All language subtitles for 2322qaaa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 أعلن عن منتجك أو علامتك التجارية هنا اتصل www.OpenSubtitles.org اليوم 2 00:01:49,505 --> 00:01:51,193 سيداتي وسادتي 3 00:01:51,218 --> 00:01:53,652 ها هي الليلة جاذبية خاصة اضافية 4 00:01:53,677 --> 00:01:56,115 هذا مخادع ، مغفل ، 5 00:01:56,140 --> 00:01:58,972 صديقك الغربي وبلدي ، برونكو بوب ميتشل. 6 00:01:58,997 --> 00:02:00,877 "Bunko" بوب ميتشل! 7 00:02:00,902 --> 00:02:03,469 تلك المزيفة لم تكن أبدا غرب نهر هدسون. 8 00:02:03,700 --> 00:02:05,634 ماذا عن كل شيء تلك الكتب التي كتبها؟ 9 00:02:05,702 --> 00:02:08,569 لقد حاربت ماشية روستلرز. لقد مسكت لصوص الخيول 10 00:02:08,639 --> 00:02:11,199 أمسكت به حيث يؤلم. اقرأ عمودي اليوم. 11 00:02:11,275 --> 00:02:14,244 إذا كان ذلك صحيحًا ، فسيكون الأكبر مغرفة العام. بالتأكيد هذا صحيح. 12 00:02:14,311 --> 00:02:18,077 أقوم بحجز كتاب في برونكو بوب 10 إلى 1 لا تظهر الليلة أو أي ليلة. 13 00:02:18,148 --> 00:02:21,083 بوب ، لم يسبق لك ركوب حصان حياتك. أراهن الحصان يعرف ذلك. 14 00:02:21,151 --> 00:02:23,915 انس الركوب. إضراب هناك وأغني لهم أغنية. 15 00:02:23,987 --> 00:02:27,081 انا اقول لهم لديك عنق مكسور. 16 00:02:27,157 --> 00:02:31,594 بيت ، رأيت ما مارتن كتب مانينغ في عموده. بلى. 17 00:02:31,662 --> 00:02:35,655 هل تريد الجمهور تعتقد أنه على حق؟ انه علي حق! 18 00:02:35,732 --> 00:02:38,997 أعترف ببدء كل هذا برونكو بوب تراكم لبيع كتبك ولكن ... 19 00:02:39,069 --> 00:02:42,402 السيد ميتشل ، أنت على. لكن هل يستطيع البقاء؟ 20 00:02:42,472 --> 00:02:45,964 ليس هذا الجانب ، والآخر جانب. حتى أنا أعلم ذلك. 21 00:03:01,458 --> 00:03:04,393 آن ، يجب أن يكون عليك جاهز للمسابقة. 22 00:03:04,461 --> 00:03:06,952 وتفوت فرصة لسماع برونكو بوب يغني؟ 23 00:03:07,030 --> 00:03:09,055 سوف 10000 دولار انتظر بضع دقائق. 24 00:03:20,577 --> 00:03:23,341 أعطني سرج 25 00:03:23,413 --> 00:03:25,847 واسمحوا لي أن تركب 26 00:03:25,916 --> 00:03:30,683 التلال المطلية أنا أحب 27 00:03:30,754 --> 00:03:35,748 حيث يمكنني التحدث مع النجوم المارة 28 00:03:35,826 --> 00:03:41,890 و المس القمر أعلاه 29 00:03:41,965 --> 00:03:44,525 أعطني سرج 30 00:03:44,601 --> 00:03:46,865 واسمحوا لي أن أذهب 31 00:03:46,937 --> 00:03:51,374 إلى أين تبدأ الأنهار 32 00:03:51,441 --> 00:03:57,073 حيث يمكنني السماح نسيم غربي 33 00:03:57,147 --> 00:04:02,050 اذهب للغناء من خلال قلبي 34 00:04:03,353 --> 00:04:06,914 لا بد أنهم استخدموا فرشاة سحرية 35 00:04:06,990 --> 00:04:10,756 لرسم الغرب عادل جدا 36 00:04:10,827 --> 00:04:16,163 أعلم أنه يجب أن يكون مجرد خطوة 37 00:04:16,233 --> 00:04:21,227 الى الجنة من هناك 38 00:04:21,304 --> 00:04:25,434 لذا أعطني سرج 39 00:04:25,509 --> 00:04:27,807 وبينما أعيش 40 00:04:27,878 --> 00:04:32,406 انا فقط اريد الركوب 41 00:04:32,482 --> 00:04:37,977 التلال الارجوانية ولدي حبي 42 00:04:39,089 --> 00:04:44,220 A-ridin 'إلى جانبي 43 00:05:06,383 --> 00:05:10,376 لذا أعطني سرجي 44 00:05:10,454 --> 00:05:13,184 وبينما أعيش 45 00:05:13,256 --> 00:05:17,784 انا فقط اريد الركوب 46 00:05:17,861 --> 00:05:23,424 التلال الارجوانية ولدي حبي 47 00:05:23,500 --> 00:05:29,700 أ- ريدين ' بجانبي 48 00:05:29,773 --> 00:05:33,903 A-ridin 'بواسطة 49 00:05:33,977 --> 00:05:41,941 جانبي 50 00:05:46,790 --> 00:05:48,451 Giddyup.! هيا يا فتى 51 00:05:48,525 --> 00:05:52,188 Giddyup ، أسرع. تأتي على ، giddyup. Giddyup.! 52 00:05:52,262 --> 00:05:54,355 رائع! Giddyup ، giddyup. 53 00:05:54,431 --> 00:05:56,524 Ooo-ooo-ooo-ooo. Giddyup! 54 00:05:56,600 --> 00:06:00,627 يا ويلوبي ، انزل عن ذلك الحصان قبل رئيسك يمسك بك. 55 00:06:00,704 --> 00:06:02,638 انتبه ، دوق. أنا سوف دهس لك. 56 00:06:02,706 --> 00:06:05,641 النزول من هذا الحصان ، وأنا يحذرك. أنا playin 'رعاة البقر. 57 00:06:05,709 --> 00:06:07,643 أنت تعرف ما قاله لك الرئيس. ماذا؟ 58 00:06:07,711 --> 00:06:10,145 في المرة القادمة يمسك بك لعب رعاة البقر انه سوف طردك. 59 00:06:10,213 --> 00:06:12,340 بلى؟ هيا ، ساعدني في بيع هذه الأشياء. 60 00:06:12,415 --> 00:06:16,408 دوق ، هل رأيتني؟ كنت أقف بجوار حمامة حية حقيقية. 61 00:06:16,486 --> 00:06:18,420 هل سبق لك أن ركبت حمّالة؟ لا. 62 00:06:18,488 --> 00:06:21,355 عليك أن تمضي قدما نفسك. هيا. الفول السوداني! 63 00:06:21,424 --> 00:06:24,222 فهمتها. هل تعتقد أنني دمية؟ 64 00:06:24,294 --> 00:06:26,353 الكلاب الساخنة ، أحمر حار! 65 00:06:26,429 --> 00:06:28,693 نقانق! نقانق! 66 00:06:28,765 --> 00:06:30,733 مم- مم- 67 00:06:30,800 --> 00:06:33,564 هل سبق لك أن ركبت حمّالة؟ لا. 68 00:06:33,637 --> 00:06:36,572 اقفز على ظهري لا. 69 00:06:36,640 --> 00:06:40,599 مانينغ ، هل أقنعك ابني بأنه كذلك الشيء الحقيقي؟ حتى يتمكن من ركوب الحصان. 70 00:06:40,677 --> 00:06:44,443 هذا لا يثبت أنه عظيم البطل الغربي تقول كتبه إنه كذلك. 71 00:06:44,514 --> 00:06:47,506 لا شيء أقنعك من أي وقت مضى؟ 72 00:06:47,584 --> 00:06:51,350 سأجعلك قليلا ... عفوا. سآخذ نقانق. 73 00:06:55,325 --> 00:06:58,123 النقانق.! لا تضغط! 74 00:06:58,195 --> 00:07:00,959 الفول السوداني! نقانق! احصل عليهم بينما حار المدير. 75 00:07:01,031 --> 00:07:03,465 الصبي ، خمسة الفول السوداني. الصبي ، خمسة الفول السوداني. 76 00:07:03,533 --> 00:07:06,161 خمسة الفول السوداني ، أليس كذلك؟ ها انت. 77 00:07:06,236 --> 00:07:10,263 هنا واحد ، اثنان ، ثلاثة أربعة ونصف ، خمسة. 78 00:07:10,340 --> 00:07:13,207 يريد الرجل خمس حقائب من الفول السوداني. خمسة أكياس. 79 00:07:13,276 --> 00:07:16,973 يا له من عمل أفعله! واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة. 80 00:07:17,047 --> 00:07:20,073 50 سنتا. حق. ها هو. 81 00:07:20,150 --> 00:07:24,348 الفول السوداني ، الفشار 82 00:07:26,389 --> 00:07:29,017 يا دوق. تعال الى هنا. ما هو الأمر؟ 83 00:07:29,092 --> 00:07:31,890 ألقى الرجل 50 سنتا و ... حسنًا ، ابحث عنه. 84 00:07:31,962 --> 00:07:34,590 ما هو الأمر؟ عفيف النفس. 85 00:07:34,664 --> 00:07:37,758 ماذا حدث؟ أين هل ذهبت؟ أسفل الظهر. 86 00:07:37,834 --> 00:07:39,768 عذرًا! لا تنظر. 87 00:07:39,836 --> 00:07:43,101 انتظر دقيقة. احصل عليها قم. ربما ستسقط. 88 00:07:43,173 --> 00:07:45,107 حملها على الوقوف؟ أكيد. 89 00:07:45,175 --> 00:07:49,077 استميحك عذرا سيدتي. هل عقل؟ هل يمكنني الحصول على مقعد أفضل لك؟ 90 00:07:49,145 --> 00:07:51,238 لا، شكرا. أنا مرتاح جدا. 91 00:07:51,314 --> 00:07:53,544 الى جانب ذلك ، دفعت دولار لهذا المقعد. 92 00:07:53,617 --> 00:07:55,551 لقد حصلت للتو تغير 50 ​​سنتا. 93 00:07:55,619 --> 00:07:57,553 تعال الى هنا. ماذا؟ 94 00:07:57,621 --> 00:08:00,920 سأجعلها تقف. أنت احصل على العملة عندما تسقط جنوبا. 95 00:08:00,991 --> 00:08:03,960 حسنا. المضي قدما ، المضي قدما. 96 00:08:04,027 --> 00:08:05,995 لا تفعل يجب أن يقف. 97 00:08:06,062 --> 00:08:09,327 انا ذاهب الى الطابق السفلي. 98 00:08:11,768 --> 00:08:13,702 اوه! 99 00:08:19,042 --> 00:08:21,033 مهلا، هل فهمتها؟ 100 00:08:21,111 --> 00:08:24,603 لقد فاتني قدم. إنه نزل حذائها. ماذا؟ 101 00:08:24,681 --> 00:08:29,618 استسمحك عذرا. هل أنت مرتاح؟ نعم انا. 102 00:08:29,686 --> 00:08:33,019 إذا كنت تريد أن تجعل نفسك تشعر في المنزل ، يمكنك خلع حذائك. 103 00:08:33,089 --> 00:08:35,922 استمع ، إذا لم تفعل ذلك قدمه بعيدًا عن هنا ، 104 00:08:35,992 --> 00:08:39,189 سأتصل ضابط. 105 00:08:39,262 --> 00:08:41,389 - يا هوتفوت. - هوت فوت؟ 106 00:08:41,464 --> 00:08:45,867 مهلا ، لقد قلت لك أن تجول تلك الفول السوداني. الآن احصل على ذاهب! 107 00:08:45,935 --> 00:08:48,426 قلت الحصول على ذاهب! مدرب بخير. 108 00:08:50,440 --> 00:08:52,408 أتمنى هؤلاء البائعين لم يزعجك. 109 00:08:52,475 --> 00:08:54,636 هم انهم الباعة المستمر. 110 00:08:54,711 --> 00:08:56,736 قد يكونون مثابرين ، لكنهم ليسوا بائعي 111 00:08:56,813 --> 00:09:00,214 ابحث عن المدير. هوية شخصية أحب أن أعطيه هوت فوت أيضا. 112 00:09:00,283 --> 00:09:02,251 هؤلاء الزملاء احرقني 113 00:09:02,319 --> 00:09:04,253 رائع! 114 00:09:04,321 --> 00:09:06,346 هل فهمتها؟ اوووووو. 115 00:09:08,358 --> 00:09:11,225 مرحبا ، شريك. 116 00:09:21,971 --> 00:09:23,996 هناك يذهب. ذهب للتو ... 117 00:09:24,074 --> 00:09:26,008 لا تضغط. أنا لا أدفع. 118 00:09:26,076 --> 00:09:29,102 لا تتحدث بصوت عال. لا نريد للخروج حتى نعلم أننا واضحون. 119 00:09:29,179 --> 00:09:31,511 لا تضغط. يتخطى! أنا لا أدفع. 120 00:09:31,581 --> 00:09:33,742 هل ستتخطى؟ تمالك نفسك. 121 00:09:33,817 --> 00:09:36,877 يا دوق. هادئ. ماذا؟ 122 00:09:36,953 --> 00:09:39,547 أين التقطت معطف فرو؟ ما معطف الفرو؟ 123 00:09:39,622 --> 00:09:41,556 أوه ، إنها جميلة ... إنها جميلة ... أوه! 124 00:09:45,862 --> 00:09:49,093 خمس دقائق أخرى من توقيعك التوقيعات ، كنت قد تعرضت لانهيار عصبي. 125 00:09:57,707 --> 00:10:00,141 لا ، آن آن! 126 00:10:00,210 --> 00:10:02,610 آن آن. 127 00:10:07,350 --> 00:10:10,911 هل انت بخير؟ انا على ما يرام. 128 00:10:10,987 --> 00:10:13,478 قطعة جميلة من بلدغجين ، يغيب. أخرجه. 129 00:10:13,556 --> 00:10:16,150 هل تأذيت، آنسة؟ 130 00:10:16,226 --> 00:10:18,421 أنا بخير ، جو. حسنا. 131 00:10:18,495 --> 00:10:21,362 هل أنت متأكد أنك لم يصب بأذى؟ انها مجرد ساقي ، روبي. 132 00:10:21,431 --> 00:10:23,490 يعني رأ ثور. أنا آسف للغاية. 133 00:10:23,566 --> 00:10:26,729 إذن أنت برونكو بوب ، فخر الغرب. 134 00:10:26,803 --> 00:10:30,432 أنت بالتأكيد نظرت إليه. أي حقيقي يمكن أن يجلس الفارس حصانه ... 135 00:10:30,507 --> 00:10:32,566 و بلدغ الذي يوجه نفسه. 136 00:10:32,642 --> 00:10:35,110 اخرج من هنا قبل أن يأتي شخص ما. 137 00:10:35,178 --> 00:10:38,238 قد تتأذى هذه الشابة. تريد أن تفقد هذا العقد؟ 138 00:10:38,314 --> 00:10:41,841 قل له أن يخرج من هنا. إذا هذا يخرج ، سوف يدمر. 139 00:10:41,918 --> 00:10:46,014 (استمر يا سيد (ميتشل لن أفعل حلم إيذاء حياتك المهنية. 140 00:10:46,089 --> 00:10:48,421 هيا ، تغلب عليه ، أليس كذلك؟ روبي. 141 00:10:48,491 --> 00:10:51,051 آنسة! آن آن! دعونا أدخلها في الإسعافات الأولية. 142 00:10:51,127 --> 00:10:54,756 نأسف لأنك تأذيت. إنه خطؤنا. 143 00:10:54,831 --> 00:10:56,822 أنا و دوق نركض للاختباء من الرئيس ... 144 00:10:56,900 --> 00:10:59,334 وتركت زوج البقرة خارج. يعني الثور. 145 00:10:59,402 --> 00:11:01,336 الثور ، لا شيء. انها حقيقة. 146 00:11:01,404 --> 00:11:04,202 هذا جيد ، يا أولاد. لم يتم ذلك عن قصد. 147 00:11:04,274 --> 00:11:07,402 أخبر أحد الحاضرين إحضار نقالة. نعم سيدي. 148 00:11:07,477 --> 00:11:10,310 ستكون بخير سأتصل المستشفى وإجراء الترتيبات. 149 00:11:10,380 --> 00:11:12,314 مستشفى؟ مستشفى؟ 150 00:11:12,382 --> 00:11:16,113 لقد ركبت في النهائيات هذه الليلة. غير وارد ، ملكة جمال. 151 00:11:16,186 --> 00:11:18,882 قد يكون هذا مجرد التواء ، ولكن سآخذ الأشعة السينية للتأكد. 152 00:11:18,955 --> 00:11:20,946 الحدث التالي ، السيدات والسادة، 153 00:11:21,024 --> 00:11:23,492 نهائيات السيدات مسابقة ركوب الحيل ، 154 00:11:23,560 --> 00:11:27,519 أعظم رعاة البقر في أمريكا المخاطرة بالحياة والأطراف ... 155 00:11:27,597 --> 00:11:30,191 لهذه الجائزة الكبرى 10،000 دولار 156 00:11:30,266 --> 00:11:33,326 هل يمكنني الدخول؟ 157 00:11:34,871 --> 00:11:36,862 يختبئ من جمهورك؟ 158 00:11:36,940 --> 00:11:40,569 لا ، وشكرا لك لا يزال لدي واحد. 159 00:11:40,643 --> 00:11:43,908 أردت أن أخبرك كيف آسف لأني تأذيت. 160 00:11:43,980 --> 00:11:48,576 أي فتاة سوف تضحي بسرور بحياتها لإنقاذ برونكو بوب ميتشل العظيم. 161 00:11:48,651 --> 00:11:53,179 يخبرني الجميع أنك قد فعلت كان الأمر شائكًا للفوز بهذه الجائزة التي تبلغ 10000 دولار. 162 00:11:53,256 --> 00:11:57,386 سوف تجعلني أشعر بتحسن إذا كنت تقبل هذا الشيك. 163 00:11:57,460 --> 00:12:01,521 لم أكن متأكدًا من تهجئة الكلمات الاسم ، لذلك قمت بها على هذا النحو. 164 00:12:01,598 --> 00:12:05,193 ما هو الأمر؟ أخشى أنني سوف أخبر أحدا أنك فلوشير أربعة؟ 165 00:12:05,268 --> 00:12:09,864 لن أحلم بخيبة الأمل جمهورك ، السيد برونكو بوب ميتشل 166 00:12:09,939 --> 00:12:13,500 الآن ، خذ شيكك والخروج من هنا. 167 00:12:20,717 --> 00:12:23,413 هل أعطيت الأعمال فقط لهذا مارتن مانينغ! 168 00:12:23,486 --> 00:12:27,081 لقد جعلته يعترف أنك عملت هذا الحصان وكأنه سيارة صغيرة. 169 00:12:27,156 --> 00:12:29,989 كيف بوت الفتاة؟ ستكون بخير 170 00:12:30,059 --> 00:12:32,425 هل أصلحت كل شيء؟ نعم ، لقد أصلحت كل شيء. 171 00:12:32,495 --> 00:12:36,056 هذا نوع من الاستراحة الصعبة لها. رجلها العجوز يدير مزرعة. 172 00:12:36,132 --> 00:12:38,293 يعني الكثير من العملاء إذا فازت بهذه البطولة. 173 00:12:38,368 --> 00:12:41,269 مزرعة الرجل؟ أين؟ من يهتم أين؟ 174 00:12:41,337 --> 00:12:44,602 أنت ذاهب إلى كونيتيكت وابدأ تلك القصة الجديدة. 175 00:12:46,643 --> 00:12:48,975 سوف إنهاء هذا أولاً. 176 00:12:50,613 --> 00:12:52,638 تعال ، دعنا اخرج من هنا. 177 00:12:54,851 --> 00:12:57,547 هذا الصبي قلق. ماذا يجعلك تعتقد أنه قلق؟ 178 00:12:57,620 --> 00:13:00,248 انا لا اعرف. لا بد أنه. لماذا ا؟ 179 00:13:00,323 --> 00:13:02,951 لقد ألقى فقط شيكًا مقابل 10000 دولار. لا لست محظوظا. 180 00:13:03,026 --> 00:13:05,460 لم يكن كذلك قدمت لي. 181 00:13:05,528 --> 00:13:07,655 إلى من صنعت؟ شخص يدعى "النقدية". 182 00:13:07,730 --> 00:13:09,789 - لماذا أنت... - مرحبًا يا رفاق. 183 00:13:09,866 --> 00:13:12,460 الرئيس! هيا! 184 00:13:18,308 --> 00:13:21,368 دعونا نختبئ هذا النفق المظلم. 185 00:13:44,934 --> 00:13:46,663 اوه! اوه! اوه! 186 00:13:46,736 --> 00:13:48,829 هادئ! لا تدعهم أعلم أننا هنا. 187 00:13:48,905 --> 00:13:53,035 أوه! ماذا تعني؟ إنهم يعرفون أنني هنا. 188 00:13:54,777 --> 00:13:57,507 اوه! اوه! أنت! 189 00:13:57,580 --> 00:14:01,175 هذا ينطبق أيضًا. 190 00:14:05,455 --> 00:14:08,754 دعونا تحميل التالي. 191 00:14:08,825 --> 00:14:11,487 يا أولاد ، أنت ... 192 00:14:11,561 --> 00:14:13,654 هل من أحد هناك؟ 193 00:14:13,730 --> 00:14:16,221 لا أحد غير الأبقار. شكرا 194 00:14:16,299 --> 00:14:18,233 انتظر! 195 00:14:24,874 --> 00:14:27,342 هيا! هيا! هيا! 196 00:14:29,245 --> 00:14:31,805 هيا! هيا! 197 00:14:33,116 --> 00:14:35,175 أوه! أوه! أوه! 198 00:14:35,251 --> 00:14:38,118 ما الفكرة؟ 199 00:14:38,187 --> 00:14:42,385 يا! رائع! مهلا ، إنها بقرة! 200 00:14:44,460 --> 00:14:46,928 مهلا ، ما هي يا رفاق تفعل؟ 201 00:14:46,996 --> 00:14:50,488 نريد التحدث معك! تعال الى هنا! 202 00:14:56,939 --> 00:14:59,134 لا يبدو ذلك لتكون هنا. 203 00:14:59,208 --> 00:15:01,608 حسنا ، هم ذهب بهذه الطريقة. 204 00:15:08,484 --> 00:15:10,782 يا دوق. ماذا؟ 205 00:15:10,853 --> 00:15:13,219 انظروا ، صافرة القطار. أين؟ 206 00:15:13,289 --> 00:15:16,725 هنا. وي! وي! مصلحتة! 207 00:15:16,793 --> 00:15:19,261 مهلا! ي للرعونة! 208 00:15:22,632 --> 00:15:24,862 لا ، بهذه الطريقة. هيا. 209 00:15:24,934 --> 00:15:28,233 ها هم يذهبون! 210 00:15:32,909 --> 00:15:36,470 حسنًا يا أولاد ، دعنا نتحرك. حسنا. 211 00:15:40,149 --> 00:15:43,448 يا ولد. أيمكنني مساعدتك؟ 212 00:15:43,519 --> 00:15:45,578 بفضل بال. لا تذكر ذلك. 213 00:15:48,424 --> 00:15:51,552 انتظر دقيقة! 214 00:15:51,627 --> 00:15:54,391 هيا ، هيا. حسنا. 215 00:15:57,500 --> 00:15:59,627 شش. هادئ. 216 00:16:05,475 --> 00:16:07,272 من أطفأ الأنوار؟ هنا هنا. 217 00:16:07,343 --> 00:16:08,640 هاه؟ يا. 218 00:16:08,711 --> 00:16:10,872 كان هذا ضيق هرب. أنت تخبرني. 219 00:16:10,947 --> 00:16:13,609 هل تعتقد أننا تخلصنا منهم؟ انظر للخلف واكتشف. 220 00:16:13,683 --> 00:16:16,345 لماذا لا؟ انظر خارج الباب الخلفي! 221 00:16:16,419 --> 00:16:18,353 لماذا تجعلني افعل هذه الاشياء؟ إنطلق. 222 00:16:18,421 --> 00:16:22,619 حسنا. إنطلق. من ماذا انت خائف؟ 223 00:16:22,692 --> 00:16:25,058 هاه؟ لا. 224 00:16:27,230 --> 00:16:29,164 أعتقد أننا تخلصنا منهم. تضخم. 225 00:16:29,232 --> 00:16:31,666 فتى ، كان ذلك هروب ضيق 226 00:16:31,734 --> 00:16:34,601 ما هو الأمر؟ ماذا حدث؟ يا دوق! 227 00:16:34,670 --> 00:16:36,604 لا تحمس. لقد تم shanghaied. 228 00:16:36,672 --> 00:16:38,697 شانغهاي؟ 229 00:16:46,082 --> 00:16:48,016 ماذا تفعل' بهذا العلم الأحمر؟ 230 00:16:48,084 --> 00:16:52,020 بعض الدمية تركها معلقة في الخارج. تخلص منه. 231 00:16:53,523 --> 00:16:56,617 ماذا تلعب؟ لعبة البوكر الصغيرة. 232 00:16:56,692 --> 00:16:58,626 بوكر؟ هذا هو لعبة واحدة لم ألعبها من قبل. 233 00:16:58,694 --> 00:17:02,027 لا أعرف شيئًا عن هذه اللعبة. أنا جاهل عندما يتعلق الأمر بالبطاقات. 234 00:17:02,098 --> 00:17:04,362 لم تلعب لعبة البوكر؟ لا. 235 00:17:04,433 --> 00:17:08,767 هل هذا شيء مثل النرد؟ حسنًا ، نعم. 236 00:17:08,838 --> 00:17:11,398 اجلس. سأعلمك اللعبة. 237 00:17:11,474 --> 00:17:13,999 انا اريد ان اتعلم. سيعلمني. 238 00:17:14,076 --> 00:17:16,010 بالتأكيد ، ودود لعبة صغيرة. 239 00:17:16,078 --> 00:17:19,980 الرجل الأول أجد الغش ، سوف أطلق النار على قبعته. أكيد. 240 00:17:20,049 --> 00:17:22,108 كم عدد الرقائق التي تريدها؟ رقائق؟ 241 00:17:22,185 --> 00:17:24,710 يجب عليك شراء رقائق البطاطس. كم أشتري؟ 242 00:17:24,787 --> 00:17:28,245 كم مجموع المال الذي حصلته؟ حصلت على البعض. 243 00:17:28,324 --> 00:17:30,656 ما هو الأمر؟ 244 00:17:30,726 --> 00:17:33,752 ما أنت سعيد جدا حول؟ كنت دغدغة نفسي. 245 00:17:33,830 --> 00:17:36,856 هذا يكفي. ها أنت ذا. لا ضرائب؟ 246 00:17:36,933 --> 00:17:39,458 سأتعامل. 247 00:17:39,535 --> 00:17:41,969 أين أنت؟ استسمحك عذرا؟ 248 00:17:42,038 --> 00:17:44,939 أين أنت؟ إنها في المنزل مع عمي. 249 00:17:45,007 --> 00:17:47,475 لم أكن أعلم أنه علم بذلك اقاربي. لا لا لا. 250 00:17:47,543 --> 00:17:50,876 أطعم القطة. هنا ، كس. هنا ، كس. 251 00:17:50,947 --> 00:17:53,916 أحضر لي بعض الحليب من فضلك. لا لا. طرح مثل هذا. 252 00:17:53,983 --> 00:17:57,077 أخبرتك أنني لا أعرف أي شيء عن البوكر. هل فتحت؟ 253 00:17:57,153 --> 00:18:00,714 سوف أبقى. ماذا ستفعل فعل؟ إما رفع أو استدعاء. 254 00:18:00,790 --> 00:18:03,350 استدعاء من؟ الرجل الذي جعل الرهان. 255 00:18:03,426 --> 00:18:07,260 يا هذا! لا لا لا. ضع الدولار في الوعاء. 256 00:18:07,330 --> 00:18:09,890 أوه ، لعبة سخيفة. 257 00:18:09,966 --> 00:18:11,934 القدر على الطاولة. على الطاولة؟ 258 00:18:12,001 --> 00:18:14,060 من المؤكد. 259 00:18:14,136 --> 00:18:17,799 هل يمكنك خلع هذا! ماذا انت تفعل؟ قلت لي أن! 260 00:18:17,874 --> 00:18:20,775 مهلا ، أنت ، ما يصل. انتي ما يصل! 261 00:18:20,843 --> 00:18:23,243 من الذي يلين؟ أنت! 262 00:18:23,312 --> 00:18:27,442 هل أحصل على هذه العبث. 263 00:18:27,516 --> 00:18:29,643 اعذرني من فضلك. اجلس. 264 00:18:29,719 --> 00:18:31,243 لم أعلم كم كان حجمك. 265 00:18:31,320 --> 00:18:33,652 إذا كنت شابًا صغيرًا ، فأنا ربما قلت شيئا. شش. 266 00:18:33,723 --> 00:18:37,955 انظروا إلى حجم ذلك شاب! مم مم مم مم. الزم الصمت. 267 00:18:47,103 --> 00:18:49,401 اوه ، اقطعها واستيقظ استيقظ ، يعقوب 268 00:18:49,472 --> 00:18:52,270 لا يمكنك الكذب يحلم في الشمس طوال اليوم 269 00:18:52,341 --> 00:18:54,673 يجب عليك إبقاء jumpin ' ترقى إلى حد ". 270 00:18:54,744 --> 00:18:57,235 يجب أن تخرج وننثر بعض التبن 271 00:18:57,313 --> 00:18:59,781 حتى تفكك واستيقظ استيقظ يا يعقوب 272 00:18:59,849 --> 00:19:02,113 لن تكون رئيسا بهذه الطريقة 273 00:19:02,184 --> 00:19:04,744 لا يمكنك أن تتكئ بينما الشمس مشرقة 274 00:19:04,820 --> 00:19:07,050 يجب أن تخرج وننثر بعض التبن 275 00:19:07,123 --> 00:19:09,387 يجب أن تكون هناك ثابت في الملعب 276 00:19:09,458 --> 00:19:12,222 لأن الفرصة تدق الفرصة مرة واحدة ، لا أكثر 277 00:19:12,295 --> 00:19:14,695 عندما يقرع "opp" يجب أن تكون جاهزًا 278 00:19:14,764 --> 00:19:17,164 للنهوض وفتح الباب 279 00:19:17,233 --> 00:19:19,599 حسنا ، تفكك واستيقظ استيقظ يا يعقوب 280 00:19:19,669 --> 00:19:21,933 لا يمكنك الكذب يحلم في الشمس طوال اليوم 281 00:19:22,004 --> 00:19:24,529 يجب أن تستمر في القفز يرقى إلى حد 282 00:19:24,607 --> 00:19:27,075 عليك الخروج وننثر بعض التبن 283 00:19:27,143 --> 00:19:29,509 تفكك واستيقظ استيقظ يا يعقوب 284 00:19:29,578 --> 00:19:31,944 لا يمكنك أن تحلم في الشمس طوال اليوم 285 00:19:32,014 --> 00:19:34,346 يجب أن تستمر في القفز يرقى إلى حد 286 00:19:34,417 --> 00:19:37,443 عليك أن تنهض ، اخرج وننثر بعض التبن 287 00:19:37,520 --> 00:19:39,818 ننفصل جيك ، يا فتى 288 00:19:39,889 --> 00:19:42,119 لا تكن بهذه الطريقة 289 00:19:42,191 --> 00:19:46,560 تفكك ، جيك ، الصبي أنت فلدي البدء في تقديم بعض القش 290 00:19:46,629 --> 00:19:49,325 استيقظ 291 00:19:51,567 --> 00:19:53,967 انهض و ابدأ الأشياء هممين 292 00:19:54,036 --> 00:19:56,527 استيقظ 293 00:19:56,605 --> 00:19:59,073 ربما هناك كومين العملاء 294 00:19:59,141 --> 00:20:00,972 الحفاظ على ثبات في الملعب 295 00:20:01,043 --> 00:20:03,637 لأن الفرصة تدق الفرصة مرة واحدة ، لا أكثر 296 00:20:03,713 --> 00:20:05,840 عندما يقرع "opp" يجب أن تكون جاهزًا 297 00:20:05,915 --> 00:20:07,348 لفتح الباب افتح الباب 298 00:20:07,416 --> 00:20:10,681 تعال وكسرها واستيقظ يا يعقوب 299 00:20:10,753 --> 00:20:13,051 لا يمكنك الكذب حلم في الشمس طوال اليوم 300 00:20:13,122 --> 00:20:15,556 يجب أن تستمر في القفز يرقى إلى حد 301 00:20:15,624 --> 00:20:20,960 عليك أن تنهض ، اخرج اجعل التبن ، التبن ، التبن ، التبن 302 00:20:21,030 --> 00:20:27,526 استيقظ ، جيك استيقظ 303 00:20:31,774 --> 00:20:35,505 يأتي قطار الركاب. سياح ، سياح ، سياح. 304 00:20:41,951 --> 00:20:44,511 آن! منقط! 305 00:20:48,057 --> 00:20:50,389 أين أبي؟ بابا! 306 00:20:50,459 --> 00:20:52,450 بابا! 307 00:20:54,530 --> 00:20:56,589 حبيبي شكرا لك. 308 00:20:56,665 --> 00:20:59,395 لا شكرا. 309 00:20:59,468 --> 00:21:02,699 حسنا كيف حالك؟ جيد جديد ومرتين. 310 00:21:02,772 --> 00:21:05,673 آسف لم أستطع العودة إلى المنزل تلك الجائزة المالية. 311 00:21:05,741 --> 00:21:08,505 ماذا حدث؟ انها قصة طويلة. لنذهب. 312 00:21:08,577 --> 00:21:10,807 إعتقدت أنها كانت قصة قصيرة. مرحبا. 313 00:21:10,880 --> 00:21:14,976 أوه ، السيد ميتشل. 314 00:21:17,019 --> 00:21:19,988 حذرا القطار الخاص بك لا تنفجر وتتركك. 315 00:21:20,056 --> 00:21:21,853 هل أنت السيد ميتشل؟ برونكو بوب؟ هذا صحيح. 316 00:21:21,924 --> 00:21:24,654 أنا سعيد لرؤيتك. أنا أخذت رسالتك حول التحفظات. 317 00:21:24,727 --> 00:21:26,718 فخور بأن يكون لك زائر. شكرا لك سيدي. 318 00:21:26,796 --> 00:21:29,492 ضيف؟ في كسول "S"؟ 319 00:21:29,565 --> 00:21:31,931 عندما أخبرت الأولاد ، كانوا سعداء. 320 00:21:32,001 --> 00:21:34,970 إنهم يعتمدون على الاختيار حتى بضع نقاط من يا. 321 00:21:35,037 --> 00:21:36,937 الابام ، ها هي. 322 00:21:37,006 --> 00:21:40,305 الابام كيف حالك تضخم ، الآن بعد أن عدت. 323 00:21:40,376 --> 00:21:43,072 يبدو هذا المكان صحراء بدونك. 324 00:21:43,145 --> 00:21:45,807 يا. 325 00:21:45,881 --> 00:21:49,578 السيد ميتشل ، يجب أن تلتقي ألابام بروستر ، رئيس عمالنا ، 326 00:21:49,652 --> 00:21:52,052 وأفضل متسابق في هذا الجزء من البلاد. 327 00:21:52,121 --> 00:21:54,089 كيف حالك سيد ميتشل؟ مسرور لمعرفتك. 328 00:21:54,156 --> 00:21:56,249 إنه رائع في بلدغ. 329 00:21:56,325 --> 00:21:58,657 يجب أن يكون لديكما الكثير من القواسم المشتركة. 330 00:21:58,727 --> 00:22:01,992 لنذهب. أراك في المزرعة. 331 00:22:02,064 --> 00:22:04,032 مرحبًا بعودتك ، آن آن. شكرا لك. 332 00:22:04,100 --> 00:22:06,034 الأسهم مجرد سحب في. 333 00:22:06,102 --> 00:22:09,128 سأعطي الأولاد يد المساعدة ويكون على حق. حسنا. 334 00:22:26,522 --> 00:22:29,821 فعلت كل الحق. استطيع أفضل إذا ... 335 00:22:29,892 --> 00:22:31,951 دوق ، هنود حقيقيون! سنهاجم! 336 00:22:32,027 --> 00:22:36,225 ضع سيارات الشحن في دائرة! لا تهتم يا فتى. 337 00:22:36,298 --> 00:22:38,596 إرسال المهر السريع. أنا بيع الهدايا التذكارية. هدايا تذكارية. 338 00:22:38,667 --> 00:22:42,159 يبيع الهدايا التذكارية. تعال إلى متجري. 339 00:22:42,238 --> 00:22:45,571 أبيع مياه الينابيع الهندية. مع كل زجاجة ، أنا التخلي عن القوس والسهم. 340 00:22:45,641 --> 00:22:49,077 كيف يعجبك هذا؟ كل ما عندي الحياة أردت القوس والسهم. 341 00:22:49,145 --> 00:22:51,511 أتمنى لو كان لدي واحد الآن. كنت أطرد الكثير من إند ... 342 00:22:51,580 --> 00:22:53,514 تريد أن تدخلنا مشكلة مع هؤلاء الهنود؟ 343 00:22:53,582 --> 00:22:55,573 اسكت. لا تخف من أي هندي. 344 00:22:55,651 --> 00:22:57,585 تريني هندي واحد ، سأريكم جبان. 345 00:22:57,653 --> 00:22:59,780 أنا هندي. أنا جبان. 346 00:22:59,855 --> 00:23:03,222 خطوة بهذه الطريقة ، أيها السادة. ما هى المسألة معك؟ هيا. 347 00:23:03,292 --> 00:23:06,750 كشف سيارات الشحن. انها آمنة. كل شيئ على مايرام. 348 00:23:09,798 --> 00:23:12,892 انظروا ، حقيقي ، حقيقي القوس والسهم الهندي. 349 00:23:12,968 --> 00:23:15,869 "صنع في كليفلاند." سمعت من الهنود كليفلاند؟ 350 00:23:15,938 --> 00:23:18,168 الان قف! هنا أيها السادة. 351 00:23:18,240 --> 00:23:20,902 سيجعلك تشعر بالارتياح ، مثل المطر في الوجه. 352 00:23:20,976 --> 00:23:23,035 هذا ما نحتاجه. يمكننا استخدام بعض. 353 00:23:23,112 --> 00:23:26,104 قم بشراء إبريق. هذا كل ما تفعله ، ضع يدك في جيبك. 354 00:23:26,182 --> 00:23:28,116 لا تأتي بشيء أبدًا. اشتري إبريق! 355 00:23:28,184 --> 00:23:31,176 من أنا أمين الصندوق كل شيء آخر؟ إنطلق. 356 00:23:31,253 --> 00:23:34,381 منعش جدا ، هاه؟ آه أجل. 357 00:23:34,456 --> 00:23:36,390 ماذا في العالم هذا هو؟ 358 00:23:36,458 --> 00:23:38,517 أين ذهب؟ بهذه الطريقة. 359 00:23:47,536 --> 00:23:50,664 يا ولد. هذا جيد خدعة لعبتها علي. 360 00:23:50,739 --> 00:23:53,833 سأتصل به حتى لو أخبرتني ما يتحدث عنه هؤلاء الناس. 361 00:23:53,909 --> 00:23:56,139 قبيلتي تقول الرجل الذي يطلق النار على سهم ... 362 00:23:56,212 --> 00:23:59,238 من خلال خيمة يجب أن يتزوجها squaw المؤهلة. 363 00:23:59,315 --> 00:24:01,613 أعتقد أنه من قانون جيد جدا. 364 00:24:01,684 --> 00:24:04,710 يجب أن يكون هذا القانون في جميع أنحاء البلاد. 365 00:24:04,787 --> 00:24:07,984 تزوجتها. أنا لا أريد أن أفسد ... 366 00:24:09,124 --> 00:24:11,319 يجب أن تتزوجها. ليس انا. 367 00:24:11,393 --> 00:24:14,920 لقد أطلقت السهم من خلال قلب تيبي لها. 368 00:24:14,997 --> 00:24:18,433 لذلك أنت يجب أن يتزوجها. 369 00:24:18,500 --> 00:24:19,797 سأراك لاحقًا. 370 00:24:19,868 --> 00:24:22,098 تعال! لا اريد الزواج منها. 371 00:24:22,171 --> 00:24:25,163 لن أتزوج لا بنت. 372 00:24:25,241 --> 00:24:28,472 قد تكون جميلة. انا لا رعاية. أنا لن أتزوجها. 373 00:24:28,544 --> 00:24:31,911 لن أتزوج أكثر فتاة جميلة في العالم. 374 00:24:33,415 --> 00:24:35,906 قد أكون مخطئا. 375 00:24:41,290 --> 00:24:43,224 مرحبا. 376 00:24:43,292 --> 00:24:46,056 أنا بعض الرماة. حار سهمي من خلال خيمتك. 377 00:24:46,128 --> 00:24:48,460 لا ، أنا شعاع الشمس. الخاص بك السهم اخترق الخيمة ... 378 00:24:48,530 --> 00:24:52,796 أختي ، شعاع القمر. شعاع القمر؟ شعاع الشمس؟ 379 00:24:52,868 --> 00:24:54,995 يا دوق ، يجب أن يكون توأمان. 380 00:24:55,070 --> 00:24:57,129 اكتشف ذلك. أعتقد أنني سأفعل 381 00:24:57,206 --> 00:24:59,265 شعاع القمر! 382 00:24:59,341 --> 00:25:01,332 نعم ، عزيزتي؟ 383 00:25:01,410 --> 00:25:05,506 هل ستكون هناك نهاية ذلك؟ اتصلت بي حبيبتي. 384 00:25:20,029 --> 00:25:22,190 لا تقلق ، اختي الصغيرة. 385 00:25:22,264 --> 00:25:24,630 سيكون لدينا زفاف القوس والسهم. 386 00:25:33,942 --> 00:25:36,604 تيسكيت مهمة 387 00:25:36,679 --> 00:25:39,443 بني و سلة صفراء 388 00:25:39,515 --> 00:25:42,484 أبعث برسالة لأمي 389 00:25:42,551 --> 00:25:45,486 علي الطريق أسقطته 390 00:25:45,554 --> 00:25:47,852 أسقطته أسقطته 391 00:25:47,923 --> 00:25:50,721 نعم ، على الطريق أسقطته 392 00:25:50,793 --> 00:25:53,421 فتاة صغيرة التقطه 393 00:25:53,495 --> 00:25:56,157 ونضعها في جيبها 394 00:25:56,231 --> 00:25:59,257 كانت شاحنة في الأسفل شارع 395 00:25:59,335 --> 00:26:01,633 مع عدم وجود شيء واحد للقيام به 396 00:26:01,704 --> 00:26:04,901 ذهبت التسول ، التسول ، التسول " في كل مكان 397 00:26:04,973 --> 00:26:07,533 عندما تجسست عليه على الأرض 398 00:26:07,609 --> 00:26:10,169 أخذت ذلك أخذت ذلك 399 00:26:10,245 --> 00:26:13,009 صغيرتي سلة صفراء 400 00:26:13,082 --> 00:26:15,676 وإذا لم تفعل ذلك اعده 401 00:26:15,751 --> 00:26:20,051 أعتقد أنني سأموت 402 00:26:24,460 --> 00:26:25,825 أوه ، جي 403 00:26:25,894 --> 00:26:29,694 انا اتسائل اين سلتي يمكن أن تكون 404 00:26:29,765 --> 00:26:31,824 كذلك نحن ، وكذلك نحن كذلك نحن 405 00:26:31,900 --> 00:26:33,891 كذلك نحن كذلك نحن 406 00:26:35,771 --> 00:26:37,568 يا للهول 407 00:26:37,639 --> 00:26:41,097 أتمنى تلك الفتاة الصغيرة استطيع أن أرى 408 00:26:41,176 --> 00:26:43,542 كذلك نحن ، وكذلك نحن كذلك نحن ، وكذلك نحن 409 00:26:43,612 --> 00:26:45,910 كذلك نحن! كذلك نحن! 410 00:26:47,249 --> 00:26:52,710 أوه ، لماذا أنا مهملة جدا مع سلة من الألغام 411 00:26:52,788 --> 00:26:57,657 تلك السلة الصغيرة كان فرحًا لي 412 00:26:58,961 --> 00:27:01,623 تيسكيت مهمة 413 00:27:01,697 --> 00:27:04,131 أنا خسرت سلتي الصفراء 414 00:27:04,199 --> 00:27:07,259 لن يساعدني أحد ابحث عن سلتي 415 00:27:07,336 --> 00:27:09,770 واجعلني سعيدا مرة أخرى مرة أخرى 416 00:27:09,838 --> 00:27:12,602 - هل كانت حمراء؟ - لا لا لا لا 417 00:27:12,674 --> 00:27:15,268 - هل كانت خضراء؟ - لا لا لا لا 418 00:27:15,344 --> 00:27:18,507 - هل كانت زهرية؟ - لا لا لا! 419 00:27:18,580 --> 00:27:21,606 قليلا فقط سلة صفراء 420 00:27:24,153 --> 00:27:27,782 سلة صفراء صغيرة 421 00:27:58,387 --> 00:28:01,982 ما الذي تفعله هنا؟ يجب على شخص ما اعتني بك. هذه فكرتك مجنونة. 422 00:28:04,626 --> 00:28:06,992 مرحبا يا أولاد. عذرًا. 423 00:28:07,062 --> 00:28:08,996 تبدو لي؟ 424 00:28:09,064 --> 00:28:12,158 نحن نحاول معرفة أين نحن هم. أنت في مزرعة Lazy "S". 425 00:28:12,234 --> 00:28:14,794 هل تبحث عن عمل؟ لا اذا يمكنني العثور على أي شيء آخر للقيام به. 426 00:28:14,870 --> 00:28:18,931 هل يمكنك استخدام زوجان من الرجال الطيبين؟ 427 00:28:19,007 --> 00:28:21,407 فعلت أنت في أي وقت لكمة الماشية؟ 428 00:28:21,477 --> 00:28:23,536 يجب أن أقول لا. لم أضرب الحيوانات قط. 429 00:28:23,612 --> 00:28:27,343 إنه يمزح فقط. ذلك الولد هو ابن الغرب. 430 00:28:27,416 --> 00:28:29,441 حقا؟ تربى على البراري. 431 00:28:29,518 --> 00:28:31,713 كان لديه سرج للمهد. 432 00:28:31,787 --> 00:28:35,052 كان موس من الماشية تهليلته. هذا صحيح! 433 00:28:35,123 --> 00:28:38,854 بالتأكيد. في كل مرة أسمع غزالاً أنام. 434 00:28:38,927 --> 00:28:40,758 يا رفاق بالتأكيد روحك الدعابة 435 00:28:40,829 --> 00:28:44,458 قفز إلى طابق البيت واحصل على بعض ملابس العمل. سأكون في المكتب. 436 00:28:44,533 --> 00:28:46,467 شكرا جزيلا. 437 00:28:46,535 --> 00:28:49,698 لدينا عمل. ماذا تنتظر؟ 438 00:28:49,771 --> 00:28:53,434 دوق ، لم أكن أعرف رعاة البقر يعيشون في بيوت جميلة كهذه. أكيد. 439 00:28:53,509 --> 00:28:55,602 انظر إلى الكبير حوض الاستحمام لديهم! 440 00:28:55,677 --> 00:28:58,271 لا تهتم بالحوض. انظروا إلى الفتيات فيه. 441 00:28:58,347 --> 00:29:01,339 الفتيات! 442 00:29:06,822 --> 00:29:08,881 واو! 443 00:29:08,957 --> 00:29:12,916 كيف حالك؟ أنا دوتي ديفيس ، مضيفة المزرعة. 444 00:29:12,995 --> 00:29:15,520 هل أخذتم أيها السادة يعتني ب؟ كل شيء متأنق. 445 00:29:15,597 --> 00:29:19,693 إذا استطعت فعل أي شيء ، صافرة فقط. 446 00:29:19,768 --> 00:29:21,633 دعونا نأخذ أنفسنا بالسباحة. بلى. 447 00:29:21,703 --> 00:29:23,637 هنا لباس الاستحمام. هيا. 448 00:29:36,051 --> 00:29:39,953 هل استحممت؟ هل هناك واحد مفقود؟ 449 00:29:43,025 --> 00:29:45,653 بلل بدلتك! أوه ، بلل بدلتي. 450 00:29:56,305 --> 00:29:58,432 ها أنت ذا. ما هذا؟ 451 00:29:58,507 --> 00:30:01,908 بللته. لا! الغوص! 452 00:30:01,977 --> 00:30:05,743 ادخل إلى البركة. يأخذ الاستفادة منه. حسنا. 453 00:30:05,814 --> 00:30:09,443 كم عمقها؟ حتى رقبتي. 454 00:30:09,518 --> 00:30:12,316 حسنا ، لقد جئت الى هنا. 455 00:30:20,696 --> 00:30:24,029 خذ الأمور بسهولة يا فتى. امسكت بك. 456 00:30:24,099 --> 00:30:26,966 خذ الأمور بسهولة يا فتيات. حصلت عليك. 457 00:30:27,035 --> 00:30:28,969 هل أنقذتك؟ هل أنقذتك؟ 458 00:30:29,037 --> 00:30:32,598 ها ها ها ها. لقد أنقذت الثلاثة ... 459 00:30:32,674 --> 00:30:34,869 هل أنت الرجل الذي قال لي كان يصل إلى رقبتي؟ 460 00:30:34,943 --> 00:30:37,104 بلى. ماذا تكون ستفعل حيال ذلك؟ 461 00:30:37,179 --> 00:30:39,113 لماذا ا... 462 00:30:39,181 --> 00:30:41,911 تجد الرجل من أي وقت مضى سرق هذا الدش؟ 463 00:30:41,984 --> 00:30:44,851 استمع ، هؤلاء الناس كلهم يراقبونك. 464 00:30:44,920 --> 00:30:47,980 اصعد إلى نقطة الانطلاق تلك. إنهم يتوقعون المعرض. 465 00:30:48,056 --> 00:30:52,516 إنطلق. وقال انه سوف يكون الحق هناك ، أيها الناس. 466 00:30:52,594 --> 00:30:54,653 حسنًا يا رفاق. 467 00:30:54,730 --> 00:30:57,597 استيقظ على السبورة واظهر الناس كيف يمكنك الغوص. 468 00:30:57,666 --> 00:31:00,100 تابع. لا تضغط. سأستيقظ. 469 00:31:00,168 --> 00:31:03,035 حسنا ، انهض. أعني ، بعد كل شيء ... 470 00:31:03,105 --> 00:31:06,165 المضي قدما ، انهض. اخرج على السبورة. 471 00:31:06,241 --> 00:31:09,472 إنطلق. بطل. 472 00:31:17,586 --> 00:31:22,387 المضي قدما ، ويلوبي. الناس ينتظرون 473 00:31:22,457 --> 00:31:25,392 استيقظ على السبورة. إنتظر دقيقة! هذا يكفي بالنسبة لي. 474 00:31:25,460 --> 00:31:29,487 تراوح مكانها! انهض ... اووو! 475 00:31:32,234 --> 00:31:35,260 يا إلهي! يا دوق ، رأسي! 476 00:31:35,337 --> 00:31:37,669 لا يهم رأسك. 477 00:31:37,739 --> 00:31:39,764 يا دوق! 478 00:31:39,841 --> 00:31:43,572 نزل من أصابعي! 479 00:31:50,085 --> 00:31:52,815 ابعدني هنا ، سوف يا؟ 480 00:31:52,888 --> 00:31:54,753 أنت تريد أن تنكسر لوحة الغوص هذه؟ 481 00:31:54,823 --> 00:31:56,848 ابعدني ، سوف يا؟ 482 00:31:56,925 --> 00:31:59,291 ويلوبي ، انهض.! 483 00:31:59,361 --> 00:32:02,091 ما هو الأمر معك؟ 484 00:32:09,204 --> 00:32:13,140 هل تلك الحمام إله مني؟ 485 00:32:17,546 --> 00:32:20,947 دوق! دوق! 486 00:32:23,318 --> 00:32:27,152 ماذا تقفون جميعًا حول ل؟ لا يمكنه السباحة! 487 00:32:27,222 --> 00:32:30,123 ويلوبي! أخرجه من هناك. 488 00:32:30,192 --> 00:32:32,285 ويلوبي ، هذا هو دوق يتحدث. 489 00:32:32,360 --> 00:32:34,123 سنحضره. 490 00:32:34,196 --> 00:32:36,130 هيا، ويلوبي. 491 00:32:36,198 --> 00:32:38,132 يا دوق! هل انت بخير؟ 492 00:32:38,200 --> 00:32:40,134 يا دوق! دوق! تعال ، نعم ، نعم. 493 00:32:40,202 --> 00:32:42,762 رأيت الأخطبوطات ، جميع أنواع الأسماك. 494 00:32:42,838 --> 00:32:45,432 لماذا لم تأتي؟ لم يخبرني أحد أنني اضطررت لذلك. 495 00:32:45,507 --> 00:32:49,637 هل أنقذت كل تلك الأرواح؟ لا. 496 00:32:49,711 --> 00:32:52,305 هل هم أرواح أنقذتهم؟ انت بخير. 497 00:32:52,380 --> 00:32:54,541 يا ولد! ويلوبي! ها هو مرة أخرى! 498 00:32:55,484 --> 00:32:57,452 مرحبًا جاك! 499 00:32:57,519 --> 00:33:01,387 كيف حالكم؟ مرحبًا بعودتك ، آن آن. 500 00:33:01,456 --> 00:33:03,390 شكرا لك. ماذا يمكننا أن نفعل لك؟ 501 00:33:03,458 --> 00:33:05,619 أسمع أنك حصلت على برونكو بوب ميتشل يبقى في مكانك. 502 00:33:05,694 --> 00:33:08,925 هذا صحيح. ماذا عنها؟ يود الأولاد مقابلته. 503 00:33:08,997 --> 00:33:11,465 ربما أستطيع رتبها. 504 00:33:12,467 --> 00:33:17,427 أوه ، السيد ميتشل! ها هو ياتي. 505 00:33:17,506 --> 00:33:20,669 حسنًا ، برونكو بوب نفسه. فخور حق مقابلتك. 506 00:33:20,742 --> 00:33:22,676 مرحبًا ، برونكو. كيف حالك؟ 507 00:33:22,744 --> 00:33:24,803 استقلت أنا والأولاد لأشكركم مثل الشخصية. 508 00:33:24,880 --> 00:33:27,178 اشكرنى؟ بالتأكيد ، لدخول مسابقات رعاة البقر لدينا ، 509 00:33:27,249 --> 00:33:29,114 حدث كبير ل الاحتفال بأيام الحدود 510 00:33:29,184 --> 00:33:31,516 نحن نحول الإيصالات إلى مستشفى للأطفال 511 00:33:31,586 --> 00:33:35,283 امتلاك المشاهير مثلك يجب مضاعفة أخذنا. 512 00:33:35,357 --> 00:33:38,451 هل دخلت في مسابقات رعاة البقر؟ لقد فعل ذلك بالتأكيد 513 00:33:38,527 --> 00:33:41,018 حصلت على هذه البرقية قبل ساعات قليلة. 514 00:33:42,731 --> 00:33:45,666 "صديقي القديم، برونكو بوب ميتشل ، 515 00:33:45,734 --> 00:33:48,635 "أتمنى أن أعلن دخوله في حدث الاحتجاجات ... 516 00:33:48,703 --> 00:33:51,035 "الخاص بك أيام الحدود روديو. 517 00:33:51,106 --> 00:33:53,097 وقعت، مارتن مانينغ. " 518 00:33:53,175 --> 00:33:55,302 Good ol 'Manning ، دائما قبل الأخبار. 519 00:33:55,377 --> 00:33:57,174 كل شيء على المستوى؟ 520 00:33:57,245 --> 00:33:59,304 يمكننا الاعتماد عليك؟ بوب ، انتظر. أنت ... 521 00:33:59,381 --> 00:34:02,475 إنه يحدث فرقا في عجين نأخذه لذلك المستشفى 522 00:34:02,551 --> 00:34:04,485 حسنًا يا أولاد يمكنك الاعتماد علي. 523 00:34:04,553 --> 00:34:07,044 تضخم ، شكرا. شكرا جزيلا. 524 00:34:07,122 --> 00:34:09,716 طويل جداً. أراك لاحقًا ، آن. 525 00:34:09,791 --> 00:34:14,490 Broncobusting! أنت تبدأ لتصديق دعايتك الخاصة. 526 00:34:16,498 --> 00:34:20,559 لذا ، دخلت مسابقات رعاة البقر و قرر تمثيل كسلان "S." 527 00:34:20,635 --> 00:34:24,833 الآن ليست رائعة! الحقيقة أنها ستحافظ على ملابسنا ... 528 00:34:24,906 --> 00:34:28,137 من الفوز بجائزة الفريق لا يهم. 529 00:34:28,210 --> 00:34:32,738 أنا لا أحب نفسي على أنها زائفة أكثر منك. ثم لماذا يكون واحدا؟ 530 00:34:32,814 --> 00:34:36,181 كل حياتي حاولت أن أكون كاتبا ، 531 00:34:36,251 --> 00:34:38,913 وكل ما حصلت عليه هو صندوق مليئة زلات الرفض ... 532 00:34:38,987 --> 00:34:41,387 حتى حدث يوم واحد لكتابة قصة غربية. 533 00:34:41,456 --> 00:34:44,653 كتبت المزيد من الغربيين وهم تم النقر عليه أيضًا وكانت هذه البداية. 534 00:34:44,726 --> 00:34:48,127 هذا تراكم برونكو بوب كانت فكرة ناشر. 535 00:34:48,196 --> 00:34:50,289 حسنا ، لماذا تبقيه؟ 536 00:34:50,365 --> 00:34:53,732 لا استطيع ان اقول الحقيقة الآن. هناك هناك الكثير من الأشخاص المعنيين. 537 00:34:53,802 --> 00:34:56,862 هناك ألعاب برونكو بوب ، الهدايا التذكارية ، كل ما تبقى. 538 00:34:56,938 --> 00:34:58,701 بضع مئات من الناس كسب لقمة العيش ... 539 00:34:58,773 --> 00:35:00,968 من ذلك الرجل غير موجود حتى 540 00:35:01,042 --> 00:35:03,067 لم أدرك ذلك. 541 00:35:03,144 --> 00:35:07,046 السبب الوحيد الذي جعلني أخرج من هنا هو لأن لدي فكرة جنونية ... 542 00:35:07,115 --> 00:35:10,983 أن بوب ميتشل قد يتعلم القيام ببعض أشياء من المفترض أن يقوم بها برونكو بوب ... 543 00:35:11,052 --> 00:35:14,249 إذا كان لديه الحق مدرس. تقصد ألابام؟ 544 00:35:14,322 --> 00:35:17,348 أعني لك. سيد (ميتشل)؟ 545 00:35:17,425 --> 00:35:19,985 طالما أنت سيكون في فريقنا ، 546 00:35:20,061 --> 00:35:22,894 اعتقدت أنك ترغب في الاختيار الحصان الذي تريد ركوبه. 547 00:35:22,964 --> 00:35:26,661 أه الآن؟ نحن نريد تأكد من أنك تحصل على الأفضل. 548 00:35:26,735 --> 00:35:28,669 لا نحن عزيزي؟ 549 00:35:28,737 --> 00:35:31,968 تعال يا برونكو 550 00:35:32,040 --> 00:35:34,338 أوه ، لا تدفني 551 00:35:34,409 --> 00:35:36,969 على وحيد ... البراري 552 00:35:37,045 --> 00:35:39,036 حيث أسماك الطائر 553 00:35:40,282 --> 00:35:42,614 دوق ، انظر! مهلا ، ما أنت ... 554 00:35:42,684 --> 00:35:45,118 هنا ، يمكنك الحصول عليها. ماذا تفعل؟ 555 00:35:45,186 --> 00:35:47,313 لماذا لا تنظر أين تقوم بالتصوير؟ 556 00:35:47,389 --> 00:35:50,358 أعتقد أنني لست فضولي. أنت لا تعرف ماذا تفعل! 557 00:35:50,425 --> 00:35:52,518 يا دوق. ماذا؟ 558 00:35:52,594 --> 00:35:55,427 من فضلك لا تغضب مني. لماذا لا أفعل؟ 559 00:35:55,497 --> 00:35:58,660 بدونك، أنا لا أعرف ماذا سأفعل. 560 00:35:58,733 --> 00:36:02,225 ارجوك انظر الي. لا تفعل توجيه هذا السلاح في وجهي! 561 00:36:02,304 --> 00:36:04,499 أنا آسف. الذهاب حولها بمسدس في يدك. 562 00:36:04,572 --> 00:36:08,235 سأصلحك. أمسك تلك الرصاصة. نعم سيدي. 563 00:36:08,310 --> 00:36:12,770 ها أنت ذا. امسك هذه الرصاص. امسك الرصاص! 564 00:36:12,847 --> 00:36:17,682 ضع هذا المسدس بعيدا ... وتبتعد عني! 565 00:36:20,488 --> 00:36:24,891 يا دوق ، ابتلعت الرصاصة. 566 00:36:24,960 --> 00:36:28,225 إنه خطأي على أي حال. 567 00:36:28,296 --> 00:36:30,560 أنا دائما أتصل بك في ورطة. 568 00:36:30,632 --> 00:36:32,793 لا اعرف لماذا. 569 00:36:32,867 --> 00:36:35,199 أنا أستحق ركلة جيدة في البنطال! 570 00:36:37,939 --> 00:36:40,134 يا دوق. 571 00:36:40,208 --> 00:36:43,473 شش شش! 572 00:36:43,545 --> 00:36:45,479 مهلا. 573 00:36:45,547 --> 00:36:48,015 ضعها في أسفل. ما خطبك؟ 574 00:36:48,717 --> 00:36:49,877 هناك ، اختر ما تريد. 575 00:36:49,951 --> 00:36:54,650 ربما من الأفضل ألا تركب اليوم. ليس هناك وقت أفضل من الوقت الحالي. 576 00:36:54,723 --> 00:36:58,215 اختر ذلك ترويض المظهر. 577 00:36:58,293 --> 00:37:01,660 سآخذ هذا هناك مباشرة. 578 00:37:01,730 --> 00:37:04,130 قل ، أنت تعرف حصنك. 579 00:37:04,199 --> 00:37:08,693 هذا هو Wildcat ، الأصعب قطعة برونكو أنا مشدود. 580 00:37:08,770 --> 00:37:12,262 وايلد كات! 581 00:37:12,340 --> 00:37:15,070 إذا حاول ركوب حصان مرة أخرى ، لديه الكثير من الأعصاب. 582 00:37:15,143 --> 00:37:18,601 أنت تخبرني. ذلك لا يستطيع الرجل حتى الركوب. أنا أعلم. 583 00:37:18,680 --> 00:37:20,204 مرحبًا ، رئيس.! شش 584 00:37:20,281 --> 00:37:24,741 ما هذه الاشياء المندفعة؟ إذا تقول على بوب ، سأخبرك. 585 00:37:24,819 --> 00:37:28,550 ماذا تعني؟ أنت على التحدث إلى رعاة البقر الحقيقي. 586 00:37:28,623 --> 00:37:33,390 هوت دوج واحد من فضلك. نعم، سيدتي. حسنًا ، لقد فهمتني. 587 00:37:33,461 --> 00:37:35,429 لن نقول. وأنت أيضا؟ 588 00:37:35,497 --> 00:37:38,466 ولا كلمة. جي ، شكرا. 589 00:37:38,533 --> 00:37:40,023 مهلا لكم انتم الاثنين. 590 00:37:40,101 --> 00:37:42,695 انشغل وحبل Wildcat ، هذا الخليج الصغير. 591 00:37:42,771 --> 00:37:44,363 هل يمكنك ركوبه؟ 592 00:37:44,439 --> 00:37:46,964 هذا؟ نعم. 593 00:37:47,042 --> 00:37:49,374 إنه يتحدث إليك. ماذا عنها؟ 594 00:37:49,444 --> 00:37:52,345 أنا لن حبل أي حصان. تفضل. انتظر دقيقة. 595 00:37:52,414 --> 00:37:54,678 تريد منه أن يعتقد أنني مفزوع؟ ولكن بعد كل شيء... 596 00:37:54,749 --> 00:37:58,310 هل تريده أن يفكر أنني أصفر؟ لا! 597 00:37:58,386 --> 00:38:00,786 أنا لن حبل ذلك! اقول لكم ماذا سأفعل. 598 00:38:00,855 --> 00:38:04,313 سأنتظر هنا. أنت اذهب الى هناك. هاهاهاها. 599 00:38:04,392 --> 00:38:06,690 لا سيدي. أنت لن تفعل ضع هذا علي. 600 00:38:06,761 --> 00:38:09,355 ثم تذهب هناك وسأنتظر هنا. 601 00:38:09,431 --> 00:38:11,956 هذا أفضل. حسنا، إنطلق. استمر. 602 00:38:12,033 --> 00:38:15,491 اجعلها سريعة. تابع. ادخل هناك. 603 00:38:15,570 --> 00:38:17,731 إنه قاتل. هذا كل ما أريد معرفته. 604 00:38:17,806 --> 00:38:19,501 ما هو الأمر؟ ال قال الرجل إنه قاتل. 605 00:38:19,574 --> 00:38:21,439 لا يمكنه أن يؤذينا. 606 00:38:21,509 --> 00:38:25,172 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - اقتراض حبل بلدي ، الأصدقاء. - هيا ، هيا 607 00:38:26,648 --> 00:38:29,310 إنطلق، اذهب الى هناك. 608 00:38:29,384 --> 00:38:31,978 حسنا. رميها! 609 00:38:32,053 --> 00:38:34,521 هذا كل شيء ، احصل عليه. مهلا ، لقد حصلت عليه. 610 00:38:34,589 --> 00:38:37,581 اسحبه. حصلت عليه. أعتقد أنه حصل لي. 611 00:38:37,659 --> 00:38:40,321 إذا لم يعجبك ، لن أدعك تفعل هذا. 612 00:38:40,395 --> 00:38:42,329 أتمنى أن لا ترغب لي الكثير من. اسحبه للداخل 613 00:38:42,397 --> 00:38:44,797 انظر انظر! هاهاهاها. 614 00:38:44,866 --> 00:38:48,893 إنه حصان. خذها ببساطة. ما هذا؟ 615 00:38:48,970 --> 00:38:52,531 أي نوع من الخيول ذلك؟ ليس هذا. Wildcat. 616 00:38:52,607 --> 00:38:54,700 واحدة أخرى؟ واحد هناك. 617 00:38:56,111 --> 00:38:59,137 إنطلق. ما خطبك؟ 618 00:38:59,214 --> 00:39:01,944 اسمحوا لي من خلال! اوه ، هيا. 619 00:39:03,551 --> 00:39:06,349 اسحبني! 620 00:39:06,421 --> 00:39:09,913 اخرج وأعلمه من هو رئيس. إنه يعلم من هو الرئيس! 621 00:39:09,991 --> 00:39:12,858 هل تحاول أن تريني أمام هؤلاء الأولاد؟ لا. 622 00:39:12,927 --> 00:39:15,555 ثم اذهب هناك. انت تريدني للذهاب إلى هناك مع هذا القط البري؟ 623 00:39:15,630 --> 00:39:20,829 حسنا ، بال. سنشتاق إليك، الجميع. ليس بهذه الطريقة! 624 00:39:20,902 --> 00:39:23,393 هل من فضلك ... هذا الرجل دائما في الطريق. 625 00:39:23,471 --> 00:39:25,234 اخلعي ​​هذا الحبل 626 00:39:25,306 --> 00:39:29,242 اذهب الى هناك. الآن لاسو له. ارمي الحبل. 627 00:39:29,310 --> 00:39:32,336 الحصول على وتا هنا. قم بعمل جيد. 628 00:39:32,413 --> 00:39:35,644 انتظر! خذها ببساطة. سوف تختنق نفسك. 629 00:39:35,717 --> 00:39:39,847 رميها. أخرجه ، مخرج. 630 00:39:42,824 --> 00:39:45,884 يا رئيس ، أعتقد أنني افتقد. أعتقد أنك فعلت ذلك أيضًا. 631 00:39:48,096 --> 00:39:51,031 هاي ، دوق ، أنقذني.! انقذني.! أنقذني! 632 00:39:53,268 --> 00:39:55,862 أخرجه من هناك قبل أن يتأذى 633 00:39:55,937 --> 00:40:00,101 عمل جيد ، بال. سنتعامل معه يا. 634 00:40:00,175 --> 00:40:03,338 أوه-هو-هو! ها ها ها ها! 635 00:40:03,411 --> 00:40:05,538 أغلق تلك البوابة! 636 00:40:13,288 --> 00:40:16,052 أعده إلى هنا 637 00:40:16,124 --> 00:40:19,389 أسرعوا يا أولاد 638 00:40:23,498 --> 00:40:26,956 السيد. ميتشل ، سنحصل عليه جاهز لك في دقيقة واحدة فقط 639 00:40:31,372 --> 00:40:33,636 عجلوا يا أولاد. هذا هو. 640 00:40:33,708 --> 00:40:35,767 هذا هو المكان الأكثر أمانًا في الزريبة كلها. 641 00:40:35,843 --> 00:40:37,777 هيا، النزول. 642 00:40:39,280 --> 00:40:42,613 أوه أوه أوه! ابعدني! 643 00:40:44,953 --> 00:40:47,945 يا دوق ... رائع ، فتى! رائع! 644 00:40:49,624 --> 00:40:51,819 الرجل الصغير الكثير من الخير 645 00:40:51,893 --> 00:40:55,420 يا دوق! دوق! ابعدني! ابعدني! 646 00:40:55,496 --> 00:40:58,488 - امسك يدي. - انزلني! 647 00:40:58,566 --> 00:41:02,024 يا هو! انظروا إلى ذلك! 648 00:41:03,204 --> 00:41:04,762 أعد هذا الحصان! 649 00:41:04,839 --> 00:41:09,071 من الأفضل أن تعطيني هذه المرة. سآتي مرة أخرى. 650 00:41:09,143 --> 00:41:13,603 - امسك يدي. - أبعدني عن الحصان! 651 00:41:15,883 --> 00:41:19,284 كيف تتحول هذا الشيء؟ 652 00:41:26,427 --> 00:41:28,361 لك كل الحق؟ 653 00:41:28,429 --> 00:41:32,763 مرحبًا بوب ، أزلنا. هيا بوب. أبعدنا! 654 00:41:32,834 --> 00:41:34,665 انتظر! 655 00:41:42,076 --> 00:41:44,203 ابعدني! ابعدني! 656 00:41:48,316 --> 00:41:51,012 الابام ، كانت رائعة. 657 00:41:51,085 --> 00:41:54,020 عمل جيد. أبدا لست أدركت أنك جيد جدا. 658 00:41:54,088 --> 00:41:56,215 بلى؟ بلى. 659 00:41:56,291 --> 00:42:01,092 مهلا ، دوق ... دوق مسكين ... لا يمكن أن يأخذها. 660 00:42:01,162 --> 00:42:03,153 هيا. 661 00:42:10,772 --> 00:42:14,230 بجوار ريو تونتو 662 00:42:14,309 --> 00:42:17,745 على درب مضاء بالنجوم 663 00:42:17,812 --> 00:42:20,713 وقع في الحب بابتسامتها 664 00:42:20,782 --> 00:42:25,412 بينما خريف واحد كان القمر شاحبا 665 00:42:25,486 --> 00:42:28,353 وعلم أنها أحبه 666 00:42:28,423 --> 00:42:32,189 بمجرد النظر التي ارتدتها 667 00:42:32,260 --> 00:42:35,593 في ذلك المساء بجانب 668 00:42:35,663 --> 00:42:39,759 شاطئ ريو تونتو 669 00:42:39,834 --> 00:42:43,463 قلبين كانوا صغار وسعداء 670 00:42:43,538 --> 00:42:46,837 كان الحب كله متوهجًا 671 00:42:46,908 --> 00:42:50,002 وكما ضحكوا وحلموا 672 00:42:50,078 --> 00:42:54,674 الجنة يبدو أنه يفيض 673 00:42:54,749 --> 00:42:57,718 ثم ذات يوم كبر 674 00:42:57,785 --> 00:43:01,516 للتجول والتجول مرة أخرى 675 00:43:01,589 --> 00:43:05,150 تركها بجانبها 676 00:43:05,226 --> 00:43:09,128 شاطئ ريو تونتو 677 00:43:09,197 --> 00:43:13,691 قال حبه لها سيكون لا يموت 678 00:43:13,768 --> 00:43:17,534 وسيعود متى كان تجوله قد انتهى 679 00:43:17,605 --> 00:43:21,234 لكن قلبها المسكين همست بحزن أنه يكذب 680 00:43:21,309 --> 00:43:24,369 هذا غريب كيف عرفت 681 00:43:24,445 --> 00:43:27,881 ومع ذلك كل ليلة تنتظر هناك 682 00:43:27,949 --> 00:43:31,578 على درب مضاء بالنجوم 683 00:43:31,652 --> 00:43:34,553 ويصلي سوف عد مرة أخرى 684 00:43:34,622 --> 00:43:39,218 بعض الخريف عندما القمر شاحب 685 00:43:39,293 --> 00:43:42,319 وكما كل مساء يمر، يمرر، اجتاز بنجاح 686 00:43:42,397 --> 00:43:46,197 تتنهد وتنتظر فقط مرة اخرى 687 00:43:46,267 --> 00:43:49,703 سيجدها بجانبها 688 00:43:49,771 --> 00:43:57,701 شاطئ ريو تونتو 689 00:44:01,616 --> 00:44:04,312 ها أنت يا أولاد. أعتقد أنها دافئة الآن. 690 00:44:04,385 --> 00:44:07,821 شكرا روبي. لم أفكر أبداً بطفل من قبل. 691 00:44:07,889 --> 00:44:09,823 حسنًا ، هل هو كذلك حسنا؟ 692 00:44:09,891 --> 00:44:13,258 إنها درجة الحرارة المناسبة. يجب أن أصنع الصيغ الخاصة بي. 693 00:44:13,327 --> 00:44:15,318 إنه عملك الآن. 694 00:44:15,396 --> 00:44:19,025 كن لطيفا ، خذ الدين الدين. أوه ، أعطه لها. 695 00:44:19,100 --> 00:44:21,330 هيا، خذ الدين الخاص بك. 696 00:44:21,402 --> 00:44:25,532 لا تكن مثل هذا الخنزير. أشعر بأني أمومة ، 697 00:44:25,606 --> 00:44:28,336 كان يجب أن أذهب إلى فاسار. 698 00:44:40,521 --> 00:44:42,512 هل ستصمت لها؟ 699 00:44:42,590 --> 00:44:45,684 مهلا ، دوق ، أعتقد أن هناك دبوس يلتصق بها؟ ناه. 700 00:44:48,162 --> 00:44:51,222 لا أعتقد ذلك الآن. 701 00:44:51,299 --> 00:44:54,462 إذا كنت ذاهبًا إلى مكان ما ، لماذا لا تأخذني معك؟ 702 00:44:59,273 --> 00:45:01,298 كيف تريد أن حضور شواء آخر؟ 703 00:45:01,375 --> 00:45:05,038 ما الذي تفعله هنا؟ انتقلنا إلى قبيلة لعرسه ل Moonbeam. 704 00:45:05,112 --> 00:45:08,411 أنا أصغر من أن أكون عروسًا. جهز تروسو الخاص بك. 705 00:45:19,560 --> 00:45:22,552 سمحوا لنا بالذهاب ، لكنهم بالتأكيد يقصدون العمل 706 00:45:22,630 --> 00:45:25,258 دوق ، دوق. ماذا حدث؟ 707 00:45:25,333 --> 00:45:27,392 لقد أخذوني. ماذا؟ 708 00:45:27,468 --> 00:45:30,198 لقد أخذوني. يا دوق. لا ، لا ، ويلوبي! 709 00:45:30,271 --> 00:45:32,899 عندما تحصل بالعودة إلى نيويورك ، 710 00:45:32,974 --> 00:45:35,841 أخبر الناس لقد ماتت مع حذائي. 711 00:45:35,910 --> 00:45:37,969 دوق! لا تبتعد. حسنًا ، ويلوبي. 712 00:45:38,045 --> 00:45:40,172 لا تذهب بعيدا! سحب. شد نفسك معا. لن أفعل! 713 00:45:40,248 --> 00:45:42,716 هل تم إطلاق النار عليك؟ إنه شعور حارق. 714 00:45:42,783 --> 00:45:44,774 لا أقصد عسر الهضم. أنا أعرف كيف تشعر. 715 00:45:44,852 --> 00:45:46,843 هذا فظيع. 716 00:45:48,689 --> 00:45:52,125 انتظر دقيقة. مرتين في نفس المكان الذي حصلت عليه. 717 00:45:52,193 --> 00:45:55,321 دوق؟ انها بضع رعاة البقر في ممارسة الهدف. 718 00:45:55,396 --> 00:45:57,489 أنا أعلم... 719 00:45:59,000 --> 00:46:01,730 ما خطبك؟ همف! 720 00:46:01,802 --> 00:46:04,236 بخيبة أمل ، إيه؟ 721 00:46:04,739 --> 00:46:08,231 هذا كل شيء ، هذا صحيح. لقد حصلت عليه. 722 00:46:10,278 --> 00:46:13,805 كم من الوقت استغرق ذلك؟ 43 ثواني ، أنت تتحسن. 723 00:46:13,881 --> 00:46:17,647 نعم ، لكن ليس بما يكفي. بوب ، إذا ستفعلها هكذا. 724 00:46:17,718 --> 00:46:20,949 إذا لم تحبه ، لماذا تفعل ذلك؟ 725 00:46:21,022 --> 00:46:24,150 هذا هو الحب. أوه ، لا. أوه ، لا. 726 00:46:24,225 --> 00:46:26,420 الحب عندما تكون متوقفة في السيارة. 727 00:46:26,494 --> 00:46:29,088 ما رأيك؟ 728 00:46:41,509 --> 00:46:45,411 انت بخير. لا يوجد شيء لذلك. 729 00:46:45,479 --> 00:46:47,640 تتوقع مني أن أفعل ذلك؟ بالتأكيد ، وأفضل 730 00:46:47,715 --> 00:46:49,774 لقد كانت حياة عظيمة بينما استمرت. 731 00:46:49,850 --> 00:46:53,911 جبل من جانب سكوو ، على اليمين. 732 00:46:57,158 --> 00:47:00,525 حسنا ، ها نحن ذا. هاهاهاها. 733 00:47:02,597 --> 00:47:06,158 هذا كل شيء. امسكه 734 00:47:06,233 --> 00:47:08,667 هذا هو! 735 00:47:08,736 --> 00:47:11,034 بوب! 736 00:47:11,105 --> 00:47:13,665 بوب! بوب! 737 00:47:14,742 --> 00:47:17,108 هل تأذيت؟ 738 00:47:17,178 --> 00:47:19,806 أوه ، بوب. 739 00:47:19,880 --> 00:47:23,873 بوب؟ مرحبا. 740 00:47:27,121 --> 00:47:29,282 أنت فاكر! 741 00:47:37,098 --> 00:47:39,658 ما انتما الاثنان تفعل هنا؟ 742 00:47:39,734 --> 00:47:43,329 نحن نراقب فقط. بلى، إنها تعلمه أن ... 743 00:47:43,404 --> 00:47:47,067 الى ماذا؟ اثنان واثنان يصنعان أربعة وأربعة وأربعة يصنعون ثمانية. 744 00:47:47,141 --> 00:47:49,473 وثمانية وثمانية ... ثم هناك الجغرافيا. 745 00:47:49,543 --> 00:47:53,309 استيقظ في الحظيرة. حان وقت ميلكين. 746 00:47:53,381 --> 00:47:57,044 هل يجب علي الحليب حفنة من الأبقار؟ 747 00:47:57,118 --> 00:47:59,143 لا ، ليس حفنة ، قطيع. سمعت ماذا؟ 748 00:47:59,220 --> 00:48:01,620 قطيع من الأبقار. بالتأكيد سمعت الأبقار. هل تعتقد أنني دمية؟ 749 00:48:01,689 --> 00:48:04,954 لا ، قطيع بقرة. ماذا أنا أهتم إذا سمعت بقرة؟ 750 00:48:05,026 --> 00:48:06,994 لم أقل أي شيء ما نخجل منه. 751 00:48:07,061 --> 00:48:09,154 هل تعرف ماذا تعطي البقرة؟ 752 00:48:09,230 --> 00:48:12,165 البقرة تعطي الحليب. لا ، لم تفعل. 753 00:48:12,233 --> 00:48:14,224 يجب أن تأخذها بعيدا عن لها. دعنا ننتقل إلى الحظيرة. 754 00:48:20,074 --> 00:48:22,508 ماذا تفعل إلى الأسفل؟ 755 00:48:22,576 --> 00:48:27,013 حاول أن تفعل ذلك. لا تتكئ علي! 756 00:48:27,081 --> 00:48:29,174 لا تتكئ علي! 757 00:48:29,250 --> 00:48:31,775 يجب أن تكون هناك طريقة أفضل. 758 00:48:31,852 --> 00:48:34,912 هل يمكنك تحريكها؟ انقل الأشياء. 759 00:48:36,323 --> 00:48:39,486 انزل عن إصبعك! دوق ، إنها على يدي. 760 00:48:39,560 --> 00:48:41,528 يخرجه. يخرجه! يخرجه! 761 00:48:41,595 --> 00:48:45,224 أخرجه بنفسك. أنت تحلبها من الخلف. 762 00:48:45,299 --> 00:48:47,324 من الخلف؟ بالتأكيد ، ليس هناك. 763 00:48:47,401 --> 00:48:51,531 رعاة البقر! عليك أن تتعلم في وقت ما. 764 00:48:51,605 --> 00:48:55,097 ماذا تفعل الآن؟ هناك لا شيء من هذه الأشياء هنا. 765 00:48:55,176 --> 00:48:58,577 دوق ، أعطني سطل. هل ستستمع لي؟ 766 00:48:58,646 --> 00:49:00,807 أنت تحلبها على البراز. أوه ، على البراز؟ 767 00:49:00,881 --> 00:49:02,872 على البراز. الآن أعرف. 768 00:49:02,950 --> 00:49:06,317 النزول هناك. هنا. البراز. 769 00:49:06,387 --> 00:49:08,378 اجلس. هاه؟ 770 00:49:08,456 --> 00:49:10,788 ليس أنت أيها البقرة. لأي غرض؟ 771 00:49:10,858 --> 00:49:14,658 سأقوم بحلبها لا لا لا، هنا ، ضع هذا تحت الضرع. 772 00:49:14,729 --> 00:49:17,163 والآخر ماذا؟ ضرع البقر. 773 00:49:17,231 --> 00:49:20,792 بقرة أخرى ماذا؟ من هنا ، من فضلك! 774 00:49:20,868 --> 00:49:23,098 اجلس هناك. حليب البقر. تقصد تحت علبة المرافق. 775 00:49:23,170 --> 00:49:25,138 كل الحق ، سمها ما انت تريد. احصل على بعض الحليب. 776 00:49:25,206 --> 00:49:28,573 احصل على بعض الحليب. 777 00:49:35,049 --> 00:49:37,108 لا؟ 778 00:49:37,184 --> 00:49:41,245 اقبل اقبل، أعطني بعض الحليب. 779 00:49:41,322 --> 00:49:44,587 يا هذا! هيا! قف في الخط! 780 00:49:44,658 --> 00:49:47,684 كنت هنا أولا. ماذا تحاول أن تفعل؟ 781 00:49:47,762 --> 00:49:50,424 لماذا لا تختار شخص حجمك؟ كنت هنا أولا. 782 00:49:50,498 --> 00:49:52,966 أحاول الحصول على بعض حليب نفسي ، تعلمون. 783 00:49:53,033 --> 00:49:55,024 بعد كل شيء! 784 00:49:57,404 --> 00:49:59,372 يجب أن تكون جافة. 785 00:49:59,440 --> 00:50:01,874 لا تنظر إلي. ليس لي خطأ. أول مرة آتي فيها إلى هنا 786 00:50:01,942 --> 00:50:05,309 هاي ، دوق! دوق ، دوق. ما الأمر؟ 787 00:50:05,379 --> 00:50:08,371 ساعدني في حليب هذه البقرة. لا هذا غير توجيه. توجيه لا يعطي الحليب. 788 00:50:08,449 --> 00:50:09,780 لا؟ لا! 789 00:50:09,850 --> 00:50:12,284 أين الحليب "المعقم" يأتي من؟ اجعلها سريعة. 790 00:50:12,353 --> 00:50:14,344 أنا أموت من أجل شرب الحليب الخام. حسنا. 791 00:50:14,421 --> 00:50:18,323 كل ما تحصل عليه في المطاعم حليب "أ" وحليب "ب". حليب النحل؟ 792 00:50:18,392 --> 00:50:21,691 هل يعطي النحل الحليب؟ لا عزيزي. 793 00:50:21,762 --> 00:50:23,787 شكرا عزيزي. أوه ، هيا ، احصل عليه. 794 00:50:27,101 --> 00:50:30,127 ووه! مجموعة من أربعة أنابيب. 795 00:50:30,204 --> 00:50:33,731 كيف تضبطه؟ 796 00:50:33,808 --> 00:50:36,538 لا يمكنك الثقة امرأة ، أليس كذلك؟ 797 00:50:36,610 --> 00:50:39,602 هل ستقطعها؟ تجرأ يا للقيام بذلك مرة أخرى. 798 00:50:39,680 --> 00:50:42,114 هي فعلت. أعطني شيء ما. 799 00:50:47,421 --> 00:50:49,548 أنت تفعل ذلك مرة أخرى سوف... 800 00:50:49,623 --> 00:50:52,649 مرة أخرى... 801 00:50:56,931 --> 00:50:59,923 أظن التي سوف تحمل يا. 802 00:51:00,000 --> 00:51:02,560 يا! 803 00:51:02,636 --> 00:51:05,764 هذا وقت جيد لتكون نائماً. 804 00:51:05,840 --> 00:51:08,206 هيا الحصول على ما يصل. هيا استيقظ. 805 00:51:08,275 --> 00:51:10,709 ما هو الأمر؟ ماذا حدث؟ هيا. 806 00:51:10,778 --> 00:51:14,441 ما خطبك؟ الفول السوداني! نقانق! حليب! 807 00:51:15,549 --> 00:51:17,710 عذرًا! 808 00:51:17,785 --> 00:51:20,879 هذه مشكلة. انتظر دقيقة. 809 00:51:20,955 --> 00:51:23,651 هذا يبدو سيئا. 810 00:51:23,724 --> 00:51:28,661 "لدينا علامة هندية عليك. احصل على رخصة زفاف جاهزة وإلا! " 811 00:51:28,729 --> 00:51:31,823 او اخرى؟ أنا مريض و تعبت من الهنود الذين يهددونني. 812 00:51:31,899 --> 00:51:34,663 سأعطيهم 10 دقائق للخروج من المدينة. 813 00:51:34,735 --> 00:51:38,296 حتى متى؟ سأعطيهم خمسة دقائق للخروج من المدينة. 814 00:51:39,874 --> 00:51:42,468 حتى متى؟ أعطني 10 ثواني وسأكون معبأة. 815 00:51:42,543 --> 00:51:46,138 هل ستسمح لهم تفلت من ذلك؟ لا! 816 00:51:46,213 --> 00:51:48,613 هذا فتى. سأحضر تلك الهنود الحمر القذرة! 817 00:51:48,682 --> 00:51:50,741 عرفت أنه كان فيك. الذي كيف أتت هذه الأسهم؟ 818 00:51:50,818 --> 00:51:54,049 من ذلك الطريق! من ذلك الطريق؟ دعنا ... نذهب بهذه الطريقة! 819 00:53:20,107 --> 00:53:23,702 هذا اليوم الجميل قد تطول 820 00:53:23,777 --> 00:53:28,077 في المساء 821 00:53:28,148 --> 00:53:30,742 سوف نتنهد وداعا 822 00:53:30,818 --> 00:53:35,278 إلى كل ما لدينا 823 00:53:35,356 --> 00:53:41,124 وحدنا حيث لدينا مشينا معا 824 00:53:41,195 --> 00:53:46,827 سأتذكر أبريل 825 00:53:46,900 --> 00:53:51,599 وكن سعيدا 826 00:53:51,672 --> 00:53:54,641 سأكون راضية 827 00:53:54,708 --> 00:53:59,668 لقد أحببتني مرة في أبريل 828 00:53:59,747 --> 00:54:02,545 كانت شفتيك دافئة 829 00:54:02,616 --> 00:54:06,382 والحب والربيع كانت جديدة 830 00:54:06,453 --> 00:54:11,117 لكنني لست خائفا الخريف 831 00:54:11,191 --> 00:54:13,489 وحزنها 832 00:54:13,560 --> 00:54:18,827 لأتذكر 833 00:54:18,899 --> 00:54:24,337 أبريل وأنت 834 00:54:24,405 --> 00:54:27,636 سوف تتضاءل النار 835 00:54:27,708 --> 00:54:32,407 إلى رماد متوهج 836 00:54:32,479 --> 00:54:35,642 عن اللهب والحب يعيش 837 00:54:35,716 --> 00:54:39,516 هذا قليل من الوقت 838 00:54:39,586 --> 00:54:42,714 لن أنسى 839 00:54:42,790 --> 00:54:45,850 لكني لن أكون وحيدا 840 00:54:45,926 --> 00:54:50,761 سأتذكر أبريل 841 00:54:50,831 --> 00:54:53,959 وسوف ابتسم 842 00:54:56,904 --> 00:54:59,600 سوف تتضاءل النار 843 00:54:59,673 --> 00:55:04,736 إلى رماد متوهج 844 00:55:04,812 --> 00:55:11,217 للحريق والحب نعيش فترة قصيرة 845 00:55:11,285 --> 00:55:14,846 لن أنسى 846 00:55:14,922 --> 00:55:18,983 لكنني لن أكون وحيدا 847 00:55:19,059 --> 00:55:23,621 سأتذكر أبريل 848 00:55:23,697 --> 00:55:27,224 وسوف ابتسم 849 00:55:44,885 --> 00:55:47,115 هذا يجب أن يخيف ضوء النهار خارج'em. من الأفضل. 850 00:55:47,187 --> 00:55:50,088 قضيت أفضل جزء من اليوم كارفن هذا الوجه. استعجل. 851 00:55:50,157 --> 00:55:53,991 من هنا ، مقابل سريره. هاهم قد جاءوا! 852 00:55:58,565 --> 00:56:01,295 انه مظلم هنا. ضع الأضواء. 853 00:56:02,870 --> 00:56:04,997 لقد أخذوني. لقد أخذوني. أين؟ 854 00:56:05,072 --> 00:56:08,667 في منتصف الإثارة. يحاول شخص ما أن يمزح معك. 855 00:56:08,742 --> 00:56:13,202 نوع مضحك من kiddin '. كل مرة أستدير أنت تعرف ماذا يحدث؟ 856 00:56:13,280 --> 00:56:16,647 ماذا؟ بعض الهندي لنذهب سهم ... بجوار قبلي. 857 00:56:16,717 --> 00:56:20,118 هيا، دعنا نذهب إلى السرير. 858 00:56:21,121 --> 00:56:23,351 مرحبا ، شريك. 859 00:56:25,659 --> 00:56:28,321 دوق! دوق! ما الأمر؟ 860 00:56:28,395 --> 00:56:31,296 إنها مجرد دمية. انظر إليه! 861 00:56:31,365 --> 00:56:34,027 وضع هؤلاء الأولاد الثلاثة أن هناك لتخويفك. 862 00:56:34,101 --> 00:56:36,763 إنهم ناجحون للغاية. المسها. إنها مجرد دمية. 863 00:56:36,837 --> 00:56:39,465 اشعر بها. هذا كل ما في الامر. 864 00:56:42,142 --> 00:56:46,636 هيا، لنغتسل. 865 00:56:46,713 --> 00:56:50,342 انا لست خائفا لك. 866 00:57:00,093 --> 00:57:02,857 ويلوبي ، اذهب وأحضر لي الصابون. احضر لي الصابون. 867 00:57:02,930 --> 00:57:04,830 خذها بنفسك! 868 00:57:04,898 --> 00:57:07,196 ويلوبي ، اذهب وأحضر لي الصابون! 869 00:57:07,267 --> 00:57:11,260 لن أحصل عليه.! لا! 870 00:57:11,338 --> 00:57:13,272 اذهب و أحضر لي الصابون يا ويلوبي. 871 00:57:13,340 --> 00:57:17,538 حسنًا. هذا أفضل 872 00:57:27,454 --> 00:57:30,855 (امي)؟ 873 00:57:30,924 --> 00:57:33,757 أتمنى لو كنت الشخص الآخر الذي تبدو عليه. 874 00:57:33,827 --> 00:57:36,352 سأدعك تحصل عليه. 875 00:57:41,268 --> 00:57:43,361 ممم! 876 00:57:43,437 --> 00:57:45,905 مفصل ناعم. ليس كذلك مكان لتعليق قبعتك. 877 00:57:45,973 --> 00:57:47,964 انا اعني... 878 00:57:50,143 --> 00:57:52,236 سكين ، الرمز البريدي ، من خلال قبعتي 879 00:57:52,312 --> 00:57:54,246 هذا سخيف. 880 00:57:54,314 --> 00:57:56,339 لا! هيا ، هيا! 881 00:57:56,416 --> 00:57:59,579 يا دوق! لقد كانت صحيحة... 882 00:57:59,653 --> 00:58:02,713 ماذا تعرف؟ ماذا تعرف... 883 00:58:02,789 --> 00:58:05,815 هناك قبعتك و ليس هناك سكين فيه. لا؟ 884 00:58:05,892 --> 00:58:07,826 لم تكن تلك الحفرة وضعها هناك بواسطة فراشة. 885 00:58:07,894 --> 00:58:10,385 تعال هنا ، سأثبت هذا الهندي مجرد دمية. 886 00:58:10,464 --> 00:58:12,728 تعال الى هنا. من ماذا انت خائف؟ 887 00:58:12,799 --> 00:58:17,429 نظرة. نظرة. احصل عليه الآن واذهب إلى السرير. 888 00:58:17,504 --> 00:58:21,406 لا مزيد من هذا الهراء 889 00:58:24,578 --> 00:58:26,569 زائف ، هاه؟ 890 00:58:50,737 --> 00:58:54,434 أنت تبدو مثل ذلك الرجل أعطاني مياه الينابيع الهندية. 891 00:59:04,818 --> 00:59:06,809 تسرب سقف ". 892 00:59:32,145 --> 00:59:36,241 كنت قد أقسمت انتقل هذا الرجل. 893 00:59:37,851 --> 00:59:40,445 هل تحركت؟ لا. 894 00:59:50,664 --> 00:59:53,656 سأصلح لك. ضع هذا في فمك. 895 00:59:53,734 --> 00:59:57,226 ذلك جيد. أنا أتلقى هستيري أو شيء من هذا. 896 00:59:57,304 --> 01:00:00,831 انا لا اعرف. 897 01:00:24,030 --> 01:00:26,692 إنها مجرد دمية. لا ستفعل أي دمية تفعل ذلك ... 898 01:00:26,767 --> 01:00:28,962 تعال الى هنا. لا ، لا أريد الدخول. 899 01:00:29,035 --> 01:00:32,562 أنا أقول لك ، إنه على قيد الحياة. رأيت الشيء ... 900 01:00:32,639 --> 01:00:36,234 ما حصل لك فجأة؟ 901 01:00:36,309 --> 01:00:38,869 من ماذا انت خائف؟ انا اقول لكم هذا الهندي على قيد الحياة. 902 01:00:38,945 --> 01:00:43,712 لقد قام بالكثير من الأشياء أنا. أنت مجنون ، هذا مستحيل. 903 01:00:43,784 --> 01:00:45,718 سأريكم. المضي قدما ، أرني. 904 01:00:45,786 --> 01:00:48,084 ماذا الآن؟ ماذا تفعل؟ 905 01:00:48,155 --> 01:00:50,646 نوثين. لم تنجح. 906 01:00:50,724 --> 01:00:54,091 رؤيته يأخذ ركلة في أنا. إنها دمية ، دمية. 907 01:00:54,161 --> 01:00:56,493 حسنًا ، إنه على قيد الحياة. هيا ، اخلد إلى السرير. 908 01:00:56,563 --> 01:00:58,963 ما الأمر معك فجأة؟ 909 01:00:59,032 --> 01:01:02,968 هذه ليست طريقة للعمل. ندخل ثوب النوم الخاص بك والحصول على قسط من الراحة. 910 01:01:03,036 --> 01:01:06,028 إلى أين تذهب؟ انا ستتغير في الخزانة. 911 01:01:06,106 --> 01:01:10,941 أنا خجول. حسنا، المضي قدما في خزانة. 912 01:01:13,146 --> 01:01:16,081 ما منعك؟ كنت طويل قليلا ، أليس كذلك؟ 913 01:01:16,149 --> 01:01:19,175 بالتأكيد ، اخلد إلى النوم. سأطفئ الأضواء. 914 01:01:19,252 --> 01:01:22,244 لا أريد أن أسمع عنه هنود منك بعد الآن 915 01:01:22,322 --> 01:01:24,722 تفهم؟ ادخل هناك. 916 01:01:24,791 --> 01:01:26,952 لا تذكر الهنود. هذا كل ما أفعله هو التفكير بهم. 917 01:01:27,027 --> 01:01:29,996 أنا دائما أحلم بهم. فكر في شيء آخر. 918 01:01:30,063 --> 01:01:33,123 الفتيات الجميلات. سوف فكر في الفتيات الجميلات ، 919 01:01:33,200 --> 01:01:36,135 ولكن سأحلم بالهنود. اذهب إلى النوم. 920 01:02:37,631 --> 01:02:40,395 كيف حالك؟ هل هناك خطب ما؟ 921 01:02:40,467 --> 01:02:42,799 مصحة؟ أنت الطبيب؟ هذا صحيح. 922 01:02:42,869 --> 01:02:45,861 فلدي بعض الراحة. انا بحاجة الى الكثير من الراحة. 923 01:02:45,939 --> 01:02:48,635 طوال الليل عندما أنام أرى الهنود. 924 01:02:48,708 --> 01:02:50,938 حتى عندما أستدير ، تصطدم بالهنود. 925 01:02:51,011 --> 01:02:53,809 يجب أن أستريح. لقد فعلت تعال إلى المكان الصحيح. 926 01:02:53,880 --> 01:02:56,314 لن ترى أي هنود هنا. كل شئ سيكون على مايرام. 927 01:02:59,886 --> 01:03:03,879 دقيقة ، دقيقة فقط خذها ببساطة. 928 01:03:03,957 --> 01:03:05,891 أنت في حالة سيئة. أنت بحاجة إلى الراحة 929 01:03:05,959 --> 01:03:08,359 انتظر ، سأرى ماذا أستطيع فعلها لك. 930 01:03:09,696 --> 01:03:12,790 أيها الناس ، هل تمانع في العطاء هذه الغرفة حتى هذه الليلة؟ 931 01:03:13,800 --> 01:03:16,098 تعال من هذا الطريق، رجاء. 932 01:03:16,169 --> 01:03:19,730 تعال تعال. هيا. خذها ببساطة. 933 01:03:19,806 --> 01:03:22,969 هذا هو الولد. ممرضة؟ نعم؟ 934 01:03:23,043 --> 01:03:26,012 هذه ممرضتك. 935 01:03:26,079 --> 01:03:29,913 هندي آخر. أنت هندي؟ يجب أن ترى الأشياء. 936 01:03:29,983 --> 01:03:32,975 إنه في حالة سيئة. تأكد من أن كل شيء هادئ. 937 01:03:33,053 --> 01:03:35,817 يجب أن أستريح. تعليق وارتدي الملابس واحصل على قسط من النوم. 938 01:03:35,889 --> 01:03:40,087 ستكون على ما يرام في صباح. إذا كنت بحاجة لي ، فقط اتصل. 939 01:03:54,474 --> 01:03:59,002 يا له من سرير جميل من الورود. أعتقد أنني سوف أسقيهم. 940 01:03:59,079 --> 01:04:02,845 هذا يكفي، هذا يكفي. 941 01:04:02,916 --> 01:04:07,615 هذا يكفي! ذلك كثير! 942 01:04:09,289 --> 01:04:11,382 أنا أتلقى الكثير للراحة الليلة على أي حال. 943 01:04:19,566 --> 01:04:21,591 لدغة الغبار! لن أفعل! 944 01:04:21,668 --> 01:04:23,932 سوف تفعلها. سوف تفعلها. لن أفعل. لن أفعل. 945 01:04:24,004 --> 01:04:26,268 ووه! 946 01:04:27,841 --> 01:04:29,832 تعال في الحال! ماء! أغمي بوكاهونتاس. 947 01:04:29,909 --> 01:04:32,036 اغمي عليه؟ نعم جون سميث هرب مع Minnehaha. 948 01:04:32,112 --> 01:04:33,807 الهاتف للمياه! الهاتف للمياه؟ 949 01:04:33,880 --> 01:04:37,213 سأساعدك يا ​​أطفال. سأتصل. لا أحب أن أرى أحداً خافتاً. 950 01:04:37,283 --> 01:04:39,547 اوه ، يا ولد ، بوكاهونتاس أغمي عليه. اريد بعض الماء. 951 01:04:42,389 --> 01:04:45,085 وقد حصلت عليها أيضًا. 952 01:04:46,493 --> 01:04:48,154 - لدغة الغبار.! - لن أفعل! 953 01:04:48,228 --> 01:04:49,490 - ستفعل.! - لن أفعل! 954 01:04:49,562 --> 01:04:52,122 اووووه! 955 01:04:52,198 --> 01:04:55,224 لقد حصلت عليه ... بإصبعي. 956 01:04:58,304 --> 01:05:00,772 لم تنجح. نفاد الرصاص. 957 01:05:02,876 --> 01:05:06,778 هذا يكفي. كاف بالنسبة لي. 958 01:05:08,048 --> 01:05:10,608 ماذا تفعل؟ تريد إطلاق النار علي؟ 959 01:05:12,919 --> 01:05:16,548 هل ترغب أن تقرأ راحة يدك؟ 960 01:05:21,895 --> 01:05:24,955 هي هي هي هي هي! 961 01:05:36,710 --> 01:05:39,304 الجنرال كستر! 962 01:05:39,379 --> 01:05:41,745 يجلس بول! 963 01:05:50,123 --> 01:05:54,992 دوق! دوق! يا دوق! استيقظ ، أليس كذلك؟ بلى؟ 964 01:05:55,061 --> 01:05:57,325 أنا خائف. ما الأمر؟ 965 01:05:57,397 --> 01:05:59,365 الغرفة بأكملها ممتلئة من الهنود. أين ، أين؟ 966 01:05:59,432 --> 01:06:02,401 رأيت رجلين يدخلان. "عضة الغبار" "لن أفعل!" 967 01:06:02,469 --> 01:06:04,369 أطلق عليه الرجل الآخر! انفجار! أخرجته! 968 01:06:04,437 --> 01:06:08,203 تعال هنا ، تعال هنا! لقد كنت تحلم. 969 01:06:08,274 --> 01:06:10,902 ما هو كل شيء؟ قطيع من الهنود في جميع أنحاء الغرفة! 970 01:06:10,977 --> 01:06:12,911 ماذا تعني قطيع الهنود؟ الكثير من الهنود. 971 01:06:12,979 --> 01:06:14,947 لا يوجد هندي واحد هنا. أوه ، لا؟ 972 01:06:15,014 --> 01:06:16,948 لا! أعلم أنهم متزوج ولديه أطفال. 973 01:06:17,016 --> 01:06:21,180 عن ماذا تتحدث؟ كان الجميع في الغرفة ، لكن تلك التي ترمي السكاكين. 974 01:06:21,254 --> 01:06:24,746 تذكر القبعة؟ هل كنت لا تزال خائفا من ذلك؟ 975 01:06:24,824 --> 01:06:26,758 خائف؟ هل تعتقد أنه مازال موجودًا؟ 976 01:06:26,826 --> 01:06:29,386 سأثبت لك أنه ليس كذلك. تعال هنا ، تعال هنا. 977 01:06:29,462 --> 01:06:32,260 انه ليس هنا. انه ليس هنا. 978 01:06:33,333 --> 01:06:35,392 انه ليس هنا. انه ليس هنا. 979 01:06:35,468 --> 01:06:42,564 انه ليس هنا. 980 01:06:44,911 --> 01:06:46,902 إذا كنت أعرفك ، فأنت سأفعل أحد أمرين. 981 01:06:46,980 --> 01:06:48,914 أنت ذاهب كسر قلبها أو رقبتك. 982 01:06:48,982 --> 01:06:50,973 في كلتا الحالتين ، أنت ذاهب كسر جيبي. 983 01:06:51,050 --> 01:06:54,110 السيد ميتشل؟ بلى؟ 984 01:06:54,187 --> 01:06:58,317 أنا آيس أندرسون. كيف نعم؟ السيد كونواي ، خادمة بلدي. 985 01:06:58,391 --> 01:07:00,621 كيف حالكم؟ مساء الخير. 986 01:07:00,693 --> 01:07:03,093 أمتلك نادٍ في وسط المدينة وأنا لم أرك حولها. 987 01:07:03,163 --> 01:07:05,723 لقد كنت مشغولاً على استعداد لقضاء مسابقات رعاة البقر. 988 01:07:05,799 --> 01:07:10,532 سام شو يحسب فريق Lazy "S" هو حزام للفوز معك على ذلك. 989 01:07:10,603 --> 01:07:15,370 أتعامل مع رهان بقيمة 1000 دولار له. 990 01:07:15,441 --> 01:07:18,137 السيد شو لم يضربني كرجل مراهنات. 991 01:07:18,211 --> 01:07:21,112 ليس كقاعدة ، لكنه قضى الكثير من المال يعيد تشكيل هذا المكان ، 992 01:07:21,181 --> 01:07:23,877 أعتقد أنه يحسب على استعادة جزء منه. 993 01:07:23,950 --> 01:07:27,886 سوف أراك في الأسفل في النادي. وداعا. 994 01:07:27,954 --> 01:07:29,615 سيد أندرسون! 995 01:07:29,689 --> 01:07:32,351 انتبه ، هذا الرجل لم يأت للتحدث فقط. 996 01:07:32,425 --> 01:07:35,417 أنا أعلم أنه. 997 01:07:37,130 --> 01:07:42,193 بلى؟ سأتعامل مع السيد رهان شو بنفسي في 10 إلى 1. 998 01:07:42,268 --> 01:07:45,465 10 إلى 1؟ هذا صحيح ، ولكن بلدي يجب أن يبقى الاسم بعيدًا عنه. 999 01:07:45,538 --> 01:07:49,065 انها صفقة. 1000 01:07:49,142 --> 01:07:51,076 مهلا ، انتظر دقيقة. 1001 01:07:51,144 --> 01:07:53,442 لا أنت ركوب ل فريق كسول "S"؟ عذرًا. 1002 01:07:53,513 --> 01:07:56,778 أنت تراهن على 10 آلاف دولار يخسر فريقه؟ هذا صحيح. 1003 01:07:56,850 --> 01:08:00,786 هذا يجعل الأمر أبسط ، أليس كذلك؟ 1004 01:08:00,854 --> 01:08:03,789 سأراك. 1005 01:08:05,425 --> 01:08:08,155 أنت تعرف ما هذا الرجل يعتقد؟ دعه يعتقد ذلك. 1006 01:08:08,228 --> 01:08:11,254 عشرة آلاف من المتسللين. اذهب أنت وتقتل نفسك في مسابقات رعاة البقر هذه ... 1007 01:08:11,331 --> 01:08:13,765 فقط للتأكد رجلها العجوز يفوز بهذه العجينة. 1008 01:08:13,833 --> 01:08:16,131 أستسلم. 1009 01:08:26,012 --> 01:08:28,139 يا دوق ، أتعلمين؟ أحب الرقص. 1010 01:08:28,214 --> 01:08:30,512 لماذا لا؟ يجب أن أتعلم كيفية القيام بهذا النوع من الرقصات. 1011 01:08:30,583 --> 01:08:32,744 اخرج وافعلها انا اود ان. 1012 01:08:32,819 --> 01:08:34,810 إنطلق. أنت تعرف الأخير ... 1013 01:08:34,888 --> 01:08:37,857 يا دوق ، لقد كنت سرقة. ما هو الأمر؟ 1014 01:08:37,924 --> 01:08:40,119 لقد سرقت. في هنا؟ لقد سُرقت منك؟ 1015 01:08:40,193 --> 01:08:42,923 كان لي عندما غادرت منزل. ماذا كان لديك؟ 1016 01:08:42,996 --> 01:08:45,726 ساقي الأخرى! أنا اريد ان ارقص مع الفتيات مثل أي شخص آخر. 1017 01:08:45,798 --> 01:08:48,164 ساقك الأخرى؟ لقد حصلت على ساق واحدة فقط! 1018 01:08:48,234 --> 01:08:51,726 ما الذي تتحدث عنه؟ حول؟ ماذا تعرف؟ 1019 01:08:51,804 --> 01:08:53,965 هل انا سعيد؟ يجب ان تكون. 1020 01:08:54,040 --> 01:08:56,201 مرحبا. هل ترقص؟ لماذا نعم. 1021 01:08:56,276 --> 01:08:58,335 لديك طقس لطيف لذلك. اجلس. 1022 01:09:04,684 --> 01:09:07,278 ما يدور في ذهنك ، Ace؟ أنا فقط أردتك أن تعرف... 1023 01:09:07,353 --> 01:09:10,686 أنني أراهن بـ20 ألفًا من أموالي الخاصة كسلان "S" يفقد غدا. 1024 01:09:10,757 --> 01:09:14,420 لماذا تقول لي؟ حسنًا ، أراك ذلك لا يحدث للفوز بأي أحداث. 1025 01:09:14,494 --> 01:09:18,055 يجب أن تتحدث إلى برونكو بوب ميتشل. إنه الرئيس. 1026 01:09:18,131 --> 01:09:21,100 لست قلقا عليه. سيرى أنهم يخسرون. 1027 01:09:21,167 --> 01:09:23,294 بوب ميتشل جعلني أراهن 10 الكبرى في 10 إلى 1 ... 1028 01:09:23,369 --> 01:09:25,860 أن الزي كسول "S" يفقد. 1029 01:09:25,939 --> 01:09:28,134 من هنا حصلت معلوماتي. 1030 01:09:28,207 --> 01:09:30,334 ايس ، أعتقد انت تكذب. 1031 01:09:30,410 --> 01:09:34,210 سواء كنت أم لا ، أنا أركب للفوز ولن يوقفني أحد. 1032 01:09:34,280 --> 01:09:36,714 نفس الأزواج القدامى إلى الأمام والخلف 1033 01:09:36,783 --> 01:09:39,013 إلى الأمام مرة أخرى وتقسم الجانبين 1034 01:09:39,085 --> 01:09:41,053 أنت تتأرجح في المركز وأنت تتأرجح على الجانب 1035 01:09:41,120 --> 01:09:43,748 مع ترك ألاباما إلى اليد اليسرى القديمة والعودة 1036 01:09:43,823 --> 01:09:45,814 لقد حصلنا على أوامر من Ace لأخذك معنا 1037 01:09:45,892 --> 01:09:48,383 هنا نذهب مع الفوضى القديمة عربة وعجلة خلفية مكسورة 1038 01:09:48,461 --> 01:09:51,726 ومحرك السحب " تعرف على شريكك ، النزهة 1039 01:09:51,798 --> 01:09:53,959 تعرف أين ولا يهمني 1040 01:09:54,033 --> 01:09:57,400 مهلا ، أي نوع من الطراز القديم jive هو أن لديك 1041 01:09:57,470 --> 01:09:59,802 خذها مني ، للملوثات العضوية الثابتة ليست ساخنة جدا 1042 01:09:59,872 --> 01:10:01,863 تقول أنه قضية رقص مربع قديمة 1043 01:10:01,941 --> 01:10:05,206 حسنًا ، أنت على حق من المؤكد أنها مربعة 1044 01:10:05,278 --> 01:10:08,941 لا تكن أحمق رقصة مربعة لكنها تجعلها تقفز 1045 01:10:09,015 --> 01:10:11,506 ما تقوله نذهب جميعا روكين وريلين 1046 01:10:11,584 --> 01:10:13,984 جعل بكرة فيرجينيا القديمة هوب حقا 1047 01:10:14,053 --> 01:10:16,283 سوف تزدهر الذرة إذا كنت تزرعها في اليابان 1048 01:10:16,356 --> 01:10:18,620 أراهن أنه ينبثق قمتك 1049 01:10:18,691 --> 01:10:21,023 ضرب الخشب و اذهب روكين وريلين 1050 01:10:21,094 --> 01:10:23,494 هل الرقصة إذا الإيقاع في ثمانية 1051 01:10:23,563 --> 01:10:25,656 أنت فقط في أي مكان إذا كنت ترقص في ساحة 1052 01:10:25,732 --> 01:10:28,223 لأنك سوف تتأرجح مثل بوابة صدئة 1053 01:10:28,301 --> 01:10:30,599 ضع الإيقاع تفعل do-si-doin ' 1054 01:10:30,670 --> 01:10:32,968 من السهل جعله يمزج 1055 01:10:33,039 --> 01:10:35,303 استمر في القفز عندما تكون كعب وتوين 1056 01:10:35,375 --> 01:10:37,502 إذا كنت تريد حقا للحصول على ركلاتك 1057 01:10:37,577 --> 01:10:39,841 تأرجح شريكك عندما أنت صخرة و ريلين 1058 01:10:39,912 --> 01:10:42,312 هل رقصتك كما لو أنك لا تهتم 1059 01:10:42,382 --> 01:10:44,407 ستكون من الدرجة الأولى سوف تطبخ بالغاز 1060 01:10:44,484 --> 01:10:47,180 إذا ذهبت روكين حول الساحة 1061 01:10:47,253 --> 01:10:49,847 روبي ، روبي نريد روبي 1062 01:10:49,922 --> 01:10:51,981 إنها جال على الجانب الناعم 1063 01:10:52,058 --> 01:10:56,586 روبي ، هيا ، روبي ، فقط دع الإيقاع يكون دليلك 1064 01:10:56,662 --> 01:10:59,028 قم بإجراء المكالمات اصنعهم 1065 01:10:59,098 --> 01:11:01,430 افعل ذلك في الجيت وتفريقهم 1066 01:11:01,501 --> 01:11:05,870 حسنا ، إذا كنت تريد مني أن أفعل ذلك سأفعل تجعل هذه القطط مناسبة للقتل 1067 01:11:05,938 --> 01:11:10,432 وسوف نريك كيف يهز مربع الظهر في هارلم على شوغر هيل 1068 01:11:10,510 --> 01:11:12,978 الآن إذا كنت تريد حقا للحصول على جزمة الخاص بك 1069 01:11:13,046 --> 01:11:15,344 ابدأ بـ شيم الشام القديم 1070 01:11:15,415 --> 01:11:17,645 ونلعب هذا الجيف أنا أضع عليك ، بوبس 1071 01:11:17,717 --> 01:11:20,550 انت لوحدك حتى قطع ومربى 1072 01:11:38,738 --> 01:11:41,673 ما تقوله نذهب جميعا روكين وريلين 1073 01:11:41,741 --> 01:11:44,301 جعل بكرة فيرجينيا القديمة هوب حقا 1074 01:11:44,377 --> 01:11:46,504 سوف تزدهر الذرة إذا كنت تزرعها في اليابان 1075 01:11:46,579 --> 01:11:49,343 أراهن على ذلك قمتك 1076 01:11:49,415 --> 01:11:51,576 اضرب الخشب اذهب روكين وريلين 1077 01:11:51,651 --> 01:11:53,676 هل الرقصة ووجي إذا كان الإيقاع في ثمانية 1078 01:11:53,753 --> 01:11:56,017 أنت فقط في أي مكان إذا كان رقصتك مربعة 1079 01:11:56,089 --> 01:11:58,057 لأنك تتأرجح مثل بوابة صدئة 1080 01:11:58,124 --> 01:12:03,221 ضع إيقاعا لجهودكم do-si-doin 'من السهل الخلط 1081 01:12:03,296 --> 01:12:07,995 Keepjumpin 'عندما تكون heelin'and إذا أردت الحصول على ركلاتك 1082 01:12:08,067 --> 01:12:12,436 تأرجح شريكك اذهب و ريلين وكأنك لا تهتم 1083 01:12:12,505 --> 01:12:15,633 ستكون من الدرجة الأولى ستكون طهيًا بالغاز 1084 01:12:15,708 --> 01:12:20,202 هيلين ، تولين روك ، روك روكين 'ن' ريلين ' 1085 01:12:20,279 --> 01:12:22,440 صخرة ، صخرة روكين 'ن' ريلين ' 1086 01:12:22,515 --> 01:12:26,542 عندما تكون صخرة حول الساحة 1087 01:12:42,435 --> 01:12:44,869 ولكن ، آن آن ، هذا ما قاله هذا الفلة للألبام. 1088 01:12:44,937 --> 01:12:47,269 هذا صحيح ، لأنني سمعت ذلك بأذني الجيدة. هذا... 1089 01:12:47,340 --> 01:12:49,308 هذا هنا. هذا هنا. 1090 01:12:49,375 --> 01:12:52,344 لا أصدق ذلك. بوب لن يراهن على نفسه. 1091 01:12:52,411 --> 01:12:54,641 ثم لماذا لا تسأل ألابام؟ أوه ، لا. 1092 01:12:54,714 --> 01:12:57,911 صباح الجميع. أوه ، ها هو. 1093 01:13:00,253 --> 01:13:05,122 لماذا أنت ، يجب أن أخرج وأعطيك أقذر نظرة في حياتك. 1094 01:13:05,191 --> 01:13:07,284 ما هذا؟ ماذا يحدث هنا؟ بوب ، 1095 01:13:07,360 --> 01:13:11,160 هل راهنت من خلال الآس أندرسون أن كسلان "S" سيخسر؟ 1096 01:13:11,230 --> 01:13:14,859 أوه ، هل سمعت؟ 1097 01:13:14,934 --> 01:13:18,199 اسمع ، سأركب اليوم وسأركب لتحقيق الفوز. 1098 01:13:18,271 --> 01:13:21,331 بالنسبة لي ، يمكنك القيام به كل ركوبك في قطار متجه شرقا. 1099 01:13:21,407 --> 01:13:26,003 استمع الآن... أريد أن... 1100 01:13:28,014 --> 01:13:31,074 ماذا تفعلين؟ 1101 01:13:31,150 --> 01:13:33,744 مهلا ، انتظر دقيقة ، يا رفاق حصلت على زبون. هيا بنا نذهب. 1102 01:13:33,819 --> 01:13:37,585 أنت لا تفهم. يا، نعم فعلنا. انت فتى سيء! 1103 01:13:37,657 --> 01:13:41,616 لقد أسأت فهمي. أوه ، لا! نحن لا نخطئ. 1104 01:13:41,694 --> 01:13:44,788 إذا أخطأت ، آمل ذلك اطرق واقي من هذه السيارة. 1105 01:13:48,434 --> 01:13:51,961 حسنًا ، ادخلي. كانوا مخطئين. 1106 01:13:53,105 --> 01:13:55,335 لهذا السبب أردت لتخسر المال. 1107 01:13:55,408 --> 01:13:57,706 عشرة آلاف باكاروس للفوز فتاة؟ هذا هو الحب ، حسناً. 1108 01:13:57,777 --> 01:14:01,941 هذا تضخم. كله لك خطأ. كان عليك أن تفسد الرومانسية. 1109 01:14:02,014 --> 01:14:04,676 أنت وصوتك. التنصت؟ 1110 01:14:04,750 --> 01:14:06,718 لم أسقط قط إفريز في حياتي. 1111 01:14:06,786 --> 01:14:10,187 يجب أن أعيد لك الهنود. اي شيء ماعدا ذلك! 1112 01:14:12,725 --> 01:14:16,422 ماذا تعرف؟ شخص ما يجب أن يكون مقلاع. 1113 01:14:16,495 --> 01:14:19,487 اجلس بثبات. سأحضره. 1114 01:14:20,967 --> 01:14:23,731 حسنا، تصل. 1115 01:14:24,937 --> 01:14:26,905 هيا، أعطني مسدسك. 1116 01:14:26,973 --> 01:14:30,306 ما هي الفكرة الكبيرة؟ خذها سهل ولن تضار. 1117 01:14:33,746 --> 01:14:35,577 سأذهب للحصول على المساعدة! 1118 01:14:35,648 --> 01:14:37,741 اووووووو! 1119 01:14:41,020 --> 01:14:43,511 لا يهمني ما هي أسبابك للمراهنة على كسول "S" أن تخسر. 1120 01:14:43,589 --> 01:14:47,548 يمكنني أن أكون إيجابياً لم يفعلوا الفوز من خلال عقد أنت و Alabam. 1121 01:14:47,627 --> 01:14:51,256 نعم ، لقد حصلنا عليك بشكل جيد ، برونكو بوب. 1122 01:14:51,330 --> 01:14:54,891 ليس من السهل الهروب من هنا كما كان في كتبك. 1123 01:14:54,967 --> 01:14:57,435 لماذا؟ هل أنت من محبي؟ سأقول أنا. 1124 01:14:57,503 --> 01:15:00,768 أنت تعرف هذا الكتاب ، هربت من الخارجين عن القانون؟ كان ذلك منتفخاً. 1125 01:15:00,840 --> 01:15:02,865 تذكر ، ايس ، كنت على استعداد لك. 1126 01:15:02,942 --> 01:15:08,039 حدث ذلك في كابينة مثل هذا ، أليس كذلك؟ نعم ، لقد فعلت. 1127 01:15:08,114 --> 01:15:13,074 كنت هناك ، سجين. ال رئيس الخارجة عن القانون كان يسير صعودا وهبوطا. 1128 01:15:13,152 --> 01:15:15,848 كانت النافذة مفتوحة. الآن دعنا نرى ... 1129 01:15:38,711 --> 01:15:40,975 هيا! 1130 01:16:10,776 --> 01:16:13,336 مساعدة! 1131 01:16:19,985 --> 01:16:23,352 مهلا ، أنت مجروح. لا يهم ذلك. دعونا نعود إلى مسابقات رعاة البقر. 1132 01:16:23,422 --> 01:16:26,687 لنتأكد صديقنا يبقى هنا أولاً. 1133 01:16:32,298 --> 01:16:34,926 يجب أن أحصل على المساعدة. يجب أن يكون لدينا بقي وحاربوا معهم. 1134 01:16:37,837 --> 01:16:39,930 مرحبًا ، انظر! توقف ، توقف ، توقف. 1135 01:16:40,005 --> 01:16:41,973 نظرة! نظرة! أوه ، فقط الهنود. 1136 01:16:42,041 --> 01:16:43,975 تعال ، ابدأ! 1137 01:16:45,544 --> 01:16:48,012 تعال ، خطوة على ذلك! اذهب قدما ، خطوة على ذلك! ابتعد أو ارحل. 1138 01:16:48,080 --> 01:16:51,140 تعال ، إنهم يقتربون. 1139 01:16:56,255 --> 01:16:59,224 طريق العودة! ليس لديهم فرامل! 1140 01:17:00,459 --> 01:17:03,724 أتابوي ، ويلوبي! 1141 01:17:05,598 --> 01:17:08,533 هيا، اخطو عليها! 1142 01:17:10,269 --> 01:17:13,727 مهلا ، خلع الفرامل الخاصة بك! اخلع الفرامل الخاصة بك! 1143 01:17:13,806 --> 01:17:16,172 خلع الفرامل؟ اخلع الفرامل الخاصة بك! 1144 01:17:16,242 --> 01:17:18,210 انزعها. انزعها! ماذا أفعل الآن؟ 1145 01:17:18,277 --> 01:17:20,177 افرج عنه! حسنا! 1146 01:17:24,216 --> 01:17:27,208 هاهم قد جاءوا! لا تترك العجلة! 1147 01:17:27,286 --> 01:17:30,414 ويلوبي ، أمسك العجلة. 1148 01:17:32,224 --> 01:17:34,852 ماذا تركت من العجلة؟ 1149 01:17:34,927 --> 01:17:39,728 لا أستطيع القيادة! ما هو الأمر؟ 1150 01:17:41,333 --> 01:17:44,325 حسنًا ، سآخذ رعاية كل شيء. 1151 01:17:44,403 --> 01:17:46,394 ما هو الأمر؟ ماذا تفعل؟ 1152 01:17:46,472 --> 01:17:48,702 مرحبًا ديماجيو حصل على ضربة أخرى. 1153 01:17:48,774 --> 01:17:51,572 ضعها في أسفل! اووووووو! 1154 01:17:52,845 --> 01:17:58,112 مهلا ، انظر ، لا يد! لا لا! 1155 01:18:04,890 --> 01:18:06,858 هل هناك خطب ما؟ ترى قبعتي؟ 1156 01:18:06,926 --> 01:18:08,985 لا. ذلك هو. 1157 01:18:09,061 --> 01:18:11,427 شكرا لك. 1158 01:18:14,600 --> 01:18:16,898 تخلصنا للهنود. 1159 01:18:33,986 --> 01:18:36,079 انتبه احذر خذ بالك! 1160 01:18:36,155 --> 01:18:40,558 سائق الأحد! ناهيك له. مشاكلك خلفك. 1161 01:19:17,863 --> 01:19:20,331 مرحبًا ، انتظر دقيقة. 1162 01:19:22,601 --> 01:19:24,967 يا فتى ، ذلك ... 1163 01:19:26,105 --> 01:19:28,699 ها هم مرة أخرى. إنطلق! 1164 01:19:51,096 --> 01:19:53,894 أوه ، محرك السوائل. 1165 01:19:56,769 --> 01:19:59,260 هاي.! من يلاحق من؟ 1166 01:20:31,203 --> 01:20:33,831 الصبي ، هل كانت حلاقة دقيقة. انت من قال ذلك. 1167 01:20:33,906 --> 01:20:38,673 أسرع أسرع. أتركها تستمر. 1168 01:20:38,744 --> 01:20:43,443 اطلب المساعدة ، اطلب المساعدة! تعال هنا ، تعال هنا! 1169 01:20:43,515 --> 01:20:45,813 لقد سلكت الطريق الخطأ! من هنا! عجلوا! 1170 01:20:45,884 --> 01:20:48,614 مهلا! لم ارى ذلك! يخرجه! 1171 01:20:52,958 --> 01:20:55,825 يا دوق ، يفعل ذلك مكان تبدو مألوفة لك؟ 1172 01:20:55,894 --> 01:20:59,227 يا مخدر! لقد عدنا في المكان الذي بدأنا منه! 1173 01:20:59,298 --> 01:21:01,926 أليس غريب؟ أنت. استمع لي الآن. 1174 01:21:02,001 --> 01:21:05,402 خذوا الأدوار التي أقول لكم أن تأخذوها. بوب في ورطة. اذهب الآن. 1175 01:21:23,956 --> 01:21:27,448 دعونا نرى من في هذا مسابقة برونكوستينج. 1176 01:21:27,526 --> 01:21:31,724 لا أعتقد أن هناك أي شك من ظهوره ، هل هناك ، كونواي؟ 1177 01:21:31,797 --> 01:21:34,823 هذه أشياء مملة ، مانينغ. ماذا هل تقول أننا نذهب لنجد بعض المرح الحقيقي؟ 1178 01:21:34,900 --> 01:21:38,563 الحدث التالي هو مسابقة ركوب الفتيات. 1179 01:21:40,072 --> 01:21:43,735 حظا سعيدا ، هناك الكثير على المحك من أموال الجائزة. 1180 01:21:43,809 --> 01:21:47,575 أكثر بكثير؟ نعم ، كان لدى آيس أندرسون شخص ما دفع 10،000 دولار سنخسرها 1181 01:21:47,646 --> 01:21:51,013 عشرة آلاف تفعل ... 1182 01:21:51,083 --> 01:21:53,415 لماذا يا أبي ، 1183 01:21:53,485 --> 01:21:55,817 ثم بوب ... 1184 01:21:55,888 --> 01:21:59,187 أراد بوب أن يخسر لذا فعلنا ذلك يفوز. هذا لا معنى له. 1185 01:21:59,258 --> 01:22:02,352 بالتأكيد. هيا! 1186 01:22:13,572 --> 01:22:17,872 مهلا ، هيا! مرحبًا ، ألابام! اركب السيارة. 1187 01:22:17,943 --> 01:22:20,138 لقد أصيب. أوه ، لا شيء. انها مجرد القليل ... 1188 01:22:20,212 --> 01:22:23,579 ووه! دم. 1189 01:22:25,117 --> 01:22:28,712 ملابس كسول "S" في المركز الثاني برصيد 27 نقطة ، 1190 01:22:28,787 --> 01:22:31,984 بما في ذلك المركز الأول فازت الآنسة آن شو. 1191 01:22:36,295 --> 01:22:39,264 والآن المتسابق النهائي في broncobustin "، 1192 01:22:39,331 --> 01:22:41,925 يمثل أيضا مزرعة Lazy "S" ، 1193 01:22:42,000 --> 01:22:45,993 تلك الشخصية المشهورة ، برونكو بوب ميتشل. 1194 01:22:47,973 --> 01:22:50,134 أين بوب؟ هل رآه أحد؟ لا! 1195 01:22:50,209 --> 01:22:52,370 ألابام لم يفعل ظهر إما. 1196 01:22:52,444 --> 01:22:54,207 هذا غريب. آن؟ 1197 01:22:54,279 --> 01:22:58,181 لا تقصد أنك تريد بوب اركب؟ بالطبع أريده أن يركب. 1198 01:22:58,250 --> 01:23:01,686 برونكو بوب ميتشل مطلوب في المزالق. القضاة ينتظرون 1199 01:23:01,754 --> 01:23:03,551 كان سيركب ، هل كان؟ 1200 01:23:05,958 --> 01:23:10,122 برونكو بوب ميتشل ، بعد أن فشل لتظهر ، المسابقة مصادرة. 1201 01:23:10,195 --> 01:23:14,825 الفائز هو... ولكن انتظر ، ها هو! 1202 01:23:16,335 --> 01:23:18,599 اين كنت؟ احصل على ألابام على الإسعافات الأولية على الفور. 1203 01:23:18,670 --> 01:23:21,195 ماذا حدث له؟ هو تلقى أصابة. سوف اشرح لاحقا. 1204 01:23:21,273 --> 01:23:24,208 انظر ، حول هذا الرهان ... نحن نعرف كل شيء عن ذلك. تدخل هناك وتركب! 1205 01:23:24,276 --> 01:23:26,870 ركوب لهم ، رعاة البقر! 1206 01:23:57,276 --> 01:24:01,235 فزنا! فزنا! فزنا! 1207 01:24:01,313 --> 01:24:04,771 مرحبا العريس. 1208 01:24:11,490 --> 01:24:14,516 ركوب لهم ، رعاة البقر ركوب 1209 01:24:14,593 --> 01:24:17,960 نحن جميعا معا جنبًا إلى جنب 1210 01:24:18,030 --> 01:24:21,329 جميع الرجال الطيبين وكل واحد تأصيل ابن مسدس 1211 01:24:21,400 --> 01:24:24,733 تعال وركوبهم ، رعاة البقر ركوب 1212 01:24:24,803 --> 01:24:28,398 تمثال عالي وواسع 1213 01:24:28,473 --> 01:24:31,499 وعندما يكون أجرنا مشدود و مربوط 1214 01:24:31,577 --> 01:24:35,445 سنكون على وشك رسم المدينة لإعدادهم وشربهم 1215 01:24:35,514 --> 01:24:39,006 تعال وركوبهم ، رعاة البقر ركوب 1216 01:24:39,084 --> 01:24:42,281 أعطني حياة في السهول ، حصان برق في عروقه 1217 01:24:42,354 --> 01:24:45,949 ولرفاقي رجال الغرب 1218 01:24:46,024 --> 01:24:49,289 أصدقاء رعاة البقر قاسيون وصعبون لكنهم أصدقاء له وهذا يكفي 1219 01:24:49,361 --> 01:24:52,353 إنهم مجربون ورجال حقيقيون وهم الأفضل 1220 01:24:52,431 --> 01:24:56,561 إركبهم أيها الرعاة ركوب 1221 01:24:56,635 --> 01:25:00,036 نحن جميعا معا جنبًا إلى جنب 1222 01:25:00,105 --> 01:25:03,438 جميعهم رجال صالحون وكل شخص واحد تأصيل ابن مسدس مسدس 1223 01:25:03,508 --> 01:25:07,467 تعال وركوبهم ، رعاة البقر ركوب 1224 01:25:07,546 --> 01:25:10,606 تمثال عالي وواسع 1225 01:25:10,682 --> 01:25:13,845 وعندما يكون أجرنا مشدود و مربوط 1226 01:25:13,919 --> 01:25:17,446 سنكون على وشك رسم المدينة لوضعهم وشربهم 1227 01:25:17,522 --> 01:25:21,481 سوف نركبهم ، رعاة البقر ركوب 1228 01:25:22,083 --> 01:26:22,596 ادعمنا واصبح عضو VIP لإزالة جميع الإعلانات من www.OpenSubtitles.org 118762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.