Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,139 --> 00:02:42,139
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:02:50,455 --> 00:02:52,858
Yo, you finished
taking your piss?
3
00:02:55,060 --> 00:02:56,528
Could use some help over here.
4
00:03:04,036 --> 00:03:05,469
How many barrels of this crap
5
00:03:05,471 --> 00:03:07,573
did they have us dump
here last summer?
6
00:03:08,941 --> 00:03:11,875
Enough for us
to pays the bills,
7
00:03:11,877 --> 00:03:15,048
so we do what we do, right?
8
00:03:17,316 --> 00:03:18,617
Where we moving 'em to?
9
00:03:19,784 --> 00:03:23,053
About three
miles down the freeway.
10
00:03:23,055 --> 00:03:26,455
There's an old abandoned
park down there off the 15.
11
00:03:26,457 --> 00:03:27,960
Story Book Land!
12
00:03:28,961 --> 00:03:32,296
I used to love that place!
13
00:03:32,298 --> 00:03:36,166
My dad had these home movies
of my younger brother and me
14
00:03:36,168 --> 00:03:38,070
on the little firetrucks.
15
00:03:39,305 --> 00:03:40,971
So cool.
16
00:03:40,973 --> 00:03:42,108
This bitch is stuck.
17
00:03:46,277 --> 00:03:51,248
Told those goombas from the
city this is where we part ways.
18
00:03:51,250 --> 00:03:54,852
After this gig is finished,
we're done with 'em.
19
00:03:54,854 --> 00:03:57,790
We shoulda be done with
them a long time ago.
20
00:03:59,192 --> 00:04:03,695
We get caught, no money's
enough to save us from the feds.
21
00:04:05,931 --> 00:04:08,364
Let's just open a weed shop.
22
00:04:08,366 --> 00:04:10,703
No thanks.
23
00:04:12,705 --> 00:04:15,541
How about a vintage VHS
store like the '80s?
24
00:04:17,675 --> 00:04:22,647
You mean like VCR VHS?
25
00:04:28,286 --> 00:04:29,388
Be kind.
26
00:04:30,788 --> 00:04:31,790
Rewind.
27
00:04:34,492 --> 00:04:38,995
That's right, mock the VCR!
28
00:04:38,997 --> 00:04:42,065
Back when you could tell
what kind of person you were
29
00:04:42,067 --> 00:04:44,735
by what kind of
movies you rented.
30
00:04:44,737 --> 00:04:48,674
You were either a top-loader
or a front-loader.
31
00:04:50,742 --> 00:04:52,911
What the hell are
you babbling about?
32
00:04:54,747 --> 00:04:56,482
This is one tough SOB.
33
00:05:12,730 --> 00:05:13,565
Here.
34
00:05:14,600 --> 00:05:15,701
Try this.
35
00:05:17,569 --> 00:05:21,873
Wedge it under the
bottom and rock it.
36
00:05:22,841 --> 00:05:24,942
Great thinkin', Lincoln.
37
00:05:24,944 --> 00:05:26,243
Where'd you get this from?
38
00:05:26,245 --> 00:05:27,112
At the, um,
39
00:05:28,514 --> 00:05:30,180
the video store.
40
00:05:30,182 --> 00:05:31,717
Good one.
41
00:05:35,387 --> 00:05:37,887
I think one more and we're good.
42
00:05:37,889 --> 00:05:40,293
Kinda cradle it outta
the mud, you know?
43
00:05:49,802 --> 00:05:51,901
Seriously!
44
00:05:51,903 --> 00:05:53,439
You coulda put my
eye out with that.
45
00:05:54,406 --> 00:05:57,910
Stop whining, you big baby.
46
00:05:59,911 --> 00:06:02,482
Maybe not my eye,
but I coulda got hurt.
47
00:06:03,649 --> 00:06:05,317
Safety first, dude!
48
00:06:06,651 --> 00:06:08,885
Says the man who's been
49
00:06:08,887 --> 00:06:12,158
dropping this shit in
the pond for years.
50
00:06:12,990 --> 00:06:13,825
Good one.
51
00:06:15,259 --> 00:06:18,831
Seriously, Jimmy, where the
hell you getting all this wood?
52
00:06:20,632 --> 00:06:21,634
It's here.
53
00:06:24,336 --> 00:06:25,504
It's nailed to this old
54
00:06:27,338 --> 00:06:31,976
'no trespassing' thing.
55
00:06:31,978 --> 00:06:33,010
What thing?
56
00:06:33,012 --> 00:06:34,510
I don't know.
57
00:06:34,512 --> 00:06:38,517
It's an old-looking
shack, I guess.
58
00:06:39,685 --> 00:06:41,521
Maybe when this place
used to be jumping,
59
00:06:42,754 --> 00:06:45,856
they used to use this
for storage for shit,
60
00:06:45,858 --> 00:06:48,127
back when they used to
come up here for gold.
61
00:06:49,095 --> 00:06:49,962
That was here?
62
00:06:51,029 --> 00:06:52,461
You catch on quick.
63
00:06:52,463 --> 00:06:54,264
Gonna use you as my partner
64
00:06:54,266 --> 00:06:59,272
when I start Grover's Vintage
VHS and Head Shop Inc.
65
00:07:03,809 --> 00:07:05,044
Hey, be careful over there.
66
00:07:06,211 --> 00:07:07,211
You might lose your head.
67
00:07:07,213 --> 00:07:08,478
What?
68
00:07:09,380 --> 00:07:11,147
You don't watch horror movies?
69
00:07:11,149 --> 00:07:14,784
This is where a guy jumps out
with a mask and a machete.
70
00:07:23,194 --> 00:07:26,562
Dude, quit making so
much noise over there.
71
00:08:08,607 --> 00:08:10,039
Maxine is here!
72
00:08:10,041 --> 00:08:11,341
I'm leaving, Uncle Brody!
73
00:08:11,343 --> 00:08:12,345
Coming, Max!
74
00:08:18,716 --> 00:08:20,750
Hi.
75
00:08:20,752 --> 00:08:21,584
Hey, love.
76
00:08:21,586 --> 00:08:22,418
So, where's Dylan?
77
00:08:22,420 --> 00:08:23,452
I couldn't get him up.
78
00:08:23,454 --> 00:08:24,620
He was up all last night
79
00:08:24,622 --> 00:08:26,457
working on his
livestreaming show.
80
00:08:26,459 --> 00:08:28,757
That's okay, he'll just
have to drive in with Brody.
81
00:08:28,759 --> 00:08:31,394
But we have a lot to do to
get the campgrounds ready
82
00:08:31,396 --> 00:08:32,531
in just a few days.
83
00:08:33,699 --> 00:08:34,932
I hope I don't
screw anything up.
84
00:08:34,934 --> 00:08:36,132
Oh, you will.
85
00:08:36,134 --> 00:08:38,969
But that's okay,
you're just a kid.
86
00:08:38,971 --> 00:08:42,305
And besides, this is
your first real job!
87
00:08:42,307 --> 00:08:44,543
Oh my god, high five, yeah!
88
00:08:46,312 --> 00:08:50,948
It's my first job, bitches!
89
00:08:50,950 --> 00:08:54,083
So, was your
uncle up when you left?
90
00:08:54,085 --> 00:08:56,219
I heard him coughing earlier.
91
00:08:56,221 --> 00:08:57,820
Oh my god, it's
because of all the drinking
92
00:08:57,822 --> 00:08:59,222
and smoking that cigar.
93
00:08:59,224 --> 00:09:02,392
He's got that old-man
morning cough.
94
00:09:02,394 --> 00:09:05,494
Oh my gosh, no, wait,
that's so true.
95
00:09:05,496 --> 00:09:07,629
It's so
gross, but I love him.
96
00:09:07,631 --> 00:09:08,799
I know.
97
00:09:08,801 --> 00:09:09,733
Aww!
98
00:09:09,735 --> 00:09:10,666
He's a good guy.
99
00:09:10,668 --> 00:09:12,334
He is a good guy.
100
00:09:12,336 --> 00:09:14,470
I left his uniform?
101
00:09:14,472 --> 00:09:15,905
- Yeah?
- Yeah.
102
00:09:15,907 --> 00:09:17,339
I ironed it.
103
00:09:17,341 --> 00:09:18,307
Oh!
104
00:09:18,309 --> 00:09:19,275
He better get ready!
105
00:09:19,277 --> 00:09:20,411
That's wife material!
106
00:09:20,413 --> 00:09:21,511
I...
107
00:09:21,513 --> 00:09:23,513
Have you said that to him?
108
00:09:36,662 --> 00:09:38,762
Dylan, are you still here?
109
00:09:38,764 --> 00:09:41,200
You were supposed to head
out with Maxine, your cousin.
110
00:09:42,366 --> 00:09:44,536
I'm sorry, Uncle
Brody, I forgot.
111
00:09:48,441 --> 00:09:49,442
You forgot?
112
00:09:56,380 --> 00:09:58,550
You didn't forget that
video game at 2 AM.
113
00:10:00,485 --> 00:10:02,953
Surprised you get
cell service up here.
114
00:10:02,955 --> 00:10:05,888
Well, it's not a video
game, it's a livestream,
115
00:10:05,890 --> 00:10:07,723
and, yeah, you are right.
116
00:10:07,725 --> 00:10:09,294
The service is a bit spotty.
117
00:10:11,296 --> 00:10:13,232
Can I stay home
today, Uncle Brody?
118
00:10:17,403 --> 00:10:18,471
You sick, boy?
119
00:10:19,837 --> 00:10:21,070
No.
120
00:10:21,072 --> 00:10:22,006
You got the runs?
121
00:10:23,240 --> 00:10:24,708
No.
122
00:10:24,710 --> 00:10:26,479
I should after
dinner last night.
123
00:10:28,212 --> 00:10:30,414
Then you're not staying home.
124
00:10:30,416 --> 00:10:31,250
But,
125
00:10:32,717 --> 00:10:34,017
I'm tired!
126
00:10:34,019 --> 00:10:36,522
Can't I just relax,
like even a little bit?
127
00:10:38,256 --> 00:10:39,190
Relax a bit?
128
00:10:41,360 --> 00:10:42,593
No.
129
00:10:42,595 --> 00:10:44,927
Get up, make your
bed, get washed up.
130
00:10:44,929 --> 00:10:47,028
We're outta here in an hour.
131
00:10:47,030 --> 00:10:50,201
Fine, I'll get ready.
132
00:10:53,072 --> 00:10:56,542
Millennials.
133
00:10:58,277 --> 00:10:59,778
Ah, thank you, Maxie.
134
00:11:01,113 --> 00:11:01,914
I so love you.
135
00:11:05,716 --> 00:11:08,287
And thank you, Lord, for
giving me another day.
136
00:11:11,456 --> 00:11:13,790
I don't hear that
shower running yet!
137
00:11:13,792 --> 00:11:14,627
Kiddo!
138
00:11:15,793 --> 00:11:17,294
I'm going,
Uncle Brody, I'm going!
139
00:11:23,969 --> 00:11:26,603
Chief Brody MacReady.
140
00:11:26,605 --> 00:11:28,474
Sure, we'd love to
have you come down.
141
00:11:29,640 --> 00:11:31,142
Can you call us
back in 20 minutes?
142
00:11:32,376 --> 00:11:33,411
All right, thank you.
143
00:11:42,153 --> 00:11:43,387
Camp Taghkanic Lake
State Park and Campground.
144
00:11:43,389 --> 00:11:44,653
How can I help you?
145
00:11:44,655 --> 00:11:46,489
Deanna, good morning, sweetie.
146
00:11:46,491 --> 00:11:47,991
Oh, hey Chief.
147
00:11:47,993 --> 00:11:49,825
Hey, can you take the phones
off night mode forwarding
148
00:11:49,827 --> 00:11:51,661
and route them
back to the office?
149
00:11:51,663 --> 00:11:52,627
Oh.
150
00:11:52,629 --> 00:11:53,430
Are they still on night mode?
151
00:11:53,432 --> 00:11:54,998
Hold on.
152
00:11:55,000 --> 00:11:56,265
They are.
153
00:11:56,267 --> 00:11:58,134
I'm sorry, I will take
care of it for you.
154
00:11:58,136 --> 00:11:59,835
Yeah, great.
155
00:11:59,837 --> 00:12:01,237
All right, I'll see you shortly.
156
00:12:01,239 --> 00:12:03,573
Okay, no worries, see ya soon.
157
00:12:03,575 --> 00:12:04,343
Thank you.
158
00:12:07,913 --> 00:12:09,480
Oh God, the coffee.
159
00:12:25,964 --> 00:12:26,866
Let's go!
160
00:12:29,534 --> 00:12:31,169
Geez, I'm coming.
161
00:12:35,841 --> 00:12:36,975
Let's go, Ranger Brody.
162
00:12:44,515 --> 00:12:45,350
Ahem!
163
00:12:46,650 --> 00:12:49,453
We're gonna be late, Smokey.
164
00:12:49,455 --> 00:12:50,288
Millennials.
165
00:12:52,658 --> 00:12:53,890
Who you texting?
166
00:12:53,892 --> 00:12:54,891
I'm not
texting anyone.
167
00:12:54,893 --> 00:12:56,028
I'm uploading a video.
168
00:12:57,528 --> 00:12:58,527
Never mind.
169
00:12:58,529 --> 00:12:59,896
Let's get in work mode.
170
00:12:59,898 --> 00:13:01,466
It's the summer, Uncle B.
171
00:13:04,068 --> 00:13:06,035
And what does that mean?
172
00:13:06,037 --> 00:13:07,237
Doesn't mean you get a pass.
173
00:13:07,239 --> 00:13:09,405
No, not with me.
174
00:13:09,407 --> 00:13:10,839
Told your father I'd
take you for the summer
175
00:13:10,841 --> 00:13:13,310
and teach you the
finer things in life.
176
00:13:13,312 --> 00:13:15,011
Like getting laid.
177
00:13:15,013 --> 00:13:15,845
What?
178
00:13:15,847 --> 00:13:17,247
No.
179
00:13:17,249 --> 00:13:19,748
I'm talking about
the outdoors, sports,
180
00:13:19,750 --> 00:13:21,751
interacting with
kids your own age,
181
00:13:21,753 --> 00:13:24,156
rather than sitting behind
a laptop all summer.
182
00:13:25,423 --> 00:13:27,589
Maybe teach you some
survival skills?
183
00:13:35,066 --> 00:13:35,901
Okay.
184
00:13:43,274 --> 00:13:45,440
Then maybe you can
get yourself laid,
185
00:13:45,442 --> 00:13:46,675
as long as you understand
what that means.
186
00:13:46,677 --> 00:13:47,944
Protect yourself.
187
00:13:47,946 --> 00:13:49,246
Use a con...
188
00:13:49,248 --> 00:13:50,246
Are we seriously gonna
have this conversation?
189
00:13:50,248 --> 00:13:51,717
I was just kidding, Uncle B.
190
00:14:08,466 --> 00:14:10,468
We can, if you'd like.
191
00:14:12,636 --> 00:14:13,805
Nah.
192
00:14:34,325 --> 00:14:36,829
This is
ridiculous, I'm so tired.
193
00:14:37,995 --> 00:14:39,329
Oh wait, here
we go, here we go.
194
00:14:39,331 --> 00:14:40,662
Hey, hey.
195
00:14:40,664 --> 00:14:41,631
Hey now.
196
00:14:41,633 --> 00:14:42,468
Hey.
197
00:14:44,235 --> 00:14:45,634
Hey.
198
00:14:45,636 --> 00:14:46,569
Hello?
199
00:14:46,571 --> 00:14:47,973
Hey, hey!
200
00:14:48,807 --> 00:14:50,009
Aw, come on!
201
00:14:51,076 --> 00:14:52,507
Jesus Christ!
202
00:14:52,509 --> 00:14:54,578
Steve, how much longer?
203
00:14:54,580 --> 00:14:55,411
I don't know.
204
00:14:55,413 --> 00:14:56,749
A mile, maybe two.
205
00:15:27,546 --> 00:15:28,877
Morning, Charlie.
206
00:15:28,879 --> 00:15:30,548
Looking real good, nice job.
207
00:15:32,717 --> 00:15:34,218
That dude is disturbing.
208
00:15:35,386 --> 00:15:36,554
He's had a tough life.
209
00:15:37,688 --> 00:15:38,887
Is Lenny still on schedule
210
00:15:38,889 --> 00:15:40,558
for the final
inspection tomorrow?
211
00:15:41,860 --> 00:15:43,325
What'd he go to
prison or something?
212
00:15:43,327 --> 00:15:45,228
That's what I always
love about you, Charlie.
213
00:15:45,230 --> 00:15:46,896
You always get things done.
214
00:15:46,898 --> 00:15:47,800
Let's talk later.
215
00:15:51,068 --> 00:15:52,401
No.
216
00:15:52,403 --> 00:15:53,570
He lost everything he loved
217
00:15:53,572 --> 00:15:55,407
to the Thomas wildfire
a few years ago.
218
00:15:56,573 --> 00:15:57,408
I wanted to help.
219
00:15:58,576 --> 00:16:00,245
Gave him a job and
a place to live.
220
00:16:01,712 --> 00:16:04,914
He lives in one of the vacant
cabins down by the stables.
221
00:16:04,916 --> 00:16:06,185
Oh, I didn't know that.
222
00:16:07,586 --> 00:16:11,020
'Cause he's a real person,
not something you plug in.
223
00:16:11,022 --> 00:16:12,522
Learn much more about people
224
00:16:12,524 --> 00:16:14,826
once you pop the cartridge
outta the game console.
225
00:16:16,027 --> 00:16:17,096
What's a cartridge?
226
00:16:20,698 --> 00:16:22,232
Millennials.
227
00:16:24,903 --> 00:16:26,570
Camp Taghkanic Lake
State Park and Campground.
228
00:16:26,572 --> 00:16:27,605
How can I help you?
229
00:16:29,240 --> 00:16:31,110
Oh sure, yeah, no
problem at all!
230
00:16:32,677 --> 00:16:35,047
Okay, I'm gonna put you
on hold for one second.
231
00:16:36,380 --> 00:16:37,213
Hey, Deanna.
232
00:16:37,215 --> 00:16:38,446
Hey, you!
233
00:16:38,448 --> 00:16:39,616
Oh, I have shirts
for you and Naomi.
234
00:16:39,618 --> 00:16:40,850
We just got 'em in.
235
00:16:40,852 --> 00:16:42,285
You a medium?
236
00:16:42,287 --> 00:16:44,087
I'm a small, but I'll
take a medium for my cousin.
237
00:16:44,089 --> 00:16:45,220
Okay, perfect.
238
00:16:45,222 --> 00:16:47,089
All of the sizes
should be in the boxes.
239
00:16:47,091 --> 00:16:49,059
Also, later on, these need
to go in the storage area
240
00:16:49,061 --> 00:16:50,225
in the basement.
241
00:16:50,227 --> 00:16:51,127
We got a small
delivery in as well.
242
00:16:51,129 --> 00:16:52,127
Can you take those too?
243
00:16:52,129 --> 00:16:54,296
- Yeah, sure.
- Perfect, okay.
244
00:16:55,734 --> 00:16:57,767
Yes, I'm back.
245
00:16:57,769 --> 00:16:59,301
Huh, okay, cabin one.
246
00:16:59,303 --> 00:17:00,569
That's weird, it looks like
we have a Marion in cabin...
247
00:17:00,571 --> 00:17:02,704
Oh, cabin four; I
gotcha, I gotcha.
248
00:17:02,706 --> 00:17:04,206
No, thank you for
sticking around.
249
00:17:04,208 --> 00:17:05,941
No problem at all, I'll get
somebody right over there.
250
00:17:05,943 --> 00:17:06,809
Okay, thanks again.
251
00:17:06,811 --> 00:17:07,810
Bye-bye now.
252
00:17:07,812 --> 00:17:08,880
Morning, Chief.
253
00:17:09,747 --> 00:17:11,247
Here you go.
254
00:17:11,249 --> 00:17:12,448
Just wanna let you know
255
00:17:12,450 --> 00:17:14,816
that we all can breathe
a little better now.
256
00:17:14,818 --> 00:17:17,085
Everything is
perfect and in order.
257
00:17:17,087 --> 00:17:18,988
PH levels are straight.
258
00:17:18,990 --> 00:17:20,555
There's no negative readouts
259
00:17:20,557 --> 00:17:22,991
or any toxins
surrounding the lake
260
00:17:22,993 --> 00:17:26,930
to the beach to a three-mile
radius around the campground.
261
00:17:26,932 --> 00:17:31,000
And I'll make sure I check
on the tunnels in the fall.
262
00:17:31,002 --> 00:17:32,235
Deputy Jaeckel,
it sounds exciting.
263
00:17:32,237 --> 00:17:33,737
What are you telling me?
264
00:17:33,739 --> 00:17:37,806
I am saying
congratulations,
265
00:17:37,808 --> 00:17:41,009
Chief Park Ranger
Brody MacReady.
266
00:17:43,848 --> 00:17:45,480
Yes, sir!
267
00:17:45,482 --> 00:17:48,183
After 27 years sitting dormant,
268
00:17:48,185 --> 00:17:52,988
your park and campground is
officially open to the public.
269
00:17:52,990 --> 00:17:56,461
Sir, you are official.
270
00:17:59,964 --> 00:18:02,198
I mean, we did have the
temporary one hanging up,
271
00:18:02,200 --> 00:18:04,633
but now we got the actual one.
272
00:18:04,635 --> 00:18:07,271
Wow, this is exciting,
this new chapter in my life.
273
00:18:08,538 --> 00:18:11,306
The land is officially ready!
274
00:18:11,308 --> 00:18:13,709
Yes!
275
00:18:13,711 --> 00:18:16,312
And congrats to all
you fine park rangers
276
00:18:16,314 --> 00:18:18,016
for your hard work
and dedication.
277
00:18:20,184 --> 00:18:21,319
This place was a dump.
278
00:18:22,220 --> 00:18:24,053
Companies drove for miles to use
279
00:18:24,055 --> 00:18:25,724
this place as
their own landfill.
280
00:18:26,958 --> 00:18:29,191
Hundreds of animals died
from the various toxins
281
00:18:29,193 --> 00:18:31,894
that were poured into the
lake and seeped into the soil.
282
00:18:31,896 --> 00:18:35,197
But with you, several members
of Congress' hard work,
283
00:18:35,199 --> 00:18:36,731
we were able to
clean this place up
284
00:18:36,733 --> 00:18:39,334
and turn it back into
a state park again.
285
00:18:39,336 --> 00:18:41,737
Now this is the beginning.
286
00:18:41,739 --> 00:18:43,373
We have a lotta work
to finish this weekend
287
00:18:43,375 --> 00:18:46,343
before we officially
reopen next week.
288
00:18:46,345 --> 00:18:47,179
But thank you.
289
00:18:48,413 --> 00:18:50,249
Let's keep this
thing going.
290
00:18:53,250 --> 00:18:55,418
Chief, are we still offering
that early-bird special.
291
00:18:55,420 --> 00:18:57,420
Yeah, we'll turn that till
the end of the weekend, yes.
292
00:18:57,422 --> 00:18:58,656
How are the bookings going?
293
00:18:59,723 --> 00:19:00,722
Almost at capacity.
294
00:19:00,724 --> 00:19:02,260
- Which week?
- All of them.
295
00:19:03,428 --> 00:19:05,594
Okay, yeah.
296
00:19:05,596 --> 00:19:06,728
Okay, thank you.
297
00:19:06,730 --> 00:19:09,332
Hey, again,
congratulations, Chief.
298
00:19:09,334 --> 00:19:10,933
I'm gonna go out
and make some runs
299
00:19:10,935 --> 00:19:14,103
and just wanted to let
you know I'm proud of you.
300
00:19:14,105 --> 00:19:16,005
Matter of fact, let
me rephrase that.
301
00:19:16,007 --> 00:19:17,707
I'm proud of all of us.
302
00:19:17,709 --> 00:19:19,275
Yes, sir.
303
00:19:22,680 --> 00:19:23,946
Ohhh.
304
00:19:23,948 --> 00:19:25,581
Ohhhhhh.
305
00:19:25,583 --> 00:19:27,182
I'm so proud of
you, Uncle Brody.
306
00:19:27,184 --> 00:19:28,383
Thanks, honey.
307
00:19:28,385 --> 00:19:29,954
You work so hard,
and you did it.
308
00:19:31,022 --> 00:19:32,290
You do use it.
309
00:19:33,424 --> 00:19:34,690
Oh, how would that look?
310
00:19:34,692 --> 00:19:36,625
My niece stays with
me the whole summer
311
00:19:36,627 --> 00:19:38,394
and I don't use her gift?
312
00:19:38,396 --> 00:19:42,231
Wait, so you're only
using it because I'm here?
313
00:19:42,233 --> 00:19:43,431
Ohhh.
314
00:19:43,433 --> 00:19:45,200
No, no no no, he
uses it all the time.
315
00:19:45,202 --> 00:19:47,103
Come here, come here, Naomi.
316
00:19:47,105 --> 00:19:48,737
I wanna get you organized.
317
00:19:48,739 --> 00:19:51,809
Okay, and look at you,
you're doing great.
318
00:19:53,811 --> 00:19:56,746
Maxine, thanks for going
the extra mile with her.
319
00:19:56,748 --> 00:19:58,383
Aww, you got it, babe.
320
00:19:59,750 --> 00:20:01,883
I mean Chief Babe.
321
00:20:01,885 --> 00:20:02,753
Yeah.
322
00:20:04,489 --> 00:20:06,721
Okay, so listen, troops,
this what we're gonna do.
323
00:20:06,723 --> 00:20:08,556
We're gonna go down
to the basement.
324
00:20:08,558 --> 00:20:09,825
We're gonna take all the folders
325
00:20:09,827 --> 00:20:12,061
and put them on
the shelves, okay?
326
00:20:12,063 --> 00:20:14,963
Okay, so yesterday you
said that you wanted us
327
00:20:14,965 --> 00:20:17,667
to file some in
the storage room.
328
00:20:17,669 --> 00:20:19,568
Do you still want us to do
that since we'll be down there?
329
00:20:19,570 --> 00:20:22,171
Naomi needs help putting up
the boxes in the storage room.
330
00:20:22,173 --> 00:20:23,639
Okay, we'll
definitely do that,
331
00:20:23,641 --> 00:20:27,677
but I need to tackle
that souvenir shop, okay?
332
00:20:27,679 --> 00:20:29,577
That's right, well, I can
help clean up the basement
333
00:20:29,579 --> 00:20:31,013
if Naomi helps me with that.
334
00:20:31,015 --> 00:20:32,414
Okay, yeah,
that's a good idea.
335
00:20:32,416 --> 00:20:33,615
So this is what we'll do.
336
00:20:33,617 --> 00:20:36,151
We will clean up the
room, and then take care
337
00:20:36,153 --> 00:20:38,687
of the paperwork, I'll
take you guys out to lunch,
338
00:20:38,689 --> 00:20:40,690
and then we'll do the
souvenir shop, deal?
339
00:20:40,692 --> 00:20:41,526
Yeah.
340
00:20:42,926 --> 00:20:44,995
Good job, thank you.
341
00:20:54,705 --> 00:20:57,105
Steve, how much longer?
342
00:20:57,107 --> 00:21:00,109
I don't know, a
mile, maybe two.
343
00:21:00,111 --> 00:21:02,044
You said that four miles ago.
344
00:21:02,046 --> 00:21:03,879
I just don't get why
no one wants to pick up
345
00:21:03,881 --> 00:21:05,847
hitchhikers anymore,
it's like everyone's
346
00:21:05,849 --> 00:21:07,549
just out for themselves.
347
00:21:07,551 --> 00:21:09,952
Because don't
wanna get kidnapped.
348
00:21:09,954 --> 00:21:12,220
Kidnapped? Amy,
we're in the mountains,
349
00:21:12,222 --> 00:21:15,024
not the fricking
third-world country.
350
00:21:15,026 --> 00:21:16,859
Don't be so naive, Steve.
351
00:21:16,861 --> 00:21:19,962
This is where the nut jobs
breed, in these mountains.
352
00:21:19,964 --> 00:21:22,864
The Santa Maria
Mountains, are you kidding?
353
00:21:22,866 --> 00:21:24,366
No, why are you
laughing at me?
354
00:21:24,368 --> 00:21:26,235
Because, that was funny.
355
00:21:26,237 --> 00:21:27,406
- Really?
- Really.
356
00:21:28,573 --> 00:21:30,238
I think this is
the campground.
357
00:21:30,240 --> 00:21:33,811
We just have to find
the lodge to check in.
358
00:21:39,217 --> 00:21:40,984
I think I heard something.
359
00:21:40,986 --> 00:21:44,586
It sounds like it's
moving around us.
360
00:21:44,588 --> 00:21:47,826
Oooo, what's the matter?
361
00:21:49,994 --> 00:21:50,759
Well I think
I heard something.
362
00:21:50,761 --> 00:21:51,759
What, a car?
363
00:21:51,761 --> 00:21:53,328
No, I think I heard like a...
364
00:21:53,330 --> 00:21:55,698
A mass killer trying to
stalk us on the way to camp?
365
00:21:55,700 --> 00:22:00,068
No, schmuck, I think I
heard a growl or something.
366
00:22:00,070 --> 00:22:01,371
Like, as in an animal.
367
00:22:03,840 --> 00:22:04,873
An animal?
368
00:22:04,875 --> 00:22:06,741
Yes, we are in the mountains.
369
00:22:06,743 --> 00:22:09,112
An animal growl, like a tiger?
370
00:22:09,114 --> 00:22:11,615
A tiger, where do
you think we are?
371
00:22:13,851 --> 00:22:15,384
I meant mountain
lion, not tiger.
372
00:22:15,386 --> 00:22:17,955
You said tiger,
who even says that?
373
00:23:04,634 --> 00:23:06,104
Help me, please.
374
00:24:04,895 --> 00:24:06,964
Ooh, creepy.
375
00:24:17,509 --> 00:24:20,042
Yeah, I'm good
carrying that big box.
376
00:24:20,044 --> 00:24:23,546
Thank you for asking,
really appreciate it.
377
00:24:23,548 --> 00:24:24,583
Oh, you're welcome.
378
00:24:26,817 --> 00:24:28,886
This place gives me
the heeby jeebies.
379
00:24:30,855 --> 00:24:31,690
Yeah.
380
00:24:33,057 --> 00:24:35,557
I hate storage rooms with tools.
381
00:24:35,559 --> 00:24:38,927
There are just too many bad
things that could happen.
382
00:24:38,929 --> 00:24:41,930
Yeah, someone definitely
got killed here.
383
00:24:41,932 --> 00:24:43,201
Why would you say that?
384
00:24:45,769 --> 00:24:46,605
What's this?
385
00:24:50,942 --> 00:24:51,776
Whooaaa.
386
00:24:56,913 --> 00:25:01,116
I don't know what that is.
387
00:25:01,118 --> 00:25:02,853
I wonder
what's in here.
388
00:25:04,788 --> 00:25:08,757
Oh my gosh , it
smells really bad, though.
389
00:25:08,759 --> 00:25:10,459
Come on, let's check this out.
390
00:25:10,461 --> 00:25:11,429
It's windy in here.
391
00:25:12,296 --> 00:25:13,629
I bet it leads to somewhere.
392
00:25:13,631 --> 00:25:14,599
The outside?
393
00:25:15,566 --> 00:25:17,232
Go on, Captain Obvious.
394
00:25:17,234 --> 00:25:18,902
I know the wind is scary.
395
00:25:22,472 --> 00:25:25,806
Actually, when I
was a little girl,
396
00:25:25,808 --> 00:25:28,811
I always thought that
the howling of the wind
397
00:25:28,813 --> 00:25:31,383
meant something bad
was gonna happen.
398
00:25:34,151 --> 00:25:35,383
Huh.
399
00:25:35,385 --> 00:25:38,554
Okay, cool theory there, loser.
400
00:25:38,556 --> 00:25:40,055
Thanks.
401
00:25:40,057 --> 00:25:41,824
Come on, let's check out
this part of the tunnel.
402
00:25:41,826 --> 00:25:43,495
Yeah, like that's
gonna happen.
403
00:25:44,729 --> 00:25:46,931
Come on, where's your
sense of adventure, Cuz?
404
00:25:48,499 --> 00:25:49,597
I think it's a tunnel.
405
00:25:49,599 --> 00:25:53,268
A hallway, something like that?
406
00:25:53,270 --> 00:25:54,836
There's gotta be an exit,
because that's what's
407
00:25:54,838 --> 00:25:57,506
trapping the wind,
right, there's a draft?
408
00:25:57,508 --> 00:25:59,940
It's a mining shaft.
409
00:25:59,942 --> 00:26:01,410
It hasn't been used in forever,
410
00:26:01,412 --> 00:26:03,778
so it's probably
dangerous as hell.
411
00:26:03,780 --> 00:26:06,350
No upkeep means craziness.
412
00:26:08,519 --> 00:26:10,853
I heard my mom talking
about it with Uncle Brody.
413
00:26:10,855 --> 00:26:13,521
You know that's the reason why
him and Aunt Linda broke up?
414
00:26:13,523 --> 00:26:17,194
She didn't want him to do
this, but, it was his passion.
415
00:26:18,528 --> 00:26:20,496
Yeah, I never really
liked Aunt Linda.
416
00:26:20,498 --> 00:26:23,000
She had those really hairy
arms and that mustache.
417
00:26:24,769 --> 00:26:27,036
Though, I do think
Maxine is pretty hot.
418
00:26:27,038 --> 00:26:28,938
Okay, let's be respectful.
419
00:26:28,940 --> 00:26:31,209
Come on, let's check this
section of the tunnel out.
420
00:26:32,544 --> 00:26:33,378
Yo!
421
00:26:40,285 --> 00:26:41,319
Pinocchio!
422
00:27:14,751 --> 00:27:18,522
Okay, I'm pretty sure I
heard something back there.
423
00:27:19,757 --> 00:27:20,759
Yo ho!
424
00:27:28,865 --> 00:27:29,701
Uh.
425
00:27:30,901 --> 00:27:32,101
I don't like this.
426
00:27:32,103 --> 00:27:33,736
Yo, what's up, my
bitches?
427
00:27:33,738 --> 00:27:35,270
Bitches?
428
00:27:35,272 --> 00:27:36,607
I'm not a bitch.
429
00:27:37,608 --> 00:27:39,440
I'm not a bitch!
430
00:27:39,442 --> 00:27:41,109
We're here live in the tunnel,
431
00:27:41,111 --> 00:27:42,277
checking out some creepy shit.
432
00:27:42,279 --> 00:27:43,711
Dylan, seriously, stop.
433
00:27:43,713 --> 00:27:44,846
Why?
434
00:27:44,848 --> 00:27:46,681
I'm sorry, it's just
435
00:27:46,683 --> 00:27:48,449
creeping me out,
okay, can we just go,
436
00:27:48,451 --> 00:27:50,054
get lunch with Maxine, okay?
437
00:28:01,633 --> 00:28:03,131
What was that?
438
00:28:03,133 --> 00:28:05,535
Something you need
to go check out.
439
00:28:05,537 --> 00:28:06,371
Don't, stop!
440
00:28:56,820 --> 00:28:57,654
Octavia.
441
00:28:58,823 --> 00:28:59,858
Oh, hey Marge.
442
00:29:01,090 --> 00:29:02,526
Yeah yeah yeah, how are you?
443
00:29:04,161 --> 00:29:06,361
How's the real estate business?
444
00:29:07,631 --> 00:29:08,863
Yeah, okay.
445
00:29:08,865 --> 00:29:11,435
Um, yeah.
446
00:29:13,503 --> 00:29:16,840
Naw, when can I come
check out the property?
447
00:29:19,309 --> 00:29:20,542
Tomorrow?
448
00:29:20,544 --> 00:29:22,376
Today, no no no, I
can't do it today.
449
00:29:22,378 --> 00:29:23,714
I'm off tomorrow.
450
00:29:25,548 --> 00:29:27,785
Yeah yeah yeah, I can't do it.
451
00:29:28,986 --> 00:29:29,821
Right.
452
00:29:31,122 --> 00:29:32,156
Yeah, I understand.
453
00:29:33,490 --> 00:29:36,124
Yeah, we're reopening next week.
454
00:29:36,227 --> 00:29:39,297
Yeah,
Santa Maria Mountains.
455
00:29:40,897 --> 00:29:42,398
Yeah but we definitely
cannot do it then.
456
00:29:42,400 --> 00:29:44,833
It'd take me and
my wife two hours
457
00:29:44,835 --> 00:29:47,001
to come to Los Angeles,
but look, Marge,
458
00:29:47,003 --> 00:29:48,470
I definitely have to
get off the phone.
459
00:29:48,472 --> 00:29:51,241
We'll talk about, talk
about the property later.
460
00:29:52,676 --> 00:29:55,413
All right, all right,
take care, Marge, bye-bye.
461
00:29:58,249 --> 00:29:59,180
Hello?
462
00:30:04,922 --> 00:30:06,591
Is anybody out here?
463
00:30:09,759 --> 00:30:11,760
Johnny, you see anybody?
464
00:30:11,762 --> 00:30:12,663
Good boy, stay.
465
00:30:13,931 --> 00:30:15,098
This is a park ranger.
466
00:30:17,101 --> 00:30:18,400
What is going on?
467
00:30:35,419 --> 00:30:36,754
Don't see anybody out here.
468
00:30:40,223 --> 00:30:41,024
Hello?
469
00:30:42,759 --> 00:30:43,760
Park ranger.
470
00:30:45,762 --> 00:30:46,929
Hello?
471
00:30:46,931 --> 00:30:47,731
Is any?
472
00:30:51,701 --> 00:30:53,035
What the?
473
00:30:57,106 --> 00:30:57,908
Shit?
474
00:31:00,310 --> 00:31:01,876
Ohhhh.
475
00:31:01,878 --> 00:31:03,113
This is insane.
476
00:31:25,402 --> 00:31:28,304
I'm at the deluxe
cabin to see DiStefano.
477
00:31:28,306 --> 00:31:29,273
Copy that, Chief.
478
00:31:32,576 --> 00:31:34,109
DiStefanos?
479
00:31:34,111 --> 00:31:36,277
Oh, he's probably checking
in on the scratch noises.
480
00:31:36,279 --> 00:31:37,778
That makes sense.
481
00:31:37,780 --> 00:31:39,317
Did I call the extermin,
did I call the exterminator?
482
00:31:40,951 --> 00:31:43,520
I didn't call the exterminator.
483
00:32:02,705 --> 00:32:05,540
He's in the back,
he's finishing off a couple of things.
484
00:32:05,542 --> 00:32:06,476
Great, thank you.
485
00:32:07,877 --> 00:32:09,312
Hey, Paulie, who was that?
486
00:32:10,180 --> 00:32:12,514
Oh, you.
487
00:32:12,516 --> 00:32:13,518
Yeah, come on in.
488
00:32:16,619 --> 00:32:17,454
How are you?
489
00:32:18,622 --> 00:32:22,725
So, can I get you
a drink or something?
490
00:32:22,727 --> 00:32:25,960
We have water,
sparkling or flat.
491
00:32:25,962 --> 00:32:28,663
Iced tea, beer and soda.
492
00:32:28,665 --> 00:32:30,734
No, thank you, I
appreciate it, thanks.
493
00:32:31,868 --> 00:32:33,969
How about you, Paulie,
you want something?
494
00:32:33,971 --> 00:32:36,537
No, that's okay, I'm
good, thanks a lot.
495
00:32:36,539 --> 00:32:38,038
Sorry to keep you waiting.
496
00:32:38,040 --> 00:32:39,341
What can I do for you, Chief?
497
00:32:39,343 --> 00:32:40,975
I'm sorry, did
you hurt yourself?
498
00:32:40,977 --> 00:32:42,577
Do you need first-aid attention?
499
00:32:42,579 --> 00:32:44,513
No, no, it's the
craziest thing.
500
00:32:44,515 --> 00:32:46,315
What's that?
501
00:32:46,317 --> 00:32:47,515
What?
502
00:32:47,517 --> 00:32:49,184
You said it's
the craziest thing.
503
00:32:49,186 --> 00:32:49,985
Yeah, it was.
504
00:32:49,987 --> 00:32:51,585
What's that?
505
00:32:51,587 --> 00:32:53,521
What can I do for you, Chief?
506
00:32:53,523 --> 00:32:54,756
Well, Mr. DiStefano, you...
507
00:32:54,758 --> 00:32:57,225
No, no, that's my father.
508
00:32:57,227 --> 00:32:58,226
You call me Marco.
509
00:32:58,228 --> 00:32:59,693
It's nice to meet you, Marco,
510
00:32:59,695 --> 00:33:02,162
and welcome to Camp
Taghkanic Lake State Park.
511
00:33:02,164 --> 00:33:05,734
I am chief Brody McReady, I
am the park ranger in charge.
512
00:33:05,736 --> 00:33:09,438
Well, what can I do for
you, park ranger in charge?
513
00:33:09,440 --> 00:33:10,671
You had called the office,
514
00:33:10,673 --> 00:33:12,539
complaining about some
scratching noises.
515
00:33:12,541 --> 00:33:14,442
Oh yeah yeah yeah,
that was Paulie.
516
00:33:14,444 --> 00:33:17,112
He said there was some sorta
noise down in the basement.
517
00:33:17,114 --> 00:33:19,713
That was no frigging raccoon.
518
00:33:19,715 --> 00:33:22,452
That noise was loud, I'm
thinking like a bear.
519
00:33:23,421 --> 00:33:24,619
Like a bear?
520
00:33:24,621 --> 00:33:25,886
Yeah.
521
00:33:25,888 --> 00:33:28,123
Like you know what a
bear sounds like, JoJo.
522
00:33:28,125 --> 00:33:30,793
Did you hear a
scratching or a roar, bec...
523
00:33:30,795 --> 00:33:34,362
Nah, it's scratching,
JoJo, scratching.
524
00:33:34,364 --> 00:33:38,033
Look, Benny heard
it too, ask him.
525
00:33:38,035 --> 00:33:38,870
Benny?
526
00:33:40,270 --> 00:33:42,804
Yeah, Benny, he's a
little tied up right now.
527
00:33:42,806 --> 00:33:45,574
Look, you're probably right,
it was probably just a coon.
528
00:33:45,576 --> 00:33:50,144
You can't say that
anymore, Marco, it's racist.
529
00:33:50,146 --> 00:33:53,082
What's the matter with
you, have you gone stupid?
530
00:33:53,084 --> 00:33:55,718
I'm confused here.
531
00:33:55,720 --> 00:33:57,251
What just happened?
532
00:33:57,253 --> 00:33:59,723
Nothing, you're right, it
was probably just a raccoon.
533
00:34:01,625 --> 00:34:03,994
How do we get this
raccoon to go away?
534
00:34:05,128 --> 00:34:06,295
I have an exterminator
coming by tomorrow.
535
00:34:06,297 --> 00:34:08,497
I can have him
stop by here first.
536
00:34:08,499 --> 00:34:09,831
That works.
537
00:34:09,833 --> 00:34:11,266
The exterminator's the
last thing to get done
538
00:34:11,268 --> 00:34:13,668
before we officially
reopen next week.
539
00:34:13,670 --> 00:34:15,269
What, reopen?
540
00:34:15,271 --> 00:34:17,171
Reopen back to the public.
541
00:34:17,173 --> 00:34:18,940
I have a few guests,
including yourself,
542
00:34:18,942 --> 00:34:21,476
that took advantage of
the early-bird special.
543
00:34:21,478 --> 00:34:23,344
We didn't even know
that was happening.
544
00:34:23,346 --> 00:34:26,748
So how
long you guys with us?
545
00:34:26,750 --> 00:34:28,450
We're trying to
sort that out now.
546
00:34:28,452 --> 00:34:31,452
You know, couple
days, maybe more.
547
00:34:31,454 --> 00:34:33,822
It just matters how
much Benny can take.
548
00:34:37,193 --> 00:34:38,860
Okay, well, I'll
leave you guys
549
00:34:38,862 --> 00:34:40,964
and coordinate with
the exterminator.
550
00:34:42,032 --> 00:34:43,465
Yeah yeah.
551
00:34:43,467 --> 00:34:45,833
Chief,
you got your ears on?
552
00:34:45,835 --> 00:34:47,336
Yeah, Jaeckel.
553
00:34:47,338 --> 00:34:51,809
Hey, can you meet me by
the lake crossing by TK421?
554
00:34:53,143 --> 00:34:54,144
Sure, all good?
555
00:34:57,213 --> 00:34:58,382
Affirmative.
556
00:34:59,550 --> 00:35:01,383
All right, give me
15, I'm on my way.
557
00:35:01,385 --> 00:35:03,050
Copy that.
558
00:35:03,052 --> 00:35:05,623
Ohhh, I cannot believe this.
559
00:35:07,557 --> 00:35:09,057
Well it was great
meeting you guys.
560
00:35:09,059 --> 00:35:11,059
Oh, please fill out
our little rating card.
561
00:35:11,061 --> 00:35:13,628
I would really appreciate your
feedback in staying with us.
562
00:35:13,630 --> 00:35:15,896
Yeah, and you'll get that
exterminator over here tomorrow?
563
00:35:15,898 --> 00:35:16,733
Yes, sir.
564
00:35:17,800 --> 00:35:18,902
Thank you, Mr. DiSte...
565
00:35:19,869 --> 00:35:20,737
Marco.
566
00:35:22,005 --> 00:35:23,474
Yeah, yeah, get outta here.
567
00:35:25,242 --> 00:35:26,844
What the hell's wrong with you?
568
00:35:41,490 --> 00:35:44,057
Yeah, so, just matches exactly
569
00:35:44,059 --> 00:35:45,563
like what Deputy Jaeckel says.
570
00:35:46,697 --> 00:35:48,863
All right, thanks.
571
00:35:48,865 --> 00:35:50,499
Of course, Chief.
572
00:36:00,543 --> 00:36:01,775
Chief, so what now?
573
00:36:01,777 --> 00:36:03,244
What now?
574
00:36:03,246 --> 00:36:05,213
Let's get something
straight, this is my park.
575
00:36:05,215 --> 00:36:08,383
I am responsible, I am
the chief park ranger.
576
00:36:08,385 --> 00:36:10,351
I investigate first,
then I make the call.
577
00:36:10,353 --> 00:36:13,287
You do not call the state
police, an ambulance
578
00:36:13,289 --> 00:36:14,757
or even damn animal control,
579
00:36:14,759 --> 00:36:16,791
or anyone else
before calling me.
580
00:36:16,793 --> 00:36:18,059
Do you understand me?
581
00:36:18,061 --> 00:36:19,528
Sorry, Chief, I was
just following protocol.
582
00:36:19,530 --> 00:36:21,963
No, protocol
coulda stopped you
583
00:36:21,965 --> 00:36:24,965
when you called dispatch,
which you did not do.
584
00:36:24,967 --> 00:36:27,135
Now, I have a potential
frenzy, and we're back
585
00:36:27,137 --> 00:36:29,440
under the microscope
before the season begins.
586
00:36:30,740 --> 00:36:31,574
Jaeckel?
587
00:36:35,878 --> 00:36:37,315
What's all over your uniform?
588
00:36:38,882 --> 00:36:41,152
It's, um, it's shit, sir.
589
00:36:42,385 --> 00:36:45,454
Yeah, smells like
rat shit actually.
590
00:36:45,456 --> 00:36:47,755
How do you even know
what rat shit smells like?
591
00:36:47,757 --> 00:36:50,425
I used to be an exterminator
back in the day, so
592
00:36:50,427 --> 00:36:51,659
dealt with it otherwise.
593
00:36:51,661 --> 00:36:52,829
All right, go get
yourself cleaned up.
594
00:36:53,996 --> 00:36:55,664
Look, Chief, I'm
sorry, I guess...
595
00:36:55,666 --> 00:36:58,066
No, I get it.
596
00:36:58,068 --> 00:36:59,501
You're new at this.
597
00:36:59,503 --> 00:37:01,804
It's totally different than
being a youth counselor.
598
00:37:01,806 --> 00:37:04,171
But you can't sound the
alarm at everything you find.
599
00:37:04,173 --> 00:37:06,509
That'll cause chaos,
people could get hurt.
600
00:37:07,677 --> 00:37:09,911
Follow the standard
operating procedures.
601
00:37:09,913 --> 00:37:13,514
All right, safety
first, all around.
602
00:37:13,516 --> 00:37:14,351
Cool?
603
00:37:15,851 --> 00:37:16,686
Yes, sir.
604
00:37:17,920 --> 00:37:19,689
Come back when
you get cleaned up.
605
00:37:22,192 --> 00:37:24,628
You're right, you
smell like shit.
606
00:37:29,867 --> 00:37:32,499
Smell like rat shit.
607
00:37:37,773 --> 00:37:39,840
Okay, so tomorrow,
what do you say you and I
608
00:37:39,842 --> 00:37:41,675
have a girls' day together?
609
00:37:41,677 --> 00:37:42,510
Yeah, yeah yeah yeah.
610
00:37:42,512 --> 00:37:43,878
Yeah.
611
00:37:43,880 --> 00:37:46,880
Well, does that
mean no work or like?
612
00:37:46,882 --> 00:37:49,016
Well, tomorrow is Sunday,
so usually we only have
613
00:37:49,018 --> 00:37:51,184
like a half a day, so I
was thinking we could go
614
00:37:51,186 --> 00:37:53,387
to the lake, get our tans on,
615
00:37:53,389 --> 00:37:55,023
you know, before the
season gets really busy.
616
00:37:55,025 --> 00:37:56,358
Yeah, that sounds really fun.
617
00:37:56,360 --> 00:37:57,793
Yeah.
618
00:37:57,795 --> 00:38:00,195
Well, I don't know if Uncle
Brody's gonna let me go.
619
00:38:00,197 --> 00:38:01,896
Hello, I got you, okay.
620
00:38:01,898 --> 00:38:03,567
It's totally me
and you.
621
00:38:06,469 --> 00:38:08,738
Did my mom play
with you guys growing up?
622
00:38:09,706 --> 00:38:11,139
She did.
623
00:38:11,141 --> 00:38:12,340
She was a bit older
than your uncle,
624
00:38:12,342 --> 00:38:13,911
so she had her own friends.
625
00:38:15,746 --> 00:38:20,315
She was very good at sports
like basketball, handball.
626
00:38:20,317 --> 00:38:21,081
Really?
627
00:38:21,083 --> 00:38:22,416
Yeah.
628
00:38:22,418 --> 00:38:24,086
Huh.
629
00:38:24,088 --> 00:38:25,753
I had no idea.
630
00:38:25,755 --> 00:38:28,692
She never talked to
us about any of that.
631
00:38:29,826 --> 00:38:30,758
Then again, she
never really talked
632
00:38:30,760 --> 00:38:32,827
about her childhood at all.
633
00:38:32,829 --> 00:38:34,095
We all had a great childhood.
634
00:38:34,097 --> 00:38:37,365
Our parents weren't
rich, but we felt rich.
635
00:38:37,367 --> 00:38:40,267
They bought us just enough
things for us to be happy.
636
00:38:40,269 --> 00:38:41,739
Always showed us love.
637
00:38:43,072 --> 00:38:45,108
That's what we continue
to do with you guys.
638
00:38:48,679 --> 00:38:50,577
Yeah, the call
was made to him.
639
00:38:50,579 --> 00:38:52,583
He just gave us orders
to prep the room.
640
00:38:53,782 --> 00:38:55,282
When did he say
he was gonna come?
641
00:38:55,284 --> 00:38:57,020
I don't know,
sometime tomorrow.
642
00:38:58,188 --> 00:38:59,420
Where's Paulie?
643
00:38:59,422 --> 00:39:01,757
You know Paulie,
he's on the shitter,
644
00:39:01,759 --> 00:39:03,961
or he's on the phone,
who knows where he is?
645
00:39:05,929 --> 00:39:10,130
Hey, Benny, just tell me why,
that's all we need to know.
646
00:39:10,132 --> 00:39:12,235
Then this whole thing'll
be over quickly.
647
00:39:13,771 --> 00:39:14,605
Come on, Benny.
648
00:39:15,972 --> 00:39:18,108
I'll even personally
take care of your family.
649
00:39:19,442 --> 00:39:22,146
I never sold you out, never.
650
00:39:23,112 --> 00:39:24,644
This is wrong.
651
00:39:24,646 --> 00:39:27,048
I took the oath for you guys.
652
00:39:27,050 --> 00:39:28,552
Why would I do it?
653
00:39:29,652 --> 00:39:31,318
I am not a rat.
654
00:39:33,789 --> 00:39:36,927
Tell me, what did my dad
and you used to do again?
655
00:39:38,327 --> 00:39:39,559
We used to challenge the
rest of the street kids
656
00:39:39,561 --> 00:39:41,595
to good old bare-knuckle fights.
657
00:39:41,597 --> 00:39:42,432
Why?
658
00:39:43,333 --> 00:39:44,666
Because it's fun.
659
00:39:44,668 --> 00:39:47,168
Two brothers against the
rest of the street kids?
660
00:39:47,170 --> 00:39:50,604
It's exciting, created
a bond between us.
661
00:39:50,606 --> 00:39:52,407
That's something your
generation doesn't really have.
662
00:39:52,409 --> 00:39:55,008
Your generation doesn't
do anything in reality.
663
00:39:55,010 --> 00:39:56,447
I get that, but
664
00:39:57,581 --> 00:39:59,081
at least my generation has...
665
00:39:59,083 --> 00:40:00,416
Lack of the real world.
666
00:40:01,351 --> 00:40:03,351
Look, technology is amazing.
667
00:40:03,353 --> 00:40:06,186
The ability to text and
video chat with your friends
668
00:40:06,188 --> 00:40:08,523
is great, but your
generation shouldn't just do
669
00:40:08,525 --> 00:40:11,025
sports in school
because it's a class.
670
00:40:11,027 --> 00:40:12,526
Now I'm not saying
fighting is cool.
671
00:40:12,528 --> 00:40:14,528
Thank you, or
everything that we did
672
00:40:14,530 --> 00:40:16,197
growing up was all good.
673
00:40:16,199 --> 00:40:19,032
But it created real-life
experiences like no other.
674
00:40:19,034 --> 00:40:21,836
To physically hit a ball
or tackle your friends
675
00:40:21,838 --> 00:40:22,840
in a football game?
676
00:40:24,208 --> 00:40:27,374
Couple of fights here and
there, it's real life.
677
00:40:27,376 --> 00:40:28,645
You piece of shit, rat.
678
00:40:31,047 --> 00:40:33,716
We should just do him now,
never mind the cleaner.
679
00:40:35,619 --> 00:40:37,054
I hate rats.
680
00:40:38,188 --> 00:40:39,887
And you're gonna
tell us where you hid
681
00:40:39,889 --> 00:40:42,124
the payoff money
the feds gave you.
682
00:40:42,126 --> 00:40:42,893
Huh?
683
00:40:43,960 --> 00:40:46,730
What did you promise the feds?
684
00:40:48,032 --> 00:40:49,463
We vouched for you.
685
00:40:49,465 --> 00:40:52,633
We may have to go on
the lam because of you!
686
00:40:52,635 --> 00:40:56,537
How could you rat us out, huh?
687
00:40:56,539 --> 00:40:59,208
Why would you rat us out?
688
00:41:00,376 --> 00:41:01,909
All right, look at
all this delicious food.
689
00:41:01,911 --> 00:41:03,344
Thank you, ladies.
690
00:41:03,346 --> 00:41:04,512
Dylan, wanna say grace?
691
00:41:04,514 --> 00:41:05,349
Sure.
692
00:41:08,418 --> 00:41:09,686
Dear God, uh,
693
00:41:10,987 --> 00:41:12,420
thank you for all of
us for being here.
694
00:41:12,422 --> 00:41:14,054
Please nourish this
food to our bodies
695
00:41:14,056 --> 00:41:15,889
and let's have a
good day tomorrow.
696
00:41:15,891 --> 00:41:17,325
- Amen.
- Amen.
697
00:41:17,327 --> 00:41:20,497
Hey, Dylan, did you tell
Uncle Brody about your new job?
698
00:41:21,496 --> 00:41:23,264
You should tell him, Dylan.
699
00:41:23,266 --> 00:41:25,599
It's awesome, and
very impressive.
700
00:41:25,601 --> 00:41:26,436
Yeah?
701
00:41:27,871 --> 00:41:30,104
I have a online channel
where I post videos
702
00:41:30,106 --> 00:41:31,675
and make a little bit of money.
703
00:41:32,509 --> 00:41:34,275
Oh, what kinda videos?
704
00:41:34,277 --> 00:41:36,677
Just stuff that's
important to me.
705
00:41:36,679 --> 00:41:39,112
Yeah, he has a whole
channel where he just talks
706
00:41:39,114 --> 00:41:41,417
about rapping, movies and music.
707
00:41:42,753 --> 00:41:44,284
That's kinda why I
always have my phone on me.
708
00:41:44,286 --> 00:41:45,554
While you think I'm texting,
709
00:41:45,556 --> 00:41:47,688
I'm actually getting
ideas for my show.
710
00:41:47,690 --> 00:41:49,289
And you get paid?
711
00:41:49,291 --> 00:41:51,925
Yes, sir, pretty good, too.
712
00:41:51,927 --> 00:41:55,095
Last month, he made $15,000.
713
00:41:55,097 --> 00:41:56,630
Wow.
714
00:41:56,632 --> 00:41:59,400
That's like serious nest
egg, I mean, that's great.
715
00:41:59,402 --> 00:42:02,070
And you know, his dad takes
the money, puts it in savings
716
00:42:02,072 --> 00:42:04,873
so he can get it when
he graduates college?
717
00:42:04,875 --> 00:42:08,041
My brother never mentioned
your little side business.
718
00:42:08,043 --> 00:42:09,610
I'm proud of you.
719
00:42:09,612 --> 00:42:12,115
Yeah, not all
millennials are lazy.
720
00:42:13,449 --> 00:42:15,483
Still should get out
and play sports too.
721
00:42:15,485 --> 00:42:17,485
Enjoy being a kid.
722
00:42:17,487 --> 00:42:20,655
Okay, so tomorrow, I'm
gonna take Naomi and Deana,
723
00:42:20,657 --> 00:42:22,289
and we're gonna go to the lake.
724
00:42:22,291 --> 00:42:24,659
And I think that
maybe you and Dylan
725
00:42:24,661 --> 00:42:27,097
should do some, bonding.
726
00:42:28,998 --> 00:42:31,499
Aw, honey, I'm on
call all day tomorrow.
727
00:42:31,501 --> 00:42:33,333
I gave Jaeckel the day off.
728
00:42:33,335 --> 00:42:34,836
Oh.
729
00:42:34,838 --> 00:42:37,341
Can I still hang out with
you anyways, Uncle Brody?
730
00:42:38,807 --> 00:42:41,775
Sure, you can help me fill
the generators with gasoline.
731
00:42:41,777 --> 00:42:43,644
Then maybe we can
take the boat out.
732
00:42:43,646 --> 00:42:44,480
Oh.
733
00:42:47,184 --> 00:42:49,853
You should do a
segment about it.
734
00:42:50,686 --> 00:42:52,320
Can I be the topic?
735
00:42:52,322 --> 00:42:53,920
Sure.
736
00:42:53,922 --> 00:42:55,123
We can also get Dad involved
737
00:42:55,125 --> 00:42:56,958
and you guys talk about
the good old days.
738
00:42:57,793 --> 00:42:58,594
Now you're talking.
739
00:42:59,628 --> 00:43:00,831
15,000?
740
00:43:02,032 --> 00:43:03,030
Yeah.
741
00:43:03,032 --> 00:43:04,365
Cheers, cheers to that.
742
00:43:04,367 --> 00:43:07,001
Why would you rat us out?
743
00:43:09,172 --> 00:43:11,338
Your father was a
rat too, wasn't he?
744
00:43:11,340 --> 00:43:13,509
Huh, he was on the
witness protection.
745
00:43:14,677 --> 00:43:16,545
I gotta go back and
talk to Jimmy Little.
746
00:43:16,547 --> 00:43:18,878
You're gonna tell us right
now what the feds did!
747
00:43:18,880 --> 00:43:20,483
You're gonna tell us right now!
748
00:43:21,885 --> 00:43:23,287
I love you guys.
749
00:43:24,153 --> 00:43:25,485
I'm not a rat.
750
00:43:25,487 --> 00:43:26,954
You're a rat.
751
00:43:26,956 --> 00:43:29,557
You are a rat, and Jimmy
Little told me to take care
752
00:43:29,559 --> 00:43:31,992
of you now, and I am
taking care of you now.
753
00:43:31,994 --> 00:43:34,397
You are a rat, tell
us where the money is!
754
00:44:10,599 --> 00:44:11,666
Brody?
755
00:44:15,438 --> 00:44:16,240
Jaeckel?
756
00:44:22,177 --> 00:44:23,344
Hello?
757
00:44:41,463 --> 00:44:43,197
Camp Taghkanic Lake State
Park and Campground,
758
00:44:43,199 --> 00:44:44,268
how can I help you?
759
00:44:49,639 --> 00:44:51,407
No, great, thank you.
760
00:44:52,309 --> 00:44:53,307
All right.
761
00:45:05,722 --> 00:45:08,623
I'm gonna grab
the marshmallows.
762
00:45:08,625 --> 00:45:09,423
Thank you.
763
00:45:09,425 --> 00:45:10,259
Yeah.
764
00:45:12,829 --> 00:45:14,996
- Oh, I love s'mores.
- Who wants to roast?
765
00:45:14,998 --> 00:45:17,063
Roasting here?
766
00:45:17,065 --> 00:45:18,599
I think I need
to put my pants on.
767
00:45:18,601 --> 00:45:19,499
Here.
768
00:45:19,501 --> 00:45:21,568
Maybe this'll warm us up.
769
00:45:21,570 --> 00:45:24,171
Be better if it was coffee.
770
00:45:24,173 --> 00:45:25,007
Anyone?
771
00:45:29,612 --> 00:45:30,845
Looks like you and me, babe.
772
00:45:30,847 --> 00:45:33,012
Yeah, and a whole
group of friends.
773
00:45:33,014 --> 00:45:34,518
Just make enough for everyone.
774
00:45:37,420 --> 00:45:39,820
♪ Down the hill it came ♪
775
00:45:39,822 --> 00:45:42,925
♪ Slow-rolling train ♪
776
00:45:46,963 --> 00:45:48,197
Well, may I?
777
00:45:49,965 --> 00:45:53,369
Oh no, what are you
gonna sing, Archie?
778
00:45:55,338 --> 00:45:58,342
Something everyone
can join in on.
779
00:45:59,509 --> 00:46:00,943
Oh please,
no Kumbaya, no Kumbaya.
780
00:46:02,545 --> 00:46:04,514
Hey, it's campfire
karaoke Archie.
781
00:46:06,949 --> 00:46:08,782
You think I can't do it.
782
00:46:08,784 --> 00:46:11,017
I did not say.
783
00:46:11,019 --> 00:46:11,889
I take the Fifth.
784
00:46:13,021 --> 00:46:14,889
Gather round, friends.
785
00:46:14,891 --> 00:46:19,394
Witness me proving
Zoe wrong yet again.
786
00:46:30,806 --> 00:46:32,074
Should I take over?
787
00:46:32,976 --> 00:46:34,144
Yes.
788
00:46:35,311 --> 00:46:36,847
I think Archie
has stage fright.
789
00:46:37,713 --> 00:46:38,912
Me?
790
00:46:38,914 --> 00:46:39,750
Never.
791
00:46:40,882 --> 00:46:41,751
You'll like this.
792
00:46:50,693 --> 00:46:54,095
♪ Michael, row the boat ashore ♪
793
00:46:54,097 --> 00:46:58,699
♪ Hallelujah ♪
794
00:46:58,701 --> 00:47:02,537
♪ Michael, row the boat ashore ♪
795
00:47:02,539 --> 00:47:06,706
♪ Hallelujah ♪
796
00:47:06,708 --> 00:47:10,445
♪ Brother, lend a helping hand ♪
797
00:47:10,447 --> 00:47:14,447
♪ Hallelujah ♪
798
00:47:14,449 --> 00:47:19,119
♪ Brother, lend a helping hand ♪
799
00:47:19,121 --> 00:47:20,787
Hm-mm, come on.
800
00:47:20,789 --> 00:47:24,592
Let's go, I'm gonna
take a quick shower.
801
00:47:24,594 --> 00:47:26,260
Can you pack up the car?
802
00:47:26,262 --> 00:47:27,795
Uh-huh.
803
00:47:27,797 --> 00:47:30,264
I would love to make my
sister's engagement party.
804
00:47:30,266 --> 00:47:32,769
Amber, I will get you
home in time, relax.
805
00:47:34,137 --> 00:47:36,269
Come here for a minute.
806
00:47:36,271 --> 00:47:37,106
No.
807
00:47:37,974 --> 00:47:38,972
No.
808
00:49:21,710 --> 00:49:25,378
Come on, Steve, I
wanna get to the reunion.
809
00:49:25,380 --> 00:49:27,748
You are still in the same
spot that I left you in.
810
00:49:27,750 --> 00:49:29,083
I was waiting for you.
811
00:49:29,085 --> 00:49:31,084
Come on, babe, you promised.
812
00:49:31,086 --> 00:49:32,753
Hey, here, come
here, hey hey hey.
813
00:49:32,755 --> 00:49:36,190
Just for a minute, just
for a minute, okay.
814
00:49:36,192 --> 00:49:38,695
No, Timmy, twice
is fine for now.
815
00:49:40,228 --> 00:49:41,161
One more round.
816
00:49:41,163 --> 00:49:42,862
You said that the first time.
817
00:49:42,864 --> 00:49:44,032
Okay.
818
00:49:44,034 --> 00:49:44,999
You said after a
kiss, we're headed back.
819
00:49:45,001 --> 00:49:45,833
Okay.
820
00:49:45,835 --> 00:49:47,267
And then we kissed.
821
00:49:47,269 --> 00:49:49,037
And then you wanted
to fool around.
822
00:49:49,039 --> 00:49:50,271
So we fooled around.
823
00:49:50,273 --> 00:49:52,840
Yeah, just for a
minute, come here.
824
00:49:52,842 --> 00:49:54,074
Come here.
825
00:49:54,076 --> 00:49:55,242
And then you said,
babe, let's make love,
826
00:49:55,244 --> 00:49:56,446
so then we made love.
827
00:49:57,746 --> 00:49:59,581
But what other guy
has Miss February
828
00:49:59,583 --> 00:50:02,516
as his girlfriend to make
love to all the time?
829
00:50:02,518 --> 00:50:06,555
You, Mister,
are truly amazing.
830
00:50:14,929 --> 00:50:17,264
No, we're going, we are going.
831
00:50:17,266 --> 00:50:21,367
I am so damn.
832
00:50:35,050 --> 00:50:36,316
I hear, I agree.
833
00:51:11,954 --> 00:51:13,856
Come to me, run, run!
834
00:52:02,072 --> 00:52:03,373
Help, help me.
835
00:52:06,242 --> 00:52:07,077
Hello?
836
00:52:23,893 --> 00:52:26,492
What are you singing?
837
00:52:26,494 --> 00:52:28,662
Oh no, come on.
838
00:52:28,664 --> 00:52:30,767
This isn't a St.
Matthias retreat.
839
00:52:32,101 --> 00:52:34,233
Sing something different.
840
00:52:34,235 --> 00:52:37,338
No wonder why our group gets
smaller and smaller each year.
841
00:52:37,340 --> 00:52:38,871
That wasn't fair.
842
00:52:38,873 --> 00:52:40,874
All right, you
didn't like that one?
843
00:52:40,876 --> 00:52:41,775
Understatement.
844
00:52:41,777 --> 00:52:43,545
Okay, how about this one?
845
00:52:47,349 --> 00:52:52,251
♪ Hang down your
head, Tom Dooley ♪
846
00:52:52,253 --> 00:52:56,057
♪ Hang down your head and cry ♪
847
00:52:56,059 --> 00:53:00,293
♪ Hang down your
head, Tom Dooley ♪
848
00:53:00,295 --> 00:53:03,463
♪ Poor boy, you're
bound to die ♪
849
00:53:03,465 --> 00:53:06,601
♪ Whoo hoo, yeah ♪
850
00:53:10,072 --> 00:53:11,805
Hey, you're burning them.
851
00:53:11,807 --> 00:53:16,275
Miles, you can't even roast,
what's wrong with you?
852
00:53:16,277 --> 00:53:17,146
That bush.
853
00:53:18,715 --> 00:53:20,046
It's getting closer.
854
00:53:20,048 --> 00:53:22,950
Screw the bush, does
anyone have signal.
855
00:53:22,952 --> 00:53:24,619
I'm pretty wasted.
856
00:53:28,724 --> 00:53:29,923
Are you stoned?
857
00:53:29,925 --> 00:53:31,827
What did you smoke
with Archie?
858
00:53:32,996 --> 00:53:33,894
I might
be a little wasted.
859
00:53:33,896 --> 00:53:36,097
Yeah, you think?
860
00:54:55,143 --> 00:54:56,578
I wonder what's down there.
861
00:54:58,246 --> 00:55:01,548
What's up, everybody, you're
back here with Dylan T.
862
00:55:01,550 --> 00:55:03,050
And we're here to
check out this tunnel.
863
00:55:03,052 --> 00:55:04,851
Lotta things I wanna
do here this summer,
864
00:55:04,853 --> 00:55:06,753
but the first thing
we're gonna do
865
00:55:06,755 --> 00:55:08,255
is go on a little adventure.
866
00:55:08,257 --> 00:55:10,590
Come along with me, and
we'll discover it together.
867
00:55:10,592 --> 00:55:12,592
Let me know in the comments
where you think this will end
868
00:55:12,594 --> 00:55:14,762
or you think if
I'll find anything.
869
00:55:14,764 --> 00:55:16,597
Can't read all your comments
right now, but I will
870
00:55:16,599 --> 00:55:19,836
make sure that I respond to
each and every one of you.
871
00:55:21,103 --> 00:55:23,269
Kinda smells bad,
kinda smells like shit.
872
00:55:23,271 --> 00:55:25,206
Smells like rotting meat
or something like that.
873
00:55:25,208 --> 00:55:28,775
Apparently, this used to be an
old mine, a goldmine at that.
874
00:55:37,753 --> 00:55:40,220
Maxine told me to talk to
you about unpacking your mess.
875
00:55:40,222 --> 00:55:42,555
She stated, oh, I'm sorry, I
didn't mean to make you jump.
876
00:55:42,557 --> 00:55:44,391
That's okay.
877
00:55:44,393 --> 00:55:46,025
I was thinking just that.
878
00:55:46,027 --> 00:55:46,862
What's up?
879
00:55:48,297 --> 00:55:49,762
I double checked on all
of our current occupancies,
880
00:55:49,764 --> 00:55:51,130
and we don't have
anybody registered
881
00:55:51,132 --> 00:55:53,467
for Plot 43 at the lake,
we don't have anybody
882
00:55:53,469 --> 00:55:55,603
staying on this side of
the lake at all, actually,
883
00:55:55,605 --> 00:55:58,037
but we have the reunion
group down by the canyon,
884
00:55:58,039 --> 00:56:00,641
we have DiStefanos in Cabin
Four, and then we have
885
00:56:00,643 --> 00:56:02,476
the bikers retreat
by Haven Ridge
886
00:56:02,478 --> 00:56:04,043
as well as Charlie
over by the pond.
887
00:56:04,045 --> 00:56:05,479
Okay, okay, I get it.
888
00:56:05,481 --> 00:56:06,780
Has anyone needed anything
since they checked in?
889
00:56:06,782 --> 00:56:08,416
Other than the DiStefanos?
890
00:56:08,418 --> 00:56:10,249
No, everybody's been
great, no issues.
891
00:56:10,251 --> 00:56:12,318
It's been pretty much dead.
892
00:56:12,320 --> 00:56:13,121
Great.
893
00:56:14,322 --> 00:56:18,090
Also, Jaeckel's
off today, right?
894
00:56:18,092 --> 00:56:19,659
Yes, I believe he and his wife
895
00:56:19,661 --> 00:56:21,128
are looking at some
property today.
896
00:56:21,130 --> 00:56:22,829
That's what I
remember him saying.
897
00:56:22,831 --> 00:56:24,998
His wife has called at
least three times today.
898
00:56:25,000 --> 00:56:27,901
She said that he didn't
come home last night.
899
00:56:27,903 --> 00:56:28,737
Really?
900
00:56:30,172 --> 00:56:31,671
Maybe he fell asleep at the
stables, lost track of time.
901
00:56:31,673 --> 00:56:33,673
I'll take a look in a bit.
902
00:56:33,675 --> 00:56:34,510
Dylan?
903
00:56:41,751 --> 00:56:44,184
All right, I'll check back
in with you here in a few.
904
00:56:53,661 --> 00:56:55,162
Dylan?
905
00:56:55,164 --> 00:56:56,362
Coming.
906
00:56:56,364 --> 00:56:57,530
You really
have to clean these up.
907
00:56:57,532 --> 00:56:58,367
Geez.
908
00:57:00,769 --> 00:57:01,635
Where were
you all this time?
909
00:57:01,637 --> 00:57:03,103
I was in the basement.
910
00:57:03,105 --> 00:57:04,804
Did you know that there
are tunnels under here?
911
00:57:04,806 --> 00:57:06,174
Tunnels? No.
912
00:57:07,510 --> 00:57:08,441
What's with the bat?
913
00:57:08,443 --> 00:57:10,209
Hey, stay outta the tunnels.
914
00:57:10,211 --> 00:57:12,012
I'm not sure if they're safe.
915
00:57:12,014 --> 00:57:14,180
That's my fall project,
and only if they're safe
916
00:57:14,182 --> 00:57:15,548
are we allowed to
get back in there.
917
00:57:15,550 --> 00:57:16,883
They seem pretty safe.
918
00:57:16,885 --> 00:57:18,119
I mean, they smell really bad,
919
00:57:18,121 --> 00:57:19,653
but I'm pretty sure
that they're safe.
920
00:57:19,655 --> 00:57:20,854
I think the one under here
actually leads to the lake.
921
00:57:20,856 --> 00:57:23,055
Hey, hey, hey, stay
outta the tunnels.
922
00:57:23,057 --> 00:57:24,324
This is my last warning, kid.
923
00:57:24,326 --> 00:57:25,992
I don't think they're safe.
924
00:57:25,994 --> 00:57:26,828
Yes, sir.
925
00:57:28,030 --> 00:57:30,063
All right, now, do me a favor.
926
00:57:30,065 --> 00:57:31,731
Head down to the stables,
see if Jaeckel's there.
927
00:57:31,733 --> 00:57:33,501
If he is, wake him up,
928
00:57:33,503 --> 00:57:35,469
tell him to call his
wife and go home.
929
00:57:35,471 --> 00:57:36,572
- Okay.
- Thanks.
930
00:57:38,072 --> 00:57:39,838
Hey, checked your
channel out, it's nice.
931
00:57:39,840 --> 00:57:41,407
Did you know that I sing too?
932
00:57:41,409 --> 00:57:42,244
Hmm.
933
00:57:43,411 --> 00:57:44,846
Can we go on the boat later?
934
00:57:45,715 --> 00:57:47,648
Oh, yes.
935
00:57:47,650 --> 00:57:49,749
I have to fill the
generators first, then we go.
936
00:57:49,751 --> 00:57:50,586
Okay.
937
00:57:54,523 --> 00:57:56,423
What time you closing up?
938
00:57:56,425 --> 00:57:58,691
Would about now, but with
the exterminator being here,
939
00:57:58,693 --> 00:57:59,929
I'll be here a while.
940
00:58:20,615 --> 00:58:22,516
Who are you?
941
00:58:22,518 --> 00:58:24,885
I hear you got
a rodent problem.
942
00:58:24,887 --> 00:58:26,519
Rodent?
943
00:58:26,521 --> 00:58:27,920
Oh yeah, you're
the guy that's here
944
00:58:27,922 --> 00:58:29,289
to take care of the rat.
945
00:58:29,291 --> 00:58:31,525
Hey, nice play on words.
946
00:58:31,527 --> 00:58:33,961
Well, if there's a rat
that needs to go away,
947
00:58:33,963 --> 00:58:35,461
I'm your guy.
948
00:58:35,463 --> 00:58:37,866
Well, we got him isolated
in the back, come on in.
949
00:58:44,472 --> 00:58:46,541
Hey, Marco, he's here!
950
00:58:51,813 --> 00:58:53,316
Who are you, you're not MoMo.
951
00:58:54,315 --> 00:58:55,816
I don't know no MoMo.
952
00:58:55,818 --> 00:58:58,321
They sent me, Lenny,
Lenny Cusumano.
953
00:58:59,588 --> 00:59:01,789
Where you from,
Lenny Cusumano?
954
00:59:01,791 --> 00:59:03,757
Originally, or
where I live now?
955
00:59:03,759 --> 00:59:05,659
No, you sound like
you're from back east.
956
00:59:05,661 --> 00:59:07,260
You from Jersey?
957
00:59:07,262 --> 00:59:08,662
I ain't no Jersey boy.
958
00:59:08,664 --> 00:59:09,999
New York, Queens.
959
00:59:11,099 --> 00:59:12,164
Cusumano?
960
00:59:12,166 --> 00:59:13,166
Cusumano.
961
00:59:13,168 --> 00:59:14,467
Cusumano from Flushing?
962
00:59:14,469 --> 00:59:16,005
No, Cusumano from Whitestone.
963
00:59:17,106 --> 00:59:18,005
Whitestone.
964
00:59:18,007 --> 00:59:19,773
Whitestone, Cusumano.
965
00:59:19,775 --> 00:59:21,443
Yeah, I heard
that name before.
966
00:59:22,644 --> 00:59:24,845
Cusumano, used to
run the coffee shop
967
00:59:24,847 --> 00:59:26,079
over at the Cross Island?
968
00:59:26,081 --> 00:59:27,514
You mean Jackie's Place?
969
00:59:27,516 --> 00:59:28,749
Yeah.
970
00:59:28,751 --> 00:59:31,351
Oh, he's a nice
guy, how is Jackie?
971
00:59:31,353 --> 00:59:32,918
I don't know no Jackie.
972
00:59:32,920 --> 00:59:36,356
No coffee, Cusumano, I ran
the florist on 14th Avenue
973
00:59:36,358 --> 00:59:39,126
and the pizza place
over on Parsons.
974
00:59:39,128 --> 00:59:40,129
The shopping center.
975
00:59:40,996 --> 00:59:43,496
Cusumano, hey listen, fellas,
976
00:59:43,498 --> 00:59:45,199
I got a busy day ahead
of me, all right,
977
00:59:45,201 --> 00:59:46,599
lotta calls to make.
978
00:59:46,601 --> 00:59:48,834
Okay, lotta problems out here.
979
00:59:48,836 --> 00:59:51,537
So, let's start with yours.
980
00:59:51,539 --> 00:59:53,775
Where is this, um, rat?
981
00:59:54,643 --> 00:59:56,543
The rat is in the back.
982
00:59:56,545 --> 00:59:57,711
The rat's in the back?
983
00:59:57,713 --> 00:59:59,813
Yeah, we were gonna
do it ourselves,
984
00:59:59,815 --> 01:00:02,650
but Richie from Inglewood
said to call MoMo.
985
01:00:02,652 --> 01:00:05,219
Yeah, we prepped
everything and all.
986
01:00:05,221 --> 01:00:06,052
You prepped the stuff?
987
01:00:06,054 --> 01:00:06,888
Yeah.
988
01:00:07,989 --> 01:00:09,555
Well, let me
tell you something.
989
01:00:09,557 --> 01:00:11,960
Rats, they can be tricky.
990
01:00:12,827 --> 01:00:14,563
They're actually smart bastards.
991
01:00:15,465 --> 01:00:16,829
Not this one.
992
01:00:18,967 --> 01:00:21,635
Stupid ass walked
right into a trap,
993
01:00:21,637 --> 01:00:23,903
never even saw it coming.
994
01:00:43,358 --> 01:00:44,159
Wow.
995
01:00:45,594 --> 01:00:48,762
Yous guys really know
how to camp, huh?
996
01:00:51,934 --> 01:00:53,102
How you doing?
997
01:00:58,507 --> 01:01:00,740
Just checking for droppings.
998
01:01:32,141 --> 01:01:33,409
So this is, uh,
999
01:01:35,077 --> 01:01:37,814
where you first learned
about the rat, huh?
1000
01:01:42,250 --> 01:01:44,583
This where you heard
the scratching?
1001
01:01:44,585 --> 01:01:47,119
No, no, that was
down in the basement.
1002
01:01:47,121 --> 01:01:47,989
Oh the basement.
1003
01:01:49,391 --> 01:01:50,324
Oh.
1004
01:01:50,326 --> 01:01:51,458
Sounded like a raccoon.
1005
01:01:51,460 --> 01:01:52,825
It was a bear.
1006
01:01:52,827 --> 01:01:53,992
It wasn't a bear.
1007
01:01:53,994 --> 01:01:55,829
Either way it's a simple job.
1008
01:01:55,831 --> 01:01:58,467
Listen, I'll go out in the
truck and get my tools and
1009
01:01:59,635 --> 01:02:01,267
be on my way.
1010
01:02:01,269 --> 01:02:02,302
What do you need
your tools for?
1011
01:02:02,304 --> 01:02:03,639
We got everything laid out.
1012
01:02:06,909 --> 01:02:08,675
Those are for amateurs.
1013
01:02:08,677 --> 01:02:09,976
Yeah, no, I got pro stuff,
1014
01:02:09,978 --> 01:02:12,780
you know, neck snappers,
1015
01:02:12,782 --> 01:02:16,782
poison, sticky pads.
1016
01:02:16,784 --> 01:02:17,987
Sometimes peanut butter.
1017
01:02:19,353 --> 01:02:20,987
Yeah.
1018
01:02:20,989 --> 01:02:24,326
Uh, is this okay to
take care of him here?
1019
01:02:25,659 --> 01:02:28,162
I don't see why not,
once I get started.
1020
01:02:28,164 --> 01:02:28,998
It'll do.
1021
01:02:30,666 --> 01:02:31,699
Yeah.
1022
01:02:31,701 --> 01:02:32,534
Hey, Lenny?
1023
01:02:34,101 --> 01:02:35,200
I don't wanna stop on your toes
1024
01:02:35,202 --> 01:02:37,436
or tell you how to do your job,
1025
01:02:37,438 --> 01:02:38,273
but, uh,
1026
01:02:40,208 --> 01:02:41,476
he's meant a lot to us.
1027
01:02:42,710 --> 01:02:44,679
You know, I don't
wanna see him suffer.
1028
01:02:46,715 --> 01:02:48,115
He won't.
1029
01:02:48,117 --> 01:02:49,151
I'll make it quick.
1030
01:02:50,018 --> 01:02:52,151
I'm part of the Humane Society.
1031
01:02:52,153 --> 01:02:53,686
Sticker's on my truck.
1032
01:02:53,688 --> 01:02:56,826
All right, I'll go get my tools
and start in the basement.
1033
01:02:58,360 --> 01:02:59,862
What the hell does that mean?
1034
01:03:01,563 --> 01:03:03,295
Peanut butter?
1035
01:03:03,297 --> 01:03:05,331
Hey, how the hell did he know
1036
01:03:05,333 --> 01:03:07,202
about the scratching
in the basement?
1037
01:03:08,369 --> 01:03:09,702
I don't know, how'd he
know about the raccoon
1038
01:03:09,704 --> 01:03:12,037
and the rat and all that stuff?
1039
01:03:12,039 --> 01:03:14,007
It's a freaking bear.
1040
01:03:14,009 --> 01:03:15,911
What the hell did
I get myself into?
1041
01:03:23,719 --> 01:03:25,918
Just get this job done.
1042
01:03:30,992 --> 01:03:32,858
He's the fricking
exterminator.
1043
01:03:32,860 --> 01:03:35,327
You mean he's
the exterminator?
1044
01:03:35,329 --> 01:03:36,697
He's not the cleaner?
1045
01:03:36,699 --> 01:03:38,097
What happened?
1046
01:03:38,099 --> 01:03:40,367
Cusumano, he's the
fricking exterminator.
1047
01:03:40,369 --> 01:03:41,767
He's not the cleaner.
1048
01:03:41,769 --> 01:03:44,204
Oh, for the scratching
problem, good.
1049
01:03:44,206 --> 01:03:47,441
He made us, he knows what
we're gonna do to Benny!
1050
01:03:47,443 --> 01:03:49,008
Shut up, you idiot!
1051
01:03:49,010 --> 01:03:50,876
I'm gonna tell you what to do.
1052
01:03:50,878 --> 01:03:52,045
You're gonna go down
in the basement,
1053
01:03:52,047 --> 01:03:53,512
you're gonna wait for him.
1054
01:03:53,514 --> 01:03:55,682
When he comes down and he
signs off that he's finished,
1055
01:03:55,684 --> 01:03:57,416
you're gonna whack
him, and we'll bury him
1056
01:03:57,418 --> 01:03:58,784
and Benny in the basement.
1057
01:03:58,786 --> 01:04:00,188
Now get the hell outta here!
1058
01:04:01,623 --> 01:04:02,789
Done.
1059
01:04:02,791 --> 01:04:03,759
All right.
1060
01:04:05,360 --> 01:04:06,358
Yeah.
1061
01:04:06,360 --> 01:04:07,797
Just get the job done.
1062
01:04:10,565 --> 01:04:11,800
Get in, get out.
1063
01:04:13,134 --> 01:04:17,137
You didn't see nothing.
1064
01:04:19,474 --> 01:04:21,143
That's what we need.
1065
01:04:24,045 --> 01:04:26,545
I didn't see nothing.
1066
01:04:26,547 --> 01:04:28,215
I didn't see nothing.
1067
01:04:46,568 --> 01:04:49,302
Just do this job
and get outta here.
1068
01:04:49,304 --> 01:04:50,338
I didn't see nothing.
1069
01:04:54,275 --> 01:04:56,242
Where you at, Mr. Rat, huh?
1070
01:04:56,244 --> 01:04:57,680
Come on out.
1071
01:04:59,347 --> 01:05:01,148
Come out, come out
wherever you are.
1072
01:05:01,150 --> 01:05:05,084
Come to Uncle Lenny, I got
some rat drink for you.
1073
01:05:05,086 --> 01:05:07,186
You want some rat drink?
1074
01:05:07,188 --> 01:05:08,023
Come on.
1075
01:05:09,324 --> 01:05:11,157
Where you at?
1076
01:05:11,159 --> 01:05:15,195
I smell your stinking
little ass, you little rat.
1077
01:05:16,931 --> 01:05:19,032
Where is that little
fella that's keeping up
1078
01:05:19,034 --> 01:05:21,200
those gangsters at night, huh?
1079
01:05:21,202 --> 01:05:24,704
Ooh, I can't sleep, I hear
some scratching sounds.
1080
01:05:27,208 --> 01:05:29,477
Yeah, like big
scratching sounds.
1081
01:05:30,679 --> 01:05:32,144
Maybe it's a raccoon.
1082
01:05:32,146 --> 01:05:35,115
Yeah, stinking raccoon, what
do you know, you goomba?
1083
01:05:35,117 --> 01:05:36,048
You ain't no professional.
1084
01:05:36,050 --> 01:05:39,052
Oh, I got you.
1085
01:05:39,054 --> 01:05:42,389
There you are, let me
get a better look at you.
1086
01:05:42,391 --> 01:05:43,224
Oh ho.
1087
01:05:44,559 --> 01:05:46,226
There we are.
1088
01:05:46,228 --> 01:05:47,363
Look at that.
1089
01:05:49,664 --> 01:05:50,498
Oh.
1090
01:05:51,833 --> 01:05:53,836
Come get some rat drink, fella.
1091
01:05:54,869 --> 01:05:57,737
Get Lenny's
proprietary rat drink.
1092
01:05:57,739 --> 01:05:59,809
You're gonna love
the way it tastes.
1093
01:06:01,242 --> 01:06:03,846
What's the matter, Lenny's rat
drink too cold for you, huh?
1094
01:06:06,081 --> 01:06:08,217
Oh that is a big freaking claw.
1095
01:06:14,188 --> 01:06:17,057
That's a big freaking mouse.
1096
01:06:17,059 --> 01:06:18,427
You are a big freaking rat.
1097
01:06:22,431 --> 01:06:23,264
Back.
1098
01:06:24,766 --> 01:06:26,601
Big freaking rat, run!
1099
01:06:27,769 --> 01:06:29,668
I want you to give me
one good reason, Benny.
1100
01:06:29,670 --> 01:06:30,936
Hit him, man, hit him!
1101
01:06:30,938 --> 01:06:32,338
Hit him!
1102
01:06:32,340 --> 01:06:33,773
One reason why I
shouldn't cap you right now.
1103
01:06:33,775 --> 01:06:35,409
Talk to him, Benny, talk.
1104
01:06:35,411 --> 01:06:39,048
Big freaking rat,
big freaking rat.
1105
01:06:40,449 --> 01:06:41,947
What's wrong with him?
1106
01:06:41,949 --> 01:06:44,784
Oh, you've got a rat
problem, all right.
1107
01:06:44,786 --> 01:06:45,784
I knew it.
1108
01:06:46,755 --> 01:06:48,588
No, not that, this rat!
1109
01:06:51,626 --> 01:06:53,961
We're gonna need a bigger trap.
1110
01:06:53,963 --> 01:06:55,193
Is that the coon?
1111
01:06:55,195 --> 01:06:56,762
That's no freaking raccoon!
1112
01:06:56,764 --> 01:06:57,697
It ain't a bear!
1113
01:06:57,699 --> 01:06:59,068
It's a big freaking.
1114
01:07:11,646 --> 01:07:12,480
Paulie.
1115
01:07:28,996 --> 01:07:29,898
Mmm, God.
1116
01:07:34,836 --> 01:07:37,903
I love girl time,
when it's just us.
1117
01:07:37,905 --> 01:07:40,909
Mm, girl time is the best.
1118
01:07:42,844 --> 01:07:46,646
I get to have a little
bit of it with my mom, but
1119
01:07:46,648 --> 01:07:50,016
she's just been
really busy, you know,
1120
01:07:50,018 --> 01:07:52,954
taking Nana to her chemo
treatments and all.
1121
01:07:54,155 --> 01:07:56,423
It's okay, Nana's
gonna be fine.
1122
01:07:56,425 --> 01:08:00,262
She's beat it once, and she's
gonna kick its ass again.
1123
01:08:01,797 --> 01:08:02,630
Yeah.
1124
01:08:04,032 --> 01:08:08,036
Nana is the strongest woman
I've ever met, even at 81.
1125
01:08:09,204 --> 01:08:12,204
And yeah, yeah, she
will kick cancer's ass.
1126
01:08:12,206 --> 01:08:14,108
- Mm-hmm.
- Because Nana don't play.
1127
01:08:15,309 --> 01:08:16,445
Yeah, I love that.
1128
01:08:19,847 --> 01:08:21,613
Oh my gosh.
1129
01:08:21,615 --> 01:08:23,683
Dylan, what are you doing
filming us like a creep?
1130
01:08:23,685 --> 01:08:25,888
I am adding you
both to the Glory Days
1131
01:08:26,721 --> 01:08:28,354
of Summer of Dylan T.
1132
01:08:28,356 --> 01:08:30,725
You're such a perv
with that camera.
1133
01:08:33,328 --> 01:08:35,394
Aren't you supposed to be
working with your uncle?
1134
01:08:35,396 --> 01:08:36,862
I am.
1135
01:08:36,864 --> 01:08:39,232
He sent me down to the
stables to wake up Jaeckel.
1136
01:08:40,569 --> 01:08:41,968
His wife probably called.
1137
01:08:41,970 --> 01:08:44,135
Yes, you need to
go to the stables,
1138
01:08:44,137 --> 01:08:45,673
they're down the hill that way.
1139
01:08:47,208 --> 01:08:51,009
Or, should I call your
uncle now, mm-hmm.
1140
01:08:51,011 --> 01:08:51,913
Oh ho ho.
1141
01:08:53,648 --> 01:08:54,746
Should I call your uncle now?
1142
01:08:54,748 --> 01:08:56,316
That was good, that was good.
1143
01:08:56,318 --> 01:08:58,683
You know what I
really wanted to say?
1144
01:08:58,685 --> 01:09:02,522
Listen, you little perv, I'm
gonna kick your freaking ass.
1145
01:09:04,760 --> 01:09:07,393
Oh, you guys are
gonna call me a pervert?
1146
01:09:07,395 --> 01:09:09,762
Ah, I'm gonna talk
to your uncle.
1147
01:09:09,764 --> 01:09:13,066
Ah, I'm just getting
footage for the show.
1148
01:09:13,068 --> 01:09:15,602
I don't know why everyone
gets mad at me for doing that.
1149
01:09:15,604 --> 01:09:17,536
It's just snippets
here, snippets there.
1150
01:09:19,774 --> 01:09:21,575
Camp Taghkanic Lake
State Park and Campground,
1151
01:09:21,577 --> 01:09:22,578
how can I help you?
1152
01:09:23,744 --> 01:09:26,211
Oh, Janice, it's good
to hear from you again.
1153
01:09:26,213 --> 01:09:28,214
Oh, yeah, no problem, it
gets really confusing.
1154
01:09:28,216 --> 01:09:30,750
Okay, so if you keep
going down, you'll see
1155
01:09:30,752 --> 01:09:32,352
a small gas station
on your right,
1156
01:09:32,354 --> 01:09:34,754
I think it's Old
Mill and Canyon Road.
1157
01:09:34,756 --> 01:09:36,755
Are you ever gonna
marry my uncle?
1158
01:09:36,757 --> 01:09:39,058
He really loves you, that's all.
1159
01:09:39,060 --> 01:09:41,794
I can't even, you're
like, you know what,
1160
01:09:41,796 --> 01:09:45,464
you are so digging right now
I'm gonna call you Shovels.
1161
01:09:46,635 --> 01:09:47,703
Shovels, good.
1162
01:10:04,252 --> 01:10:06,789
Well, honestly,
1163
01:10:07,655 --> 01:10:09,789
I really love your uncle.
1164
01:10:09,791 --> 01:10:11,960
He is an amazing man.
1165
01:10:13,628 --> 01:10:15,460
And you know, we have
been together long enough
1166
01:10:15,462 --> 01:10:17,065
where I know he's the right one.
1167
01:10:25,340 --> 01:10:27,473
Dylan, seriously, cut it out.
1168
01:10:27,475 --> 01:10:29,078
You are such a perv.
1169
01:10:55,837 --> 01:10:56,871
Naomi, run!
1170
01:10:58,206 --> 01:10:59,205
Naomi, run!
1171
01:11:07,783 --> 01:11:09,118
Run, Naomi, run!
1172
01:11:10,985 --> 01:11:12,285
Naomi, run!
1173
01:11:12,287 --> 01:11:13,385
Run!
1174
01:11:31,506 --> 01:11:34,741
Naomi, go on, run, baby, run!
1175
01:11:45,820 --> 01:11:47,088
Run, baby, run!
1176
01:12:16,451 --> 01:12:17,752
Naomi, Naomi!
1177
01:12:19,121 --> 01:12:22,287
Hey, hey, hey, hey,
hey, hey, what's going on?
1178
01:12:22,289 --> 01:12:23,123
You okay?
1179
01:12:27,127 --> 01:12:28,628
Oh shit.
1180
01:12:28,630 --> 01:12:30,095
Go, go!
1181
01:12:32,301 --> 01:12:33,469
Come on, I got it!
1182
01:12:38,238 --> 01:12:39,772
What is that thing?
1183
01:12:39,774 --> 01:12:43,041
Hey, hey, hey, this isn't
a pant-pissing contest, run!
1184
01:12:43,043 --> 01:12:45,477
Run, run!
1185
01:12:45,479 --> 01:12:46,314
Right behind you.
1186
01:12:50,752 --> 01:12:51,653
Did she make it?
1187
01:12:52,654 --> 01:12:54,452
I think so.
1188
01:12:54,454 --> 01:12:56,388
I think I know where she's at.
1189
01:12:56,390 --> 01:12:58,891
We just have to make it to it.
1190
01:12:58,893 --> 01:13:01,494
It's gone, we gotta get
inside and call for help.
1191
01:13:01,496 --> 01:13:02,661
Ready, go.
1192
01:13:02,663 --> 01:13:03,498
Go, go!
1193
01:13:11,672 --> 01:13:14,906
So I was a staring it right
in the face, mano y ratto.
1194
01:13:14,908 --> 01:13:16,911
Me and him, it was gonna be.
1195
01:13:18,646 --> 01:13:19,448
Hey, hey.
1196
01:13:21,849 --> 01:13:24,483
I need you to be strong
right now, all right?
1197
01:13:24,485 --> 01:13:25,684
It's gonna be all right.
1198
01:13:25,686 --> 01:13:27,152
What's your name?
1199
01:13:30,192 --> 01:13:31,758
Hey, look at me.
1200
01:13:31,760 --> 01:13:33,293
Listen to my voice.
1201
01:13:33,295 --> 01:13:36,030
I'm Lenny Cusumano,
how you doing?
1202
01:13:36,930 --> 01:13:38,363
What's your name?
1203
01:13:39,967 --> 01:13:40,967
What's your name?
1204
01:13:40,969 --> 01:13:42,369
Naomi, Naomi, Naomi.
1205
01:13:42,371 --> 01:13:45,771
There you go, Naomi, that's
a beautiful name, right.
1206
01:13:45,773 --> 01:13:48,340
Sounds like pudding,
I like pudding.
1207
01:13:48,342 --> 01:13:51,044
Now, stick with Lenny,
everything's gonna be all right.
1208
01:13:51,046 --> 01:13:52,277
All right.
1209
01:13:52,279 --> 01:13:55,982
These tunnels down here,
they run all around
1210
01:13:55,984 --> 01:13:57,286
this park underneath.
1211
01:13:58,453 --> 01:14:00,622
One ran from my cabin
and brought me here.
1212
01:14:01,689 --> 01:14:04,560
Somewhere, that's the good news.
1213
01:14:07,328 --> 01:14:09,562
What's the bad news, Lenny?
1214
01:14:09,564 --> 01:14:10,399
The bad news?
1215
01:14:11,832 --> 01:14:14,469
That big freaking rat, he
likes it down here too.
1216
01:14:17,238 --> 01:14:19,405
Yeah, you can smell him.
1217
01:14:19,407 --> 01:14:23,643
I think that, I think
that way leads to the lodge.
1218
01:14:27,148 --> 01:14:28,748
All right.
1219
01:14:28,750 --> 01:14:30,319
Let's go, come on!
1220
01:14:38,659 --> 01:14:40,058
Please, we're at
Camp Taghkanic Lake
1221
01:14:40,060 --> 01:14:42,027
State Park and Campground,
we're gonna have...
1222
01:14:43,931 --> 01:14:45,231
Are you crazy?
1223
01:14:45,233 --> 01:14:47,200
Now, they will come.
1224
01:14:47,202 --> 01:14:48,601
You start telling them
about some giant rat,
1225
01:14:48,603 --> 01:14:50,338
they're just gonna
hang up on you.
1226
01:14:51,572 --> 01:14:53,606
What do we do, what
do we do, what do we do?
1227
01:14:53,608 --> 01:14:54,907
I got it, I got it, I got it.
1228
01:14:54,909 --> 01:14:55,743
I got it.
1229
01:15:20,301 --> 01:15:22,971
I shut the door, yes,
I know I shut the door.
1230
01:15:24,137 --> 01:15:27,309
Maybe it came in
through the basement.
1231
01:15:28,976 --> 01:15:30,543
I can't believe that
thing killed my...
1232
01:15:30,545 --> 01:15:33,245
Hey hey hey, listen to me,
we have to get out of here.
1233
01:15:33,247 --> 01:15:35,380
We gotta get to my car, and
head straight down the mountain
1234
01:15:35,382 --> 01:15:39,152
to the sheriff's office, I
have another radio in the car.
1235
01:15:39,154 --> 01:15:41,153
But I need you to
be strong right now.
1236
01:15:41,155 --> 01:15:44,991
I am not gonna let that thing
get us, but I need you strong!
1237
01:15:44,993 --> 01:15:48,626
Because I can only get
us out of here as a team,
1238
01:15:48,628 --> 01:15:50,765
and a strong team at that, okay?
1239
01:15:52,266 --> 01:15:53,732
Okay.
1240
01:16:00,774 --> 01:16:02,777
Come on, I'm gonna look.
1241
01:16:05,180 --> 01:16:06,111
Is it safe?
1242
01:16:06,113 --> 01:16:07,014
Shh, shh.
1243
01:16:08,315 --> 01:16:10,348
Okay, all right, it's
clear, we're gonna go.
1244
01:16:10,350 --> 01:16:12,184
Okay, ready, on three.
1245
01:16:12,186 --> 01:16:14,519
One, two, three, go.
1246
01:16:23,864 --> 01:16:26,365
Wait, wait, I
can hear my cousin.
1247
01:16:26,367 --> 01:16:29,371
Yes, those
are my friends!
1248
01:16:32,707 --> 01:16:33,705
Help, help us!
1249
01:16:34,708 --> 01:16:35,676
Help, help!
1250
01:16:37,677 --> 01:16:38,977
Help, help!
1251
01:16:38,979 --> 01:16:40,211
Who the hell's that?
1252
01:16:40,213 --> 01:16:41,013
Those are my friends,
those are my friends,
1253
01:16:41,015 --> 01:16:41,781
let my friends in.
1254
01:16:46,320 --> 01:16:47,652
Get in here!
1255
01:16:49,390 --> 01:16:52,357
Hey, listen, this door
ain't gonna hold very long.
1256
01:16:52,359 --> 01:16:54,393
We gotta keep moving.
1257
01:16:54,395 --> 01:16:57,662
That tunnel, that gives us
better odds than this room.
1258
01:16:57,664 --> 01:16:58,798
You want us to go
down in the mineshaft?
1259
01:16:58,800 --> 01:16:59,732
Yeah.
1260
01:16:59,734 --> 01:17:00,666
That's where it came from.
1261
01:17:00,668 --> 01:17:01,567
I'm not going down there.
1262
01:17:01,569 --> 01:17:03,335
All I got is this bat, man.
1263
01:17:03,337 --> 01:17:04,570
Shut up!
1264
01:17:04,572 --> 01:17:07,238
Listen, I just saved all
your asses, all right,
1265
01:17:07,240 --> 01:17:09,174
and I don't even get
a thank you, Lenny?
1266
01:17:09,176 --> 01:17:10,410
Where did you come from?
1267
01:17:10,412 --> 01:17:11,843
The tunnel.
1268
01:17:11,845 --> 01:17:13,411
The tunnel goes all
the way from the cabin
1269
01:17:13,413 --> 01:17:14,412
over to the lodge.
1270
01:17:14,414 --> 01:17:15,748
What happened to you?
1271
01:17:15,750 --> 01:17:17,482
I was, we were attacked.
1272
01:17:17,484 --> 01:17:19,218
I was pulled in by the tunnel.
1273
01:17:19,220 --> 01:17:20,419
He pulled me into
the tunnel, the rat
1274
01:17:20,421 --> 01:17:21,920
and he looked right
at me like he was
1275
01:17:21,922 --> 01:17:23,423
gonna kill me, right,
and then all of a sudden,
1276
01:17:23,425 --> 01:17:25,057
he just took off and ran.
1277
01:17:25,059 --> 01:17:26,592
What is that,
is that a big rat?
1278
01:17:26,594 --> 01:17:29,428
Yeah, it's a big rat, what
do you think, it's your mom?
1279
01:17:31,565 --> 01:17:32,831
What kind of rat
even gets that big?
1280
01:17:32,833 --> 01:17:35,534
I ain't got no idea
what's this big, lady.
1281
01:17:35,536 --> 01:17:37,402
The biggest rat on
history, recorded,
1282
01:17:37,404 --> 01:17:38,937
is from China in '09,
1283
01:17:38,939 --> 01:17:41,574
and only that was like the
size of a dog, you know.
1284
01:17:41,576 --> 01:17:43,409
I mean, the bamboo Sumatra
rat, that can get up
1285
01:17:43,411 --> 01:17:46,579
to 19 inches, but
this freaking rat,
1286
01:17:46,581 --> 01:17:49,113
this freaking rat's a
freak of freaking nature.
1287
01:17:49,115 --> 01:17:51,116
Yeah, we're talking
like prehistoric
1288
01:17:51,118 --> 01:17:54,352
megaloratumus megasus
or something like that.
1289
01:17:54,354 --> 01:17:56,121
This thing ate my family.
1290
01:17:56,123 --> 01:17:58,626
Oh, it killed more than
just your family, girl.
1291
01:18:02,128 --> 01:18:04,533
I'm sorry, I got
sensitivity issues.
1292
01:18:05,734 --> 01:18:08,034
Hey, hey hey hey, don't
think about it right now
1293
01:18:08,036 --> 01:18:09,634
Don't think about it.
1294
01:18:09,636 --> 01:18:11,135
How are we gonna kill it?
1295
01:18:11,137 --> 01:18:13,138
I don't know, but you can
toss out traditional methods.
1296
01:18:13,140 --> 01:18:15,974
I threw a whole gallon of
my proprietary rat drink
1297
01:18:15,976 --> 01:18:18,544
down that throat,
and nothing, nada.
1298
01:18:18,546 --> 01:18:20,979
Yeah, we gotta think outside
the box, because if this
1299
01:18:20,981 --> 01:18:23,281
thing gets off the
mountain, ahhh.
1300
01:18:23,283 --> 01:18:25,285
Damn! I think he got me.
1301
01:18:26,787 --> 01:18:29,054
I saw my uncle toss a thing
of gasoline into its mouth.
1302
01:18:29,056 --> 01:18:30,822
Maybe we can use that.
1303
01:18:30,824 --> 01:18:31,889
Are you sure it's gasoline?
1304
01:18:31,891 --> 01:18:33,125
Yes, I'm sure it's gasoline!
1305
01:18:33,127 --> 01:18:34,496
- You're positive?
- Yes, I'm positive!
1306
01:18:36,463 --> 01:18:37,830
Hey,
what are you doing?
1307
01:18:37,832 --> 01:18:39,298
Just checking.
1308
01:18:39,300 --> 01:18:40,635
What, do you think I would
be carrying that empty?
1309
01:18:41,569 --> 01:18:43,169
I don't know you.
1310
01:18:43,171 --> 01:18:44,169
Chick.
1311
01:18:44,171 --> 01:18:46,805
Down in the tunnel, now, now!
1312
01:18:46,807 --> 01:18:47,641
Go, go!
1313
01:18:49,010 --> 01:18:51,009
Hey, hey, hey, if you see
a gold chain down there,
1314
01:18:51,011 --> 01:18:52,477
that's mine, keep it.
1315
01:18:52,479 --> 01:18:53,314
I want it.
1316
01:18:54,649 --> 01:18:57,185
All right, I hear you knocking
but you can't come in.
1317
01:18:58,118 --> 01:18:58,987
You want me, huh?
1318
01:19:00,788 --> 01:19:02,356
You wanna piece of Lenny?
1319
01:19:03,591 --> 01:19:05,523
Get what you want,
you dirty rat.
1320
01:19:05,525 --> 01:19:06,994
Come on, you dirty rat.
1321
01:19:08,529 --> 01:19:10,799
Oh ho, you are one mean mother.
1322
01:19:12,199 --> 01:19:13,031
Okay.
1323
01:19:15,703 --> 01:19:17,870
Come on and get me.
1324
01:19:22,476 --> 01:19:24,610
I see a light!
1325
01:19:24,612 --> 01:19:26,777
Let's keep going.
1326
01:19:26,779 --> 01:19:29,348
Where's Lenny, where's Lenny?
1327
01:19:41,561 --> 01:19:43,832
You wanna piece of Lenny?
1328
01:19:45,800 --> 01:19:46,833
Well guess what.
1329
01:20:11,525 --> 01:20:13,327
You've been exterminated.
1330
01:20:14,494 --> 01:20:16,398
Really, that's
your catchphrase?
1331
01:20:17,597 --> 01:20:20,031
Did you find my
gold chain or not?
1332
01:20:20,033 --> 01:20:22,433
No, but I woulda
came up with something
1333
01:20:22,435 --> 01:20:24,937
better than you've
been exterminated.
1334
01:20:24,939 --> 01:20:26,370
Yeah, well it's too late,
1335
01:20:26,372 --> 01:20:27,607
because I already
exterminated him,
1336
01:20:27,609 --> 01:20:29,878
and I'm a professional,
see the rat on the back?
1337
01:20:30,877 --> 01:20:32,111
Thank you.
1338
01:20:32,113 --> 01:20:33,111
It's okay,
it's okay, girls.
1339
01:20:33,113 --> 01:20:34,379
Lame.
1340
01:20:45,776 --> 01:20:50,776
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
92989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.