All language subtitles for 26 - Coming, Mama

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,560 --> 00:00:25,660 Good evening. 2 00:00:26,160 --> 00:00:28,626 Tonight we have another treat for those, 3 00:00:28,826 --> 00:00:31,660 of you who enjoy a peek behind the scenes. 4 00:00:32,670 --> 00:00:36,770 I�m sure most of you imagine that years of thought and work, 5 00:00:36,970 --> 00:00:41,568 go behind the creation of a television situation comedy series. 6 00:00:41,768 --> 00:00:43,652 You are absolutely correct. 7 00:00:43,752 --> 00:00:48,578 However modern science has managed to distill and concentrate, 8 00:00:48,678 --> 00:00:51,778 all this work into this small package. 9 00:00:52,925 --> 00:00:57,291 'Instant situation comedy'. All you do is to add water. 10 00:00:57,830 --> 00:00:59,893 You don't even have to stir. 11 00:01:00,564 --> 00:01:05,571 Contains the ingredients for a complete cast together with recorded laughter, 12 00:01:05,972 --> 00:01:08,744 and a large supply of the following: 13 00:01:09,520 --> 00:01:12,319 retorts witty, replies devastating, 14 00:01:13,146 --> 00:01:16,877 quips modest, reproof parental, 15 00:01:17,077 --> 00:01:20,446 mohs ball, and takes double. 16 00:01:20,799 --> 00:01:26,299 All that is necessary is to slice the results into 39 segments. 17 00:01:46,960 --> 00:01:51,493 That is what I would term a population explosion. 18 00:02:15,960 --> 00:02:18,410 I better come in with you. You may need me. 19 00:02:18,510 --> 00:02:21,260 I�ll never forgive myself if anything's happened to her. 20 00:02:29,040 --> 00:02:33,158 -Mrs Evans what's happened? -It's all right Lucy she's fine. 21 00:02:33,358 --> 00:02:37,155 -Hello. -Is the doctor here? -She insisted that I call him. 22 00:02:37,255 --> 00:02:40,432 It might not have been necessary but I thought I�d better humor her. 23 00:02:40,532 --> 00:02:43,499 -Thank goodness you were here. -I just stopped by I thought you might, 24 00:02:43,599 --> 00:02:45,716 -like a little company. -Oh thank you very much. 25 00:02:45,816 --> 00:02:47,980 -Oh what are neighbors for? -Lucy is that you? 26 00:02:48,080 --> 00:02:51,310 -Coming mama. -I wait down here. -Yes you better. 27 00:03:00,879 --> 00:03:04,153 Don't look so frightened dear I�m all right now. 28 00:03:06,640 --> 00:03:09,907 -Are you sure mother? -Perfectly sure. 29 00:03:10,107 --> 00:03:12,927 -Isn't that right dr Larson. -Quite right. 30 00:03:14,040 --> 00:03:17,550 You see? Did you have a nice evening dear? 31 00:03:17,750 --> 00:03:21,140 -It was all right. -How's Arthur? -He's fine. 32 00:03:22,247 --> 00:03:26,668 And his mother. She hasn't been to see me for the longest time. 33 00:03:26,768 --> 00:03:31,954 Well she lives so far out in the country, mother, Arthur scarcely ever sees her himself. 34 00:03:32,597 --> 00:03:34,466 She's such an active woman. 35 00:03:34,720 --> 00:03:37,434 Must be wonderful to be able to get around like that. 36 00:03:37,760 --> 00:03:42,239 -Can I get you something mother? -Well a cup of tea would be nice. 37 00:03:42,439 --> 00:03:45,080 I�m sure dr Larson would like some coffee. 38 00:03:45,280 --> 00:03:49,166 No thanks I must be getting on, good night mrs Baldwin. 39 00:03:49,599 --> 00:03:52,809 -Thank you doctor. -I didn't do a thing. 40 00:03:54,695 --> 00:03:59,495 -Good night Lucy. -I�ll see you to the door I�ll be right back mother. 41 00:04:01,408 --> 00:04:03,339 She is all right isn't she, doctor? 42 00:04:03,539 --> 00:04:06,599 You know as well as I Lucy that she didn't have an attack. 43 00:04:06,799 --> 00:04:09,190 It was staged for your benefit. 44 00:04:14,400 --> 00:04:16,237 Because I was out with Arthur? 45 00:04:17,281 --> 00:04:19,220 Because you were out at all. 46 00:04:19,600 --> 00:04:23,091 Lucy if you take my advice you'll stop giving in to her, 47 00:04:23,459 --> 00:04:26,956 you can't stay cooped up in this house 24 hours a day. 48 00:04:27,056 --> 00:04:29,906 I feel so guilty if anything happened to her here alone. 49 00:04:30,106 --> 00:04:31,756 Nothing's going to happen to her. 50 00:04:33,420 --> 00:04:37,282 It's about time you started thinking of yourself young lady. 51 00:04:38,320 --> 00:04:43,050 -I think about myself all the time. -Then stop thinking and start doing. 52 00:04:44,136 --> 00:04:46,680 It's all wrong Lucy, what are you letting happen. 53 00:04:46,880 --> 00:04:48,992 Well it was a bad day she was very restless. 54 00:04:49,192 --> 00:04:51,424 Well we'll see to it that it's not a bad night. 55 00:04:51,624 --> 00:04:54,840 Yeah put one teaspoon in her tea and she'll sleep right through. 56 00:04:55,040 --> 00:04:58,732 -That way at least you'll get some sleep. -Thank you doctor. 57 00:04:59,280 --> 00:05:02,794 Now remember one teaspoon only it's strong stuff. 58 00:05:03,280 --> 00:05:04,769 Good night doctor. 59 00:05:24,479 --> 00:05:26,344 Well satisfied? 60 00:05:27,454 --> 00:05:28,759 Yeah she's all right. 61 00:05:28,959 --> 00:05:32,439 In other words the same old thing again. Much ado about nothing. 62 00:05:32,639 --> 00:05:36,600 -I�m afraid so. -Well that settles to, Lucy. I can see you're never going to do, 63 00:05:36,800 --> 00:05:38,354 anything about this all happend. 64 00:05:38,554 --> 00:05:41,599 I�ll have to, I�m not gonna let you put off our marriage any longer. 65 00:05:41,699 --> 00:05:45,159 -Darling you know I don't want to. -But you keep on doing it. 66 00:05:45,759 --> 00:05:48,469 Believe me your mother doesn't need you. 67 00:05:48,569 --> 00:05:51,304 Arthur, she thinks she doesn't. That's the same thing isn't it? 68 00:05:51,404 --> 00:05:54,920 No no no. You always worry about what your mother wants. 69 00:05:55,120 --> 00:05:58,494 But what about what you want. Or what we want. 70 00:05:58,960 --> 00:06:01,965 You see, we're not children anymore. 71 00:06:03,402 --> 00:06:05,093 You don't have to tell me that. 72 00:06:07,235 --> 00:06:08,508 All right then, 73 00:06:11,759 --> 00:06:17,259 -look darling I�ve tried to be patient. -I know you have, and I�m very grateful. 74 00:06:17,693 --> 00:06:20,543 Grateful? Well there's nothing to be grateful about? 75 00:06:20,743 --> 00:06:24,680 I love you and I want to marry you, but I won't wait forever. 76 00:06:24,880 --> 00:06:27,596 Arthur it won't be forever just give me a little more time. 77 00:06:27,696 --> 00:06:29,860 No no Lucy, now I had made up a mind even, 78 00:06:29,960 --> 00:06:31,677 before this happened. That I was going to, 79 00:06:31,777 --> 00:06:36,040 settle this tonight once and for all. Now you've got to make a decision. 80 00:06:36,240 --> 00:06:39,120 You either want to marry me or you don't? 81 00:06:39,320 --> 00:06:42,996 And I want your answer tomorrow, and I mean it this time. 82 00:06:46,400 --> 00:06:48,066 Don't worry again. 83 00:07:11,360 --> 00:07:15,610 -You shouldn't have bothered dear. -It was no bother mother. 84 00:07:18,720 --> 00:07:22,457 -Lucy are you angry with me? -Why should I be? 85 00:07:22,657 --> 00:07:25,307 I don't know but you're certainly not acting very nicely. 86 00:07:25,451 --> 00:07:29,479 I�m sorry, you were frightened but I certainly couldn't help having an attack. 87 00:07:29,679 --> 00:07:30,779 Couldn't you? 88 00:07:32,128 --> 00:07:34,893 Well that's a funny thing to say, of course not. 89 00:07:35,093 --> 00:07:39,086 I did so want you to have a nice evening not have anything spoiled. 90 00:07:39,286 --> 00:07:40,836 Oh stop it mother, just stop it. 91 00:07:41,036 --> 00:07:43,397 But what kind of a way is that for you to talk to me? 92 00:07:43,497 --> 00:07:47,880 You did not want me to have a nice evening you did not want me to go out at all. 93 00:07:48,080 --> 00:07:50,730 You're tired my dear you wouldn't talk such nonsense. 94 00:07:50,930 --> 00:07:53,854 Yes, I am tired, I am tired of pretending to believe you, 95 00:07:54,054 --> 00:07:57,084 when you lie there saying one thing and meaning another. 96 00:07:57,284 --> 00:08:01,268 Lucy, I�ve never seen you like this. 97 00:08:01,468 --> 00:08:04,712 Everyone else is running out of patience today why shouldn't I? 98 00:08:04,812 --> 00:08:05,832 But what have I done? 99 00:08:07,440 --> 00:08:09,493 What you always do mama, 100 00:08:09,693 --> 00:08:13,385 you were perfectly impossible all day today because I was foolish enough, 101 00:08:13,485 --> 00:08:16,640 to tell you that I was going out this evening and then to finish it off. 102 00:08:16,740 --> 00:08:19,007 You pretend to have a heart attack when I come home, 103 00:08:19,207 --> 00:08:22,775 to make me feel guiltier if such a thing is possible. 104 00:08:23,124 --> 00:08:25,241 What a dreadful thing to say. 105 00:08:26,019 --> 00:08:29,399 I suppose Arthur�s been putting these ideas into your head. 106 00:08:29,599 --> 00:08:33,267 He doesn't have to I�m not a fool I just act like one. 107 00:08:33,467 --> 00:08:35,454 I don't think I can't discuss it anymore. 108 00:08:35,654 --> 00:08:39,297 Tonight you're obviously overall and I�m not well enough... 109 00:08:39,397 --> 00:08:41,121 You are perfectly well enough. 110 00:08:41,582 --> 00:08:44,332 I think I�m more capable of judging that than you. 111 00:08:44,532 --> 00:08:46,893 And more capable than the doctor mama. He said there, 112 00:08:46,993 --> 00:08:49,498 was no reason for his being called out here tonight. 113 00:08:49,598 --> 00:08:53,422 -Well that was highly unethical of him. -No just honest. 114 00:08:54,080 --> 00:08:57,265 Mom don't you see what you are doing to me? 115 00:08:57,982 --> 00:09:01,480 I am 34 years old, pretty soon I�ll be 35 and then I�ll be 40. 116 00:09:01,680 --> 00:09:04,701 And I�ll still be right here I�ll still have nothing. 117 00:09:06,880 --> 00:09:10,386 What did Arthur say to you tonight to bring all this on? 118 00:09:10,720 --> 00:09:14,255 -It isn't what he said, it's everything. -What did he say? 119 00:09:16,420 --> 00:09:20,618 He said that he wanted to marry me but that he wasn't going to wait forever, 120 00:09:20,718 --> 00:09:23,960 -but he was asking me for the last time. -My dear... 121 00:09:24,160 --> 00:09:27,826 that would be by far the very best thing that could happen. 122 00:09:28,026 --> 00:09:32,657 -For whom, you? -No not for me I�m thinking of you. 123 00:09:33,839 --> 00:09:37,424 -You mustn't marry this man. -Or any man. 124 00:09:37,624 --> 00:09:40,628 -Isn't that what you mean? -No it isn't. 125 00:09:40,828 --> 00:09:43,454 If he were a suitable man who was in love with you.. 126 00:09:43,554 --> 00:09:45,490 He is in love with me. 127 00:09:45,948 --> 00:09:50,120 Oh my dear don't make me say things that will hurt you I don't want to. 128 00:09:50,320 --> 00:09:54,417 -I�m only trying to protect you. -Mama I�m going to marry him. 129 00:09:55,040 --> 00:09:59,024 I must say, it Arthur doesn't love you. 130 00:10:00,060 --> 00:10:03,954 -It's the money he's after. -He knows I haven't any money. 131 00:10:05,345 --> 00:10:07,214 He also knows I have. 132 00:10:08,222 --> 00:10:12,394 I actually believe that you'd say anything to get your way. 133 00:10:12,594 --> 00:10:16,896 Oh think what you like of me but don't throw away your life like this. 134 00:10:17,300 --> 00:10:21,000 The money comes to you when I die and I very little time. 135 00:10:21,200 --> 00:10:25,567 -Oh please. -It's true, whether you believe it or not I know it. 136 00:10:25,767 --> 00:10:29,310 When that happens you can do as you please but until, 137 00:10:29,510 --> 00:10:32,781 then I won't let you make this dreadful mistake. 138 00:10:32,981 --> 00:10:36,485 -It is not a mistake. -Very well then. 139 00:10:38,240 --> 00:10:40,174 If you trust him tell him. 140 00:10:40,847 --> 00:10:45,375 Tell him you'll marry him and when you do, I'll change my will. 141 00:10:45,475 --> 00:10:47,968 I'll leave everything I have to charity. 142 00:10:48,320 --> 00:10:51,921 -That won't make any difference. -And there's no problem. 143 00:10:53,279 --> 00:10:55,426 Tell him, tell him tomorrow. 144 00:10:58,079 --> 00:11:00,107 Or are you afraid to risk it. 145 00:11:01,402 --> 00:11:04,243 -Are you? -Yes I am afraid. 146 00:11:04,820 --> 00:11:08,176 Look at me, why should anybody want to marry me now? 147 00:11:08,376 --> 00:11:11,551 Are you satisfied? Is that what you wanted me to say? 148 00:11:12,360 --> 00:11:14,906 My dear you're a lovely woman. 149 00:11:15,323 --> 00:11:20,765 -Everyone can't be a great beauty. -As you have reminded me so often mama. 150 00:11:20,965 --> 00:11:26,167 -My dear loose... -Mama I don't care even if what you say is true, I want him. 151 00:11:26,480 --> 00:11:29,107 I have got to have someone. 152 00:11:29,867 --> 00:11:32,227 I have been by myself long enough. 153 00:12:03,920 --> 00:12:08,075 -Hello. -Hello darling. -Oh hello Arthur. 154 00:12:08,699 --> 00:12:12,565 -Are you all right? -Yes I�m all right. -You're not angry? 155 00:12:13,279 --> 00:12:16,806 -No I�m not angry. -And you do understand how I feel? 156 00:12:18,020 --> 00:12:19,971 I thought I�m very tired tonight, I can't, 157 00:12:20,171 --> 00:12:23,000 cope with yours or anyone else's feelings. 158 00:12:23,200 --> 00:12:27,731 I see. Then I�m to take it your answer is no. 159 00:12:29,042 --> 00:12:33,996 I didn't say that Arthur, I�m very tired you'll have to give me a little more time. 160 00:12:34,196 --> 00:12:36,030 No Lucy no more time. 161 00:12:38,535 --> 00:12:42,346 Lucy Lucy, did you hear me? 162 00:12:43,533 --> 00:12:45,105 Yes Arthur I heard you. 163 00:12:45,539 --> 00:12:48,345 You'll have your answer tomorrow, good night. 164 00:13:10,959 --> 00:13:14,894 I�m sorry mama, I didn't mean to lose my temper. 165 00:13:15,094 --> 00:13:17,642 That's all right we all do one time or another, 166 00:13:17,842 --> 00:13:20,390 it's better than bottling everything up inside. 167 00:13:20,590 --> 00:13:24,533 -Perhaps it is. -We forget all about it. 168 00:13:25,419 --> 00:13:29,877 -I know you didn't mean any of those things you said. -No I didn't. 169 00:13:30,077 --> 00:13:31,881 But you did didn't you mama. 170 00:13:32,081 --> 00:13:34,665 If you mean about Arthur I�m afraid I did. 171 00:13:36,020 --> 00:13:40,280 And I don't suppose there's anything that I could say to make you change your mind. 172 00:13:40,480 --> 00:13:42,480 Not when I know I�m right. 173 00:13:43,238 --> 00:13:47,079 If I was uncertain do you think I�d have used the threat of that money_ 174 00:13:47,279 --> 00:13:50,483 -I didn't enjoy that. -I�m sure you didn't. 175 00:13:51,659 --> 00:13:55,381 -But you would do it wouldn't you mama? -I�d have to. 176 00:13:55,839 --> 00:13:57,359 It's for your own good. 177 00:13:59,120 --> 00:14:02,928 Well as you say mama we better just forget all about it. 178 00:14:03,440 --> 00:14:06,730 -Try not to feel too badly. -Oh I nearly forgot, 179 00:14:07,519 --> 00:14:10,529 dr Larson left you some medicine mama. 180 00:14:11,104 --> 00:14:13,167 He thinks you need building up. 181 00:14:19,360 --> 00:14:22,238 -Two tablespoons. -As much as that? 182 00:14:22,880 --> 00:14:27,408 You can take it your tea mama. That way you won't even taste it. 183 00:14:36,639 --> 00:14:38,578 Thinks you humoring me? 184 00:15:10,240 --> 00:15:11,691 Leave the trade here. 185 00:15:15,719 --> 00:15:16,992 Good night Lucy. 186 00:15:26,560 --> 00:15:29,100 Lucy Lucy you forgot the sugar. 187 00:15:29,600 --> 00:15:33,761 Oh thank you mrs Evans she got so annoyed if I forget anything. 188 00:16:03,440 --> 00:16:05,409 Lucy Lucy what is it? 189 00:16:18,240 --> 00:16:20,489 I�m afraid she's gone dear. 190 00:16:20,979 --> 00:16:24,280 She must have been sicker than we thought. 191 00:16:24,480 --> 00:16:28,226 But mrs Evans she wasn't sick enough to die. 192 00:16:30,480 --> 00:16:32,048 What are you looking at? 193 00:16:33,646 --> 00:16:35,879 What is the top doing off this bottle. 194 00:16:36,079 --> 00:16:38,572 I gave her one teaspoon full that's all. 195 00:16:38,772 --> 00:16:42,812 She was supposed to have and then and then I closed it. 196 00:16:43,519 --> 00:16:46,348 -I don't understand? -Why would she take more? 197 00:16:47,040 --> 00:16:50,166 I warned her not to, I told her what the doctor said. 198 00:16:50,740 --> 00:16:53,470 Mrs Evans why would mother want to die? 199 00:16:53,670 --> 00:16:56,440 Iif she did it she must have done it for you. 200 00:16:56,815 --> 00:17:00,600 You were right about your mother Lucy and we were all wrong. 201 00:17:00,800 --> 00:17:04,431 You said you would never leave her while she was still alive. 202 00:17:05,039 --> 00:17:08,537 And she wanted you to marry Arthur and be happy. 203 00:17:11,940 --> 00:17:15,080 You've been so kind mr Simon everyone has. 204 00:17:15,280 --> 00:17:19,023 Why shouldn't. They be everyone knew how devoted you were to your mother. 205 00:17:19,223 --> 00:17:23,341 -Well now what are your plans? -Well I don't really know. 206 00:17:23,541 --> 00:17:27,240 -Arthur wants to get married right away, you know. -I think you're lucky. 207 00:17:27,440 --> 00:17:31,322 Having such a dependable man standing by you through all this. 208 00:17:31,422 --> 00:17:35,240 There's still so much to do I haven't even talked to you about settling the estate. 209 00:17:35,440 --> 00:17:37,487 Oh you don't have to think about that. 210 00:17:37,910 --> 00:17:41,710 -What do you mean? -Well I can handle everything without bothering you. 211 00:17:41,910 --> 00:17:45,838 See your mother was a very meticulous woman she kept all of her bills paid up and, 212 00:17:46,038 --> 00:17:49,966 uh the insurance will cover the cost of the funeral and, 213 00:17:50,166 --> 00:17:54,330 since the annuity ceases at her death there's really very little to settle. 214 00:17:55,919 --> 00:17:57,595 -Annuity? -Well yes. 215 00:17:58,369 --> 00:18:02,231 Well you knew that's where your mother's money came from didn't you? 216 00:18:02,652 --> 00:18:03,801 Yes of course. 217 00:18:04,075 --> 00:18:06,351 Frankly I was against your father's, 218 00:18:06,551 --> 00:18:08,496 investing his money in that fashion but, 219 00:18:08,696 --> 00:18:12,200 uh law you can only advise and your father wanted it that way and, 220 00:18:12,400 --> 00:18:15,480 -so did your mother. -I�m sure she did. 221 00:18:16,453 --> 00:18:17,842 I beg your pardon. 222 00:18:18,778 --> 00:18:23,160 -I�m sure mother wanted it if father did. -Oh oh yes of course. 223 00:18:23,360 --> 00:18:27,060 Well they were both so sure that you'd be married and well taken care of... 224 00:18:27,220 --> 00:18:30,920 -How do you see they were right. -Yes weren't they. 225 00:18:31,120 --> 00:18:35,655 Well mr Simon you must let me know if there's anything I have to do. 226 00:18:35,755 --> 00:18:39,185 -Now there won't be a thing. You just invite me to that wedding. -I will. 227 00:18:39,385 --> 00:18:41,764 -Hello Donna. -Hello Arthur. 228 00:18:41,964 --> 00:18:45,000 -Well, Simon I guess I�m here just in time to say goodbye. -Just about. 229 00:18:45,200 --> 00:18:48,915 Goodbye miss Baldwin nice to see you again mr Clark and good luck to both of you. 230 00:18:49,015 --> 00:18:50,015 Thank you. 231 00:18:57,600 --> 00:19:00,208 -There's something wrong? -No. 232 00:19:01,039 --> 00:19:03,941 You're a lot more cheerful when I left you last night. 233 00:19:04,720 --> 00:19:07,864 -Come on what is it? -I don't want to talk about it. 234 00:19:07,964 --> 00:19:10,510 -Well Lucy look... -Arthur, please. 235 00:19:10,744 --> 00:19:13,520 All right if you don't want to talk about it you don't. 236 00:19:13,720 --> 00:19:15,244 Well what should we talk about? 237 00:19:15,344 --> 00:19:16,444 Our wedding? 238 00:19:18,207 --> 00:19:20,887 -Arthur I�m still not sure. -Uh, too late. 239 00:19:21,087 --> 00:19:23,758 -Made all arrangements for Saturday. -Saturday? 240 00:19:23,858 --> 00:19:26,839 That's right, that'll give you time to shop for the trousseau, 241 00:19:27,039 --> 00:19:28,839 and do whatever else you have to do. 242 00:19:29,039 --> 00:19:32,865 My trousseau. What am I supposed to use for money? 243 00:19:37,679 --> 00:19:41,926 -I don't understand? -Mother's money came from an annuity. 244 00:19:42,559 --> 00:19:45,205 It stopped at her death there's nothing left for me. 245 00:19:50,559 --> 00:19:51,659 Just like your mother... 246 00:19:52,037 --> 00:19:55,225 -And I bet she didn't tell you either didn't she? -No. 247 00:19:57,499 --> 00:19:58,599 Lucy, 248 00:19:58,799 --> 00:20:02,736 is that what this is all about? Is that why you're so upset? 249 00:20:03,919 --> 00:20:06,509 Oh darling what difference does it make? 250 00:20:07,546 --> 00:20:10,068 I�m not rich but I�m not starving. 251 00:20:11,176 --> 00:20:15,000 Hey wait a minute did you think it it would make a difference? 252 00:20:15,200 --> 00:20:17,862 Not really but I was so frightened. 253 00:20:20,275 --> 00:20:22,815 You are silly. Forget about the money. 254 00:20:23,679 --> 00:20:25,502 Let's talk about something important. 255 00:20:26,159 --> 00:20:28,839 Like uh where we're going on our honeymoon. 256 00:20:29,039 --> 00:20:31,551 -Wherever you say. -All right. 257 00:20:32,320 --> 00:20:35,702 Now let's not plan anything we'll get in the car. 258 00:20:35,986 --> 00:20:39,880 We'll just drive and drive, wherever we want to go. 259 00:20:40,080 --> 00:20:43,661 That sounds wonderful just wonderful. 260 00:20:56,960 --> 00:20:59,746 -Is that you dear? -Yes mother it's us. 261 00:21:09,360 --> 00:21:14,252 Oh you look lovely I felt so terrible about missing the wedding. 262 00:21:16,163 --> 00:21:20,705 -Anything that mattered dear? -My mother, I didn't know you were ill. 263 00:21:20,905 --> 00:21:23,719 You mean Arthur hasn't told you? 264 00:21:23,919 --> 00:21:28,207 Of course he hasn't he didn't want to spoil your wedding day, did you dear? 265 00:21:28,640 --> 00:21:32,526 -Well mother she's been through so much lately. -Of course. 266 00:21:33,360 --> 00:21:37,581 Well I had this terrible fall down the seller's steps. 267 00:21:37,781 --> 00:21:40,958 And here I am, and at my age dear. 268 00:21:41,413 --> 00:21:42,678 It's a serious matter. 269 00:21:43,928 --> 00:21:48,611 -Mother you mustn't think that way. -What way can I think? 270 00:21:48,960 --> 00:21:51,840 It's terrible to look forward to bein bedridden. 271 00:21:52,603 --> 00:21:56,200 Doctor has no idea when this will heal. 272 00:21:56,400 --> 00:21:58,846 Patience patience he says could be. 273 00:21:59,046 --> 00:22:01,900 I�ll have to be patient for the rest of my days. 274 00:22:02,640 --> 00:22:05,662 -I�m so sorry mother. -Well, 275 00:22:05,862 --> 00:22:08,527 these things happen I certainly am glad you've, 276 00:22:08,727 --> 00:22:11,022 had so much experience taking care of your, 277 00:22:11,222 --> 00:22:13,568 own mother and Lucy dear I want you to know, 278 00:22:13,768 --> 00:22:16,840 how sweet you are to give up your honeymoon. 279 00:22:17,520 --> 00:22:21,002 You don't mind do you? Arthur said you wouldn't. 280 00:22:21,679 --> 00:22:25,185 You see he couldn't possibly afford a private nurse for me. 281 00:22:26,320 --> 00:22:29,696 -Yes I can see that. -Unfortunately, 282 00:22:29,896 --> 00:22:33,851 this house is plenty big enough for all of us and now take off your, 283 00:22:34,051 --> 00:22:37,905 things and make some tea and we'll have our own little celebration. 284 00:22:38,105 --> 00:22:41,759 Just the three of us. Arthur you show her where to go dear. 285 00:22:43,200 --> 00:22:45,445 Lucy Lucy wait a minute. 286 00:22:47,280 --> 00:22:51,774 -I�m sorry about this. -Arthur when did your mother have her accident? 287 00:22:53,016 --> 00:22:57,080 -What difference does that mean? -Was it before mother died? 288 00:22:57,280 --> 00:23:00,462 Well yes I suppose it was a day or so before. 289 00:23:01,760 --> 00:23:04,076 -A day or so before. -Lucy. 290 00:23:05,120 --> 00:23:10,036 Lucy dear I�m so uncomfortable could you come and help move me dear. 291 00:23:11,140 --> 00:23:16,393 She must be in great pain we'll have to ask the doctor for some sleeping medicine for. 292 00:23:16,640 --> 00:23:20,031 -Lucy please, hurry. -Coming mother. 293 00:23:31,426 --> 00:23:35,350 That may not have been situation comedy for Lucy, 294 00:23:35,550 --> 00:23:37,970 who was caught on her next try, 295 00:23:38,170 --> 00:23:41,260 but perhaps the rest of you found it amusing. 296 00:23:41,460 --> 00:23:43,909 I should be back after the following, 297 00:23:44,109 --> 00:23:47,081 which is designed to sober you up. 298 00:23:47,581 --> 00:23:52,977 Next week our situation comedy takes place in far off Denmark. 299 00:23:54,000 --> 00:23:59,500 Junior overhears a scrap of conversation and quite naturally jumps to the conclusion, 300 00:24:00,960 --> 00:24:05,671 that his uncle murdered his father in order to marry his mother. 301 00:24:06,400 --> 00:24:11,900 This amusing misunderstanding leads to a great number of hilarious situations. 302 00:24:13,114 --> 00:24:17,813 And to the death of all four principles. I�m sure you'll enjoy it. 303 00:24:18,080 --> 00:24:21,122 So tune in next week when we present, 304 00:24:21,814 --> 00:24:25,078 Junior Caesar Ghost. Good night. 27031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.