All language subtitles for 0Handelser.Vid.Vatten.S01E05.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-NORUSH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:08,200 Detta har hänt: polisen kommer till Stjärnberg för att förhöra Dan. 2 00:00:08,360 --> 00:00:12,640 Annie misstänker att Dan ljugit om vad han gjorde på midsommarafton. 3 00:00:12,800 --> 00:00:17,320 Birger får reda på att Barbro inte var på demonstrationen- 4 00:00:17,480 --> 00:00:21,200 -utan tillbringade natten med Dan Ulander, Älvräddaren. 5 00:00:21,360 --> 00:00:26,560 Birger konfronterar Barbro. Hon lämnar Birger för gott. 6 00:00:26,720 --> 00:00:32,800 Ylja berättar myten om Vandraren och utser Johan till den nye Vandraren. 7 00:00:32,960 --> 00:00:39,080 Johan snokar i Yljas rum och hittar tidningar som skrivit om morden. 8 00:00:39,240 --> 00:00:43,120 Ylja föreslår att hon ska vara hans alibi. 9 00:00:43,280 --> 00:00:47,000 Hon skjutsar Johan till lanthandeln. Han ringer hem. 10 00:00:47,160 --> 00:00:50,440 Efter arton år söker Birger upp Åke Vemdal. 11 00:00:50,600 --> 00:00:55,320 Åke hade kopierat utredningen. Johan Brandberg blev aldrig förhörd. 12 00:00:55,480 --> 00:01:00,000 När Mia frågar Johan om han var vid Lobberån på mordnatten svarar han ja. 13 00:01:00,160 --> 00:01:05,800 Mia ber honom lämna huset. Mitt i natten knackar Johan på hos Birger. 14 00:02:09,840 --> 00:02:14,840 Du var aldrig i Norge den där midsommaraftonen för arton år sen. 15 00:02:15,000 --> 00:02:17,640 Det vet vi bägge två. 16 00:02:17,800 --> 00:02:21,640 Vi träffades ju uppe hos Westlunds- 17 00:02:21,800 --> 00:02:25,960 -när pappa din nästan hade ihjäl han Vidart. 18 00:02:26,120 --> 00:02:30,560 -Var var du den natten? -Jag blir rädd när jag tänker på det. 19 00:02:30,720 --> 00:02:34,920 -För vad då? -Att det skulle gå åt helvete. 20 00:02:37,240 --> 00:02:42,920 Jag stack för att fiska. Jag tog moppen till Aldas och plockade mask. 21 00:02:43,080 --> 00:02:49,240 Brorsorna hann i fatt mig. De kastade ner mig i Aldas gamla brunn. 22 00:02:49,400 --> 00:02:54,840 Till slut kravlade jag mig upp. Jag visste inte vart jag skulle ta vägen. 23 00:02:55,000 --> 00:02:58,720 -Jag bara sprang. -Sprang du förbi Lobberån? 24 00:02:58,880 --> 00:03:05,600 Jag såg aldrig Annie på bustigen. Jag såg inget tält. 25 00:03:06,760 --> 00:03:11,400 När jag kom upp på vägen var det en bil som stannade. 26 00:03:11,560 --> 00:03:16,160 -En finländska på väg till Norge. -En finska i en bil? 27 00:03:16,320 --> 00:03:21,160 Finländska. Det var hon jävligt noga med. 28 00:03:21,320 --> 00:03:26,600 -Hon hette Ylja Happolati. -"Ylja Happolati"? 29 00:03:26,760 --> 00:03:32,080 Det är sanning. Jag somnade i bilen, och när jag vaknade var vi i Norge. 30 00:03:32,240 --> 00:03:37,760 -Johan, det här duger inte. -Jag hade brutit foten och hade ont. 31 00:03:37,920 --> 00:03:42,600 Då tvingade hon i mig Hota-pulver och Koskenkorva. 32 00:03:51,400 --> 00:03:55,280 Hota-pulver? Är du säker på att det hette så? 33 00:03:55,440 --> 00:04:02,240 Jo. Jag kommer ihåg paketet. Det var en indian som dansade på det. 34 00:04:02,400 --> 00:04:05,400 Men för i helvete... 35 00:04:06,600 --> 00:04:10,600 -Varifrån kom hon? -Finlandsfärjan, tror jag. 36 00:04:11,600 --> 00:04:15,920 Hon hade i alla fall varit på apoteket i Byvången dagen innan. 37 00:04:16,080 --> 00:04:18,600 Sa hon det? 38 00:04:22,600 --> 00:04:25,440 Jag snodde pengar av henne. 39 00:04:25,600 --> 00:04:29,320 I handväskan hennes låg det en apotekspåse. 40 00:04:29,480 --> 00:04:32,760 Kvitto och allt. Hon hade köpt kondomer. 41 00:04:32,920 --> 00:04:38,560 Det verkar som om hon hoppades på att hon skulle få träffa dig. 42 00:04:38,720 --> 00:04:43,800 Vi använde dem aldrig. Hon sa aldrig att jag skulle vara försiktig. 43 00:04:43,960 --> 00:04:48,760 Jag trodde hon åt p-piller eller nåt. Paketet var oöppnat. 44 00:04:48,920 --> 00:04:52,720 Hon kanske tänkte sig nån annan egentligen. 45 00:04:52,880 --> 00:04:56,680 Nån hon tyckte att hon borde skydda sig med. 46 00:04:56,840 --> 00:05:00,480 Ja, du är läkare. Du tänker i de banorna. 47 00:05:00,640 --> 00:05:06,480 Vad fan... Det var en karl där uppe i huset som hon kallade Vandraren. 48 00:05:06,640 --> 00:05:12,600 Håll dig borta från honom. Kom ihåg det. 49 00:05:14,520 --> 00:05:17,160 Han är farlig. 50 00:05:22,200 --> 00:05:24,240 Skytten. 51 00:05:25,280 --> 00:05:27,760 Vad fan? 52 00:05:27,920 --> 00:05:34,160 Den här byxlöse karln i tältet hade ett telefonnummer gömt i sin bag. 53 00:05:34,320 --> 00:05:39,880 I en anteckningsbok med en Skytt på framsidan. 54 00:05:40,040 --> 00:05:43,880 Det fanns en enda anteckning, på första bladet. 55 00:05:44,040 --> 00:05:49,160 Den ledde till ett ställe norrut. En lanthandel i Furunes. 56 00:05:49,320 --> 00:05:53,440 Vi ringde dit, men det gav oss ingenting. 57 00:05:53,600 --> 00:05:56,600 Det var ju där Ylja släppte av mig. 58 00:06:02,040 --> 00:06:04,800 Kan du komma med mig lite? 59 00:06:12,440 --> 00:06:15,880 Litar du verkligen på honom där inne? 60 00:06:18,320 --> 00:06:22,920 Tänk om det är honom vi har letat efter i alla dessa år. 61 00:07:21,720 --> 00:07:23,720 Är jag skyldig nåt? 62 00:07:29,320 --> 00:07:33,640 -Jag borde till sjukhus. -Det får vänta. 63 00:07:35,840 --> 00:07:38,880 -Är det mina saker? -Ja, hoppa in nu! 64 00:07:47,880 --> 00:07:51,120 Moster har sagt att du kan bo hos dem. 65 00:07:51,280 --> 00:07:55,120 Du får gå klart gymnasiet där i Langvasslia. 66 00:07:55,280 --> 00:07:58,320 Det går inte att du kommer hem nu. 67 00:08:01,040 --> 00:08:07,360 -Har Torsten bestämt det här? -Det blir bäst så för alla. 68 00:08:20,440 --> 00:08:23,160 Vänta här. 69 00:08:24,120 --> 00:08:27,000 /DE TALAR SAMISKA/ 70 00:08:48,680 --> 00:08:52,520 Johan. Jag förstår inte så mycket samiska. 71 00:10:10,640 --> 00:10:16,000 "Vi drog upp på berget för att leva livet rent, fullt och fritt." 72 00:10:16,160 --> 00:10:19,080 "För att göra medvetna handlingar"- 73 00:10:19,240 --> 00:10:24,480 -"i stället för att låta oss dras med i civilisationens bedövande ström." 74 00:10:24,640 --> 00:10:27,880 "För att frigöra oss från de strukturer"- 75 00:10:28,040 --> 00:10:33,360 -"som binder människor som slavar vid allt de lärt sig längta efter." 76 00:10:33,520 --> 00:10:37,600 "För vi fruktade att vi en dag skulle vakna upp och inse"- 77 00:10:37,760 --> 00:10:41,560 -"att det vi kallade livet inte var att leva." 78 00:10:41,720 --> 00:10:44,320 -Välkomna. -Ja. 79 00:10:44,480 --> 00:10:49,160 Ja. Vi behöver ta upp potatisen i morgon. 80 00:10:49,320 --> 00:10:53,840 Om vi kan vara två eller tre stycken. 81 00:10:54,000 --> 00:10:57,960 Härligt. Vilka hjälper Bert med det? 82 00:10:58,120 --> 00:11:01,120 Enel? Dan? 83 00:11:02,680 --> 00:11:05,680 Jag behöver verkligen hjälp med potatisen. 84 00:11:05,840 --> 00:11:10,640 Dan! Skärp dig nu och hjälp din kamrat. 85 00:11:13,560 --> 00:11:17,400 Bra. Då avslutar vi där. 86 00:11:18,280 --> 00:11:20,760 Ja? 87 00:11:20,920 --> 00:11:24,680 -Jag vill be Sigrid om ursäkt. -Jaha? 88 00:11:24,840 --> 00:11:29,560 Hon sa att det hade blivit fel i schemat gällande mjölkningen- 89 00:11:29,720 --> 00:11:35,480 -och jag avfärdade henne bara. Vi kanske kunde titta på det. 90 00:11:35,640 --> 00:11:40,120 Sigrid sa att Dan skulle mjölka på midsommarafton- 91 00:11:40,280 --> 00:11:45,280 -men att han inte gjorde det för att han inte var här. 92 00:11:46,720 --> 00:11:51,280 Jag sa att hon hade fel, eftersom ni allihopa var här den dagen- 93 00:11:51,440 --> 00:11:55,120 -precis som ni har sagt till polisen. 94 00:11:55,280 --> 00:11:59,280 Men jag tror kanske att Sigrid har rätt. 95 00:12:17,680 --> 00:12:22,040 All right. Vad bra. - Sigrid, är du nöjd? 96 00:12:22,200 --> 00:12:26,520 -Då var vi klara. -Nej, vänta. Jag är inte klar. 97 00:12:27,840 --> 00:12:33,320 Om Dan var här och det var hans dag, varför var det Petrus som mjölkade? 98 00:12:33,480 --> 00:12:36,040 Vad försöker du säga? 99 00:12:36,200 --> 00:12:41,600 Om det står fel i schemat så stämmer inte det ni har sagt till polisen. 100 00:12:43,280 --> 00:12:47,240 Det kan bli fel ibland. Spelar det nån roll? 101 00:12:47,400 --> 00:12:53,440 Det är inte upp till oss att bestämma vad som är viktigt i utredningen. 102 00:12:53,600 --> 00:12:59,400 Det är precis vad det är. Vi flyttade hit för att slippa underkasta oss. 103 00:12:59,560 --> 00:13:04,680 Om vi blir slapphänta med sanningen, var hamnar vi då? 104 00:13:06,280 --> 00:13:11,360 Sanningen är den att vi var här allihopa på midsommarafton. 105 00:13:11,520 --> 00:13:15,080 Hela dagen, hela kvällen, hela natten. 106 00:13:15,240 --> 00:13:19,040 Förutom Dan, som hämtade Barbro Torbjörnsson. 107 00:13:19,200 --> 00:13:22,960 -Därför mjölkade han inte. -Hon ville se Stjärnberg. 108 00:13:23,120 --> 00:13:27,360 Hon kanske flyttar upp. En chans för oss, hon väver och syr. 109 00:13:27,520 --> 00:13:29,600 Och Dan måste ju visa. 110 00:13:29,760 --> 00:13:33,880 Om det är så viktigt att veta vad de gjorde, får du prata med Dan. 111 00:13:34,040 --> 00:13:36,600 Nu är vi klara. 112 00:13:46,280 --> 00:13:51,160 Du talar om för Annie en gång för alla hur det ligger till. 113 00:14:41,840 --> 00:14:47,400 -Kolla, Annie. Schysta stövlar, va? -Ja, vad fina. 114 00:14:57,360 --> 00:15:03,040 Då brakade helvetet löst. Saigonarmén satte in haubitser- 115 00:15:03,200 --> 00:15:10,000 -och FNL-trupperna öppnade eld med granatkastare och automatvapen. 116 00:15:10,160 --> 00:15:14,560 Två kvinnor kom springande, bärande på en sårad pojke. 117 00:15:14,720 --> 00:15:19,160 Han var åtta år och hade fått granatsplitter i ryggen. 118 00:15:19,320 --> 00:15:22,800 Men för i helvete! Lägg av! 119 00:15:25,480 --> 00:15:29,200 Han är inget för det där politiska. 120 00:15:29,360 --> 00:15:34,040 Det var han förr. Han var den enda som var engagerad på skolan. 121 00:15:34,200 --> 00:15:36,800 Jag menar med partiet. 122 00:15:36,960 --> 00:15:41,600 Ni är tråkiga. Ni bara skiter i mig. Vi spelade faktiskt. 123 00:15:41,760 --> 00:15:44,960 Helvetes jävla Stjärnberg... 124 00:15:45,120 --> 00:15:51,480 -Jag vet att han har gått ur partiet. -Nej, han blev utesluten. 125 00:15:52,960 --> 00:15:58,320 De var ju en grupp som hade brutit sig ur, och han var ju ledare. 126 00:15:58,480 --> 00:16:03,320 Men sen kom det ju en annan kille och tog över. 127 00:16:03,480 --> 00:16:06,480 Och Dan skulle göra nån självkritik. 128 00:16:06,640 --> 00:16:10,840 De höll till i Nackaskogen, uppe på nåt jävla berg. 129 00:16:11,000 --> 00:16:14,440 -Hur då höll till? -Ja, med självkritiken. 130 00:16:14,600 --> 00:16:19,880 De hade ett rep och gjorde en ögla, och han skulle ju hänga sig. 131 00:16:20,040 --> 00:16:24,880 Det var ju ingen mening med hans liv. Han var rutten. Han var förgiftad. 132 00:16:25,040 --> 00:16:28,760 -Förgiftad av vad då? -Borgerlighet. 133 00:16:28,920 --> 00:16:32,640 Vad fan pratar du om? 134 00:16:32,800 --> 00:16:36,360 Alltså, han hängde sig ju inte på riktigt. 135 00:16:36,520 --> 00:16:40,640 Han drog till staden och flummade runt och pundade. 136 00:16:40,800 --> 00:16:44,320 Det var ju då jag träffade honom. Ja. 137 00:16:45,320 --> 00:16:51,400 Han hade tur. Han kom in på psyket. Sen fixade farsan folkhögskolan. 138 00:16:51,560 --> 00:16:54,640 Folkhögskolan där han träffade dig. 139 00:16:54,800 --> 00:16:57,680 Så du får fan ta och haja det. 140 00:16:57,840 --> 00:17:01,680 Han vill inte höra talas om nån politik- 141 00:17:01,840 --> 00:17:05,440 -eller radionyheter och nåt jäkla krig. 142 00:17:05,600 --> 00:17:10,320 -Inte om den här generalen heller. -Vilken general? 143 00:17:10,480 --> 00:17:12,760 Hans farsa! 144 00:17:21,880 --> 00:17:24,040 Dan? 145 00:17:31,040 --> 00:17:35,840 Hörru... Kan vi prata? 146 00:17:37,440 --> 00:17:40,800 Vem tror du att du är egentligen? 147 00:17:40,960 --> 00:17:47,320 Tror du vi andra är nån skolklass som du kan ta i förhör och upptuktelse? 148 00:17:47,480 --> 00:17:52,880 Du trodde inte alls att vi skulle komma på midsommardagen. Du visste. 149 00:17:53,040 --> 00:18:00,000 Jag sa det där med midsommardagen. Du höll med för att det var lättast så. 150 00:18:02,440 --> 00:18:05,720 -Är din pappa general? -Nej. 151 00:18:05,880 --> 00:18:10,080 -Vad är han, då? -Överstelöjtnant. 152 00:18:11,160 --> 00:18:14,000 Du sa att du hade växt upp torftigt. 153 00:18:14,160 --> 00:18:18,720 Ja, så torftigt så du inte kan föreställa dig. 154 00:18:20,080 --> 00:18:25,080 Snälla Dan, kan vi inte vara ärliga mot varandra? 155 00:18:25,240 --> 00:18:29,520 Vad händer? Var var Petrus på midsommarafton? 156 00:18:29,680 --> 00:18:34,080 Här! Det har du väl fan räknat ut? Du gillar inte Petrus. 157 00:18:34,280 --> 00:18:39,720 Det har jag aldrig sagt. Jag bara försöker förstå varför han ljuger. 158 00:18:39,880 --> 00:18:42,960 Varför hjälper ni honom att ljuga? 159 00:18:43,120 --> 00:18:46,800 Vi hjälper inte Petrus. Alla var här. 160 00:18:48,040 --> 00:18:51,960 Och ja, jag var och hämtade Barbro. 161 00:18:52,120 --> 00:18:55,640 Hon skulle vara med i nån demonstration. 162 00:18:55,800 --> 00:19:01,680 Vi hade bjudit henne att sova över för att hon kanske skulle flytta hit. 163 00:19:06,040 --> 00:19:10,720 Så du hämtade henne i stället för att hämta oss? 164 00:19:10,880 --> 00:19:13,480 Det var Petrus beslut. 165 00:19:13,640 --> 00:19:18,080 Det hade varit bra att få nån av hennes kaliber hit. 166 00:19:18,240 --> 00:19:22,240 -Hennes kaliber? -Det hade varit bra för dig också. 167 00:19:22,400 --> 00:19:25,520 Om det inte hade varit för allt det här- 168 00:19:25,680 --> 00:19:29,520 -så hade jag aldrig gått med Mia mitt i natten. 169 00:19:29,680 --> 00:19:32,680 Då hade jag aldrig behövt se... 170 00:19:34,760 --> 00:19:37,560 -Låg du med henne? -Nej. 171 00:19:37,720 --> 00:19:42,280 -Vad gjorde hennes pessar här, då? -Jag vet inte. 172 00:19:47,160 --> 00:19:49,680 Du ljuger ju. 173 00:19:53,080 --> 00:19:58,680 Det kanske hade varit bättre om du och Mia bara stannat där ni var. 174 00:19:58,840 --> 00:20:03,040 Vi kunde ju inte det! Vad fan är det du inte fattar? 175 00:20:03,200 --> 00:20:06,560 Jag har ju förlorat allt på grund av dig! 176 00:20:06,720 --> 00:20:12,120 Jag förlorade jobbet på grund av dig! Du var ju för fan min elev! 177 00:20:13,760 --> 00:20:18,880 Jamen, vill du vara här, då? Vill du vara en del av det här? 178 00:20:21,480 --> 00:20:25,080 -Ja. -För det känns inte som det. 179 00:20:25,240 --> 00:20:30,320 -Du försöker bara hitta fel. -Jag försöker bara förstå. 180 00:20:35,160 --> 00:20:37,680 Jag vill vara här. 181 00:20:38,720 --> 00:20:41,880 Jag är säker. 182 00:21:03,960 --> 00:21:06,280 Potatisen. 183 00:21:07,560 --> 00:21:12,560 Den kommer att ruttna. Vi kan inte ha mer regn nu. 184 00:21:17,200 --> 00:21:20,360 /RINGSIGNAL/ 185 00:21:23,640 --> 00:21:26,560 -Torbjörnsson. -Det är syster Märta. 186 00:21:26,720 --> 00:21:30,920 Har du hört om barnet på Stjärnberg? Det är bra om du går dit. 187 00:21:31,080 --> 00:21:35,040 -Ja, det borde jag nog. -Socialbyrån är orolig. 188 00:21:35,200 --> 00:21:39,320 I södra Sverige, det vill säga Götaland och södra Svealand... 189 00:21:39,480 --> 00:21:41,480 /BILMOTOR/ 190 00:22:06,880 --> 00:22:12,040 Oskyldig som ett lamm. Jag tänkte att du skulle få tillbaka de här. 191 00:22:12,200 --> 00:22:13,680 Tack. 192 00:22:13,840 --> 00:22:17,560 Jag får en helvetes massa anonyma brev. 193 00:22:17,720 --> 00:22:22,520 Att jag ska göra nåt. Ta fast honom som gjorde det, så folk kan gå ut. 194 00:22:22,680 --> 00:22:28,800 -Du är tillbaka på utredningen, då? -Nej. Jag är ute ur bilden. 195 00:22:33,480 --> 00:22:36,040 Men vi ses väl. 196 00:22:37,960 --> 00:22:40,440 Det gör vi. 197 00:24:01,560 --> 00:24:04,360 Det kommer nån. 198 00:24:15,400 --> 00:24:20,360 -Det är läkaren. -Gå och tvätta av dig. 199 00:24:20,520 --> 00:24:25,040 -Gertrud, säg till Mia också. -Mm. 200 00:24:55,080 --> 00:24:57,640 Allt ser bra ut. 201 00:25:03,160 --> 00:25:08,360 -Det är en fin pojke ni har fått. -Jo tack, det visste vi nog. 202 00:25:14,120 --> 00:25:17,680 -Ska jag titta till de andra barnen? -Nej. 203 00:25:20,040 --> 00:25:22,840 Det är inte nödvändigt. 204 00:25:30,880 --> 00:25:35,680 -Skulle du kunna titta lite på Brita? -Visst. 205 00:25:38,040 --> 00:25:41,360 Brita? Kom. 206 00:25:49,720 --> 00:25:53,200 Hon blödde en hel del under förlossningen. 207 00:25:53,360 --> 00:25:56,720 Bara nån dryg liter, trodde Önis. 208 00:25:56,880 --> 00:26:00,480 -Hur känner du dig, då? -Bra. 209 00:26:01,520 --> 00:26:04,360 Sitt. 210 00:26:05,760 --> 00:26:09,720 Du ser lite blek ut. Om jag bara får... 211 00:26:09,880 --> 00:26:13,760 Har du känt dig svag eller yr? 212 00:26:17,200 --> 00:26:19,720 Ja. 213 00:26:19,880 --> 00:26:23,480 Här. Det är järntabletter. 214 00:26:23,640 --> 00:26:28,040 Du tar en dagligen mellan måltiderna. 215 00:26:31,360 --> 00:26:35,960 -Säg inget till Petrus. -Han tror naturen löser det själv. 216 00:26:36,120 --> 00:26:39,200 Att det inte ska behövas. 217 00:26:42,560 --> 00:26:48,160 Det behövs. Du har järnbrist, och du behöver järn. 218 00:26:54,520 --> 00:26:56,840 Tack. 219 00:27:49,000 --> 00:27:52,440 Gillar inte du heller gröten? 220 00:27:52,600 --> 00:27:56,720 -Vad har du gjort där? -Jag lekte i skogen. 221 00:28:02,040 --> 00:28:05,560 -Gör det här ont? -Nej. 222 00:28:07,040 --> 00:28:12,920 -Nej. Det är inget fel på den armen. -Jag visste det. 223 00:28:13,080 --> 00:28:17,800 -Kan inte jag få sova hos er i natt? -Mm. 224 00:28:20,000 --> 00:28:23,440 Tack för att du kom och tittade till barnet. 225 00:28:23,600 --> 00:28:28,080 Det var snällt. Även om vi redan förstod att han var frisk. 226 00:28:28,240 --> 00:28:35,840 Hur har ni tänkt till vintern? Ska ni bo här i vinter med barnen? 227 00:28:37,280 --> 00:28:40,160 Hur står det till med Barbro? 228 00:28:50,960 --> 00:28:54,960 Ta gärna lite mer gröt. 229 00:29:21,120 --> 00:29:27,440 Malins grå vantar kostar två slantar 230 00:29:27,600 --> 00:29:34,640 Ta dem i hand, sätt dem i pant och låt Malin få dansa 231 00:29:34,800 --> 00:29:38,280 /NYNNAR/ 232 00:29:48,200 --> 00:29:54,520 Malins grå vantar kostar två slantar 233 00:29:54,680 --> 00:30:00,360 Ta dem i hand, sätt dem i pant och låt Malin få dansa 234 00:30:02,400 --> 00:30:07,760 Sydlig bris, 7-10 m/s. I eftermiddag något ökande. 235 00:30:07,920 --> 00:30:10,920 Måttlig eller god sikt. 236 00:30:11,080 --> 00:30:15,920 Västra Banken, Helgolandsbukten, västra Jyllands farvatten- 237 00:30:16,080 --> 00:30:20,880 -Lilla Fiskebanken och farvattnen utanför Jæren och Lista: 238 00:30:21,040 --> 00:30:24,960 Bris mellan syd och sydväst, 4-7 m/s. 239 00:30:25,120 --> 00:30:29,200 I kväll vridande mot sydost och något ökande. 240 00:30:29,360 --> 00:30:31,800 Måttlig eller god sikt. 241 00:30:31,960 --> 00:30:38,760 Skagerrak: bris mellan väst och sydväst, 5-8 m/s. 242 00:30:56,520 --> 00:31:03,120 Den här säljer jag inte. Det kanske du förstår. Det är klenoden. 243 00:31:04,400 --> 00:31:08,520 Men den här kommer inte långt efter den inte. 244 00:31:15,000 --> 00:31:21,760 Du får köpa halva, och så lägger jag med lite mese. 245 00:31:21,920 --> 00:31:27,640 Jakten börjar ju snart. Du vill väl ha lite mese i älgkalopsen? 246 00:31:27,800 --> 00:31:31,920 Ja, jag jagar ju inte själv, men tack ska du ha. 247 00:31:32,080 --> 00:31:35,400 Mese är ju gott på smörgås också. 248 00:31:41,800 --> 00:31:44,920 Vilka var de egentligen? 249 00:31:46,360 --> 00:31:50,520 -De där två i tältet. -Holländare. 250 00:31:50,680 --> 00:31:53,680 Hon i alla fall. Han vet man inte. 251 00:31:53,840 --> 00:31:57,800 -Hans byxor var ju borta. -Jaha, ja. 252 00:31:57,960 --> 00:32:03,880 -Det fanns inget pass eller nånting. -Ja, ja. Där ser man. 253 00:32:04,040 --> 00:32:06,040 Ja. 254 00:32:19,480 --> 00:32:21,760 Tack, då. 255 00:32:59,680 --> 00:33:02,160 Vill du mig nåt? 256 00:33:04,240 --> 00:33:08,480 Va? Vad vill du? 257 00:33:09,520 --> 00:33:13,920 Nej, ingenting. Jag skulle bara titta på dig lite. 258 00:33:15,960 --> 00:33:20,440 Jag ville titta på dig genom kikaren när du gick över ån. 259 00:33:20,600 --> 00:33:26,080 Fint att se att ni mår bra. Jag har undrat över hur ni mår, du och Mia. 260 00:33:26,240 --> 00:33:32,200 -Det var hemskt, det ni var med om. -Jag försöker att inte tänka på det. 261 00:33:32,360 --> 00:33:36,840 Det man inte vill tänka på brukar bli det enda man tänker på. 262 00:33:37,000 --> 00:33:40,160 Trauma kallas det inom mitt fält. 263 00:33:42,360 --> 00:33:49,360 -Men du har nån att prata med? -Ja, vi är ju ett helt gäng här uppe. 264 00:33:51,560 --> 00:33:54,640 Ulander, är inte han kvar här uppe? 265 00:33:54,800 --> 00:34:00,560 Jo, han är i Stockholm bara. Han skulle fixa några grejer. 266 00:34:00,720 --> 00:34:04,120 -Så han kommer tillbaka? -Ja, det är klart. 267 00:34:04,280 --> 00:34:07,320 Ja, det är klart. 268 00:34:08,360 --> 00:34:11,880 Det är honom de kallar Älvräddaren, va? Med Jesushåret. 269 00:34:12,040 --> 00:34:14,040 Va? 270 00:34:19,360 --> 00:34:23,960 -Ja, här delar sig stigen, så... -Mm. 271 00:34:25,520 --> 00:34:27,520 Så... 272 00:34:30,040 --> 00:34:33,880 Heter du Torbjörnsson i efternamn? 273 00:34:34,040 --> 00:34:36,080 Ja. 274 00:35:08,720 --> 00:35:12,720 Du ska inte störa mig när jag tänker på dig. 275 00:35:19,160 --> 00:35:22,080 Vad borgerlig du är. 276 00:36:10,080 --> 00:36:12,080 /KNACKNINGAR/ 277 00:36:21,240 --> 00:36:24,360 /KNACKNINGAR/ 278 00:36:36,120 --> 00:36:38,520 -Hej. -Hej. 279 00:36:38,680 --> 00:36:42,360 -Har du låst? -Ja. 280 00:36:42,520 --> 00:36:45,160 -Hur mår du? -Jo, då. 281 00:36:45,320 --> 00:36:49,280 Jag tog med lite kalops, så du får nåt i dig. 282 00:36:49,440 --> 00:36:53,240 Jag kan värma lite åt dig på en gång. 283 00:36:53,400 --> 00:36:58,280 -Nej, jag gör det sen. Tack. -Jamen, det är gott! 284 00:37:02,360 --> 00:37:06,720 Barbie och Ken verkar inte må så bra, de heller. 285 00:37:06,880 --> 00:37:13,280 Nej. Det här är faktiskt inte Ken. Det är John Larue. 286 00:37:13,440 --> 00:37:17,760 Vi kallade honom det, jag och de andra barnen. 287 00:37:19,040 --> 00:37:21,600 Som han i tältet. 288 00:37:21,760 --> 00:37:26,680 Jag tror att jag hade hört det från Dan och Petrus nån gång. 289 00:37:26,840 --> 00:37:29,680 John Larue. 290 00:37:33,040 --> 00:37:36,560 Hette han så? 291 00:37:40,840 --> 00:37:44,880 Kan det vara honom som Ylja träffade den natten? 292 00:37:48,160 --> 00:37:51,120 Jag tror vi kan hitta henne. 293 00:37:51,280 --> 00:37:56,440 Myten hon pratade om är skriven av en professor i Helsingfors. 294 00:37:56,600 --> 00:38:01,120 Doris Hofstaedter. Ylja måste ha varit elev till henne. 295 00:38:01,280 --> 00:38:06,400 Om vi tar färjan över och pratar med professorn kanske vi hittar henne. 296 00:38:10,720 --> 00:38:15,280 -Säg inte nåt till Mia om det där. -"Det där"? 297 00:38:15,440 --> 00:38:19,320 Jamen, om mig och Ylja och alltihop. 298 00:38:20,480 --> 00:38:25,840 Nej, men ta och prata ordentligt med henne när du kommer hem sen. 299 00:38:27,680 --> 00:38:32,520 -Hur träffades du och Mia? -En fest i Trondheim. 300 00:38:32,680 --> 00:38:38,400 Jag tyckte jag var för gammal först, men sen... Det spelade ingen roll. 301 00:38:38,560 --> 00:38:42,840 Senare förstod vi att vi är från Svartvattnet båda två. 302 00:38:43,000 --> 00:38:46,160 Ja. Märkligt. 303 00:38:46,320 --> 00:38:49,720 Allt med det här är märkligt. 304 00:38:52,800 --> 00:38:55,480 /KLUBBMUSIK/ 305 00:40:00,440 --> 00:40:05,240 /HÖGTALARUTROP PÅ FINSKA/ 306 00:40:10,040 --> 00:40:15,160 God afton. Vår beräknade ankomsttid till Helsingfors: 307 00:40:15,320 --> 00:40:20,200 Klockan 9.30 lokal tid. 308 00:40:20,360 --> 00:40:25,440 -Jag vill ha Annie. -Vi önskar er en trevlig resa. 309 00:40:28,040 --> 00:40:32,600 -Jag vill ha Annie. -Jag vet. 310 00:40:54,160 --> 00:40:57,080 Går det bra svart? 311 00:41:19,280 --> 00:41:22,120 Jag ska ha barn. 312 00:41:27,920 --> 00:41:31,920 Det sa din mamma också till mig en gång. 313 00:41:40,560 --> 00:41:43,680 Med Johan? 314 00:41:43,840 --> 00:41:45,840 Mm. 315 00:41:50,320 --> 00:41:54,440 Jag kan hjälpa dig med veden, så ni får det varmt. 316 00:41:54,600 --> 00:41:58,920 Ja, jag vet inte om jag kommer att behålla huset. 317 00:41:59,080 --> 00:42:01,840 Vi bor ju i Trondheim. 318 00:42:02,000 --> 00:42:09,320 Eller ja, jag och Johan har bott ihop där, men... 319 00:42:11,960 --> 00:42:14,760 Ja, nu vet jag inte. 320 00:42:15,760 --> 00:42:18,520 Han är snäll, Johan. 321 00:42:19,560 --> 00:42:22,080 Det vet du väl? 322 00:42:23,280 --> 00:42:28,040 Han... Han skulle aldrig... 323 00:42:38,560 --> 00:42:41,480 Förlåt. 324 00:43:06,000 --> 00:43:09,320 /PORTTELEFONEN SPRAKAR/ 325 00:43:10,920 --> 00:43:17,280 Birger Torbjörnsson heter jag. Vi söker efter en person som ni känner. 326 00:43:40,920 --> 00:43:45,640 Ja, Birger Torbjörnsson. Och det här är... 327 00:43:59,520 --> 00:44:03,080 Jag släpper inte in solljuset. 328 00:44:03,240 --> 00:44:08,600 Jag har så många fina band här. De kan ta skada av det. 329 00:44:08,760 --> 00:44:13,080 Ja, som vi sa, den här personen som vi söker... 330 00:44:13,240 --> 00:44:17,240 Vi tror att hon måste ha varit elev hos er. 331 00:44:23,360 --> 00:44:26,040 Varför tror ni det? 332 00:44:26,200 --> 00:44:32,760 Hon berättade om er forskning. Myten om Vandraren. 333 00:44:36,160 --> 00:44:39,320 Ni skrev ju en bok om det. 334 00:44:43,600 --> 00:44:48,320 -Vad vill ni henne? -Jag vill prata med henne. 335 00:44:48,480 --> 00:44:53,320 Jag tror att hon känner en person som jag vill veta mer om. 336 00:44:53,480 --> 00:44:57,720 -Vem? -Han heter John Larue. 337 00:44:57,880 --> 00:45:02,080 Han var Skytt. Ja, alltså stjärntecknet. 338 00:45:02,240 --> 00:45:09,360 Jag vet inte vad ni pratar om för flicka. Beskriv henne. 339 00:45:11,600 --> 00:45:14,960 Ljus. Smal. 340 00:45:15,120 --> 00:45:17,920 Hon sa att hon hette Ylja. 341 00:45:18,080 --> 00:45:24,440 Nog har jag haft elever med ljusa huvuden, åtminstone utanpå. 342 00:45:24,600 --> 00:45:27,360 Nå, det spelar ingen roll. 343 00:45:27,520 --> 00:45:31,440 Jag lämnar inte ut namnet på en kvinnlig elev- 344 00:45:31,600 --> 00:45:36,040 -till ett par okända herrar från Sverige. 345 00:45:40,160 --> 00:45:42,840 Tack, då. 346 00:45:56,880 --> 00:46:00,480 Minst femton människor dödades i Sarajevo- 347 00:46:00,640 --> 00:46:05,680 -då en granat slog ner mitt i ett marknadsområde nära FN:s högkvarter. 348 00:46:05,840 --> 00:46:11,280 Det är mest kvinnor, barn och äldre som går till marknadsplatsen. 349 00:46:11,440 --> 00:46:14,080 Plötsligt landade en granat. 350 00:46:14,240 --> 00:46:18,080 Fan, det är ju lika bra att ge upp. 351 00:46:19,480 --> 00:46:22,280 Låta allting vara. 352 00:46:29,600 --> 00:46:34,800 Jag undrar, jag, om inte Annie skulle ha gjort det. 353 00:46:34,960 --> 00:46:38,440 Hon hade gått ut på gården- 354 00:46:38,600 --> 00:46:42,920 -ställt sig för att lyssna på regnet i asparna- 355 00:46:43,080 --> 00:46:45,800 -och tänkt att det får vara. 356 00:46:45,960 --> 00:46:51,120 Det som hände vid Lobberån var ju bara en enstaka händelse. 357 00:46:51,280 --> 00:46:57,560 Där nere i Jugoslavien så upprepas det varje timme. 358 00:47:03,160 --> 00:47:09,880 Men hon var rädd när hon ringde den där natten. 359 00:47:10,040 --> 00:47:13,880 När hon hade sett dig. 360 00:47:14,040 --> 00:47:16,400 Annie... 361 00:47:44,880 --> 00:47:49,040 /PORTTELEFONEN SPRAKAR/ Det är Jukka. 362 00:47:49,200 --> 00:47:52,200 Lilla Jukka. 363 00:47:53,920 --> 00:47:58,000 Jag tänkte väl att du skulle komma tillbaka. 364 00:47:59,120 --> 00:48:03,200 -Hur fan hittade du mig? -Myten om Vandraren. 365 00:48:03,360 --> 00:48:07,920 Jag har letat efter flickan. Hon med papperstrosorna. 366 00:48:08,080 --> 00:48:14,320 Här har du henne. Hon är 59 år nu. 367 00:48:19,240 --> 00:48:22,440 Du flådde mig på insidan. 368 00:48:22,600 --> 00:48:26,000 Du var skarp som en stövare. 369 00:48:26,160 --> 00:48:30,680 Inget barnsligt hull mellan oss inte. 370 00:48:31,760 --> 00:48:34,480 Rå var du. 371 00:48:35,880 --> 00:48:43,520 Ett riktigt fint, rent djur. 372 00:48:48,920 --> 00:48:52,680 Fortfarande bara vit sprit. 373 00:48:59,880 --> 00:49:03,520 Vem var den där strimmiga karln? Vandraren. 374 00:49:03,680 --> 00:49:08,640 Det var bara min bror. Jag ville att han inte skulle se dig på nära håll. 375 00:49:08,800 --> 00:49:12,480 Jag var ju lite generad för din unga ålder. 376 00:49:14,320 --> 00:49:21,320 Jag hade inte räknat med att han var där. Bara flickorna, i några dagar. 377 00:49:21,480 --> 00:49:26,560 -Jag måste veta mer om John Larue. -Honom känner jag inte. 378 00:49:26,720 --> 00:49:32,520 Jo. Du träffade honom på apoteket i ett samhälle som heter Byvången. 379 00:49:32,680 --> 00:49:36,280 Du gav honom Hota-pulver och Koskenkorva- 380 00:49:36,440 --> 00:49:41,200 -och så fick han telefonnumret till lanthandeln i Furunes. 381 00:49:41,360 --> 00:49:45,200 -Jag raggade, menar du? -Ja, du köpte kondomer. 382 00:49:45,360 --> 00:49:49,240 Berätta för polisen att du träffade John Larue. 383 00:49:49,400 --> 00:49:54,560 Jag har ett bra liv och en mycket respekterad ställning. 384 00:49:56,160 --> 00:50:02,440 Jag tänker inte göra mig löjlig, vare sig som trånande ungmö- 385 00:50:02,600 --> 00:50:06,080 -eller knullsjuk kärring. 386 00:50:06,240 --> 00:50:09,440 Då berättar jag det. 387 00:50:09,600 --> 00:50:12,280 Inte alls. 388 00:50:12,440 --> 00:50:17,280 Du berättar ingenting, för då kommer de hit och förhör mig. 389 00:50:17,440 --> 00:50:25,160 Och då säger jag att jag mötte den där pojken Johan Brandberg- 390 00:50:25,320 --> 00:50:32,080 -när jag kom körande i Svartvattnet tidigt på midsommardagens morgon. 391 00:50:32,240 --> 00:50:36,440 Han stod vid vägkanten med tummen i vädret- 392 00:50:36,600 --> 00:50:43,320 -och blod på skjortan och panik i blicken. 393 00:50:45,560 --> 00:50:51,680 Det blir...ditt ord mot mitt. 394 00:50:58,080 --> 00:51:00,880 Drick lite. 395 00:51:01,040 --> 00:51:03,880 Natten är lång. 396 00:51:44,760 --> 00:51:47,360 /RINGSIGNAL/ 397 00:51:48,480 --> 00:51:51,400 -Hallå? -Har du lämnat din låda här? 398 00:51:51,560 --> 00:51:54,920 Ja. Jag är inte polis längre. 399 00:51:55,080 --> 00:51:59,800 Magsåret revs upp direkt när du och Johan hade åkt. 400 00:51:59,960 --> 00:52:03,400 Det går inte, jag kan inte, jag vill inte. 401 00:52:03,560 --> 00:52:06,480 -Kom igen. -Gör vad fan du vill med kartongen. 402 00:52:06,640 --> 00:52:12,000 Jag kan inte, säger jag. Jag jobbar med försäkringar nu. 403 00:53:06,160 --> 00:53:08,440 Där var du. 404 00:53:19,000 --> 00:53:25,600 Hanö nordväst 4, Ungskär nord 4, Christiansø lugnt... 405 00:53:25,760 --> 00:53:28,680 När det där hände vid Lobberån... 406 00:53:28,840 --> 00:53:33,320 Jag tror att jag ville följa med dig hit redan då. 407 00:53:33,480 --> 00:53:39,920 Fast då hette det ju Aagots hus, och nu heter det Annies hus. 408 00:53:40,080 --> 00:53:42,680 Hur länge du än har bott här- 409 00:53:42,840 --> 00:53:47,600 -måste du vara barnafödd för att bli accepterad. 410 00:53:53,120 --> 00:53:58,520 Det kanske är först när jag har dött som det kommer att heta Annies hus. 411 00:54:02,600 --> 00:54:06,760 Jag skäms fortfarande ibland- 412 00:54:06,920 --> 00:54:11,520 -över att Åke och jag släpade ner dig till tältet igen- 413 00:54:11,680 --> 00:54:15,280 -för att du skulle titta på liken. 414 00:54:15,440 --> 00:54:18,240 Det var grymt av oss. 415 00:54:49,800 --> 00:54:55,000 Förhör med Barbro Lund i hemmet den 31 juni 1973. 416 00:54:55,160 --> 00:54:58,600 Förhörsledare: Åke Vemdal. 417 00:54:58,760 --> 00:55:03,760 Du hade avtalat med Dan Ulander att mötas på midsommarafton. 418 00:55:03,920 --> 00:55:08,960 Ja, jag har sagt det. Jag har ju sagt det till er. 419 00:55:09,120 --> 00:55:12,120 Du hade kanske tänkt att flytta dit? 420 00:55:14,400 --> 00:55:15,880 Mm. 421 00:55:16,040 --> 00:55:23,880 Din make Birger, skulle han också flytta upp dit? 422 00:55:24,560 --> 00:55:29,240 -Nej, det skulle han inte göra. -Har du frågat honom? 423 00:55:32,120 --> 00:55:36,520 Nej, det var inte aktuellt att han skulle flytta med till kollektivet. 424 00:55:36,680 --> 00:55:38,120 Varför inte? 425 00:55:40,880 --> 00:55:45,080 Han är inte den sortens människa. Han har inte den fantasin. 426 00:55:56,600 --> 00:55:59,720 Älvräddarjäveln, då? 427 00:56:20,160 --> 00:56:24,920 Förhör med Dan Ulander den 29 juni 1973. 428 00:56:25,080 --> 00:56:27,800 Förhörsledare: Åke Vemdal. 429 00:56:27,960 --> 00:56:31,120 -Ja, jag skulle hämta Barbro Lund. -Lund... 430 00:56:36,240 --> 00:56:41,200 -Du menar Barbro Torbjörnsson? -Ja, fast hon hette ju Lund. 431 00:56:41,360 --> 00:56:45,640 Det sa hon till oss. Som konstnär heter hon ju Lund. 432 00:56:45,800 --> 00:56:49,800 Vi hade träffats på församlingshemmet nere i byn. 433 00:56:49,960 --> 00:56:55,000 Vi höll ju föredrag om älven, och hon blev kvar där efteråt. 434 00:56:55,160 --> 00:56:59,440 Vi satt och samtalade en stund över masonitbordet. 435 00:56:59,600 --> 00:57:05,600 -Så ni träffades på midsommarafton? -Vi möttes upp på demonstrationen. 436 00:57:05,760 --> 00:57:11,320 Den mot skogsavverkningen och uranbrytningen. 437 00:57:11,480 --> 00:57:17,080 Sen så körde jag upp henne till oss på Stjärnberget. 438 00:57:26,400 --> 00:57:30,960 -Paret i tältet, då? -Dem vet jag ju ingenting om! 439 00:57:31,120 --> 00:57:34,040 De var inte på väg till Stjärnberg? 440 00:57:34,200 --> 00:57:38,560 Jag vet inget om snubben i tältet. Jag har aldrig sett honom. 441 00:57:38,720 --> 00:57:43,040 Kan det ha varit några som ville till ert kollektiv? 442 00:57:43,200 --> 00:57:46,760 Du, konstapeln, jag har ingen aning. 443 00:57:46,920 --> 00:57:49,720 Du ljuger. 444 00:57:51,360 --> 00:57:54,280 Du ljuger! 445 00:58:07,520 --> 00:58:11,600 Svensktextning: Johanna Lidberg Iyuno för SVT 35675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.