Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,446 --> 00:00:32,449
Quickly move to a safe port.
2
00:00:32,824 --> 00:00:35,869
Quickly move to a safe port.
3
00:00:51,843 --> 00:00:54,262
-Hurry up.
-I got it.
4
00:00:54,429 --> 00:00:56,848
-This is the last one.
-It's the last one.
5
00:00:59,726 --> 00:01:00,977
-Hurry up.
-Okay.
6
00:01:13,406 --> 00:01:14,783
-One, two, three.
-One, two, three.
7
00:01:23,541 --> 00:01:24,584
Okay, bring it down.
8
00:01:38,598 --> 00:01:39,682
Jeong-ho!
9
00:01:54,864 --> 00:01:56,449
This isn't working.
10
00:01:56,533 --> 00:01:58,701
I don't think we can go. We can't.
11
00:01:59,077 --> 00:02:01,162
What? We can't go?
12
00:02:01,704 --> 00:02:04,374
-We must.
-Move.
13
00:02:04,499 --> 00:02:06,543
-We must go.
-Hey.
14
00:02:06,709 --> 00:02:08,878
If we keep going, the ship will capsize!
15
00:02:09,254 --> 00:02:11,256
We're all going to die!
16
00:02:13,049 --> 00:02:14,968
What about Jeong-ho then?
17
00:02:16,511 --> 00:02:19,389
Are you going to make him live
with one arm?
18
00:02:19,764 --> 00:02:21,307
"One arm"?
19
00:02:23,309 --> 00:02:24,477
That won't happen.
20
00:02:26,354 --> 00:02:27,480
What will you do then?
21
00:02:27,564 --> 00:02:29,983
He can get an operation
on the hospital ship.
22
00:04:23,721 --> 00:04:25,056
SEOUL DAEHAN HOSPITAL
23
00:04:33,690 --> 00:04:35,733
-Is the OR ready?
-Go to operating Room 3.
24
00:04:35,817 --> 00:04:38,611
He's going into cardiac arrest. He's not
responding to the IV or epinephrine.
25
00:04:38,695 --> 00:04:39,654
Intracardiac injection.
26
00:04:41,447 --> 00:04:42,573
But...
27
00:05:52,643 --> 00:05:56,105
2017 LOCATION ASSIGNMENT
OF NEW PUBLIC HEALTH DOCTORS
28
00:06:00,693 --> 00:06:02,361
DRAW BOX
29
00:06:12,371 --> 00:06:15,500
We'll start the draw.
30
00:06:16,584 --> 00:06:20,088
There are cards in the box
with numbers written on them.
31
00:06:20,838 --> 00:06:23,466
Based on the order
of the numbers that you draw,
32
00:06:23,758 --> 00:06:26,886
you'll be given a chance
to choose your preferred work location.
33
00:06:27,553 --> 00:06:28,888
They must be nervous.
34
00:06:29,514 --> 00:06:30,389
However,
35
00:06:31,474 --> 00:06:32,767
the hospital ship is an exception.
36
00:06:32,850 --> 00:06:34,185
Anything but that.
37
00:06:34,352 --> 00:06:35,436
Those who pick
38
00:06:36,062 --> 00:06:39,649
the card that says "hospital ship" will
have to work there.
39
00:06:40,983 --> 00:06:43,194
Everything but the hospital ship is fine.
40
00:06:43,361 --> 00:06:44,654
It can never be that.
41
00:06:46,405 --> 00:06:48,825
Please come out
starting from the first row.
42
00:06:53,871 --> 00:06:59,001
WELCOME ABOARD THE GEOJE 505
43
00:07:16,811 --> 00:07:18,438
Listen.
44
00:07:18,813 --> 00:07:20,982
Stop making those faces.
45
00:07:21,065 --> 00:07:24,193
You're acting like the hospital ship is
haunted or something.
46
00:07:24,861 --> 00:07:25,987
Let's go.
47
00:07:28,656 --> 00:07:30,825
Come on! Why the long faces?
48
00:07:31,242 --> 00:07:32,702
Why do you guys look so sad?
49
00:07:33,369 --> 00:07:34,662
What haunted ship?
50
00:07:34,871 --> 00:07:36,747
I'd say it's more like a pirate ship.
51
00:07:37,248 --> 00:07:38,958
Why do they detest
the hospital ship so much?
52
00:07:39,208 --> 00:07:41,210
There are ten times more patients on it,
53
00:07:41,294 --> 00:07:43,337
and most of the time you have to
eat and sleep on the ship.
54
00:07:44,505 --> 00:07:46,007
And how romantic is that?
55
00:07:46,841 --> 00:07:48,342
It's not romantic at all.
56
00:07:48,426 --> 00:07:51,137
If you get seasick, the last thing
you'll think about is romance.
57
00:07:51,929 --> 00:07:53,848
You can't get off
in the middle of the sea.
58
00:07:54,015 --> 00:07:55,558
It'll be like hell.
59
00:08:00,771 --> 00:08:02,148
What's going on?
60
00:08:02,732 --> 00:08:05,067
-I can't find any.
-What do you mean?
61
00:08:05,151 --> 00:08:06,402
I can't find
62
00:08:06,736 --> 00:08:08,321
any internal medicine doctors.
63
00:08:09,739 --> 00:08:10,823
So what now?
64
00:08:11,240 --> 00:08:13,784
Did they run away from their base?
65
00:08:55,868 --> 00:08:58,621
I won't apologize
since I crashed on purpose.
66
00:08:59,413 --> 00:09:01,332
I also won't apologize for
you seeing me with him
67
00:09:01,582 --> 00:09:03,334
or for crashing into your car.
68
00:09:03,793 --> 00:09:05,586
I won't apologize for anything.
69
00:09:07,964 --> 00:09:10,967
Can't you at least pretend
to be happy to see me?
70
00:09:11,217 --> 00:09:13,719
-You're acting like a stranger.
-What are you doing?
71
00:09:14,220 --> 00:09:15,680
What happened to you?
72
00:09:17,723 --> 00:09:19,809
I'm your mother, but I'm also a woman.
73
00:09:20,351 --> 00:09:22,853
-I still want to stay as a woman.
-Mom.
74
00:09:22,937 --> 00:09:24,355
It's not my fault.
75
00:09:24,480 --> 00:09:26,899
It's your father who made me this way.
76
00:09:32,071 --> 00:09:33,447
I'll call a chauffeur.
77
00:09:34,240 --> 00:09:36,951
The car should be safe enough to drive
since the crash was minor.
78
00:09:38,286 --> 00:09:40,288
Get some rest at the hotel.
79
00:09:40,830 --> 00:09:41,998
Take your time going back home.
80
00:09:42,123 --> 00:09:44,041
No, you drive.
81
00:09:44,542 --> 00:09:46,711
Call a tow truck
and get your car picked up.
82
00:09:46,836 --> 00:09:49,797
You drive my car
and bring it back to Seoul now.
83
00:09:49,922 --> 00:09:51,173
That makes no sense.
84
00:09:51,882 --> 00:09:53,968
They said they would assign you
to a good place.
85
00:09:54,093 --> 00:09:55,720
There are many places near or in Seoul
86
00:09:55,803 --> 00:09:57,722
where you can work
as a public health doctor.
87
00:09:57,805 --> 00:09:59,056
I don't want to talk about it.
88
00:09:59,515 --> 00:10:01,642
I'll beg your grandfather.
89
00:10:01,726 --> 00:10:05,021
We must find a way no matter what.
90
00:10:05,187 --> 00:10:07,398
You basically ran away from home.
If something goes wrong,
91
00:10:07,481 --> 00:10:08,774
your career as a doctor...
92
00:10:09,400 --> 00:10:10,735
The chauffeur is on his way.
93
00:10:11,777 --> 00:10:12,862
Hyeon.
94
00:10:15,906 --> 00:10:16,991
I don't care
95
00:10:17,950 --> 00:10:19,327
about your father anymore.
96
00:10:22,121 --> 00:10:23,122
Please
97
00:10:23,414 --> 00:10:24,874
get some rest at the hotel.
98
00:10:25,333 --> 00:10:27,418
Or you can ask the chauffeur
to take you to Seoul.
99
00:10:49,023 --> 00:10:51,108
Gosh. I want to go to Seoul.
100
00:10:51,275 --> 00:10:53,194
I want to visit there too.
101
00:10:53,694 --> 00:10:55,279
Hello.
102
00:10:57,156 --> 00:10:58,324
Who are you?
103
00:10:58,532 --> 00:10:59,700
It's nice to meet you.
104
00:10:59,825 --> 00:11:02,703
I'm Kwak Hyeon, a public health doctor
majoring in internal medicine.
105
00:11:03,371 --> 00:11:05,623
-Has the drawing finished already?
-No.
106
00:11:05,706 --> 00:11:09,043
Shouldn't you be at the drawing site?
Why are you here?
107
00:11:09,710 --> 00:11:12,838
-I volunteered to work here.
-What was that?
108
00:11:13,130 --> 00:11:14,340
Who did what?
109
00:11:15,257 --> 00:11:17,593
He said he volunteered to work here.
110
00:11:18,803 --> 00:11:21,680
In the five years I've been
the boatswain of this hospital ship,
111
00:11:21,847 --> 00:11:23,599
this has never happened.
112
00:11:23,933 --> 00:11:27,353
This has never happened
in my ten years as a nurse.
113
00:11:28,771 --> 00:11:30,815
May I come aboard?
114
00:11:31,023 --> 00:11:32,608
Of course.
115
00:11:32,733 --> 00:11:34,402
Please get on.
116
00:11:34,819 --> 00:11:37,488
Welcome to the hospital ship.
117
00:11:42,868 --> 00:11:45,079
Did he really volunteer?
118
00:11:47,081 --> 00:11:49,959
Could he be mentally ill?
119
00:11:56,173 --> 00:11:58,634
These are the boatswains.
120
00:11:58,801 --> 00:12:00,219
-Hello.
-You met him earlier.
121
00:12:00,302 --> 00:12:01,887
Yes. Hello.
122
00:12:02,179 --> 00:12:04,932
The ship's team is divided into
the Ship Operations Team and Medical Team.
123
00:12:06,767 --> 00:12:09,770
The Ship Operations Team works
in the wheelhouse and engine room.
124
00:12:09,854 --> 00:12:11,689
They're in charge of operating the ship.
125
00:12:12,898 --> 00:12:14,692
-Hello.
-Hello.
126
00:12:14,984 --> 00:12:16,026
Hello.
127
00:12:16,110 --> 00:12:18,654
They also help with transporting patients
when it's busy.
128
00:12:19,113 --> 00:12:20,781
-Hello.
-Oh, hi.
129
00:12:21,031 --> 00:12:22,533
-Hello.
-Hello.
130
00:12:23,325 --> 00:12:24,452
May I go up?
131
00:12:24,535 --> 00:12:26,412
Yes, go ahead.
132
00:12:28,330 --> 00:12:29,457
Jeong-ho.
133
00:12:30,499 --> 00:12:32,376
He's the new public health doctor.
134
00:12:34,211 --> 00:12:35,296
Hello.
135
00:12:48,559 --> 00:12:49,727
This is great.
136
00:12:53,564 --> 00:12:54,690
Hello.
137
00:13:02,072 --> 00:13:03,073
It's great.
138
00:13:03,157 --> 00:13:05,993
Yes, and these are
the nurses you'll work with.
139
00:13:06,994 --> 00:13:08,454
-Hello.
-Hello.
140
00:13:08,537 --> 00:13:10,581
-Hello.
-Hello.
141
00:13:11,165 --> 00:13:13,167
-Hi.
-Welcome aboard.
142
00:13:13,459 --> 00:13:14,835
Thank you.
143
00:13:15,836 --> 00:13:17,213
Hello.
144
00:13:21,133 --> 00:13:22,801
Please come this way.
145
00:13:30,476 --> 00:13:31,560
Come this way.
146
00:13:32,394 --> 00:13:33,729
Basic tests such as X-ray, ultrasound,
147
00:13:33,812 --> 00:13:36,106
and blood tests can be done on board.
148
00:13:36,190 --> 00:13:39,109
As you know, we cover internal medicine,
dentistry, and Korean medicine here.
149
00:13:39,193 --> 00:13:41,487
This is the pharmacy.
150
00:13:41,862 --> 00:13:44,198
This is the way to the wheelhouse.
151
00:13:44,281 --> 00:13:45,616
This is the X-ray room.
152
00:13:46,867 --> 00:13:49,578
This is the dental treatment room.
153
00:13:53,165 --> 00:13:54,083
Cool.
154
00:13:54,500 --> 00:13:56,710
This is the Korean medicine
treatment room.
155
00:13:58,379 --> 00:14:01,423
Ta-da. This is...
156
00:14:03,384 --> 00:14:06,720
the internal medicine treatment room
where you'll work.
157
00:14:07,304 --> 00:14:09,223
What do you think? Do you like it?
158
00:14:09,640 --> 00:14:10,724
Yes.
159
00:14:51,223 --> 00:14:53,601
Doctor, his blood pressure is going down.
160
00:14:55,352 --> 00:14:56,478
Doctor.
161
00:14:56,645 --> 00:14:58,814
Who's on the operating table?
162
00:14:59,732 --> 00:15:02,067
Is it your father, Dr. Kim?
163
00:15:02,192 --> 00:15:03,193
Doctor.
164
00:15:03,569 --> 00:15:05,112
Don't get emotional.
165
00:15:05,863 --> 00:15:07,489
Consider it a cadaver.
166
00:15:08,866 --> 00:15:11,035
It's better if you don't
consider him human.
167
00:15:12,202 --> 00:15:13,579
But his vital signs...
168
00:15:14,538 --> 00:15:15,706
Deep breaths.
169
00:15:17,207 --> 00:15:18,459
Scissors.
170
00:15:26,675 --> 00:15:28,719
Dr. Kim, your hand.
171
00:15:37,603 --> 00:15:40,314
Do you feel the blood vessel
that I'm holding?
172
00:15:42,566 --> 00:15:43,817
Are you afraid?
173
00:15:44,443 --> 00:15:46,904
Are you afraid the patient will die?
174
00:15:49,365 --> 00:15:51,367
Then you better calm down
and get it together.
175
00:15:52,034 --> 00:15:54,745
Your nervousness is
making your hands tremble.
176
00:15:55,829 --> 00:15:58,958
And those trembling hands will be
the cause of his death.
177
00:16:02,127 --> 00:16:04,046
Step away now if you can't handle it.
178
00:16:06,090 --> 00:16:08,926
-I can.
-Then take the blood vessel I'm holding.
179
00:16:09,009 --> 00:16:10,719
Take it and hold on.
180
00:16:21,188 --> 00:16:23,023
CHIEF SURGEON KIM DO-HUN
181
00:16:24,900 --> 00:16:26,443
I have bad news, Professor.
182
00:16:26,860 --> 00:16:29,405
-Bad news?
-The patient in Operating Room 3...
183
00:16:29,488 --> 00:16:30,948
Isn't Dr. Song in there?
184
00:16:31,031 --> 00:16:32,074
Yes.
185
00:16:32,658 --> 00:16:34,243
Then isn't everything fine?
186
00:16:34,326 --> 00:16:35,327
The thing is
187
00:16:35,828 --> 00:16:37,454
the patient is Jang Seong-ho.
188
00:16:38,914 --> 00:16:40,332
Jang Seong-ho?
189
00:16:40,708 --> 00:16:43,460
You mean the heir of Doosung Group,
Jang Seong-ho?
190
00:16:43,752 --> 00:16:44,795
Yes.
191
00:16:48,841 --> 00:16:50,759
It's not working anymore.
We're at our limit.
192
00:16:50,843 --> 00:16:52,511
Dr. Kim, hold tighter.
193
00:17:08,235 --> 00:17:10,487
You can let go now. Let's stitch him up.
194
00:17:21,081 --> 00:17:22,374
Incredible.
195
00:17:50,235 --> 00:17:51,612
How is it going?
196
00:17:54,948 --> 00:17:56,325
I'm finishing up.
197
00:17:56,575 --> 00:17:58,702
Leave it to the team, and come with me.
198
00:18:01,580 --> 00:18:03,582
Brief me on the patient's condition.
199
00:18:03,916 --> 00:18:05,876
He suffered major external wounds
200
00:18:05,959 --> 00:18:08,212
from a traffic accident
that occurred at 5:07 a.m.
201
00:18:08,337 --> 00:18:10,464
His liver and spleen were badly damaged.
202
00:18:10,672 --> 00:18:12,925
I immediately performed
a right hemihepatectomy
203
00:18:13,008 --> 00:18:16,053
and had to excise the spleen
as it was severely ruptured.
204
00:18:17,513 --> 00:18:19,973
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
205
00:18:20,057 --> 00:18:22,434
Is it true that Doosung Group's sole heir,
Director Jang Seong-ho,
206
00:18:22,518 --> 00:18:24,478
received surgery following a car accident?
207
00:18:24,561 --> 00:18:25,979
How is his condition?
208
00:18:26,396 --> 00:18:28,649
The accident happened at 5:07 a.m.
209
00:18:28,732 --> 00:18:30,943
His liver and spleen were badly damaged.
210
00:18:31,151 --> 00:18:33,403
A right hemihepatectomy was
performed immediately.
211
00:18:33,654 --> 00:18:36,824
The spleen had to be excised
as it was badly ruptured.
212
00:18:39,284 --> 00:18:42,037
The surgery was successful,
and he is currently in recovery.
213
00:18:42,287 --> 00:18:43,872
Who was the operating surgeon?
214
00:18:44,081 --> 00:18:45,541
Did you operate yourself?
215
00:18:46,708 --> 00:18:48,085
How it was done is
216
00:18:48,460 --> 00:18:50,170
more important than who did it.
217
00:18:51,130 --> 00:18:53,340
When is the patient expected to wake up?
218
00:18:53,799 --> 00:18:56,218
Would you say that the patient is
in good condition?
219
00:19:05,686 --> 00:19:07,271
Isn't it unfair?
220
00:19:10,190 --> 00:19:13,694
On my way here, I saw Chief Kim
completely swamped by reporters.
221
00:19:14,611 --> 00:19:15,821
It's unfair.
222
00:19:16,113 --> 00:19:16,989
Isn't it?
223
00:19:17,281 --> 00:19:19,324
You were the one
who saved the patient's life,
224
00:19:19,449 --> 00:19:21,910
-but he's taking all the credit--
-Not that.
225
00:19:27,124 --> 00:19:30,794
If I had finished up, the surgery would've
ended 20 minutes sooner.
226
00:19:31,378 --> 00:19:33,589
Because of your sluggishness,
227
00:19:33,755 --> 00:19:36,258
the patient had to suffer
for that much longer.
228
00:19:37,134 --> 00:19:38,594
That's what's unfair.
229
00:19:38,760 --> 00:19:40,053
Dr. Song.
230
00:19:40,387 --> 00:19:42,514
If you have time to waste,
231
00:19:43,140 --> 00:19:45,434
spend it on making these
more like a doctor's hands.
232
00:19:54,359 --> 00:19:55,569
Are you upset?
233
00:19:57,029 --> 00:19:58,488
Did I do something wrong?
234
00:19:58,739 --> 00:20:00,324
Of course you did.
235
00:20:00,407 --> 00:20:02,409
I thought she'd feel wronged.
236
00:20:02,492 --> 00:20:04,786
Why would she? She calculated all that.
237
00:20:05,662 --> 00:20:07,039
What do you mean?
238
00:20:10,250 --> 00:20:11,877
Do you know what her dream is?
239
00:20:12,336 --> 00:20:15,172
To become
the youngest female chief surgeon.
240
00:20:16,340 --> 00:20:19,426
She's letting Chief Kim take credit
so she can be named the successor.
241
00:20:20,719 --> 00:20:22,095
She would do anything
242
00:20:22,262 --> 00:20:24,056
to get that title.
243
00:20:24,765 --> 00:20:25,682
She's tough.
244
00:21:24,992 --> 00:21:29,288
SEOUL DAEHAN HOSPITAL
245
00:21:32,416 --> 00:21:33,917
HOSPITAL SHIP DORMITORY
GEOJE 505
246
00:21:34,001 --> 00:21:39,589
BEWARE OF DOG
247
00:21:48,098 --> 00:21:49,224
Let's talk.
248
00:21:50,309 --> 00:21:51,810
-Who are you?
-I'm Kim Jae-geol,
249
00:21:51,893 --> 00:21:53,437
a Korean medicine doctor. He is...
250
00:21:53,687 --> 00:21:55,272
I'm Cha Jun-yeong, a dentist.
251
00:21:56,356 --> 00:21:58,191
-I'm an internal medicine--
-Kwak Hyeon?
252
00:21:59,651 --> 00:22:01,194
Sorry I didn't know your names.
253
00:22:01,320 --> 00:22:02,446
It's fine.
254
00:22:02,571 --> 00:22:04,156
We don't expect it from a star.
255
00:22:04,281 --> 00:22:05,615
-A star?
-Come on.
256
00:22:05,699 --> 00:22:07,868
Korea has had a status system
for years now.
257
00:22:07,951 --> 00:22:09,911
Your dad is a star,
which makes you one as well.
258
00:22:10,662 --> 00:22:13,540
Why did you volunteer for the ship?
Did your dad tell you to?
259
00:22:16,293 --> 00:22:18,587
Kwak Seong from Doctors Without Borders.
260
00:22:18,670 --> 00:22:20,839
He travels to all the worst places
261
00:22:20,922 --> 00:22:23,175
like Iraq, Afghanistan, and Africa
to treat patients.
262
00:22:23,342 --> 00:22:26,470
Koreans and even the locals dubbed him
Korea's Albert Schweitzer.
263
00:22:26,720 --> 00:22:28,096
He's a hero.
264
00:22:29,723 --> 00:22:32,059
Did he tell you not to tarnish his name?
265
00:22:33,018 --> 00:22:34,019
No.
266
00:22:34,853 --> 00:22:36,063
Then why?
267
00:22:36,146 --> 00:22:38,899
Why did you volunteer
for such a tough job?
268
00:22:39,858 --> 00:22:41,109
I'm just thinking outside the box.
269
00:22:42,277 --> 00:22:43,445
"Thinking outside the box"?
270
00:22:44,988 --> 00:22:46,782
"If you can't avoid it, enjoy it."
271
00:22:47,115 --> 00:22:49,242
Let's think we're on a cruise.
272
00:22:57,084 --> 00:22:58,710
They're crazy, aren't they?
273
00:22:58,835 --> 00:23:00,754
They've all lost their minds, right?
274
00:23:01,129 --> 00:23:03,256
They're doing this
in place of active duty.
275
00:23:03,340 --> 00:23:05,425
They can't even defend the nation
and they act like that?
276
00:23:05,509 --> 00:23:06,927
I'm enjoying the view.
277
00:23:07,010 --> 00:23:10,347
I just wish they'd show more
of their goods. What a shame.
278
00:23:19,689 --> 00:23:21,316
What are you doing?
279
00:23:22,526 --> 00:23:24,444
Do you want to join?
There's room for one more.
280
00:23:24,694 --> 00:23:26,321
Are you really doctors?
281
00:23:27,239 --> 00:23:28,365
No.
282
00:23:28,824 --> 00:23:30,951
We still have 38 minutes.
283
00:23:32,285 --> 00:23:33,620
What do you mean?
284
00:23:33,703 --> 00:23:35,789
We aren't doctors until ten minutes
before we go on duty.
285
00:23:35,997 --> 00:23:37,374
So until then...
286
00:23:37,457 --> 00:23:40,544
We have the right to have fun
and be happy human beings.
287
00:23:40,710 --> 00:23:43,964
A happy doctor makes for happy patients.
288
00:23:44,131 --> 00:23:45,298
Correct.
289
00:23:48,593 --> 00:23:49,678
My goodness.
290
00:23:52,389 --> 00:23:55,058
I've manned a hospital ship for 20 years,
291
00:23:55,892 --> 00:23:58,687
and I've never seen doctors
with such undisciplined minds.
292
00:23:59,521 --> 00:24:03,066
I thought Albert Schweitzer's son would be
different.
293
00:24:03,400 --> 00:24:06,111
Goodness. I'd just love to push
294
00:24:06,278 --> 00:24:09,531
all three of them right into the sea.
295
00:24:09,990 --> 00:24:11,158
I think
296
00:24:11,449 --> 00:24:13,243
we should take special measures.
297
00:24:16,163 --> 00:24:17,831
Special measures?
298
00:24:20,500 --> 00:24:22,669
Ward 37, Lee Do-yoon...
299
00:24:22,752 --> 00:24:24,045
It's you, right?
300
00:24:24,796 --> 00:24:26,673
You have her looks.
301
00:24:26,882 --> 00:24:28,049
Who are you?
302
00:24:28,758 --> 00:24:30,385
"Song Eun-jae."
303
00:24:30,927 --> 00:24:32,429
It is you.
304
00:24:32,512 --> 00:24:35,390
You're the niece of the owner
of the guesthouse.
305
00:24:35,974 --> 00:24:38,685
Your mom told us a lot about you.
306
00:24:38,935 --> 00:24:41,396
-I have a pain right--
-Sir.
307
00:24:41,563 --> 00:24:43,064
Come with me.
308
00:24:43,148 --> 00:24:45,275
Okay, let's go.
309
00:24:52,324 --> 00:24:53,533
Oh my.
310
00:24:57,579 --> 00:24:59,706
MY DAUGHTER EUN-JAE
311
00:25:01,291 --> 00:25:04,044
It's the Grim Reaper. You're done for.
312
00:25:04,920 --> 00:25:07,255
-What should I do?
-What else?
313
00:25:08,006 --> 00:25:09,132
Answer it.
314
00:25:09,257 --> 00:25:11,384
I don't know what to say.
315
00:25:14,596 --> 00:25:16,848
-You take it, Mi-jeong.
-No way.
316
00:25:17,015 --> 00:25:20,268
She nags enough in one call
to last five centuries.
317
00:25:22,270 --> 00:25:23,647
Go on. Answer it.
318
00:25:31,571 --> 00:25:34,241
Hi, Eun-jae. It's Mom.
319
00:25:34,449 --> 00:25:35,700
It's the fifth time.
320
00:25:35,909 --> 00:25:37,118
I know.
321
00:25:37,327 --> 00:25:38,912
And it's the third time this month.
322
00:25:39,079 --> 00:25:40,455
I know that.
323
00:25:40,538 --> 00:25:41,706
When will you stop?
324
00:25:41,790 --> 00:25:44,000
-Eun-jae--
-Will you stop when I die?
325
00:25:44,084 --> 00:25:45,335
Don't say that.
326
00:25:45,418 --> 00:25:48,129
How can you talk about dying
to your own mother?
327
00:25:48,380 --> 00:25:51,341
Why are you scolding me?
What gives you the right to scold me?
328
00:25:51,967 --> 00:25:53,677
Well, I was...
329
00:25:54,636 --> 00:25:57,138
I'm sorry. It was my mistake.
330
00:25:57,222 --> 00:25:58,473
I'm sorry, Eun-jae.
331
00:26:03,853 --> 00:26:04,980
This is the last time.
332
00:26:06,773 --> 00:26:08,316
If you send me a patient again,
333
00:26:09,192 --> 00:26:10,735
you will never see me again.
334
00:26:11,027 --> 00:26:13,238
-Keep that in mind.
-All right--
335
00:26:16,449 --> 00:26:17,701
Did you eat dinner?
336
00:26:19,077 --> 00:26:21,830
You're not skipping meals, are you?
337
00:26:22,372 --> 00:26:23,540
How do you sleep?
338
00:26:24,499 --> 00:26:26,501
You're sleeping well too, right?
339
00:26:27,252 --> 00:26:28,378
Hello?
340
00:26:29,045 --> 00:26:30,922
Hello? Eun-jae?
341
00:26:32,841 --> 00:26:35,468
Gosh. She hung up.
342
00:26:35,552 --> 00:26:36,928
Of course she did.
343
00:26:37,178 --> 00:26:39,347
She's ten times colder
than the Siberian weather.
344
00:26:39,431 --> 00:26:40,890
Did you expect her to stay on the phone?
345
00:26:40,974 --> 00:26:43,101
Eun-jae may be cold on the outside,
346
00:26:43,184 --> 00:26:44,602
but she has a warm heart.
347
00:26:45,645 --> 00:26:47,022
Look at you siding with her.
348
00:26:47,856 --> 00:26:50,900
She will treat the patient.
She said she will.
349
00:26:51,151 --> 00:26:53,486
Why would you brag so much about Eun-jae
350
00:26:53,570 --> 00:26:56,114
when you know she's busy?
351
00:26:59,409 --> 00:27:00,660
Because I'm lonely.
352
00:27:04,289 --> 00:27:07,751
I feel sad thinking about
353
00:27:09,002 --> 00:27:11,588
my pathetic, insignificant,
and boring life.
354
00:27:13,590 --> 00:27:14,799
My husband committed
355
00:27:15,133 --> 00:27:17,427
bank fraud and went missing.
356
00:27:18,136 --> 00:27:21,222
Everything in our house was seized,
and I ended up on the streets.
357
00:27:22,307 --> 00:27:24,976
And for six years since that day,
I've been asking my daughter
358
00:27:25,060 --> 00:27:28,563
to pay for my rent, living expenses,
and even her sister's tuition fees.
359
00:27:30,482 --> 00:27:33,318
I'm her mother, but I'm living off
of her without any plans.
360
00:27:37,322 --> 00:27:38,907
I'm living a shameful life,
361
00:27:39,407 --> 00:27:40,909
making no money.
362
00:27:43,203 --> 00:27:46,039
Now I'm living in my sister's house
and walking on eggshells.
363
00:27:47,165 --> 00:27:48,416
I'm a fool.
364
00:27:48,500 --> 00:27:49,834
That's not true, Hye-jeong.
365
00:27:50,085 --> 00:27:51,211
Mi-jeong.
366
00:27:53,129 --> 00:27:54,255
I just...
367
00:27:56,257 --> 00:27:59,469
I want to brag about Eun-jae
every chance I get.
368
00:28:01,096 --> 00:28:03,223
I know it makes things harder for her,
369
00:28:03,306 --> 00:28:05,558
but I want to keep
sending patients to her.
370
00:28:09,729 --> 00:28:13,108
People on this island compliment Eun-jae
371
00:28:13,191 --> 00:28:14,776
after visiting her in Seoul.
372
00:28:15,235 --> 00:28:17,404
They say she's the greatest doctor
they've ever seen,
373
00:28:17,487 --> 00:28:19,489
and they're jealous of me
for having a daughter like her.
374
00:28:21,699 --> 00:28:22,826
Hearing those things...
375
00:28:24,411 --> 00:28:27,580
makes me happy.
I really like hearing them.
376
00:28:30,125 --> 00:28:31,835
When I hear those things,
377
00:28:33,670 --> 00:28:35,213
I feel like...
378
00:28:40,176 --> 00:28:42,679
my life hasn't been a complete failure.
379
00:28:47,350 --> 00:28:48,768
That's why.
380
00:28:50,603 --> 00:28:51,980
Hye-jeong.
381
00:29:02,699 --> 00:29:05,118
SEOUL DAEHAN HOSPITAL
382
00:29:26,181 --> 00:29:27,223
Yes, Chief Kim.
383
00:29:28,516 --> 00:29:29,726
Okay.
384
00:29:40,737 --> 00:29:42,113
There you are.
385
00:29:43,072 --> 00:29:44,532
Is she the one?
386
00:29:44,866 --> 00:29:47,494
This is Chairman Jang of Doosung Group.
387
00:29:49,704 --> 00:29:51,164
This is Dr. Song Eun-jae.
388
00:29:51,956 --> 00:29:54,751
She's the best surgeon in our hospital.
389
00:29:55,084 --> 00:29:56,252
It's a pleasure to meet you,
390
00:29:57,170 --> 00:29:58,421
and thank you.
391
00:30:02,592 --> 00:30:03,927
I heard
392
00:30:04,135 --> 00:30:06,304
you acted very quickly
393
00:30:06,471 --> 00:30:07,889
when the accident happened.
394
00:30:11,017 --> 00:30:13,478
I couldn't have done it
without Professor Kim's teaching.
395
00:30:13,937 --> 00:30:15,438
I hope we can stay close.
396
00:30:16,022 --> 00:30:18,650
I like competent people.
397
00:30:18,983 --> 00:30:21,110
And I like humble people even more.
398
00:30:21,194 --> 00:30:23,988
I actually like her looks.
399
00:30:24,614 --> 00:30:26,533
You must attract quite a lot of guys.
400
00:30:28,660 --> 00:30:30,078
Watch your mouth.
401
00:30:30,620 --> 00:30:33,164
She saved your life
when you were hanging in the balance,
402
00:30:33,331 --> 00:30:34,791
and you're already acting smug.
403
00:30:36,209 --> 00:30:37,836
Please understand, Doctor.
404
00:30:38,545 --> 00:30:40,296
Don't worry. It's fine.
405
00:30:41,714 --> 00:30:43,091
We'll get going now.
406
00:30:50,348 --> 00:30:53,393
Eun-jae, you're quite useful in many ways.
407
00:30:53,518 --> 00:30:55,436
You're competent
and good at reading people.
408
00:30:55,770 --> 00:30:58,231
I feel reassured to have a pupil like you.
409
00:30:58,439 --> 00:30:59,566
You flatter me.
410
00:30:59,649 --> 00:31:01,359
The director is in a good mood too.
411
00:31:01,442 --> 00:31:03,903
Doosung Group said they will
increase their donations.
412
00:31:04,362 --> 00:31:05,738
Is there anything you want?
413
00:31:09,492 --> 00:31:10,618
You can tell me.
414
00:31:10,743 --> 00:31:12,745
It seems like the director wants
to give you something.
415
00:31:15,832 --> 00:31:17,166
If it's okay,
416
00:31:17,333 --> 00:31:19,711
I have a patient who has liver cancer.
417
00:31:20,169 --> 00:31:21,921
Is it a patient from that island again?
418
00:31:22,714 --> 00:31:23,715
Yes.
419
00:31:25,258 --> 00:31:27,343
Did you get him admitted? What's his name?
420
00:31:28,553 --> 00:31:30,513
It's Jang Man-bok, Professor.
421
00:31:30,680 --> 00:31:31,973
This is Kim Do-hun.
422
00:31:32,056 --> 00:31:33,892
Move Mr. Jang Man-bok
to a two-person room,
423
00:31:33,975 --> 00:31:35,643
and schedule his surgery
as soon as possible.
424
00:31:36,102 --> 00:31:38,521
Who will do his surgery? You or me?
425
00:31:41,733 --> 00:31:43,276
Dr. Song Eun-jae will lead the surgery.
426
00:31:43,359 --> 00:31:45,153
If she has too many patients,
I'll do the surgery.
427
00:31:47,447 --> 00:31:48,865
Thank you, Professor.
428
00:31:48,948 --> 00:31:51,701
Don't mention it.
This time it is a reward, so enjoy it.
429
00:31:53,828 --> 00:31:56,456
Your mother is such a selfless person.
430
00:31:56,664 --> 00:31:57,790
I admire her.
431
00:31:58,958 --> 00:32:01,127
But I think she should stop
doing this now.
432
00:32:01,210 --> 00:32:03,087
She should consider your position too.
433
00:32:04,088 --> 00:32:06,382
Aren't you going to become
the chief surgeon after me?
434
00:32:06,883 --> 00:32:07,967
For that,
435
00:32:08,051 --> 00:32:10,345
you need to be careful
with your reputation here too.
436
00:32:12,013 --> 00:32:13,723
You know what I mean, right?
437
00:32:14,933 --> 00:32:17,185
Yes, I understand, Professor.
438
00:32:31,157 --> 00:32:33,117
What are you doing out here?
439
00:32:34,619 --> 00:32:35,995
I'm making beef bone soup.
440
00:32:42,919 --> 00:32:44,128
Goodness.
441
00:32:47,840 --> 00:32:48,883
What's wrong?
442
00:32:51,010 --> 00:32:52,595
My chest feels tight.
Maybe it's indigestion.
443
00:32:52,720 --> 00:32:53,596
Again?
444
00:32:54,097 --> 00:32:55,723
You have it quite often.
445
00:32:56,641 --> 00:32:57,850
Did you take a digestive medicine?
446
00:32:58,226 --> 00:32:59,644
I ran out of it.
447
00:33:00,103 --> 00:33:01,479
What should we do?
448
00:33:01,646 --> 00:33:03,648
It will probably go away soon.
449
00:33:05,108 --> 00:33:07,652
This island feels pathetic
at times like this.
450
00:33:08,027 --> 00:33:11,280
People have even traveled
to the moon and Mars.
451
00:33:11,447 --> 00:33:13,157
How do we not have a pharmacy here,
452
00:33:13,324 --> 00:33:15,201
let alone a hospital?
453
00:33:20,331 --> 00:33:22,583
Hye-jeong, I think you should go
to the hospital tomorrow.
454
00:33:22,667 --> 00:33:24,794
It's just indigestion.
I don't need to go to a hospital.
455
00:33:24,877 --> 00:33:26,546
I don't have money for that.
456
00:33:27,088 --> 00:33:29,674
I meant the hospital ship.
It will be here tomorrow.
457
00:33:32,010 --> 00:33:33,219
Hospital ship?
458
00:33:35,304 --> 00:33:37,890
That's right.
I think I've seen it a few times.
459
00:33:39,350 --> 00:33:40,810
That's free, right?
460
00:33:42,103 --> 00:33:44,063
I just need some digestive medicine.
461
00:33:44,272 --> 00:33:46,107
They must have loads of it, right?
462
00:33:46,691 --> 00:33:47,650
Are you happy now?
463
00:33:47,859 --> 00:33:48,818
Yes.
464
00:33:48,985 --> 00:33:52,030
Gosh, your daughter is a doctor.
Why are you happy about that?
465
00:34:14,093 --> 00:34:16,012
-Please come this way.
-Hello.
466
00:34:18,514 --> 00:34:19,974
What brought you here today?
467
00:34:20,600 --> 00:34:22,727
I often have indigestion.
468
00:34:23,227 --> 00:34:25,646
My chest also feels tight.
469
00:34:26,189 --> 00:34:28,191
WOMAN POWER 2.0
470
00:34:31,235 --> 00:34:32,820
"Surgeon Dr. Song Eun-jae"?
471
00:34:33,738 --> 00:34:34,864
You're here.
472
00:34:35,031 --> 00:34:38,868
"Miracle hands that brought
a stopped heart to life."
473
00:34:39,994 --> 00:34:41,204
Do you want her here?
474
00:34:41,287 --> 00:34:43,456
I wouldn't even dream of it.
475
00:34:43,706 --> 00:34:46,667
A doctor like her would never work
on a hospital ship.
476
00:34:46,834 --> 00:34:49,712
If you can't hire her,
make an appointment.
477
00:34:50,838 --> 00:34:52,632
Do you feel unwell?
478
00:34:54,258 --> 00:34:57,303
Those three doctors get up
to no good every day.
479
00:34:57,386 --> 00:35:00,807
My heart, liver, and stomach feel like
they are going to explode.
480
00:35:01,974 --> 00:35:04,185
She's pretty too. Her parents are lucky.
481
00:35:04,352 --> 00:35:06,562
What should one eat
to have a daughter like her?
482
00:35:12,610 --> 00:35:14,028
-We're done.
-Okay.
483
00:35:24,455 --> 00:35:27,959
I'll give you something
for indigestion and acid reflux.
484
00:35:28,084 --> 00:35:29,335
Please give a lot.
485
00:35:29,627 --> 00:35:31,129
I'll give you enough for a week.
486
00:35:31,963 --> 00:35:34,924
I think you should also get
a thorough examination
487
00:35:35,007 --> 00:35:36,551
of your heart.
488
00:35:38,427 --> 00:35:41,722
Did the tests show something?
489
00:35:42,515 --> 00:35:45,017
I can't tell
with just the electrocardiogram.
490
00:35:45,101 --> 00:35:47,103
Make sure to get tested just in case.
491
00:35:49,438 --> 00:35:51,107
Heart problems can cause symptoms
492
00:35:51,190 --> 00:35:53,901
like upper abdominal tightness
that feel like indigestion.
493
00:36:01,659 --> 00:36:02,827
Now that I look at you,
494
00:36:03,411 --> 00:36:05,121
you're quite handsome.
495
00:36:05,454 --> 00:36:07,206
You look nice too.
496
00:36:08,457 --> 00:36:09,792
I hope
497
00:36:09,876 --> 00:36:12,128
my daughter meets someone like you.
498
00:36:12,420 --> 00:36:13,671
You have a daughter?
499
00:36:14,463 --> 00:36:16,799
She's very pretty and smart.
500
00:36:17,592 --> 00:36:18,843
Do you want a look?
501
00:36:25,808 --> 00:36:26,893
Here you go.
502
00:36:27,476 --> 00:36:28,853
What do you think?
503
00:36:28,936 --> 00:36:29,812
Isn't she pretty?
504
00:36:29,979 --> 00:36:31,105
Incredible.
505
00:36:31,397 --> 00:36:32,815
Set me up with her right now.
506
00:36:34,233 --> 00:36:36,235
She might be too much to handle.
507
00:36:38,321 --> 00:36:41,157
She's really fussy and...
508
00:36:41,240 --> 00:36:42,241
And?
509
00:36:42,450 --> 00:36:44,994
She grinds her teeth in her sleep.
510
00:36:45,620 --> 00:36:46,621
Does she snore?
511
00:36:46,704 --> 00:36:49,332
Loud enough to blow off the roof.
512
00:36:51,459 --> 00:36:52,793
Are you scared?
513
00:36:53,502 --> 00:36:54,503
A bit.
514
00:36:55,588 --> 00:36:57,173
I guess you should give up.
515
00:36:58,257 --> 00:37:00,343
No, I should overcome it
516
00:37:00,760 --> 00:37:01,844
for love.
517
00:37:06,057 --> 00:37:07,892
That sounds so nice.
518
00:37:09,685 --> 00:37:10,645
Pardon?
519
00:37:10,728 --> 00:37:12,730
That sounded really nice.
520
00:37:13,564 --> 00:37:14,941
You're right.
521
00:37:15,024 --> 00:37:16,776
It's for love after all.
522
00:37:17,109 --> 00:37:19,570
That's how love should be.
523
00:37:20,905 --> 00:37:24,075
Ms. Oh Hye-jeong, your medicine is ready.
524
00:37:24,158 --> 00:37:27,203
My medicine is ready. Thank you, Doctor.
525
00:37:27,453 --> 00:37:30,665
I'll decide by my next visit
whether or not to set you up.
526
00:37:30,831 --> 00:37:31,791
Bye.
527
00:38:06,826 --> 00:38:08,077
The photo.
528
00:38:19,422 --> 00:38:21,340
I'll give it back next time.
529
00:38:23,551 --> 00:38:24,760
She does look pretty
530
00:38:25,678 --> 00:38:26,762
but a bit mean.
531
00:38:37,398 --> 00:38:38,774
Go see her tomorrow.
532
00:38:39,400 --> 00:38:40,818
I'll take the medicine first.
533
00:38:42,069 --> 00:38:44,405
You might as well take the plunge.
534
00:38:45,906 --> 00:38:47,491
Go to Eun-jae's hospital,
535
00:38:47,825 --> 00:38:50,828
and get checked from head to toe.
536
00:38:51,662 --> 00:38:53,664
Don't wait until you're too sick.
537
00:38:57,126 --> 00:38:58,753
I'll pack some marinated crabs.
538
00:38:59,587 --> 00:39:01,714
Our soy sauce kimchi tastes perfect
right now.
539
00:39:02,548 --> 00:39:04,550
It's Eun-jae's favorite.
540
00:39:05,259 --> 00:39:08,429
Go and cook for her
for the first time in a while.
541
00:39:11,057 --> 00:39:12,183
Shall I?
542
00:39:12,516 --> 00:39:13,517
Yes.
543
00:39:17,480 --> 00:39:19,940
SEOUL DAEHAN HOSPITAL
544
00:39:21,400 --> 00:39:22,985
I heard you got called at 1 a.m.
545
00:39:24,320 --> 00:39:25,988
to replace the chief.
546
00:39:26,906 --> 00:39:29,533
You took over his long 17-hour shift.
547
00:39:30,451 --> 00:39:32,453
What incredible loyalty.
548
00:39:38,250 --> 00:39:39,710
You haven't even eaten yet?
549
00:39:42,046 --> 00:39:44,882
You seem to think this is unusual.
550
00:39:45,883 --> 00:39:48,052
Maybe I should make you do
a few harder surgeries.
551
00:39:48,803 --> 00:39:49,762
Right.
552
00:39:50,304 --> 00:39:52,056
Are you not good enough yet?
553
00:39:52,515 --> 00:39:54,433
Code Blue.
554
00:39:54,558 --> 00:39:56,936
Ward 187, surgery,
555
00:39:57,061 --> 00:39:58,854
adult, Code Blue.
556
00:40:00,147 --> 00:40:02,149
Code Blue.
557
00:40:02,233 --> 00:40:04,568
Ward 187, surgery,
558
00:40:04,693 --> 00:40:06,529
adult, Code Blue.
559
00:40:18,499 --> 00:40:19,917
What's going on?
560
00:40:20,376 --> 00:40:22,545
I got a Code Blue from this room.
561
00:40:22,920 --> 00:40:24,839
Doctor, that was...
562
00:40:25,881 --> 00:40:27,883
It was my idea. I wanted to see you.
563
00:40:36,892 --> 00:40:38,811
You don't feel pain anywhere, right?
564
00:40:39,562 --> 00:40:40,938
I do feel pain.
565
00:40:41,188 --> 00:40:43,691
From head to toe, my whole body aches.
566
00:40:46,152 --> 00:40:47,194
Lie down.
567
00:40:48,988 --> 00:40:50,156
You're hard to reach.
568
00:40:50,239 --> 00:40:52,700
I called your phone, your staff,
and even your operating room,
569
00:40:52,992 --> 00:40:55,661
but I still couldn't get through to you.
570
00:40:56,662 --> 00:40:59,415
You seem to be in good spirits. Goodbye.
571
00:40:59,957 --> 00:41:00,916
Wait.
572
00:41:05,337 --> 00:41:06,422
What's this?
573
00:41:06,839 --> 00:41:09,425
The price for saving my life.
My old man left it.
574
00:41:10,176 --> 00:41:11,302
No, thank you.
575
00:41:11,594 --> 00:41:13,304
Consider it compensation and keep it.
576
00:41:13,387 --> 00:41:15,431
The hospital pays me for my work.
577
00:41:15,723 --> 00:41:16,807
Then consider it your pay.
578
00:41:16,891 --> 00:41:19,727
You can settle your bill
on the first floor.
579
00:41:21,437 --> 00:41:22,897
Gosh, you are totally my type.
580
00:41:25,608 --> 00:41:27,693
Let's talk. If you walk out,
581
00:41:28,694 --> 00:41:29,945
I'll press this again.
582
00:41:32,948 --> 00:41:34,575
This is Song Eun-jae.
583
00:41:34,658 --> 00:41:37,870
Transfer Mr. Jang Seong-ho
to the psychiatric ward.
584
00:41:52,092 --> 00:41:53,177
Mom?
585
00:41:53,636 --> 00:41:56,430
Yes, it's me. I'm in Seoul.
586
00:41:56,722 --> 00:41:58,766
Why? Is something wrong?
587
00:41:59,016 --> 00:42:00,184
Eun-jae.
588
00:42:00,809 --> 00:42:02,228
I'm really sorry, but...
589
00:42:06,649 --> 00:42:07,775
Did you
590
00:42:07,858 --> 00:42:09,860
bring more patients from the island?
591
00:42:11,570 --> 00:42:14,865
Yes, I did, but that patient is...
592
00:42:16,158 --> 00:42:18,327
Are you the president of that island?
593
00:42:18,410 --> 00:42:20,079
Why are you so meddlesome?
594
00:42:21,914 --> 00:42:23,040
Eun-jae.
595
00:42:24,333 --> 00:42:26,043
Won't you let me finish?
596
00:42:27,002 --> 00:42:29,338
Take the patient home. I've had enough.
597
00:42:30,506 --> 00:42:33,634
My professor is already giving me
a hard time about it.
598
00:42:35,344 --> 00:42:38,889
I have a life, too, mom.
Do you ever think about that?
599
00:42:51,235 --> 00:42:52,403
What a brat.
600
00:42:52,695 --> 00:42:53,904
She's so mean.
601
00:44:14,026 --> 00:44:17,404
Gosh, it must be so dry.
602
00:44:19,198 --> 00:44:21,075
Buy a carton of milk, at least.
603
00:46:05,095 --> 00:46:06,138
That was awesome.
604
00:46:06,263 --> 00:46:07,890
It was like a magic trick.
605
00:46:07,973 --> 00:46:11,894
It was absolutely perfect.
What a perfect day.
606
00:46:11,977 --> 00:46:13,353
Let's eat out tonight.
607
00:46:14,062 --> 00:46:15,439
I can't pay though.
608
00:46:15,522 --> 00:46:17,357
That new skill worked out perfectly,
609
00:46:17,441 --> 00:46:19,610
reducing surgery time by over 30 minutes.
610
00:46:19,735 --> 00:46:21,528
We can't go without celebrating.
611
00:46:21,653 --> 00:46:23,655
It's a yes, right?
612
00:46:24,156 --> 00:46:26,825
Come on, Dr. Song. Okay?
613
00:46:27,451 --> 00:46:29,661
-Okay.
-Yes.
614
00:46:29,745 --> 00:46:31,246
I'll make the reservations.
615
00:46:31,371 --> 00:46:33,582
-Grilled pork belly and soju?
-Deal.
616
00:46:34,291 --> 00:46:37,544
Eun-jae! Your mom is dying!
617
00:46:37,628 --> 00:46:39,713
Your mom is dying!
618
00:46:39,796 --> 00:46:41,673
What should I do, Eun-jae?
619
00:46:44,760 --> 00:46:47,262
Put your phone on speaker.
620
00:46:48,222 --> 00:46:50,974
Did you call the Coast Guard? Good.
621
00:46:51,058 --> 00:46:52,476
Listen to me carefully.
622
00:46:52,559 --> 00:46:54,061
Do as I say.
623
00:46:54,394 --> 00:46:56,980
There should be a hard bone
between her breasts. Do you feel it?
624
00:46:57,439 --> 00:46:58,565
Darn it.
625
00:47:00,567 --> 00:47:01,693
Okay.
626
00:47:02,277 --> 00:47:03,904
Press one hand over the other. Do it hard.
627
00:47:03,987 --> 00:47:06,365
You have to press down
at least five centimeters.
628
00:47:11,495 --> 00:47:14,206
Hye-jeong.
629
00:47:14,289 --> 00:47:17,125
Wake up, Hye-jeong.
630
00:47:17,960 --> 00:47:20,254
Don't cry. You're doing well.
631
00:47:20,337 --> 00:47:22,756
Eun-jae, the Coast Guard is here.
632
00:47:22,839 --> 00:47:24,091
I see them.
633
00:47:37,396 --> 00:47:39,731
Pay me for saving your life.
634
00:47:40,941 --> 00:47:42,234
Make a call.
635
00:47:42,484 --> 00:47:44,486
-Dr. Song?
-You heard me!
636
00:47:44,570 --> 00:47:46,697
Make a call right now!
637
00:49:26,922 --> 00:49:29,925
-Who are you?
-Inject the epinephrine.
638
00:49:30,592 --> 00:49:32,427
What are you doing in our hospital?
639
00:49:32,511 --> 00:49:33,929
Are you trying to kill the patient?
640
00:49:34,221 --> 00:49:35,931
Inject it right now.
641
00:49:36,390 --> 00:49:39,101
-Lady.
-There's no time to waste.
642
00:49:39,267 --> 00:49:40,560
You heard me!
643
00:49:40,644 --> 00:49:42,479
What do you think you're doing?
644
00:49:42,562 --> 00:49:43,897
She's my mom!
645
00:49:46,358 --> 00:49:48,735
She's my mom.
646
00:50:00,997 --> 00:50:02,708
Charge to 150.
647
00:50:03,500 --> 00:50:04,668
Charging.
648
00:50:07,963 --> 00:50:09,005
Clear.
649
00:50:13,385 --> 00:50:15,387
Charge to 150. Clear.
650
00:50:18,348 --> 00:50:20,058
Charge to 200. Clear.
651
00:50:22,644 --> 00:50:24,521
Charge to 200. Clear.
652
00:50:30,068 --> 00:50:31,111
Charge.
653
00:50:36,408 --> 00:50:37,743
Charge!
654
00:50:38,410 --> 00:50:40,370
-I'd done this all the time.
-Clear.
655
00:50:41,079 --> 00:50:43,999
It came to me more naturally
than breathing.
656
00:50:54,092 --> 00:50:55,260
That's why...
657
00:50:57,220 --> 00:50:59,431
That's why for a short while,
658
00:51:00,599 --> 00:51:02,851
I forgot that I was treating...
659
00:51:04,186 --> 00:51:05,520
my own mom.
660
00:51:06,938 --> 00:51:08,398
I'd forgotten.
661
00:51:16,323 --> 00:51:19,159
-Time of death, 19:05.
-Don't.
662
00:51:22,537 --> 00:51:25,749
You don't need to announce
the time of death.
663
00:51:49,189 --> 00:51:50,482
Eun-jae.
664
00:51:51,066 --> 00:51:52,317
I'm really sorry but...
665
00:51:52,400 --> 00:51:55,487
Did you bring more patients
from the island?
666
00:51:57,113 --> 00:52:00,617
Yes, I did, but that patient is...
667
00:52:04,371 --> 00:52:05,497
That day,
668
00:52:06,414 --> 00:52:08,333
the patient who had visited was
669
00:52:09,084 --> 00:52:10,585
my own mother.
670
00:52:13,088 --> 00:52:14,881
If I had listened a little more...
671
00:52:16,341 --> 00:52:18,927
If I had let her finish
what she was saying,
672
00:52:21,221 --> 00:52:23,098
maybe I could have done
673
00:52:23,640 --> 00:52:25,392
more for her.
674
00:52:51,418 --> 00:52:52,419
But...
675
00:52:53,295 --> 00:52:56,214
But all I did for her as a doctor was...
676
00:52:58,675 --> 00:53:00,927
pronouncing her time of death.
677
00:53:10,478 --> 00:53:11,605
I was
678
00:53:12,981 --> 00:53:15,567
unable to cry when she died.
679
00:53:16,526 --> 00:53:17,903
SONG EUN-JAE
680
00:53:17,986 --> 00:53:19,613
I thought...
681
00:53:21,823 --> 00:53:24,367
I didn't even have the right to cry.
682
00:54:26,596 --> 00:54:28,431
Poor Jun-yeong.
683
00:54:33,520 --> 00:54:34,729
Are you done?
684
00:54:34,938 --> 00:54:37,065
Cruise ship, my foot.
685
00:54:53,665 --> 00:54:55,792
Oh my gosh! Goodness.
686
00:54:56,626 --> 00:54:59,004
Tell me before you stick it in.
687
00:54:59,462 --> 00:55:00,547
Yes, ma'am.
688
00:55:03,133 --> 00:55:07,053
Goodness. He's trying to hurt me.
689
00:55:07,137 --> 00:55:09,848
Doctor, just so the patient can get ready,
690
00:55:09,931 --> 00:55:12,225
warn them that it will sting a bit.
691
00:55:13,184 --> 00:55:14,811
Would it hurt less if I warn her?
692
00:55:16,688 --> 00:55:17,897
Let's move on to the next patient.
693
00:55:30,243 --> 00:55:32,287
BETTER DIET AND EXERCISE RECOMMENDED
694
00:55:32,871 --> 00:55:34,080
A tooth extraction?
695
00:55:40,879 --> 00:55:42,172
Freeze.
696
00:55:45,050 --> 00:55:48,053
That patient is taking medicine
for diabetes, high blood pressure,
697
00:55:48,136 --> 00:55:50,055
and hyperlipidemia.
698
00:55:50,430 --> 00:55:51,973
Aspirin is an antithrombotic.
699
00:55:52,057 --> 00:55:53,391
What would happen
700
00:55:53,475 --> 00:55:56,519
if you extract a tooth
when he's taking those medicine?
701
00:55:56,603 --> 00:55:58,688
It would be difficult
to stop the bleeding.
702
00:55:59,397 --> 00:56:02,776
Don't you know that we barely avoided
a medical accident?
703
00:56:02,901 --> 00:56:05,987
I'm sorry. I wasn't thinking clearly
due to motion sickness.
704
00:56:06,071 --> 00:56:07,655
Don't use that as an excuse.
705
00:56:07,989 --> 00:56:10,033
This isn't your first mistake this month.
706
00:56:20,168 --> 00:56:21,920
Doctor!
707
00:56:22,087 --> 00:56:23,922
-Doctor!
-It hurts.
708
00:56:24,339 --> 00:56:26,257
-Doctor!
-It hurts.
709
00:56:26,341 --> 00:56:29,052
Doctor!
710
00:56:30,095 --> 00:56:30,970
There we go.
711
00:56:31,262 --> 00:56:33,348
He said his stomach hurt since yesterday.
712
00:56:33,431 --> 00:56:36,434
Now he's writhing in pain.
713
00:56:36,559 --> 00:56:37,811
What's your name?
714
00:56:37,977 --> 00:56:40,105
His name is Seo U-jin.
715
00:56:40,188 --> 00:56:41,689
Let's take a look at your stomach, U-jin.
716
00:56:57,539 --> 00:56:58,915
His appendix?
717
00:57:01,626 --> 00:57:03,962
What's going on, Doctor?
718
00:57:04,045 --> 00:57:05,421
It's acute appendicitis.
719
00:57:05,505 --> 00:57:06,381
Is it bad?
720
00:57:06,464 --> 00:57:09,134
The diameter is close to two centimeters.
He has a high fever.
721
00:57:09,509 --> 00:57:11,928
Call the EMS helicopter.
He needs surgery as soon as possible.
722
00:57:12,095 --> 00:57:13,471
What's going on?
723
00:57:13,555 --> 00:57:16,182
What's happening to my grandson?
724
00:57:16,266 --> 00:57:17,767
Sir, everything will be okay.
725
00:57:17,851 --> 00:57:19,561
When the Coast Guard comes,
it will be fine.
726
00:57:19,644 --> 00:57:20,770
What do we do now?
727
00:57:23,940 --> 00:57:25,316
The wind is too strong
728
00:57:25,400 --> 00:57:28,111
for the helicopter to take off.
729
00:57:28,194 --> 00:57:29,404
What do you mean?
730
00:57:29,612 --> 00:57:32,365
There's no time. He must have
the surgery immediately. Otherwise--
731
00:57:32,449 --> 00:57:34,367
Then what will happen?
732
00:57:34,576 --> 00:57:37,412
Will he die if he can't get surgery?
733
00:57:37,495 --> 00:57:38,872
Are you saying he'll die?
734
00:57:38,955 --> 00:57:39,998
Sir...
735
00:57:40,165 --> 00:57:42,208
Do something!
736
00:57:42,292 --> 00:57:45,003
-Please calm down. It'll be okay.
-The surgery...
737
00:57:45,128 --> 00:57:48,006
Can't you do the surgery, Doctor?
738
00:57:50,216 --> 00:57:51,509
What are you doing?
739
00:57:51,593 --> 00:57:53,720
-Please, sir.
-Do something.
740
00:57:53,803 --> 00:57:55,889
Sir, he's an internal medicine doctor.
741
00:57:56,014 --> 00:57:58,224
An internal medicine doctor can't
perform a surgery.
742
00:58:00,018 --> 00:58:01,561
How about you?
743
00:58:01,644 --> 00:58:03,855
What about you, Doctor?
744
00:58:04,814 --> 00:58:06,441
Then what do we do?
745
00:58:06,566 --> 00:58:09,110
Are you telling me you can't do anything
746
00:58:09,194 --> 00:58:13,156
when there are so many doctors here?
747
00:58:13,781 --> 00:58:14,699
No.
748
00:58:14,782 --> 00:58:16,951
-How--
-The operation is possible.
749
00:58:24,501 --> 00:58:26,669
What are you doing? Who are you?
750
00:58:29,297 --> 00:58:31,132
I was just assigned to the post.
751
00:58:31,549 --> 00:58:33,676
I'll be working here on the hospital ship
from now on.
752
00:58:33,801 --> 00:58:35,970
I'm Song Eun-jae and I'm a surgeon.
753
00:59:03,248 --> 00:59:06,501
We may lose the patient
if we don't finish in 30 minutes.
754
00:59:06,960 --> 00:59:08,545
What's the worst a doctor can do?
755
00:59:08,711 --> 00:59:09,796
I heard she killed a patient.
756
00:59:09,879 --> 00:59:11,089
To make her comeback with pride,
757
00:59:11,172 --> 00:59:13,132
she chose a place
that would get her attention.
758
00:59:14,133 --> 00:59:17,345
He could also die if you recklessly
operate on him in a dangerous situation.
759
00:59:18,388 --> 00:59:21,683
So you just call it unscientific
if you don't fully understand it?
760
00:59:21,933 --> 00:59:24,185
Choose now. Will you let
the patient die like this,
761
00:59:24,269 --> 00:59:26,229
or will you let me be
in charge of saving the patient?
762
00:59:29,857 --> 00:59:31,859
Subtitle translation by Lexi Lee
52848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.