02:00:44,750 all the students who quit their lives and their careers in this campus. 1826 02:00:45,541 --> 02:00:48,500 And this one is a copy of the complaint that Vidya submitted 1827 02:00:48,583 --> 02:00:50,125 to the grievance committee. 1828 02:00:50,750 --> 02:00:52,750 And not so surprisingly, 1829 02:00:53,125 --> 02:00:55,791 absolutely no action was taken by the committee. 1830 02:00:56,250 --> 02:00:58,583 For the death of Vidya, 1831 02:00:59,583 --> 02:01:02,000 all of us present here are answerable! 1832 02:01:04,333 --> 02:01:05,250 Therefore, 1833 02:01:05,333 --> 02:01:09,125 I demand that the person whose name is in this complaint filed by Vidya, 1834 02:01:09,208 --> 02:01:11,541 gets suspended with immediate effect 1835 02:01:11,625 --> 02:01:13,541 and an inquiry commission gets set up 1836 02:01:13,625 --> 02:01:15,916 on the death of all 52 students. 1837 02:01:16,708 --> 02:01:19,500 Saba, this committee is totally democratic. 1838 02:01:19,583 --> 02:01:23,000 So, the decisions should be made by each one of you. 1839 02:01:26,333 --> 02:01:29,791 So, who all agrees to the demand put forward by Professor Saba? 1840 02:01:39,458 --> 02:01:40,875 So, the meeting is over. 1841 02:01:43,750 --> 02:01:44,833 Come. 1842 02:01:46,208 --> 02:01:47,333 What? 1843 02:01:51,000 --> 02:01:53,625 Even the girl's father hasn't complained. 1844 02:01:53,875 --> 02:01:56,458 Who are you to her, to bark for her like this? 1845 02:01:56,541 --> 02:01:58,125 I am her teacher! 1846 02:01:58,708 --> 02:02:02,833 A teacher who has the authority over a student, more than anyone else. 1847 02:02:03,375 --> 02:02:07,958 DYSP Brijesh Kallappa does not know Professor Saba Mariam. 1848 02:02:08,125 --> 02:02:09,166 Right? 1849 02:02:09,250 --> 02:02:10,250 Well, sir... 1850 02:02:10,291 --> 02:02:13,083 So many people come to us with complaints, right? 1851 02:02:13,166 --> 02:02:14,875 So, I forgot about it, sir. 1852 02:02:16,000 --> 02:02:19,208 I know whom to submit this complaint to. 1853 02:02:19,583 --> 02:02:23,500 But before that, I need to add one more person's name to this complaint. 1854 02:02:28,250 --> 02:02:32,708 Saba, who wrote this complaint was unable to send it to the Governor. 1855 02:02:33,500 --> 02:02:34,541 Before that, 1856 02:02:35,375 --> 02:02:36,500 she died. 1857 02:02:37,708 --> 02:02:38,875 She was killed. 1858 02:02:40,041 --> 02:02:42,833 Before this complaint reached where it was supposed to, 1859 02:02:43,666 --> 02:02:47,083 you... passed this information to the concerned people. 1860 02:02:47,166 --> 02:02:49,333 Hello? Central University? 1861 02:02:51,291 --> 02:02:53,000 Saba... Hey! 1862 02:02:53,083 --> 02:02:56,166 Relax... Actually, I want to show you something. 1863 02:02:56,708 --> 02:02:57,916 That complaint... 1864 02:02:59,000 --> 02:03:00,166 Don't forward it. 1865 02:03:00,333 --> 02:03:03,166 No one will raise any complaint. 1866 02:03:03,500 --> 02:03:06,833 Everything will be taken care of. That includes your promotion too. 1867 02:03:07,333 --> 02:03:09,916 Saba, I can talk to the VC. Yes! 1868 02:03:10,333 --> 02:03:14,125 You don't have to do anything, Saba. You'll get your price, for your silence. 1869 02:03:14,708 --> 02:03:15,833 What say you, Saba? 1870 02:03:18,916 --> 02:03:21,375 You... Who do you think you are? 1871 02:03:22,250 --> 02:03:23,458 Promotion! 1872 02:03:23,833 --> 02:03:28,666 If I walk 200 meters past this university, it's the village council's nursery school. 1873 02:03:29,208 --> 02:03:33,500 I'd rather be a teacher over there than staying silent here out of fear. 1874 02:03:35,791 --> 02:03:38,750 There won't be another Vidya here. For that, 1875 02:03:39,125 --> 02:03:41,291 there shouldn't be another Vydharshan here. 1876 02:05:19,958 --> 02:05:22,166 A murder that was committed out of vengeance, 1877 02:05:22,250 --> 02:05:23,875 due to purely personal reasons... 1878 02:05:26,541 --> 02:05:27,541 Personal! 1879 02:05:27,583 --> 02:05:32,250 A mere hit and run case that happened due to absolutely personal reasons 1880 02:05:32,333 --> 02:05:35,291 became the national headline of the very next day. 1881 02:05:35,750 --> 02:05:36,958 It was made to be! 1882 02:05:37,708 --> 02:05:38,708 Who? 1883 02:05:44,875 --> 02:05:48,875 This news became trending on channels, newspapers and online media 1884 02:05:48,958 --> 02:05:50,583 for several weeks. 1885 02:05:51,291 --> 02:05:54,041 It was made to be trending. For what? 1886 02:05:55,041 --> 02:05:57,458 This became the only point of conversation 1887 02:05:57,541 --> 02:06:00,541 in this country with a population of 1.3 billion. 1888 02:06:01,375 --> 02:06:03,166 It was made to be so. 1889 02:06:03,666 --> 02:06:04,833 For whom? 1890 02:06:06,208 --> 02:06:07,250 Who? 1891 02:06:07,458 --> 02:06:08,500 For what? 1892 02:06:08,708 --> 02:06:09,750 For whom? 1893 02:06:10,833 --> 02:06:12,125 Three questions... 1894 02:06:13,083 --> 02:06:14,250 and one answer! 1895 02:06:25,791 --> 02:06:28,708 I think it's the second phase of pneumonia. 1896 02:06:29,541 --> 02:06:31,083 We'll have to take a CT scan. 1897 02:06:32,041 --> 02:06:33,333 Okay, Doctor. 1898 02:06:33,958 --> 02:06:35,916 - Shall we go? - Be with the child, dear. 1899 02:06:44,000 --> 02:06:45,208 - Take that file. - Sir. 1900 02:06:48,333 --> 02:06:50,041 Sir, these are the IB reports. 1901 02:06:51,125 --> 02:06:54,541 In the upcoming assembly elections, your party will lose its power. 1902 02:06:57,125 --> 02:06:59,250 - Hello. - Sir, at Ramanagara bypass, 1903 02:06:59,333 --> 02:07:02,166 we've found a body of a lady professor from Central University. 1904 02:07:02,250 --> 02:07:03,375 Is it an accident? 1905 02:07:03,750 --> 02:07:05,958 - Yes. It's a hit and run, sir. - Oh! 1906 02:07:06,375 --> 02:07:09,125 Sir! I think there is a problem. 1907 02:07:09,208 --> 02:07:12,291 The body of a lady professor from Central University 1908 02:07:12,375 --> 02:07:14,833 has been found near the highway, in outskirts. 1909 02:07:15,125 --> 02:07:16,458 A hit and run case. 1910 02:07:17,333 --> 02:07:18,375 Oh! 1911 02:07:19,125 --> 02:07:22,708 Hit and run! Hit and run, huh? 1912 02:07:23,208 --> 02:07:25,750 Mining scam, helicopter scam, 1913 02:07:26,250 --> 02:07:27,500 petrol case... 1914 02:07:27,583 --> 02:07:29,875 All these will fall upon my head! 1915 02:07:29,958 --> 02:07:30,833 Understood? 1916 02:07:30,916 --> 02:07:32,416 - Sorry, sir. - You loser! 1917 02:07:32,500 --> 02:07:33,666 Sorry. 1918 02:07:34,875 --> 02:07:35,875 Hey! 1919 02:07:36,208 --> 02:07:40,375 If I win these elections, I will be the next Chief Minister! 1920 02:07:43,333 --> 02:07:46,708 Hey! What are you all looking at? Why are you all so blank? 1921 02:07:46,791 --> 02:07:49,041 You all got your share, right? Say something! 1922 02:07:49,125 --> 02:07:50,791 Hit and run, huh? 1923 02:07:50,875 --> 02:07:53,541 - Hello? - We're discussing an important matter... 1924 02:07:53,708 --> 02:07:55,125 - Idiots! - Can you hear me? 1925 02:07:55,583 --> 02:07:57,208 Look at all your faces! 1926 02:07:57,583 --> 02:07:58,791 Hello? Hello? 1927 02:07:58,958 --> 02:08:01,208 - Send the body for postmortem.. - Wait! Wait! 1928 02:08:02,291 --> 02:08:04,125 Don't send the body for postmortem. 1929 02:08:05,166 --> 02:08:06,166 Sir... 1930 02:08:07,625 --> 02:08:08,666 Sir... 1931 02:08:09,208 --> 02:08:12,208 Should we just number that body, and let it freeze in the mortuary? 1932 02:08:14,083 --> 02:08:15,375 She is your headline. 1933 02:08:16,416 --> 02:08:17,625 She is your trump card. 1934 02:08:21,250 --> 02:08:22,458 - Prakash... - Yes, sir. 1935 02:08:22,541 --> 02:08:23,791 Don't shift the body now. 1936 02:08:23,875 --> 02:08:25,166 - Okay. - Do as I say. 1937 02:08:25,250 --> 02:08:28,250 - Just wait for my call. I'll be in touch. - Alright, sir. 1938 02:08:28,333 --> 02:08:31,208 The 8 crore population of this state, you can decide 1939 02:08:31,291 --> 02:08:35,875 when they should throw stones at you and when they should applaud you. 1940 02:08:36,666 --> 02:08:39,916 The helicopter and mining scams will be forgotten with that. 1941 02:08:41,875 --> 02:08:44,375 So... shall we... 1942 02:08:46,250 --> 02:08:48,416 I need four people from the local crime list 1943 02:08:48,500 --> 02:08:51,000 dispatching that body and further proceedings. 1944 02:08:51,125 --> 02:08:54,875 No negotiations. Give them the money they ask for in advance. 1945 02:08:55,541 --> 02:08:58,500 Roopesh! You handle the media and PR. 1946 02:08:58,583 --> 02:08:59,708 - Okay, sir. - Okay. 1947 02:09:01,166 --> 02:09:04,708 - Should I call after finishing the job? - No. I will come with you. 1948 02:09:04,791 --> 02:09:07,791 Five of us are going to do it. Share this among yourselves. 1949 02:09:07,875 --> 02:09:09,666 - Okay, brother. - Be alert. 1950 02:09:21,958 --> 02:09:24,791 - Sir, he had told you, right? - Take it away, man! 1951 02:09:25,583 --> 02:09:27,375 Hey! Careful, man! 1952 02:09:28,500 --> 02:09:31,500 Get his signature on pages 3,4 and 5. Clear? 1953 02:09:41,625 --> 02:09:42,625 Quick! 1954 02:09:44,208 --> 02:09:45,916 - Slowly. - No one's around, right? 1955 02:09:46,000 --> 02:09:47,416 No! There's no one. 1956 02:09:57,000 --> 02:09:58,541 - Okay. - What's happening? 1957 02:09:58,625 --> 02:09:59,666 It's over. 1958 02:10:12,458 --> 02:10:13,625 - Thank you. - Okay. 1959 02:10:15,583 --> 02:10:16,500 Sir? 1960 02:10:16,583 --> 02:10:17,875 ACP Sajjan Kumar! 1961 02:10:17,958 --> 02:10:19,500 Ready to take charge? 1962 02:10:19,583 --> 02:10:21,375 It's time for the hero's entry. 1963 02:10:21,458 --> 02:10:24,250 - Right? - Long live the revolution! 1964 02:10:24,333 --> 02:10:28,333 Long live the revolution! 1965 02:10:30,375 --> 02:10:32,875 Hello? Tell me, sir. 1966 02:10:32,958 --> 02:10:34,750 Beat up those students and chase them away. 1967 02:10:35,458 --> 02:10:36,541 Okay, sir. Okay. 1968 02:10:48,458 --> 02:10:50,833 Hey, stop! Stop there! 1969 02:10:55,833 --> 02:10:59,666 Guys, we are on! Break the news in all news channels, 1970 02:10:59,750 --> 02:11:00,833 national and regional! 1971 02:11:04,250 --> 02:11:05,500 Sir, the news has been leaked. 1972 02:11:05,583 --> 02:11:08,125 Who was it? Who is the traitor? 1973 02:11:08,500 --> 02:11:09,500 Sir... 1974 02:11:09,833 --> 02:11:12,125 See! It's the DIG's call. 1975 02:11:18,791 --> 02:11:20,958 Sir! We are really sorry, sir. 1976 02:11:25,291 --> 02:11:26,583 Thirty days! 1977 02:11:26,875 --> 02:11:29,791 I'll bring the culprits before you within thirty days. 1978 02:11:30,333 --> 02:11:32,250 Silence, please! 1979 02:11:32,333 --> 02:11:33,250 We won't spare you! 1980 02:11:33,333 --> 02:11:34,833 Control! Control the crowd! 1981 02:11:34,916 --> 02:11:36,875 - You bloody... - Ask them to sit down. 1982 02:11:36,958 --> 02:11:38,875 Ask everyone to sit down. 1983 02:11:38,958 --> 02:11:40,333 - Move aside! - Stop them! 1984 02:11:40,625 --> 02:11:41,833 Please! 1985 02:11:42,000 --> 02:11:44,333 - Maintain the decorum, please. - You traitor! 1986 02:11:46,500 --> 02:11:48,000 Silence! 1987 02:11:59,208 --> 02:12:01,083 The architect of the plan... 1988 02:12:01,625 --> 02:12:04,375 and the master brain behind its execution. 1989 02:12:05,125 --> 02:12:07,041 ACP Sajjan Kumar. 1990 02:12:10,083 --> 02:12:13,375 Objection, Your Honor. These are just fabricated stories. 1991 02:12:13,750 --> 02:12:16,416 Just stories fabricated by the defense counsel. 1992 02:12:16,750 --> 02:12:19,833 Baseless allegations made without any evidence. 1993 02:12:20,041 --> 02:12:21,125 What if there's evidence? 1994 02:12:43,291 --> 02:12:45,416 Everything was his plan. 1995 02:12:45,500 --> 02:12:48,041 Everything, except the encounter. 1996 02:12:49,708 --> 02:12:52,250 That... was an order from the top. 1997 02:12:54,208 --> 02:12:55,916 An order from the top. 1998 02:12:56,666 --> 02:12:59,583 Whose order from the top? 1999 02:13:02,875 --> 02:13:06,083 If you say so at this last moment, this is absurd! 2000 02:13:06,166 --> 02:13:07,583 I am sorry, Sajjan. 2001 02:13:13,541 --> 02:13:16,041 - Make arrangements to shift them. - Sir! 2002 02:13:20,625 --> 02:13:23,083 Hey! They are being shifted from here. 2003 02:13:23,166 --> 02:13:24,000 Who, sir? 2004 02:13:24,083 --> 02:13:27,375 Who? Those four guys! Get the vehicle ready quickly! 2005 02:13:27,458 --> 02:13:29,833 Sir, our police van has gone for service. 2006 02:13:30,000 --> 02:13:32,000 Is it safe to take them in our jeep? 2007 02:13:33,000 --> 02:13:35,041 Okay. I'll ask him and get back to you. 2008 02:13:36,625 --> 02:13:37,916 - Sajjan! - Yes. 2009 02:13:38,375 --> 02:13:40,666 Sir... DIG had called me. 2010 02:13:40,750 --> 02:13:43,250 He asked me to step down from the case. Now... 2011 02:13:43,625 --> 02:13:46,625 It was me who asked the Home Secretary to call the DIG. 2012 02:13:48,458 --> 02:13:52,208 He doesn't know anything that's going to happen after this. 2013 02:13:53,750 --> 02:13:55,000 Finish them off. 2014 02:13:55,541 --> 02:13:56,541 Sorry, sir? 2015 02:13:56,583 --> 02:13:58,708 I said, finish them off! 2016 02:13:59,500 --> 02:14:01,416 Sir, you've already got 2017 02:14:01,500 --> 02:14:03,958 the media coverage and public support you wanted, sir. 2018 02:14:04,750 --> 02:14:08,541 All we need is a verdict from the court. We'll get that too, sir. I promise! 2019 02:14:08,916 --> 02:14:10,125 ACP! 2020 02:14:10,666 --> 02:14:12,125 This is politics! 2021 02:14:12,875 --> 02:14:15,333 I'll play any dirty game to win here. 2022 02:14:15,583 --> 02:14:17,416 We can ban notes here 2023 02:14:18,458 --> 02:14:21,000 and if required, we will ban votes too. 2024 02:14:21,625 --> 02:14:23,375 No one is going to question it. 2025 02:14:24,041 --> 02:14:27,708 But I will always be there for you. 2026 02:14:27,875 --> 02:14:29,333 This party too! 2027 02:14:30,833 --> 02:14:33,750 This is the upcoming CM's promise, ACP! 2028 02:14:34,875 --> 02:14:36,041 But still, sir... 2029 02:14:36,583 --> 02:14:38,875 To kill them in an encounter... 2030 02:14:41,041 --> 02:14:44,041 The greatest weapon of a politician... 2031 02:14:44,125 --> 02:14:46,041 Do you know what that is? 2032 02:14:47,125 --> 02:14:48,375 Emotions! 2033 02:14:49,125 --> 02:14:50,875 The emotions of the public. 2034 02:14:51,541 --> 02:14:53,166 It is madness! 2035 02:14:53,708 --> 02:14:56,541 Their thoughts, intelligence, 2036 02:14:56,916 --> 02:14:58,250 and decisions... 2037 02:14:58,333 --> 02:15:00,791 are toppled over by this madness! 2038 02:15:02,041 --> 02:15:04,166 Once they are affected by that madness, 2039 02:15:04,625 --> 02:15:07,583 they won't be just party workers. They will become devotees! 2040 02:15:08,666 --> 02:15:10,083 We're going to set 2041 02:15:10,166 --> 02:15:12,541 those emotions ablaze! 2042 02:15:13,125 --> 02:15:16,500 When they forget everything else due to that emotion, 2043 02:15:16,583 --> 02:15:18,708 we will capture... 2044 02:15:19,416 --> 02:15:20,916 the reign! 2045 02:15:23,291 --> 02:15:24,291 Finish them! 2046 02:15:26,250 --> 02:15:27,250 Okay, sir. 2047 02:15:32,791 --> 02:15:34,250 Sir, encounter? 2048 02:15:37,500 --> 02:15:38,958 It's an order from the top. 2049 02:15:41,083 --> 02:15:42,125 Get the car. 2050 02:15:44,458 --> 02:15:45,458 Yes, sir. 2051 02:15:48,916 --> 02:15:51,416 Where are these people taking us in this rain? 2052 02:15:51,500 --> 02:15:53,708 Sir! Cigarette? 2053 02:15:53,958 --> 02:15:55,000 Go ahead! Smoke! 2054 02:15:55,083 --> 02:15:56,000 Come on, walk! 2055 02:15:56,083 --> 02:15:57,916 He didn't give me one when I asked. 2056 02:16:20,666 --> 02:16:22,958 Sundar, head straight to SL Puram station. 2057 02:16:23,041 --> 02:16:24,125 We'll see you there. 2058 02:16:24,500 --> 02:16:25,625 Copy, sir. 2059 02:16:28,833 --> 02:16:30,583 Head straight to SL Puram station. 2060 02:16:37,958 --> 02:16:39,625 - Turn left. - What, sir? 2061 02:16:39,708 --> 02:16:41,958 - Turn left and turn off the beacon. - Sir! 2062 02:17:05,500 --> 02:17:09,875 Bro! You were after a girl, right? What's up with that? 2063 02:17:09,958 --> 02:17:12,083 Forget all that, man! 2064 02:17:12,166 --> 02:17:13,916 Why have they stopped here? 2065 02:17:14,000 --> 02:17:15,708 Does he want to pee? 2066 02:17:15,791 --> 02:17:17,875 Is that why he's drinking so much water? 2067 02:17:17,958 --> 02:17:19,750 Please stay silent. 2068 02:17:19,833 --> 02:17:21,125 Hey! Stop it, dude! 2069 02:17:22,166 --> 02:17:23,458 Murthy, bring them out. 2070 02:17:24,458 --> 02:17:27,041 Dude, just stay quiet. 2071 02:17:27,125 --> 02:17:28,166 Come on! 2072 02:17:28,708 --> 02:17:31,333 - He is calling us. - Get down quickly. Quick! 2073 02:17:34,416 --> 02:17:35,500 Sir... 2074 02:17:36,375 --> 02:17:38,333 - In a mood to relax? - Keep quiet. 2075 02:17:44,083 --> 02:17:45,500 What a beautiful place! 2076 02:17:45,583 --> 02:17:46,833 Stay at one place. 2077 02:17:49,625 --> 02:17:52,250 Sir... What are we doing here? 2078 02:18:13,666 --> 02:18:14,875 Hey! 2079 02:18:15,458 --> 02:18:17,500 Ask them to keep their mouths shut. 2080 02:18:22,125 --> 02:18:24,666 The new station we're about to go will be better. 2081 02:18:24,750 --> 02:18:26,000 Shut up. 2082 02:18:27,083 --> 02:18:31,000 You and I, locked up in a room... 2083 02:18:31,083 --> 02:18:32,250 Hey! 2084 02:18:32,333 --> 02:18:33,750 Listen to me. 2085 02:18:51,000 --> 02:18:52,000 Sir? 2086 02:19:07,166 --> 02:19:08,625 Sir, please don't! 2087 02:19:08,708 --> 02:19:09,833 Move away. 2088 02:19:10,250 --> 02:19:11,166 - Move away! - Sir! 2089 02:19:11,250 --> 02:19:12,916 Please, sir. 2090 02:19:13,333 --> 02:19:14,333 Sir! 2091 02:19:16,125 --> 02:19:17,958 Why are you doing this, sir? 2092 02:19:19,208 --> 02:19:20,125 Forgive me, Mother! 2093 02:19:20,208 --> 02:19:22,125 Please spare him at least, sir. 2094 02:19:22,416 --> 02:19:23,416 Sir! 2095 02:19:28,708 --> 02:19:29,958 I'm sorry, sir. 2096 02:19:34,958 --> 02:19:36,791 Sir! Mr. Murthy! 2097 02:19:47,666 --> 02:19:48,708 Aren't you clapping? 2098 02:19:50,166 --> 02:19:55,291 Don't you want to burst fire works? Facebook, Instagram, Twitter... 2099 02:19:55,916 --> 02:19:57,375 Aren't you posting on any of these? 2100 02:19:59,291 --> 02:20:01,750 There's no need of any evidence. They will do it. 2101 02:20:02,583 --> 02:20:04,833 No need for any reason. They should be punished! 2102 02:20:05,500 --> 02:20:08,916 There's no need for any court or law! They have to be killed! 2103 02:20:09,875 --> 02:20:13,291 When those four people were killed, each one of you celebrated it 2104 02:20:13,375 --> 02:20:17,666 not because of your damn social concern to see justice being delivered! 2105 02:20:17,750 --> 02:20:20,583 It's because you wanted them killed! 2106 02:20:23,833 --> 02:20:25,458 Otherwise, there are many people 2107 02:20:25,541 --> 02:20:29,000 who have committed such heinous mass murders, amongst us! 2108 02:20:29,083 --> 02:20:32,041 No one will touch them! No one will dare to touch them! 2109 02:20:32,166 --> 02:20:35,166 But these four men can be killed without any reason! 2110 02:20:35,458 --> 02:20:38,375 The reason for that... is their identity! 2111 02:20:38,833 --> 02:20:41,583 Without their knowledge or yours, 2112 02:20:41,666 --> 02:20:45,041 the identity that is imposed upon you! 2113 02:20:45,375 --> 02:20:46,541 Because... 2114 02:20:46,791 --> 02:20:49,416 your identity is their vote! 2115 02:20:49,583 --> 02:20:50,958 Their politics! 2116 02:20:54,958 --> 02:20:57,083 In the text book of a second grade student, 2117 02:20:57,166 --> 02:21:00,083 by segregating people as fair and ugly, 2118 02:21:00,166 --> 02:21:04,750 the politics of color is injected into the mind of a six-year-old. 2119 02:21:04,833 --> 02:21:07,208 The politics of discrimination! 2120 02:21:07,291 --> 02:21:08,958 The politics of hate! 2121 02:21:09,041 --> 02:21:12,333 Why, even the court said that it can be guessed from their looks! 2122 02:21:12,416 --> 02:21:15,291 And what made you say that? The politics of caste! 2123 02:21:20,375 --> 02:21:23,625 Four people are stripped and beaten up on the street. 2124 02:21:24,375 --> 02:21:25,916 That's in Bihar, right? 2125 02:21:26,500 --> 02:21:29,875 A mob beats a man to death for transporting meat. 2126 02:21:30,041 --> 02:21:31,625 That happened in UP, right? 2127 02:21:32,083 --> 02:21:35,791 Two people are killed in custody, due to police brutality. 2128 02:21:35,916 --> 02:21:37,541 That's in Thoothukudi, right? 2129 02:21:38,000 --> 02:21:41,833 For stealing some food to satiate his hunger... For stealing food! 2130 02:21:41,916 --> 02:21:45,250 A tribal youth is beaten to death by a mob. 2131 02:21:45,333 --> 02:21:47,916 That is in Kerala, right? No! 2132 02:21:48,000 --> 02:21:51,041 All these incidents happened in India! In India! 2133 02:21:55,583 --> 02:21:57,541 Even before a charge sheet was filed, 2134 02:21:57,625 --> 02:22:01,416 if this entire country has passed its verdict against those four people, 2135 02:22:01,500 --> 02:22:03,208 there's only one reason for that! 2136 02:22:03,625 --> 02:22:07,583 The final words written by Vidya on her death note. 2137 02:22:07,833 --> 02:22:10,541 "My birth... was my mistake!" 2138 02:22:10,666 --> 02:22:11,750 In this country, 2139 02:22:11,833 --> 02:22:15,958 their only mistake was being born into this system, Your Honor. 2140 02:22:16,041 --> 02:22:18,541 Their birth was indeed... 2141 02:22:18,625 --> 02:22:19,833 their mistake! 2142 02:22:20,916 --> 02:22:22,833 And finally, after all this, 2143 02:22:23,458 --> 02:22:24,583 what was it for? 2144 02:22:24,666 --> 02:22:25,958 What was all this for? 2145 02:22:26,458 --> 02:22:28,125 And the answer, Your Honor... 2146 02:22:29,083 --> 02:22:32,375 is this report submitted by the Intelligence Bureau, 2147 02:22:32,458 --> 02:22:35,375 just two months ago to the Government, which says... 2148 02:22:35,458 --> 02:22:39,250 that in the upcoming elections, the ruling party will lose its power. 2149 02:22:39,875 --> 02:22:40,875 Power! 2150 02:22:41,333 --> 02:22:42,875 To maintain that power... 2151 02:22:42,958 --> 02:22:44,333 To regain that power... 2152 02:22:44,416 --> 02:22:47,458 those four people were just tools used by them! 2153 02:22:47,541 --> 02:22:49,250 To select those four people, 2154 02:22:49,333 --> 02:22:51,041 to purchase those four people, 2155 02:22:51,125 --> 02:22:52,750 and to kill the same four people, 2156 02:22:52,833 --> 02:22:54,791 where did they get that confidence? 2157 02:22:54,875 --> 02:22:57,708 Where there are people to protest when a dog is killed, 2158 02:22:57,791 --> 02:23:00,791 not even a dog is going to react when a human being is killed! 2159 02:23:00,875 --> 02:23:02,333 Where did this belief come from? 2160 02:23:02,416 --> 02:23:06,458 That confidence... is the politics of this country, Your Honor! 2161 02:23:07,250 --> 02:23:09,750 The politics that silences people who ask questions! 2162 02:23:09,833 --> 02:23:12,208 The politics that handcuffs people who point fingers! 2163 02:23:12,750 --> 02:23:16,250 But however hard you try to silence them, whichever prison you may throw them in, 2164 02:23:16,333 --> 02:23:19,625 questions will be asked! And they must be answered! 2165 02:23:19,916 --> 02:23:23,666 Because, this country is nobody's father's private property! 2166 02:23:23,750 --> 02:23:25,375 This is our country! 2167 02:23:25,875 --> 02:23:26,875 Ours! 2168 02:23:47,916 --> 02:23:51,750 This court appreciates the human rights perspective 2169 02:23:51,833 --> 02:23:53,833 brought in by the defense counsel... 2170 02:23:54,083 --> 02:23:56,958 and takes due cognizance of the allegations 2171 02:23:57,041 --> 02:23:58,833 made by the defense counsel, 2172 02:23:58,916 --> 02:24:02,541 that there have been serious violations of rules of law, 2173 02:24:02,625 --> 02:24:05,791 in the encounter killings of the four accused. 2174 02:24:07,541 --> 02:24:09,916 Therefore, this court recommends to the Government 2175 02:24:10,000 --> 02:24:12,958 to relieve the concerned police official... 2176 02:24:13,291 --> 02:24:16,333 from all official duties with immediate effect. 2177 02:24:16,416 --> 02:24:17,791 There are certain decisions 2178 02:24:18,208 --> 02:24:21,083 made by anyone who chooses to join the police service. 2179 02:24:21,375 --> 02:24:22,833 In this trapeze game, in which 2180 02:24:22,916 --> 02:24:25,583 we've to move forward overcoming politics and power, 2181 02:24:26,291 --> 02:24:28,208 those decisions will be eliminated, one by one. 2182 02:24:28,291 --> 02:24:30,291 I said, finish them off! 2183 02:24:31,291 --> 02:24:32,500 But, one day... 2184 02:24:32,791 --> 02:24:35,875 even we, who were clapping as viewers in the gallery, 2185 02:24:36,500 --> 02:24:38,125 will fall into that well of death. 2186 02:24:39,083 --> 02:24:40,166 They'll push you into it. 2187 02:24:40,541 --> 02:24:44,458 Sir, we've traced the vehicle number found from the CCTV footage. But... 2188 02:24:44,541 --> 02:24:45,875 that number is fake. 2189 02:24:46,250 --> 02:24:49,291 I think... there is someone behind this... 2190 02:24:53,333 --> 02:24:56,416 Sajjan, I heard about it only now. 2191 02:24:57,583 --> 02:24:59,541 Face everything bravely. 2192 02:25:00,041 --> 02:25:01,833 Nothing will happen to your son. 2193 02:25:03,083 --> 02:25:04,250 You take care. 2194 02:25:04,708 --> 02:25:05,708 Okay? 2195 02:25:12,000 --> 02:25:13,375 This is politics. 2196 02:25:14,083 --> 02:25:16,375 I'll play any dirty game to win here. 2197 02:25:16,458 --> 02:25:20,416 Because what we need to regain here is power! 2198 02:25:22,750 --> 02:25:26,166 The tragedy of a hero always gives more mileage. 2199 02:25:27,625 --> 02:25:30,166 Our hero should become a raging sensation! 2200 02:25:32,458 --> 02:25:34,750 When applause turns into brickbats, 2201 02:25:35,458 --> 02:25:37,333 and while you become alone in a crowd, 2202 02:25:39,125 --> 02:25:41,625 there are certain faces that get engraved in your mind. 2203 02:25:41,708 --> 02:25:44,083 You... How dare you! 2204 02:25:45,958 --> 02:25:48,000 How could you do this to my daughter? 2205 02:25:48,333 --> 02:25:49,500 Some words too. 2206 02:25:50,833 --> 02:25:53,458 I don't know how to console you. 2207 02:25:55,375 --> 02:25:56,416 Don't worry. 2208 02:25:56,958 --> 02:25:58,708 For whatever you have done, 2209 02:25:58,791 --> 02:26:00,125 God will reward you. 2210 02:26:00,208 --> 02:26:04,333 You will reap what you sow... 2211 02:26:05,625 --> 02:26:06,625 Sir... 2212 02:26:06,708 --> 02:26:09,541 Should we just number that body and let it freeze in the mortuary? 2213 02:26:10,541 --> 02:26:11,875 She is your headline. 2214 02:26:12,875 --> 02:26:14,041 She is your trump card. 2215 02:26:15,750 --> 02:26:17,458 - Sir, please. - Forgive me, Mother! 2216 02:26:26,458 --> 02:26:27,750 He is suffering... 2217 02:26:28,583 --> 02:26:29,916 because of my actions! 2218 02:26:34,541 --> 02:26:36,041 I'm unable to sleep! 2219 02:26:38,083 --> 02:26:39,291 I need my son. 2220 02:26:41,833 --> 02:26:43,083 Even if you have to... 2221 02:26:44,666 --> 02:26:46,125 sacrifice your career... 2222 02:26:47,708 --> 02:26:49,375 or your life. 2223 02:26:52,458 --> 02:26:54,750 I'm ready to sacrifice it to get my son back! 2224 02:26:57,250 --> 02:26:59,000 Then began a journey. 2225 02:26:59,958 --> 02:27:01,500 Through the paths I've crossed. 2226 02:27:02,583 --> 02:27:04,041 Through the faces I've seen. 2227 02:27:05,125 --> 02:27:06,791 A journey in search of the truth. 2228 02:27:07,750 --> 02:27:08,875 During that journey, 2229 02:27:09,250 --> 02:27:10,958 many other truths came to light. 2230 02:27:11,041 --> 02:27:12,666 - Murthy! - Sir! 2231 02:27:12,750 --> 02:27:14,791 - File all these and keep them safe. - Okay. 2232 02:27:14,875 --> 02:27:16,125 Strictly confidential. 2233 02:27:18,791 --> 02:27:21,333 A body of a lady professor from the Central University 2234 02:27:21,416 --> 02:27:24,041 has been found near the highway, at the outskirts. 2235 02:27:24,125 --> 02:27:25,375 A hit and run case. 2236 02:27:27,750 --> 02:27:29,291 - Sita... - Yes, sir. 2237 02:27:29,375 --> 02:27:32,083 About the hit and run case at the ring road, 2238 02:27:32,166 --> 02:27:33,166 Yes, sir. 2239 02:27:33,750 --> 02:27:36,875 - Which jurisdiction was it? - I think it's St. Thomas Mount, sir. 2240 02:27:39,708 --> 02:27:43,041 Sir! Sir, this is a list from the traffic department. 2241 02:27:43,125 --> 02:27:45,666 The list of vehicles detected on the speed radar, 2242 02:27:45,750 --> 02:27:49,041 in one hour proximity around the time you mentioned, sir. 2243 02:27:57,500 --> 02:28:00,875 And I found a name... from those truths. 2244 02:28:05,000 --> 02:28:06,041 Sir? 2245 02:28:08,541 --> 02:28:10,333 This file has all the truths! 2246 02:28:11,416 --> 02:28:13,125 You should take it to the court. 2247 02:28:15,208 --> 02:28:17,833 - You should testify against me. - Sir? 2248 02:28:18,666 --> 02:28:20,750 If this comes out, you... 2249 02:28:21,916 --> 02:28:22,958 I know! 2250 02:28:25,375 --> 02:28:27,875 I need to sleep peacefully at least for one night. 2251 02:28:48,500 --> 02:28:49,500 Sir... 2252 02:28:49,833 --> 02:28:51,708 That professor has been arrested. 2253 02:28:52,125 --> 02:28:53,791 Sir, please! No! 2254 02:28:55,250 --> 02:28:57,166 Sreedev is back in school now. 2255 02:28:57,750 --> 02:29:00,875 Sir... How are you, sir? 2256 02:29:01,750 --> 02:29:02,875 I feel peaceful. 2257 02:29:03,791 --> 02:29:05,083 Hey! It's time! 2258 02:29:08,416 --> 02:29:09,500 I'm leaving, sir. 2259 02:29:12,708 --> 02:29:14,125 - Murthy. - Sir? 2260 02:29:15,625 --> 02:29:17,500 The lawyer you hired was very good. 2261 02:29:18,958 --> 02:29:21,166 But there's a past that you're not aware of 2262 02:29:21,958 --> 02:29:23,125 between us. 2263 02:29:23,208 --> 02:29:24,333 Bloody... 2264 02:29:28,500 --> 02:29:32,958 Sir... But he wasn't fighting your case alone, sir. 2265 02:29:33,416 --> 02:29:35,583 He was concluding his own case too! 2266 02:29:36,875 --> 02:29:40,250 Before he adorned the lawyer's uniform, he had another uniform. 2267 02:29:40,708 --> 02:29:43,541 A uniform he chose, to enforce the law. 2268 02:29:43,625 --> 02:29:45,250 One final question, Mr. Aravind. 2269 02:29:45,333 --> 02:29:48,416 You are a gold medalist in law, from Delhi University. 2270 02:29:48,708 --> 02:29:50,416 Then, why Civil Service? 2271 02:29:56,416 --> 02:30:00,000 Because I believe the law is not just meant to be practiced, sir. 2272 02:30:00,500 --> 02:30:01,708 Sometimes, the law... 2273 02:30:02,208 --> 02:30:03,666 will have to be enforced. 2274 02:30:07,625 --> 02:30:08,708 Sir! 2275 02:30:16,000 --> 02:30:17,000 But... 2276 02:30:17,500 --> 02:30:20,625 it was the same uniform that punished him. 2277 02:30:24,708 --> 02:30:28,666 It was the people who were close to him who betrayed him. 2278 02:30:31,833 --> 02:30:33,708 The law he believed in... 2279 02:30:34,208 --> 02:30:36,500 handcuffed him. 2280 02:30:37,208 --> 02:30:39,833 The threshold of pain a man can endure... 2281 02:30:41,125 --> 02:30:45,750 in his whole life... He has experienced much beyond that. 2282 02:30:47,458 --> 02:30:49,833 I have seen that pain. 2283 02:30:52,500 --> 02:30:53,708 This is ridiculous. 2284 02:30:54,125 --> 02:30:55,750 I must see Aravind! 2285 02:30:55,833 --> 02:30:57,333 I don't understand this! 2286 02:30:57,750 --> 02:30:59,916 When I think about that lady... 2287 02:31:05,583 --> 02:31:06,708 Aravind! 2288 02:31:08,041 --> 02:31:09,208 The Supreme Court... 2289 02:31:09,583 --> 02:31:10,916 has rejected your bail. 2290 02:31:12,125 --> 02:31:14,916 - It's time! All of you, leave! - But... Aravind... 2291 02:31:15,000 --> 02:31:16,125 We will fight, okay? 2292 02:31:17,333 --> 02:31:18,541 Aravind! 2293 02:31:18,625 --> 02:31:19,458 Padma! 2294 02:31:19,541 --> 02:31:20,958 I will fight for you. 2295 02:31:21,041 --> 02:31:22,125 Padma! 2296 02:31:24,916 --> 02:31:28,291 But this case landing in those handcuffed hands 2297 02:31:28,375 --> 02:31:31,458 was not a decision made by us, sir. It was destiny! 2298 02:31:33,083 --> 02:31:35,625 I'm not worthy of even standing before you. 2299 02:31:36,333 --> 02:31:37,333 But still... 2300 02:31:39,791 --> 02:31:43,958 Using the law that defeated you, you should take revenge, sir. 2301 02:32:01,666 --> 02:32:04,291 Though he is in the midst of many allegations, 2302 02:32:04,375 --> 02:32:07,375 the current Minister and CM candidate, Nageshwara Rao, 2303 02:32:07,458 --> 02:32:10,708 is under the spotlight now! With that, the opposition candidate... 2304 02:32:16,250 --> 02:32:18,041 - Please move. - Namaste. 2305 02:32:19,750 --> 02:32:22,708 We'll finish the nomination procedure in ten minutes. Call Govindan. 2306 02:32:22,791 --> 02:32:24,916 - And ask him if the people are ready. - Okay, sir. 2307 02:32:28,125 --> 02:32:29,583 Greetings to all of you! 2308 02:32:29,666 --> 02:32:31,125 He's filing the nomination. 2309 02:32:31,208 --> 02:32:33,250 I'll call you back. Definitely! 2310 02:32:33,333 --> 02:32:34,333 Yes. 2311 02:32:36,583 --> 02:32:37,583 Namaste. 2312 02:32:38,750 --> 02:32:42,208 Sir, he has called three times. I think it's a serious matter. 2313 02:32:46,208 --> 02:32:47,291 - Hello? - Hey! 2314 02:32:49,750 --> 02:32:51,833 - Are all our workers here? - Yes, sir. 2315 02:32:51,916 --> 02:32:54,416 Some have gone with Rao to file the nomination. 2316 02:32:55,000 --> 02:32:56,500 - Is that so? - Yes, sir. 2317 02:33:06,458 --> 02:33:08,041 The elections are coming up. 2318 02:33:08,375 --> 02:33:11,000 There shouldn't be anyone other than our party workers here. 2319 02:33:11,083 --> 02:33:12,333 Beat all of them up! 2320 02:33:12,416 --> 02:33:15,500 Ask them about Omprakash. He comes for all party meetings. 2321 02:33:15,583 --> 02:33:17,666 Keep quiet, man. We'll talk about it later. 2322 02:33:17,750 --> 02:33:18,750 Okay, bro. 2323 02:33:25,708 --> 02:33:27,250 Ma'am! Ma'am! 2324 02:33:28,166 --> 02:33:29,750 Ma'am, this is ridiculous! 2325 02:33:30,291 --> 02:33:32,166 Is this why this union was elected? 2326 02:33:32,416 --> 02:33:35,250 Students are protesting for not getting their stipend, 2327 02:33:35,333 --> 02:33:37,125 a statue worth Rs. 3.5 crores, it seems! 2328 02:33:38,666 --> 02:33:40,625 Did we elect them to build a statue? 2329 02:33:41,000 --> 02:33:43,916 They rewrote the syllabus and history with blatant lies. 2330 02:33:44,500 --> 02:33:46,875 Now, they'll arrest the people who ask questions, 2331 02:33:46,958 --> 02:33:49,208 labeling them as traitors... ma'am! 2332 02:33:49,666 --> 02:33:51,416 - Something has to be.. - Gauri! 2333 02:33:52,500 --> 02:33:54,958 Anyone can pass comments sitting in the gallery. 2334 02:33:56,625 --> 02:33:59,500 Do you have the courage to get down to action on the ground? 2335 02:34:01,791 --> 02:34:03,666 Go, file your nomination! 2336 02:34:16,833 --> 02:34:19,083 Are these college students from our party? 2337 02:34:19,541 --> 02:34:22,916 Doesn't look like they are students from our party. 2338 02:34:24,041 --> 02:34:25,250 Useless fellow! 2339 02:34:43,958 --> 02:34:46,791 - Students are putting up a candidate... - Let them come! 2340 02:34:47,041 --> 02:34:48,833 Let new kids come! 2341 02:34:50,666 --> 02:34:53,500 Would that be the X-factor in the coming elections, sir? 2342 02:34:53,750 --> 02:34:55,958 Sir, please! Please comment on it, sir. 2343 02:34:56,750 --> 02:35:01,375 You were betraying us, right? Killing those people who trusted you... 2344 02:35:01,458 --> 02:35:04,291 Tell us! Who among us do you want to kill next? 2345 02:35:04,375 --> 02:35:05,458 Kill me! 2346 02:35:07,541 --> 02:35:08,958 How dare you speak like that? 2347 02:35:10,916 --> 02:35:12,041 How dare you! 2348 02:35:15,208 --> 02:35:16,208 Hello? 2349 02:35:18,333 --> 02:35:21,208 Yes. Yes, you can talk to him. He's here. 2350 02:35:22,750 --> 02:35:25,208 Sir... The person who called in the morning. 2351 02:35:27,833 --> 02:35:30,208 Hello? Home Minister speaking. 2352 02:35:32,250 --> 02:35:33,250 Hello? 2353 02:35:40,166 --> 02:35:42,291 You thought I had forgotten everything. 2354 02:35:42,875 --> 02:35:44,875 Hello? Hello? 2355 02:35:45,875 --> 02:35:48,208 Have you experienced the pleasure of isolation? 2356 02:35:52,250 --> 02:35:54,958 Have you experienced the pain of loss? 2357 02:36:04,541 --> 02:36:08,208 You've been assigned as the team leader to lead the Ramanagara riots case. 2358 02:36:08,291 --> 02:36:09,333 Sir! 2359 02:36:10,041 --> 02:36:14,166 The DCP is questioning our party workers about the riots case. 2360 02:36:17,916 --> 02:36:18,916 Do you realize 2361 02:36:18,958 --> 02:36:22,541 the repercussions of the statement that you gave just now? 2362 02:36:23,000 --> 02:36:24,083 I don't care, sir. 2363 02:36:24,750 --> 02:36:27,375 But, the 136 people who died in those riots... 2364 02:36:27,666 --> 02:36:28,958 They deserve justice! 2365 02:36:29,041 --> 02:36:31,375 - If we don't do something to him soon.. - Hey! 2366 02:36:31,458 --> 02:36:32,583 DCP or whatever! 2367 02:36:32,666 --> 02:36:34,833 We'll see, man! He's a cop after all, right? 2368 02:36:34,916 --> 02:36:36,250 Is everything okay, sir? 2369 02:36:40,208 --> 02:36:42,791 - Sir, you slapped our leader? - 136 people! 2370 02:36:46,166 --> 02:36:47,625 Twenty four children! 2371 02:36:50,125 --> 02:36:53,125 I'll make you answer for each one of these lost lives! 2372 02:36:53,500 --> 02:36:54,833 It is from now on... 2373 02:36:56,083 --> 02:36:57,958 that you're going to cry for real! 2374 02:36:58,041 --> 02:36:59,125 Get lost! 2375 02:37:06,750 --> 02:37:08,375 Don't worry, brother. 2376 02:37:10,500 --> 02:37:12,375 This is just the beginning. 2377 02:37:16,583 --> 02:37:17,708 What happened now? 2378 02:37:18,333 --> 02:37:19,708 Truth has triumphed, right? 2379 02:37:23,208 --> 02:37:24,250 Aravind! 2380 02:37:32,541 --> 02:37:34,625 I am right behind you! 2381 02:37:35,875 --> 02:37:37,083 Hereafter, 2382 02:37:37,791 --> 02:37:40,375 there won't be any court or law... 2383 02:37:41,791 --> 02:37:43,541 Move! 2384 02:37:44,083 --> 02:37:47,041 He told the truth, right? Why are you beating him up then? 2385 02:37:47,791 --> 02:37:49,166 How dare you question us? 2386 02:37:50,833 --> 02:37:52,041 Come on! 2387 02:37:53,166 --> 02:37:56,250 I'll be declaring the verdict and executing the punishment, 2388 02:37:57,125 --> 02:37:58,666 by myself from now on! 2389 02:38:02,416 --> 02:38:03,458 Don't worry! 2390 02:38:04,208 --> 02:38:05,333 This is not the end. 2391 02:38:06,500 --> 02:38:07,833 This is the beginning! 2392 02:38:36,500 --> 02:38:41,375 Never feeling the pain Never withering away. 2393 02:38:42,208 --> 02:38:46,666 We have miles to go. 2394 02:38:47,833 --> 02:38:52,958 Blowing on the embers. 2395 02:38:53,583 --> 02:38:58,541 Let's spread as wildfire, rapidly. 2396 02:39:25,375 --> 02:39:29,416 Long live the revolution! 2397 02:39:30,250 --> 02:39:34,541 Long live the revolution! 2398 02:39:37,333 --> 02:39:40,375 Long live the revolution! 2399 02:39:40,458 --> 02:39:43,125 As the lashes continue. 2400 02:39:43,208 --> 02:39:46,125 Flames will spread all around. 2401 02:39:46,208 --> 02:39:48,833 As blood is spilled. 2402 02:39:48,916 --> 02:39:51,791 There shall be salvation. 2403 02:39:51,875 --> 02:39:54,583 As the lashes continue. 2404 02:39:54,666 --> 02:39:57,458 Flames will spread all around. 2405 02:39:57,541 --> 02:40:00,166 As blood is spilled. 2406 02:40:00,250 --> 02:40:03,166 There shall be salvation 181344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.