Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,725 --> 00:01:14,692
Du ser ut som du blir spist fra innsiden.
2
00:01:20,225 --> 00:01:21,858
Hva gjør du her?
3
00:01:22,683 --> 00:01:25,067
Det tror jeg du vet, Leo.
4
00:01:27,392 --> 00:01:28,692
Vel...
5
00:01:30,850 --> 00:01:32,150
Du har kastet bort...
6
00:01:32,642 --> 00:01:34,775
Du har kastet bort hele jævla turen.
7
00:01:37,058 --> 00:01:38,358
Svulsten...
8
00:01:38,558 --> 00:01:41,442
Svulsten vil gjøre jobben for deg.
9
00:01:42,892 --> 00:01:45,233
Jeg er ikke så sikker på det.
10
00:01:48,142 --> 00:01:51,275
Det er fremdeles ting vi kan gjøre.
11
00:02:12,725 --> 00:02:14,025
Donal!
12
00:02:15,392 --> 00:02:17,650
Donal, hjelp meg!
13
00:02:32,267 --> 00:02:34,067
Går det bra?
14
00:02:34,933 --> 00:02:36,233
Jeg falt.
15
00:02:42,767 --> 00:02:44,317
Før eller etter?
16
00:02:45,183 --> 00:02:46,483
Før.
17
00:03:16,100 --> 00:03:18,150
Jeg må visst vaske gulvene.
18
00:04:36,308 --> 00:04:37,608
Takk.
19
00:04:44,517 --> 00:04:45,983
Nå får du pengene dine.
20
00:04:47,267 --> 00:04:48,775
Ikke vær redd for det.
21
00:04:56,017 --> 00:04:58,150
Jeg kan ikke gjøre opp helt.
22
00:05:01,142 --> 00:05:02,650
Vent litt.
23
00:05:04,142 --> 00:05:06,025
Jeg tok med noe til deg i stedet.
24
00:05:10,850 --> 00:05:12,675
Hun kom seg knapt nok over veien.
25
00:05:12,725 --> 00:05:16,358
Men en mann som deg kan fikse henne
og selge henne med profitt.
26
00:05:25,433 --> 00:05:27,317
Eller du kan beholde den.
27
00:05:30,433 --> 00:05:33,108
Ta Liz med på en ferie.
28
00:05:36,725 --> 00:05:38,483
Jeg kan ikke la mor være alene.
29
00:05:40,892 --> 00:05:42,275
Du er for lojal, Donal.
30
00:05:43,308 --> 00:05:44,983
Dra ut og kos deg.
31
00:05:45,975 --> 00:05:48,192
Sofaen kan gjøres om til en seng.
32
00:05:52,100 --> 00:05:53,442
Hva tror du?
33
00:05:53,933 --> 00:05:56,775
Med denne, pluss 200?
34
00:06:06,392 --> 00:06:08,900
Stakkars Tommy Rafferty har gått bort.
35
00:06:09,392 --> 00:06:10,692
Har han?
36
00:06:16,183 --> 00:06:18,192
Det skal være en minnestund. Vi må dra.
37
00:06:18,767 --> 00:06:20,067
Ja.
38
00:06:23,975 --> 00:06:26,108
Kanskje jeg bør ringe kona hans...
39
00:06:26,433 --> 00:06:28,817
...og se om hun trenger hjelp med maten.
40
00:06:29,100 --> 00:06:31,040
Ja, de er heldige om de får hjelp av deg.
41
00:06:44,225 --> 00:06:47,067
Jeg visste ikke at du var
så glad i Tommy Rafferty.
42
00:06:49,808 --> 00:06:51,150
Det er jeg ikke.
43
00:06:52,058 --> 00:06:55,067
Det er bare
at alle jeg kjenner dør, for faen.
44
00:06:56,058 --> 00:06:57,800
Jeg kan bli hjemme i kveld, om du vil det.
45
00:06:57,850 --> 00:06:59,150
Ikke vær dum.
46
00:07:01,350 --> 00:07:02,733
Jeg skal stryke skjorta di.
47
00:07:23,642 --> 00:07:24,942
Samme igjen?
48
00:07:26,183 --> 00:07:27,942
Nei. Jeg...
49
00:07:29,058 --> 00:07:30,383
En liten gin og tonic.
50
00:07:30,433 --> 00:07:32,608
- Lever farlig?
- Du kjenner meg.
51
00:07:34,142 --> 00:07:36,608
- Hvordan har moren din det?
- Bra.
52
00:07:37,600 --> 00:07:39,400
Du burde ta henne med hit.
53
00:07:39,767 --> 00:07:41,550
Hun er på det stadiet
54
00:07:41,600 --> 00:07:44,192
at hun ikke liker å forlate huset.
55
00:07:50,308 --> 00:07:52,942
Får du noen gang dra ut selv?
56
00:07:56,017 --> 00:07:57,775
Beklager, Donal. Et øyeblikk.
57
00:08:00,892 --> 00:08:04,650
- Mindre tull, karer.
- Det var et uhell, Liz.
58
00:08:09,142 --> 00:08:10,942
Lille vennen min.
59
00:08:12,475 --> 00:08:15,608
Gi henne plass til å tørke det opp.
60
00:08:16,517 --> 00:08:19,400
Ikke rør meg. Gamle gris.
61
00:08:19,600 --> 00:08:21,008
Hva faen skal du gjøre med det?
62
00:08:21,058 --> 00:08:22,983
Skal du si det til moren din?
63
00:08:23,183 --> 00:08:28,383
Hvordan kan en mann på din alder
fremdeles bo hos sin mor, for faen?
64
00:08:28,433 --> 00:08:30,483
Hva faen skjer med det?
65
00:08:30,933 --> 00:08:32,467
Unge gutter som deg burde ikke drikke,
66
00:08:32,517 --> 00:08:33,817
om de ikke tåler det.
67
00:08:33,975 --> 00:08:35,300
Ikke se sånn på meg igjen, for faen!
68
00:08:35,350 --> 00:08:37,983
Én, to, dra til helvete, unge mann.
69
00:09:59,350 --> 00:10:00,983
Hvor fikk du den fra?
70
00:10:01,350 --> 00:10:04,150
Bernard. Litt av ei kjerre, ikke sant?
71
00:10:06,642 --> 00:10:07,942
Kom inn.
72
00:10:13,642 --> 00:10:15,108
Skal vi ta oss en liten tur?
73
00:10:16,683 --> 00:10:19,067
Jeg er for gammel til sånt.
74
00:10:19,392 --> 00:10:22,525
Hva het den stranda der du og pappa
hadde campingvognen?
75
00:10:22,892 --> 00:10:24,192
Montague.
76
00:10:24,725 --> 00:10:26,067
Skal vi dra dit?
77
00:10:27,433 --> 00:10:30,108
- Jeg tror ikke det, Donal.
- Kom igjen.
78
00:10:30,392 --> 00:10:31,717
Vi kan høre på Big Tom.
79
00:10:31,767 --> 00:10:33,733
- Det blir koselig.
- Donal.
80
00:10:33,975 --> 00:10:35,817
Kan du bare la det være, for faen?
81
00:10:37,308 --> 00:10:40,108
Og du burde ikke tilbringe så mye tid
med disse maskinene.
82
00:10:40,892 --> 00:10:43,233
Det er mye arbeid å gjøre her omkring.
83
00:10:57,517 --> 00:10:58,817
Vel.
84
00:10:59,058 --> 00:11:00,525
Jeg tok med disse til deg.
85
00:11:01,433 --> 00:11:02,550
Takk.
86
00:11:02,600 --> 00:11:04,633
Om du vil ta en tur
87
00:11:04,683 --> 00:11:06,525
alene, er det greit.
88
00:11:07,183 --> 00:11:08,942
Jeg klarer meg flott alene.
89
00:11:10,017 --> 00:11:11,775
Ikke nå, det går bra.
90
00:11:13,058 --> 00:11:14,858
Den lille stranda var vakker.
91
00:11:17,683 --> 00:11:18,983
Vel...
92
00:11:19,058 --> 00:11:21,358
Hva enn du gjør,
la denne døra stå litt på gløtt.
93
00:11:23,850 --> 00:11:25,233
Jeg liker den gamle sangen.
94
00:12:23,100 --> 00:12:24,400
Mor?
95
00:12:27,892 --> 00:12:29,525
Donal, hjelp!
96
00:12:55,892 --> 00:12:57,192
Mor!
97
00:12:58,350 --> 00:12:59,650
Mor?
98
00:13:12,600 --> 00:13:14,233
Hallo?
99
00:13:14,392 --> 00:13:16,942
Jeg tror jeg trenger hjelp.
100
00:13:21,058 --> 00:13:23,508
Jeg vet det er vanskelig,
men det er viktig
101
00:13:23,558 --> 00:13:25,983
å få informasjonen
før det går for lang tid.
102
00:13:30,225 --> 00:13:32,025
Jeg så en mann forlate huset.
103
00:13:34,183 --> 00:13:37,483
Glattbarbert... lyst hår.
104
00:13:38,142 --> 00:13:39,858
Han så ganske fjong ut.
105
00:13:40,517 --> 00:13:42,025
Var du ute?
106
00:13:43,475 --> 00:13:45,275
Jeg sov i skuret.
107
00:13:47,058 --> 00:13:48,442
Jeg hørte lyder.
108
00:13:49,100 --> 00:13:50,483
Jeg gikk for å se, og...
109
00:13:52,308 --> 00:13:53,942
...så to menn forlate huset.
110
00:13:54,517 --> 00:13:56,108
Og det er du sikker på?
111
00:13:58,058 --> 00:13:59,358
Jeg sa jo det.
112
00:13:59,892 --> 00:14:02,567
Glattbarbert, lyst hår.
113
00:14:02,892 --> 00:14:05,275
"Han så ganske fjong ut."
114
00:14:06,267 --> 00:14:08,150
Og hva med mannen i bilen?
115
00:14:08,517 --> 00:14:09,900
Fikk du sett på ham?
116
00:14:11,767 --> 00:14:13,092
Vi er ikke ferdige her ennå.
117
00:14:13,142 --> 00:14:15,858
Gi ham et øyeblikk. Fy faen.
118
00:14:39,142 --> 00:14:43,233
Hun ville blitt gal om hun visste
at kisten var lukket.
119
00:14:45,058 --> 00:14:46,358
Det ville hun ikke.
120
00:14:47,725 --> 00:14:49,665
Du skulle ha sett henne da hun var yngre.
121
00:14:50,267 --> 00:14:53,483
Kunne ikke forlate huset uten mye sminke.
122
00:14:55,808 --> 00:14:57,108
Det er synd.
123
00:14:57,850 --> 00:14:59,150
Beklager.
124
00:15:00,350 --> 00:15:02,025
Ja, hun var en god søster.
125
00:15:02,933 --> 00:15:04,317
En god mor.
126
00:15:05,142 --> 00:15:06,608
Hun var heldig som hadde deg.
127
00:15:16,183 --> 00:15:19,525
Kondolerer, Donal. Det er helt sprøtt.
128
00:15:20,017 --> 00:15:22,233
Ja. Takk, Marcus.
129
00:15:29,850 --> 00:15:31,483
Kondolerer.
130
00:15:32,308 --> 00:15:33,775
- Takk.
- Ja.
131
00:17:58,350 --> 00:18:01,817
Meg, Joe og ungene Belfast 1975
132
00:18:17,350 --> 00:18:19,983
Hva foregår her?
133
00:18:22,642 --> 00:18:24,358
Legg ned den hagla.
134
00:18:28,600 --> 00:18:31,067
Jeg sa du skulle legge fra deg hagla.
135
00:18:36,350 --> 00:18:37,842
Hva er problemet, gutter?
136
00:18:37,892 --> 00:18:39,900
Gå forover og så opp, for faen.
137
00:18:42,892 --> 00:18:44,192
Opp.
138
00:19:06,058 --> 00:19:09,008
Fy faen! Hvor mye slakk hadde du på tauet?
139
00:19:09,058 --> 00:19:10,817
Ta den opp 60 cm til.
140
00:19:12,642 --> 00:19:14,983
Og du, stå der borte.
141
00:19:22,808 --> 00:19:24,108
Mer enn som så.
142
00:19:50,017 --> 00:19:51,317
Hva gjorde du?
143
00:19:56,642 --> 00:19:59,108
Hva gjør du her?
144
00:20:03,767 --> 00:20:05,192
De sjekker hvordan det går.
145
00:20:06,267 --> 00:20:07,567
Hvem?
146
00:20:08,308 --> 00:20:10,108
- Jeg spør dem direkte.
- Greit!
147
00:20:10,475 --> 00:20:12,067
Vi ble sendt for å drepe deg.
148
00:20:12,142 --> 00:20:14,342
Vel, dere gjorde det på en merkelig måte.
149
00:20:14,392 --> 00:20:16,550
De ville at det skulle se ut
som du gjorde det selv.
150
00:20:16,600 --> 00:20:19,317
- Hvorfor?
- Han hadde all informasjonen.
151
00:20:19,392 --> 00:20:21,358
De forteller ikke meg noe.
152
00:20:35,017 --> 00:20:37,858
Dette er ille. Dette er jævla ille.
153
00:20:57,767 --> 00:20:59,592
Nødnummeret. Hvilken tjeneste trenger du?
154
00:20:59,642 --> 00:21:01,342
Politi, brannvesen eller ambulanse?
155
00:21:03,642 --> 00:21:04,942
Hallo?
156
00:21:21,308 --> 00:21:22,983
Si at alt gikk flott.
157
00:21:23,725 --> 00:21:25,665
Om ikke du snakker med dem, gjør jeg det.
158
00:21:28,642 --> 00:21:30,442
- Damien?
- Nei.
159
00:21:30,933 --> 00:21:32,233
Det er Bartosz.
160
00:21:32,517 --> 00:21:35,317
Gi telefonen til Dee, for faen!
161
00:21:37,517 --> 00:21:39,567
Han driter.
162
00:21:39,808 --> 00:21:42,608
- Fikk dere gjort det?
- Ja.
163
00:21:43,058 --> 00:21:45,092
Greit. Cockle bar. Klokka 12 i morgen.
164
00:21:45,142 --> 00:21:47,858
- Får jeg se henne da?
- Ja. Greit.
165
00:22:00,225 --> 00:22:01,525
Hva nå?
166
00:24:28,850 --> 00:24:31,108
- Begynn å snakke.
- Om hva?
167
00:24:31,350 --> 00:24:32,733
Vi begynner enkelt.
168
00:24:33,725 --> 00:24:34,883
Hva heter du?
169
00:24:34,933 --> 00:24:36,233
Bartosz.
170
00:24:36,517 --> 00:24:37,983
Og hvor er du fra?
171
00:24:38,308 --> 00:24:39,650
Bydgoszcz.
172
00:24:40,683 --> 00:24:42,550
- Polen.
- Han på telefonen,
173
00:24:42,600 --> 00:24:44,233
er han også polsk?
174
00:24:44,475 --> 00:24:46,400
- Han heter Gavigan.
- Hvordan ser han ut?
175
00:24:46,642 --> 00:24:48,233
Jeg vet ikke. Vanlig.
176
00:24:48,642 --> 00:24:50,483
Jeg har ikke noe bilde.
177
00:24:50,600 --> 00:24:52,108
Ser han litt fjong ut?
178
00:24:52,517 --> 00:24:53,983
Hvor fjong?
179
00:24:55,308 --> 00:24:56,858
Hvorfor drepte han Florence?
180
00:24:57,350 --> 00:24:59,192
- Hvem?
- Min mor.
181
00:25:01,350 --> 00:25:02,858
Vet du ikke hva som skjedde?
182
00:25:05,433 --> 00:25:07,733
To menn brøt seg inn i huset.
183
00:25:08,975 --> 00:25:10,995
Og slo henne i hodet
med hennes egen klokke.
184
00:25:13,100 --> 00:25:14,400
Jeg tror denne...
185
00:25:15,142 --> 00:25:16,483
...Gavigan er en av dem.
186
00:25:17,100 --> 00:25:18,525
Jeg vet ikke.
187
00:25:25,433 --> 00:25:27,483
Du er ikke beste mann for jobben,
er du vel?
188
00:25:31,600 --> 00:25:32,983
De har søsteren min.
189
00:25:36,517 --> 00:25:37,817
Jeg gjør som de sier.
190
00:25:40,975 --> 00:25:42,692
Ellers vil de skade henne.
191
00:25:45,017 --> 00:25:46,358
De har mange jenter.
192
00:25:47,642 --> 00:25:50,192
Hva? Som... Halliker?
193
00:25:50,725 --> 00:25:53,150
Du vil ikke kødde med disse folkene.
194
00:25:53,392 --> 00:25:54,692
Jaså?
195
00:25:55,058 --> 00:25:56,608
Er de like tøffe som deg?
196
00:25:57,433 --> 00:26:00,942
Bare la meg gå og ordne dette.
Vær så snill.
197
00:26:01,350 --> 00:26:02,650
Vær så snill.
198
00:26:05,017 --> 00:26:06,650
Hva skal du si til dem?
199
00:26:08,058 --> 00:26:11,650
At du hengte tauet for lavt
og kødda til alt?
200
00:26:11,933 --> 00:26:13,900
Om de er så tøffe som du sier de er...
201
00:26:14,433 --> 00:26:15,893
...er du i et hav av vansker.
202
00:26:16,475 --> 00:26:18,525
Om han finner ut
hva som virkelig skjedde...
203
00:26:19,600 --> 00:26:20,900
...vil han drepe henne.
204
00:26:22,600 --> 00:26:24,025
Slik jeg ser det...
205
00:26:25,558 --> 00:26:26,983
...må du hjelpe meg.
206
00:27:02,642 --> 00:27:04,358
Jeg prøvde å hente henne en gang.
207
00:27:07,683 --> 00:27:09,817
Tok ikke lang tid før de tok meg.
208
00:27:12,600 --> 00:27:15,567
Du kødder det ofte til, ikke sant?
209
00:27:17,725 --> 00:27:19,025
Kanskje.
210
00:27:20,892 --> 00:27:23,567
- Hva kaller du henne?
- Kaja.
211
00:27:24,600 --> 00:27:25,900
Det er hennes ekte navn.
212
00:27:27,683 --> 00:27:30,063
Men jeg vet ikke
hva de tvinger henne til å bruke nå.
213
00:27:39,475 --> 00:27:40,858
Jeg tror det er henne.
214
00:27:41,350 --> 00:27:43,050
Men det er ikke mannen som var i huset.
215
00:27:43,100 --> 00:27:44,508
Gavigan er sikkert inne.
216
00:27:44,558 --> 00:27:46,092
Greit, gå til inngangsdøren.
217
00:27:46,142 --> 00:27:47,733
Om du prøver deg på noe...
218
00:27:48,100 --> 00:27:48,967
...sverger jeg
219
00:27:49,017 --> 00:27:50,592
at du blir den første som blir skutt.
220
00:27:50,642 --> 00:27:51,942
Fornøyd?
221
00:27:53,225 --> 00:27:54,525
Flott. Kom igjen.
222
00:28:22,142 --> 00:28:23,442
Hvor er Damien?
223
00:28:24,933 --> 00:28:26,233
Er han ikke her ennå?
224
00:28:29,767 --> 00:28:32,650
Er Damien her hos oss, Jerome?
225
00:28:47,642 --> 00:28:48,942
Jeg sverger.
226
00:28:49,433 --> 00:28:50,933
Han sa at han skulle være her.
227
00:28:56,517 --> 00:28:58,567
Dette var en viktig jobb.
228
00:28:59,933 --> 00:29:01,275
Det kom fra henne.
229
00:29:02,808 --> 00:29:06,900
Så jeg ba så klart Dee
ta med bevis på at det var gjort.
230
00:29:09,058 --> 00:29:10,358
Har du bevis?
231
00:29:12,975 --> 00:29:16,067
Damien har bildene på telefonen sin.
232
00:29:17,308 --> 00:29:19,448
Du kan ikke klandre meg
for at han ikke er her.
233
00:29:20,892 --> 00:29:22,192
Vær så snill.
234
00:29:24,475 --> 00:29:27,150
- Jeg vil se søsteren min.
- Hun er ikke her.
235
00:29:27,433 --> 00:29:28,817
Jeg så henne komme inn.
236
00:29:29,433 --> 00:29:31,650
Mener du henne?
237
00:29:33,017 --> 00:29:34,442
Vis ham hvem han mener.
238
00:30:11,308 --> 00:30:13,900
Dette er Sophia. Hun prøvde å rømme.
239
00:30:14,558 --> 00:30:15,858
Altså...
240
00:30:17,225 --> 00:30:20,942
Ledelsen har veldig spesifikke
241
00:30:21,433 --> 00:30:24,400
regler om jenter som prøver å rømme.
242
00:30:46,267 --> 00:30:48,608
Ok! Damien er død!
243
00:30:49,392 --> 00:30:50,692
Drepte du ham?
244
00:30:51,392 --> 00:30:53,817
Nei. Bonden gjorde det.
245
00:30:54,225 --> 00:30:55,858
Så drepte jeg bonden.
246
00:31:00,183 --> 00:31:01,483
Ser du?
247
00:31:01,808 --> 00:31:03,817
Føles det ikke godt å si sannheten?
248
00:31:03,975 --> 00:31:06,567
Bare la meg snakke med henne.
249
00:31:08,058 --> 00:31:10,150
Hun jobber. Hun har ikke tid til prat.
250
00:31:15,433 --> 00:31:17,592
Ikke vær lei deg.
Dette ville ha skjedd uansett.
251
00:31:17,642 --> 00:31:18,942
Nei!
252
00:31:37,392 --> 00:31:40,108
Slipp meg ut, for faen!
253
00:31:44,975 --> 00:31:46,550
Hva foregår der inne, Jerome?
254
00:31:46,600 --> 00:31:48,275
Ikke gjør noe med det liket.
255
00:31:56,600 --> 00:31:57,900
Legg ned hammeren.
256
00:31:59,267 --> 00:32:00,567
Legg den ned.
257
00:32:03,350 --> 00:32:04,650
Vel.
258
00:32:04,850 --> 00:32:06,233
Er det ham?
259
00:32:06,808 --> 00:32:08,108
Nei.
260
00:32:08,850 --> 00:32:10,192
Men han vet det nok.
261
00:32:11,183 --> 00:32:12,567
Er du bonden?
262
00:32:13,350 --> 00:32:15,692
Vi skal snakke litt.
263
00:32:15,808 --> 00:32:17,317
Om du kødder med meg,
264
00:32:17,433 --> 00:32:19,567
sprenger jeg hodet ditt utover veggen.
265
00:32:20,392 --> 00:32:21,692
Forstått?
266
00:32:22,308 --> 00:32:23,608
Kom igjen.
267
00:32:39,558 --> 00:32:40,883
Du skulle ha tatt med traktoren din.
268
00:32:40,933 --> 00:32:42,673
Det hadde vært mindre iøynefallende.
269
00:32:51,558 --> 00:32:53,467
Hvor vanskelig tror du
det blir å finne en polakk
270
00:32:53,517 --> 00:32:55,483
og en ire i en rød bobil?
271
00:32:55,558 --> 00:32:58,525
- Klapp igjen.
- Herregud, Donal.
272
00:32:59,142 --> 00:33:00,817
Få ham inn.
273
00:33:05,683 --> 00:33:06,983
Beklager for vanskene.
274
00:33:11,933 --> 00:33:13,608
Det var ikke søsteren min.
275
00:33:19,517 --> 00:33:21,608
Hun hørte til noen et sted.
276
00:33:38,933 --> 00:33:41,025
Jeg vil bare stille ham noen spørsmål.
277
00:33:46,350 --> 00:33:48,067
Du må kanskje vente en stund.
278
00:33:55,433 --> 00:33:56,733
Er du sulten?
279
00:34:44,558 --> 00:34:45,858
Begynn å snakke.
280
00:34:46,642 --> 00:34:49,525
Drit og dra, din skitne bondetøs.
281
00:34:52,183 --> 00:34:53,567
Det er stygt språk.
282
00:34:55,433 --> 00:34:58,233
En fyr som deg har vel aldri
tilbrakt tid på landet.
283
00:34:58,475 --> 00:35:00,817
Du raner bare gamle damer.
284
00:35:01,892 --> 00:35:04,650
Hvorfor kunne du ikke la det være med det?
285
00:35:05,975 --> 00:35:07,275
Vet ikke?
286
00:35:08,225 --> 00:35:09,650
Fordi hun var en fitte?
287
00:35:22,225 --> 00:35:24,383
Ingen får si et stygt ord om Florence.
288
00:35:24,433 --> 00:35:26,842
Bartosz, har du glemt
den jævla søsteren din?
289
00:35:26,892 --> 00:35:28,192
Glem søsteren.
290
00:35:29,308 --> 00:35:31,108
Om du bare slutter nå...
291
00:35:31,850 --> 00:35:33,150
...vil jeg glemme det.
292
00:35:43,808 --> 00:35:46,425
Jeg drepte ikke moren din,
jeg var ikke der!
293
00:35:46,475 --> 00:35:47,775
Hvem gjorde det?
294
00:35:49,892 --> 00:35:51,692
Ok.
295
00:35:54,183 --> 00:35:56,150
Alt jeg vet, er at de ville se deg død.
296
00:35:56,308 --> 00:36:00,258
Så jeg sendte denne idioten
og en av mine bedre menn til å gjøre det.
297
00:36:00,308 --> 00:36:03,192
Hvem er "de"? Er en av dem
en fyr som ser litt fjong ut?
298
00:36:06,183 --> 00:36:07,942
Det er én måte å beskrive ham på.
299
00:36:10,100 --> 00:36:13,733
Han heter Trevor Ballantine.
300
00:36:14,517 --> 00:36:16,108
Og hvem var den andre personen?
301
00:36:18,767 --> 00:36:20,108
Det er sjefen.
302
00:36:38,892 --> 00:36:40,192
Frankie?
303
00:36:40,392 --> 00:36:42,983
Kom opp, jeg kler på meg.
304
00:36:50,267 --> 00:36:51,692
Bare et øyeblikk.
305
00:36:52,933 --> 00:36:54,233
Ingen hast.
306
00:37:01,308 --> 00:37:03,483
Jeg så på de nye lokalene.
307
00:37:04,642 --> 00:37:06,050
De er dyre.
308
00:37:06,100 --> 00:37:07,608
Vi har råd til det.
309
00:37:08,933 --> 00:37:12,025
Det vil være bra for oss
å være litt mer eksklusive.
310
00:37:12,475 --> 00:37:14,942
Folk går dit for én ting, Frankie.
311
00:37:15,350 --> 00:37:18,692
Utfallet er alltid det samme.
Eksklusivt eller ei.
312
00:37:19,725 --> 00:37:21,692
Vi kunne krevd mer.
313
00:37:22,683 --> 00:37:24,633
Med kvaliteten på folkene vi har,
om du vil
314
00:37:24,683 --> 00:37:27,008
kreve mer fra kundene, må du tilby
315
00:37:27,058 --> 00:37:30,692
mer enn bedre lokaler.
316
00:37:31,517 --> 00:37:33,900
Så går du inn i spesialisttjenester.
317
00:37:34,267 --> 00:37:37,192
Og da tiltrekkes...
318
00:37:38,308 --> 00:37:39,608
...særinger.
319
00:37:40,392 --> 00:37:43,608
Og jeg har håndtert mange nok særinger
i løpet av livet.
320
00:37:43,933 --> 00:37:47,150
Ja, det har du.
321
00:37:48,308 --> 00:37:49,608
Takk, Trevor.
322
00:37:53,267 --> 00:37:54,858
Hvordan klarer Gavigan seg?
323
00:37:55,225 --> 00:37:56,525
Bra.
324
00:37:57,475 --> 00:37:58,775
Han ordner det.
325
00:37:59,350 --> 00:38:03,067
Så Frankie Pierce og Ballantine
326
00:38:03,142 --> 00:38:04,442
er innbruddstyver?
327
00:38:05,642 --> 00:38:06,942
Ute på en jobb...
328
00:38:08,600 --> 00:38:11,650
...får panikk når Florence våkner.
329
00:38:14,350 --> 00:38:15,650
Og dreper henne.
330
00:38:15,975 --> 00:38:18,425
Så gir de deg ansvar for å bli kvitt meg?
331
00:38:18,475 --> 00:38:20,025
Du har ingen aning.
332
00:38:21,683 --> 00:38:24,342
Om de ikke skulle rane oss,
hvorfor var de der?
333
00:38:24,392 --> 00:38:26,108
Jeg vet ikke.
334
00:38:29,475 --> 00:38:31,567
Pass på ham. Jeg må pisse.
335
00:38:45,433 --> 00:38:48,942
Bartosz, kom hit.
336
00:38:51,225 --> 00:38:53,383
Om du kutter av stripsene,
337
00:38:53,433 --> 00:38:56,150
sørger jeg for at Frankie
aldri får vite om dette.
338
00:39:06,600 --> 00:39:09,983
Hva om du bare sier
hvilket navn Kaja bruker?
339
00:39:12,433 --> 00:39:15,358
Ok. De kaller henne...
340
00:39:17,892 --> 00:39:19,317
Faen!
341
00:39:21,933 --> 00:39:23,650
Hva i alle dager?
342
00:39:26,558 --> 00:39:28,358
Du er helt ubrukelig!
343
00:39:47,767 --> 00:39:49,067
La meg nå deg igjen.
344
00:39:57,808 --> 00:39:59,108
Kom igjen.
345
00:40:14,308 --> 00:40:15,733
Du...
346
00:40:18,725 --> 00:40:20,650
Du glemte noe i bilen...
347
00:40:22,142 --> 00:40:23,442
...forleden kveld.
348
00:40:24,933 --> 00:40:26,358
Jeg lurte på hvor de var.
349
00:40:34,017 --> 00:40:35,133
Er det ordnet?
350
00:40:35,183 --> 00:40:38,150
Jeg har et jævla problem, Trevor!
351
00:40:39,183 --> 00:40:40,733
Ok, ro ned.
352
00:40:41,517 --> 00:40:43,233
Har du tatt deg av det?
353
00:40:43,433 --> 00:40:46,108
Nei, jeg har ikke tatt meg av det,
for faen.
354
00:40:46,558 --> 00:40:48,050
Han jager etter meg nå.
355
00:40:48,100 --> 00:40:50,133
Hvem? Hvem jager etter deg?
356
00:40:50,183 --> 00:40:51,942
Frankie?
357
00:40:54,017 --> 00:40:55,317
Faen.
358
00:40:57,058 --> 00:40:58,258
Bonden.
359
00:40:58,308 --> 00:40:59,633
Hva har du sagt til ham?
360
00:40:59,683 --> 00:41:01,858
Beklager, Frankie. Han er helt gal!
361
00:41:01,975 --> 00:41:04,108
Han brente meg med en kjele med bønner.
362
00:41:16,433 --> 00:41:17,733
Ordner det?
363
00:41:18,683 --> 00:41:19,983
Det går bra.
364
00:41:20,433 --> 00:41:21,733
Vi fikser det.
365
00:41:39,308 --> 00:41:41,483
Jeg skal sørge for
at søsteren din får vite
366
00:41:41,975 --> 00:41:45,858
at du er grunnen til at jeg sager av
hendene og føttene hennes.
367
00:41:49,100 --> 00:41:50,400
Hei, du!
368
00:41:57,267 --> 00:41:58,567
Herregud.
369
00:42:11,725 --> 00:42:13,775
Er det ille?
370
00:42:17,308 --> 00:42:18,692
Vær så snill, hjelp meg.
371
00:42:19,558 --> 00:42:20,800
Hvor finner jeg Pierce?
372
00:42:20,850 --> 00:42:22,150
Vær så snill.
373
00:42:25,933 --> 00:42:28,275
- Ta meg til et sykehus.
- Vet ikke om vi burde det.
374
00:42:28,558 --> 00:42:30,442
Jeg sier ikke noe!
375
00:42:34,225 --> 00:42:37,817
Alicia. De kaller søsteren din Alicia.
376
00:42:47,558 --> 00:42:49,858
Her. Kom igjen.
377
00:42:58,975 --> 00:43:00,733
Vi trenger en spade til bakken.
378
00:43:05,808 --> 00:43:08,108
Bartosz kom inn
og spurte etter søsteren sin.
379
00:43:08,808 --> 00:43:11,608
- Hva slags navn er Bartosz?
- Polsk.
380
00:43:12,600 --> 00:43:14,717
Han og Dee skulle drepe en bonde.
381
00:43:14,767 --> 00:43:17,233
Men Dee kom aldri tilbake.
382
00:43:17,642 --> 00:43:20,275
Hvorfor er du fremdeles her?
383
00:43:21,475 --> 00:43:23,358
Han låste meg inne i butikken.
384
00:43:23,850 --> 00:43:25,925
Du burde ha
håndtert bonden personlig, Trevor.
385
00:43:25,975 --> 00:43:27,858
Er ikke det hva vi betaler Gavigan for?
386
00:43:27,975 --> 00:43:29,567
Du er jævelen han så.
387
00:43:30,558 --> 00:43:33,983
Jerome, hvilken av disse horene
er polakkens søster?
388
00:43:34,558 --> 00:43:36,317
Jeg husker ikke navnet hennes...
389
00:43:37,267 --> 00:43:38,592
Det er så mange av dem.
390
00:43:38,642 --> 00:43:40,633
Vet du hva, Jerome? Å være en stor fitte
391
00:43:40,683 --> 00:43:42,342
er ikke bra nok mer.
392
00:43:42,392 --> 00:43:44,275
Du må vite ting også.
393
00:43:44,433 --> 00:43:46,400
Høre på hva som foregår rundt deg.
394
00:43:46,600 --> 00:43:48,233
Skjønner du det?
395
00:43:48,642 --> 00:43:49,942
Ja.
396
00:43:50,267 --> 00:43:55,483
Hører du hva jeg sier, for faen?
397
00:43:58,475 --> 00:43:59,775
Ja, Frankie.
398
00:44:00,308 --> 00:44:03,592
Du skal personlig finne ut hvem jenta er,
og du blir med ham for å se
399
00:44:03,642 --> 00:44:06,108
hvordan en som har hjerne
fungerer i verden.
400
00:44:08,183 --> 00:44:09,817
Jeg skal ringe Gavigan igjen.
401
00:44:20,600 --> 00:44:23,060
Dette er den tredje personen
jeg har begravd denne uka.
402
00:44:31,725 --> 00:44:34,858
De startet dette. Dette er ikke vår feil.
403
00:44:39,058 --> 00:44:42,983
Jeg tror vi må ta en del av skylden
for denne.
404
00:44:58,017 --> 00:44:59,133
Hallo?
405
00:44:59,183 --> 00:45:01,567
Hei,
406
00:45:01,933 --> 00:45:06,108
vi burde snakke om dette
før noen andre blir skadet.
407
00:45:06,683 --> 00:45:08,623
På samme måte som du snakket med min mor?
408
00:45:08,767 --> 00:45:10,358
Om det er sånn du vil ha det.
409
00:45:13,017 --> 00:45:14,358
Jeg vil bare vite...
410
00:45:14,517 --> 00:45:15,592
...hvorfor?
411
00:45:15,642 --> 00:45:17,675
Om du må spørre om det,
kjente du henne ikke
412
00:45:17,725 --> 00:45:19,025
så godt.
413
00:45:19,308 --> 00:45:23,358
Jeg vet at du tror hun var på feil sted
til feil tid.
414
00:45:23,725 --> 00:45:26,425
Men tro meg, hun har vært en målskive
i flere år.
415
00:45:26,475 --> 00:45:27,942
Målskive?
416
00:45:29,642 --> 00:45:31,622
Hun var en stakkars, uskyldig liten dukke.
417
00:45:33,350 --> 00:45:35,192
Ja, bare fortell deg selv det.
418
00:45:35,892 --> 00:45:37,692
Jeg må bare si det én gang.
419
00:45:38,850 --> 00:45:40,358
Nå er du målskiven.
420
00:45:43,767 --> 00:45:45,358
"Nå er du målskiven"?
421
00:45:45,850 --> 00:45:47,775
Er du en snikmorder nå?
422
00:45:48,558 --> 00:45:50,817
Hvor skal vi?
423
00:46:05,558 --> 00:46:07,400
- Donal?
- Går det bra?
424
00:46:08,267 --> 00:46:10,108
Ja, greit nok.
425
00:46:12,142 --> 00:46:14,733
Det skjer ingenting merkelig?
426
00:46:15,808 --> 00:46:17,108
Ikke som jeg vet om.
427
00:46:19,267 --> 00:46:22,050
Vil du og kompisen din komme inn
og drikke litt te?
428
00:46:22,100 --> 00:46:24,192
Nei, han klarer seg i bilen.
429
00:46:25,558 --> 00:46:26,983
Jeg kan ta en liten dråpe.
430
00:46:35,683 --> 00:46:36,983
Herregud.
431
00:46:37,392 --> 00:46:40,775
Det er godt å se
at du tenker på noe annet enn moren din.
432
00:46:41,142 --> 00:46:42,342
Vær så god.
433
00:46:42,392 --> 00:46:43,817
Apropos det...
434
00:46:47,225 --> 00:46:48,650
Kjenner du denne gutten?
435
00:46:50,933 --> 00:46:52,275
Hvor fikk du det?
436
00:46:53,225 --> 00:46:55,817
Mors rom. Under madrassen.
437
00:46:56,350 --> 00:46:59,050
Det kom noe gjennom brevsprekken
438
00:46:59,100 --> 00:47:00,960
en dag som du kanskje er interessert i.
439
00:47:04,058 --> 00:47:05,567
Eamon.
440
00:47:11,058 --> 00:47:12,442
Han var en venn av henne.
441
00:47:13,767 --> 00:47:15,900
Han hjalp henne etter at faren din døde.
442
00:47:16,142 --> 00:47:17,682
Han var veldig snill mot henne.
443
00:47:18,225 --> 00:47:19,525
Var det...
444
00:47:21,642 --> 00:47:23,025
...noe mer som foregikk?
445
00:47:23,225 --> 00:47:26,967
Herregud, nei. De var bare gode venner.
446
00:47:27,017 --> 00:47:28,775
Han hadde sin egen familie.
447
00:47:29,475 --> 00:47:32,133
Det er datteren hans. Frances.
448
00:47:32,183 --> 00:47:33,775
Han kalte henne Frankie.
449
00:47:39,100 --> 00:47:40,400
Hva het han?
450
00:47:41,933 --> 00:47:43,233
Joe Pierce.
451
00:47:45,267 --> 00:47:46,567
Han døde...
452
00:47:47,017 --> 00:47:48,317
...for mange år siden.
453
00:47:50,808 --> 00:47:53,092
Ble involvert med feil folk i en tid
454
00:47:53,142 --> 00:47:54,608
da det var det man gjorde.
455
00:47:57,017 --> 00:48:01,692
De folkene trodde
at han snakket med myndighetene.
456
00:48:03,600 --> 00:48:04,900
Moren din...
457
00:48:05,892 --> 00:48:07,358
Hun prøvde å hjelpe ham.
458
00:48:08,517 --> 00:48:11,525
Lot ham skjule seg i campingvognen
nede på Montague-stranda, men...
459
00:48:13,142 --> 00:48:14,608
De fant ham.
460
00:48:16,017 --> 00:48:17,317
Drepte ham.
461
00:48:19,517 --> 00:48:21,358
Jeg visste ikke noe om det.
462
00:48:23,183 --> 00:48:24,675
Moren din ville ikke
at du skulle være involvert
463
00:48:24,725 --> 00:48:26,233
i det som skjedde da.
464
00:48:28,392 --> 00:48:30,608
Det er noen fæle folk i verden.
465
00:48:31,558 --> 00:48:33,733
Du er heldig som ikke måtte møte dem.
466
00:48:35,683 --> 00:48:40,858
Hun tok deg og dro ut på landet.
467
00:48:42,433 --> 00:48:43,633
I et annet liv
468
00:48:43,683 --> 00:48:46,400
kunne du ha vært
en gammel bygutt som meg.
469
00:48:47,725 --> 00:48:49,400
Herregud.
470
00:48:50,100 --> 00:48:51,400
Her er det.
471
00:48:52,267 --> 00:48:54,900
Kan være et fint sted for en liten ferie.
472
00:49:11,558 --> 00:49:12,858
Nå?
473
00:49:15,183 --> 00:49:17,192
Har du "Gugel" på den greia?
474
00:49:21,892 --> 00:49:23,358
"Gugel"?
475
00:49:25,017 --> 00:49:28,400
Slutt å tulle,
bare skriv inn navnet "Joe Pierce".
476
00:49:30,975 --> 00:49:36,150
Det er noen nylige artikler
som nevner Joe Pierce.
477
00:49:36,475 --> 00:49:37,775
Vis meg det.
478
00:49:43,975 --> 00:49:45,275
Gi meg det i korte trekk.
479
00:49:46,350 --> 00:49:49,092
"Tidligere prominent IRA-kommandant
Leo McMahon
480
00:49:49,142 --> 00:49:51,633
døde i palliativ behandling denne uka.
481
00:49:51,683 --> 00:49:54,383
Etter en lang kamp mot kreft.
482
00:49:54,433 --> 00:49:56,967
McMahon var mistenkt for å utføre en rekke
483
00:49:57,017 --> 00:50:00,008
politiske drap
med sin langvarige samarbeidspartner
484
00:50:00,058 --> 00:50:01,258
Joe Pierce på 70-tallet."
485
00:50:01,308 --> 00:50:03,275
Hva har det med saken å gjøre?
486
00:50:04,725 --> 00:50:06,508
Jeg vet ikke. Ennå.
487
00:50:06,558 --> 00:50:09,258
Om du ikke vet det,
kan vi hente søsteren min?
488
00:50:09,308 --> 00:50:12,050
Jeg sa det jo. Vi tar Pierce først,
så henter vi søsteren din.
489
00:50:12,100 --> 00:50:13,400
Ja visst.
490
00:50:15,142 --> 00:50:17,150
Hva om å hente Kaja kan få deg til Pierce?
491
00:50:17,683 --> 00:50:20,150
Husker du at jeg sa
at jeg fant henne en gang før?
492
00:50:20,850 --> 00:50:22,400
Hun fortalte meg om Pierce.
493
00:50:23,475 --> 00:50:25,817
Hun visste om forretningene hennes,
hvor hun bor.
494
00:50:29,100 --> 00:50:30,560
De har helt ville orgier der.
495
00:50:30,850 --> 00:50:32,670
Og hvordan vet søsteren din alt dette?
496
00:50:34,642 --> 00:50:37,108
De tvang henne til å ta del i det.
497
00:50:40,142 --> 00:50:42,400
Hun vet hvor Frankie Pierce bor, Donal.
498
00:50:42,642 --> 00:50:44,025
Jeg kan nummeret.
499
00:50:44,475 --> 00:50:46,775
Nå vet jeg hvilket navn de har gitt henne.
500
00:50:47,100 --> 00:50:48,967
Du må bare ringe og avtale et møte.
501
00:50:49,017 --> 00:50:50,567
Slutt med det tullet.
502
00:50:50,975 --> 00:50:54,425
De kjenner meg, de kjenner stemmen min.
Så du må ringe og spørre etter Alicia.
503
00:50:54,475 --> 00:50:55,592
Og si hva?
504
00:50:55,642 --> 00:50:58,525
Bare lat som om du er ensom
og trenger selskap.
505
00:50:58,600 --> 00:51:00,150
- Hva?
- Kom igjen!
506
00:51:00,350 --> 00:51:02,217
Paper Lantern Chinese,
hvordan kan jeg hjelpe deg?
507
00:51:02,267 --> 00:51:03,567
Hallo?
508
00:51:06,267 --> 00:51:07,650
Er Alicia der?
509
00:51:08,267 --> 00:51:10,258
Beklager, ingen med det navnet jobber her.
510
00:51:10,308 --> 00:51:12,192
Å. Greit.
511
00:51:13,892 --> 00:51:15,858
Er det noe annet jeg kan hjelpe deg med?
512
00:51:17,308 --> 00:51:21,150
Nei, jeg ville bare snakke med Alicia.
513
00:51:22,058 --> 00:51:24,108
Jeg er redd du har feil nummer.
514
00:51:28,642 --> 00:51:29,925
De la på.
515
00:51:29,975 --> 00:51:33,983
Det er en kinarestaurant.
Så ingen horer der.
516
00:51:36,683 --> 00:51:37,983
Beklager.
517
00:51:38,600 --> 00:51:40,067
Det språket er unødvendig.
518
00:51:40,517 --> 00:51:41,817
Det er et skalkeskjul.
519
00:51:42,308 --> 00:51:43,983
Bare prøv igjen.
520
00:51:46,933 --> 00:51:48,483
Paper Lantern Chinese.
521
00:51:48,600 --> 00:51:50,150
Hei, hallo,
522
00:51:50,517 --> 00:51:54,442
jeg skulle si det før...
523
00:51:55,267 --> 00:51:58,817
Gavigan ga meg dette nummeret
og ba meg spørre etter Alicia.
524
00:52:04,392 --> 00:52:07,108
Continental Apartments. Kl. 18.00.
525
00:52:08,642 --> 00:52:11,317
Greit. Det er klokka 18.00.
526
00:52:15,308 --> 00:52:17,025
Vi må ligge lavt en stund.
527
00:52:19,100 --> 00:52:23,025
Og vi må skaffe deg noen andre klær.
528
00:52:28,975 --> 00:52:31,275
Vent litt, jeg ser om Eamon har en dress.
529
00:52:53,767 --> 00:52:56,025
Jeg forstår ikke.
530
00:52:58,433 --> 00:53:00,800
Har du aldri hørt om
å gjemme seg rett under nesa på folk?
531
00:53:00,850 --> 00:53:03,108
GOLDEN MILE CAMPINGPARK
unnslipp byen
532
00:53:23,142 --> 00:53:25,567
Si at du har gode nyheter.
533
00:53:25,933 --> 00:53:27,525
Vi fant polakkens søster.
534
00:53:28,017 --> 00:53:29,358
Har du henne?
535
00:53:29,558 --> 00:53:32,150
Jerome er på vei.
Jeg kommer for å hente deg.
536
00:53:32,475 --> 00:53:33,983
Kjør fort.
537
00:53:36,392 --> 00:53:37,858
Mor?
538
00:53:38,267 --> 00:53:40,192
Hvorfor gjør du ikke leksene dine?
539
00:53:42,433 --> 00:53:43,800
Hva gjør du?
540
00:53:43,850 --> 00:53:46,983
Jeg leser bare noen historier...
541
00:53:47,767 --> 00:53:49,400
...om bestefaren din.
542
00:53:50,725 --> 00:53:52,025
Hvorfor?
543
00:53:53,308 --> 00:53:56,317
Fordi det er viktig å huske folk.
544
00:54:00,267 --> 00:54:02,233
Og han ville ha likt å møte deg.
545
00:54:03,975 --> 00:54:07,400
Og han ville vært veldig irritert
om du ikke hadde gjort ferdig leksene.
546
00:54:08,600 --> 00:54:09,900
Så gå og gjør det.
547
00:54:26,267 --> 00:54:27,567
Slapp av.
548
00:54:28,600 --> 00:54:30,233
Du ser bra ut.
549
00:54:32,142 --> 00:54:33,442
Jeg ser ut som en idiot.
550
00:54:35,350 --> 00:54:36,650
Nesten på tide.
551
00:54:42,558 --> 00:54:43,983
Gi meg nummeret ditt.
552
00:54:44,392 --> 00:54:45,983
I tilfelle jeg trenger deg.
553
00:54:47,933 --> 00:54:49,275
Vent litt.
554
00:54:50,433 --> 00:54:54,025
Null, sju, åtte, åtte...
555
00:54:54,767 --> 00:54:56,067
...seks.
556
00:55:23,933 --> 00:55:25,233
Greit, kompis.
557
00:55:26,017 --> 00:55:27,317
Hallo.
558
00:55:31,933 --> 00:55:33,233
Hvordan står det til?
559
00:55:33,767 --> 00:55:35,067
Greit.
560
00:55:37,850 --> 00:55:39,567
Femti til, sjef.
561
00:55:51,767 --> 00:55:53,067
Bare gå inn.
562
00:56:02,350 --> 00:56:03,858
Oppfør deg.
563
00:56:41,183 --> 00:56:43,775
Hallo. Vil du ha en drink?
564
00:56:44,433 --> 00:56:45,733
Hvordan går det, Kaja?
565
00:56:47,558 --> 00:56:49,525
Broren din sporet deg opp.
566
00:56:52,350 --> 00:56:54,775
Jeg sa til deg...
567
00:56:55,433 --> 00:57:00,675
Jeg skal være snill. Jeg skal oppføre meg.
Bare ikke gjør ham noe.
568
00:57:00,725 --> 00:57:02,733
Nei. Bartosz er med meg.
569
00:57:04,058 --> 00:57:05,567
Kom, vi må dra.
570
00:57:06,350 --> 00:57:09,483
Han har prøvd å få tak i deg i flere uker.
571
00:57:19,642 --> 00:57:20,942
Her.
572
00:57:32,017 --> 00:57:34,275
- Kaja?
- Bartosz?
573
00:57:38,267 --> 00:57:39,567
Vi kommer ut.
574
00:57:40,183 --> 00:57:41,483
Skynd deg.
575
00:57:45,308 --> 00:57:48,150
- Hva med ham?
- Gå og gjør deg klar.
576
00:57:49,017 --> 00:57:50,317
Overlat ham til meg.
577
00:57:56,933 --> 00:57:58,233
Hva heter du?
578
00:57:58,642 --> 00:57:59,925
Donal.
579
00:57:59,975 --> 00:58:01,475
Hvordan kjenner du broren min?
580
00:58:01,767 --> 00:58:04,150
- Han prøvde å drepe meg.
- Hva?
581
00:58:05,225 --> 00:58:07,192
Det er i orden nå.
582
00:58:14,308 --> 00:58:15,608
Hjelp!
583
00:58:15,725 --> 00:58:18,358
Hjelp meg!
584
00:58:36,017 --> 00:58:38,567
- Hvor bor Frankie Pierce?
- Hvem?
585
00:58:38,933 --> 00:58:42,317
Kvinnen som har de orgiene.
586
00:58:42,975 --> 00:58:44,942
Hva faen snakker du om?
587
00:58:48,433 --> 00:58:49,983
Broren din er litt av en kar.
588
00:59:01,350 --> 00:59:03,217
Kom igjen, fortell meg om Pierce.
589
00:59:03,267 --> 00:59:04,775
Dra til helvete.
590
00:59:08,350 --> 00:59:09,858
Hva gjør du? Kom igjen.
591
00:59:12,475 --> 00:59:13,858
Hvor faen er de?
592
00:59:31,850 --> 00:59:34,383
Jeg vet ikke noe om Pierce.
593
00:59:34,433 --> 00:59:35,900
Hva med Ballantine?
594
00:59:37,350 --> 00:59:39,317
Jeg vet du er en løgnerdritt.
595
00:59:42,100 --> 00:59:43,775
Faen!
596
00:59:48,892 --> 00:59:51,150
Greit, faen!
597
00:59:51,308 --> 00:59:54,358
Greit.
598
00:59:56,058 --> 00:59:57,858
Ok. Gi meg pennen.
599
01:00:13,600 --> 01:00:15,025
Det var som faen.
600
01:01:32,767 --> 01:01:34,233
Herregud.
601
01:01:53,392 --> 01:01:55,025
Det er så godt å se deg.
602
01:02:54,225 --> 01:02:55,525
Fint.
603
01:02:55,683 --> 01:02:57,025
Hjelp!
604
01:03:05,350 --> 01:03:06,650
Jerome er død.
605
01:03:07,350 --> 01:03:08,650
Klart han er.
606
01:03:08,808 --> 01:03:11,275
Det er nok best. Sannsynligvis.
607
01:03:17,100 --> 01:03:19,817
- Hva sa du til bonden?
- Ingenting...
608
01:03:20,892 --> 01:03:22,233
...om deg.
609
01:03:23,308 --> 01:03:26,942
Det kjennes ut som jeg blør inni hodet.
610
01:03:27,308 --> 01:03:28,733
Herregud.
611
01:03:29,017 --> 01:03:30,483
Det er ikke bra.
612
01:03:30,808 --> 01:03:32,817
La meg hjelpe deg.
613
01:03:34,517 --> 01:03:36,025
Frankie.
614
01:03:36,433 --> 01:03:38,775
Vi har allerede et lik vi må ta oss av.
615
01:03:40,142 --> 01:03:41,483
Det går bra, Trevor.
616
01:03:41,933 --> 01:03:44,233
Og hva sa du?
617
01:03:46,517 --> 01:03:48,025
"Vi fikser dette."
618
01:03:48,642 --> 01:03:49,942
Ja.
619
01:03:50,683 --> 01:03:53,817
Fitte!
620
01:04:32,767 --> 01:04:34,108
Vi klarer oss på et vis.
621
01:04:35,558 --> 01:04:38,483
Jeg kunne ha tatt noe i går.
Det slo meg ikke.
622
01:04:46,017 --> 01:04:47,942
Hun vet ikke noe om Pierce.
623
01:04:49,808 --> 01:04:51,633
Orgier, du liksom!
624
01:04:51,683 --> 01:04:53,692
Jeg måtte si noe.
625
01:04:53,892 --> 01:04:55,692
Og du fikk henne nesten drept.
626
01:04:56,600 --> 01:04:59,508
Jeg har adressen
til der Ballantine jobber.
627
01:04:59,558 --> 01:05:02,008
Du klarer knapt nok å stå.
628
01:05:02,058 --> 01:05:03,525
Dere må ikke være med.
629
01:05:05,100 --> 01:05:06,400
Jeg vil.
630
01:05:06,808 --> 01:05:08,442
Ro ned!
631
01:05:08,808 --> 01:05:10,342
Vi fikk deg nettopp fri fra disse folkene.
632
01:05:10,392 --> 01:05:12,525
Ja, begge to.
633
01:05:16,725 --> 01:05:19,525
Herregud. Dere er begge like ille.
634
01:05:19,683 --> 01:05:21,358
Skriv det inn i GPS-en.
635
01:05:33,100 --> 01:05:34,775
Var du og moren din nære?
636
01:05:38,225 --> 01:05:39,567
Nære nok.
637
01:05:40,517 --> 01:05:42,497
Hvorfor tror du de gjorde dette mot henne?
638
01:05:42,725 --> 01:05:45,900
Frankie trodde at hun hadde noe å gjøre
med hennes fars dødsfall. Men...
639
01:05:46,933 --> 01:05:48,275
...hun tar feil.
640
01:05:50,475 --> 01:05:52,442
Har du noen andre hjemme?
641
01:05:54,767 --> 01:05:56,067
Nei.
642
01:05:57,225 --> 01:05:59,692
Men jeg klarer meg. Hva med deg?
643
01:06:00,392 --> 01:06:03,067
Vi har en stor familie.
644
01:06:03,725 --> 01:06:05,567
Men jeg satte ikke pris på dem.
645
01:06:06,308 --> 01:06:08,275
Jeg ville rømme, så jeg gjorde det.
646
01:06:10,267 --> 01:06:12,233
Jeg kom til London.
647
01:06:12,975 --> 01:06:16,150
Jeg var spent og nervøs for å være alene.
648
01:06:17,933 --> 01:06:19,233
Og...
649
01:06:21,183 --> 01:06:23,192
Så bare skjedde det en dag.
650
01:06:26,642 --> 01:06:29,233
De tok meg midt på gaten. I...
651
01:06:30,517 --> 01:06:31,858
...dagslys.
652
01:06:33,767 --> 01:06:35,108
Og tok meg hit.
653
01:06:40,183 --> 01:06:42,275
Etter en stund sluttet jeg å kjempe.
654
01:06:47,142 --> 01:06:48,442
Det er tara.
655
01:06:49,683 --> 01:06:51,150
Hva betyr "tara".
656
01:06:52,475 --> 01:06:53,775
Fælt.
657
01:06:56,558 --> 01:06:58,900
Takk for at du hjalp meg.
658
01:06:59,308 --> 01:07:00,883
Jeg skulle si det før, men...
659
01:07:00,933 --> 01:07:02,233
Det går bra.
660
01:07:02,517 --> 01:07:05,858
Det føltes uvirkelig,
måten kroppen hans sank sammen på.
661
01:07:08,392 --> 01:07:09,900
Jeg ser det for meg.
662
01:07:11,017 --> 01:07:12,317
Ja.
663
01:07:18,767 --> 01:07:20,192
Der er han.
664
01:07:22,350 --> 01:07:24,025
En "tara" mann.
665
01:07:26,350 --> 01:07:29,233
Du sier det godt.
666
01:08:01,850 --> 01:08:03,150
Frankie.
667
01:08:04,308 --> 01:08:05,608
Er du sikker?
668
01:08:06,517 --> 01:08:07,817
Ja, jeg er sikker.
669
01:08:12,308 --> 01:08:13,817
Vent.
670
01:08:14,142 --> 01:08:16,775
- Vent! Her?
- Det er et godt nok sted.
671
01:08:22,808 --> 01:08:24,108
Se på disse greiene.
672
01:08:25,142 --> 01:08:26,442
Se.
673
01:08:30,225 --> 01:08:31,567
Få se.
674
01:08:37,808 --> 01:08:40,525
Greit nok. Vi kommer tilbake
når barnet sover.
675
01:09:07,767 --> 01:09:09,400
Vent, hvem er det?
676
01:09:21,850 --> 01:09:23,275
Fulgte de etter oss?
677
01:09:23,600 --> 01:09:25,150
De må ha snakket med Eamon.
678
01:09:25,475 --> 01:09:27,442
Det er nok fremdeles noen der.
679
01:09:27,808 --> 01:09:28,758
Jeg håper det.
680
01:09:28,808 --> 01:09:30,842
Donal, jeg har akkurat fått Kaja tilbake.
681
01:09:30,892 --> 01:09:32,483
Gjør hva du vil, Bartosz, men...
682
01:09:32,683 --> 01:09:34,342
Barn eller ei, Frankie skal ikke
683
01:09:34,392 --> 01:09:36,492
slippe unna
med å ha drept en uskyldig kvinne.
684
01:09:36,933 --> 01:09:39,150
Men hva om hun ikke var uskyldig, Donal?
685
01:09:46,433 --> 01:09:47,817
Hva sa du?
686
01:09:48,392 --> 01:09:51,400
Jeg synes du burde stoppe og dra hjem.
687
01:09:52,183 --> 01:09:55,525
Jeg stilte deg et spørsmål. Hva sa du?
688
01:09:55,683 --> 01:09:57,483
Du kjenner ikke hele historien.
689
01:09:58,308 --> 01:10:01,550
Ingen kjenner hele historien.
Det er problemet med dette landet.
690
01:10:01,600 --> 01:10:03,050
Kanskje Frankie hadde en grunn.
691
01:10:03,100 --> 01:10:04,342
- Kom deg av meg!
- Slutt!
692
01:10:04,392 --> 01:10:06,192
Slutt! Begge to!
693
01:10:06,433 --> 01:10:10,275
Du kommer til å få oss alle drept!
Jeg vil ikke være en del av det mer.
694
01:10:10,433 --> 01:10:11,775
Føler du det samme, Kaja?
695
01:10:11,975 --> 01:10:13,817
Jeg visste ikke at hun hadde et barn.
696
01:10:14,183 --> 01:10:15,567
Dere er jammen artige.
697
01:10:16,433 --> 01:10:19,108
Dere kan begge komme dere ut, her og nå.
698
01:10:19,767 --> 01:10:21,483
Vi står i veikanten!
699
01:10:21,642 --> 01:10:23,883
Jeg ville skyte deg i skuret mitt
da vi først møttes,
700
01:10:23,933 --> 01:10:25,525
så du har det ikke så ille.
701
01:10:26,558 --> 01:10:27,942
Faen ta deg, Donal.
702
01:10:35,850 --> 01:10:38,192
Du drepte meg ikke
fordi jeg ikke fortjente det.
703
01:10:41,058 --> 01:10:42,758
For dette får dere begge en flytur.
704
01:10:47,725 --> 01:10:49,233
Og dere vil trenge det også.
705
01:11:01,767 --> 01:11:04,050
- Hva lager du der?
- Iskrem!
706
01:11:04,100 --> 01:11:05,400
Hvilken smak?
707
01:11:05,475 --> 01:11:06,858
Vanilje.
708
01:11:16,392 --> 01:11:17,425
Fant du ham?
709
01:11:17,475 --> 01:11:19,050
I en campingpark.
710
01:11:19,100 --> 01:11:20,692
Sensasjonelt.
711
01:11:21,142 --> 01:11:22,900
Men...
712
01:11:23,350 --> 01:11:25,567
De så meg. Jeg leter enda.
713
01:11:25,933 --> 01:11:28,192
Beklager, Frankie. Jeg skal ta dem.
714
01:11:30,433 --> 01:11:31,733
Vel?
715
01:11:33,517 --> 01:11:36,608
Moren din er
omringet av dumme menn, vennen.
716
01:11:37,850 --> 01:11:39,150
Ikke vær redd.
717
01:11:40,308 --> 01:11:41,608
Vi skal ta ham.
718
01:11:42,142 --> 01:11:43,483
Skal vi?
719
01:11:47,183 --> 01:11:49,675
Du burde
ha tatt deg av bonden selv, Trevor.
720
01:11:49,725 --> 01:11:51,400
Det er ikke mitt ansvarsområde.
721
01:11:51,850 --> 01:11:53,592
Du var den dumme mannen han så.
722
01:11:53,642 --> 01:11:56,400
Jeg vet det. Men jeg var der for din del.
723
01:11:56,475 --> 01:11:58,025
Fordi jeg betaler deg.
724
01:11:59,933 --> 01:12:02,858
Tror du at fordi vi pulte én gang,
725
01:12:03,433 --> 01:12:05,275
så må du følge etter meg?
726
01:12:05,433 --> 01:12:07,883
Jeg sa du ikke skulle drepe henne.
727
01:12:07,933 --> 01:12:09,900
- Hør her...
- Om du bruker ordet "drepe"
728
01:12:10,017 --> 01:12:11,733
foran datteren min en gang til,
729
01:12:12,100 --> 01:12:14,108
skyter jeg deg gjennom begge øynene.
730
01:12:18,100 --> 01:12:20,633
Du betaler meg for råd.
731
01:12:20,683 --> 01:12:22,775
Nei, det gjør jeg ikke.
732
01:12:24,267 --> 01:12:25,567
Hva?
733
01:12:26,433 --> 01:12:27,858
Du har sparken.
734
01:12:28,308 --> 01:12:30,483
Kom deg ut. Uten å lage noe oppstyr.
735
01:12:32,725 --> 01:12:36,442
- Kom igjen, Frankie.
- Kom igjen, Trevor.
736
01:12:37,892 --> 01:12:39,650
Du vet hvordan dette vil gå.
737
01:12:40,433 --> 01:12:43,692
- Si ha det til Trevor, vennen.
- Ha det, Trevor.
738
01:12:44,142 --> 01:12:45,608
Ha det, Trevor.
739
01:12:52,308 --> 01:12:53,608
Ha det, Josie.
740
01:13:06,642 --> 01:13:08,483
- Hør her, Frankie...
- Kom og hent meg.
741
01:13:08,933 --> 01:13:10,733
Jeg vet hvor bonden skal.
742
01:14:43,392 --> 01:14:45,400
Herregud, Eamon, hva gjør du her oppe?
743
01:14:46,892 --> 01:14:49,108
Jeg trodde mobilen min var her oppe.
744
01:14:49,683 --> 01:14:51,942
Finner ikke jævelen.
745
01:14:53,850 --> 01:14:57,608
Glem det.
Jeg prøvde ikke å ringe en ambulanse.
746
01:14:57,850 --> 01:14:59,275
Jeg prøvde å ringe deg.
747
01:15:00,058 --> 01:15:03,192
Jeg etterlot halvparten
av innvollene mine på trappa.
748
01:15:03,725 --> 01:15:05,733
Faen!
749
01:15:06,392 --> 01:15:07,900
Du må stoppe.
750
01:15:08,892 --> 01:15:10,900
La Frankie Pierce være.
751
01:15:12,767 --> 01:15:15,483
- Si det er uavgjort.
- Det er ikke uavgjort.
752
01:15:16,058 --> 01:15:19,692
- Jeg vet at du idoliserte moren din.
- Ikke, Eamon.
753
01:15:19,850 --> 01:15:22,525
Jeg burde ha sagt det
med en gang du kom hit.
754
01:15:24,975 --> 01:15:27,150
Kanskje ingenting av dette hadde hendt.
755
01:15:28,225 --> 01:15:30,165
Jeg ville fremdeles hatt innvollene mine.
756
01:15:30,683 --> 01:15:32,108
Burde ha fortalt meg hva?
757
01:15:35,933 --> 01:15:40,358
Hun hadde en affære med Joe Pierce, men...
758
01:15:41,892 --> 01:15:44,608
Hun tystet på ham
til Leo og guttene likevel.
759
01:15:45,933 --> 01:15:47,733
Fordi de truet deg.
760
01:15:51,017 --> 01:15:53,608
Det er ikke sant.
761
01:15:55,475 --> 01:15:57,442
Frankie fant ut av det.
762
01:15:59,308 --> 01:16:01,317
Og hun kunne ikke la det ligge.
763
01:16:01,517 --> 01:16:04,275
På samme måte
som du ikke kan la det ligge.
764
01:16:05,225 --> 01:16:09,067
Og hele jævelskapen fortsetter.
765
01:16:12,767 --> 01:16:15,400
Sørg for at de vasker trappen min.
766
01:16:22,683 --> 01:16:23,983
Eamon?
767
01:16:35,975 --> 01:16:37,275
Faen.
768
01:16:52,975 --> 01:16:54,442
Beklager, kompis.
769
01:16:58,350 --> 01:16:59,817
La meg gå inn først.
770
01:17:00,517 --> 01:17:02,608
Ikke nøl når du ser ham.
771
01:17:02,767 --> 01:17:06,233
Jeg vet at du liker
å kutte folk i magen og sånt tull.
772
01:17:06,392 --> 01:17:08,775
Som er noe vi må snakke om senere.
773
01:17:09,183 --> 01:17:10,633
Vi er ikke Shankill-slakterne.
774
01:17:10,683 --> 01:17:11,983
Jeg vet det.
775
01:17:12,183 --> 01:17:13,925
Det går bra. Han er bare en bonde.
776
01:17:13,975 --> 01:17:16,733
Det er nok derfor
han ikke skaper noen problemer.
777
01:17:16,933 --> 01:17:19,133
Slutt å svare frekt, bare gå inn og skyt.
778
01:17:19,183 --> 01:17:21,733
- Ellers er det du som blir kuttet.
- Ja visst.
779
01:17:50,558 --> 01:17:52,942
Opp. Sakte.
780
01:18:22,142 --> 01:18:23,442
Pokker!
781
01:18:35,558 --> 01:18:36,942
Gi meg pistolen.
782
01:18:38,183 --> 01:18:39,483
Faen.
783
01:18:47,558 --> 01:18:50,775
Nå skal vi gå ut til bilen... sakte.
784
01:18:51,850 --> 01:18:53,150
Om du prøver noe...
785
01:18:53,850 --> 01:18:55,233
...får du smake på løpet.
786
01:18:55,975 --> 01:18:57,317
Greit?
787
01:19:01,475 --> 01:19:02,900
Ok, Donal.
788
01:19:03,642 --> 01:19:04,942
Du er sjefen.
789
01:19:12,267 --> 01:19:13,650
Du kjører.
790
01:20:03,767 --> 01:20:05,900
Får jeg svare?
791
01:20:06,517 --> 01:20:07,817
Nei.
792
01:20:07,892 --> 01:20:11,150
NORDLIG KYSTRUTE
793
01:20:13,058 --> 01:20:14,900
Jeg vet hvor vi skal.
794
01:20:15,767 --> 01:20:17,067
Vi kommer dit nå.
795
01:20:48,767 --> 01:20:50,067
Hva gjør du?
796
01:20:53,642 --> 01:20:55,108
Tar meg av dette.
797
01:21:02,058 --> 01:21:03,358
Legg deg og sov.
798
01:21:26,642 --> 01:21:28,275
Her er vi.
799
01:21:38,767 --> 01:21:40,067
Snakk.
800
01:21:40,892 --> 01:21:42,942
Den jævla bonden har Frankie.
801
01:21:43,475 --> 01:21:45,067
Hvor er du?
802
01:22:33,683 --> 01:22:35,192
Er det Donals blod?
803
01:22:38,433 --> 01:22:39,733
Han er ikke her.
804
01:22:42,433 --> 01:22:44,025
Vet du hvor de dro?
805
01:22:46,808 --> 01:22:48,108
Nei.
806
01:22:48,642 --> 01:22:50,733
Dere har tilbrakt et par dager sammen.
807
01:22:52,767 --> 01:22:55,317
Og du aner ikke hvor de kan være på vei?
808
01:22:58,642 --> 01:22:59,942
Om han har henne...
809
01:23:00,892 --> 01:23:02,192
...er det over.
810
01:23:04,517 --> 01:23:05,817
Jeg drar.
811
01:23:06,725 --> 01:23:08,025
Og det burde du også.
812
01:23:13,350 --> 01:23:14,817
Ikke helt ennå.
813
01:23:29,725 --> 01:23:33,442
Bartosz ringer
814
01:23:40,350 --> 01:23:43,233
Faen!
815
01:24:12,933 --> 01:24:14,650
Jeg vet det var noe...
816
01:24:16,767 --> 01:24:18,983
...som foregikk mellom
Florence og faren din.
817
01:24:22,308 --> 01:24:24,688
Jeg vet at hun tystet på ham
til Leo og guttene hans.
818
01:24:27,892 --> 01:24:30,608
Men hun gjorde det for å beskytte meg.
819
01:24:31,058 --> 01:24:32,567
Jeg kan forstå det.
820
01:24:34,433 --> 01:24:36,358
En mor som beskytter sønnen sin.
821
01:24:36,808 --> 01:24:38,275
Det var alt.
822
01:24:40,558 --> 01:24:44,692
Jeg dro for å treffe Leo McMahon
på sykehjemmet før han døde.
823
01:24:45,850 --> 01:24:47,317
Det var avskyelig.
824
01:24:48,058 --> 01:24:51,483
Omringet av sykepleiere og leger
som pleiet ham.
825
01:24:53,308 --> 01:24:56,128
Jeg ville kvele ham med kateteret hans.
Men jeg gjorde ikke det.
826
01:24:56,767 --> 01:24:58,150
Jeg fikk ham til å snakke.
827
01:24:59,350 --> 01:25:01,650
Og tingene han fortalte meg...
828
01:25:01,850 --> 01:25:03,358
Du prøver bare å vinne tid.
829
01:25:13,392 --> 01:25:16,025
Leo kom hit fordi Florence ba ham om det.
830
01:25:16,225 --> 01:25:18,592
Men da han kom hit,
hadde noen skutt faren min
831
01:25:18,642 --> 01:25:20,025
én gang gjennom kjeven.
832
01:25:21,933 --> 01:25:23,817
Politiet fant Leo på åstedet.
833
01:25:24,142 --> 01:25:26,025
Du har nok googlet resten.
834
01:25:30,850 --> 01:25:32,567
Leo fortalte deg løgner.
835
01:25:33,725 --> 01:25:35,233
Det var det jeg trodde.
836
01:25:38,433 --> 01:25:40,775
Derfor dro jeg for å møte moren din.
837
01:26:06,392 --> 01:26:08,108
Hvorfor smiler du, for faen?
838
01:26:08,517 --> 01:26:09,817
Du...
839
01:26:10,225 --> 01:26:11,858
...ligner sånn på ham.
840
01:26:16,183 --> 01:26:17,608
Alle sier det.
841
01:26:18,642 --> 01:26:20,025
De samme øynene.
842
01:26:20,808 --> 01:26:22,567
Den samme ansiktsformen.
843
01:26:23,100 --> 01:26:25,650
Vi hadde aldri mye tid sammen, men...
844
01:26:27,392 --> 01:26:30,358
...jeg husker alle detaljene.
845
01:26:33,475 --> 01:26:34,775
Ham.
846
01:26:35,475 --> 01:26:38,608
Campingvognen. Den lille stranda vår.
847
01:26:41,517 --> 01:26:42,858
Han elsket vannet.
848
01:26:44,808 --> 01:26:48,233
Selv i regnet var det fint å komme bort...
849
01:26:49,433 --> 01:26:51,192
...fra galskapen i Belfast.
850
01:26:54,517 --> 01:26:57,817
I ny og ne... ble vi der...
851
01:26:58,975 --> 01:27:00,400
...over natten.
852
01:27:00,892 --> 01:27:02,775
Hvem ringte du for å drepe ham?
853
01:27:03,433 --> 01:27:04,467
Hva?
854
01:27:04,517 --> 01:27:08,383
Jeg kunne aldri ha gjort det.
Jeg elsket ham.
855
01:27:08,433 --> 01:27:10,858
- Nei, ikke si det.
- Det er sannheten.
856
01:27:10,933 --> 01:27:14,650
Jeg elsket ham,
jeg elsket ham høyere enn meg selv.
857
01:27:14,933 --> 01:27:17,108
Mer enn min egen sønn.
858
01:27:18,642 --> 01:27:20,983
Du kan ikke forstå det.
859
01:27:21,183 --> 01:27:22,133
Hvorfor ikke?
860
01:27:22,183 --> 01:27:24,842
Jeg ser på deg at du aldri har følt
861
01:27:24,892 --> 01:27:26,442
noe som det.
862
01:27:35,267 --> 01:27:37,692
Og han elsket meg også.
863
01:27:40,933 --> 01:27:42,525
Men det hadde ikke noe å si.
864
01:27:42,975 --> 01:27:44,317
Han hadde en familie.
865
01:27:45,933 --> 01:27:49,650
Den kvelden sa han at det var slutt.
866
01:27:51,267 --> 01:27:52,650
Han tok på seg frakken.
867
01:27:53,725 --> 01:27:55,108
Han løftet bagen sin.
868
01:27:56,683 --> 01:28:00,358
Han sa at han aldri ville komme tilbake
til stranda.
869
01:28:03,808 --> 01:28:07,192
Pistolen hans lå på bordet. Herregud.
870
01:28:09,600 --> 01:28:13,233
Herregud. Jeg er så lei for det.
871
01:28:14,183 --> 01:28:15,983
Kødder du med meg?
872
01:28:16,517 --> 01:28:20,550
Jeg ville bare hindre ham i å dra.
873
01:28:20,600 --> 01:28:22,008
Jeg mente det ikke.
874
01:28:22,058 --> 01:28:25,425
Du dekket over sporene dine,
så du kan ikke ha vært så jævla lei deg.
875
01:28:25,475 --> 01:28:28,217
Du visste at politiet ville arrestere Leo,
så du ringte dem begge.
876
01:28:28,267 --> 01:28:29,467
Jeg måtte.
877
01:28:29,517 --> 01:28:31,108
Hvis jeg havnet i fengsel,
878
01:28:31,517 --> 01:28:34,525
hadde Donal vært helt alene.
879
01:28:37,683 --> 01:28:39,983
Ting ville vært helt annerledes...
880
01:28:41,725 --> 01:28:44,650
...om ingen av oss hadde barn.
881
01:28:47,058 --> 01:28:49,025
Donal! Hjelp meg!
882
01:28:52,933 --> 01:28:55,608
Jeg var fem år gammel da hun drepte ham.
883
01:28:59,142 --> 01:29:00,442
Jeg elsket faren min.
884
01:29:03,892 --> 01:29:06,108
Og nå skal du gjøre det samme mot meg.
885
01:29:07,183 --> 01:29:08,733
For det er det du gjør.
886
01:29:10,975 --> 01:29:12,275
Ikke sant?
887
01:29:19,725 --> 01:29:21,025
Snu deg.
888
01:29:30,975 --> 01:29:32,275
Hvordan føles det?
889
01:29:32,642 --> 01:29:35,067
Å etterlate en liten jente uten moren sin?
890
01:30:00,642 --> 01:30:02,108
Jeg syns synd på henne.
891
01:30:03,892 --> 01:30:05,275
Som har en mor som deg.
892
01:30:08,433 --> 01:30:09,858
Det er slutten.
893
01:30:10,600 --> 01:30:11,900
Ok?
894
01:30:16,600 --> 01:30:17,900
Hva?
895
01:30:57,558 --> 01:30:59,025
Den er ikke en gang ladd...
896
01:31:38,267 --> 01:31:39,900
Det er slutt, Bartosz.
897
01:31:41,517 --> 01:31:43,942
- Jeg ga henne en sjanse, men...
- Hva er slutt?
898
01:31:46,392 --> 01:31:47,692
Hva har du gjort?
899
01:31:51,267 --> 01:31:52,567
Hvor er Bartosz?
900
01:31:53,933 --> 01:31:56,900
Han er her. Med meg.
901
01:31:58,850 --> 01:32:00,150
Vær så snill.
902
01:32:01,267 --> 01:32:02,727
Guttungen har ikke gjort noe.
903
01:32:03,267 --> 01:32:04,687
Han hadde ingen del i dette.
904
01:32:08,475 --> 01:32:09,900
Herregud.
905
01:32:10,142 --> 01:32:12,108
La ham gå, så kommer jeg opp til deg.
906
01:32:12,517 --> 01:32:14,317
Donal! Bare dra!
907
01:32:15,017 --> 01:32:16,317
Få snakke med ham.
908
01:32:40,683 --> 01:32:41,983
Donal.
909
01:32:42,058 --> 01:32:43,983
Hvorfor i helvete kom du tilbake?
910
01:32:46,975 --> 01:32:48,275
Ville hjelpe.
911
01:32:50,017 --> 01:32:51,442
Køddet det til.
912
01:32:52,933 --> 01:32:54,567
Jeg beklager, gutt.
913
01:32:55,767 --> 01:32:57,108
Du hadde rett.
914
01:32:57,933 --> 01:32:59,358
Jeg burde ha lyttet.
915
01:33:00,725 --> 01:33:02,717
Jeg kommer opp dit nå.
916
01:33:02,767 --> 01:33:04,900
De kan ta meg.
917
01:33:11,475 --> 01:33:12,900
Om du vil ha meg...
918
01:33:14,142 --> 01:33:15,733
...er jeg hos onkelen din.
919
01:33:56,308 --> 01:34:00,150
Nødnummeret. Hvilken tjeneste trenger du?
Politi, brannvesen eller ambulanse?
920
01:34:04,225 --> 01:34:05,525
Hallo?
921
01:38:41,433 --> 01:38:43,733
Oversatt av: Helle Ulvestad
60940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.