All language subtitles for 19 - The Landlady

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:26,080 Good evening. 2 00:00:26,280 --> 00:00:29,480 This should be a relatively simple task. 3 00:00:48,160 --> 00:00:49,800 Nothing to it really. 4 00:00:53,840 --> 00:00:56,920 I�m not really hungry but I resent the implication, 5 00:00:57,120 --> 00:01:00,240 that I haven't the self-control to stay on my diet. 6 00:01:00,800 --> 00:01:04,440 Tonight we have fried chicken cold apple pie. 7 00:01:04,720 --> 00:01:09,080 Potato salad, a story entitled The Land Lady, 8 00:01:09,560 --> 00:01:12,120 and one fast frozen commercial. 9 00:01:37,200 --> 00:01:41,720 -It's a crime Tom just a crime. -Of course Bert, but it was always a crime. 10 00:01:41,800 --> 00:01:43,960 That's not what I mean, man. And you know it. 11 00:01:44,080 --> 00:01:45,760 It's sergeant Billings I�m talking about. 12 00:01:45,840 --> 00:01:48,200 -Why doesn't he take steps? -Oh, he does his best. 13 00:01:48,280 --> 00:01:50,760 I still think somebody ought to call in Scotland Yard. 14 00:01:50,880 --> 00:01:53,480 -They'd round up the gang. -Gang, here in Barley? 15 00:01:53,680 --> 00:01:57,360 Who said anything about a gang? Just the work of one man like is not. 16 00:01:57,560 --> 00:02:02,400 -The work he calls it -The way I see it, we'd all best keep our eyes and ears open. 17 00:02:02,480 --> 00:02:04,640 And if we notice anything out of the way... 18 00:02:14,800 --> 00:02:16,440 Excuse me lads. 19 00:02:19,240 --> 00:02:23,520 -What can I get you sir? -I�m just off the train I was wondering if I could get a bite to eat. 20 00:02:23,720 --> 00:02:26,480 Well now we've only got some cold beef. 21 00:02:26,560 --> 00:02:27,760 I could make your sandwich. 22 00:02:27,960 --> 00:02:30,800 That'll do nicely and a pint of mild and bitter. 23 00:02:31,120 --> 00:02:32,200 Right sir. 24 00:02:46,280 --> 00:02:48,080 Freshy, Freshy. 25 00:02:49,640 --> 00:02:52,960 -Yes mr Wilkins. -Beef sandwich for the gentleman. 26 00:02:53,160 --> 00:02:56,120 -Yes sir. -Oh last drinks please. 27 00:02:57,240 --> 00:03:00,640 -Same again. -Oh I�ll have a mild and bitter. 28 00:03:03,000 --> 00:03:05,400 -Thank you, cheers. -There you are. 29 00:03:15,320 --> 00:03:19,040 -What's up? -It's jammed I can't get it open. 30 00:03:27,320 --> 00:03:30,200 I won't be able to get a locksmith until Monday. 31 00:03:30,400 --> 00:03:31,680 Perhaps I can help. 32 00:03:35,280 --> 00:03:36,960 This might do the trick. 33 00:03:39,960 --> 00:03:41,160 Shall I have a try? 34 00:03:42,240 --> 00:03:43,280 All right. 35 00:03:48,720 --> 00:03:54,000 It's a Holloway register one of the older models I think this ought to work. 36 00:03:58,840 --> 00:03:59,880 There you are. 37 00:04:03,080 --> 00:04:04,280 Much obliged. 38 00:04:05,760 --> 00:04:06,800 Not at all. 39 00:04:13,480 --> 00:04:17,080 What, did you see that? Opened it. 40 00:04:17,200 --> 00:04:19,880 One two three easy as you please. 41 00:04:56,240 --> 00:04:59,440 -Oh do come in. -I saw the sign on your wall. 42 00:04:59,640 --> 00:05:03,400 -Yes I know, I saw you looking in. -I was wondering about a room. 43 00:05:03,600 --> 00:05:06,480 I have one all ready for you oh but please come in it, 44 00:05:06,680 --> 00:05:09,600 must be chilly standing outside on a night like this. 45 00:05:09,800 --> 00:05:10,840 Yes thank you. 46 00:05:15,480 --> 00:05:17,680 What if I might ask how much you charge. 47 00:05:17,800 --> 00:05:20,760 -Five and six a night including breakfast. -Five and six? 48 00:05:20,840 --> 00:05:24,000 Well now if that's a little bit too much I could perhaps reduce it... 49 00:05:24,200 --> 00:05:27,200 It's quite all right that's very reasonable. 50 00:05:28,120 --> 00:05:31,320 -Then you'll stay? -I should like very much to stay, yes. 51 00:05:31,520 --> 00:05:36,200 I knew you would the moment I laid eyes on you I had a, 52 00:05:36,720 --> 00:05:38,040 feeling, you know? 53 00:05:38,880 --> 00:05:41,080 Well then off with your coat. 54 00:05:50,400 --> 00:05:52,720 Oh just just hang it anywhere. 55 00:05:53,520 --> 00:05:55,080 Will this be all right here? 56 00:06:00,080 --> 00:06:03,880 Well now come along upstairs and I�ll show you your room. 57 00:06:06,360 --> 00:06:09,520 You see we have it all to ourselves. 58 00:06:09,880 --> 00:06:14,360 It isn't very often that I have the pleasure of taking a visitor into my little nest. 59 00:06:14,560 --> 00:06:18,520 But your rates are so reasonable I should think you'd be swamped with applicants. 60 00:06:18,680 --> 00:06:22,040 Of course I am. The trouble is, 61 00:06:22,800 --> 00:06:27,200 I�m just a teensy bit doozy and particular if you know what I mean. 62 00:06:28,760 --> 00:06:33,880 Ah yes of course. I understand there are all sorts of strangers prowling about. 63 00:06:34,720 --> 00:06:35,920 Even burglars. 64 00:06:38,280 --> 00:06:41,600 Oh my dear boy who'd want to harm an old body like me. 65 00:06:41,800 --> 00:06:44,640 No, no, my dear it isn't that at all. 66 00:06:44,960 --> 00:06:47,000 You see I have a feeling about people. 67 00:06:47,200 --> 00:06:50,040 And I�m always ready to welcome an acceptable type. 68 00:06:50,240 --> 00:06:53,680 And it's such a pleasure my dear boy such a very, 69 00:06:53,880 --> 00:06:57,800 great pleasure when I see someone who is exactly right, 70 00:06:58,720 --> 00:06:59,760 like you. 71 00:07:02,360 --> 00:07:06,400 Well here I am nattering away when it's the room you want. 72 00:07:07,040 --> 00:07:08,120 Come along. 73 00:07:23,480 --> 00:07:27,040 -Yes this is very nice. -Oh I�m so glad you liked it. 74 00:07:28,000 --> 00:07:31,520 The morning sun comes right in this window mr Perkins. 75 00:07:32,600 --> 00:07:35,560 -It is mr Perkins isn't it? -No it's Weaver. 76 00:07:35,760 --> 00:07:38,560 Weaver yes. 77 00:07:39,080 --> 00:07:41,320 Well just make yourself comfy. 78 00:07:42,080 --> 00:07:46,200 Oh if you care for anything before you go to bed, perhaps a cup of tea? 79 00:07:46,400 --> 00:07:48,200 Thank you very much not tonight. 80 00:07:48,400 --> 00:07:52,240 Of course. We shall have all day tomorrow for that. 81 00:07:52,920 --> 00:07:53,960 Shall we? 82 00:08:00,120 --> 00:08:04,440 I�m so glad you came. I was beginning to get worried. 83 00:08:20,400 --> 00:08:22,040 Dear mr Greenslade. 84 00:08:23,240 --> 00:08:28,280 You were right and warning me that the Barley folk might, be suspicious of strangers. 85 00:08:28,680 --> 00:08:30,760 They've had a burglary scare. 86 00:08:30,960 --> 00:08:34,640 I found a very nice place to stay and the rates are quite reasonable. 87 00:08:34,720 --> 00:08:38,160 My landlady seems a bit on the odd side but she's very hospitable. 88 00:08:38,360 --> 00:08:41,680 I shall report to the branch manager bank on Monday morning. 89 00:08:41,880 --> 00:08:44,200 And take over my clerical position. 90 00:08:47,040 --> 00:08:49,280 Many thanks for your recommendation. 91 00:08:56,000 --> 00:08:57,200 Come in. 92 00:08:58,440 --> 00:08:59,800 I do hope I�m not disturbing you. 93 00:09:00,000 --> 00:09:04,040 -No not at all. I was just finishing a letter. -Oh splendid. 94 00:09:07,560 --> 00:09:11,400 -Let me post it for you. -Oh no that's all right I can do it in the morning. 95 00:09:11,480 --> 00:09:13,320 There's no need for you to run out, I shall be, 96 00:09:13,520 --> 00:09:15,960 popping around your morning service quite early. 97 00:09:16,440 --> 00:09:18,560 I brought the register for you to sign. 98 00:09:20,320 --> 00:09:21,920 Oh yes I forgot. 99 00:09:22,760 --> 00:09:24,840 -Have you a pen, dear? -Yes. 100 00:09:25,520 --> 00:09:27,640 -Where should I sign? -Just there. 101 00:09:29,000 --> 00:09:31,520 Law of the land you know and we don't want to go, 102 00:09:31,720 --> 00:09:35,440 breaking any laws at this stage of the proceedings, do we? 103 00:09:37,720 --> 00:09:39,440 -That's odd. -Odd? 104 00:09:41,160 --> 00:09:43,080 There are two names on this page. 105 00:09:44,400 --> 00:09:46,200 Christopher Mulholland. 106 00:09:47,120 --> 00:09:50,200 -Gregory Temple. -Such charming boys. 107 00:09:50,560 --> 00:09:52,400 Those names sound awfully familiar I�m sure I�ve heard them somewhere before. 108 00:09:52,520 --> 00:09:55,960 Wow, interesting. 109 00:09:56,840 --> 00:09:59,960 Isn't it queer the way names sometimes ring a bell. 110 00:10:00,160 --> 00:10:02,720 Christopher Mulholland and Gregory Temple. 111 00:10:02,880 --> 00:10:05,320 They weren't celebrated in any way, were they? 112 00:10:05,520 --> 00:10:06,640 Celebrated? 113 00:10:06,800 --> 00:10:09,240 Oh no dear I don't think so. 114 00:10:09,720 --> 00:10:11,680 They were very handsome both of them. 115 00:10:12,120 --> 00:10:13,160 Like you. 116 00:10:15,640 --> 00:10:19,560 I say this last entry before mine it's almost two years old. 117 00:10:20,000 --> 00:10:24,960 Oh, dear me. How time does fly away from us doesn't it? 118 00:10:27,200 --> 00:10:30,000 Christopher Mulholland, Gregory Temple 119 00:10:32,440 --> 00:10:36,000 I�m I�m positive I�ve read those names in a newspaper or somewhere 120 00:10:36,200 --> 00:10:39,400 Not at the same time but connected somehow. 121 00:10:40,480 --> 00:10:42,840 Connected with something unpleasant. 122 00:10:44,320 --> 00:10:46,920 Unpleasant? Oh no dear. 123 00:10:47,400 --> 00:10:49,800 One thing you can be certain of, my young men, 124 00:10:50,000 --> 00:10:53,040 were never connected with anything unpleasant. 125 00:10:57,240 --> 00:10:58,560 Well pleasant dreams 126 00:11:10,400 --> 00:11:12,880 -Everything all right? -Splendid thank you. 127 00:11:13,080 --> 00:11:14,120 Oh good. 128 00:11:24,760 --> 00:11:30,040 ...about rain, you won't want to go out today. Not in weather like this. 129 00:11:30,520 --> 00:11:32,120 I thought of going to the cinema. 130 00:11:32,720 --> 00:11:36,800 Oh, best way to the rain stops, it wouldn't do for you to catch a cold. 131 00:11:37,000 --> 00:11:39,840 Oh dear no that would never do at all. 132 00:11:40,160 --> 00:11:41,560 But you've been out haven't you? 133 00:11:41,680 --> 00:11:44,200 -Oh I�m used to it. -Did you remember to post my letter? 134 00:11:44,280 --> 00:11:47,240 Oh I�m a great one for remembering, if I do say it myself. 135 00:11:48,320 --> 00:11:50,240 -More toast? -No thank you. 136 00:11:52,000 --> 00:11:55,400 -Do I wish my memory were better. -Can I get you some jam? 137 00:11:55,560 --> 00:11:58,400 No please, don't bother this is fine. 138 00:11:59,200 --> 00:12:01,720 Christopher Mulholland and Gregory Temple. 139 00:12:04,480 --> 00:12:06,760 -When did they leave here? -Leave? 140 00:12:07,400 --> 00:12:10,600 But they never left. They're up on the third floor. 141 00:12:10,880 --> 00:12:12,480 Both of them together. 142 00:12:13,920 --> 00:12:15,440 But I seem to remember... 143 00:12:15,720 --> 00:12:18,080 Didn't you tell me last night that we were alone? 144 00:12:18,200 --> 00:12:19,720 So we were dear. 145 00:12:20,520 --> 00:12:22,200 They were out of the evening? 146 00:12:23,360 --> 00:12:26,320 Well you know what young men are. 147 00:12:27,880 --> 00:12:30,840 One guests we can keep track. 148 00:12:31,040 --> 00:12:34,320 -Then they're here now? -Well let's find out. 149 00:12:35,360 --> 00:12:36,400 Shall we? 150 00:12:47,560 --> 00:12:49,800 Here we are dear in the hall. 151 00:12:58,040 --> 00:13:00,880 You see? They they did come back. 152 00:13:03,440 --> 00:13:06,920 -I wasn't meaning to be inquisted. -Oh of course not dear. 153 00:13:07,120 --> 00:13:11,320 Well now I must fly, it's time for our little get-together. 154 00:13:11,920 --> 00:13:12,960 Oh, really? 155 00:13:13,160 --> 00:13:16,040 Every Sunday afternoon just the three of us. 156 00:13:16,240 --> 00:13:18,600 I always play the old hymns. 157 00:13:19,600 --> 00:13:23,760 Mr Temple's favorite is All Things Bright and Beautiful. 158 00:13:25,360 --> 00:13:27,240 What's your favorite him dear? 159 00:13:28,880 --> 00:13:31,200 Hmm I really don't have any preference. 160 00:13:31,400 --> 00:13:32,720 Oh, 161 00:13:33,960 --> 00:13:35,920 I think everyone should. 162 00:13:36,920 --> 00:13:38,560 Oh, you'll excuse me. 163 00:16:23,200 --> 00:16:24,600 Christopher Muller. 164 00:16:26,080 --> 00:16:28,080 Gregory Temple. 165 00:16:28,720 --> 00:16:32,400 -Michael Rogan. -What's that? -Michael Rogan. 166 00:16:32,600 --> 00:16:34,360 That was the young man's name. 167 00:16:35,120 --> 00:16:36,160 What man? 168 00:16:36,360 --> 00:16:41,080 The one who's been breaking into all those houses. They captured him last night. 169 00:16:41,240 --> 00:16:45,800 I was tuning in on the wireless in the kitchen and the news came over. 170 00:16:45,960 --> 00:16:49,080 I thought that called for a little celebration. 171 00:16:49,280 --> 00:16:53,200 -Milk and sugar, dear? -It's a little early for tea? 172 00:16:53,800 --> 00:16:56,320 It's never too early for a nice cup of tea. 173 00:16:56,520 --> 00:16:59,360 You did say milk and sugar didn't you dear? 174 00:16:59,880 --> 00:17:02,240 Oh is that silly registered in your way? 175 00:17:02,320 --> 00:17:03,400 Oh no no. 176 00:17:04,040 --> 00:17:05,080 It's... 177 00:17:09,600 --> 00:17:13,560 I was just glancing at the guest book at those two names again. 178 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 -Yes I thought perhaps... -Perhaps what dear? 179 00:17:19,720 --> 00:17:21,240 No no nothing I was mistaken. 180 00:17:22,720 --> 00:17:24,440 -Oh wait a minute. -Yes. 181 00:17:25,720 --> 00:17:28,280 Christopher Mulholland isn't that the name of the, 182 00:17:28,480 --> 00:17:32,440 undergraduate who went on a walking tour in the west country? 183 00:17:32,600 --> 00:17:33,680 And disappeared. 184 00:17:33,880 --> 00:17:38,000 Undergraduate? oh no dear I don't think that can possibly be right. 185 00:17:38,120 --> 00:17:41,680 Mr Mulholland was certainly not an undergraduate when he came to me. 186 00:17:41,800 --> 00:17:44,600 What come along dear drinke up. 187 00:17:51,440 --> 00:17:54,560 -Aren't you having any? -Oh yes yes indeed. 188 00:17:54,720 --> 00:17:59,480 you know mr Mulholland was always a great one for his cup of tea. 189 00:18:00,240 --> 00:18:04,120 -Shouldn't you invite him down? -I tell you what. 190 00:18:04,440 --> 00:18:08,520 As soon as you finish that we'll go up. 191 00:18:09,040 --> 00:18:11,800 I think it's time you met them both. 192 00:18:15,200 --> 00:18:17,440 Could you could you give me another lump of sugar? 193 00:18:17,520 --> 00:18:20,600 Oh of course dear and I�ll warm up your cup. 194 00:18:20,960 --> 00:18:23,760 I was telling the boys all about you this afternoon, 195 00:18:23,960 --> 00:18:26,600 and they are so looking forward to meeting you. 196 00:18:27,960 --> 00:18:30,800 -So just finish that we'll go up. -yes. 197 00:18:31,840 --> 00:18:36,280 -Perhaps they can tell me why their name sounds so familiar. -Perhaps. 198 00:18:39,320 --> 00:18:41,360 -How old are you dear? -22. 199 00:18:41,520 --> 00:18:44,920 22. Oh that's a perfect age mr 200 00:18:45,600 --> 00:18:48,280 Mulholland was also 22 when he came here. 201 00:18:48,640 --> 00:18:53,360 But I think that he was a driver shorter than you. 202 00:18:59,400 --> 00:19:02,440 Now mr Temple he was actually a little older. 203 00:19:02,920 --> 00:19:07,440 He was 25 but I never would have guessed it if he hadn't told me, never in my life. 204 00:19:09,480 --> 00:19:11,720 He hadn't a blemish on him anywhere. 205 00:19:11,880 --> 00:19:15,800 -What? -He had a skin just like a baby's. 206 00:19:26,320 --> 00:19:29,000 Do you know that parrot had me completely fooled. 207 00:19:29,640 --> 00:19:32,200 And I looked at it through the window from the street. 208 00:19:32,840 --> 00:19:35,880 -I thought it was live. -Last no longer. 209 00:19:36,640 --> 00:19:39,920 It's terribly clever the way it's done. 210 00:19:42,800 --> 00:19:44,040 Who did it? 211 00:19:45,520 --> 00:19:47,080 I did. 212 00:19:49,200 --> 00:19:51,640 Have you met my little Betsel as well? 213 00:19:56,720 --> 00:19:59,120 I thought it was asleep. 214 00:19:59,600 --> 00:20:02,960 Appearances can be deceptive can't they dear. 215 00:20:03,240 --> 00:20:04,960 Yes it's so lifelike. 216 00:20:06,920 --> 00:20:10,640 -It's awfully difficult to do. -Oh, not in the least. 217 00:20:10,840 --> 00:20:14,040 I stuff all my little pets when they pass away. 218 00:20:14,800 --> 00:20:16,880 Another cup of tea dear? 219 00:20:20,960 --> 00:20:22,240 I think quite enough. 220 00:20:26,920 --> 00:20:27,960 Yes. 221 00:20:32,520 --> 00:20:35,240 You did sign the book didn't you dear? 222 00:20:36,840 --> 00:20:38,280 The book? 223 00:20:40,200 --> 00:20:45,240 -Oh yes. -Oh good because later on if I forget what you were called, 224 00:20:45,360 --> 00:20:50,640 I can always look it up. I do that almost every day with mr Mulholland and mr... 225 00:20:52,480 --> 00:20:54,400 -mr... -Temple. 226 00:20:56,480 --> 00:20:58,560 Gregory Temple. 227 00:21:01,920 --> 00:21:06,120 Are you sure there haven't been any other? 228 00:21:07,040 --> 00:21:10,000 Guess here, only two years. 229 00:21:10,200 --> 00:21:12,960 No dear only you. 230 00:21:16,800 --> 00:21:18,400 Stand now. 231 00:21:21,240 --> 00:21:24,760 Well my pet time to join the others. 232 00:21:44,280 --> 00:21:48,000 So much for our tale of the talkative taxidermist. 233 00:21:48,720 --> 00:21:52,840 Now for a short soliloquy from a super salesman. 234 00:21:52,960 --> 00:21:57,040 After which a fast farewell from a hungry host. 235 00:22:02,000 --> 00:22:06,440 I don't understand it, but I seem to have quite lost my appetite. 236 00:22:07,040 --> 00:22:09,120 That looks real doesn't it? 237 00:22:10,200 --> 00:22:14,360 It's not, it's stuffed as for our dear landlady. 238 00:22:14,560 --> 00:22:16,720 She was eventually caught, 239 00:22:16,840 --> 00:22:20,080 over confidence and a flare for exhibitionism. 240 00:22:20,560 --> 00:22:24,880 Then her to make billy into a throw rug for her entry hall. 241 00:22:24,960 --> 00:22:28,360 It was excellent for discouraging peddlers and agents. 242 00:22:28,560 --> 00:22:31,560 But it was no way to keep a secret. 243 00:22:32,120 --> 00:22:36,880 Next week we shall return with still another story, until then, good night. 19621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.