All language subtitles for [English] Binary Love episode 1 - 1200085v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:20,900 Timing and Subtitles brought to you by ​ 🔢Love Equation Team💗@Viki.com 2 00:00:25,600 --> 00:00:29,100 ♫ The wind gusts towards me ♫ 3 00:00:29,100 --> 00:00:32,875 ♫ Crushing the clouds above the sea ♫ 4 00:00:32,875 --> 00:00:36,825 ♫ The skateboard speeds by ♫ 5 00:00:36,825 --> 00:00:40,800 ♫ Marking the moment we meet ♫ 6 00:00:40,800 --> 00:00:44,975 ♫ Descartes's cardioid ♫ 7 00:00:44,975 --> 00:00:48,675 ♫ Calculates the love function ♫ 8 00:00:48,675 --> 00:00:53,275 ♫ Sigma's summation ♫ 9 00:00:53,275 --> 00:00:56,800 ♫ Gets stuck on the moment we're reunited ♫ 10 00:00:56,800 --> 00:01:00,725 ♫ Nervous and expectant ♫ 11 00:01:00,725 --> 00:01:06,850 ♫ You and I carefully embrace the excitement ♫ 12 00:01:06,850 --> 00:01:10,525 ♫ We recall the first time we met ♫ 13 00:01:10,525 --> 00:01:14,700 ♫ Sour-sweet lemony candy ♫ 14 00:01:14,700 --> 00:01:16,800 ♫ We still yearn ♫ 15 00:01:16,800 --> 00:01:22,525 ♫ Though we haven't shown our feelings ♫ 16 00:01:22,525 --> 00:01:24,590 ♫ What are you scared of? ♫ 17 00:01:24,600 --> 00:01:32,100 ♫ Let me read the love letter kept in the old days ♫ 18 00:01:33,725 --> 00:01:38,925 [Binary Love] 19 00:01:51,540 --> 00:01:54,740 She is the girl I adore. 20 00:01:54,740 --> 00:01:57,380 How shall I describe my love for her? 21 00:01:57,380 --> 00:02:01,340 Maybe, it's like willow leaves swinging with the breeze 22 00:02:01,340 --> 00:02:05,979 or sea waves glistening in the setting sun. 23 00:02:05,979 --> 00:02:07,850 Her appearance makes me realize 24 00:02:07,850 --> 00:02:12,180 that a smile can light up the whole world. 25 00:02:17,580 --> 00:02:21,259 Sigma symbols on the metal buckets represent the summation. 26 00:02:21,259 --> 00:02:24,539 I hope this time she can feel my apologies. 27 00:02:24,539 --> 00:02:27,479 This is a calculated encounter 28 00:02:27,479 --> 00:02:32,650 or a longed-for reunion. 29 00:02:36,339 --> 00:02:38,299 I believe our relationship 30 00:02:38,299 --> 00:02:42,650 will no longer remain changeless. 31 00:02:52,000 --> 00:02:53,600 Zhou Linlin, 32 00:02:54,650 --> 00:02:56,789 I want to get back together with you. 33 00:03:04,100 --> 00:03:08,100 You should use sigma to sum up the roadblocks you've set. 34 00:03:11,700 --> 00:03:13,300 Watch out! 35 00:03:25,000 --> 00:03:27,159 I've calculated all the variables, 36 00:03:27,159 --> 00:03:29,520 but ignored the most important wind. 37 00:03:29,520 --> 00:03:31,319 Every time the wind blows, 38 00:03:31,319 --> 00:03:33,999 our relationship... 39 00:03:34,875 --> 00:03:37,200 loses control. 40 00:03:37,200 --> 00:03:39,040 What did you do? 41 00:03:40,399 --> 00:03:42,399 Believe it or not, it was because of the... 42 00:03:42,399 --> 00:03:44,299 The wind again? 43 00:03:51,309 --> 00:03:55,809 Zhou Linlin, I really want to apologize to you. 44 00:04:02,579 --> 00:04:04,179 I'm sorry. 45 00:04:08,675 --> 00:04:11,375 Stop. Stay away. 46 00:04:14,879 --> 00:04:17,075 Don't you dare get any closer! 47 00:04:18,900 --> 00:04:22,400 Believe it or not, I'll do this because of the wind, too. 48 00:04:28,375 --> 00:04:33,180 The wind, once again, caused a qualitative change in our relationship. 49 00:04:33,180 --> 00:04:36,700 Anyway, when I apologized before, she didn't punch me in the face. 50 00:04:36,700 --> 00:04:38,800 [Episode 1: The Wind Is Untimely] 51 00:04:39,600 --> 00:04:44,700 [August 2007] [Seven years old] 52 00:04:44,700 --> 00:04:46,800 I wasn't too surprised, though. 53 00:04:46,800 --> 00:04:49,900 When she was little, she helped me out of trouble. 54 00:04:49,900 --> 00:04:52,100 I witnessed what she could do. 55 00:05:03,544 --> 00:05:06,764 Go. Let's go make sand sculptures. 56 00:05:06,764 --> 00:05:09,264 Fang Yuke, have you mislaid your tongue? 57 00:05:24,650 --> 00:05:27,400 Why are you so happy when bullying someone? 58 00:05:28,905 --> 00:05:30,705 Who are you? 59 00:05:33,859 --> 00:05:37,159 She's Zhou Linlin who bullied me until I cried. 60 00:05:38,159 --> 00:05:40,260 I've got something for you. 61 00:05:44,340 --> 00:05:46,925 Zhou Linlin, just you wait! 62 00:06:08,675 --> 00:06:11,300 You're welcome. It's no bother. 63 00:06:11,300 --> 00:06:13,540 I didn't know it could be installed like this. 64 00:06:14,560 --> 00:06:16,460 Then, why did you disassemble it? 65 00:06:16,460 --> 00:06:19,200 All cubes must be correctly installed. 66 00:06:20,225 --> 00:06:23,545 I understand why others don't like you. 67 00:06:33,835 --> 00:06:36,215 But I like you. 68 00:06:36,215 --> 00:06:39,694 Where are you going? Wait for me. 69 00:06:39,694 --> 00:06:41,594 Wait for me. 70 00:06:45,600 --> 00:06:47,500 Wait for me. 71 00:06:50,759 --> 00:06:52,875 Wait! 72 00:06:54,875 --> 00:06:56,475 Here you are. 73 00:07:00,114 --> 00:07:01,875 Taste it, please. 74 00:07:01,875 --> 00:07:03,855 Here. 75 00:07:16,800 --> 00:07:18,879 When I was little, I wondered 76 00:07:18,879 --> 00:07:22,000 why someone had a special preference to such sour lemon candy. 77 00:07:22,000 --> 00:07:25,600 Unexpectedly, I grew fond of the candy. 78 00:07:25,600 --> 00:07:29,300 Is it because it becomes sweet or is it because 79 00:07:29,300 --> 00:07:32,380 I like every moment she feeds me the candy 80 00:07:32,380 --> 00:07:35,299 and every second she is by my side? 81 00:07:35,299 --> 00:07:38,319 How I wish time could stop 82 00:07:38,319 --> 00:07:42,639 so that I could watch her smile and have fun with her. 83 00:08:05,550 --> 00:08:08,766 [Grade 1 at high school, September 2015] 84 00:08:11,100 --> 00:08:12,900 - Don't bother. - Take my umbrella. 85 00:08:12,900 --> 00:08:15,100 - No, thanks. - How about mine? 86 00:08:15,100 --> 00:08:16,700 No, thanks. 87 00:08:28,059 --> 00:08:30,820 She's an imaginative girl 88 00:08:30,820 --> 00:08:33,875 who always invents fancy things. 89 00:08:33,875 --> 00:08:35,820 I like her uniqueness. 90 00:08:35,820 --> 00:08:39,950 However far I am from her, I can see her at a glance. 91 00:08:48,779 --> 00:08:50,759 What are you doing? 92 00:08:50,759 --> 00:08:53,675 Don't you know an umbrella is too small for two guys? 93 00:09:18,900 --> 00:09:21,281 Here's a love letter. Take it. 94 00:09:38,480 --> 00:09:40,850 Fang Yuke, I like you. 95 00:09:40,850 --> 00:09:42,859 Could you like me, too? 96 00:09:42,859 --> 00:09:46,200 This was the most exciting moment of my life, I guess. 97 00:09:46,200 --> 00:09:49,279 I never expected when I had unrequited love for her, 98 00:09:49,279 --> 00:09:51,319 she had feelings for me, too. 99 00:09:54,979 --> 00:09:57,199 But now, we are... 100 00:09:58,968 --> 00:10:00,500 [Qingyu Railway Station] 101 00:10:00,500 --> 00:10:03,495 [First year in college, September, 2018] 102 00:10:03,495 --> 00:10:08,179 [Entrance] 103 00:10:08,179 --> 00:10:09,600 Go get her trunk out. 104 00:10:09,600 --> 00:10:12,700 Okay. Be careful. 105 00:10:14,800 --> 00:10:18,175 Not too many passengers. Good. 106 00:10:18,884 --> 00:10:20,825 What happened to your forehead? 107 00:10:20,825 --> 00:10:22,144 Why do you have the nerve to ask? 108 00:10:22,144 --> 00:10:25,185 It was hurt by your invention, the housekeeping gloves. 109 00:10:25,185 --> 00:10:27,225 What an unreasonable invention! 110 00:10:28,024 --> 00:10:29,425 That's great. Great. 111 00:10:29,425 --> 00:10:31,685 What did you say? Great? 112 00:10:31,685 --> 00:10:33,565 Don't make me slap you on such a good day. 113 00:10:33,565 --> 00:10:35,844 I can write down the feedback. 114 00:10:35,844 --> 00:10:38,964 - They may scratch the user's face. [Note: The gloves may scratch the user's face when used.] 115 00:10:38,964 --> 00:10:45,200 Our little inventor will go to Southern University and chase her dream. 116 00:10:45,200 --> 00:10:51,114 Dad, I designed this T-shirt for your running nose, but not your tears. Wipe them. 117 00:10:51,114 --> 00:10:54,225 It's okay. I'm just a bit carried away. 118 00:10:55,079 --> 00:10:59,580 Linlin, only two students are admitted to Southern University this year. You and... 119 00:10:59,580 --> 00:11:01,200 Don't bring him up. 120 00:11:01,200 --> 00:11:04,725 Why? Fang Yuke. Fang Yuke. Fang Yuke. So what? 121 00:11:04,725 --> 00:11:07,570 He's handsome and he studies well. Why can't I bring him up? 122 00:11:07,570 --> 00:11:11,169 I know someone at Southern University. I'll go see him. 123 00:11:11,169 --> 00:11:15,160 Your net friend Genius Yu you talked about? 124 00:11:15,160 --> 00:11:19,160 Without him, how could I be admitted to Southern University? By relying on Fang Yuke? 125 00:11:19,160 --> 00:11:23,019 - Come on, you... - Linlin, it's time. It's time. 126 00:11:23,019 --> 00:11:26,370 Your mother and I booked the flight tickets to Hainan. We're going to travel. 127 00:11:26,370 --> 00:11:29,424 Be careful on your way to school. And tell us when you arrive. 128 00:11:29,424 --> 00:11:32,740 You changed so quickly. You just wailed but now you're going traveling. 129 00:11:32,740 --> 00:11:34,530 What are you? Actor and actress? 130 00:11:34,539 --> 00:11:36,880 Over all these years, we've been taking care of you. 131 00:11:36,880 --> 00:11:38,750 Finally, you're leaving for college. 132 00:11:38,754 --> 00:11:41,300 Can't we treat ourselves to a journey? 133 00:11:41,300 --> 00:11:43,719 - Fang Yuke. Remember that. - Stop it. 134 00:11:43,719 --> 00:11:46,739 - When you arrive, go find him. - Go, go, go. 135 00:11:50,600 --> 00:11:53,700 [Entrance] 136 00:11:54,325 --> 00:11:57,425 Fang Yuke. Fang Yuke. Fang Yuke. 137 00:12:03,050 --> 00:12:07,375 [Genius Yu] 138 00:12:12,325 --> 00:12:15,375 [Qingyu to Nanshan] 139 00:12:24,075 --> 00:12:25,875 Thank you. 140 00:12:26,890 --> 00:12:28,449 You're welcome. 141 00:12:28,449 --> 00:12:31,690 Fang Yuke? Why are you here? 142 00:12:32,350 --> 00:12:34,670 I also take this train to school. 143 00:12:44,279 --> 00:12:45,979 What's wrong? 144 00:12:48,025 --> 00:12:49,725 Nothing. 145 00:12:49,725 --> 00:12:52,875 Why did you buy a sleeper ticket for the daytime? 146 00:12:53,475 --> 00:12:56,275 Don't you hold a sleeper ticket, too? 147 00:13:02,975 --> 00:13:04,775 [LEGO] 148 00:13:06,580 --> 00:13:08,850 What are you doing? 149 00:13:11,139 --> 00:13:13,239 This is my berth. 150 00:13:21,850 --> 00:13:24,800 Why are you everywhere? 151 00:13:28,354 --> 00:13:30,694 Ticket check, please. Show me your ID cards, too. 152 00:13:30,694 --> 00:13:34,174 Excuse me. May I change the berth? 153 00:13:34,174 --> 00:13:37,675 It's back-to-school season. All sleeper tickets were sold out. 154 00:13:46,600 --> 00:13:52,700 A couple usually quarrels. Every couple has their fights. Let me tell you— 155 00:13:52,795 --> 00:13:55,750 I'll just stay, all right? 156 00:13:59,650 --> 00:14:01,050 - Thank you. - Here. 157 00:14:01,050 --> 00:14:03,050 Hello. 158 00:14:05,450 --> 00:14:07,450 Give it to me. 159 00:14:12,625 --> 00:14:13,900 Take it back. 160 00:14:13,900 --> 00:14:15,600 Thank you. 161 00:14:18,039 --> 00:14:18,859 Hello. 162 00:14:18,859 --> 00:14:23,480 Hello, Mom. Why do Fang Yuke and I have the same T-shirts and trunks? 163 00:14:23,480 --> 00:14:26,109 Did you buy them? For lovers? 164 00:14:26,109 --> 00:14:28,979 I'm realizing the dream you had in Grade 1 at high school. 165 00:14:28,979 --> 00:14:33,180 I allow you to be in a relationship with him. From now on, it's no longer puppy love. 166 00:14:33,180 --> 00:14:35,975 What about the berths? Did you buy the tickets together, too? 167 00:14:35,975 --> 00:14:40,060 Yeah. Ms. Hong Xia, Fang Yuke's mother, bought them. 168 00:14:40,060 --> 00:14:43,085 Why didn't you tell me earlier? 169 00:14:43,085 --> 00:14:46,040 All right, all right. Why must I report everything to you? 170 00:14:46,040 --> 00:14:48,620 I'm warning you. Don't ask for trouble. 171 00:14:48,620 --> 00:14:53,259 Didn't I tell you? Among students in Qingyu, only you and Fang Yuke were admitted to Southern University. 172 00:14:53,259 --> 00:14:57,300 So, you must stay together and take care of each other. Do you hear me? 173 00:14:57,300 --> 00:14:58,840 But... 174 00:14:58,900 --> 00:15:01,600 Mom. Hello? 175 00:15:10,440 --> 00:15:12,240 What? 176 00:15:13,100 --> 00:15:14,940 Your mother told me about it, too. 177 00:15:14,940 --> 00:15:16,840 She wants us... 178 00:15:18,450 --> 00:15:20,530 to take care of each other. 179 00:15:24,919 --> 00:15:29,240 It's been just a week and the scratch on your cheek has recovered? Does it still hurt? 180 00:15:33,900 --> 00:15:35,510 Yes, a little bit. 181 00:15:35,510 --> 00:15:38,709 That's right. You'd better stay away from me. We don't need to take care of each other. 182 00:15:38,709 --> 00:15:42,900 Otherwise, even if I try to be nice, my skateboard won't be. 183 00:15:49,039 --> 00:15:51,039 I don't want it. 184 00:16:05,975 --> 00:16:07,150 [Chinese National Geography] 185 00:16:34,260 --> 00:16:36,130 My apology last time turned out 186 00:16:36,130 --> 00:16:39,030 to be more unsuccessful than I imagined. 187 00:16:40,549 --> 00:16:44,110 That gust of unexpected wind is why 188 00:16:44,110 --> 00:16:47,600 she hates me so much now. 189 00:16:47,600 --> 00:16:52,625 Fang Yuke, I like you. Could you like me, too? 190 00:16:52,625 --> 00:16:55,280 How do you feel? Do you have a crush? 191 00:16:55,280 --> 00:17:00,139 My friend didn't write this when she wrote the letter. I just thought of it and added it. 192 00:17:00,139 --> 00:17:01,700 [Love letter from Lin Xue] 193 00:17:06,720 --> 00:17:09,765 Never give me such a poor letter again. 194 00:17:10,319 --> 00:17:11,999 You're home. 195 00:17:11,999 --> 00:17:13,999 I have to go. 196 00:17:14,580 --> 00:17:16,380 Wait! 197 00:17:18,240 --> 00:17:20,575 Why is it poor? 198 00:17:22,925 --> 00:17:24,825 What did he say? 199 00:17:27,450 --> 00:17:30,100 He said it was poorly written. 200 00:17:30,100 --> 00:17:33,579 He... He... 201 00:17:36,960 --> 00:17:40,375 Poorly written? 202 00:17:41,079 --> 00:17:43,880 I'm so useless. 203 00:17:46,874 --> 00:17:50,455 I know what writing style Fang Yuke likes. I'll write a new one for you. 204 00:17:50,455 --> 00:17:52,634 Stop crying. 205 00:18:00,675 --> 00:18:02,775 [Indifferent] 206 00:18:02,775 --> 00:18:04,590 I adore you. 207 00:18:04,590 --> 00:18:06,570 I... 208 00:18:13,385 --> 00:18:15,385 I'm a very ordinary girl. 209 00:18:15,385 --> 00:18:18,905 No matter what I see, I remain indifferent. 210 00:18:18,905 --> 00:18:22,284 But when I see you, my heart thumps and my mind teems with excitement. 211 00:18:22,284 --> 00:18:25,824 Tentacles of insects tickle the whole world. 212 00:18:25,824 --> 00:18:29,505 Before you say anything, I will run to you with everything else in the world. 213 00:18:29,505 --> 00:18:33,824 I give you my whole soul and... 214 00:18:40,900 --> 00:18:43,420 I'm not finished yet. 215 00:18:54,200 --> 00:18:59,580 When I recall it, it was when I felt happy and sad. 216 00:18:59,580 --> 00:19:02,530 I was expecting the day when I opened the love letter, 217 00:19:02,530 --> 00:19:05,070 I could see her signature. 218 00:19:05,079 --> 00:19:09,000 [To Fang Yuke, From Lin Xue] But that day did not come at all. 219 00:19:20,900 --> 00:19:23,425 [Broadcasting studio] 220 00:19:39,830 --> 00:19:43,710 Don't be so mysterious. What do you want to tell me? 221 00:19:46,269 --> 00:19:48,269 Our relationship. 222 00:19:48,870 --> 00:19:51,100 Let me do something first. 223 00:19:58,329 --> 00:20:01,809 This is the last time you profess love to me on behalf of someone else. 224 00:20:04,820 --> 00:20:09,039 Leaders, thank you for visiting our school. 225 00:20:09,039 --> 00:20:13,000 The learning atmosphere in our school can be really great. 226 00:20:13,000 --> 00:20:14,859 This way, please. 227 00:20:14,859 --> 00:20:17,784 Fang Yuke, everything in this world is for you. 228 00:20:17,784 --> 00:20:20,565 Because I only have eyes for you. 229 00:20:20,565 --> 00:20:23,200 Do you know what distinguishes you from the stars? 230 00:20:23,200 --> 00:20:25,900 - Stars are high up in the sky. - Isn't that Linlin's voice? 231 00:20:25,920 --> 00:20:27,880 Leaders are visiting our school, aren't they? 232 00:20:27,880 --> 00:20:29,559 Is Zhou Linlin out of her mind? Why is she doing this now? 233 00:20:29,559 --> 00:20:31,619 - I want to do something... - Zhou Linlin? 234 00:20:31,619 --> 00:20:32,920 ...to make you love me only. 235 00:20:32,920 --> 00:20:34,925 Isn't she supposed to write a love letter for me? 236 00:20:34,925 --> 00:20:37,000 Why is she professing love to Fang Yuke personally? 237 00:20:37,000 --> 00:20:38,759 What the heck! 238 00:20:38,759 --> 00:20:42,319 What atmosphere did you say was really great? 239 00:20:43,554 --> 00:20:46,615 There must be something wrong with our broadcasting studio. 240 00:20:46,615 --> 00:20:48,771 - I'll go check it out. - Do you know what distinguishes me from the Tang Monk? 241 00:20:48,771 --> 00:20:51,374 - Yang, take them for a rest. Excuse me for a minute. - The Tang Monk wants scriptures, but I want you. 242 00:20:51,374 --> 00:20:52,375 This way, please. 243 00:20:52,375 --> 00:20:56,034 Fang Yuke, I... 244 00:20:56,034 --> 00:20:58,050 I like you. 245 00:21:01,559 --> 00:21:03,459 Zhou Linlin, 246 00:21:04,959 --> 00:21:07,100 let's no longer be friends. 247 00:21:08,049 --> 00:21:10,950 Zhou Linlin! Turn it off! 248 00:21:10,950 --> 00:21:14,049 - Do it! - I did it. 249 00:21:14,049 --> 00:21:16,609 - Director... - Go away. 250 00:21:17,675 --> 00:21:19,855 I mean, turn this off! 251 00:21:23,254 --> 00:21:27,054 You failed to hear it, but everyone else is getting excited! 252 00:21:29,025 --> 00:21:32,784 Come on. Did you do that just to stop being my friend? 253 00:21:32,784 --> 00:21:34,984 No, I... Director... 254 00:21:34,984 --> 00:21:36,164 - Stay out of this! - I... 255 00:21:36,164 --> 00:21:37,865 Zhou Linlin, come to my office! 256 00:21:37,865 --> 00:21:38,925 - Go. Go with me! - I... 257 00:21:38,925 --> 00:21:40,700 - Hurry! - Linlin. 258 00:21:40,700 --> 00:21:42,725 Hurry! 259 00:21:47,480 --> 00:21:50,960 The annoying wind upset my plan. 260 00:21:50,960 --> 00:21:53,080 I tried to make up for everything, 261 00:21:53,080 --> 00:21:56,219 only to find it was too late. 262 00:22:00,950 --> 00:22:02,690 The decision on punishing Zhou Linlin... 263 00:22:03,880 --> 00:22:06,600 Stop interceding for Zhou Linlin. 264 00:22:06,600 --> 00:22:10,279 We've decided to punish her. 265 00:22:11,120 --> 00:22:14,520 Someone has to hold responsibility. 266 00:22:14,520 --> 00:22:17,939 Sir, it's not what you think it is. 267 00:22:17,939 --> 00:22:21,020 I'm the only one to blame. 268 00:22:21,820 --> 00:22:24,619 If someone has to be punished, 269 00:22:24,619 --> 00:22:26,550 it should be me. 270 00:22:27,239 --> 00:22:31,379 But Zhou Linlin... She decided to go to another school. 271 00:22:31,379 --> 00:22:36,480 She made a mistake and she should accept the consequence. 272 00:22:37,960 --> 00:22:40,680 But I can't make her take the blame for me. 273 00:22:41,289 --> 00:22:46,089 Don't you remember? You've been recommended for admission to Qing University. 274 00:22:46,089 --> 00:22:47,895 You're the only recommended student throughout the city. 275 00:22:47,895 --> 00:22:50,294 But with a disciplinary record, 276 00:22:50,294 --> 00:22:52,055 you can no longer be recommended. 277 00:22:52,055 --> 00:22:53,354 Have you made up your mind? 278 00:22:53,354 --> 00:22:54,855 I have. 279 00:22:54,855 --> 00:22:57,100 As long as she's all right. 280 00:22:59,565 --> 00:23:03,765 Boy, you should do long-term planning. 281 00:23:04,344 --> 00:23:06,544 I know what you want. 282 00:23:06,544 --> 00:23:09,225 But this isn't good timing. 283 00:23:09,225 --> 00:23:12,915 Why don't you be in a relationship with her after you both go to good universities? 284 00:23:12,915 --> 00:23:14,415 Then you have a chance to get married. 285 00:23:14,415 --> 00:23:17,254 Sir, I get your point. 286 00:23:18,304 --> 00:23:21,904 But I don't want this problem to have any bad effects on her. 287 00:23:21,904 --> 00:23:23,880 So... 288 00:23:26,379 --> 00:23:27,900 Punish me, please. 289 00:23:27,900 --> 00:23:32,600 After that, she went to another school. 290 00:23:32,600 --> 00:23:36,225 I never expected that an accident caused by wind 291 00:23:36,225 --> 00:23:38,891 could keep us away for so long. 292 00:23:51,260 --> 00:23:53,640 I'll take care of the luggage myself. 293 00:23:53,640 --> 00:23:55,095 We are going the same way. 294 00:23:55,095 --> 00:23:56,529 No, we aren't. 295 00:23:56,529 --> 00:23:58,669 Throughout the city, only you and I were admitted to Southern University. 296 00:23:58,669 --> 00:23:59,989 We are certainly going the same way. 297 00:23:59,989 --> 00:24:03,260 When I say we aren't, we just aren't. And we'll never go the same way. 298 00:24:03,260 --> 00:24:05,160 Out of my way. 299 00:24:20,075 --> 00:24:23,600 [Nanshan Railway Station] 300 00:24:30,575 --> 00:24:32,600 It's raining so heavily. 301 00:24:47,550 --> 00:24:49,719 Our mothers think so alike 302 00:24:49,719 --> 00:24:52,700 that they even bought the same trunks. 303 00:24:54,975 --> 00:24:56,475 Linlin. 304 00:24:57,550 --> 00:25:00,160 I was just going to tell you that you got the wrong trunk. 305 00:25:00,160 --> 00:25:03,550 - That one is mine. - I realized that. Take it back. 306 00:25:15,200 --> 00:25:16,980 I've got an umbrella. Use it. 307 00:25:16,980 --> 00:25:19,319 No, thanks. I've got one, too. 308 00:25:20,640 --> 00:25:22,700 I remember I brought, one. 309 00:25:28,880 --> 00:25:32,125 Oh, no, I left it at home. 310 00:25:40,825 --> 00:25:42,625 Let's share the umbrella. 311 00:25:42,625 --> 00:25:45,759 Stay away from me. In case it blows again. 312 00:25:47,185 --> 00:25:48,425 I'll just take a taxi. 313 00:25:48,425 --> 00:25:50,625 Linlin. Linlin. 314 00:25:55,579 --> 00:25:57,400 Fang Yuke! 315 00:26:16,060 --> 00:26:18,039 It's been a long time and why do you still not use an umbrella? 316 00:26:18,039 --> 00:26:19,175 What are you doing here? 317 00:26:19,175 --> 00:26:20,740 I came to pick up the freshmen. 318 00:26:20,740 --> 00:26:22,060 Are you going to Southern University? 319 00:26:22,060 --> 00:26:23,950 I'm Zhou Linlin, at the Department of Industrial Design. 320 00:26:23,950 --> 00:26:26,899 Nice to meet you. I'm Xie Duanxi. From the School of Biology of Southern University. 321 00:26:26,899 --> 00:26:28,659 I'm a sophomore. 322 00:26:28,659 --> 00:26:30,459 School of Biology? 323 00:26:30,459 --> 00:26:32,359 Linlin, 324 00:26:33,425 --> 00:26:35,405 it's raining harder. 325 00:26:35,405 --> 00:26:37,459 Let's get to school first. 326 00:26:37,459 --> 00:26:39,920 Duanxi, are you going back to school, too? Shall we share a taxi? 327 00:26:39,920 --> 00:26:42,425 - Good idea. - Let's go. 328 00:26:46,440 --> 00:26:49,379 You haven't told me why you came. 329 00:26:49,379 --> 00:26:51,640 You haven't told me why you didn't text me back. 330 00:26:51,640 --> 00:26:55,225 I didn't text you back and it means I didn't want you to come. 331 00:26:55,225 --> 00:26:57,419 It also referred to tacit approval. 332 00:26:57,419 --> 00:26:59,119 You... 333 00:26:59,119 --> 00:27:01,139 Come on! 334 00:27:13,150 --> 00:27:16,250 No more space. Put one trunk in the shotgun seat. 335 00:27:16,250 --> 00:27:18,275 You should all sit in the back. 336 00:27:18,275 --> 00:27:20,075 Okay. 337 00:27:20,075 --> 00:27:21,950 Get in the car. 338 00:27:35,650 --> 00:27:37,225 [Messages on Straight-A Students Forum] 339 00:27:37,225 --> 00:27:40,164 I'm heading for Southern University. 340 00:27:49,000 --> 00:27:50,500 Give it to me. 341 00:28:37,600 --> 00:28:41,559 Thank you for staying tuned with FM88.8 at the same time of day. 342 00:28:41,559 --> 00:28:43,960 [Nanshan, TAXI, Occupied] I'll listen to the voice in your heart. 343 00:28:43,960 --> 00:28:48,419 Here, let's share the feelings of our first listener. 344 00:28:48,419 --> 00:28:52,320 Many times in my life, I wish I could drive away everyone else 345 00:28:52,320 --> 00:28:56,225 and only keep you around me. Because I have a lot to tell you. 346 00:28:56,225 --> 00:28:58,350 Oh, I remember, Duanxi. 347 00:28:58,350 --> 00:29:01,850 I... I think I saw your name on the honor roll of my high school. 348 00:29:01,850 --> 00:29:03,759 You just said you were from the School of Biology, right? 349 00:29:03,759 --> 00:29:06,180 People are fixing their eyes on me. 350 00:29:06,180 --> 00:29:07,920 Right. 351 00:29:07,920 --> 00:29:11,699 In your school, is there anyone with Yu in his name? 352 00:29:11,699 --> 00:29:14,079 Linlin wants to find Genius Yu. 353 00:29:14,079 --> 00:29:15,799 And that's me. 354 00:29:15,799 --> 00:29:19,119 But why does she keep asking Xie Duanxi? 355 00:29:19,119 --> 00:29:22,700 At that crucial moment, I... 356 00:29:22,700 --> 00:29:26,200 I lost my mind and made a wrong decision. 357 00:29:26,200 --> 00:29:30,000 So, here's a time bomb to explode. 358 00:29:30,809 --> 00:29:33,949 Our school is large with many departments. 359 00:29:33,949 --> 00:29:36,690 I can check it out in our chat group. 360 00:29:37,769 --> 00:29:40,789 Are there any other students from our city? 361 00:29:40,789 --> 00:29:43,274 Yes. Quite a lot. 362 00:29:43,274 --> 00:29:45,409 Could you introduce them to me? 363 00:29:45,409 --> 00:29:46,909 Of course. 364 00:29:46,909 --> 00:29:48,229 Thank you, Duanxi. 365 00:29:48,229 --> 00:29:51,949 Don't you need to check your flowers today? 366 00:29:52,825 --> 00:29:58,279 After flowers are transplanted, they need a long rejuvenation period before they grow. 367 00:29:58,279 --> 00:30:00,960 During that, there may be many stress reactions. 368 00:30:00,960 --> 00:30:03,379 I just came to learn how to protect girls. 369 00:30:03,379 --> 00:30:05,799 It's not too late for you to disappear now. 370 00:30:05,799 --> 00:30:08,500 How? By jumping out of the car? 371 00:30:09,640 --> 00:30:12,920 I want to ask those importunate guys out loud. 372 00:30:12,920 --> 00:30:15,920 Why must you be the third wheel? 373 00:30:19,950 --> 00:30:21,999 Why is the typhoon hitting us ahead of schedule? 374 00:30:21,999 --> 00:30:24,079 I just worked for a short time today. 375 00:30:24,079 --> 00:30:26,584 Sir, how much longer does it take? 376 00:30:26,584 --> 00:30:28,584 It's hard to tell. 377 00:30:30,440 --> 00:30:32,119 Today, the typhoon will hit Nanshan. 378 00:30:32,119 --> 00:30:34,480 The wind can reach up to Level 8 to 10. 379 00:30:34,480 --> 00:30:38,600 To ensure the safety of citizens, the Cross-Sea Bridge will be blocked. 380 00:30:45,962 --> 00:30:50,250 [Nanshan, TAXI, Occupied] 381 00:30:52,880 --> 00:30:55,339 The road is closed. We can't make it onto the bridge. [Cross-Sea Bridge] 382 00:30:55,339 --> 00:30:57,799 Closed? When will it be open, then? 383 00:30:57,799 --> 00:31:00,020 Not today, I'm afraid. 384 00:31:01,525 --> 00:31:03,899 What do we do if we can't get to school? 385 00:31:03,899 --> 00:31:05,775 Homestays are available on this island. 386 00:31:05,775 --> 00:31:08,550 Shall I drive you there? 387 00:31:10,485 --> 00:31:12,965 The typhoon is too strong. 388 00:31:12,965 --> 00:31:15,300 We have to try the homestay. 389 00:31:15,300 --> 00:31:19,200 Every time I meet you, it blows. You should be called Yuke the Wind. 390 00:31:24,275 --> 00:31:27,055 - Only one room is available? - Yeah. 391 00:31:27,055 --> 00:31:28,394 Because of the typhoon, you know. 392 00:31:28,394 --> 00:31:30,375 People are trapped here. None of them can leave. 393 00:31:30,375 --> 00:31:33,300 So, our rooms are nearly full today. 394 00:31:33,300 --> 00:31:37,600 Sir, we'll take this room. For one person. Thank you. 395 00:31:37,600 --> 00:31:40,559 You check in, first. You must be exhausted after the day. 396 00:31:40,559 --> 00:31:42,179 What about you two? 397 00:31:42,179 --> 00:31:44,559 We'll check around. Don't worry. 398 00:31:44,559 --> 00:31:49,000 But we just checked around and no rooms are available. 399 00:31:52,000 --> 00:31:54,340 Let's think it over. 400 00:31:54,340 --> 00:31:57,874 What can we do? Sleep on the street together? 401 00:31:57,874 --> 00:32:00,974 Duanxi, are we near our university already? 402 00:32:00,974 --> 00:32:03,475 Do you know where else you can live? 403 00:32:03,475 --> 00:32:07,380 He... He keeps staying in his greenhouse. 404 00:32:07,380 --> 00:32:09,900 That's his only residence. 405 00:32:09,900 --> 00:32:11,160 It's okay, Linlin. 406 00:32:11,160 --> 00:32:12,659 - He and I can... - Don't worry. 407 00:32:12,659 --> 00:32:15,575 I've got a solution. Wait for me. 408 00:32:19,480 --> 00:32:21,699 [Genius Yu, SOS.] 409 00:32:21,700 --> 00:32:25,100 Do you know any hotels near this place that can put us up? 410 00:32:25,700 --> 00:32:26,850 [Messages on Straight-A Students Forum] 411 00:32:26,850 --> 00:32:30,875 [Location sent by Zhou Linlin: Seaside Heart Homestay] 412 00:32:36,525 --> 00:32:40,440 Thanks to the unique ringtone, she must have heard it. 413 00:32:40,440 --> 00:32:42,159 If I don't leave immediately, 414 00:32:42,159 --> 00:32:44,600 the time bomb will soon 415 00:32:44,600 --> 00:32:46,550 explode. 416 00:32:51,380 --> 00:32:53,960 [Messages on Straight-A Students Forum] I'm heading for Southern University. 417 00:33:04,200 --> 00:33:07,725 Linlin, it's okay. Don't worry about us. 418 00:33:07,725 --> 00:33:09,599 We'll take our leave. 419 00:33:14,700 --> 00:33:19,200 Never mind. Let's share this room tonight. 420 00:33:31,755 --> 00:33:33,855 There's only one bed. 421 00:33:33,855 --> 00:33:36,570 If we share it, isn't it inappropriate? 422 00:33:36,570 --> 00:33:38,610 What are you thinking? 423 00:33:38,615 --> 00:33:40,125 Whatever, it's just inappropriate. 424 00:33:40,125 --> 00:33:41,800 Don't you dare think of anything! 425 00:33:41,800 --> 00:33:45,200 We'll wait in the corridor until it stops raining. 426 00:33:47,655 --> 00:33:49,434 No one shall leave tonight. 427 00:33:49,434 --> 00:33:53,191 While we're here, let's get to know each other. 428 00:34:00,504 --> 00:34:02,004 Hello, Mom. 429 00:34:04,605 --> 00:34:06,125 We haven't arrived yet. 430 00:34:06,125 --> 00:34:08,405 We were hit by the typhoon on our way to school. 431 00:34:08,405 --> 00:34:12,100 The driver then took us to an island halfway. 432 00:34:12,100 --> 00:34:13,524 It's obviously a long-cherished plot. 433 00:34:13,524 --> 00:34:16,400 If you leave now, we're still friends. 434 00:34:16,400 --> 00:34:19,439 Don't worry. There is nothing that I can't handle. 435 00:34:19,439 --> 00:34:21,825 I finally realize why you don't have friends. 436 00:34:21,825 --> 00:34:24,439 We share one room. It's the only room available in the homestay. 437 00:34:24,439 --> 00:34:28,320 - Please be patient with people other than Zhou Linlin, will you? - Mom, I know. We're certainly safe. 438 00:34:28,320 --> 00:34:30,439 - My phone is dying. I'll hang up. Bye. - Since I got into the taxi, 439 00:34:30,439 --> 00:34:33,375 you've been asking me to leave. But why? 440 00:34:35,880 --> 00:34:37,659 What are you doing there? 441 00:34:37,659 --> 00:34:39,459 Come on over. 442 00:34:40,300 --> 00:34:44,410 No one shall sleep tonight. Let's have fun all night! 443 00:34:51,425 --> 00:34:52,750 [Practice core socialist values.] 444 00:34:52,750 --> 00:34:56,450 [Grade 2 of High School, October 31, 2016] 445 00:34:56,450 --> 00:34:59,625 [Qingyu No.1 High School] 446 00:34:59,625 --> 00:35:08,275 [Little Theater of Unrequited love] 447 00:35:08,275 --> 00:35:13,700 [Flea Market] 448 00:35:57,575 --> 00:35:59,525 [Qingyu City Experimental High School] 449 00:36:01,269 --> 00:36:02,810 Thank you. 450 00:36:02,810 --> 00:36:04,730 You're from the Experimental High? 451 00:36:04,730 --> 00:36:07,025 What are you doing here, then? 452 00:36:12,449 --> 00:36:15,609 I'm Xie Duanxi. I'm in Grade 3 of this school. 453 00:36:16,780 --> 00:36:21,100 I'm in Grade 2 of the Experimental High. I'm Fang Yuke. 454 00:36:21,919 --> 00:36:23,750 I'm waiting for a girl. 455 00:36:24,950 --> 00:36:27,769 That girl must be very important to you. 456 00:36:27,769 --> 00:36:29,669 I see you come every day. 457 00:36:33,824 --> 00:36:36,065 Could you tell me who she is? 458 00:36:36,744 --> 00:36:39,175 Maybe I can find her for you. 459 00:36:39,175 --> 00:36:41,365 I'm waiting for someone... 460 00:36:45,800 --> 00:36:47,800 who no longer wants to speak to me. 461 00:37:01,070 --> 00:37:08,380 Timing and Subtitles brought to you by ​ 🔢Love Equation Team💗@Viki.com 462 00:37:08,380 --> 00:37:12,360 ♫ When will a meteorite streak across the sky ♫ 463 00:37:12,360 --> 00:37:16,900 ♫ When I say the three words listen quietly ♫ 464 00:37:16,900 --> 00:37:21,140 ♫ I speak as softly as if I whisper but they're heard clearly ♫ 465 00:37:21,140 --> 00:37:25,960 ♫ I've spent my life on them anyway ♫ 466 00:37:25,960 --> 00:37:29,780 ♫ If moonlight can really cause the tides ♫ 467 00:37:29,780 --> 00:37:34,560 ♫ Can I respond to your love ♫ 468 00:37:34,560 --> 00:37:38,680 ♫ How shall I tell you that I miss you ♫ 469 00:37:38,680 --> 00:37:42,540 ♫ Maybe I should stay right where I am ♫ 470 00:37:42,540 --> 00:37:46,260 ♫ I'm waiting until the wind kisses you, until you say yes ♫ 471 00:37:46,260 --> 00:37:50,360 ♫ Until the next four reasons ♫ 472 00:37:50,360 --> 00:37:54,160 ♫ Either the South Pole or the North Pole ♫ 473 00:37:54,160 --> 00:37:58,080 ♫ I will travel all the way there for you ♫ 474 00:37:58,080 --> 00:38:01,900 ♫ I'm waiting until the wind kisses you, until you say yes ♫ 475 00:38:01,900 --> 00:38:05,940 ♫ Until we meet again ♫ 476 00:38:05,940 --> 00:38:09,560 ♫ The story never ends ♫ 477 00:38:09,560 --> 00:38:17,020 ♫ And my story is all about you ♫ 478 00:38:28,880 --> 00:38:32,640 ♫ If moonlight can really cause the tides ♫ 479 00:38:32,640 --> 00:38:37,480 ♫ Can I respond to your love ♫ 480 00:38:37,480 --> 00:38:41,460 ♫ How shall I tell you that I miss you? ♫ 481 00:38:41,460 --> 00:38:45,340 ♫ Maybe I should stay right where I am ♫ 482 00:38:45,340 --> 00:38:49,140 ♫ I'm waiting until the wind kisses you until you say yes ♫ 483 00:38:49,140 --> 00:38:53,240 ♫ Until the next four reasons ♫ 484 00:38:53,240 --> 00:38:57,060 ♫ Either the South Pole or the North Pole ♫ 485 00:38:57,060 --> 00:39:01,020 ♫ I will travel all the way there for you ♫ 486 00:39:01,020 --> 00:39:04,740 ♫ I'm waiting until the wind kisses you, until you say yes ♫ 487 00:39:04,740 --> 00:39:08,860 ♫ Until we meet again ♫ 488 00:39:08,860 --> 00:39:12,480 ♫ The story never ends ♫ 489 00:39:12,480 --> 00:39:22,080 ♫ And my story is all about you ♫ 35423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.