Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,050 --> 00:00:16,020
Timing and Subtitles by the 🤴 Catch Me If You Can 👸 Team @viki.com
2
00:00:16,990 --> 00:00:22,330
♫ Recite a phrase when flowers are in bloom ♫
3
00:00:22,330 --> 00:00:27,540
♫ A little less mature were words of my youth ♫
4
00:00:27,540 --> 00:00:33,050
♫ It takes years to deepen the story ♫
5
00:00:33,050 --> 00:00:37,550
♫ Weathered and sealed in the bluestone ♫
6
00:00:37,550 --> 00:00:42,860
♫ When strings are played, sound lingers like undying love ♫
7
00:00:42,860 --> 00:00:48,290
♫ Play a song in the dream of three lifetimes ♫
8
00:00:48,290 --> 00:00:53,750
♫ Fold an old rice paper ♫
9
00:00:53,750 --> 00:00:58,600
♫ Write down the obsession ♫
10
00:00:58,600 --> 00:01:03,820
♫ Let's go crazy once in a long time ♫
11
00:01:03,820 --> 00:01:09,000
♫ The moon is slowly engraved with light and shadow in three lifetimes ♫
12
00:01:09,000 --> 00:01:14,170
♫ Candle warmth frees the longing for each other ♫
♫ Candle warmth frees the longing for each other ♫
13
00:01:14,170 --> 00:01:19,100
♫ Love flows; I'm crazy about you ♫
14
00:01:19,100 --> 00:01:24,290
♫ Let's go crazy once in a long time ♫
15
00:01:24,290 --> 00:01:29,480
♫ Who is entangled in the depths of one’s mind? ♫
16
00:01:29,480 --> 00:01:34,840
♫ Candle warmth frees the longing for each other ♫
17
00:01:34,840 --> 00:01:39,960
♫ Love flows, bestowed by you ♫
18
00:01:42,260 --> 00:01:48,380
[Catch Up my Prince]
19
00:01:48,380 --> 00:01:51,330
[Episode 23]
20
00:01:55,150 --> 00:01:58,840
He gave me everything that I'd need to get power in the court.
21
00:01:58,840 --> 00:02:01,370
He's also the one
22
00:02:02,670 --> 00:02:04,550
who told me about Wa Zi's plan.
23
00:02:04,550 --> 00:02:08,820
Wa Zi's marriage is definitely not that simple.
24
00:02:08,820 --> 00:02:10,610
Be wary.
25
00:02:10,610 --> 00:02:11,860
Who would I trust the you now?
26
00:02:11,860 --> 00:02:13,590
- I have evidence
- What evidence?
27
00:02:13,590 --> 00:02:16,360
In Princess Jia Ren's dresser box
28
00:02:16,360 --> 00:02:19,460
is a pouch. In the pouch is a map.
29
00:02:19,460 --> 00:02:23,630
The map illustrates the various stops from New Ming to Wa Zi.
30
00:02:23,630 --> 00:02:26,160
If you don't believe me, you can send someone to check it out.
31
00:02:26,160 --> 00:02:28,560
It's just a map with stops.
32
00:02:28,560 --> 00:02:29,850
What's so suspicious about that?
33
00:02:29,850 --> 00:02:33,780
The Wa Zi Diplomatic Corps would have an official document
34
00:02:33,780 --> 00:02:35,580
if they want to enter the Imperial City.
35
00:02:35,580 --> 00:02:37,520
Why would they have to avoid the stops?
36
00:02:37,520 --> 00:02:41,340
For a map like this to be on the hands of a Diplomatic Corps is highly suspicious.
37
00:02:41,340 --> 00:02:44,980
What's there to be afraid of Wa Zi, a mere small country?
38
00:02:44,980 --> 00:02:48,290
You've been going around the court to get the support of various powers
39
00:02:48,290 --> 00:02:50,570
just to get Father's liking.
40
00:02:50,570 --> 00:02:54,460
Now, you've already got everything you want.
41
00:02:54,460 --> 00:02:56,160
Why are you telling me all these?
42
00:02:56,160 --> 00:03:00,570
I'm asking you to let the two of us go on the account of your brotherly ties all these years.
43
00:03:00,570 --> 00:03:04,580
I will bring her faraway from here, and live a quiet life.
44
00:03:06,650 --> 00:03:08,230
Just so simple?
45
00:03:08,230 --> 00:03:09,800
Oh right.
46
00:03:09,800 --> 00:03:13,220
I also need your help to look for this drawing collection.
47
00:03:22,840 --> 00:03:25,540
This is the final thing he asked from me.
48
00:03:28,580 --> 00:03:30,350
I shall pass it to you.
49
00:03:31,440 --> 00:03:33,460
What is this?
50
00:03:35,890 --> 00:03:39,520
When Han Zhang Palace was investigated, nothing was left for him.
51
00:03:39,520 --> 00:03:41,860
This drawing collection was categorized as part of his letters,
52
00:03:41,860 --> 00:03:44,250
and was seen as evidence for his execution.
53
00:03:44,250 --> 00:03:47,220
He helped me to where I am today,
54
00:03:49,530 --> 00:03:52,890
yet this old drawing collection was all he wanted.
55
00:03:54,810 --> 00:03:57,640
[Drawing Collection]
56
00:04:14,380 --> 00:04:16,270
Xiao Jia?
57
00:04:20,620 --> 00:04:23,090
You just...
58
00:04:24,710 --> 00:04:26,970
He told me a story.
59
00:04:26,970 --> 00:04:30,820
The main character of this story is a girl called Xiao Jia.
60
00:04:30,820 --> 00:04:34,600
Although she's just a mere clothing servant, she had no qualms.
61
00:04:34,600 --> 00:04:37,760
She had so many interesting thoughts going on in her mind.
62
00:04:37,760 --> 00:04:40,500
I've never met her,
63
00:04:40,500 --> 00:04:42,840
but she felt so familiar.
64
00:04:42,840 --> 00:04:44,620
I've always wanted to meet her.
65
00:04:44,620 --> 00:04:46,940
But I don't know why,
66
00:04:46,940 --> 00:04:49,040
she left.
67
00:04:50,330 --> 00:04:52,990
And I don't know what kind of heavenly ability she had,
68
00:04:52,990 --> 00:04:55,680
but she could make everyone forget about her.
69
00:04:57,670 --> 00:04:59,610
That included me too.
70
00:05:01,420 --> 00:05:03,980
[Drawing Collection]
71
00:05:06,860 --> 00:05:10,020
Why did she make everyone forget her?
72
00:05:20,680 --> 00:05:23,500
Now that Wa Zi and New Ming have commenced a war,
73
00:05:23,500 --> 00:05:25,690
as a Eleventh Consort,
74
00:05:25,690 --> 00:05:29,600
you plotted an assassination against the Emperor, it'd be hard for you to go anywhere.
75
00:05:30,360 --> 00:05:31,670
I know.
76
00:05:31,670 --> 00:05:33,930
Tomorrow, I will be heading to Wa Zi.
77
00:05:37,880 --> 00:05:40,040
At that time,
78
00:05:42,180 --> 00:05:44,870
the news that the Eleventh Consort has died in the prison
79
00:05:44,870 --> 00:05:47,180
will be spread.
80
00:05:53,070 --> 00:05:58,760
This time, I finally have the ability to bring you out.
81
00:05:59,810 --> 00:06:02,400
Eleventh Prince...
82
00:06:06,230 --> 00:06:08,840
In the future, when there's no one around,
83
00:06:08,840 --> 00:06:12,270
you don't have to call me Your Highness. Just call me Eleven.
84
00:06:12,270 --> 00:06:13,740
Sure.
85
00:06:16,790 --> 00:06:20,650
Didn't I say, when there's no one around,
86
00:06:21,340 --> 00:06:23,270
call me Eleven.
87
00:06:32,950 --> 00:06:37,250
Go. Fourth Brother is waiting for you.
88
00:06:39,230 --> 00:06:41,110
Thank you,
89
00:06:42,430 --> 00:06:44,210
Eleven.
90
00:06:58,140 --> 00:07:00,300
Princess, we're here.
91
00:07:09,440 --> 00:07:11,230
I'll take my leave.
92
00:07:31,270 --> 00:07:34,150
[Drawing Collection]
93
00:07:34,150 --> 00:07:38,930
I heard Your Highness is not satisfied with my ending.
94
00:07:38,930 --> 00:07:41,600
Young Prince Duan's ending was indeed tragic.
♫ In the sunset, the rain fall on the ridge ♫
95
00:07:43,750 --> 00:07:46,540
Though it seems like he had some affinity with every lady,
♫ In the bronze mirror ♫
96
00:07:46,540 --> 00:07:48,730
none of them succeeded in the end.
♫ The old man's clothes ♫
97
00:07:48,730 --> 00:07:55,000
[Drawing Collection]
♫ Twisted bamboo shadows, candlelight talks, worrying about the passing time ♫
98
00:07:55,000 --> 00:07:58,960
There's no fixed way of writing, you have to make what doesn't exist broad.
♫ This piece of flute music goes around the fence and pavilion ♫
99
00:07:58,960 --> 00:08:00,970
If you want to write well,
♫ Fold a piece of autumn leaf ♫
100
00:08:02,140 --> 00:08:04,810
you have to relax your wrist.
♫ To say goodbye ♫
101
00:08:04,810 --> 00:08:08,090
♫ There are bosom friends ♫
102
00:08:08,090 --> 00:08:10,540
♫ in every corner of the country ♫
103
00:08:12,590 --> 00:08:17,310
Young Prince Duan enjoyed the love of many people, isn't that what every man would be envious of?
♫ I'll pick the stars in the dream for you ♫
104
00:08:17,310 --> 00:08:20,760
That's not true. Men would rather have one out of three thousand weak affinities.
♫ Sigh as we walk under the autumn moon ♫
105
00:08:20,760 --> 00:08:24,180
♫ We meet in this endless time ♫
106
00:08:24,180 --> 00:08:28,520
♫ Just hoping to wake up from this boring dream ♫
107
00:08:28,520 --> 00:08:32,510
♫ In the rain, the wind makes the tree shakes, and lights lit up ♫
108
00:08:32,510 --> 00:08:36,660
♫ The mumbling yearning is an obsession ♫
109
00:08:36,660 --> 00:08:40,220
♫ The couple's shadows come in pairs ♫
110
00:08:40,840 --> 00:08:43,450
Yesterday's star-studded sky,
♫ At the end of prosperity is you ♫
111
00:08:43,450 --> 00:08:45,640
yesterday's wind.
♫ Step through the depression ♫
112
00:08:47,910 --> 00:08:52,350
On the west bank of the building, the hall that faces east.
113
00:08:55,410 --> 00:09:00,520
Without a colorful phoenix and a pair of wings.
114
00:09:03,160 --> 00:09:06,470
Our hearts are connected, and our telepathy goes through.
115
00:09:06,470 --> 00:09:10,580
♫ In the sunset, the rain fall on the ridge ♫
116
00:09:10,580 --> 00:09:14,630
♫ In the bronze mirror, the old man's clothes ♫
117
00:09:14,630 --> 00:09:18,190
♫ Twisted bamboo shadows, candlelight talks, ♫
118
00:09:18,840 --> 00:09:20,630
Zhao Chen Yi,
♫ worrying about the passing time ♫
119
00:09:23,430 --> 00:09:25,480
I've finally found you.
♫ This piece of flute music goes around the fence and pavilion ♫
120
00:09:26,210 --> 00:09:30,710
♫ Fold a piece of autumn leaf to say goodbye ♫
121
00:09:30,710 --> 00:09:37,280
♫ There are bosom friends in every corner of the country ♫
122
00:09:38,470 --> 00:09:42,510
♫ I'll pick the stars in the dream for you ♫
123
00:09:42,510 --> 00:09:46,700
♫ Sigh as we walk under the autumn moon ♫
124
00:09:46,700 --> 00:09:50,160
♫ We meet in this endless time ♫
125
00:09:50,160 --> 00:09:53,740
♫ Just hoping to wake up from this boring dream ♫
126
00:09:55,110 --> 00:09:59,810
You have suffered. In the future, I will always be by your side.
♫ In the rain, the wind makes the tree shakes, and lights lit up ♫
127
00:10:02,720 --> 00:10:10,180
♫ The couple's shadows come in pairs
At the end of prosperity is you ♫
128
00:10:10,180 --> 00:10:15,000
♫ Step through the depression ♫
129
00:10:16,490 --> 00:10:20,510
♫ I'll pick the stars in the dream for you ♫
130
00:10:20,510 --> 00:10:24,720
♫ Sigh as we walk under the autumn moon ♫
131
00:10:24,720 --> 00:10:28,140
♫ We meet in this endless time ♫
132
00:10:28,140 --> 00:10:32,240
♫ Just hoping to wake up from this boring dream ♫
133
00:10:32,240 --> 00:10:39,130
♫ Step through the depression, it's you ♫
134
00:10:44,890 --> 00:10:46,520
You're awake.
135
00:10:48,550 --> 00:10:52,330
The closest town to this area is Ji Mo.
136
00:10:52,330 --> 00:10:54,700
I'm going to rest there.
137
00:10:54,700 --> 00:10:56,930
What do you plan to do after that?
138
00:10:56,930 --> 00:10:59,920
Find an isolated place that is
139
00:10:59,920 --> 00:11:03,510
far away from the Imperial City, away from Wa Ci,
140
00:11:03,510 --> 00:11:06,120
and away from all the troublesome issues.
141
00:11:06,120 --> 00:11:09,360
I'll work at sunrise and rest at sunset.
142
00:11:09,360 --> 00:11:12,840
When I have nothing to do, I will read and drink tea.
143
00:11:12,840 --> 00:11:15,350
Live this life in peace and quiet.
144
00:11:15,350 --> 00:11:17,930
Your Highness, Princess,
145
00:11:17,930 --> 00:11:20,820
I like to be with the two of you.
146
00:11:29,040 --> 00:11:30,060
Have we arrived?
147
00:11:30,060 --> 00:11:31,660
No.
148
00:11:32,580 --> 00:11:35,910
I have two old friends here, come with me to see them.
149
00:11:38,350 --> 00:11:41,140
[In loving memory, Yu Zi Xin, Yu Zi Kang]
150
00:11:41,140 --> 00:11:46,040
I found this purse at the Cherished Orders Palace that time.
151
00:11:47,350 --> 00:11:51,130
Now it can be regarded as returning it to its original owner.
152
00:11:55,090 --> 00:11:58,420
The two siblings are finally reunited.
153
00:11:58,420 --> 00:12:01,090
When Teacher passed away,
154
00:12:01,090 --> 00:12:04,060
I could not give him a grand burial.
155
00:12:04,060 --> 00:12:07,900
Now I can only do my best.
156
00:12:07,900 --> 00:12:11,110
At least let them be buried together.
157
00:12:12,820 --> 00:12:18,230
Although this is in the wilderness, but it's quiet and the view is great.
158
00:12:18,230 --> 00:12:21,340
They did not get what they wanted before they died.
159
00:12:21,340 --> 00:12:24,150
I will pursue the injustice
160
00:12:24,150 --> 00:12:26,460
suffered by the Yu family.
161
00:12:26,460 --> 00:12:28,370
[In loving memory, Yu Zi Xin, Yu Zi Kang]
162
00:12:28,370 --> 00:12:32,090
I don't know when I can return after this visit.
163
00:12:33,010 --> 00:12:35,590
I came to say goodbye to the two of you.
164
00:12:53,160 --> 00:12:56,280
I was too naive at that time.
165
00:12:56,280 --> 00:12:59,150
I only want to send you to my big brother
166
00:12:59,150 --> 00:13:01,440
so as to protect you.
167
00:13:01,440 --> 00:13:06,800
In addition, I also want to have an early closure with Xu You Zheng.
168
00:13:06,800 --> 00:13:11,830
After that, I can take you to the domain to enjoy a peaceful and smooth life.
169
00:13:12,790 --> 00:13:16,730
It's my fault that I didn't think it through, and I've caused harm to Xin'er and Kang'er.
170
00:13:16,730 --> 00:13:19,340
I remember back then
171
00:13:20,160 --> 00:13:22,590
when I was in jail,
172
00:13:22,590 --> 00:13:24,900
I was still upset because you came to see Wu Zi Xin
173
00:13:24,900 --> 00:13:28,950
and thought you didn't care about my death.
174
00:13:28,950 --> 00:13:33,290
Thinking about it now is really like a dream.
175
00:13:34,630 --> 00:13:36,840
I had my doubts about you too.
176
00:13:36,840 --> 00:13:38,860
I hope I can get your forgiveness.
177
00:13:38,860 --> 00:13:41,690
I have forgiven you long ago.
178
00:13:46,650 --> 00:13:48,600
[Ancient Style Inn]
Boss, do you have any more rooms?
179
00:13:48,600 --> 00:13:50,680
There are plenty of rooms here.
180
00:13:50,680 --> 00:13:53,440
How many do you want? Three?
181
00:13:55,050 --> 00:13:56,550
I want one.
182
00:13:56,550 --> 00:13:59,280
One? How can we all fit in one room?
183
00:13:59,280 --> 00:14:01,510
Of course, my wife stays with me.
184
00:14:01,510 --> 00:14:03,310
Then, what about me?
185
00:14:05,510 --> 00:14:07,540
You can sleep in the carriage.
186
00:14:09,330 --> 00:14:11,030
Alright. Attendant.
187
00:14:11,030 --> 00:14:13,700
- Coming!
- Bring the guests to their room.
188
00:14:13,700 --> 00:14:15,480
Alright. This way please.
189
00:14:15,480 --> 00:14:18,170
- Thank you.
- This way please.
190
00:14:19,660 --> 00:14:21,450
Young master.
191
00:14:21,450 --> 00:14:23,480
- This way.
- I'm not an animal.
192
00:14:23,480 --> 00:14:25,210
Animals also have a temper, okay?
193
00:14:25,210 --> 00:14:27,890
Woof, woof!
194
00:14:32,940 --> 00:14:36,320
Zhao Chen Yi, is this how I've been all the way here?
195
00:14:36,320 --> 00:14:38,200
I think it's fine.
196
00:14:38,200 --> 00:14:39,910
No, I dislike myself.
197
00:14:39,910 --> 00:14:41,420
I don't mind.
198
00:14:41,420 --> 00:14:45,770
I'm going to take a bath. Don't you dare peek.
199
00:14:45,770 --> 00:14:48,150
I also had a long journey,
200
00:14:48,150 --> 00:14:50,030
let's bathe together.
201
00:14:50,460 --> 00:14:52,150
I'll bathe by myself.
202
00:15:06,480 --> 00:15:11,300
It's really been a long time since I've had such a perfectly hot bath.
203
00:15:12,840 --> 00:15:14,960
Is this the right water temperature?
204
00:15:14,960 --> 00:15:17,320
Of course.
205
00:15:18,020 --> 00:15:20,250
Qi-qi-qin Shou!
206
00:15:20,250 --> 00:15:22,810
You!
207
00:15:27,330 --> 00:15:29,390
What's the matter, my lady?
208
00:15:29,390 --> 00:15:32,780
A bug this big just flew into the room.
209
00:15:32,780 --> 00:15:35,090
I was shocked.
210
00:15:38,510 --> 00:15:40,570
I don't see it.
211
00:15:40,570 --> 00:15:43,170
It just flew out.
212
00:15:45,930 --> 00:15:48,550
I have to take a bath, can you go wait for me outside?
213
00:15:48,550 --> 00:15:50,250
Okay.
214
00:15:51,330 --> 00:15:53,060
Your handkerchief.
215
00:15:59,260 --> 00:16:01,980
If anything happens, my lady, call me again.
216
00:16:02,740 --> 00:16:04,370
I...!
217
00:16:05,660 --> 00:16:06,810
Why did you appear all of a sudden?
218
00:16:06,810 --> 00:16:10,510
I'm here to remind you that you have a letter from a good friend.
219
00:16:10,510 --> 00:16:12,850
I'll get the message for you.
220
00:16:12,850 --> 00:16:14,780
A good friend?
221
00:16:18,420 --> 00:16:20,950
Courier Pigeon.
222
00:16:20,950 --> 00:16:23,960
Check your message.
223
00:16:23,960 --> 00:16:27,880
Lu Ran Ran, do you know what you've been doing lately? Let me remind you.
224
00:16:27,880 --> 00:16:31,010
Now we just need to solve the true love leads to complete the task.
225
00:16:31,010 --> 00:16:33,070
There are only four hours left in real time.
226
00:16:33,070 --> 00:16:35,110
If this continues, Wang Chen Yi and Xiao Yun
227
00:16:35,110 --> 00:16:38,330
will be in real danger. Sober up!
228
00:16:41,860 --> 00:16:43,420
There is no other message.
229
00:16:43,420 --> 00:16:46,990
I brought you just this one. I'll make a move first.
230
00:16:46,990 --> 00:16:48,530
Bye-bye.
231
00:16:49,800 --> 00:16:51,250
Time is running out,
232
00:16:51,250 --> 00:16:54,190
what should I do about the next keyword?
233
00:16:56,180 --> 00:16:59,140
I have to buy some rouge, some clothes,
234
00:16:59,140 --> 00:17:03,800
- and a new bag later. What's the matter?
- Nothing.
235
00:17:03,800 --> 00:17:07,270
Did we run out of money and you are too embarrassed to tell me?
236
00:17:07,270 --> 00:17:09,060
What made you think so?
237
00:17:09,060 --> 00:17:12,590
Because you are not even willing to pay for an extra room for Xiao Bao.
238
00:17:12,590 --> 00:17:16,140
You're thinking too much. I have enough to provide for you.
239
00:17:16,140 --> 00:17:19,120
Then I'll feel free to go shopping.
240
00:17:31,680 --> 00:17:35,090
Sir, do you want to get a hair clasp? Who are you getting it for?
241
00:17:35,090 --> 00:17:36,440
I want to give it to my wife.
242
00:17:36,440 --> 00:17:38,320
How about this?
243
00:17:49,840 --> 00:17:52,100
I think this is good.
244
00:17:59,290 --> 00:18:02,410
Do you want to hold my hand that badly?
245
00:18:02,410 --> 00:18:07,460
No. I just want to buy river lanterns.
246
00:18:34,840 --> 00:18:37,290
- What's the matter?
- I'm afraid you'll fall into the water.
247
00:18:37,290 --> 00:18:40,980
The water here is so shallow, I'm not going to drown in it.
248
00:18:40,980 --> 00:18:42,660
Don't worry.
249
00:18:43,400 --> 00:18:47,410
Previously, the lake was also very shallow. But after you fell in,
250
00:18:47,410 --> 00:18:49,880
I never found you again.
251
00:18:51,310 --> 00:18:57,720
I promise you that I won't leave you here alone again.
252
00:19:24,450 --> 00:19:26,870
Young Master, you're back.
253
00:19:33,820 --> 00:19:35,650
Come in with me.
254
00:19:37,630 --> 00:19:38,890
Boss,
255
00:19:38,890 --> 00:19:40,370
get me another room.
256
00:19:40,370 --> 00:19:41,490
Alright, Sir.
257
00:19:41,490 --> 00:19:43,090
That's great.
258
00:19:43,100 --> 00:19:44,380
[Ancient Style Inn]
259
00:19:46,820 --> 00:19:50,370
- What are you doing?
- Didn't you say to do what couples should do?
260
00:19:50,370 --> 00:19:52,590
I didn't mean that.
261
00:19:52,590 --> 00:19:54,870
I meant it.
262
00:20:05,850 --> 00:20:08,190
You're teasing me again.
263
00:20:09,290 --> 00:20:12,080
Don't worry. Before I marry you,
264
00:20:12,080 --> 00:20:13,790
I won't cross the boundary.
265
00:20:13,790 --> 00:20:16,500
I didn't think that way.
266
00:20:16,500 --> 00:20:17,600
No,
267
00:20:17,600 --> 00:20:20,800
I still haven't gotten the True Love path unlocked yet.
268
00:20:20,800 --> 00:20:25,610
Is it because Zhao Chen Yi and I haven't...
269
00:20:27,310 --> 00:20:30,930
What are you thinking?
270
00:20:30,930 --> 00:20:33,540
I was thinking...
271
00:20:33,540 --> 00:20:38,300
I think we can... Cross the boundary...
272
00:20:38,300 --> 00:20:39,980
A little.
273
00:20:41,010 --> 00:20:45,410
Why have you been looking at me like this lately?
274
00:20:45,410 --> 00:20:49,580
We've been apart for so long, I want to look at you a little more.
275
00:20:52,180 --> 00:20:56,610
In the time I was away...
276
00:20:56,610 --> 00:20:58,860
You must've missed me.
277
00:21:00,350 --> 00:21:01,740
I hated you.
278
00:21:01,740 --> 00:21:05,060
Because when you left me, I thought you lied to me.
279
00:21:05,060 --> 00:21:09,820
But when I picked up a pen, the pen and paper all reminded me of you.
280
00:21:09,820 --> 00:21:14,160
When I looked at the sky, the sun, moon, and stars all reminded me of you.
281
00:21:14,160 --> 00:21:17,560
Lass, I can't forget you.
282
00:21:19,840 --> 00:21:25,930
I promise you, I won't let you be upset or sad in the future.
283
00:21:25,930 --> 00:21:29,770
Can you tell me now why you left me back then?
284
00:21:31,840 --> 00:21:35,850
Never mind. Tell me when you want to.
285
00:21:35,850 --> 00:21:39,100
Now you only have to do
286
00:21:39,100 --> 00:21:43,240
one thing. And that is to make it up to me.
287
00:21:45,590 --> 00:21:49,320
♫ That night the gentle wind never dispersed ♫
288
00:21:49,320 --> 00:21:53,310
♫ My tender confession can't conceal my heart ♫
289
00:21:53,310 --> 00:21:56,620
♫ We finally made our way back to each other ♫
290
00:21:56,620 --> 00:22:00,860
♫ As fireworks wane, the butterflies in our stomachs spread ♫
291
00:22:00,860 --> 00:22:04,480
♫ The soft night breeze hugs you to sleep ♫
292
00:22:04,480 --> 00:22:08,550
♫ I kiss you lightly on the forehead ♫
293
00:22:08,550 --> 00:22:11,870
♫ I would willingly fall deeply in love ♫
294
00:22:11,870 --> 00:22:17,960
♫ And hand in hand, travel the world with you ♫
295
00:22:23,270 --> 00:22:25,230
Zhao Chen Yi.
296
00:22:28,100 --> 00:22:33,740
This Sugar Cane the Fourth. Last night did he...
297
00:22:33,740 --> 00:22:35,710
No, I have to go take a look.
298
00:22:54,490 --> 00:22:57,100
You're back.
299
00:22:59,970 --> 00:23:02,600
I saw someone selling lanterns.
300
00:23:02,600 --> 00:23:04,500
Sadly, there wasn't the lantern you liked.
301
00:23:04,500 --> 00:23:07,130
I drew a rabbit lantern from my memory
302
00:23:07,130 --> 00:23:09,990
and gave it to the store owner and asked him to do one.
303
00:23:10,710 --> 00:23:12,390
I thought you...
304
00:23:12,390 --> 00:23:13,970
What did you think?
305
00:23:15,350 --> 00:23:17,850
I want to fulfil every wish my wife has.
306
00:23:17,850 --> 00:23:21,580
This is what every couple should do right?
307
00:23:21,580 --> 00:23:23,520
It's just a pity
308
00:23:23,520 --> 00:23:26,970
that I don't know the answer to that lantern quiz.
309
00:23:26,970 --> 00:23:31,140
A silk handkerchief. Guess a poem.
310
00:23:31,140 --> 00:23:33,520
What poem is it?
311
00:23:33,520 --> 00:23:37,990
It's "Lovesickness."
312
00:23:37,990 --> 00:23:41,270
A plain handkerchief embodies his missing.
313
00:23:41,270 --> 00:23:43,740
The sir looked at it over and over.
314
00:23:43,740 --> 00:23:46,920
On both sides is silk.
315
00:23:54,450 --> 00:23:55,930
Wife.
316
00:23:56,810 --> 00:23:59,290
Please don't leave me again.
317
00:24:10,190 --> 00:24:12,160
Sir.
318
00:24:12,160 --> 00:24:14,060
Did you have a good night?
319
00:24:14,060 --> 00:24:16,330
Sir, everything's good
320
00:24:16,330 --> 00:24:19,410
but the walls are a little thin.
321
00:24:21,910 --> 00:24:23,750
Thank you.
322
00:24:26,110 --> 00:24:27,670
[Gu Feng Inn]
323
00:24:30,120 --> 00:24:34,450
Bao, did we buy so many things yesterday?
324
00:24:34,450 --> 00:24:37,980
You didn't buy this many things, but sir asked me to buy many things.
325
00:24:37,980 --> 00:24:40,370
W-What are these?
326
00:24:40,370 --> 00:24:42,680
We swapped our mattress for a satin one.
327
00:24:42,680 --> 00:24:44,390
This is the carpet for wooden floors.
328
00:24:44,390 --> 00:24:47,130
I will set up a table in front and put on the incense and desserts.
329
00:24:47,130 --> 00:24:49,150
Sir said though we are poor,
330
00:24:49,150 --> 00:24:51,500
we can't have Missus suffer on this journey.
331
00:24:51,500 --> 00:24:52,920
We have to eat the best and use the best things.
332
00:24:52,920 --> 00:24:54,740
Sir.
333
00:24:55,130 --> 00:24:57,160
Go ahead.
334
00:25:00,270 --> 00:25:01,940
You're so petty.
335
00:25:01,940 --> 00:25:06,000
I only mentioned it yesterday and you bought so many things?
336
00:25:06,000 --> 00:25:07,920
I'm not being petty.
337
00:25:07,920 --> 00:25:12,340
I'm just taking every word you say seriously.
338
00:25:13,200 --> 00:25:14,730
Let's go.
339
00:25:30,380 --> 00:25:32,010
Are you okay?
340
00:25:33,460 --> 00:25:35,170
What's going on?
341
00:25:41,690 --> 00:25:42,920
Who are you?
342
00:25:42,920 --> 00:25:45,870
We are here to protect Princess Jia Ren under the King's order.
343
00:25:45,870 --> 00:25:49,910
Don't worry. As long as you hand over Princess Jia Ren, we won't do anything.
344
00:25:49,910 --> 00:25:51,810
They're people from Wa Zi.
345
00:25:51,810 --> 00:25:53,630
If you don't cooperate with us,
346
00:25:53,630 --> 00:25:56,410
we won't go lightly on you.
347
00:26:04,500 --> 00:26:06,420
Hold it!
348
00:26:13,110 --> 00:26:14,810
Princess Jia Ren.
349
00:26:15,580 --> 00:26:19,030
I could leave New Ming all thanks to the help of these two sirs.
350
00:26:19,030 --> 00:26:23,150
I can leave with you, but I have to bring them with me.
351
00:26:23,150 --> 00:26:26,230
You have to ensure our safety on the way.
352
00:26:26,230 --> 00:26:28,010
Since they are your saviors,
353
00:26:28,010 --> 00:26:32,340
they are also honored guests of us Wa Zi.
354
00:26:38,990 --> 00:26:41,350
A troop has appeared suddenly here,
355
00:26:41,350 --> 00:26:44,460
making our troops go further back.
356
00:26:44,460 --> 00:26:47,790
I have no idea what's going on now either.
357
00:26:47,790 --> 00:26:52,460
King, Xin Ming sent Eleventh Prince to lead a troop
358
00:26:52,460 --> 00:26:54,700
to attack us from the back going around Liang Zhou City,
359
00:26:54,700 --> 00:26:56,580
leaving us stumped.
360
00:26:56,580 --> 00:27:00,600
We have lost half our troop and can only retreat from Yang He for the time being.
361
00:27:00,600 --> 00:27:04,010
This Eleventh Prince from New Ming is young.
362
00:27:04,010 --> 00:27:06,150
How would he have such foresight?
363
00:27:06,150 --> 00:27:08,300
The Sai Wai Castle is crumbling.
364
00:27:08,300 --> 00:27:10,920
What should we do, King?
365
00:27:10,920 --> 00:27:12,210
Report! King,
366
00:27:12,210 --> 00:27:15,970
the people sent to look for Princess Jia Ren are back.
367
00:27:15,970 --> 00:27:18,140
Jia Ren? Quick! Bring her to see me!
368
00:27:18,140 --> 00:27:19,490
Yes.
369
00:27:21,660 --> 00:27:25,030
The person accompanying Princess is New Ming's Fourth Prince.
370
00:27:30,710 --> 00:27:32,080
- Jia Ren.
- Brother.
371
00:27:32,080 --> 00:27:33,930
Jia Ren.
372
00:27:33,930 --> 00:27:34,980
Thankfully you're fine.
373
00:27:34,980 --> 00:27:38,270
Rumor has it that you died in New Ming's Prison, but I didn't believe it.
374
00:27:38,270 --> 00:27:41,420
Thankfully you're back safe.
375
00:27:41,420 --> 00:27:43,800
Brother, these two are my brothers from New Ming.
376
00:27:43,800 --> 00:27:46,550
It's all thanks to them that I can return safely.
377
00:27:46,550 --> 00:27:50,940
However, also because of this,
they have both offended New Ming and won't be able to return.
378
00:27:50,940 --> 00:27:54,500
So I'd like to ask Brother if we can keep them here.
379
00:27:54,500 --> 00:27:56,440
They're from New Ming?
380
00:27:57,800 --> 00:27:59,090
This...
381
00:27:59,090 --> 00:28:00,490
King.
382
00:28:02,430 --> 00:28:06,250
Since they are Jia Ren's saviors,
383
00:28:06,250 --> 00:28:09,030
they are also Wa Zi's honored guests.
Of course they can stay here.
384
00:28:09,030 --> 00:28:11,230
It's been a rough road here. It must've been tough on you.
385
00:28:11,230 --> 00:28:15,270
Go have a good rest. I will properly welcome you tomorrow night.
386
00:28:15,270 --> 00:28:16,330
Thank you Brother!
387
00:28:16,330 --> 00:28:18,560
Thank you, King.
388
00:28:22,030 --> 00:28:23,960
I still find it a little inappropriate.
389
00:28:23,960 --> 00:28:25,710
We are in war with New Ming.
390
00:28:25,710 --> 00:28:30,050
To have someone from New Ming by our side is dangerous.
391
00:28:30,050 --> 00:28:33,330
On top of that, he's also so close to Jia Ren.
392
00:28:33,330 --> 00:28:36,590
What if our information...
393
00:28:37,640 --> 00:28:40,650
King, don't be so nervous.
394
00:28:40,650 --> 00:28:44,460
I persuaded you to keep them only because I've thought this through.
395
00:28:45,730 --> 00:28:50,580
Do you know who that person who returned with Princess Jia Ren is?
396
00:28:50,580 --> 00:28:55,420
- Who is he?
- Princess Jia Ren attempted to assassinate New Ming's Emperor and was sent to the prison.
397
00:28:55,420 --> 00:28:59,010
However, she came out unscathed. Don't you find it weird?
398
00:28:59,010 --> 00:29:03,000
What kind of identity would be able to help Princess Jia Ren escape so easily?
399
00:29:03,000 --> 00:29:06,310
It's Eleventh Prince who let Jia Ren off personally?
400
00:29:06,310 --> 00:29:08,000
The moment Princess Jia Ren left,
401
00:29:08,000 --> 00:29:10,840
the news of Eleventh Consort dying came from New Ming immediately.
402
00:29:10,840 --> 00:29:14,230
This person must be working with Eleventh Prince both on the inside and on the outside.
403
00:29:14,230 --> 00:29:19,030
The two of them have deep trust too.
404
00:29:19,030 --> 00:29:21,720
According to what you said,
405
00:29:21,720 --> 00:29:24,160
he has to be someone from the New Ming's royal family too?
406
00:29:24,160 --> 00:29:27,350
Someone under me who have been to New Ming years ago
407
00:29:27,350 --> 00:29:29,640
has once seen Fourth Prince.
408
00:29:29,640 --> 00:29:33,090
He confirmed that the person who returned with Princess this time
409
00:29:33,090 --> 00:29:35,450
is Fourth Prince, Zhao Chen Yi.
410
00:29:35,450 --> 00:29:37,990
Fourth Prince has been missing for years.
411
00:29:37,990 --> 00:29:41,910
- Why is he suddenly with Jia Ren–
- King, be it if he's Fourth Prince or not,
412
00:29:41,910 --> 00:29:45,870
since he's willing to join hands with Eleventh Prince to save Princess Jia Ren
413
00:29:45,870 --> 00:29:48,340
that shows that Princess Jia Ren is very important to them.
414
00:29:48,340 --> 00:29:51,400
Isn't this good news to us?
415
00:29:52,850 --> 00:29:57,150
Mr. Shi, what you mean is...
416
00:29:57,150 --> 00:30:01,390
Since this Fourth Prince came personally,
417
00:30:01,390 --> 00:30:04,320
why not just go with it,
418
00:30:04,320 --> 00:30:08,440
and use this Fourth Prince to affect the morale of New Ming's troops.
419
00:30:10,510 --> 00:30:13,170
At the banquet tomorrow night, how about King you
420
00:30:13,170 --> 00:30:15,790
let Princess Jia Ren get married with him,
421
00:30:15,790 --> 00:30:17,660
and see their reaction.
422
00:30:17,660 --> 00:30:19,860
We can set up a buffer for now.
423
00:30:19,860 --> 00:30:22,020
What do you think?
424
00:30:53,550 --> 00:30:56,550
- Good.
- Good!
425
00:30:57,760 --> 00:31:00,540
Everyone, the banquet tonight
426
00:31:00,540 --> 00:31:02,660
is firstly to treat all the generals here
427
00:31:02,660 --> 00:31:05,850
for your hard work in the battle.
428
00:31:05,850 --> 00:31:09,410
Secondly, it's for Jia Ren's safe return.
429
00:31:09,410 --> 00:31:10,630
This is a relief!
430
00:31:10,630 --> 00:31:12,490
- Indeed.
- Indeed.
431
00:31:12,490 --> 00:31:14,800
Congratulations King!
432
00:31:14,800 --> 00:31:16,910
Congratulations King.
433
00:31:19,180 --> 00:31:22,850
Previously, in order to take revenge on our father's death,
434
00:31:22,850 --> 00:31:24,430
Jia Ren didn't care about her own safety
435
00:31:24,430 --> 00:31:26,890
to get married for Wa Zi's bigger plan.
436
00:31:26,890 --> 00:31:29,650
I am very touched.
437
00:31:29,650 --> 00:31:32,760
I am deeply indebt with you.
438
00:31:32,760 --> 00:31:36,060
Now that the marriage has failed
439
00:31:36,940 --> 00:31:39,990
and it has also caused troubles to your marriage,
440
00:31:39,990 --> 00:31:42,630
this sir, though you're someone from New Ming,
441
00:31:42,630 --> 00:31:47,100
but you're willing to send Jia Ren all the way back.
442
00:31:47,100 --> 00:31:50,680
You're intelligent and bold. You're a benefactor of us Wa Zi.
443
00:31:50,680 --> 00:31:52,830
- That's right.
- He's a benefactor.
444
00:31:52,830 --> 00:31:54,930
Benefactor!
445
00:31:54,930 --> 00:31:57,240
We Wa Zi, unlike New Ming,
446
00:31:57,240 --> 00:31:59,370
don't have that many traditions when it comes to marriage.
447
00:31:59,370 --> 00:32:03,000
What we care about what two people think of each other.
448
00:32:03,000 --> 00:32:06,110
Since we are so happy today, I will help you make this decision.
449
00:32:06,110 --> 00:32:09,120
I will marry you to this Sir, how's that?
450
00:32:09,120 --> 00:32:11,800
- Good!
- Very good!
451
00:32:11,800 --> 00:32:14,620
That's a great thing!
452
00:32:14,620 --> 00:32:15,720
Brother...
453
00:32:15,720 --> 00:32:19,620
Why? You're unwilling?
454
00:32:20,370 --> 00:32:22,050
I watched you grow up.
455
00:32:22,050 --> 00:32:24,840
I know very well what you like.
456
00:32:24,840 --> 00:32:28,000
You have been looking at him all night today.
457
00:32:28,000 --> 00:32:31,720
You like him. Think I wouldn't know?
458
00:32:32,910 --> 00:32:36,770
If I still don't unlock the "True Love" clue,
459
00:32:36,770 --> 00:32:39,840
Wang Chen Yi and Xiao Yun would really be in danger.
460
00:32:39,840 --> 00:32:43,850
Could it be because we haven't been wedded yet?
461
00:32:43,850 --> 00:32:45,580
How's that?
462
00:32:50,590 --> 00:32:51,590
I'm willing.
463
00:32:51,590 --> 00:32:54,710
Good!
464
00:32:54,710 --> 00:32:57,670
Good!
465
00:32:57,670 --> 00:32:59,870
This is a great thing.
466
00:33:04,680 --> 00:33:08,060
I will hand Princess over to you.
467
00:33:11,640 --> 00:33:14,640
Good!
468
00:33:14,640 --> 00:33:17,050
Everyone, I will drink a toast to you.
469
00:33:17,050 --> 00:33:19,900
Here, congratulations!
470
00:33:19,900 --> 00:33:22,490
This is a great thing!
471
00:33:30,810 --> 00:33:32,300
What is Princess thinking?
472
00:33:32,300 --> 00:33:33,990
If we have a wedding here at Luo Yan,
473
00:33:33,990 --> 00:33:35,840
will we still be able to leave?
474
00:33:42,510 --> 00:33:43,780
Why?
475
00:33:43,780 --> 00:33:46,800
This is not so simple.
476
00:33:46,800 --> 00:33:48,510
That Mr. Shi,
477
00:33:48,510 --> 00:33:51,120
the person beside him, was one of the person with
478
00:33:51,120 --> 00:33:53,690
Ji Huan on the Battle Competition.
479
00:33:53,690 --> 00:33:55,550
Oh no. He must've seen you before.
480
00:33:55,550 --> 00:33:57,770
I'm afraid they've long known my identity.
481
00:33:57,770 --> 00:33:58,760
What are they trying to do?
482
00:33:58,760 --> 00:34:00,680
When I marry Lass,
483
00:34:00,680 --> 00:34:02,680
they will hold me hostage,
484
00:34:02,680 --> 00:34:04,590
to challenge New Ming.
485
00:34:04,590 --> 00:34:08,550
They will take the chance to to release news that I've betrayed and joined Wa Zi.
486
00:34:08,550 --> 00:34:10,820
When this news is out, it will definitely mess with
487
00:34:10,820 --> 00:34:12,440
the loyalty of the New Ming troops.
488
00:34:12,440 --> 00:34:14,430
The people of Wa Zi look so honest,
489
00:34:14,430 --> 00:34:16,250
but they're so scheming.
490
00:34:16,250 --> 00:34:17,940
Go get the package on top of the table.
491
00:34:17,940 --> 00:34:19,360
Yes.
492
00:34:25,690 --> 00:34:28,700
Your Highness, you're prepared?
493
00:34:29,450 --> 00:34:31,940
Let's go and see
494
00:34:31,940 --> 00:34:34,530
what they're up to tonight.
495
00:34:34,530 --> 00:34:36,700
King, our spy has sent us some information.
496
00:34:36,700 --> 00:34:40,120
The New Ming troops have been winning as they go up north.
497
00:34:40,120 --> 00:34:42,690
Now that they're running out of grain supplies, they are planning
498
00:34:42,690 --> 00:34:45,440
to send a portion of the troops back to the Imperial City
via Ju Yong Pass.
499
00:34:45,440 --> 00:34:46,760
This is a great chance.
500
00:34:46,760 --> 00:34:50,220
King, we just have to send our troops to Ju Yong Pass
501
00:34:50,220 --> 00:34:52,340
we will be able to dissolve their troops easily.
502
00:34:52,340 --> 00:34:55,060
Go inform the troops to be ready
503
00:34:55,060 --> 00:34:57,490
- to leave the camp.
- Yes.
504
00:34:57,490 --> 00:35:00,120
I'm only afraid that the troops we are able to activate
505
00:35:00,120 --> 00:35:01,660
are too little.
506
00:35:01,660 --> 00:35:03,610
King, did you forget?
507
00:35:03,610 --> 00:35:06,220
We have a secret weapon.
508
00:35:11,110 --> 00:35:13,030
[New Ming Troops Required]
[Hand cannon]
509
00:35:24,500 --> 00:35:26,040
When did you retrieve this?
510
00:35:26,040 --> 00:35:30,040
After Princess arrived at New Ming, this batch of hand cannons came back with some of the diplomatic corps.
511
00:35:30,040 --> 00:35:33,020
There are 800 of them in total. That Prison Lord in New Ming
512
00:35:33,020 --> 00:35:35,880
gave us a good price.
513
00:35:37,220 --> 00:35:38,980
What about Jia Ren's wedding then?
514
00:35:38,980 --> 00:35:42,100
There's a good chance that Princess does not know his real identity.
515
00:35:42,100 --> 00:35:44,840
After all, New Ming's Fourth Prince has been missing for many years.
516
00:35:44,840 --> 00:35:47,400
We can control him first,
517
00:35:48,520 --> 00:35:50,910
and use him to negotiate with Eleventh Prince.
518
00:35:50,910 --> 00:35:52,450
If Eleventh Prince agrees,
519
00:35:52,450 --> 00:35:55,220
we can take down Ju Yong Pass without sacrificing any of our guards.
520
00:35:55,220 --> 00:35:59,930
If he doesn't, we can take the chance to test out these hand cannons.
521
00:35:59,930 --> 00:36:03,810
Pass this information on to Eleven. Xu You Zheng sold hand cannons to Wa Zi.
522
00:36:03,810 --> 00:36:05,840
The fight at Ju Yong Pass won't be easy.
523
00:36:05,840 --> 00:36:07,020
- Go quickly!
- But–
524
00:36:07,020 --> 00:36:08,090
Go!
525
00:36:08,090 --> 00:36:09,470
Who's there?
526
00:36:11,180 --> 00:36:13,620
Who's there? Stand right there!
527
00:36:15,120 --> 00:36:17,200
Bring him in.
528
00:36:22,800 --> 00:36:25,500
It's Fourth Prince.
529
00:36:25,500 --> 00:36:26,890
My dear brother-in-law.
530
00:36:26,890 --> 00:36:29,430
You're not in your own tent,
531
00:36:29,430 --> 00:36:31,520
but here. Why?
532
00:36:31,520 --> 00:36:34,210
I thought the sky looked nice tonight,
533
00:36:34,210 --> 00:36:36,320
so I came out to take a look at the view.
534
00:36:38,430 --> 00:36:40,630
Your excuse is not convincing.
535
00:36:40,630 --> 00:36:44,260
New Ming's Fourth Prince, you must've seen all sorts of views before.
536
00:36:44,260 --> 00:36:46,450
Who is Fourth Prince?
537
00:36:46,450 --> 00:36:48,180
I don't know him.
538
00:36:48,180 --> 00:36:50,240
It's fine. It doesn't matter if you know him.
539
00:36:50,240 --> 00:36:53,740
You have to be Fourth Prince.
540
00:36:55,690 --> 00:36:57,120
Go!
541
00:37:02,290 --> 00:37:06,470
I'm suddenly feeling unsettled. Why's that so?
I feel like something's going on.
542
00:37:06,470 --> 00:37:08,880
Catch that bandit! We can't let him live!
543
00:37:08,880 --> 00:37:12,040
He must be a spy!
544
00:37:14,170 --> 00:37:16,730
What's going on outside?
545
00:37:16,730 --> 00:37:19,260
Nothing, Princess. The war has been tight,
546
00:37:19,260 --> 00:37:21,890
sometimes the soldiers hold drills at night.
547
00:37:24,750 --> 00:37:27,590
- Princess.
- Tell me the truth. What's going on outside?
548
00:37:27,590 --> 00:37:30,570
That Sir who came from New Ming listened to King secretly
549
00:37:30,570 --> 00:37:31,890
and has been locked up by the King.
550
00:37:31,890 --> 00:37:33,700
What?
551
00:37:33,700 --> 00:37:36,730
- Princess, Princess.
- Move aside, I'm going out.
552
00:37:38,560 --> 00:37:40,800
- Princess, where are you going?
- Trying to hold me back?
553
00:37:40,800 --> 00:37:42,080
You're not letting me go out?
554
00:37:42,080 --> 00:37:43,310
The King ordered us,
555
00:37:43,310 --> 00:37:46,390
before the truth comes to light, we can't let you out.
556
00:37:46,390 --> 00:37:47,490
It's best you stay here quietly.
557
00:37:47,490 --> 00:37:48,790
- Move aside!
- Princess.
558
00:37:48,790 --> 00:37:50,500
Move aside!
559
00:37:54,150 --> 00:37:56,090
Princess, don't–
560
00:38:06,900 --> 00:38:08,260
Ah Wu?
561
00:38:08,260 --> 00:38:10,070
You know me?
562
00:38:10,670 --> 00:38:14,460
Are you the one who set Wen Yan Court on fire?
563
00:38:16,790 --> 00:38:18,430
Fourth Prince told you?
564
00:38:18,430 --> 00:38:20,200
Y-yes.
565
00:38:20,200 --> 00:38:22,640
Are you Princess Jia Ren then?
566
00:38:22,640 --> 00:38:25,720
Isn't he under Xu You Zheng? Why is he here?
567
00:38:25,720 --> 00:38:28,590
I am. Why are you here?
568
00:38:28,590 --> 00:38:30,690
I came all the way to Wa Zi internal department
569
00:38:30,690 --> 00:38:32,380
according to the information given by Fourth Prince.
570
00:38:32,380 --> 00:38:34,390
I've been undercover here till you returned.
571
00:38:34,390 --> 00:38:36,470
I just heard that Fourth Prince got locked up.
572
00:38:36,470 --> 00:38:37,860
Zhao Chen Yi really got caught?
573
00:38:37,860 --> 00:38:42,170
Yes. I heard it's because he found evidence of the King and Xu You Zheng's transaction.
574
00:38:42,170 --> 00:38:43,840
Xu You Zheng this bastard.
575
00:38:43,840 --> 00:38:45,750
It is him who betrayed the country after all.
576
00:38:45,750 --> 00:38:47,340
Zhao Chen Yi has been framed.
577
00:38:47,340 --> 00:38:48,960
Where is he?
578
00:38:48,960 --> 00:38:50,230
He is...
579
00:38:50,230 --> 00:38:51,890
Stop hesitating, bring me there!
580
00:38:51,890 --> 00:38:53,380
I'm a Princess after all, I will be of help!
581
00:38:53,380 --> 00:38:55,510
Let's go!
582
00:38:57,970 --> 00:39:08,000
Timing and Subtitles by the 🤴 Catch Me If You Can 👸 Team @viki.com
583
00:39:10,390 --> 00:39:15,560
♫ Flowers in the mirror and the moon in the water ♫
584
00:39:15,560 --> 00:39:20,780
♫ What on Earth could be better than a poem ♫
585
00:39:20,780 --> 00:39:25,570
♫ To transform feelings into words? ♫
586
00:39:25,570 --> 00:39:30,850
♫ To be appreciated by the destined person ♫
587
00:39:30,850 --> 00:39:35,610
♫ Dancing butterflies in summer, fluttering snow in winter ♫
588
00:39:35,610 --> 00:39:41,040
♫ Wisps of smoke from cooking ♫
589
00:39:41,040 --> 00:39:48,200
♫ The music echoes between the mountains, making the celestial being ♫
590
00:39:48,200 --> 00:39:55,300
♫ Turn into a clear breeze, peeking secretly ♫
591
00:39:55,300 --> 00:40:00,880
♫ Pour a glass of wine, intoxicated like a dream ♫
592
00:40:00,880 --> 00:40:05,490
♫ Enter Heaven, watch the mountains and sea, gather the sun and moon’s glory ♫
593
00:40:05,490 --> 00:40:10,980
♫ The alleged flying phoenix and the falling stars ♫
594
00:40:10,980 --> 00:40:21,300
♫ Are merely what I wrote ♫
45090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.