Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
أعلن عن منتجك أو علامتك التجارية هنا
اتصل www.OpenSubtitles.org اليوم
2
00:01:49,505 --> 00:01:51,193
سيداتي وسادتي i>
3
00:01:51,218 --> 00:01:53,652
ها هي الليلة
جاذبية خاصة اضافية
4
00:01:53,677 --> 00:01:56,115
هذا مخادع ، مغفل ، i>
5
00:01:56,140 --> 00:01:58,972
صديقك الغربي وبلدي ،
برونكو بوب ميتشل.
6
00:01:58,997 --> 00:02:00,877
"Bunko" بوب ميتشل!
7
00:02:00,902 --> 00:02:03,469
تلك المزيفة لم تكن أبدا
غرب نهر هدسون.
8
00:02:03,700 --> 00:02:05,634
ماذا عن كل شيء
تلك الكتب التي كتبها؟
9
00:02:05,702 --> 00:02:08,569
لقد حاربت ماشية روستلرز.
لقد مسكت لصوص الخيول
10
00:02:08,639 --> 00:02:11,199
أمسكت به حيث يؤلم.
اقرأ عمودي اليوم.
11
00:02:11,275 --> 00:02:14,244
إذا كان ذلك صحيحًا ، فسيكون الأكبر
مغرفة العام. بالتأكيد هذا صحيح.
12
00:02:14,311 --> 00:02:18,077
أقوم بحجز كتاب في برونكو بوب 10 إلى 1
لا تظهر الليلة أو أي ليلة.
13
00:02:18,148 --> 00:02:21,083
بوب ، لم يسبق لك ركوب حصان
حياتك. أراهن الحصان يعرف ذلك.
14
00:02:21,151 --> 00:02:23,915
انس الركوب. إضراب
هناك وأغني لهم أغنية.
15
00:02:23,987 --> 00:02:27,081
انا اقول لهم
لديك عنق مكسور.
16
00:02:27,157 --> 00:02:31,594
بيت ، رأيت ما مارتن
كتب مانينغ في عموده. بلى.
17
00:02:31,662 --> 00:02:35,655
هل تريد الجمهور
تعتقد أنه على حق؟ انه علي حق!
18
00:02:35,732 --> 00:02:38,997
أعترف ببدء كل هذا برونكو
بوب تراكم لبيع كتبك ولكن ...
19
00:02:39,069 --> 00:02:42,402
السيد ميتشل ، أنت
على. لكن هل يستطيع البقاء؟
20
00:02:42,472 --> 00:02:45,964
ليس هذا الجانب ، والآخر
جانب. حتى أنا أعلم ذلك.
21
00:03:01,458 --> 00:03:04,393
آن ، يجب أن يكون عليك
جاهز للمسابقة.
22
00:03:04,461 --> 00:03:06,952
وتفوت فرصة
لسماع برونكو بوب يغني؟
23
00:03:07,030 --> 00:03:09,055
سوف 10000 دولار
انتظر بضع دقائق.
24
00:03:20,577 --> 00:03:23,341
أعطني سرج
25
00:03:23,413 --> 00:03:25,847
واسمحوا لي أن تركب
26
00:03:25,916 --> 00:03:30,683
التلال المطلية
أنا أحب
27
00:03:30,754 --> 00:03:35,748
حيث يمكنني التحدث
مع النجوم المارة
28
00:03:35,826 --> 00:03:41,890
و المس
القمر أعلاه
29
00:03:41,965 --> 00:03:44,525
أعطني سرج
30
00:03:44,601 --> 00:03:46,865
واسمحوا لي أن أذهب
31
00:03:46,937 --> 00:03:51,374
إلى أين
تبدأ الأنهار
32
00:03:51,441 --> 00:03:57,073
حيث يمكنني السماح
نسيم غربي
33
00:03:57,147 --> 00:04:02,050
اذهب للغناء
من خلال قلبي
34
00:04:03,353 --> 00:04:06,914
لا بد أنهم استخدموا
فرشاة سحرية
35
00:04:06,990 --> 00:04:10,756
لرسم الغرب
عادل جدا
36
00:04:10,827 --> 00:04:16,163
أعلم أنه يجب أن يكون
مجرد خطوة
37
00:04:16,233 --> 00:04:21,227
الى الجنة
من هناك
38
00:04:21,304 --> 00:04:25,434
لذا أعطني سرج
39
00:04:25,509 --> 00:04:27,807
وبينما أعيش
40
00:04:27,878 --> 00:04:32,406
انا فقط اريد الركوب
41
00:04:32,482 --> 00:04:37,977
التلال الارجوانية
ولدي حبي
42
00:04:39,089 --> 00:04:44,220
A-ridin 'إلى جانبي
43
00:05:06,383 --> 00:05:10,376
لذا أعطني سرجي i>
44
00:05:10,454 --> 00:05:13,184
وبينما أعيش
45
00:05:13,256 --> 00:05:17,784
انا فقط اريد الركوب
46
00:05:17,861 --> 00:05:23,424
التلال الارجوانية
ولدي حبي
47
00:05:23,500 --> 00:05:29,700
أ- ريدين '
بجانبي i>
48
00:05:29,773 --> 00:05:33,903
A-ridin 'بواسطة
49
00:05:33,977 --> 00:05:41,941
جانبي
50
00:05:46,790 --> 00:05:48,451
Giddyup.!
هيا يا فتى
51
00:05:48,525 --> 00:05:52,188
Giddyup ، أسرع. تأتي
على ، giddyup. Giddyup.!
52
00:05:52,262 --> 00:05:54,355
رائع!
Giddyup ، giddyup.
53
00:05:54,431 --> 00:05:56,524
Ooo-ooo-ooo-ooo.
Giddyup!
54
00:05:56,600 --> 00:06:00,627
يا ويلوبي ، انزل عن ذلك
الحصان قبل رئيسك يمسك بك.
55
00:06:00,704 --> 00:06:02,638
انتبه ، دوق.
أنا سوف دهس لك.
56
00:06:02,706 --> 00:06:05,641
النزول من هذا الحصان ، وأنا
يحذرك. أنا playin 'رعاة البقر.
57
00:06:05,709 --> 00:06:07,643
أنت تعرف ما قاله لك الرئيس. ماذا؟
58
00:06:07,711 --> 00:06:10,145
في المرة القادمة يمسك بك
لعب رعاة البقر انه سوف طردك.
59
00:06:10,213 --> 00:06:12,340
بلى؟ هيا ، ساعدني في بيع هذه الأشياء.
60
00:06:12,415 --> 00:06:16,408
دوق ، هل رأيتني؟ كنت أقف
بجوار حمامة حية حقيقية.
61
00:06:16,486 --> 00:06:18,420
هل سبق لك أن ركبت حمّالة؟ لا.
62
00:06:18,488 --> 00:06:21,355
عليك أن تمضي قدما
نفسك. هيا. الفول السوداني!
63
00:06:21,424 --> 00:06:24,222
فهمتها.
هل تعتقد أنني دمية؟
64
00:06:24,294 --> 00:06:26,353
الكلاب الساخنة ، أحمر حار!
65
00:06:26,429 --> 00:06:28,693
نقانق!
نقانق!
66
00:06:28,765 --> 00:06:30,733
مم- مم-
67
00:06:30,800 --> 00:06:33,564
هل سبق لك أن ركبت حمّالة؟ لا.
68
00:06:33,637 --> 00:06:36,572
اقفز على ظهري
لا.
69
00:06:36,640 --> 00:06:40,599
مانينغ ، هل أقنعك ابني بأنه كذلك
الشيء الحقيقي؟ حتى يتمكن من ركوب الحصان.
70
00:06:40,677 --> 00:06:44,443
هذا لا يثبت أنه عظيم
البطل الغربي تقول كتبه إنه كذلك.
71
00:06:44,514 --> 00:06:47,506
لا شيء
أقنعك من أي وقت مضى؟
72
00:06:47,584 --> 00:06:51,350
سأجعلك قليلا ...
عفوا. سآخذ نقانق.
73
00:06:55,325 --> 00:06:58,123
النقانق.!
لا تضغط! i>
74
00:06:58,195 --> 00:07:00,959
الفول السوداني! نقانق! احصل عليهم
بينما حار المدير.
75
00:07:01,031 --> 00:07:03,465
الصبي ، خمسة الفول السوداني.
الصبي ، خمسة الفول السوداني.
76
00:07:03,533 --> 00:07:06,161
خمسة الفول السوداني ، أليس كذلك؟
ها انت.
77
00:07:06,236 --> 00:07:10,263
هنا واحد ، اثنان ، ثلاثة
أربعة ونصف ، خمسة.
78
00:07:10,340 --> 00:07:13,207
يريد الرجل خمس حقائب
من الفول السوداني. خمسة أكياس.
79
00:07:13,276 --> 00:07:16,973
يا له من عمل أفعله!
واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة.
80
00:07:17,047 --> 00:07:20,073
50 سنتا. حق. ها هو.
81
00:07:20,150 --> 00:07:24,348
الفول السوداني ، الفشار i>
82
00:07:26,389 --> 00:07:29,017
يا دوق. تعال الى هنا. ما هو الأمر؟
83
00:07:29,092 --> 00:07:31,890
ألقى الرجل 50 سنتا
و ... حسنًا ، ابحث عنه.
84
00:07:31,962 --> 00:07:34,590
ما هو الأمر؟
عفيف النفس.
85
00:07:34,664 --> 00:07:37,758
ماذا حدث؟ أين
هل ذهبت؟ أسفل الظهر.
86
00:07:37,834 --> 00:07:39,768
عذرًا!
لا تنظر.
87
00:07:39,836 --> 00:07:43,101
انتظر دقيقة. احصل عليها
قم. ربما ستسقط.
88
00:07:43,173 --> 00:07:45,107
حملها على الوقوف؟ أكيد.
89
00:07:45,175 --> 00:07:49,077
استميحك عذرا سيدتي. هل
عقل؟ هل يمكنني الحصول على مقعد أفضل لك؟
90
00:07:49,145 --> 00:07:51,238
لا، شكرا.
أنا مرتاح جدا.
91
00:07:51,314 --> 00:07:53,544
الى جانب ذلك ، دفعت
دولار لهذا المقعد.
92
00:07:53,617 --> 00:07:55,551
لقد حصلت للتو
تغير 50 سنتا.
93
00:07:55,619 --> 00:07:57,553
تعال الى هنا.
ماذا؟
94
00:07:57,621 --> 00:08:00,920
سأجعلها تقف. أنت
احصل على العملة عندما تسقط جنوبا.
95
00:08:00,991 --> 00:08:03,960
حسنا.
المضي قدما ، المضي قدما.
96
00:08:04,027 --> 00:08:05,995
لا تفعل
يجب أن يقف.
97
00:08:06,062 --> 00:08:09,327
انا ذاهب الى الطابق السفلي.
98
00:08:11,768 --> 00:08:13,702
اوه!
99
00:08:19,042 --> 00:08:21,033
مهلا،
هل فهمتها؟
100
00:08:21,111 --> 00:08:24,603
لقد فاتني قدم. إنه
نزل حذائها. ماذا؟
101
00:08:24,681 --> 00:08:29,618
استسمحك عذرا. هل
أنت مرتاح؟ نعم انا.
102
00:08:29,686 --> 00:08:33,019
إذا كنت تريد أن تجعل نفسك تشعر
في المنزل ، يمكنك خلع حذائك.
103
00:08:33,089 --> 00:08:35,922
استمع ، إذا لم تفعل ذلك
قدمه بعيدًا عن هنا ،
104
00:08:35,992 --> 00:08:39,189
سأتصل ضابط.
105
00:08:39,262 --> 00:08:41,389
- يا هوتفوت.
- هوت فوت؟
106
00:08:41,464 --> 00:08:45,867
مهلا ، لقد قلت لك أن تجول
تلك الفول السوداني. الآن احصل على ذاهب!
107
00:08:45,935 --> 00:08:48,426
قلت الحصول على ذاهب!
مدرب بخير.
108
00:08:50,440 --> 00:08:52,408
أتمنى هؤلاء البائعين
لم يزعجك. i>
109
00:08:52,475 --> 00:08:54,636
هم انهم
الباعة المستمر.
110
00:08:54,711 --> 00:08:56,736
قد يكونون مثابرين ،
لكنهم ليسوا بائعي
111
00:08:56,813 --> 00:09:00,214
ابحث عن المدير. هوية شخصية
أحب أن أعطيه هوت فوت أيضا.
112
00:09:00,283 --> 00:09:02,251
هؤلاء الزملاء
احرقني
113
00:09:02,319 --> 00:09:04,253
رائع!
114
00:09:04,321 --> 00:09:06,346
هل فهمتها؟
اوووووو.
115
00:09:08,358 --> 00:09:11,225
مرحبا ، شريك.
116
00:09:21,971 --> 00:09:23,996
هناك يذهب.
ذهب للتو ...
117
00:09:24,074 --> 00:09:26,008
لا تضغط.
أنا لا أدفع.
118
00:09:26,076 --> 00:09:29,102
لا تتحدث بصوت عال. لا نريد
للخروج حتى نعلم أننا واضحون.
119
00:09:29,179 --> 00:09:31,511
لا تضغط. يتخطى! أنا لا أدفع.
120
00:09:31,581 --> 00:09:33,742
هل ستتخطى؟
تمالك نفسك.
121
00:09:33,817 --> 00:09:36,877
يا دوق. هادئ. ماذا؟
122
00:09:36,953 --> 00:09:39,547
أين التقطت
معطف فرو؟ ما معطف الفرو؟
123
00:09:39,622 --> 00:09:41,556
أوه ، إنها جميلة ... إنها جميلة ... أوه!
124
00:09:45,862 --> 00:09:49,093
خمس دقائق أخرى من توقيعك
التوقيعات ، كنت قد تعرضت لانهيار عصبي.
125
00:09:57,707 --> 00:10:00,141
لا ، آن آن! i>
126
00:10:00,210 --> 00:10:02,610
آن آن. i>
127
00:10:07,350 --> 00:10:10,911
هل انت بخير؟ انا على ما يرام.
128
00:10:10,987 --> 00:10:13,478
قطعة جميلة من بلدغجين ،
يغيب. أخرجه.
129
00:10:13,556 --> 00:10:16,150
هل تأذيت،
آنسة؟
130
00:10:16,226 --> 00:10:18,421
أنا بخير ، جو.
حسنا.
131
00:10:18,495 --> 00:10:21,362
هل أنت متأكد أنك لم يصب بأذى؟
انها مجرد ساقي ، روبي.
132
00:10:21,431 --> 00:10:23,490
يعني رأ ثور.
أنا آسف للغاية.
133
00:10:23,566 --> 00:10:26,729
إذن أنت برونكو بوب ،
فخر الغرب.
134
00:10:26,803 --> 00:10:30,432
أنت بالتأكيد نظرت إليه. أي حقيقي
يمكن أن يجلس الفارس حصانه ...
135
00:10:30,507 --> 00:10:32,566
و بلدغ
الذي يوجه نفسه.
136
00:10:32,642 --> 00:10:35,110
اخرج من هنا
قبل أن يأتي شخص ما.
137
00:10:35,178 --> 00:10:38,238
قد تتأذى هذه الشابة.
تريد أن تفقد هذا العقد؟
138
00:10:38,314 --> 00:10:41,841
قل له أن يخرج من هنا. إذا
هذا يخرج ، سوف يدمر.
139
00:10:41,918 --> 00:10:46,014
(استمر يا سيد (ميتشل لن أفعل
حلم إيذاء حياتك المهنية.
140
00:10:46,089 --> 00:10:48,421
هيا ، تغلب عليه ، أليس كذلك؟ روبي.
141
00:10:48,491 --> 00:10:51,051
آنسة! آن آن! دعونا
أدخلها في الإسعافات الأولية.
142
00:10:51,127 --> 00:10:54,756
نأسف لأنك تأذيت. إنه خطؤنا.
143
00:10:54,831 --> 00:10:56,822
أنا و دوق نركض
للاختباء من الرئيس ...
144
00:10:56,900 --> 00:10:59,334
وتركت زوج البقرة
خارج. يعني الثور.
145
00:10:59,402 --> 00:11:01,336
الثور ، لا شيء.
انها حقيقة.
146
00:11:01,404 --> 00:11:04,202
هذا جيد ، يا أولاد.
لم يتم ذلك عن قصد.
147
00:11:04,274 --> 00:11:07,402
أخبر أحد الحاضرين
إحضار نقالة. نعم سيدي.
148
00:11:07,477 --> 00:11:10,310
ستكون بخير سأتصل
المستشفى وإجراء الترتيبات.
149
00:11:10,380 --> 00:11:12,314
مستشفى؟
مستشفى؟
150
00:11:12,382 --> 00:11:16,113
لقد ركبت في النهائيات
هذه الليلة. غير وارد ، ملكة جمال.
151
00:11:16,186 --> 00:11:18,882
قد يكون هذا مجرد التواء ، ولكن
سآخذ الأشعة السينية للتأكد.
152
00:11:18,955 --> 00:11:20,946
الحدث التالي ،
السيدات والسادة،
153
00:11:21,024 --> 00:11:23,492
نهائيات السيدات
مسابقة ركوب الحيل ،
154
00:11:23,560 --> 00:11:27,519
أعظم رعاة البقر في أمريكا
المخاطرة بالحياة والأطراف ... i>
155
00:11:27,597 --> 00:11:30,191
لهذه الجائزة الكبرى
10،000 دولار
156
00:11:30,266 --> 00:11:33,326
هل يمكنني الدخول؟
157
00:11:34,871 --> 00:11:36,862
يختبئ من
جمهورك؟
158
00:11:36,940 --> 00:11:40,569
لا ، وشكرا لك
لا يزال لدي واحد.
159
00:11:40,643 --> 00:11:43,908
أردت أن أخبرك كيف
آسف لأني تأذيت.
160
00:11:43,980 --> 00:11:48,576
أي فتاة سوف تضحي بسرور بحياتها
لإنقاذ برونكو بوب ميتشل العظيم.
161
00:11:48,651 --> 00:11:53,179
يخبرني الجميع أنك قد فعلت
كان الأمر شائكًا للفوز بهذه الجائزة التي تبلغ 10000 دولار.
162
00:11:53,256 --> 00:11:57,386
سوف تجعلني أشعر بتحسن
إذا كنت تقبل هذا الشيك.
163
00:11:57,460 --> 00:12:01,521
لم أكن متأكدًا من تهجئة الكلمات
الاسم ، لذلك قمت بها على هذا النحو.
164
00:12:01,598 --> 00:12:05,193
ما هو الأمر؟ أخشى أنني سوف
أخبر أحدا أنك فلوشير أربعة؟
165
00:12:05,268 --> 00:12:09,864
لن أحلم بخيبة الأمل
جمهورك ، السيد برونكو بوب ميتشل
166
00:12:09,939 --> 00:12:13,500
الآن ، خذ شيكك
والخروج من هنا.
167
00:12:20,717 --> 00:12:23,413
هل أعطيت الأعمال فقط
لهذا مارتن مانينغ!
168
00:12:23,486 --> 00:12:27,081
لقد جعلته يعترف أنك عملت
هذا الحصان وكأنه سيارة صغيرة.
169
00:12:27,156 --> 00:12:29,989
كيف بوت الفتاة؟
ستكون بخير
170
00:12:30,059 --> 00:12:32,425
هل أصلحت كل شيء؟
نعم ، لقد أصلحت كل شيء.
171
00:12:32,495 --> 00:12:36,056
هذا نوع من الاستراحة الصعبة
لها. رجلها العجوز يدير مزرعة.
172
00:12:36,132 --> 00:12:38,293
يعني الكثير من العملاء
إذا فازت بهذه البطولة.
173
00:12:38,368 --> 00:12:41,269
مزرعة الرجل؟ أين؟ من يهتم أين؟
174
00:12:41,337 --> 00:12:44,602
أنت ذاهب إلى كونيتيكت
وابدأ تلك القصة الجديدة.
175
00:12:46,643 --> 00:12:48,975
سوف
إنهاء هذا أولاً.
176
00:12:50,613 --> 00:12:52,638
تعال ، دعنا
اخرج من هنا.
177
00:12:54,851 --> 00:12:57,547
هذا الصبي قلق. ماذا
يجعلك تعتقد أنه قلق؟
178
00:12:57,620 --> 00:13:00,248
انا لا اعرف. لا بد أنه. لماذا ا؟
179
00:13:00,323 --> 00:13:02,951
لقد ألقى فقط شيكًا
مقابل 10000 دولار. لا لست محظوظا.
180
00:13:03,026 --> 00:13:05,460
لم يكن كذلك
قدمت لي.
181
00:13:05,528 --> 00:13:07,655
إلى من صنعت؟
شخص يدعى "النقدية".
182
00:13:07,730 --> 00:13:09,789
- لماذا أنت...
- مرحبًا يا رفاق.
183
00:13:09,866 --> 00:13:12,460
الرئيس!
هيا!
184
00:13:18,308 --> 00:13:21,368
دعونا نختبئ
هذا النفق المظلم.
185
00:13:44,934 --> 00:13:46,663
اوه! اوه! اوه!
186
00:13:46,736 --> 00:13:48,829
هادئ! لا تدعهم
أعلم أننا هنا.
187
00:13:48,905 --> 00:13:53,035
أوه! ماذا تعني؟
إنهم يعرفون أنني هنا.
188
00:13:54,777 --> 00:13:57,507
اوه! اوه!
أنت!
189
00:13:57,580 --> 00:14:01,175
هذا ينطبق أيضًا.
190
00:14:05,455 --> 00:14:08,754
دعونا تحميل
التالي.
191
00:14:08,825 --> 00:14:11,487
يا أولاد ، أنت ...
192
00:14:11,561 --> 00:14:13,654
هل من أحد هناك؟
193
00:14:13,730 --> 00:14:16,221
لا أحد غير الأبقار.
شكرا
194
00:14:16,299 --> 00:14:18,233
انتظر!
195
00:14:24,874 --> 00:14:27,342
هيا! هيا! هيا!
196
00:14:29,245 --> 00:14:31,805
هيا! هيا!
197
00:14:33,116 --> 00:14:35,175
أوه! أوه! أوه!
198
00:14:35,251 --> 00:14:38,118
ما الفكرة؟
199
00:14:38,187 --> 00:14:42,385
يا! رائع!
مهلا ، إنها بقرة!
200
00:14:44,460 --> 00:14:46,928
مهلا ، ما هي
يا رفاق تفعل؟
201
00:14:46,996 --> 00:14:50,488
نريد التحدث معك!
تعال الى هنا!
202
00:14:56,939 --> 00:14:59,134
لا يبدو ذلك
لتكون هنا.
203
00:14:59,208 --> 00:15:01,608
حسنا ، هم
ذهب بهذه الطريقة.
204
00:15:08,484 --> 00:15:10,782
يا دوق.
ماذا؟
205
00:15:10,853 --> 00:15:13,219
انظروا ، صافرة القطار.
أين؟
206
00:15:13,289 --> 00:15:16,725
هنا.
وي! وي! مصلحتة!
207
00:15:16,793 --> 00:15:19,261
مهلا!
ي للرعونة!
208
00:15:22,632 --> 00:15:24,862
لا ، بهذه الطريقة.
هيا.
209
00:15:24,934 --> 00:15:28,233
ها هم يذهبون!
210
00:15:32,909 --> 00:15:36,470
حسنًا يا أولاد ، دعنا نتحرك. حسنا.
211
00:15:40,149 --> 00:15:43,448
يا ولد.
أيمكنني مساعدتك؟
212
00:15:43,519 --> 00:15:45,578
بفضل بال.
لا تذكر ذلك.
213
00:15:48,424 --> 00:15:51,552
انتظر دقيقة!
214
00:15:51,627 --> 00:15:54,391
هيا ، هيا.
حسنا.
215
00:15:57,500 --> 00:15:59,627
شش. هادئ.
216
00:16:05,475 --> 00:16:07,272
من أطفأ الأنوار؟ هنا هنا.
217
00:16:07,343 --> 00:16:08,640
هاه؟ يا.
218
00:16:08,711 --> 00:16:10,872
كان هذا ضيق
هرب. أنت تخبرني.
219
00:16:10,947 --> 00:16:13,609
هل تعتقد أننا تخلصنا منهم؟
انظر للخلف واكتشف.
220
00:16:13,683 --> 00:16:16,345
لماذا لا؟ انظر خارج الباب الخلفي!
221
00:16:16,419 --> 00:16:18,353
لماذا تجعلني افعل
هذه الاشياء؟ إنطلق.
222
00:16:18,421 --> 00:16:22,619
حسنا. إنطلق. من ماذا انت خائف؟
223
00:16:22,692 --> 00:16:25,058
هاه؟
لا.
224
00:16:27,230 --> 00:16:29,164
أعتقد أننا تخلصنا منهم. تضخم.
225
00:16:29,232 --> 00:16:31,666
فتى ، كان ذلك
هروب ضيق i>
226
00:16:31,734 --> 00:16:34,601
ما هو الأمر؟ ماذا
حدث؟ يا دوق!
227
00:16:34,670 --> 00:16:36,604
لا تحمس.
لقد تم shanghaied.
228
00:16:36,672 --> 00:16:38,697
شانغهاي؟
229
00:16:46,082 --> 00:16:48,016
ماذا تفعل'
بهذا العلم الأحمر؟
230
00:16:48,084 --> 00:16:52,020
بعض الدمية تركها معلقة
في الخارج. تخلص منه.
231
00:16:53,523 --> 00:16:56,617
ماذا تلعب؟
لعبة البوكر الصغيرة.
232
00:16:56,692 --> 00:16:58,626
بوكر؟ هذا هو
لعبة واحدة لم ألعبها من قبل.
233
00:16:58,694 --> 00:17:02,027
لا أعرف شيئًا عن هذه اللعبة.
أنا جاهل عندما يتعلق الأمر بالبطاقات.
234
00:17:02,098 --> 00:17:04,362
لم تلعب لعبة البوكر؟ لا.
235
00:17:04,433 --> 00:17:08,767
هل هذا شيء مثل النرد؟ حسنًا ، نعم.
236
00:17:08,838 --> 00:17:11,398
اجلس.
سأعلمك اللعبة.
237
00:17:11,474 --> 00:17:13,999
انا اريد ان اتعلم.
سيعلمني.
238
00:17:14,076 --> 00:17:16,010
بالتأكيد ، ودود
لعبة صغيرة.
239
00:17:16,078 --> 00:17:19,980
الرجل الأول أجد الغش ،
سوف أطلق النار على قبعته. أكيد.
240
00:17:20,049 --> 00:17:22,108
كم عدد الرقائق التي تريدها؟ رقائق؟
241
00:17:22,185 --> 00:17:24,710
يجب عليك شراء رقائق البطاطس.
كم أشتري؟
242
00:17:24,787 --> 00:17:28,245
كم مجموع المال الذي حصلته؟ حصلت على البعض.
243
00:17:28,324 --> 00:17:30,656
ما هو الأمر؟
244
00:17:30,726 --> 00:17:33,752
ما أنت سعيد جدا
حول؟ كنت دغدغة نفسي.
245
00:17:33,830 --> 00:17:36,856
هذا يكفي. ها أنت ذا. لا ضرائب؟
246
00:17:36,933 --> 00:17:39,458
سأتعامل.
247
00:17:39,535 --> 00:17:41,969
أين أنت؟
استسمحك عذرا؟
248
00:17:42,038 --> 00:17:44,939
أين أنت؟
إنها في المنزل مع عمي.
249
00:17:45,007 --> 00:17:47,475
لم أكن أعلم أنه علم بذلك
اقاربي. لا لا لا.
250
00:17:47,543 --> 00:17:50,876
أطعم القطة. هنا ، كس. هنا ، كس.
251
00:17:50,947 --> 00:17:53,916
أحضر لي بعض الحليب من فضلك.
لا لا. طرح مثل هذا.
252
00:17:53,983 --> 00:17:57,077
أخبرتك أنني لا أعرف أي شيء
عن البوكر. هل فتحت؟
253
00:17:57,153 --> 00:18:00,714
سوف أبقى. ماذا ستفعل
فعل؟ إما رفع أو استدعاء.
254
00:18:00,790 --> 00:18:03,350
استدعاء من؟ الرجل الذي جعل الرهان.
255
00:18:03,426 --> 00:18:07,260
يا هذا! لا لا لا.
ضع الدولار في الوعاء.
256
00:18:07,330 --> 00:18:09,890
أوه ، لعبة سخيفة.
257
00:18:09,966 --> 00:18:11,934
القدر على الطاولة. على الطاولة؟
258
00:18:12,001 --> 00:18:14,060
من المؤكد.
259
00:18:14,136 --> 00:18:17,799
هل يمكنك خلع هذا! ماذا
انت تفعل؟ قلت لي أن!
260
00:18:17,874 --> 00:18:20,775
مهلا ، أنت ، ما يصل.
انتي ما يصل!
261
00:18:20,843 --> 00:18:23,243
من الذي يلين؟ أنت!
262
00:18:23,312 --> 00:18:27,442
هل أحصل على هذه العبث.
263
00:18:27,516 --> 00:18:29,643
اعذرني من فضلك.
اجلس.
264
00:18:29,719 --> 00:18:31,243
لم أعلم
كم كان حجمك.
265
00:18:31,320 --> 00:18:33,652
إذا كنت شابًا صغيرًا ، فأنا
ربما قلت شيئا. شش.
266
00:18:33,723 --> 00:18:37,955
انظروا إلى حجم ذلك
شاب! مم مم مم مم. الزم الصمت.
267
00:18:47,103 --> 00:18:49,401
اوه ، اقطعها واستيقظ
استيقظ ، يعقوب
268
00:18:49,472 --> 00:18:52,270
لا يمكنك الكذب
يحلم في الشمس طوال اليوم
269
00:18:52,341 --> 00:18:54,673
يجب عليك إبقاء jumpin '
ترقى إلى حد ". i>
270
00:18:54,744 --> 00:18:57,235
يجب أن تخرج
وننثر بعض التبن
271
00:18:57,313 --> 00:18:59,781
حتى تفكك واستيقظ
استيقظ يا يعقوب
272
00:18:59,849 --> 00:19:02,113
لن تكون رئيسا
بهذه الطريقة
273
00:19:02,184 --> 00:19:04,744
لا يمكنك أن تتكئ
بينما الشمس مشرقة
274
00:19:04,820 --> 00:19:07,050
يجب أن تخرج
وننثر بعض التبن
275
00:19:07,123 --> 00:19:09,387
يجب أن تكون هناك
ثابت في الملعب
276
00:19:09,458 --> 00:19:12,222
لأن الفرصة تدق الفرصة
مرة واحدة ، لا أكثر
277
00:19:12,295 --> 00:19:14,695
عندما يقرع "opp"
يجب أن تكون جاهزًا
278
00:19:14,764 --> 00:19:17,164
للنهوض
وفتح الباب
279
00:19:17,233 --> 00:19:19,599
حسنا ، تفكك واستيقظ
استيقظ يا يعقوب
280
00:19:19,669 --> 00:19:21,933
لا يمكنك الكذب
يحلم في الشمس طوال اليوم
281
00:19:22,004 --> 00:19:24,529
يجب أن تستمر في القفز
يرقى إلى حد
282
00:19:24,607 --> 00:19:27,075
عليك الخروج
وننثر بعض التبن
283
00:19:27,143 --> 00:19:29,509
تفكك واستيقظ
استيقظ يا يعقوب
284
00:19:29,578 --> 00:19:31,944
لا يمكنك أن تحلم
في الشمس طوال اليوم
285
00:19:32,014 --> 00:19:34,346
يجب أن تستمر في القفز
يرقى إلى حد
286
00:19:34,417 --> 00:19:37,443
عليك أن تنهض ، اخرج
وننثر بعض التبن
287
00:19:37,520 --> 00:19:39,818
ننفصل
جيك ، يا فتى
288
00:19:39,889 --> 00:19:42,119
لا تكن
بهذه الطريقة
289
00:19:42,191 --> 00:19:46,560
تفكك ، جيك ، الصبي أنت
فلدي البدء في تقديم بعض القش
290
00:19:46,629 --> 00:19:49,325
استيقظ
291
00:19:51,567 --> 00:19:53,967
انهض و
ابدأ الأشياء هممين
292
00:19:54,036 --> 00:19:56,527
استيقظ
293
00:19:56,605 --> 00:19:59,073
ربما هناك
كومين العملاء
294
00:19:59,141 --> 00:20:00,972
الحفاظ على ثبات في الملعب
295
00:20:01,043 --> 00:20:03,637
لأن الفرصة تدق الفرصة
مرة واحدة ، لا أكثر
296
00:20:03,713 --> 00:20:05,840
عندما يقرع "opp"
يجب أن تكون جاهزًا
297
00:20:05,915 --> 00:20:07,348
لفتح الباب
افتح الباب
298
00:20:07,416 --> 00:20:10,681
تعال وكسرها
واستيقظ يا يعقوب
299
00:20:10,753 --> 00:20:13,051
لا يمكنك الكذب حلم
في الشمس طوال اليوم
300
00:20:13,122 --> 00:20:15,556
يجب أن تستمر في القفز
يرقى إلى حد
301
00:20:15,624 --> 00:20:20,960
عليك أن تنهض ، اخرج
اجعل التبن ، التبن ، التبن ، التبن
302
00:20:21,030 --> 00:20:27,526
استيقظ ، جيك
استيقظ
303
00:20:31,774 --> 00:20:35,505
يأتي قطار الركاب.
سياح ، سياح ، سياح. i>
304
00:20:41,951 --> 00:20:44,511
آن!
منقط!
305
00:20:48,057 --> 00:20:50,389
أين أبي؟
بابا!
306
00:20:50,459 --> 00:20:52,450
بابا!
307
00:20:54,530 --> 00:20:56,589
حبيبي شكرا لك.
308
00:20:56,665 --> 00:20:59,395
لا شكرا.
309
00:20:59,468 --> 00:21:02,699
حسنا كيف حالك؟ جيد
جديد ومرتين.
310
00:21:02,772 --> 00:21:05,673
آسف لم أستطع العودة إلى المنزل
تلك الجائزة المالية.
311
00:21:05,741 --> 00:21:08,505
ماذا حدث؟ انها قصة طويلة. لنذهب.
312
00:21:08,577 --> 00:21:10,807
إعتقدت أنها كانت
قصة قصيرة. مرحبا.
313
00:21:10,880 --> 00:21:14,976
أوه ، السيد ميتشل.
314
00:21:17,019 --> 00:21:19,988
حذرا القطار الخاص بك لا
تنفجر وتتركك.
315
00:21:20,056 --> 00:21:21,853
هل أنت السيد ميتشل؟
برونكو بوب؟ هذا صحيح.
316
00:21:21,924 --> 00:21:24,654
أنا سعيد لرؤيتك. أنا أخذت
رسالتك حول التحفظات.
317
00:21:24,727 --> 00:21:26,718
فخور بأن يكون لك
زائر. شكرا لك سيدي.
318
00:21:26,796 --> 00:21:29,492
ضيف؟
في كسول "S"؟
319
00:21:29,565 --> 00:21:31,931
عندما أخبرت الأولاد ،
كانوا سعداء.
320
00:21:32,001 --> 00:21:34,970
إنهم يعتمدون على الاختيار
حتى بضع نقاط من يا.
321
00:21:35,037 --> 00:21:36,937
الابام ،
ها هي. i>
322
00:21:37,006 --> 00:21:40,305
الابام كيف حالك
تضخم ، الآن بعد أن عدت.
323
00:21:40,376 --> 00:21:43,072
يبدو هذا المكان
صحراء بدونك.
324
00:21:43,145 --> 00:21:45,807
يا.
325
00:21:45,881 --> 00:21:49,578
السيد ميتشل ، يجب أن تلتقي
ألابام بروستر ، رئيس عمالنا ،
326
00:21:49,652 --> 00:21:52,052
وأفضل متسابق
في هذا الجزء من البلاد.
327
00:21:52,121 --> 00:21:54,089
كيف حالك سيد
ميتشل؟ مسرور لمعرفتك.
328
00:21:54,156 --> 00:21:56,249
إنه رائع
في بلدغ.
329
00:21:56,325 --> 00:21:58,657
يجب أن يكون لديكما
الكثير من القواسم المشتركة.
330
00:21:58,727 --> 00:22:01,992
لنذهب. أراك في المزرعة.
331
00:22:02,064 --> 00:22:04,032
مرحبًا بعودتك ، آن آن. شكرا لك.
332
00:22:04,100 --> 00:22:06,034
الأسهم
مجرد سحب في.
333
00:22:06,102 --> 00:22:09,128
سأعطي الأولاد يد المساعدة
ويكون على حق. حسنا.
334
00:22:26,522 --> 00:22:29,821
فعلت كل الحق. استطيع
أفضل إذا ...
335
00:22:29,892 --> 00:22:31,951
دوق ، هنود حقيقيون!
سنهاجم!
336
00:22:32,027 --> 00:22:36,225
ضع سيارات الشحن في
دائرة! لا تهتم يا فتى.
337
00:22:36,298 --> 00:22:38,596
إرسال المهر السريع. أنا
بيع الهدايا التذكارية. هدايا تذكارية.
338
00:22:38,667 --> 00:22:42,159
يبيع الهدايا التذكارية.
تعال إلى متجري.
339
00:22:42,238 --> 00:22:45,571
أبيع مياه الينابيع الهندية. مع كل
زجاجة ، أنا التخلي عن القوس والسهم.
340
00:22:45,641 --> 00:22:49,077
كيف يعجبك هذا؟ كل ما عندي
الحياة أردت القوس والسهم.
341
00:22:49,145 --> 00:22:51,511
أتمنى لو كان لدي واحد الآن.
كنت أطرد الكثير من إند ...
342
00:22:51,580 --> 00:22:53,514
تريد أن تدخلنا
مشكلة مع هؤلاء الهنود؟
343
00:22:53,582 --> 00:22:55,573
اسكت. لا تخف من أي هندي.
344
00:22:55,651 --> 00:22:57,585
تريني هندي واحد ،
سأريكم جبان.
345
00:22:57,653 --> 00:22:59,780
أنا هندي.
أنا جبان.
346
00:22:59,855 --> 00:23:03,222
خطوة بهذه الطريقة ، أيها السادة. ما هى
المسألة معك؟ هيا.
347
00:23:03,292 --> 00:23:06,750
كشف سيارات الشحن. انها
آمنة. كل شيئ على مايرام.
348
00:23:09,798 --> 00:23:12,892
انظروا ، حقيقي ، حقيقي
القوس والسهم الهندي.
349
00:23:12,968 --> 00:23:15,869
"صنع في كليفلاند."
سمعت من الهنود كليفلاند؟
350
00:23:15,938 --> 00:23:18,168
الان قف!
هنا أيها السادة.
351
00:23:18,240 --> 00:23:20,902
سيجعلك تشعر بالارتياح ،
مثل المطر في الوجه.
352
00:23:20,976 --> 00:23:23,035
هذا ما نحتاجه.
يمكننا استخدام بعض.
353
00:23:23,112 --> 00:23:26,104
قم بشراء إبريق. هذا كل ما تفعله ،
ضع يدك في جيبك.
354
00:23:26,182 --> 00:23:28,116
لا تأتي بشيء أبدًا. اشتري إبريق!
355
00:23:28,184 --> 00:23:31,176
من أنا أمين الصندوق
كل شيء آخر؟ إنطلق.
356
00:23:31,253 --> 00:23:34,381
منعش جدا ، هاه؟
آه أجل.
357
00:23:34,456 --> 00:23:36,390
ماذا في العالم
هذا هو؟
358
00:23:36,458 --> 00:23:38,517
أين ذهب؟
بهذه الطريقة.
359
00:23:47,536 --> 00:23:50,664
يا ولد. هذا جيد
خدعة لعبتها علي.
360
00:23:50,739 --> 00:23:53,833
سأتصل به حتى لو أخبرتني
ما يتحدث عنه هؤلاء الناس.
361
00:23:53,909 --> 00:23:56,139
قبيلتي تقول
الرجل الذي يطلق النار على سهم ...
362
00:23:56,212 --> 00:23:59,238
من خلال خيمة
يجب أن يتزوجها squaw المؤهلة.
363
00:23:59,315 --> 00:24:01,613
أعتقد أنه من
قانون جيد جدا.
364
00:24:01,684 --> 00:24:04,710
يجب أن يكون هذا القانون
في جميع أنحاء البلاد.
365
00:24:04,787 --> 00:24:07,984
تزوجتها. أنا لا أريد أن أفسد ...
366
00:24:09,124 --> 00:24:11,319
يجب أن تتزوجها. ليس انا.
367
00:24:11,393 --> 00:24:14,920
لقد أطلقت السهم من خلال
قلب تيبي لها.
368
00:24:14,997 --> 00:24:18,433
لذلك أنت
يجب أن يتزوجها.
369
00:24:18,500 --> 00:24:19,797
سأراك لاحقًا.
370
00:24:19,868 --> 00:24:22,098
تعال! لا اريد الزواج منها.
371
00:24:22,171 --> 00:24:25,163
لن أتزوج
لا بنت.
372
00:24:25,241 --> 00:24:28,472
قد تكون جميلة. انا لا
رعاية. أنا لن أتزوجها.
373
00:24:28,544 --> 00:24:31,911
لن أتزوج أكثر
فتاة جميلة في العالم.
374
00:24:33,415 --> 00:24:35,906
قد أكون مخطئا.
375
00:24:41,290 --> 00:24:43,224
مرحبا.
376
00:24:43,292 --> 00:24:46,056
أنا بعض الرماة. حار
سهمي من خلال خيمتك.
377
00:24:46,128 --> 00:24:48,460
لا ، أنا شعاع الشمس. الخاص بك
السهم اخترق الخيمة ...
378
00:24:48,530 --> 00:24:52,796
أختي ، شعاع القمر. شعاع القمر؟ شعاع الشمس؟
379
00:24:52,868 --> 00:24:54,995
يا دوق ،
يجب أن يكون توأمان.
380
00:24:55,070 --> 00:24:57,129
اكتشف ذلك.
أعتقد أنني سأفعل
381
00:24:57,206 --> 00:24:59,265
شعاع القمر!
382
00:24:59,341 --> 00:25:01,332
نعم ،
عزيزتي؟
383
00:25:01,410 --> 00:25:05,506
هل ستكون هناك نهاية
ذلك؟ اتصلت بي حبيبتي.
384
00:25:20,029 --> 00:25:22,190
لا تقلق ،
اختي الصغيرة.
385
00:25:22,264 --> 00:25:24,630
سيكون لدينا
زفاف القوس والسهم.
386
00:25:33,942 --> 00:25:36,604
تيسكيت
مهمة
387
00:25:36,679 --> 00:25:39,443
بني و
سلة صفراء
388
00:25:39,515 --> 00:25:42,484
أبعث برسالة
لأمي
389
00:25:42,551 --> 00:25:45,486
علي الطريق
أسقطته
390
00:25:45,554 --> 00:25:47,852
أسقطته
أسقطته
391
00:25:47,923 --> 00:25:50,721
نعم ، على الطريق
أسقطته
392
00:25:50,793 --> 00:25:53,421
فتاة صغيرة
التقطه
393
00:25:53,495 --> 00:25:56,157
ونضعها
في جيبها
394
00:25:56,231 --> 00:25:59,257
كانت شاحنة في الأسفل
شارع
395
00:25:59,335 --> 00:26:01,633
مع عدم وجود
شيء واحد للقيام به
396
00:26:01,704 --> 00:26:04,901
ذهبت التسول ، التسول ، التسول "
في كل مكان
397
00:26:04,973 --> 00:26:07,533
عندما تجسست عليه
على الأرض
398
00:26:07,609 --> 00:26:10,169
أخذت ذلك
أخذت ذلك
399
00:26:10,245 --> 00:26:13,009
صغيرتي
سلة صفراء
400
00:26:13,082 --> 00:26:15,676
وإذا لم تفعل ذلك
اعده
401
00:26:15,751 --> 00:26:20,051
أعتقد
أنني سأموت
402
00:26:24,460 --> 00:26:25,825
أوه ، جي
403
00:26:25,894 --> 00:26:29,694
انا اتسائل اين
سلتي يمكن أن تكون
404
00:26:29,765 --> 00:26:31,824
كذلك نحن ، وكذلك نحن
كذلك نحن
405
00:26:31,900 --> 00:26:33,891
كذلك نحن
كذلك نحن
406
00:26:35,771 --> 00:26:37,568
يا للهول
407
00:26:37,639 --> 00:26:41,097
أتمنى تلك الفتاة الصغيرة
استطيع أن أرى
408
00:26:41,176 --> 00:26:43,542
كذلك نحن ، وكذلك نحن
كذلك نحن ، وكذلك نحن
409
00:26:43,612 --> 00:26:45,910
كذلك نحن!
كذلك نحن!
410
00:26:47,249 --> 00:26:52,710
أوه ، لماذا أنا مهملة جدا
مع سلة من الألغام
411
00:26:52,788 --> 00:26:57,657
تلك السلة الصغيرة
كان فرحًا لي
412
00:26:58,961 --> 00:27:01,623
تيسكيت
مهمة
413
00:27:01,697 --> 00:27:04,131
أنا خسرت
سلتي الصفراء
414
00:27:04,199 --> 00:27:07,259
لن يساعدني أحد
ابحث عن سلتي
415
00:27:07,336 --> 00:27:09,770
واجعلني سعيدا مرة أخرى
مرة أخرى
416
00:27:09,838 --> 00:27:12,602
- هل كانت حمراء؟
- لا لا لا لا
417
00:27:12,674 --> 00:27:15,268
- هل كانت خضراء؟
- لا لا لا لا
418
00:27:15,344 --> 00:27:18,507
- هل كانت زهرية؟
- لا لا لا!
419
00:27:18,580 --> 00:27:21,606
قليلا فقط
سلة صفراء
420
00:27:24,153 --> 00:27:27,782
سلة صفراء صغيرة
421
00:27:58,387 --> 00:28:01,982
ما الذي تفعله هنا؟ يجب على شخص ما
اعتني بك. هذه فكرتك مجنونة.
422
00:28:04,626 --> 00:28:06,992
مرحبا يا أولاد.
عذرًا.
423
00:28:07,062 --> 00:28:08,996
تبدو لي؟
424
00:28:09,064 --> 00:28:12,158
نحن نحاول معرفة أين نحن
هم. أنت في مزرعة Lazy "S".
425
00:28:12,234 --> 00:28:14,794
هل تبحث عن عمل؟ لا اذا
يمكنني العثور على أي شيء آخر للقيام به.
426
00:28:14,870 --> 00:28:18,931
هل يمكنك استخدام
زوجان من الرجال الطيبين؟
427
00:28:19,007 --> 00:28:21,407
فعلت أنت في أي وقت
لكمة الماشية؟
428
00:28:21,477 --> 00:28:23,536
يجب أن أقول لا.
لم أضرب الحيوانات قط.
429
00:28:23,612 --> 00:28:27,343
إنه يمزح فقط. ذلك
الولد هو ابن الغرب.
430
00:28:27,416 --> 00:28:29,441
حقا؟ تربى على البراري.
431
00:28:29,518 --> 00:28:31,713
كان لديه سرج
للمهد.
432
00:28:31,787 --> 00:28:35,052
كان موس من الماشية
تهليلته. هذا صحيح!
433
00:28:35,123 --> 00:28:38,854
بالتأكيد. في كل مرة أسمع غزالاً أنام. i>
434
00:28:38,927 --> 00:28:40,758
يا رفاق بالتأكيد
روحك الدعابة
435
00:28:40,829 --> 00:28:44,458
قفز إلى طابق البيت واحصل على بعض
ملابس العمل. سأكون في المكتب.
436
00:28:44,533 --> 00:28:46,467
شكرا جزيلا.
437
00:28:46,535 --> 00:28:49,698
لدينا عمل.
ماذا تنتظر؟
438
00:28:49,771 --> 00:28:53,434
دوق ، لم أكن أعرف رعاة البقر يعيشون
في بيوت جميلة كهذه. أكيد.
439
00:28:53,509 --> 00:28:55,602
انظر إلى الكبير
حوض الاستحمام لديهم!
440
00:28:55,677 --> 00:28:58,271
لا تهتم بالحوض.
انظروا إلى الفتيات فيه. i>
441
00:28:58,347 --> 00:29:01,339
الفتيات!
442
00:29:06,822 --> 00:29:08,881
واو!
443
00:29:08,957 --> 00:29:12,916
كيف حالك؟ أنا دوتي
ديفيس ، مضيفة المزرعة.
444
00:29:12,995 --> 00:29:15,520
هل أخذتم أيها السادة
يعتني ب؟ كل شيء متأنق.
445
00:29:15,597 --> 00:29:19,693
إذا استطعت فعل أي شيء ،
صافرة فقط.
446
00:29:19,768 --> 00:29:21,633
دعونا نأخذ أنفسنا بالسباحة. بلى.
447
00:29:21,703 --> 00:29:23,637
هنا لباس الاستحمام. هيا.
448
00:29:36,051 --> 00:29:39,953
هل استحممت؟
هل هناك واحد مفقود؟
449
00:29:43,025 --> 00:29:45,653
بلل بدلتك! أوه ، بلل بدلتي.
450
00:29:56,305 --> 00:29:58,432
ها أنت ذا.
ما هذا؟
451
00:29:58,507 --> 00:30:01,908
بللته. لا! الغوص!
452
00:30:01,977 --> 00:30:05,743
ادخل إلى البركة. يأخذ
الاستفادة منه. حسنا.
453
00:30:05,814 --> 00:30:09,443
كم عمقها؟
حتى رقبتي.
454
00:30:09,518 --> 00:30:12,316
حسنا ، لقد جئت الى هنا.
455
00:30:20,696 --> 00:30:24,029
خذ الأمور بسهولة يا فتى.
امسكت بك.
456
00:30:24,099 --> 00:30:26,966
خذ الأمور بسهولة يا فتيات.
حصلت عليك. i>
457
00:30:27,035 --> 00:30:28,969
هل أنقذتك؟
هل أنقذتك؟
458
00:30:29,037 --> 00:30:32,598
ها ها ها ها.
لقد أنقذت الثلاثة ...
459
00:30:32,674 --> 00:30:34,869
هل أنت الرجل الذي قال
لي كان يصل إلى رقبتي؟
460
00:30:34,943 --> 00:30:37,104
بلى. ماذا تكون
ستفعل حيال ذلك؟
461
00:30:37,179 --> 00:30:39,113
لماذا ا...
462
00:30:39,181 --> 00:30:41,911
تجد الرجل من أي وقت مضى
سرق هذا الدش؟
463
00:30:41,984 --> 00:30:44,851
استمع ، هؤلاء الناس
كلهم يراقبونك.
464
00:30:44,920 --> 00:30:47,980
اصعد إلى نقطة الانطلاق تلك.
إنهم يتوقعون المعرض.
465
00:30:48,056 --> 00:30:52,516
إنطلق. وقال انه سوف يكون
الحق هناك ، أيها الناس.
466
00:30:52,594 --> 00:30:54,653
حسنًا يا رفاق.
467
00:30:54,730 --> 00:30:57,597
استيقظ على السبورة واظهر
الناس كيف يمكنك الغوص.
468
00:30:57,666 --> 00:31:00,100
تابع. لا تضغط. سأستيقظ.
469
00:31:00,168 --> 00:31:03,035
حسنا ، انهض. أعني ، بعد كل شيء ...
470
00:31:03,105 --> 00:31:06,165
المضي قدما ، انهض.
اخرج على السبورة.
471
00:31:06,241 --> 00:31:09,472
إنطلق.
بطل.
472
00:31:17,586 --> 00:31:22,387
المضي قدما ، ويلوبي.
الناس ينتظرون i>
473
00:31:22,457 --> 00:31:25,392
استيقظ على السبورة. إنتظر
دقيقة! هذا يكفي بالنسبة لي.
474
00:31:25,460 --> 00:31:29,487
تراوح مكانها! انهض ... اووو!
475
00:31:32,234 --> 00:31:35,260
يا إلهي!
يا دوق ، رأسي!
476
00:31:35,337 --> 00:31:37,669
لا يهم
رأسك.
477
00:31:37,739 --> 00:31:39,764
يا دوق!
478
00:31:39,841 --> 00:31:43,572
نزل من أصابعي!
479
00:31:50,085 --> 00:31:52,815
ابعدني هنا ،
سوف يا؟
480
00:31:52,888 --> 00:31:54,753
أنت تريد أن تنكسر
لوحة الغوص هذه؟ i>
481
00:31:54,823 --> 00:31:56,848
ابعدني ،
سوف يا؟
482
00:31:56,925 --> 00:31:59,291
ويلوبي ،
انهض.!
483
00:31:59,361 --> 00:32:02,091
ما هو الأمر
معك؟
484
00:32:09,204 --> 00:32:13,140
هل تلك الحمام
إله مني؟
485
00:32:17,546 --> 00:32:20,947
دوق! دوق!
486
00:32:23,318 --> 00:32:27,152
ماذا تقفون جميعًا
حول ل؟ لا يمكنه السباحة! i>
487
00:32:27,222 --> 00:32:30,123
ويلوبي!
أخرجه من هناك.
488
00:32:30,192 --> 00:32:32,285
ويلوبي ،
هذا هو دوق يتحدث.
489
00:32:32,360 --> 00:32:34,123
سنحضره.
490
00:32:34,196 --> 00:32:36,130
هيا،
ويلوبي.
491
00:32:36,198 --> 00:32:38,132
يا دوق!
هل انت بخير؟
492
00:32:38,200 --> 00:32:40,134
يا دوق! دوق!
تعال ، نعم ، نعم.
493
00:32:40,202 --> 00:32:42,762
رأيت الأخطبوطات ،
جميع أنواع الأسماك.
494
00:32:42,838 --> 00:32:45,432
لماذا لم تأتي؟
لم يخبرني أحد أنني اضطررت لذلك.
495
00:32:45,507 --> 00:32:49,637
هل أنقذت كل تلك الأرواح؟ لا.
496
00:32:49,711 --> 00:32:52,305
هل هم أرواح أنقذتهم؟ انت بخير.
497
00:32:52,380 --> 00:32:54,541
يا ولد! ويلوبي! ها هو مرة أخرى!
498
00:32:55,484 --> 00:32:57,452
مرحبًا جاك! i>
499
00:32:57,519 --> 00:33:01,387
كيف حالكم؟
مرحبًا بعودتك ، آن آن.
500
00:33:01,456 --> 00:33:03,390
شكرا لك. ماذا يمكننا أن نفعل لك؟
501
00:33:03,458 --> 00:33:05,619
أسمع أنك حصلت على برونكو بوب
ميتشل يبقى في مكانك.
502
00:33:05,694 --> 00:33:08,925
هذا صحيح. ماذا عنها؟
يود الأولاد مقابلته.
503
00:33:08,997 --> 00:33:11,465
ربما أستطيع
رتبها.
504
00:33:12,467 --> 00:33:17,427
أوه ، السيد ميتشل!
ها هو ياتي.
505
00:33:17,506 --> 00:33:20,669
حسنًا ، برونكو بوب نفسه.
فخور حق مقابلتك.
506
00:33:20,742 --> 00:33:22,676
مرحبًا ، برونكو.
كيف حالك؟
507
00:33:22,744 --> 00:33:24,803
استقلت أنا والأولاد
لأشكركم مثل الشخصية.
508
00:33:24,880 --> 00:33:27,178
اشكرنى؟ بالتأكيد ، لدخول مسابقات رعاة البقر لدينا ،
509
00:33:27,249 --> 00:33:29,114
حدث كبير ل
الاحتفال بأيام الحدود i>
510
00:33:29,184 --> 00:33:31,516
نحن نحول الإيصالات
إلى مستشفى للأطفال i>
511
00:33:31,586 --> 00:33:35,283
امتلاك المشاهير مثلك
يجب مضاعفة أخذنا.
512
00:33:35,357 --> 00:33:38,451
هل دخلت في مسابقات رعاة البقر؟ لقد فعل ذلك بالتأكيد
513
00:33:38,527 --> 00:33:41,018
حصلت على هذه البرقية
قبل ساعات قليلة.
514
00:33:42,731 --> 00:33:45,666
"صديقي القديم،
برونكو بوب ميتشل ،
515
00:33:45,734 --> 00:33:48,635
"أتمنى أن أعلن دخوله
في حدث الاحتجاجات ...
516
00:33:48,703 --> 00:33:51,035
"الخاص بك
أيام الحدود روديو.
517
00:33:51,106 --> 00:33:53,097
وقعت،
مارتن مانينغ. "
518
00:33:53,175 --> 00:33:55,302
Good ol 'Manning ،
دائما قبل الأخبار.
519
00:33:55,377 --> 00:33:57,174
كل شيء
على المستوى؟
520
00:33:57,245 --> 00:33:59,304
يمكننا الاعتماد عليك؟ بوب ، انتظر. أنت ...
521
00:33:59,381 --> 00:34:02,475
إنه يحدث فرقا في
عجين نأخذه لذلك المستشفى
522
00:34:02,551 --> 00:34:04,485
حسنًا يا أولاد
يمكنك الاعتماد علي.
523
00:34:04,553 --> 00:34:07,044
تضخم ، شكرا.
شكرا جزيلا.
524
00:34:07,122 --> 00:34:09,716
طويل جداً. أراك لاحقًا ، آن. i>
525
00:34:09,791 --> 00:34:14,490
Broncobusting! أنت تبدأ
لتصديق دعايتك الخاصة.
526
00:34:16,498 --> 00:34:20,559
لذا ، دخلت مسابقات رعاة البقر و
قرر تمثيل كسلان "S."
527
00:34:20,635 --> 00:34:24,833
الآن ليست رائعة! الحقيقة
أنها ستحافظ على ملابسنا ...
528
00:34:24,906 --> 00:34:28,137
من الفوز بجائزة الفريق
لا يهم.
529
00:34:28,210 --> 00:34:32,738
أنا لا أحب نفسي على أنها زائفة
أكثر منك. ثم لماذا يكون واحدا؟
530
00:34:32,814 --> 00:34:36,181
كل حياتي
حاولت أن أكون كاتبا ،
531
00:34:36,251 --> 00:34:38,913
وكل ما حصلت عليه هو صندوق
مليئة زلات الرفض ...
532
00:34:38,987 --> 00:34:41,387
حتى حدث يوم واحد
لكتابة قصة غربية.
533
00:34:41,456 --> 00:34:44,653
كتبت المزيد من الغربيين وهم
تم النقر عليه أيضًا وكانت هذه البداية.
534
00:34:44,726 --> 00:34:48,127
هذا تراكم برونكو بوب
كانت فكرة ناشر.
535
00:34:48,196 --> 00:34:50,289
حسنا ، لماذا تبقيه؟
536
00:34:50,365 --> 00:34:53,732
لا استطيع ان اقول الحقيقة الآن. هناك
هناك الكثير من الأشخاص المعنيين.
537
00:34:53,802 --> 00:34:56,862
هناك ألعاب برونكو بوب ،
الهدايا التذكارية ، كل ما تبقى.
538
00:34:56,938 --> 00:34:58,701
بضع مئات من الناس
كسب لقمة العيش ... i>
539
00:34:58,773 --> 00:35:00,968
من ذلك الرجل
غير موجود حتى
540
00:35:01,042 --> 00:35:03,067
لم أدرك ذلك.
541
00:35:03,144 --> 00:35:07,046
السبب الوحيد الذي جعلني أخرج من هنا هو
لأن لدي فكرة جنونية ...
542
00:35:07,115 --> 00:35:10,983
أن بوب ميتشل قد يتعلم القيام ببعض
أشياء من المفترض أن يقوم بها برونكو بوب ...
543
00:35:11,052 --> 00:35:14,249
إذا كان لديه الحق
مدرس. تقصد ألابام؟ i>
544
00:35:14,322 --> 00:35:17,348
أعني لك.
سيد (ميتشل)؟
545
00:35:17,425 --> 00:35:19,985
طالما أنت
سيكون في فريقنا ،
546
00:35:20,061 --> 00:35:22,894
اعتقدت أنك ترغب في الاختيار
الحصان الذي تريد ركوبه.
547
00:35:22,964 --> 00:35:26,661
أه الآن؟ نحن نريد
تأكد من أنك تحصل على الأفضل.
548
00:35:26,735 --> 00:35:28,669
لا نحن عزيزي؟
549
00:35:28,737 --> 00:35:31,968
تعال يا برونكو
550
00:35:32,040 --> 00:35:34,338
أوه ، لا تدفني
551
00:35:34,409 --> 00:35:36,969
على وحيد ... البراري
552
00:35:37,045 --> 00:35:39,036
حيث أسماك الطائر
553
00:35:40,282 --> 00:35:42,614
دوق ، انظر! مهلا ، ما أنت ...
554
00:35:42,684 --> 00:35:45,118
هنا ، يمكنك الحصول عليها. ماذا تفعل؟
555
00:35:45,186 --> 00:35:47,313
لماذا لا تنظر
أين تقوم بالتصوير؟
556
00:35:47,389 --> 00:35:50,358
أعتقد أنني لست فضولي.
أنت لا تعرف ماذا تفعل!
557
00:35:50,425 --> 00:35:52,518
يا دوق.
ماذا؟
558
00:35:52,594 --> 00:35:55,427
من فضلك لا تغضب مني. لماذا لا أفعل؟
559
00:35:55,497 --> 00:35:58,660
بدونك،
أنا لا أعرف ماذا سأفعل.
560
00:35:58,733 --> 00:36:02,225
ارجوك انظر الي. لا تفعل
توجيه هذا السلاح في وجهي!
561
00:36:02,304 --> 00:36:04,499
أنا آسف. الذهاب حولها
بمسدس في يدك.
562
00:36:04,572 --> 00:36:08,235
سأصلحك. أمسك تلك الرصاصة. نعم سيدي.
563
00:36:08,310 --> 00:36:12,770
ها أنت ذا. امسك هذه
الرصاص. امسك الرصاص!
564
00:36:12,847 --> 00:36:17,682
ضع هذا المسدس بعيدا ...
وتبتعد عني!
565
00:36:20,488 --> 00:36:24,891
يا دوق ،
ابتلعت الرصاصة.
566
00:36:24,960 --> 00:36:28,225
إنه خطأي على أي حال.
567
00:36:28,296 --> 00:36:30,560
أنا دائما أتصل بك
في ورطة.
568
00:36:30,632 --> 00:36:32,793
لا اعرف لماذا.
569
00:36:32,867 --> 00:36:35,199
أنا أستحق ركلة جيدة
في البنطال!
570
00:36:37,939 --> 00:36:40,134
يا دوق.
571
00:36:40,208 --> 00:36:43,473
شش شش!
572
00:36:43,545 --> 00:36:45,479
مهلا.
573
00:36:45,547 --> 00:36:48,015
ضعها في أسفل.
ما خطبك؟
574
00:36:48,717 --> 00:36:49,877
هناك ، اختر ما تريد.
575
00:36:49,951 --> 00:36:54,650
ربما من الأفضل ألا تركب اليوم.
ليس هناك وقت أفضل من الوقت الحالي.
576
00:36:54,723 --> 00:36:58,215
اختر ذلك
ترويض المظهر.
577
00:36:58,293 --> 00:37:01,660
سآخذ هذا
هناك مباشرة.
578
00:37:01,730 --> 00:37:04,130
قل ، أنت تعرف
حصنك.
579
00:37:04,199 --> 00:37:08,693
هذا هو Wildcat ، الأصعب
قطعة برونكو أنا مشدود.
580
00:37:08,770 --> 00:37:12,262
وايلد كات!
581
00:37:12,340 --> 00:37:15,070
إذا حاول ركوب حصان
مرة أخرى ، لديه الكثير من الأعصاب.
582
00:37:15,143 --> 00:37:18,601
أنت تخبرني. ذلك
لا يستطيع الرجل حتى الركوب. أنا أعلم.
583
00:37:18,680 --> 00:37:20,204
مرحبًا ، رئيس.!
شش
584
00:37:20,281 --> 00:37:24,741
ما هذه الاشياء المندفعة؟ إذا
تقول على بوب ، سأخبرك.
585
00:37:24,819 --> 00:37:28,550
ماذا تعني؟ أنت على
التحدث إلى رعاة البقر الحقيقي.
586
00:37:28,623 --> 00:37:33,390
هوت دوج واحد من فضلك. نعم،
سيدتي. حسنًا ، لقد فهمتني.
587
00:37:33,461 --> 00:37:35,429
لن نقول.
وأنت أيضا؟
588
00:37:35,497 --> 00:37:38,466
ولا كلمة.
جي ، شكرا.
589
00:37:38,533 --> 00:37:40,023
مهلا لكم انتم الاثنين.
590
00:37:40,101 --> 00:37:42,695
انشغل وحبل Wildcat ، هذا الخليج الصغير. i>
591
00:37:42,771 --> 00:37:44,363
هل يمكنك ركوبه؟ i>
592
00:37:44,439 --> 00:37:46,964
هذا؟
نعم.
593
00:37:47,042 --> 00:37:49,374
إنه يتحدث إليك. ماذا عنها؟
594
00:37:49,444 --> 00:37:52,345
أنا لن حبل أي حصان.
تفضل. انتظر دقيقة.
595
00:37:52,414 --> 00:37:54,678
تريد منه أن يعتقد أنني
مفزوع؟ ولكن بعد كل شيء...
596
00:37:54,749 --> 00:37:58,310
هل تريده أن يفكر
أنني أصفر؟ لا!
597
00:37:58,386 --> 00:38:00,786
أنا لن حبل ذلك!
اقول لكم ماذا سأفعل.
598
00:38:00,855 --> 00:38:04,313
سأنتظر هنا. أنت
اذهب الى هناك. هاهاهاها.
599
00:38:04,392 --> 00:38:06,690
لا سيدي. أنت لن تفعل
ضع هذا علي.
600
00:38:06,761 --> 00:38:09,355
ثم تذهب هناك
وسأنتظر هنا.
601
00:38:09,431 --> 00:38:11,956
هذا أفضل. حسنا،
إنطلق. استمر.
602
00:38:12,033 --> 00:38:15,491
اجعلها سريعة. تابع. ادخل هناك.
603
00:38:15,570 --> 00:38:17,731
إنه قاتل. هذا كل ما أريد معرفته.
604
00:38:17,806 --> 00:38:19,501
ما هو الأمر؟ ال
قال الرجل إنه قاتل.
605
00:38:19,574 --> 00:38:21,439
لا يمكنه أن يؤذينا. i>
606
00:38:21,509 --> 00:38:25,172
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - اقتراض حبل بلدي ، الأصدقاء.
- هيا ، هيا
607
00:38:26,648 --> 00:38:29,310
إنطلق،
اذهب الى هناك.
608
00:38:29,384 --> 00:38:31,978
حسنا.
رميها!
609
00:38:32,053 --> 00:38:34,521
هذا كل شيء ، احصل عليه.
مهلا ، لقد حصلت عليه.
610
00:38:34,589 --> 00:38:37,581
اسحبه. حصلت عليه.
أعتقد أنه حصل لي.
611
00:38:37,659 --> 00:38:40,321
إذا لم يعجبك ،
لن أدعك تفعل هذا.
612
00:38:40,395 --> 00:38:42,329
أتمنى أن لا ترغب
لي الكثير من. اسحبه للداخل
613
00:38:42,397 --> 00:38:44,797
انظر انظر!
هاهاهاها.
614
00:38:44,866 --> 00:38:48,893
إنه حصان. خذها ببساطة. ما هذا؟
615
00:38:48,970 --> 00:38:52,531
أي نوع من الخيول
ذلك؟ ليس هذا. Wildcat.
616
00:38:52,607 --> 00:38:54,700
واحدة أخرى؟
واحد هناك.
617
00:38:56,111 --> 00:38:59,137
إنطلق. ما خطبك؟
618
00:38:59,214 --> 00:39:01,944
اسمحوا لي من خلال!
اوه ، هيا.
619
00:39:03,551 --> 00:39:06,349
اسحبني!
620
00:39:06,421 --> 00:39:09,913
اخرج وأعلمه من هو
رئيس. إنه يعلم من هو الرئيس!
621
00:39:09,991 --> 00:39:12,858
هل تحاول أن تريني
أمام هؤلاء الأولاد؟ لا.
622
00:39:12,927 --> 00:39:15,555
ثم اذهب هناك. انت تريدني
للذهاب إلى هناك مع هذا القط البري؟
623
00:39:15,630 --> 00:39:20,829
حسنا ، بال. سنشتاق إليك،
الجميع. ليس بهذه الطريقة!
624
00:39:20,902 --> 00:39:23,393
هل من فضلك ... هذا
الرجل دائما في الطريق.
625
00:39:23,471 --> 00:39:25,234
اخلعي هذا الحبل i>
626
00:39:25,306 --> 00:39:29,242
اذهب الى هناك. الآن لاسو
له. ارمي الحبل.
627
00:39:29,310 --> 00:39:32,336
الحصول على وتا هنا.
قم بعمل جيد.
628
00:39:32,413 --> 00:39:35,644
انتظر! خذها ببساطة.
سوف تختنق نفسك.
629
00:39:35,717 --> 00:39:39,847
رميها.
أخرجه ، مخرج.
630
00:39:42,824 --> 00:39:45,884
يا رئيس ، أعتقد أنني
افتقد. أعتقد أنك فعلت ذلك أيضًا.
631
00:39:48,096 --> 00:39:51,031
هاي ، دوق ، أنقذني.!
انقذني.! أنقذني! i>
632
00:39:53,268 --> 00:39:55,862
أخرجه من هناك
قبل أن يتأذى
633
00:39:55,937 --> 00:40:00,101
عمل جيد ، بال.
سنتعامل معه يا.
634
00:40:00,175 --> 00:40:03,338
أوه-هو-هو!
ها ها ها ها!
635
00:40:03,411 --> 00:40:05,538
أغلق تلك البوابة!
636
00:40:13,288 --> 00:40:16,052
أعده إلى هنا i>
637
00:40:16,124 --> 00:40:19,389
أسرعوا يا أولاد i>
638
00:40:23,498 --> 00:40:26,956
السيد. ميتشل ، سنحصل عليه
جاهز لك في دقيقة واحدة فقط
639
00:40:31,372 --> 00:40:33,636
عجلوا يا أولاد.
هذا هو.
640
00:40:33,708 --> 00:40:35,767
هذا هو المكان الأكثر أمانًا
في الزريبة كلها.
641
00:40:35,843 --> 00:40:37,777
هيا،
النزول.
642
00:40:39,280 --> 00:40:42,613
أوه أوه أوه!
ابعدني!
643
00:40:44,953 --> 00:40:47,945
يا دوق ...
رائع ، فتى! رائع!
644
00:40:49,624 --> 00:40:51,819
الرجل الصغير
الكثير من الخير
645
00:40:51,893 --> 00:40:55,420
يا دوق! دوق!
ابعدني! ابعدني!
646
00:40:55,496 --> 00:40:58,488
- امسك يدي.
- انزلني!
647
00:40:58,566 --> 00:41:02,024
يا هو!
انظروا إلى ذلك!
648
00:41:03,204 --> 00:41:04,762
أعد هذا الحصان!
649
00:41:04,839 --> 00:41:09,071
من الأفضل أن تعطيني هذه المرة.
سآتي مرة أخرى.
650
00:41:09,143 --> 00:41:13,603
- امسك يدي.
- أبعدني عن الحصان!
651
00:41:15,883 --> 00:41:19,284
كيف تتحول
هذا الشيء؟
652
00:41:26,427 --> 00:41:28,361
لك كل الحق؟
653
00:41:28,429 --> 00:41:32,763
مرحبًا بوب ، أزلنا.
هيا بوب. أبعدنا! i>
654
00:41:32,834 --> 00:41:34,665
انتظر!
655
00:41:42,076 --> 00:41:44,203
ابعدني!
ابعدني!
656
00:41:48,316 --> 00:41:51,012
الابام ،
كانت رائعة. i>
657
00:41:51,085 --> 00:41:54,020
عمل جيد. أبدا لست
أدركت أنك جيد جدا.
658
00:41:54,088 --> 00:41:56,215
بلى؟
بلى.
659
00:41:56,291 --> 00:42:01,092
مهلا ، دوق ... دوق مسكين ... لا يمكن أن يأخذها.
660
00:42:01,162 --> 00:42:03,153
هيا.
661
00:42:10,772 --> 00:42:14,230
بجوار ريو تونتو
662
00:42:14,309 --> 00:42:17,745
على درب مضاء بالنجوم
663
00:42:17,812 --> 00:42:20,713
وقع في الحب
بابتسامتها
664
00:42:20,782 --> 00:42:25,412
بينما خريف واحد
كان القمر شاحبا
665
00:42:25,486 --> 00:42:28,353
وعلم
أنها أحبه
666
00:42:28,423 --> 00:42:32,189
بمجرد النظر
التي ارتدتها
667
00:42:32,260 --> 00:42:35,593
في ذلك المساء بجانب
668
00:42:35,663 --> 00:42:39,759
شاطئ ريو تونتو
669
00:42:39,834 --> 00:42:43,463
قلبين
كانوا صغار وسعداء
670
00:42:43,538 --> 00:42:46,837
كان الحب كله متوهجًا
671
00:42:46,908 --> 00:42:50,002
وكما ضحكوا
وحلموا
672
00:42:50,078 --> 00:42:54,674
الجنة
يبدو أنه يفيض
673
00:42:54,749 --> 00:42:57,718
ثم ذات يوم
كبر
674
00:42:57,785 --> 00:43:01,516
للتجول والتجول
مرة أخرى
675
00:43:01,589 --> 00:43:05,150
تركها بجانبها
676
00:43:05,226 --> 00:43:09,128
شاطئ ريو تونتو
677
00:43:09,197 --> 00:43:13,691
قال حبه لها
سيكون لا يموت
678
00:43:13,768 --> 00:43:17,534
وسيعود متى
كان تجوله قد انتهى
679
00:43:17,605 --> 00:43:21,234
لكن قلبها المسكين
همست بحزن أنه يكذب
680
00:43:21,309 --> 00:43:24,369
هذا غريب
كيف عرفت
681
00:43:24,445 --> 00:43:27,881
ومع ذلك كل ليلة
تنتظر هناك
682
00:43:27,949 --> 00:43:31,578
على درب مضاء بالنجوم
683
00:43:31,652 --> 00:43:34,553
ويصلي سوف
عد مرة أخرى
684
00:43:34,622 --> 00:43:39,218
بعض الخريف عندما
القمر شاحب
685
00:43:39,293 --> 00:43:42,319
وكما كل مساء
يمر، يمرر، اجتاز بنجاح
686
00:43:42,397 --> 00:43:46,197
تتنهد وتنتظر
فقط مرة اخرى
687
00:43:46,267 --> 00:43:49,703
سيجدها بجانبها
688
00:43:49,771 --> 00:43:57,701
شاطئ ريو تونتو
689
00:44:01,616 --> 00:44:04,312
ها أنت يا أولاد.
أعتقد أنها دافئة الآن.
690
00:44:04,385 --> 00:44:07,821
شكرا روبي.
لم أفكر أبداً بطفل من قبل.
691
00:44:07,889 --> 00:44:09,823
حسنًا ، هل هو كذلك
حسنا؟
692
00:44:09,891 --> 00:44:13,258
إنها درجة الحرارة المناسبة.
يجب أن أصنع الصيغ الخاصة بي.
693
00:44:13,327 --> 00:44:15,318
إنه عملك الآن.
694
00:44:15,396 --> 00:44:19,025
كن لطيفا ، خذ
الدين الدين. أوه ، أعطه لها.
695
00:44:19,100 --> 00:44:21,330
هيا،
خذ الدين الخاص بك.
696
00:44:21,402 --> 00:44:25,532
لا تكن مثل هذا الخنزير.
أشعر بأني أمومة ،
697
00:44:25,606 --> 00:44:28,336
كان يجب أن أذهب
إلى فاسار.
698
00:44:40,521 --> 00:44:42,512
هل ستصمت لها؟
699
00:44:42,590 --> 00:44:45,684
مهلا ، دوق ، أعتقد أن هناك
دبوس يلتصق بها؟ ناه.
700
00:44:48,162 --> 00:44:51,222
لا أعتقد ذلك الآن.
701
00:44:51,299 --> 00:44:54,462
إذا كنت ذاهبًا إلى مكان ما ،
لماذا لا تأخذني معك؟
702
00:44:59,273 --> 00:45:01,298
كيف تريد أن
حضور شواء آخر؟
703
00:45:01,375 --> 00:45:05,038
ما الذي تفعله هنا؟ انتقلنا إلى
قبيلة لعرسه ل Moonbeam.
704
00:45:05,112 --> 00:45:08,411
أنا أصغر من أن أكون عروسًا.
جهز تروسو الخاص بك.
705
00:45:19,560 --> 00:45:22,552
سمحوا لنا بالذهاب ،
لكنهم بالتأكيد يقصدون العمل i>
706
00:45:22,630 --> 00:45:25,258
دوق ، دوق.
ماذا حدث؟
707
00:45:25,333 --> 00:45:27,392
لقد أخذوني.
ماذا؟
708
00:45:27,468 --> 00:45:30,198
لقد أخذوني. يا دوق. لا ، لا ، ويلوبي!
709
00:45:30,271 --> 00:45:32,899
عندما تحصل
بالعودة إلى نيويورك ،
710
00:45:32,974 --> 00:45:35,841
أخبر الناس
لقد ماتت مع حذائي.
711
00:45:35,910 --> 00:45:37,969
دوق! لا تبتعد.
حسنًا ، ويلوبي.
712
00:45:38,045 --> 00:45:40,172
لا تذهب بعيدا! سحب. شد
نفسك معا. لن أفعل!
713
00:45:40,248 --> 00:45:42,716
هل تم إطلاق النار عليك؟
إنه شعور حارق.
714
00:45:42,783 --> 00:45:44,774
لا أقصد عسر الهضم.
أنا أعرف كيف تشعر.
715
00:45:44,852 --> 00:45:46,843
هذا فظيع. i>
716
00:45:48,689 --> 00:45:52,125
انتظر دقيقة. مرتين في
نفس المكان الذي حصلت عليه.
717
00:45:52,193 --> 00:45:55,321
دوق؟ انها بضع
رعاة البقر في ممارسة الهدف.
718
00:45:55,396 --> 00:45:57,489
أنا أعلم...
719
00:45:59,000 --> 00:46:01,730
ما خطبك؟ همف!
720
00:46:01,802 --> 00:46:04,236
بخيبة أمل ، إيه؟
721
00:46:04,739 --> 00:46:08,231
هذا كل شيء ، هذا صحيح.
لقد حصلت عليه.
722
00:46:10,278 --> 00:46:13,805
كم من الوقت استغرق ذلك؟ 43
ثواني ، أنت تتحسن.
723
00:46:13,881 --> 00:46:17,647
نعم ، لكن ليس بما يكفي. بوب ، إذا
ستفعلها هكذا.
724
00:46:17,718 --> 00:46:20,949
إذا لم تحبه ،
لماذا تفعل ذلك؟
725
00:46:21,022 --> 00:46:24,150
هذا هو الحب.
أوه ، لا. أوه ، لا.
726
00:46:24,225 --> 00:46:26,420
الحب عندما تكون
متوقفة في السيارة.
727
00:46:26,494 --> 00:46:29,088
ما رأيك؟
728
00:46:41,509 --> 00:46:45,411
انت بخير.
لا يوجد شيء لذلك.
729
00:46:45,479 --> 00:46:47,640
تتوقع مني أن أفعل ذلك؟ بالتأكيد ، وأفضل i>
730
00:46:47,715 --> 00:46:49,774
لقد كانت حياة عظيمة
بينما استمرت.
731
00:46:49,850 --> 00:46:53,911
جبل من جانب سكوو ، على اليمين.
732
00:46:57,158 --> 00:47:00,525
حسنا ، ها نحن ذا.
هاهاهاها.
733
00:47:02,597 --> 00:47:06,158
هذا كل شيء.
امسكه
734
00:47:06,233 --> 00:47:08,667
هذا هو!
735
00:47:08,736 --> 00:47:11,034
بوب!
736
00:47:11,105 --> 00:47:13,665
بوب! بوب!
737
00:47:14,742 --> 00:47:17,108
هل تأذيت؟
738
00:47:17,178 --> 00:47:19,806
أوه ، بوب.
739
00:47:19,880 --> 00:47:23,873
بوب؟
مرحبا.
740
00:47:27,121 --> 00:47:29,282
أنت فاكر!
741
00:47:37,098 --> 00:47:39,658
ما انتما الاثنان
تفعل هنا؟
742
00:47:39,734 --> 00:47:43,329
نحن نراقب فقط. بلى،
إنها تعلمه أن ...
743
00:47:43,404 --> 00:47:47,067
الى ماذا؟ اثنان واثنان يصنعان أربعة
وأربعة وأربعة يصنعون ثمانية.
744
00:47:47,141 --> 00:47:49,473
وثمانية وثمانية ...
ثم هناك الجغرافيا.
745
00:47:49,543 --> 00:47:53,309
استيقظ في الحظيرة.
حان وقت ميلكين.
746
00:47:53,381 --> 00:47:57,044
هل يجب علي الحليب
حفنة من الأبقار؟
747
00:47:57,118 --> 00:47:59,143
لا ، ليس حفنة ، قطيع. سمعت ماذا؟
748
00:47:59,220 --> 00:48:01,620
قطيع من الأبقار. بالتأكيد سمعت
الأبقار. هل تعتقد أنني دمية؟
749
00:48:01,689 --> 00:48:04,954
لا ، قطيع بقرة. ماذا
أنا أهتم إذا سمعت بقرة؟
750
00:48:05,026 --> 00:48:06,994
لم أقل أي شيء
ما نخجل منه.
751
00:48:07,061 --> 00:48:09,154
هل تعرف
ماذا تعطي البقرة؟
752
00:48:09,230 --> 00:48:12,165
البقرة تعطي الحليب.
لا ، لم تفعل.
753
00:48:12,233 --> 00:48:14,224
يجب أن تأخذها بعيدا عن
لها. دعنا ننتقل إلى الحظيرة.
754
00:48:20,074 --> 00:48:22,508
ماذا تفعل
إلى الأسفل؟
755
00:48:22,576 --> 00:48:27,013
حاول أن تفعل ذلك.
لا تتكئ علي!
756
00:48:27,081 --> 00:48:29,174
لا تتكئ علي!
757
00:48:29,250 --> 00:48:31,775
يجب أن تكون هناك طريقة أفضل. i>
758
00:48:31,852 --> 00:48:34,912
هل يمكنك تحريكها؟
انقل الأشياء.
759
00:48:36,323 --> 00:48:39,486
انزل عن إصبعك!
دوق ، إنها على يدي.
760
00:48:39,560 --> 00:48:41,528
يخرجه. يخرجه! يخرجه!
761
00:48:41,595 --> 00:48:45,224
أخرجه بنفسك.
أنت تحلبها من الخلف.
762
00:48:45,299 --> 00:48:47,324
من الخلف؟
بالتأكيد ، ليس هناك.
763
00:48:47,401 --> 00:48:51,531
رعاة البقر! عليك أن تتعلم في وقت ما.
764
00:48:51,605 --> 00:48:55,097
ماذا تفعل الآن؟ هناك
لا شيء من هذه الأشياء هنا.
765
00:48:55,176 --> 00:48:58,577
دوق ، أعطني سطل.
هل ستستمع لي؟
766
00:48:58,646 --> 00:49:00,807
أنت تحلبها على
البراز. أوه ، على البراز؟
767
00:49:00,881 --> 00:49:02,872
على البراز.
الآن أعرف.
768
00:49:02,950 --> 00:49:06,317
النزول هناك. هنا. البراز.
769
00:49:06,387 --> 00:49:08,378
اجلس.
هاه؟
770
00:49:08,456 --> 00:49:10,788
ليس أنت أيها البقرة.
لأي غرض؟
771
00:49:10,858 --> 00:49:14,658
سأقوم بحلبها لا لا لا،
هنا ، ضع هذا تحت الضرع.
772
00:49:14,729 --> 00:49:17,163
والآخر ماذا؟
ضرع البقر.
773
00:49:17,231 --> 00:49:20,792
بقرة أخرى ماذا؟
من هنا ، من فضلك!
774
00:49:20,868 --> 00:49:23,098
اجلس هناك. حليب البقر.
تقصد تحت علبة المرافق.
775
00:49:23,170 --> 00:49:25,138
كل الحق ، سمها ما
انت تريد. احصل على بعض الحليب.
776
00:49:25,206 --> 00:49:28,573
احصل على بعض الحليب.
777
00:49:35,049 --> 00:49:37,108
لا؟
778
00:49:37,184 --> 00:49:41,245
اقبل اقبل،
أعطني بعض الحليب.
779
00:49:41,322 --> 00:49:44,587
يا هذا! هيا! قف في الخط!
780
00:49:44,658 --> 00:49:47,684
كنت هنا أولا.
ماذا تحاول أن تفعل؟
781
00:49:47,762 --> 00:49:50,424
لماذا لا تختار شخص
حجمك؟ كنت هنا أولا.
782
00:49:50,498 --> 00:49:52,966
أحاول الحصول على بعض
حليب نفسي ، تعلمون.
783
00:49:53,033 --> 00:49:55,024
بعد كل شيء!
784
00:49:57,404 --> 00:49:59,372
يجب أن تكون جافة.
785
00:49:59,440 --> 00:50:01,874
لا تنظر إلي. ليس لي
خطأ. أول مرة آتي فيها إلى هنا
786
00:50:01,942 --> 00:50:05,309
هاي ، دوق! دوق ، دوق. ما الأمر؟
787
00:50:05,379 --> 00:50:08,371
ساعدني في حليب هذه البقرة. لا هذا غير
توجيه. توجيه لا يعطي الحليب.
788
00:50:08,449 --> 00:50:09,780
لا؟
لا!
789
00:50:09,850 --> 00:50:12,284
أين الحليب "المعقم"
يأتي من؟ اجعلها سريعة.
790
00:50:12,353 --> 00:50:14,344
أنا أموت من أجل شرب الحليب الخام. حسنا.
791
00:50:14,421 --> 00:50:18,323
كل ما تحصل عليه في المطاعم
حليب "أ" وحليب "ب". حليب النحل؟
792
00:50:18,392 --> 00:50:21,691
هل يعطي النحل الحليب؟
لا عزيزي.
793
00:50:21,762 --> 00:50:23,787
شكرا عزيزي. أوه ، هيا ، احصل عليه.
794
00:50:27,101 --> 00:50:30,127
ووه! مجموعة من أربعة أنابيب.
795
00:50:30,204 --> 00:50:33,731
كيف تضبطه؟
796
00:50:33,808 --> 00:50:36,538
لا يمكنك الثقة
امرأة ، أليس كذلك؟
797
00:50:36,610 --> 00:50:39,602
هل ستقطعها؟
تجرأ يا للقيام بذلك مرة أخرى.
798
00:50:39,680 --> 00:50:42,114
هي فعلت.
أعطني شيء ما.
799
00:50:47,421 --> 00:50:49,548
أنت تفعل ذلك مرة أخرى
سوف...
800
00:50:49,623 --> 00:50:52,649
مرة أخرى...
801
00:50:56,931 --> 00:50:59,923
أظن
التي سوف تحمل يا.
802
00:51:00,000 --> 00:51:02,560
يا!
803
00:51:02,636 --> 00:51:05,764
هذا وقت جيد
لتكون نائماً.
804
00:51:05,840 --> 00:51:08,206
هيا الحصول على ما يصل.
هيا استيقظ.
805
00:51:08,275 --> 00:51:10,709
ما هو الأمر؟ ماذا حدث؟ هيا.
806
00:51:10,778 --> 00:51:14,441
ما خطبك؟
الفول السوداني! نقانق! حليب!
807
00:51:15,549 --> 00:51:17,710
عذرًا!
808
00:51:17,785 --> 00:51:20,879
هذه مشكلة.
انتظر دقيقة.
809
00:51:20,955 --> 00:51:23,651
هذا يبدو سيئا.
810
00:51:23,724 --> 00:51:28,661
"لدينا علامة هندية عليك.
احصل على رخصة زفاف جاهزة وإلا! "
811
00:51:28,729 --> 00:51:31,823
او اخرى؟ أنا مريض و
تعبت من الهنود الذين يهددونني.
812
00:51:31,899 --> 00:51:34,663
سأعطيهم 10 دقائق
للخروج من المدينة.
813
00:51:34,735 --> 00:51:38,296
حتى متى؟ سأعطيهم خمسة
دقائق للخروج من المدينة.
814
00:51:39,874 --> 00:51:42,468
حتى متى؟ أعطني 10
ثواني وسأكون معبأة.
815
00:51:42,543 --> 00:51:46,138
هل ستسمح لهم
تفلت من ذلك؟ لا!
816
00:51:46,213 --> 00:51:48,613
هذا فتى. سأحضر
تلك الهنود الحمر القذرة!
817
00:51:48,682 --> 00:51:50,741
عرفت أنه كان فيك. الذي
كيف أتت هذه الأسهم؟
818
00:51:50,818 --> 00:51:54,049
من ذلك الطريق! من ذلك الطريق؟ دعنا ... نذهب بهذه الطريقة!
819
00:53:20,107 --> 00:53:23,702
هذا اليوم الجميل
قد تطول
820
00:53:23,777 --> 00:53:28,077
في المساء
821
00:53:28,148 --> 00:53:30,742
سوف نتنهد وداعا
822
00:53:30,818 --> 00:53:35,278
إلى كل ما لدينا
823
00:53:35,356 --> 00:53:41,124
وحدنا حيث لدينا
مشينا معا
824
00:53:41,195 --> 00:53:46,827
سأتذكر أبريل
825
00:53:46,900 --> 00:53:51,599
وكن سعيدا
826
00:53:51,672 --> 00:53:54,641
سأكون راضية
827
00:53:54,708 --> 00:53:59,668
لقد أحببتني مرة
في أبريل
828
00:53:59,747 --> 00:54:02,545
كانت شفتيك دافئة
829
00:54:02,616 --> 00:54:06,382
والحب والربيع
كانت جديدة
830
00:54:06,453 --> 00:54:11,117
لكنني لست خائفا
الخريف
831
00:54:11,191 --> 00:54:13,489
وحزنها
832
00:54:13,560 --> 00:54:18,827
لأتذكر
833
00:54:18,899 --> 00:54:24,337
أبريل وأنت
834
00:54:24,405 --> 00:54:27,636
سوف تتضاءل النار
835
00:54:27,708 --> 00:54:32,407
إلى رماد متوهج
836
00:54:32,479 --> 00:54:35,642
عن اللهب
والحب يعيش
837
00:54:35,716 --> 00:54:39,516
هذا قليل من الوقت
838
00:54:39,586 --> 00:54:42,714
لن أنسى
839
00:54:42,790 --> 00:54:45,850
لكني لن أكون وحيدا
840
00:54:45,926 --> 00:54:50,761
سأتذكر أبريل
841
00:54:50,831 --> 00:54:53,959
وسوف ابتسم
842
00:54:56,904 --> 00:54:59,600
سوف تتضاءل النار i>
843
00:54:59,673 --> 00:55:04,736
إلى رماد متوهج i>
844
00:55:04,812 --> 00:55:11,217
للحريق والحب
نعيش فترة قصيرة i>
845
00:55:11,285 --> 00:55:14,846
لن أنسى
846
00:55:14,922 --> 00:55:18,983
لكنني لن أكون وحيدا i>
847
00:55:19,059 --> 00:55:23,621
سأتذكر أبريل
848
00:55:23,697 --> 00:55:27,224
وسوف ابتسم
849
00:55:44,885 --> 00:55:47,115
هذا يجب أن يخيف
ضوء النهار خارج'em. من الأفضل.
850
00:55:47,187 --> 00:55:50,088
قضيت أفضل جزء من اليوم
كارفن هذا الوجه. استعجل.
851
00:55:50,157 --> 00:55:53,991
من هنا ، مقابل
سريره. هاهم قد جاءوا!
852
00:55:58,565 --> 00:56:01,295
انه مظلم هنا.
ضع الأضواء.
853
00:56:02,870 --> 00:56:04,997
لقد أخذوني. لقد أخذوني. أين؟
854
00:56:05,072 --> 00:56:08,667
في منتصف الإثارة.
يحاول شخص ما أن يمزح معك.
855
00:56:08,742 --> 00:56:13,202
نوع مضحك من kiddin '. كل مرة
أستدير أنت تعرف ماذا يحدث؟
856
00:56:13,280 --> 00:56:16,647
ماذا؟ بعض الهندي لنذهب
سهم ... بجوار قبلي.
857
00:56:16,717 --> 00:56:20,118
هيا،
دعنا نذهب إلى السرير.
858
00:56:21,121 --> 00:56:23,351
مرحبا ، شريك.
859
00:56:25,659 --> 00:56:28,321
دوق! دوق!
ما الأمر؟
860
00:56:28,395 --> 00:56:31,296
إنها مجرد دمية.
انظر إليه!
861
00:56:31,365 --> 00:56:34,027
وضع هؤلاء الأولاد الثلاثة
أن هناك لتخويفك.
862
00:56:34,101 --> 00:56:36,763
إنهم ناجحون للغاية.
المسها. إنها مجرد دمية.
863
00:56:36,837 --> 00:56:39,465
اشعر بها.
هذا كل ما في الامر.
864
00:56:42,142 --> 00:56:46,636
هيا،
لنغتسل.
865
00:56:46,713 --> 00:56:50,342
انا لست خائفا
لك.
866
00:57:00,093 --> 00:57:02,857
ويلوبي ، اذهب وأحضر لي الصابون.
احضر لي الصابون. i>
867
00:57:02,930 --> 00:57:04,830
خذها بنفسك! i>
868
00:57:04,898 --> 00:57:07,196
ويلوبي ، اذهب وأحضر لي الصابون! i>
869
00:57:07,267 --> 00:57:11,260
لن أحصل عليه.! لا! i>
870
00:57:11,338 --> 00:57:13,272
اذهب و أحضر لي الصابون يا ويلوبي. i>
871
00:57:13,340 --> 00:57:17,538
حسنًا.
هذا أفضل
872
00:57:27,454 --> 00:57:30,855
(امي)؟
873
00:57:30,924 --> 00:57:33,757
أتمنى لو كنت
الشخص الآخر الذي تبدو عليه.
874
00:57:33,827 --> 00:57:36,352
سأدعك تحصل عليه.
875
00:57:41,268 --> 00:57:43,361
ممم!
876
00:57:43,437 --> 00:57:45,905
مفصل ناعم. ليس كذلك
مكان لتعليق قبعتك.
877
00:57:45,973 --> 00:57:47,964
انا اعني...
878
00:57:50,143 --> 00:57:52,236
سكين ، الرمز البريدي ،
من خلال قبعتي i>
879
00:57:52,312 --> 00:57:54,246
هذا سخيف. i>
880
00:57:54,314 --> 00:57:56,339
لا! هيا ، هيا! i>
881
00:57:56,416 --> 00:57:59,579
يا دوق!
لقد كانت صحيحة...
882
00:57:59,653 --> 00:58:02,713
ماذا تعرف؟
ماذا تعرف...
883
00:58:02,789 --> 00:58:05,815
هناك قبعتك و
ليس هناك سكين فيه. لا؟
884
00:58:05,892 --> 00:58:07,826
لم تكن تلك الحفرة
وضعها هناك بواسطة فراشة.
885
00:58:07,894 --> 00:58:10,385
تعال هنا ، سأثبت
هذا الهندي مجرد دمية.
886
00:58:10,464 --> 00:58:12,728
تعال الى هنا.
من ماذا انت خائف؟
887
00:58:12,799 --> 00:58:17,429
نظرة. نظرة.
احصل عليه الآن واذهب إلى السرير.
888
00:58:17,504 --> 00:58:21,406
لا مزيد
من هذا الهراء i>
889
00:58:24,578 --> 00:58:26,569
زائف ، هاه؟
890
00:58:50,737 --> 00:58:54,434
أنت تبدو مثل ذلك الرجل
أعطاني مياه الينابيع الهندية.
891
00:59:04,818 --> 00:59:06,809
تسرب سقف ".
892
00:59:32,145 --> 00:59:36,241
كنت قد أقسمت
انتقل هذا الرجل.
893
00:59:37,851 --> 00:59:40,445
هل تحركت؟
لا.
894
00:59:50,664 --> 00:59:53,656
سأصلح لك.
ضع هذا في فمك.
895
00:59:53,734 --> 00:59:57,226
ذلك جيد. أنا أتلقى
هستيري أو شيء من هذا.
896
00:59:57,304 --> 01:00:00,831
انا لا اعرف.
897
01:00:24,030 --> 01:00:26,692
إنها مجرد دمية.
لا ستفعل أي دمية تفعل ذلك ...
898
01:00:26,767 --> 01:00:28,962
تعال الى هنا. لا ، لا أريد الدخول.
899
01:00:29,035 --> 01:00:32,562
أنا أقول لك ، إنه على قيد الحياة.
رأيت الشيء ...
900
01:00:32,639 --> 01:00:36,234
ما حصل لك
فجأة؟
901
01:00:36,309 --> 01:00:38,869
من ماذا انت خائف؟ انا
اقول لكم هذا الهندي على قيد الحياة.
902
01:00:38,945 --> 01:00:43,712
لقد قام بالكثير من الأشياء
أنا. أنت مجنون ، هذا مستحيل.
903
01:00:43,784 --> 01:00:45,718
سأريكم.
المضي قدما ، أرني.
904
01:00:45,786 --> 01:00:48,084
ماذا الآن؟
ماذا تفعل؟
905
01:00:48,155 --> 01:00:50,646
نوثين.
لم تنجح.
906
01:00:50,724 --> 01:00:54,091
رؤيته يأخذ ركلة في
أنا. إنها دمية ، دمية.
907
01:00:54,161 --> 01:00:56,493
حسنًا ، إنه على قيد الحياة.
هيا ، اخلد إلى السرير.
908
01:00:56,563 --> 01:00:58,963
ما الأمر
معك فجأة؟
909
01:00:59,032 --> 01:01:02,968
هذه ليست طريقة للعمل. ندخل
ثوب النوم الخاص بك والحصول على قسط من الراحة.
910
01:01:03,036 --> 01:01:06,028
إلى أين تذهب؟ انا
ستتغير في الخزانة.
911
01:01:06,106 --> 01:01:10,941
أنا خجول. حسنا،
المضي قدما في خزانة.
912
01:01:13,146 --> 01:01:16,081
ما منعك؟ كنت
طويل قليلا ، أليس كذلك؟
913
01:01:16,149 --> 01:01:19,175
بالتأكيد ، اخلد إلى النوم.
سأطفئ الأضواء.
914
01:01:19,252 --> 01:01:22,244
لا أريد أن أسمع عنه
هنود منك بعد الآن i>
915
01:01:22,322 --> 01:01:24,722
تفهم؟
ادخل هناك.
916
01:01:24,791 --> 01:01:26,952
لا تذكر الهنود. هذا
كل ما أفعله هو التفكير بهم.
917
01:01:27,027 --> 01:01:29,996
أنا دائما أحلم بهم.
فكر في شيء آخر.
918
01:01:30,063 --> 01:01:33,123
الفتيات الجميلات. سوف
فكر في الفتيات الجميلات ،
919
01:01:33,200 --> 01:01:36,135
ولكن سأحلم بالهنود. اذهب إلى النوم.
920
01:02:37,631 --> 01:02:40,395
كيف حالك؟
هل هناك خطب ما؟
921
01:02:40,467 --> 01:02:42,799
مصحة؟ أنت الطبيب؟ هذا صحيح.
922
01:02:42,869 --> 01:02:45,861
فلدي بعض الراحة.
انا بحاجة الى الكثير من الراحة.
923
01:02:45,939 --> 01:02:48,635
طوال الليل
عندما أنام أرى الهنود.
924
01:02:48,708 --> 01:02:50,938
حتى عندما أستدير ،
تصطدم بالهنود.
925
01:02:51,011 --> 01:02:53,809
يجب أن أستريح. لقد فعلت
تعال إلى المكان الصحيح.
926
01:02:53,880 --> 01:02:56,314
لن ترى أي هنود هنا.
كل شئ سيكون على مايرام.
927
01:02:59,886 --> 01:03:03,879
دقيقة ، دقيقة فقط خذها ببساطة.
928
01:03:03,957 --> 01:03:05,891
أنت في حالة سيئة.
أنت بحاجة إلى الراحة
929
01:03:05,959 --> 01:03:08,359
انتظر ، سأرى ماذا
أستطيع فعلها لك.
930
01:03:09,696 --> 01:03:12,790
أيها الناس ، هل تمانع في العطاء
هذه الغرفة حتى هذه الليلة؟
931
01:03:13,800 --> 01:03:16,098
تعال من هذا الطريق،
رجاء.
932
01:03:16,169 --> 01:03:19,730
تعال تعال.
هيا. خذها ببساطة.
933
01:03:19,806 --> 01:03:22,969
هذا هو الولد. ممرضة؟ نعم؟
934
01:03:23,043 --> 01:03:26,012
هذه ممرضتك.
935
01:03:26,079 --> 01:03:29,913
هندي آخر. أنت هندي؟
يجب أن ترى الأشياء.
936
01:03:29,983 --> 01:03:32,975
إنه في حالة سيئة.
تأكد من أن كل شيء هادئ.
937
01:03:33,053 --> 01:03:35,817
يجب أن أستريح. تعليق
وارتدي الملابس واحصل على قسط من النوم.
938
01:03:35,889 --> 01:03:40,087
ستكون على ما يرام في
صباح. إذا كنت بحاجة لي ، فقط اتصل.
939
01:03:54,474 --> 01:03:59,002
يا له من سرير جميل من الورود.
أعتقد أنني سوف أسقيهم.
940
01:03:59,079 --> 01:04:02,845
هذا يكفي،
هذا يكفي.
941
01:04:02,916 --> 01:04:07,615
هذا يكفي!
ذلك كثير!
942
01:04:09,289 --> 01:04:11,382
أنا أتلقى الكثير
للراحة الليلة على أي حال.
943
01:04:19,566 --> 01:04:21,591
لدغة الغبار!
لن أفعل!
944
01:04:21,668 --> 01:04:23,932
سوف تفعلها. سوف تفعلها. لن أفعل. لن أفعل.
945
01:04:24,004 --> 01:04:26,268
ووه!
946
01:04:27,841 --> 01:04:29,832
تعال في الحال! ماء! أغمي بوكاهونتاس.
947
01:04:29,909 --> 01:04:32,036
اغمي عليه؟ نعم جون سميث
هرب مع Minnehaha.
948
01:04:32,112 --> 01:04:33,807
الهاتف للمياه!
الهاتف للمياه؟
949
01:04:33,880 --> 01:04:37,213
سأساعدك يا أطفال. سأتصل.
لا أحب أن أرى أحداً خافتاً.
950
01:04:37,283 --> 01:04:39,547
اوه ، يا ولد ، بوكاهونتاس أغمي عليه.
اريد بعض الماء.
951
01:04:42,389 --> 01:04:45,085
وقد حصلت عليها أيضًا.
952
01:04:46,493 --> 01:04:48,154
- لدغة الغبار.!
- لن أفعل! i>
953
01:04:48,228 --> 01:04:49,490
- ستفعل.!
- لن أفعل! i>
954
01:04:49,562 --> 01:04:52,122
اووووه! i>
955
01:04:52,198 --> 01:04:55,224
لقد حصلت عليه ...
بإصبعي.
956
01:04:58,304 --> 01:05:00,772
لم تنجح.
نفاد الرصاص.
957
01:05:02,876 --> 01:05:06,778
هذا يكفي.
كاف بالنسبة لي.
958
01:05:08,048 --> 01:05:10,608
ماذا تفعل؟
تريد إطلاق النار علي؟
959
01:05:12,919 --> 01:05:16,548
هل ترغب
أن تقرأ راحة يدك؟
960
01:05:21,895 --> 01:05:24,955
هي هي هي هي هي!
961
01:05:36,710 --> 01:05:39,304
الجنرال كستر! i>
962
01:05:39,379 --> 01:05:41,745
يجلس بول! i>
963
01:05:50,123 --> 01:05:54,992
دوق! دوق! يا دوق!
استيقظ ، أليس كذلك؟ بلى؟
964
01:05:55,061 --> 01:05:57,325
أنا خائف.
ما الأمر؟
965
01:05:57,397 --> 01:05:59,365
الغرفة بأكملها ممتلئة
من الهنود. أين ، أين؟
966
01:05:59,432 --> 01:06:02,401
رأيت رجلين يدخلان.
"عضة الغبار" "لن أفعل!"
967
01:06:02,469 --> 01:06:04,369
أطلق عليه الرجل الآخر!
انفجار! أخرجته!
968
01:06:04,437 --> 01:06:08,203
تعال هنا ، تعال هنا!
لقد كنت تحلم.
969
01:06:08,274 --> 01:06:10,902
ما هو كل شيء؟ قطيع
من الهنود في جميع أنحاء الغرفة!
970
01:06:10,977 --> 01:06:12,911
ماذا تعني قطيع
الهنود؟ الكثير من الهنود.
971
01:06:12,979 --> 01:06:14,947
لا يوجد هندي واحد هنا. أوه ، لا؟
972
01:06:15,014 --> 01:06:16,948
لا! أعلم أنهم
متزوج ولديه أطفال.
973
01:06:17,016 --> 01:06:21,180
عن ماذا تتحدث؟ كان الجميع
في الغرفة ، لكن تلك التي ترمي السكاكين.
974
01:06:21,254 --> 01:06:24,746
تذكر القبعة؟ هل
كنت لا تزال خائفا من ذلك؟
975
01:06:24,824 --> 01:06:26,758
خائف؟ هل تعتقد أنه مازال موجودًا؟
976
01:06:26,826 --> 01:06:29,386
سأثبت لك أنه ليس كذلك.
تعال هنا ، تعال هنا.
977
01:06:29,462 --> 01:06:32,260
انه ليس هنا.
انه ليس هنا.
978
01:06:33,333 --> 01:06:35,392
انه ليس هنا.
انه ليس هنا.
979
01:06:35,468 --> 01:06:42,564
انه ليس هنا.
980
01:06:44,911 --> 01:06:46,902
إذا كنت أعرفك ، فأنت
سأفعل أحد أمرين.
981
01:06:46,980 --> 01:06:48,914
أنت ذاهب
كسر قلبها أو رقبتك.
982
01:06:48,982 --> 01:06:50,973
في كلتا الحالتين ، أنت ذاهب
كسر جيبي.
983
01:06:51,050 --> 01:06:54,110
السيد ميتشل؟
بلى؟
984
01:06:54,187 --> 01:06:58,317
أنا آيس أندرسون. كيف
نعم؟ السيد كونواي ، خادمة بلدي.
985
01:06:58,391 --> 01:07:00,621
كيف حالكم؟
مساء الخير.
986
01:07:00,693 --> 01:07:03,093
أمتلك نادٍ في وسط المدينة
وأنا لم أرك حولها.
987
01:07:03,163 --> 01:07:05,723
لقد كنت مشغولاً
على استعداد لقضاء مسابقات رعاة البقر.
988
01:07:05,799 --> 01:07:10,532
سام شو يحسب فريق Lazy "S"
هو حزام للفوز معك على ذلك.
989
01:07:10,603 --> 01:07:15,370
أتعامل مع رهان بقيمة 1000 دولار
له.
990
01:07:15,441 --> 01:07:18,137
السيد شو لم يضربني
كرجل مراهنات.
991
01:07:18,211 --> 01:07:21,112
ليس كقاعدة ، لكنه قضى
الكثير من المال يعيد تشكيل هذا المكان ،
992
01:07:21,181 --> 01:07:23,877
أعتقد أنه يحسب
على استعادة جزء منه.
993
01:07:23,950 --> 01:07:27,886
سوف أراك في الأسفل
في النادي. وداعا.
994
01:07:27,954 --> 01:07:29,615
سيد أندرسون!
995
01:07:29,689 --> 01:07:32,351
انتبه ، هذا الرجل
لم يأت للتحدث فقط.
996
01:07:32,425 --> 01:07:35,417
أنا أعلم أنه.
997
01:07:37,130 --> 01:07:42,193
بلى؟ سأتعامل مع السيد
رهان شو بنفسي في 10 إلى 1.
998
01:07:42,268 --> 01:07:45,465
10 إلى 1؟ هذا صحيح ، ولكن بلدي
يجب أن يبقى الاسم بعيدًا عنه.
999
01:07:45,538 --> 01:07:49,065
انها صفقة.
1000
01:07:49,142 --> 01:07:51,076
مهلا ، انتظر دقيقة.
1001
01:07:51,144 --> 01:07:53,442
لا أنت ركوب ل
فريق كسول "S"؟ عذرًا.
1002
01:07:53,513 --> 01:07:56,778
أنت تراهن على 10 آلاف دولار
يخسر فريقه؟ هذا صحيح.
1003
01:07:56,850 --> 01:08:00,786
هذا يجعل الأمر أبسط ،
أليس كذلك؟
1004
01:08:00,854 --> 01:08:03,789
سأراك.
1005
01:08:05,425 --> 01:08:08,155
أنت تعرف ما هذا الرجل
يعتقد؟ دعه يعتقد ذلك.
1006
01:08:08,228 --> 01:08:11,254
عشرة آلاف من المتسللين. اذهب أنت
وتقتل نفسك في مسابقات رعاة البقر هذه ...
1007
01:08:11,331 --> 01:08:13,765
فقط للتأكد
رجلها العجوز يفوز بهذه العجينة.
1008
01:08:13,833 --> 01:08:16,131
أستسلم.
1009
01:08:26,012 --> 01:08:28,139
يا دوق ، أتعلمين؟
أحب الرقص.
1010
01:08:28,214 --> 01:08:30,512
لماذا لا؟ يجب أن أتعلم
كيفية القيام بهذا النوع من الرقصات.
1011
01:08:30,583 --> 01:08:32,744
اخرج وافعلها
انا اود ان.
1012
01:08:32,819 --> 01:08:34,810
إنطلق.
أنت تعرف الأخير ...
1013
01:08:34,888 --> 01:08:37,857
يا دوق ، لقد كنت
سرقة. ما هو الأمر؟
1014
01:08:37,924 --> 01:08:40,119
لقد سرقت. في
هنا؟ لقد سُرقت منك؟
1015
01:08:40,193 --> 01:08:42,923
كان لي عندما غادرت
منزل. ماذا كان لديك؟
1016
01:08:42,996 --> 01:08:45,726
ساقي الأخرى! أنا اريد ان ارقص
مع الفتيات مثل أي شخص آخر.
1017
01:08:45,798 --> 01:08:48,164
ساقك الأخرى؟
لقد حصلت على ساق واحدة فقط!
1018
01:08:48,234 --> 01:08:51,726
ما الذي تتحدث عنه؟
حول؟ ماذا تعرف؟
1019
01:08:51,804 --> 01:08:53,965
هل انا سعيد؟
يجب ان تكون.
1020
01:08:54,040 --> 01:08:56,201
مرحبا. هل ترقص؟
لماذا نعم.
1021
01:08:56,276 --> 01:08:58,335
لديك طقس لطيف لذلك. اجلس.
1022
01:09:04,684 --> 01:09:07,278
ما يدور في ذهنك ، Ace؟
أنا فقط أردتك أن تعرف...
1023
01:09:07,353 --> 01:09:10,686
أنني أراهن بـ20 ألفًا من أموالي الخاصة
كسلان "S" يفقد غدا.
1024
01:09:10,757 --> 01:09:14,420
لماذا تقول لي؟ حسنًا ، أراك ذلك
لا يحدث للفوز بأي أحداث.
1025
01:09:14,494 --> 01:09:18,055
يجب أن تتحدث إلى برونكو
بوب ميتشل. إنه الرئيس.
1026
01:09:18,131 --> 01:09:21,100
لست قلقا عليه.
سيرى أنهم يخسرون.
1027
01:09:21,167 --> 01:09:23,294
بوب ميتشل جعلني أراهن
10 الكبرى في 10 إلى 1 ...
1028
01:09:23,369 --> 01:09:25,860
أن الزي كسول "S"
يفقد.
1029
01:09:25,939 --> 01:09:28,134
من هنا حصلت
معلوماتي.
1030
01:09:28,207 --> 01:09:30,334
ايس ، أعتقد
انت تكذب.
1031
01:09:30,410 --> 01:09:34,210
سواء كنت أم لا ، أنا أركب
للفوز ولن يوقفني أحد.
1032
01:09:34,280 --> 01:09:36,714
نفس الأزواج القدامى
إلى الأمام والخلف i>
1033
01:09:36,783 --> 01:09:39,013
إلى الأمام مرة أخرى
وتقسم الجانبين i>
1034
01:09:39,085 --> 01:09:41,053
أنت تتأرجح في المركز
وأنت تتأرجح على الجانب i>
1035
01:09:41,120 --> 01:09:43,748
مع ترك ألاباما
إلى اليد اليسرى القديمة والعودة
1036
01:09:43,823 --> 01:09:45,814
لقد حصلنا على أوامر من Ace
لأخذك معنا i>
1037
01:09:45,892 --> 01:09:48,383
هنا نذهب مع الفوضى القديمة
عربة وعجلة خلفية مكسورة
1038
01:09:48,461 --> 01:09:51,726
ومحرك السحب "
تعرف على شريكك ، النزهة i>
1039
01:09:51,798 --> 01:09:53,959
تعرف أين
ولا يهمني
1040
01:09:54,033 --> 01:09:57,400
مهلا ، أي نوع من الطراز القديم
jive هو أن لديك
1041
01:09:57,470 --> 01:09:59,802
خذها مني ، للملوثات العضوية الثابتة
ليست ساخنة جدا
1042
01:09:59,872 --> 01:10:01,863
تقول أنه
قضية رقص مربع قديمة
1043
01:10:01,941 --> 01:10:05,206
حسنًا ، أنت على حق
من المؤكد أنها مربعة
1044
01:10:05,278 --> 01:10:08,941
لا تكن أحمق
رقصة مربعة لكنها تجعلها تقفز
1045
01:10:09,015 --> 01:10:11,506
ما تقوله نذهب جميعا
روكين وريلين
1046
01:10:11,584 --> 01:10:13,984
جعل بكرة فيرجينيا القديمة
هوب حقا
1047
01:10:14,053 --> 01:10:16,283
سوف تزدهر الذرة
إذا كنت تزرعها في اليابان
1048
01:10:16,356 --> 01:10:18,620
أراهن أنه ينبثق
قمتك
1049
01:10:18,691 --> 01:10:21,023
ضرب الخشب و
اذهب روكين وريلين
1050
01:10:21,094 --> 01:10:23,494
هل الرقصة إذا
الإيقاع في ثمانية
1051
01:10:23,563 --> 01:10:25,656
أنت فقط في أي مكان
إذا كنت ترقص في ساحة
1052
01:10:25,732 --> 01:10:28,223
لأنك سوف تتأرجح
مثل بوابة صدئة
1053
01:10:28,301 --> 01:10:30,599
ضع الإيقاع
تفعل do-si-doin '
1054
01:10:30,670 --> 01:10:32,968
من السهل جعله يمزج
1055
01:10:33,039 --> 01:10:35,303
استمر في القفز
عندما تكون كعب وتوين
1056
01:10:35,375 --> 01:10:37,502
إذا كنت تريد حقا
للحصول على ركلاتك
1057
01:10:37,577 --> 01:10:39,841
تأرجح شريكك عندما
أنت صخرة و ريلين
1058
01:10:39,912 --> 01:10:42,312
هل رقصتك
كما لو أنك لا تهتم
1059
01:10:42,382 --> 01:10:44,407
ستكون من الدرجة الأولى
سوف تطبخ بالغاز
1060
01:10:44,484 --> 01:10:47,180
إذا ذهبت روكين
حول الساحة
1061
01:10:47,253 --> 01:10:49,847
روبي ، روبي
نريد روبي
1062
01:10:49,922 --> 01:10:51,981
إنها جال
على الجانب الناعم
1063
01:10:52,058 --> 01:10:56,586
روبي ، هيا ، روبي ، فقط
دع الإيقاع يكون دليلك
1064
01:10:56,662 --> 01:10:59,028
قم بإجراء المكالمات
اصنعهم
1065
01:10:59,098 --> 01:11:01,430
افعل ذلك في الجيت
وتفريقهم
1066
01:11:01,501 --> 01:11:05,870
حسنا ، إذا كنت تريد مني أن أفعل ذلك سأفعل
تجعل هذه القطط مناسبة للقتل
1067
01:11:05,938 --> 01:11:10,432
وسوف نريك كيف يهز
مربع الظهر في هارلم على شوغر هيل
1068
01:11:10,510 --> 01:11:12,978
الآن إذا كنت تريد حقا
للحصول على جزمة الخاص بك
1069
01:11:13,046 --> 01:11:15,344
ابدأ بـ
شيم الشام القديم
1070
01:11:15,415 --> 01:11:17,645
ونلعب هذا الجيف
أنا أضع عليك ، بوبس
1071
01:11:17,717 --> 01:11:20,550
انت لوحدك
حتى قطع ومربى
1072
01:11:38,738 --> 01:11:41,673
ما تقوله نذهب جميعا
روكين وريلين
1073
01:11:41,741 --> 01:11:44,301
جعل بكرة فيرجينيا القديمة
هوب حقا
1074
01:11:44,377 --> 01:11:46,504
سوف تزدهر الذرة
إذا كنت تزرعها في اليابان
1075
01:11:46,579 --> 01:11:49,343
أراهن على ذلك
قمتك
1076
01:11:49,415 --> 01:11:51,576
اضرب الخشب
اذهب روكين وريلين
1077
01:11:51,651 --> 01:11:53,676
هل الرقصة ووجي
إذا كان الإيقاع في ثمانية
1078
01:11:53,753 --> 01:11:56,017
أنت فقط في أي مكان
إذا كان رقصتك مربعة
1079
01:11:56,089 --> 01:11:58,057
لأنك تتأرجح
مثل بوابة صدئة
1080
01:11:58,124 --> 01:12:03,221
ضع إيقاعا لجهودكم
do-si-doin 'من السهل الخلط
1081
01:12:03,296 --> 01:12:07,995
Keepjumpin 'عندما تكون heelin'and
إذا أردت الحصول على ركلاتك i>
1082
01:12:08,067 --> 01:12:12,436
تأرجح شريكك اذهب و
ريلين وكأنك لا تهتم
1083
01:12:12,505 --> 01:12:15,633
ستكون من الدرجة الأولى
ستكون طهيًا بالغاز i>
1084
01:12:15,708 --> 01:12:20,202
هيلين ، تولين روك ،
روك روكين 'ن' ريلين '
1085
01:12:20,279 --> 01:12:22,440
صخرة ، صخرة
روكين 'ن' ريلين '
1086
01:12:22,515 --> 01:12:26,542
عندما تكون صخرة
حول الساحة
1087
01:12:42,435 --> 01:12:44,869
ولكن ، آن آن ، هذا
ما قاله هذا الفلة للألبام.
1088
01:12:44,937 --> 01:12:47,269
هذا صحيح ، لأنني سمعت ذلك
بأذني الجيدة. هذا...
1089
01:12:47,340 --> 01:12:49,308
هذا هنا.
هذا هنا.
1090
01:12:49,375 --> 01:12:52,344
لا أصدق ذلك. بوب
لن يراهن على نفسه.
1091
01:12:52,411 --> 01:12:54,641
ثم لماذا لا تسأل ألابام؟ أوه ، لا.
1092
01:12:54,714 --> 01:12:57,911
صباح الجميع.
أوه ، ها هو. i>
1093
01:13:00,253 --> 01:13:05,122
لماذا أنت ، يجب أن أخرج وأعطيك
أقذر نظرة في حياتك.
1094
01:13:05,191 --> 01:13:07,284
ما هذا؟ ماذا يحدث هنا؟ بوب ،
1095
01:13:07,360 --> 01:13:11,160
هل راهنت من خلال الآس
أندرسون أن كسلان "S" سيخسر؟
1096
01:13:11,230 --> 01:13:14,859
أوه ، هل سمعت؟
1097
01:13:14,934 --> 01:13:18,199
اسمع ، سأركب اليوم
وسأركب لتحقيق الفوز.
1098
01:13:18,271 --> 01:13:21,331
بالنسبة لي ، يمكنك القيام به
كل ركوبك في قطار متجه شرقا.
1099
01:13:21,407 --> 01:13:26,003
استمع الآن...
أريد أن...
1100
01:13:28,014 --> 01:13:31,074
ماذا تفعلين؟
1101
01:13:31,150 --> 01:13:33,744
مهلا ، انتظر دقيقة ، يا رفاق
حصلت على زبون. هيا بنا نذهب.
1102
01:13:33,819 --> 01:13:37,585
أنت لا تفهم. يا،
نعم فعلنا. انت فتى سيء!
1103
01:13:37,657 --> 01:13:41,616
لقد أسأت فهمي. أوه ، لا!
نحن لا نخطئ.
1104
01:13:41,694 --> 01:13:44,788
إذا أخطأت ، آمل ذلك
اطرق واقي من هذه السيارة.
1105
01:13:48,434 --> 01:13:51,961
حسنًا ، ادخلي.
كانوا مخطئين.
1106
01:13:53,105 --> 01:13:55,335
لهذا السبب أردت
لتخسر المال.
1107
01:13:55,408 --> 01:13:57,706
عشرة آلاف باكاروس للفوز
فتاة؟ هذا هو الحب ، حسناً.
1108
01:13:57,777 --> 01:14:01,941
هذا تضخم. كله لك
خطأ. كان عليك أن تفسد الرومانسية.
1109
01:14:02,014 --> 01:14:04,676
أنت وصوتك. التنصت؟
1110
01:14:04,750 --> 01:14:06,718
لم أسقط قط
إفريز في حياتي.
1111
01:14:06,786 --> 01:14:10,187
يجب أن أعيد لك
الهنود. اي شيء ماعدا ذلك!
1112
01:14:12,725 --> 01:14:16,422
ماذا تعرف؟ شخص ما
يجب أن يكون مقلاع.
1113
01:14:16,495 --> 01:14:19,487
اجلس بثبات.
سأحضره.
1114
01:14:20,967 --> 01:14:23,731
حسنا،
تصل.
1115
01:14:24,937 --> 01:14:26,905
هيا،
أعطني مسدسك.
1116
01:14:26,973 --> 01:14:30,306
ما هي الفكرة الكبيرة؟ خذها
سهل ولن تضار.
1117
01:14:33,746 --> 01:14:35,577
سأذهب للحصول على المساعدة!
1118
01:14:35,648 --> 01:14:37,741
اووووووو!
1119
01:14:41,020 --> 01:14:43,511
لا يهمني ما هي أسبابك
للمراهنة على كسول "S" أن تخسر.
1120
01:14:43,589 --> 01:14:47,548
يمكنني أن أكون إيجابياً لم يفعلوا
الفوز من خلال عقد أنت و Alabam.
1121
01:14:47,627 --> 01:14:51,256
نعم ، لقد حصلنا عليك بشكل جيد ،
برونكو بوب.
1122
01:14:51,330 --> 01:14:54,891
ليس من السهل الهروب من هنا
كما كان في كتبك.
1123
01:14:54,967 --> 01:14:57,435
لماذا؟ هل أنت من محبي؟ سأقول أنا. i>
1124
01:14:57,503 --> 01:15:00,768
أنت تعرف هذا الكتاب ، هربت
من الخارجين عن القانون؟ كان ذلك منتفخاً. i>
1125
01:15:00,840 --> 01:15:02,865
تذكر ، ايس ،
كنت على استعداد لك. i>
1126
01:15:02,942 --> 01:15:08,039
حدث ذلك في كابينة مثل
هذا ، أليس كذلك؟ نعم ، لقد فعلت.
1127
01:15:08,114 --> 01:15:13,074
كنت هناك ، سجين. ال
رئيس الخارجة عن القانون كان يسير صعودا وهبوطا.
1128
01:15:13,152 --> 01:15:15,848
كانت النافذة مفتوحة.
الآن دعنا نرى ...
1129
01:15:38,711 --> 01:15:40,975
هيا!
1130
01:16:10,776 --> 01:16:13,336
مساعدة!
1131
01:16:19,985 --> 01:16:23,352
مهلا ، أنت مجروح. لا يهم
ذلك. دعونا نعود إلى مسابقات رعاة البقر.
1132
01:16:23,422 --> 01:16:26,687
لنتأكد
صديقنا يبقى هنا أولاً.
1133
01:16:32,298 --> 01:16:34,926
يجب أن أحصل على المساعدة. يجب أن يكون لدينا
بقي وحاربوا معهم.
1134
01:16:37,837 --> 01:16:39,930
مرحبًا ، انظر!
توقف ، توقف ، توقف.
1135
01:16:40,005 --> 01:16:41,973
نظرة! نظرة!
أوه ، فقط الهنود.
1136
01:16:42,041 --> 01:16:43,975
تعال ، ابدأ!
1137
01:16:45,544 --> 01:16:48,012
تعال ، خطوة على ذلك! اذهب
قدما ، خطوة على ذلك! ابتعد أو ارحل.
1138
01:16:48,080 --> 01:16:51,140
تعال ، إنهم يقتربون. i>
1139
01:16:56,255 --> 01:16:59,224
طريق العودة!
ليس لديهم فرامل!
1140
01:17:00,459 --> 01:17:03,724
أتابوي ،
ويلوبي!
1141
01:17:05,598 --> 01:17:08,533
هيا،
اخطو عليها!
1142
01:17:10,269 --> 01:17:13,727
مهلا ، خلع الفرامل الخاصة بك!
اخلع الفرامل الخاصة بك!
1143
01:17:13,806 --> 01:17:16,172
خلع الفرامل؟
اخلع الفرامل الخاصة بك!
1144
01:17:16,242 --> 01:17:18,210
انزعها. انزعها! ماذا أفعل الآن؟
1145
01:17:18,277 --> 01:17:20,177
افرج عنه!
حسنا!
1146
01:17:24,216 --> 01:17:27,208
هاهم قد جاءوا!
لا تترك العجلة!
1147
01:17:27,286 --> 01:17:30,414
ويلوبي ،
أمسك العجلة. i>
1148
01:17:32,224 --> 01:17:34,852
ماذا تركت
من العجلة؟
1149
01:17:34,927 --> 01:17:39,728
لا أستطيع القيادة!
ما هو الأمر؟
1150
01:17:41,333 --> 01:17:44,325
حسنًا ، سآخذ
رعاية كل شيء.
1151
01:17:44,403 --> 01:17:46,394
ما هو الأمر؟
ماذا تفعل؟
1152
01:17:46,472 --> 01:17:48,702
مرحبًا ديماجيو
حصل على ضربة أخرى.
1153
01:17:48,774 --> 01:17:51,572
ضعها في أسفل!
اووووووو!
1154
01:17:52,845 --> 01:17:58,112
مهلا ، انظر ، لا يد! لا لا!
1155
01:18:04,890 --> 01:18:06,858
هل هناك خطب ما؟
ترى قبعتي؟
1156
01:18:06,926 --> 01:18:08,985
لا.
ذلك هو.
1157
01:18:09,061 --> 01:18:11,427
شكرا لك.
1158
01:18:14,600 --> 01:18:16,898
تخلصنا
للهنود.
1159
01:18:33,986 --> 01:18:36,079
انتبه احذر خذ بالك!
1160
01:18:36,155 --> 01:18:40,558
سائق الأحد! ناهيك له.
مشاكلك خلفك.
1161
01:19:17,863 --> 01:19:20,331
مرحبًا ، انتظر دقيقة. i>
1162
01:19:22,601 --> 01:19:24,967
يا فتى ، ذلك ...
1163
01:19:26,105 --> 01:19:28,699
ها هم مرة أخرى.
إنطلق!
1164
01:19:51,096 --> 01:19:53,894
أوه ، محرك السوائل.
1165
01:19:56,769 --> 01:19:59,260
هاي.! من يلاحق من؟
1166
01:20:31,203 --> 01:20:33,831
الصبي ، هل كانت حلاقة دقيقة. انت من قال ذلك.
1167
01:20:33,906 --> 01:20:38,673
أسرع أسرع.
أتركها تستمر.
1168
01:20:38,744 --> 01:20:43,443
اطلب المساعدة ، اطلب المساعدة!
تعال هنا ، تعال هنا!
1169
01:20:43,515 --> 01:20:45,813
لقد سلكت الطريق الخطأ!
من هنا! عجلوا!
1170
01:20:45,884 --> 01:20:48,614
مهلا! لم ارى ذلك! يخرجه!
1171
01:20:52,958 --> 01:20:55,825
يا دوق ، يفعل ذلك
مكان تبدو مألوفة لك؟
1172
01:20:55,894 --> 01:20:59,227
يا مخدر! لقد عدنا
في المكان الذي بدأنا منه!
1173
01:20:59,298 --> 01:21:01,926
أليس غريب؟ أنت. استمع لي الآن.
1174
01:21:02,001 --> 01:21:05,402
خذوا الأدوار التي أقول لكم أن تأخذوها.
بوب في ورطة. اذهب الآن.
1175
01:21:23,956 --> 01:21:27,448
دعونا نرى من في هذا
مسابقة برونكوستينج.
1176
01:21:27,526 --> 01:21:31,724
لا أعتقد أن هناك أي شك
من ظهوره ، هل هناك ، كونواي؟
1177
01:21:31,797 --> 01:21:34,823
هذه أشياء مملة ، مانينغ. ماذا
هل تقول أننا نذهب لنجد بعض المرح الحقيقي؟
1178
01:21:34,900 --> 01:21:38,563
الحدث التالي هو
مسابقة ركوب الفتيات. i>
1179
01:21:40,072 --> 01:21:43,735
حظا سعيدا ، هناك الكثير
على المحك من أموال الجائزة.
1180
01:21:43,809 --> 01:21:47,575
أكثر بكثير؟ نعم ، كان لدى آيس أندرسون
شخص ما دفع 10،000 دولار سنخسرها
1181
01:21:47,646 --> 01:21:51,013
عشرة آلاف تفعل ...
1182
01:21:51,083 --> 01:21:53,415
لماذا يا أبي ،
1183
01:21:53,485 --> 01:21:55,817
ثم بوب ...
1184
01:21:55,888 --> 01:21:59,187
أراد بوب أن يخسر لذا فعلنا ذلك
يفوز. هذا لا معنى له.
1185
01:21:59,258 --> 01:22:02,352
بالتأكيد.
هيا!
1186
01:22:13,572 --> 01:22:17,872
مهلا ، هيا! مرحبًا ، ألابام! اركب السيارة.
1187
01:22:17,943 --> 01:22:20,138
لقد أصيب. أوه ، لا شيء.
انها مجرد القليل ...
1188
01:22:20,212 --> 01:22:23,579
ووه!
دم.
1189
01:22:25,117 --> 01:22:28,712
ملابس كسول "S" في
المركز الثاني برصيد 27 نقطة ،
1190
01:22:28,787 --> 01:22:31,984
بما في ذلك المركز الأول
فازت الآنسة آن شو.
1191
01:22:36,295 --> 01:22:39,264
والآن المتسابق النهائي
في broncobustin "،
1192
01:22:39,331 --> 01:22:41,925
يمثل أيضا
مزرعة Lazy "S" ،
1193
01:22:42,000 --> 01:22:45,993
تلك الشخصية المشهورة ،
برونكو بوب ميتشل.
1194
01:22:47,973 --> 01:22:50,134
أين بوب؟ هل رآه أحد؟ لا!
1195
01:22:50,209 --> 01:22:52,370
ألابام لم يفعل
ظهر إما.
1196
01:22:52,444 --> 01:22:54,207
هذا غريب.
آن؟ i>
1197
01:22:54,279 --> 01:22:58,181
لا تقصد أنك تريد بوب
اركب؟ بالطبع أريده أن يركب.
1198
01:22:58,250 --> 01:23:01,686
برونكو بوب ميتشل مطلوب في
المزالق. القضاة ينتظرون i>
1199
01:23:01,754 --> 01:23:03,551
كان سيركب ،
هل كان؟
1200
01:23:05,958 --> 01:23:10,122
برونكو بوب ميتشل ، بعد أن فشل
لتظهر ، المسابقة مصادرة.
1201
01:23:10,195 --> 01:23:14,825
الفائز هو...
ولكن انتظر ، ها هو!
1202
01:23:16,335 --> 01:23:18,599
اين كنت؟ احصل على
ألابام على الإسعافات الأولية على الفور.
1203
01:23:18,670 --> 01:23:21,195
ماذا حدث له؟ هو
تلقى أصابة. سوف اشرح لاحقا.
1204
01:23:21,273 --> 01:23:24,208
انظر ، حول هذا الرهان ... نحن نعرف كل شيء
عن ذلك. تدخل هناك وتركب!
1205
01:23:24,276 --> 01:23:26,870
ركوب لهم ، رعاة البقر!
1206
01:23:57,276 --> 01:24:01,235
فزنا! فزنا!
فزنا!
1207
01:24:01,313 --> 01:24:04,771
مرحبا العريس.
1208
01:24:11,490 --> 01:24:14,516
ركوب لهم ، رعاة البقر
ركوب i>
1209
01:24:14,593 --> 01:24:17,960
نحن جميعا معا
جنبًا إلى جنب
1210
01:24:18,030 --> 01:24:21,329
جميع الرجال الطيبين وكل واحد
تأصيل ابن مسدس i>
1211
01:24:21,400 --> 01:24:24,733
تعال وركوبهم ، رعاة البقر
ركوب i>
1212
01:24:24,803 --> 01:24:28,398
تمثال عالي وواسع i>
1213
01:24:28,473 --> 01:24:31,499
وعندما يكون أجرنا
مشدود و مربوط i>
1214
01:24:31,577 --> 01:24:35,445
سنكون على وشك رسم المدينة
لإعدادهم وشربهم
1215
01:24:35,514 --> 01:24:39,006
تعال وركوبهم ، رعاة البقر
ركوب i>
1216
01:24:39,084 --> 01:24:42,281
أعطني حياة في السهول ،
حصان برق في عروقه
1217
01:24:42,354 --> 01:24:45,949
ولرفاقي
رجال الغرب
1218
01:24:46,024 --> 01:24:49,289
أصدقاء رعاة البقر قاسيون وصعبون
لكنهم أصدقاء له وهذا يكفي
1219
01:24:49,361 --> 01:24:52,353
إنهم مجربون ورجال حقيقيون
وهم الأفضل
1220
01:24:52,431 --> 01:24:56,561
إركبهم أيها الرعاة
ركوب i>
1221
01:24:56,635 --> 01:25:00,036
نحن جميعا معا
جنبًا إلى جنب
1222
01:25:00,105 --> 01:25:03,438
جميعهم رجال صالحون وكل شخص
واحد تأصيل ابن مسدس مسدس
1223
01:25:03,508 --> 01:25:07,467
تعال وركوبهم ، رعاة البقر
ركوب i>
1224
01:25:07,546 --> 01:25:10,606
تمثال عالي وواسع i>
1225
01:25:10,682 --> 01:25:13,845
وعندما يكون أجرنا
مشدود و مربوط i>
1226
01:25:13,919 --> 01:25:17,446
سنكون على وشك رسم المدينة
لوضعهم وشربهم i>
1227
01:25:17,522 --> 01:25:21,481
سوف نركبهم ، رعاة البقر
ركوب i>
1228
01:25:22,083 --> 01:26:22,596
ادعمنا واصبح عضو VIP
لإزالة جميع الإعلانات من www.OpenSubtitles.org
118762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.