All language subtitles for Track03_The.Tigers.Nest.2022.720p.BluRay.x264-JustWatch_PGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,794 --> 00:00:46,797 SÜ DN EPAL SU BTROPISCH ES GEBI ET CH ITWAN 2 00:01:13,365 --> 00:01:14,449 Tut mir leid. 3 00:01:14,616 --> 00:01:17,035 Ich wollte dich nicht erschrecken, Balmani. 4 00:01:19,079 --> 00:01:20,497 Alles in Ordnung? 5 00:01:20,747 --> 00:01:22,165 Hier bist du so allein. 6 00:01:23,500 --> 00:01:25,919 Gehen wir zu den anderen. Kom m! 7 00:01:49,901 --> 00:01:52,529 Hey, ratet mal, was ich gemacht habe! 8 00:01:54,323 --> 00:01:55,782 Momos! 9 00:02:34,154 --> 00:02:38,700 D l E LEGEN DE VOM TIGERN EST 10 00:03:45,058 --> 00:03:46,058 Mr Samchai. 11 00:03:46,268 --> 00:03:47,268 Jenan? 12 00:03:47,352 --> 00:03:49,354 Sie glauhen nicht, was wir gefunden haben. 13 00:03:49,688 --> 00:03:51,523 Ein ausgewachsenes Weibchen. 14 00:03:51,690 --> 00:03:53,358 U nd noch etwas, Mr Samchai. 15 00:03:53,692 --> 00:03:55,026 Sie hat ein Junges! 16 00:03:55,861 --> 00:03:57,362 Wenn es weiblich ist, 17 00:03:57,696 --> 00:03:59,781 kônnen Sie mit ihr auch züchten. 18 00:04:00,449 --> 00:04:02,451 Ich breche heute Nacht auf. 19 00:04:18,258 --> 00:04:19,301 Kom mt, kommt! 20 00:04:19,634 --> 00:04:20,634 Beeilung! 21 00:04:20,802 --> 00:04:22,262 Miss Hannah ruft. 22 00:04:22,637 --> 00:04:25,557 Zeit, reinzukommen. N icht trödeln. Kommt! 23 00:04:26,433 --> 00:04:27,642 Beeil dich. 24 00:04:33,982 --> 00:04:35,192 Danke. 25 00:04:37,027 --> 00:04:39,029 W l R RESPEKTl EREN U NS, MACH EN FEH LER, 26 00:04:39,196 --> 00:04:40,989 LERN EN VON E l NAN DER, HABEN SPASS 27 00:04:41,156 --> 00:04:42,699 U N D FÜ H LEN U NS ZU HAUSE! 28 00:05:00,008 --> 00:05:02,135 Er muss sich hier sicher fühlen. 29 00:05:02,761 --> 00:05:05,180 Er ist erst eine Woche da, das dauert. 30 00:05:07,265 --> 00:05:10,018 Er hat den Tod seiner Mutter noch nicht verarbeitet. 31 00:05:13,313 --> 00:05:14,439 Ich weiß. 32 00:05:46,972 --> 00:05:48,765 Miss Hannah... Balmani. 33 00:05:50,225 --> 00:05:51,434 Balmani! 34 00:05:52,060 --> 00:05:53,186 Balmani! 35 00:05:58,900 --> 00:06:01,653 O Gott! Balmani, du bist hingefallen. 36 00:06:02,779 --> 00:06:03,989 Alles okay? 37 00:06:04,447 --> 00:06:05,699 Ja. 38 00:06:05,866 --> 00:06:08,660 Alles gut, du bist schlafgewandelt. 39 00:06:10,787 --> 00:06:13,707 Kom m, gehen wir rein. - Steh auf. Kannst du Iaufen? 40 00:06:19,462 --> 00:06:20,589 Okay. 41 00:06:23,049 --> 00:06:24,217 Fertig. 42 00:06:25,635 --> 00:06:27,512 Du hast viel durchgemacht. 43 00:06:27,971 --> 00:06:30,473 Aber du musst wissen, wir sind für dich da. 44 00:06:31,933 --> 00:06:33,393 Wie eine Familie. 45 00:06:34,102 --> 00:06:35,729 Ich habe keine Familie. 46 00:06:36,646 --> 00:06:37,939 Sie sind weg. 47 00:06:57,125 --> 00:06:58,960 Das ist der Cosainkund-Seo. 48 00:07:00,837 --> 00:07:04,299 Ein heiliger Ort hoch oben in den Bergen. 49 00:07:04,883 --> 00:07:07,052 Es heißt, wenn man dort badet, 50 00:07:07,218 --> 00:07:09,554 sind alle Sünden weggewaschen. 51 00:07:10,639 --> 00:07:11,639 Balmani? 52 00:07:12,891 --> 00:07:14,017 Balmani! 53 00:07:15,310 --> 00:07:17,020 Du musst aufmerksam sein. 54 00:07:19,564 --> 00:07:22,233 Es gibt noch einen besonderen Ort, 55 00:07:22,400 --> 00:07:26,655 ein sehr altes Kloster, hoch oben im H imalaja-Gebirge. 56 00:07:27,280 --> 00:07:29,866 Man nennt es "Tigernest". 57 00:07:31,076 --> 00:07:32,285 Das kenn ich! 58 00:07:33,161 --> 00:07:34,829 Erzählst du uns davon? 59 00:07:36,915 --> 00:07:39,793 Vor langer, Ianger Zeit flog ein Guru 60 00:07:40,085 --> 00:07:42,587 auf dem Rücken einer Tigerin dorthin. 61 00:07:44,005 --> 00:07:45,757 Ti0er fliegen nicht. 62 00:07:47,342 --> 00:07:49,052 Dieser schon. 63 00:07:49,219 --> 00:07:53,306 Meine Mutter hat gesagt, sie landeten bei einer Hôhle im H imalaja. 64 00:07:53,640 --> 00:07:56,017 Jetzt ist es ein Kloster, sehr weit oben. 65 00:07:57,102 --> 00:07:59,396 Würdest du uns bitte zeigen, 66 00:07:59,646 --> 00:08:01,898 wo das Kloster auf der Karte ist? 67 00:08:07,988 --> 00:08:08,988 Sehr gut. 68 00:08:09,531 --> 00:08:12,409 Einmal fragte ich meine Mutter, meine "Amma", 69 00:08:12,617 --> 00:08:16,329 ob wir zum Tigernest gehen können, sie sagte: "Eines Tages vielleicht. 70 00:08:16,871 --> 00:08:20,000 Wir folgen einfach den Vôgeln, den schwarzen Kranichen ." 71 00:08:20,166 --> 00:08:21,376 So ein Blódsinn! 72 00:08:22,836 --> 00:08:24,504 Das ist kein Blödsinn. 73 00:08:33,471 --> 00:08:35,306 Schau mal, wer hier ist. 74 00:08:36,933 --> 00:08:38,560 Das Erdbeben-Kind! 75 00:09:30,320 --> 00:09:33,698 W l R FÜ H LEN U NS ZU HAUSE! 76 00:10:24,541 --> 00:10:25,750 Hey! 77 00:10:26,084 --> 00:10:28,628 Sie haben sie getötet! Das war nicht geplant. 78 00:10:28,795 --> 00:10:30,797 Warum hältst du nicht die Fresse? 79 00:10:31,131 --> 00:10:32,465 Das geht dich nichts an. 80 00:10:32,799 --> 00:10:35,218 Sie wissen nicht, was sie getan haben. 81 00:10:35,385 --> 00:10:37,971 Dafür könnte ich 1 5 Jahre hinter Gitter gehen. 82 00:10:39,430 --> 00:10:40,598 Wen juckt's? 83 00:10:42,142 --> 00:10:43,726 Bring sie zum Truck. 84 00:11:20,597 --> 00:11:22,891 Kom m, komm mit. Kom m raus! 85 00:11:24,225 --> 00:11:25,810 Sie kommen zurück! 86 00:11:26,144 --> 00:11:27,145 Beeil dich! 87 00:11:28,521 --> 00:11:29,772 Wir müssen gehen. 88 00:11:36,738 --> 00:11:37,947 Das Junge! 89 00:11:46,122 --> 00:11:48,124 Ein Junge! Schnappt ihn! 90 00:12:11,648 --> 00:12:12,649 Psst! 91 00:12:33,461 --> 00:12:34,462 Psst! 92 00:12:36,089 --> 00:12:37,131 Nein, nein. 93 00:12:40,301 --> 00:12:41,761 Habt ihr das Junge? 94 00:12:41,928 --> 00:12:43,429 Tut uns leid, wir... 95 00:12:44,847 --> 00:12:46,891 Wisst ihr, was es wert ist? 96 00:12:50,812 --> 00:12:52,021 Sei still. 97 00:12:58,236 --> 00:12:59,445 Okay. 98 00:13:19,590 --> 00:13:21,759 Er muss aus eurem Waisenhaus sein. 99 00:13:22,093 --> 00:13:23,344 U nmöglich! 100 00:13:24,387 --> 00:13:25,930 Das kann nicht sein. 101 00:13:27,265 --> 00:13:29,559 Ü berprüfe es! Ich ruf dich morgen an. 102 00:13:46,826 --> 00:13:49,829 Rein m it dir! H ier können wir uns verstecken. 103 00:14:06,262 --> 00:14:08,097 Psst! Sei leise! 104 00:14:13,811 --> 00:14:15,688 Beruhige dich, okay? 105 00:14:21,986 --> 00:14:23,780 Ich weiß, was du willst. 106 00:14:25,406 --> 00:14:27,116 Ah, okay. 107 00:14:30,036 --> 00:14:31,245 Kom m her! 108 00:14:32,413 --> 00:14:33,414 Nein. 109 00:14:45,176 --> 00:14:47,136 Du bist ja máchtig hun0rig. 110 00:14:55,770 --> 00:14:56,938 Es ist alle! 111 00:15:01,192 --> 00:15:02,819 Kom m, kleiner Tiger. 112 00:15:03,152 --> 00:15:05,196 Wir können nicht bleiben. 113 00:15:06,406 --> 00:15:07,949 Wir müssen weiter. 114 00:15:18,376 --> 00:15:19,377 Hallo? 115 00:15:19,710 --> 00:15:20,920 Jenan? 116 00:15:21,254 --> 00:15:22,254 Mr Samchai? 117 00:15:22,296 --> 00:15:23,965 Was dauert so lange? 118 00:15:24,715 --> 00:15:26,968 Ist es einer von euren Jungs? 119 00:15:28,302 --> 00:15:29,137 Hey? 120 00:15:29,303 --> 00:15:32,098 Ich bin mir nicht sicher. Aber ich bin dran. 121 00:15:32,432 --> 00:15:35,518 Du Iässt dir besser was einfallen, Jenan. 122 00:15:35,852 --> 00:15:39,856 Sonst sage ich ihnen, was du tust. Dann kriegst du dein Motorrad nie. 123 00:16:02,587 --> 00:16:05,256 Du verstehst, dass ich gehen muss, ja? 124 00:16:11,012 --> 00:16:14,265 Du gehörst hierher zu den anderen wilden Tieren. 125 00:16:24,901 --> 00:16:27,278 H ier im Wald bist du sicher. 126 00:16:30,406 --> 00:16:32,492 Ich kann dich nicht mitnehmen. 127 00:16:34,785 --> 00:16:36,579 U nd für dich sorgen. 128 00:16:37,788 --> 00:16:39,081 Geh wieder in den Wald. 129 00:16:40,541 --> 00:16:41,834 Geh schon. 130 00:16:42,168 --> 00:16:43,878 Das ist dein Zuhause. 131 00:16:45,296 --> 00:16:47,381 Ich gehe heim nach Kathmandu. 132 00:16:54,013 --> 00:16:56,390 Ich gehe jetzt. Okay? 133 00:16:57,266 --> 00:16:58,392 Ich gehe. 134 00:17:23,125 --> 00:17:25,419 Pass auf dich auf, kleiner Tiger. 135 00:18:01,872 --> 00:18:04,292 Hey! Was machst du hier? 136 00:18:06,711 --> 00:18:09,088 Ich kann mich nicht um dich kümmern. 137 00:18:12,425 --> 00:18:13,843 Nervensäge! 138 00:18:23,185 --> 00:18:24,895 Willst du nun mit oder nicht? 139 00:18:27,148 --> 00:18:29,483 Tragen tue ich dich nicht. 140 00:18:32,403 --> 00:18:34,488 Benimm dich. Kom m, kleiner Tiger! 141 00:18:37,450 --> 00:18:38,701 N icht beißen! 142 00:18:39,577 --> 00:18:40,578 Kom m! 143 00:18:43,497 --> 00:18:45,625 Gestern wurde wohl ein Tiger getôtet. 144 00:18:45,958 --> 00:18:47,543 Anscheinend Wilderer. 145 00:18:50,004 --> 00:18:52,632 Wir müssen die Kinder durchzählen. - Ja. 146 00:18:55,718 --> 00:18:56,761 Ruhe bitte! 147 00:18:58,012 --> 00:18:59,805 Roshan? - Ja. 148 00:19:00,139 --> 00:19:01,515 Sa0ar? - Anwesend! 149 00:19:01,849 --> 00:19:03,976 Sujata? - Ich bin hier! 150 00:19:05,186 --> 00:19:07,313 Ruhe! Balmani? 151 00:19:08,522 --> 00:19:09,522 Balmani? 152 00:19:11,150 --> 00:19:13,486 Wo ist er? - Jemand muss Balmani suchen. 153 00:19:13,653 --> 00:19:16,030 Geht und sucht. Balmani? 154 00:19:19,200 --> 00:19:20,660 Los, sucht! 155 00:19:27,958 --> 00:19:29,669 Was ist passiert? 156 00:19:30,002 --> 00:19:32,672 Balmani ist weg. Er ist verschwunden. 157 00:19:33,464 --> 00:19:34,882 Balmani! 158 00:19:39,428 --> 00:19:41,097 Das ist meine Schuld. - Nein. 159 00:19:41,430 --> 00:19:43,432 Ich habe ihn verschreckt. 160 00:19:57,947 --> 00:19:59,865 Ja. Ist da die Polizei? 161 00:20:00,658 --> 00:20:03,369 Ich möchte einen Jungen als vermisst melden. 162 00:20:21,220 --> 00:20:22,471 Guten Morgen. 163 00:20:46,704 --> 00:20:49,540 Die Ranger suchen nach uns. Wir müssen weg. 164 00:20:59,258 --> 00:21:01,677 Alles okay, keiner hat uns gesehen. 165 00:21:03,345 --> 00:21:05,139 N ur die Nashôrner. 166 00:21:06,557 --> 00:21:08,517 Hast du Angst vor ihnen? 167 00:21:29,622 --> 00:21:31,081 Duck dich! 168 00:21:32,666 --> 00:21:33,709 U nter Deck! 169 00:21:42,510 --> 00:21:43,886 Festhalten! 170 00:22:04,657 --> 00:22:06,575 Du hattest Angst um mich! 171 00:22:08,953 --> 00:22:10,663 Ich hatte auch Angst. 172 00:22:30,432 --> 00:22:31,432 Geschafft! 173 00:22:32,184 --> 00:22:33,227 Guter Tiger! 174 00:22:33,561 --> 00:22:36,188 Du warst um m ich besor0t. Ich nenne dich Mukti. 175 00:22:38,649 --> 00:22:40,276 Ma0st du den Namen? 176 00:22:41,694 --> 00:22:43,112 Mukti. 177 00:22:46,031 --> 00:22:48,993 Alles in Ordnung, Miss Hannah? - Nicht wirklich. 178 00:22:49,326 --> 00:22:51,370 Was hat die Polizei gesagt? 179 00:22:51,704 --> 00:22:53,914 Wir haben nichts mehr 0ehört. 180 00:22:58,252 --> 00:23:00,254 Wo hat er vorher gelebt? - In... 181 00:23:05,384 --> 00:23:06,927 H ier, "Balmani". 182 00:23:08,178 --> 00:23:10,347 Eins von den Erdbeben-Kindern? 183 00:23:10,514 --> 00:23:12,850 Ja, seine Mutter ist umgekommen. 184 00:23:14,143 --> 00:23:15,269 Bhaktapur. 185 00:23:17,730 --> 00:23:20,024 Was, wenn er dorthin zurück will? 186 00:23:20,316 --> 00:23:22,359 Kathmandu? - Ja. 187 00:23:23,068 --> 00:23:26,780 Ziemlich weit für einen kleinen Jungen. - Suchen schadet nicht. 188 00:23:28,032 --> 00:23:29,074 N icht alleine. 189 00:23:29,408 --> 00:23:31,118 Warum gehst du nicht mit? 190 00:23:31,452 --> 00:23:33,704 Okay. U nd wer übernimmt das Kochen? 191 00:23:34,038 --> 00:23:35,873 Ich! - Du wirst sie vergiften! 192 00:23:36,665 --> 00:23:38,584 Alles klar. Danke, Jenan. 193 00:23:39,460 --> 00:23:41,462 Du bist ein sehr netter Mensch. 194 00:23:43,797 --> 00:23:45,132 Danke. 195 00:23:57,978 --> 00:23:58,979 Hey! 196 00:24:00,064 --> 00:24:01,148 Hey! 197 00:24:06,320 --> 00:24:07,320 Warte! 198 00:24:08,238 --> 00:24:11,617 Hey! Bitte warte! Wir brauchen nur etwas zu essen. 199 00:24:14,536 --> 00:24:15,829 Kom m nicht náher! 200 00:24:18,123 --> 00:24:20,834 Wir tun dir nichts. Wir haben nur Hunger. 201 00:24:21,418 --> 00:24:22,419 Wir? 202 00:24:23,963 --> 00:24:25,381 Das ist Mukti. 203 00:24:39,478 --> 00:24:41,021 Alles in Ordnung? 204 00:24:41,355 --> 00:24:42,690 Nein. 205 00:24:49,655 --> 00:24:51,115 Soll ich dir helfen? 206 00:24:52,533 --> 00:24:53,575 Ja. 207 00:25:12,594 --> 00:25:15,389 Du bist den 0anzen Weg aus dem Wald gekommen? 208 00:25:15,556 --> 00:25:17,057 Wir sind Nomaden. 209 00:25:18,142 --> 00:25:20,811 Der ganze Dschungel ist unser Zuhause. 210 00:25:33,532 --> 00:25:37,036 Wer ist das? Warum hast du ihn mitgebracht? Jag ihn fort! 211 00:25:37,202 --> 00:25:40,873 Mein Bein war verletzt. Er hat mir geholfen, deshalb ist er hier. 212 00:25:41,040 --> 00:25:42,958 Was bringst du einen Fremden? 213 00:25:43,292 --> 00:25:46,545 Wo ist die Mutter? - Sie fragen, wo die Mutter ist. 214 00:25:46,712 --> 00:25:48,172 Sie ist weg. 215 00:25:48,338 --> 00:25:50,883 Mukti ist allein, so wie ich. 216 00:25:51,133 --> 00:25:54,303 Er kann nicht bleiben, und das weißt du. 217 00:25:54,470 --> 00:25:57,723 Er ist nicht bôse, er hat mir geholfen. 218 00:25:58,057 --> 00:25:59,391 Ein Fremder! 219 00:25:59,475 --> 00:26:03,103 Wir haben normalerweise nichts mit Leuten wie dir zu tun. 220 00:26:03,437 --> 00:26:04,271 Fremden. 221 00:26:04,438 --> 00:26:06,273 Der Junge hat ein gutes Herz. 222 00:26:06,607 --> 00:26:08,776 Er hat meiner Tochter 0eholfen, 223 00:26:09,109 --> 00:26:11,028 und er hilft dem Tiger. 224 00:26:11,528 --> 00:26:13,113 Du kannst bleiben! 225 00:26:13,530 --> 00:26:16,075 Du hast meine Erlaubnis. 226 00:26:16,575 --> 00:26:18,452 Er sagt, du hast ein gutes Herz. 227 00:26:18,786 --> 00:26:22,206 Du hast dem Tiger und m ir geholfen. Du darfst bleiben. 228 00:26:22,498 --> 00:26:24,166 Sehr nett. Danke! 229 00:27:03,872 --> 00:27:06,041 Danke. - Pass auf sie auf! 230 00:27:18,220 --> 00:27:20,013 Ich will dir was zeigen. 231 00:27:26,145 --> 00:27:28,647 Keine Angst, ich komm dich gleich füttern. 232 00:27:32,693 --> 00:27:34,403 Kom m, gehen wir. 233 00:27:50,711 --> 00:27:52,045 H ier ist es. 234 00:28:06,643 --> 00:28:08,437 Balmani, komm! 235 00:28:15,194 --> 00:28:16,403 Los! 236 00:28:38,008 --> 00:28:40,219 Oh nein! - Was ist los? 237 00:28:40,552 --> 00:28:41,762 Mukti! 238 00:28:42,721 --> 00:28:44,389 Schauen wir im Dorf! 239 00:28:45,682 --> 00:28:47,309 Hoffentlich 0eht es ihr gut! 240 00:29:04,201 --> 00:29:05,744 Mukti! 241 00:29:07,329 --> 00:29:08,413 Mukti! 242 00:29:17,339 --> 00:29:18,799 Oh Mukti... 243 00:29:24,429 --> 00:29:26,181 Die Milch ist nicht für dich. 244 00:29:31,478 --> 00:29:33,021 Vielleicht doch? 245 00:29:37,776 --> 00:29:40,153 Ziege, kann ich Milch von dir haben? 246 00:29:42,281 --> 00:29:43,782 Warum nicht? Okay. 247 00:29:43,991 --> 00:29:45,742 Das ist ja klug. 248 00:29:46,076 --> 00:29:48,370 Dam it Mukti nicht hungern muss. 249 00:29:49,204 --> 00:29:50,580 Kom m, Mukti! 250 00:29:56,628 --> 00:29:59,673 Aber Iauf nicht wieder weg, ich hatte An0st. 251 00:30:05,721 --> 00:30:08,056 Leider verlassen wir diesen Ort. 252 00:30:08,849 --> 00:30:10,392 Zeit, Abschied zu nehmen. 253 00:30:14,187 --> 00:30:16,189 Wir gehen auch nach Hause. 254 00:30:17,274 --> 00:30:19,234 Er will dir was Wichti0es sagen. 255 00:30:20,610 --> 00:30:22,321 Ü ber Tigerjunge. 256 00:30:23,155 --> 00:30:27,451 Ti0er werden gefährlich, wenn sie anfangen, Fleisch zu fressen. 257 00:30:27,784 --> 00:30:29,453 Du hast nicht mehr Ian0e. 258 00:30:30,620 --> 00:30:32,331 Er wünscht dir viel Glück. 259 00:30:35,625 --> 00:30:39,546 Weißt du... für einen Jungen aus der Stadt, bist du gar nicht übel. 260 00:30:39,713 --> 00:30:42,466 Du auch nicht, für ein Mádchen aus dem Dschungel. 261 00:30:45,218 --> 00:30:46,345 Als Erinnerung. 262 00:30:51,558 --> 00:30:53,477 Danke. - Pass auf dich auf. 263 00:30:53,643 --> 00:30:54,644 Du auch. 264 00:30:59,649 --> 00:31:00,649 Tschüss, Mukti! 265 00:31:02,069 --> 00:31:03,069 Viel Giück! 266 00:31:04,112 --> 00:31:05,112 Danke! 267 00:31:09,117 --> 00:31:12,287 KATH MAN DU 268 00:31:40,065 --> 00:31:43,443 WO ZU M TEU FEL STECKST DU? 269 00:31:55,414 --> 00:31:56,540 Hey! 270 00:32:06,383 --> 00:32:08,718 Geht's da nach Kathmandu? - Willst du m it? 271 00:32:09,052 --> 00:32:10,929 Ja, wir sind zu zweit. 272 00:32:14,307 --> 00:32:16,268 Beißt er? - Wahrscheinlich nicht. 273 00:32:17,561 --> 00:32:18,770 Okay, dann los. 274 00:32:23,900 --> 00:32:25,110 Kom m, Mukti. 275 00:32:25,735 --> 00:32:27,028 Mukti, komm. 276 00:32:29,364 --> 00:32:30,699 Okay. 277 00:32:31,032 --> 00:32:32,826 Alle an Board? - Ja. 278 00:32:32,993 --> 00:32:34,161 Los geht's! 279 00:33:03,732 --> 00:33:05,358 Okay. Viel Giück! 280 00:33:05,525 --> 00:33:07,360 Tschüss! Danke! 281 00:33:34,471 --> 00:33:36,014 Wir sind da, Mukti. 282 00:33:51,655 --> 00:33:52,822 Amma? 283 00:34:40,203 --> 00:34:42,581 Wer schreibt dir da stándig? - N iemand. 284 00:34:42,998 --> 00:34:47,210 Ich wusste nicht, dass du eine Freundin hast. - Ich hab keine. 285 00:34:49,045 --> 00:34:52,591 Soll ich am Busbahnhof schauen? Vielleicht ist Balmani dort. 286 00:34:53,508 --> 00:34:54,843 In Ordnung. 287 00:35:01,099 --> 00:35:04,978 Ich fahr zu seiner alten Adresse. Ruf mich an, wenn du was findest. 288 00:35:24,497 --> 00:35:28,126 DAS J U NGE IST VIELLEICHT H I ER: BYAS I, NÄH E MAHAKALI TEMPEL, BHAKTAPU R, 44800. 289 00:35:42,807 --> 00:35:44,851 Jetzt sind wir allein, Mukti. 290 00:36:04,454 --> 00:36:05,872 Du bleibst hier! 291 00:36:07,290 --> 00:36:09,000 Mukti, versteck dich! 292 00:36:15,840 --> 00:36:17,300 Wo ist das Junge? 293 00:36:20,845 --> 00:36:22,097 Da ist es. 294 00:36:22,430 --> 00:36:23,765 Halt ihn fest! - Nein! 295 00:36:24,974 --> 00:36:26,017 Nein! 296 00:36:26,935 --> 00:36:28,520 Mukti, nein! 297 00:36:30,397 --> 00:36:32,232 Nein! Nein, Mukti! 298 00:36:33,233 --> 00:36:35,276 Wenn du jemanden was erzählst... 299 00:36:40,448 --> 00:36:41,658 Mukti! 300 00:37:00,218 --> 00:37:02,846 Oh, mein Gott, hier bist du! 301 00:37:06,641 --> 00:37:08,059 Geht's dir gut? 302 00:37:10,270 --> 00:37:12,522 Zum Giück ist dir nichts passiert. 303 00:37:13,940 --> 00:37:16,192 H ier, trink etwas Wasser. 304 00:37:17,861 --> 00:37:20,655 Hast du Hunger? Du musst am Verhungern sein. 305 00:37:22,449 --> 00:37:23,449 H ier. 306 00:37:35,378 --> 00:37:37,630 Sie haben Mukti mitgenommen. 307 00:37:38,173 --> 00:37:40,800 Mukti? Wer ist Mukti? 308 00:37:42,177 --> 00:37:44,345 Ich habe einen Tiger gefunden. 309 00:37:45,138 --> 00:37:46,347 Einen Tiger? 310 00:37:52,687 --> 00:37:55,398 Sie glauben m ir nicht? Es ist wahr. 311 00:37:58,735 --> 00:37:59,903 Hôr mal... 312 00:38:01,488 --> 00:38:05,158 Wir sollten woanders übernachten, hier ist es nicht sicher. 313 00:38:05,492 --> 00:38:07,368 Gehen Sie woanders hin. 314 00:38:07,869 --> 00:38:09,120 Ich bleibe. 315 00:38:13,166 --> 00:38:15,251 Tut mir leid, Balmani. Ich... 316 00:38:15,919 --> 00:38:17,962 Manchmal bin ich zu schnell. 317 00:38:25,762 --> 00:38:28,932 H ier hast du also mit deiner Mutter gelebt? 318 00:38:35,271 --> 00:38:38,191 Sie mag vielleicht nicht mehr hier sein, aber... 319 00:38:38,608 --> 00:38:40,485 sie ist immer noch Iebendig, 320 00:38:40,652 --> 00:38:42,153 in deinem Herzen. 321 00:38:42,821 --> 00:38:44,781 Du kannst noch m it ihr reden. 322 00:38:45,406 --> 00:38:47,617 Mit ihr lachen und weinen. 323 00:38:48,952 --> 00:38:50,453 So wie immer. 324 00:38:50,912 --> 00:38:52,247 Wie geht das? 325 00:38:52,789 --> 00:38:54,541 Ich kann sie nicht sehen. 326 00:38:56,209 --> 00:38:59,337 Sehen nicht, aber ihr seid immer noch verbunden. 327 00:39:00,713 --> 00:39:02,715 Sie wird immer bei dir sein. 328 00:39:08,221 --> 00:39:11,182 Wie wáre es, wenn wir heute Nacht hierbleiben? 329 00:39:11,558 --> 00:39:13,393 U nd morgen zurückfahren. 330 00:39:15,228 --> 00:39:16,228 H m? 331 00:39:17,730 --> 00:39:18,815 Okay. 332 00:39:19,858 --> 00:39:20,942 Okay. 333 00:39:22,819 --> 00:39:26,030 Dann Iass uns ein weni0 schlafen. Kom m. 334 00:39:33,329 --> 00:39:35,123 Du bist nicht der Einzige. 335 00:39:36,082 --> 00:39:39,752 Mir ist dasselbe passiert, als ich so alt war wie du. 336 00:39:41,212 --> 00:39:42,922 Es war ein Autounfall. 337 00:39:44,757 --> 00:39:47,802 Eines Tages kam ich nach Hause und meine Eltern... 338 00:39:49,012 --> 00:39:50,847 waren nicht mehr da. 339 00:39:53,808 --> 00:39:55,226 Ich war allein. 340 00:39:57,896 --> 00:39:59,480 Ich verstehe dich. 341 00:39:59,814 --> 00:40:02,275 Ich weiß, wie du dich fühlst. 342 00:40:06,321 --> 00:40:10,158 Als sich das Erdbeben ereignete, war ich in der Schule. 343 00:40:11,367 --> 00:40:14,704 Jemand hat mich aus dem Klassenzimmer geholt. 344 00:40:15,038 --> 00:40:16,289 Der Rektor. 345 00:40:17,373 --> 00:40:19,918 Er hat mir gesagt, dass meine Mutter... 346 00:40:22,587 --> 00:40:24,505 U nd dann warst du alleine? 347 00:40:24,923 --> 00:40:26,132 Ja. 348 00:40:31,554 --> 00:40:33,139 Du bist so tapfer. 349 00:40:33,890 --> 00:40:37,477 Aber so kannst du nicht leben. Du bist nicht stark genug. 350 00:40:38,353 --> 00:40:39,854 Das ist niemand. 351 00:40:41,064 --> 00:40:43,107 Deshalb bin ich dir gefolgt. 352 00:40:44,150 --> 00:40:45,860 Deshalb bin ich hier. 353 00:40:59,290 --> 00:41:00,833 Tráum was Schönes. 354 00:41:12,553 --> 00:41:14,931 Ich hab einen Káufer für das J un0e. 355 00:41:15,682 --> 00:41:17,558 Gut gemacht, Jenan. 356 00:41:20,353 --> 00:41:21,521 H ier. 357 00:41:24,482 --> 00:41:27,610 Jetzt kannst du dir das Motorrad deiner Tráume kaufen. 358 00:42:49,067 --> 00:42:50,526 Ist hier jemand? 359 00:43:06,000 --> 00:43:07,168 Balmani? 360 00:43:09,462 --> 00:43:11,005 Balmani! Balmani? 361 00:43:11,172 --> 00:43:13,466 Wir dachten, wir sehen dich nie wieder. 362 00:43:15,384 --> 00:43:17,678 Wo warst du? - Im Waisenhaus. 363 00:43:18,721 --> 00:43:20,765 Hast du Freunde gefunden? - Nein. 364 00:43:21,516 --> 00:43:22,850 Ich war allein. 365 00:43:23,184 --> 00:43:25,103 Hast du uns verm isst? - Ja! 366 00:43:25,436 --> 00:43:27,105 Ihr seid meine Freunde! 367 00:43:27,271 --> 00:43:29,190 Hast du euer Haus gesehen? 368 00:43:29,649 --> 00:43:30,691 Ja. 369 00:43:32,193 --> 00:43:34,153 Wie bist du hergekommen? 370 00:43:34,320 --> 00:43:35,571 Zu Fuß. 371 00:43:52,922 --> 00:43:54,298 Balmani? 372 00:44:35,840 --> 00:44:37,508 Was für eine Geschichte! 373 00:44:37,842 --> 00:44:40,178 Sie haben das Junge gestohlen? Weißt du was? 374 00:44:40,344 --> 00:44:43,181 Ganz in der Nähe sind ein paar Lagerhallen. 375 00:44:43,514 --> 00:44:45,766 Sie gehören einer Drogenfirma. 376 00:44:46,100 --> 00:44:48,769 Ich hab Gerüchte gehört. - Los, da schauen wir. 377 00:44:49,103 --> 00:44:50,104 Warte! 378 00:44:50,646 --> 00:44:51,898 Es ist groß. 379 00:44:53,691 --> 00:44:55,026 Du hast ein Telefon? 380 00:44:55,359 --> 00:44:56,986 Was machst du? 381 00:44:57,153 --> 00:44:58,738 Verstárkung rufen. 382 00:44:58,905 --> 00:45:00,656 Das könnte etwas dauern. 383 00:45:11,500 --> 00:45:13,002 Das ist das Auto. 384 00:45:13,628 --> 00:45:15,046 Los geht's! 385 00:45:17,465 --> 00:45:18,674 Kom mt mit! 386 00:45:29,810 --> 00:45:30,810 Psst! 387 00:45:47,245 --> 00:45:48,496 Lass sie! 388 00:45:54,293 --> 00:45:55,628 Mukti... 389 00:46:30,162 --> 00:46:31,622 Mukti! 390 00:46:31,872 --> 00:46:33,249 Psst! 391 00:46:35,501 --> 00:46:38,421 Oh Mukti, wie schön, dich zu sehen! 392 00:46:45,720 --> 00:46:47,680 Psst! Sei leise! 393 00:46:51,976 --> 00:46:52,976 Los! 394 00:47:06,115 --> 00:47:08,617 Fertig? - Ja, ich fahre runter. 395 00:47:17,043 --> 00:47:18,502 Hauen wir ab! 396 00:47:22,256 --> 00:47:23,799 Kishore? 397 00:47:24,675 --> 00:47:25,675 Kishore! 398 00:47:26,719 --> 00:47:29,263 Sie haben den Tiger geklaut! - Rennt! 399 00:47:31,891 --> 00:47:34,393 Versteck dich, wir Iocken sie we0. 400 00:47:35,728 --> 00:47:36,979 Jenan! - Rennt! 401 00:47:51,994 --> 00:47:53,162 Nein! Wo ist er? 402 00:47:53,496 --> 00:47:54,538 Wo ist er? 403 00:47:54,872 --> 00:47:55,872 Wo ist er? 404 00:47:57,333 --> 00:47:58,709 Auf geht's! 405 00:47:59,043 --> 00:48:00,586 Das ist deine Schuld. 406 00:48:02,713 --> 00:48:04,382 Ich kann dir helfen. - Nein! 407 00:48:04,548 --> 00:48:08,844 Ich kann die Frau vom Waisenhaus treffen, vielleicht weiß sie etwas. 408 00:48:09,011 --> 00:48:10,805 Worauf wartest du? 409 00:48:11,847 --> 00:48:12,848 Los! 410 00:48:14,433 --> 00:48:16,936 Das ist deine letzte Chance, verstanden? 411 00:48:39,875 --> 00:48:41,961 Hey. Wahnsinn! 412 00:48:43,546 --> 00:48:45,631 Ich war noch nie einem Tiger so nah. 413 00:48:46,507 --> 00:48:48,801 Dein Haustier? - Sie ist kein Haustier. 414 00:48:49,135 --> 00:48:50,678 Oh! Tut mir Ieid. 415 00:48:51,262 --> 00:48:53,055 Sie heißt Mukti. - Wow! 416 00:48:54,056 --> 00:48:55,558 Woher hast du sie? 417 00:48:59,270 --> 00:49:00,896 H ier, hast du Hunger? 418 00:49:03,357 --> 00:49:04,859 Kom m, setz dich. 419 00:49:13,367 --> 00:49:15,411 U nd, wo brin0st du sie hin? 420 00:49:16,370 --> 00:49:19,623 An einen sicheren Ort. - U nd wo ist das? 421 00:49:20,291 --> 00:49:22,251 Im Norden in den Bergen. 422 00:49:23,043 --> 00:49:24,628 Zum Tigernest. 423 00:49:25,671 --> 00:49:28,632 Oh, mein Dorf liegt auch oben in den Bergen, 424 00:49:28,799 --> 00:49:30,384 im H imalaja. 425 00:49:30,718 --> 00:49:32,052 Mich holt jemand ab. 426 00:49:32,386 --> 00:49:34,638 Vielleicht kannst du mitkommen. 427 00:49:36,557 --> 00:49:39,602 Mukti... vielleicht kônnen wir dich hochbringen, 428 00:49:39,935 --> 00:49:41,896 in die Nähe des Tigernests. 429 00:49:43,063 --> 00:49:44,940 Ich bin Madhav. - Ich bin Balmani. 430 00:49:46,442 --> 00:49:49,320 Schön, dich kennenzulernen. H ier, iss was. 431 00:49:56,994 --> 00:49:59,830 Wir haben Ihnen 40 Kinder anvertraut. 432 00:50:00,247 --> 00:50:03,501 U nd Sie verlieren einen Jungen gleich zwei Mal. 433 00:50:04,126 --> 00:50:07,755 Aber... - Wenn Sie ihn nicht finden, ist Ihr Ruf ruiniert. 434 00:50:10,633 --> 00:50:12,176 Verstehen Sie das? 435 00:50:12,885 --> 00:50:16,680 Ja, aber das ist das erste Mal... - Es könnte Sie die Zulassung kosten. 436 00:50:18,599 --> 00:50:22,728 Dann müssen Sie schließen. - Was? Das kônnen Sie nicht machen. 437 00:50:23,395 --> 00:50:27,066 Das Waisenhaus ist mein Leben. - Finden Sie das Kind. 438 00:50:34,323 --> 00:50:37,785 TIGERN EST-KLOSTER 439 00:50:42,206 --> 00:50:43,707 Auf Wiedersehen. 440 00:50:53,217 --> 00:50:56,554 Etwas war sonderbar, als ich bei Balmani war. 441 00:50:57,137 --> 00:51:00,432 Er redete von einem Ti0er. - Was? Ein Tiger? 442 00:51:01,684 --> 00:51:04,562 Ja. Ich wei ß, wo er hingegangen sein kônnte. 443 00:51:04,728 --> 00:51:05,938 Wohin? 444 00:51:06,480 --> 00:51:08,315 Ist nur so ein Gefühl. 445 00:51:08,482 --> 00:51:11,068 Alles ist besser, als ihn zu verlieren. 446 00:51:12,069 --> 00:51:16,240 Ja, es gibt ein Kloster oben im H imalaja, das Tigernest. 447 00:51:17,449 --> 00:51:20,119 Ich weiß nicht, wir könnten es versuchen. 448 00:51:31,922 --> 00:51:35,426 Wem schreibst du die ganze Zeit? - Das ist privat, Miss Hannah! 449 00:51:35,593 --> 00:51:37,136 Wem schreibst du? 450 00:51:38,429 --> 00:51:39,722 Das ist privat. 451 00:51:39,888 --> 00:51:42,808 DER J U NGE IST AU F DEM WEG ZU M TIGERN EST-KLOSTER. 452 00:51:43,142 --> 00:51:44,643 Wem schreibst du da? 453 00:51:44,977 --> 00:51:47,438 Von dem Jungen und dem Tigernest. 454 00:51:47,605 --> 00:51:49,940 Erzählst du jemandem von Balmani? 455 00:51:50,274 --> 00:51:52,943 Das ist nichts! - Was heißt hier "nichts"? 456 00:51:55,696 --> 00:51:58,324 Ich habe für einen Wilderer gearbeitet. 457 00:52:00,784 --> 00:52:02,411 Einen Wilderer? 458 00:52:03,871 --> 00:52:06,373 Jenan, was hast du getan? 459 00:52:10,044 --> 00:52:13,047 Es wird eine Iange Reise von Kathmandu in die Berge. 460 00:52:13,964 --> 00:52:15,758 Oh! Da ist mein Onkel. 461 00:52:15,924 --> 00:52:17,343 Er nimmt uns mit. 462 00:52:29,104 --> 00:52:30,189 Hallo! - Hallo! 463 00:52:30,356 --> 00:52:33,776 Das sind Balmani und Mukti, der Tiger. 464 00:52:33,942 --> 00:52:35,277 Okay. Kommt! 465 00:52:46,747 --> 00:52:48,874 Onkel! Jetzt sind die Hühner sicher! 466 00:52:52,836 --> 00:52:54,713 Bist du bereit? - Ja. 467 00:52:54,880 --> 00:52:57,132 Bist du bereit, Mukti? Es geht los! 468 00:53:04,682 --> 00:53:07,142 Ich glaube, die H ühner haben Angst. 469 00:53:09,853 --> 00:53:12,439 Wir kommen pünktlich zur Honigja0d. 470 00:53:13,190 --> 00:53:15,025 Was ist eine Honigjagd? 471 00:53:15,192 --> 00:53:16,902 Oh, das musst du sehen. 472 00:53:17,528 --> 00:53:20,447 Ich bin ein Kulung. Wir sind die Honigjáger. 473 00:53:50,269 --> 00:53:52,604 Tschüss, danke! - Tschüss! 474 00:53:52,771 --> 00:53:55,274 Ab hier geht's zu Fuß weiter, kom m! 475 00:53:57,735 --> 00:54:00,946 Er hat also die Wahrheit gesagt. - Ja. 476 00:54:02,281 --> 00:54:05,033 Wie kann er einen Tiger haben? Er ist ein Kind. 477 00:54:05,367 --> 00:54:06,910 Es ist ein Junges. 478 00:54:07,828 --> 00:54:11,457 Der Wilderer jagt Balmani. Er täte alles für das Tigerjunge. 479 00:54:11,999 --> 00:54:15,377 Verdammt noch mal, Jenan! Wie konntest du so was tun? 480 00:54:16,920 --> 00:54:18,797 Ich brauchte Geld. - Wofür? 481 00:54:19,923 --> 00:54:20,924 Ein Motorrad. 482 00:54:22,426 --> 00:54:23,427 Ein Motorrad... 483 00:54:25,095 --> 00:54:27,139 Ich sollte dich anzeigen. 484 00:54:27,473 --> 00:54:28,849 Es war ein Fehler. 485 00:54:29,183 --> 00:54:31,852 Haben Sie nie etwas getan, was Sie bereuen? 486 00:54:32,603 --> 00:54:35,564 Lassen Sie mich helfen, ich bin zu allem bereit. 487 00:54:37,441 --> 00:54:39,026 Ich habe eine Idee. 488 00:54:49,745 --> 00:54:50,746 Hallo! - Hallo! 489 00:54:51,079 --> 00:54:53,957 Namaste. - Hannah! Es ist ewig her! 490 00:54:54,124 --> 00:54:56,293 Ich weiß. Wie geht's dir? 491 00:54:56,460 --> 00:54:59,379 Mir geht's gut. - Ich brauche deine H ilfe, Govinda. 492 00:54:59,713 --> 00:55:00,798 Was ist? 493 00:55:01,131 --> 00:55:03,258 Ich muss hoch in den Himalaja. 494 00:55:03,592 --> 00:55:06,094 Es ist dringend. Kannst du mir helfen? 495 00:55:06,553 --> 00:55:09,640 Es gibt einen Versorgungsflug nach Syangboche. 496 00:55:10,516 --> 00:55:12,309 N icht ganz billig. 497 00:55:13,101 --> 00:55:16,021 Ich hab nicht viel Geld, ehrlich gesagt. 498 00:55:17,105 --> 00:55:18,440 Miss Hannah... 499 00:55:20,692 --> 00:55:22,069 Nehmen Sie das. 500 00:55:23,654 --> 00:55:25,072 Bist du sicher? 501 00:55:28,325 --> 00:55:29,535 Bitte. 502 00:55:38,168 --> 00:55:40,295 Es sind die 0rôßten Bienen der Welt. 503 00:55:40,462 --> 00:55:42,381 Wie groß? - So groß. 504 00:55:42,714 --> 00:55:45,259 Das glaube ich nicht. - Doch. 505 00:55:45,425 --> 00:55:49,429 U nd ihr Honi0 ist wirklich stark. Er hat Superkräfte. 506 00:55:49,596 --> 00:55:51,974 Was für welche? - Man hat Visionen. 507 00:55:52,140 --> 00:55:56,603 Ein Mann in unserem Dorf hielt sich nach vier Lôffeln für einen Vogel. 508 00:55:58,647 --> 00:56:02,484 Aber man kommt sehr schwer dran. Daher heißen wir "Honi0jäger". 509 00:56:03,777 --> 00:56:06,446 Siehst du den Rauch? Dort sind sie gerade. 510 00:56:20,627 --> 00:56:24,256 Rongkemi, der Gott des Waldes, re0iert über diese Felsen. 511 00:56:25,424 --> 00:56:28,760 Zweimal im Jahr erlaubt er uns, den Honig zu nehmen. 512 00:56:32,973 --> 00:56:35,058 Kom m, wir schauen es uns an! 513 00:57:22,064 --> 00:57:24,441 Baba, wir sind hier! 514 00:57:26,485 --> 00:57:27,611 Madhav! 515 00:57:27,945 --> 00:57:29,988 Warte dort unten auf mich! 516 00:57:30,781 --> 00:57:34,952 Das sind mein Onkel und mein Vater. Sie kennen die Bienen am besten. 517 00:57:47,339 --> 00:57:48,966 Siehst du das? 518 00:57:49,549 --> 00:57:51,093 Er ist wie Gold. 519 00:57:51,426 --> 00:57:53,595 Leute in aller Welt wollen ihn. 520 00:57:56,640 --> 00:57:58,684 Was passiert mit den Bienen? 521 00:58:00,060 --> 00:58:02,562 Na ja, die meisten überleben es nicht. 522 00:58:02,938 --> 00:58:06,191 Aber die, die überleben, bauen ein neues Zuhause. 523 00:58:24,918 --> 00:58:28,130 Wie schön, dich zu sehen. - Wie Iäuft's? 524 00:58:28,296 --> 00:58:31,758 Es ist mühsam. Dieses Jahr spielen die Bienen verrückt. 525 00:58:32,843 --> 00:58:34,636 Aber, in Kathmandu... 526 00:58:35,595 --> 00:58:37,472 habe ich alles verkauft. 527 00:58:38,056 --> 00:58:41,101 Sie wollten noch mehr. - Pass gut darauf auf. 528 00:58:41,476 --> 00:58:44,438 Ach, das sind meine neuen Freunde. Balmani... 529 00:58:44,771 --> 00:58:46,898 Namaste, Balmani! - Namaste. 530 00:58:47,065 --> 00:58:49,151 U nd Mukti, das Tigerjunge. 531 00:58:52,112 --> 00:58:53,238 Wunderschón. 532 00:58:54,031 --> 00:58:56,450 Ein Tiger. Das ist ja toll. 533 00:58:57,451 --> 00:58:58,660 Wie alt ist er? 534 00:58:58,827 --> 00:59:01,455 Ich weiß nicht genau. Vielleicht zwei Monate? 535 00:59:10,797 --> 00:59:13,550 Da ist mein Zuhause. Das ist Saadi. 536 00:59:20,098 --> 00:59:21,349 Probier das an. 537 00:59:24,770 --> 00:59:27,105 U nd zur Krönung... der H ut. 538 00:59:30,233 --> 00:59:32,069 Gut, wir sind bereit. 539 00:59:32,986 --> 00:59:36,364 Abends bin ich zurück. Ich weiß, wir haben viel zu tun. 540 00:59:36,531 --> 00:59:39,034 Gut, zeig ihm den richtigen Weg. 541 00:59:41,995 --> 00:59:43,371 Pass auf dich auf. 542 00:59:43,538 --> 00:59:45,415 Tschüss. - Kühl nicht aus. 543 01:00:03,517 --> 01:00:05,102 Das Tigernest. 544 01:00:19,950 --> 01:00:21,284 So weit oben. 545 01:00:23,578 --> 01:00:26,206 Mir ist schwindelig. - Was ist los? 546 01:00:27,457 --> 01:00:29,584 Dreht sich dein Kopf? - Ja. 547 01:00:29,751 --> 01:00:31,920 Wir müssen uns setzen. 548 01:00:36,675 --> 01:00:39,010 Vielleicht bist du höhenkrank. 549 01:00:39,344 --> 01:00:41,471 Wir müssen kurz ausruhen. 550 01:00:41,680 --> 01:00:44,349 H ier, trink Wasser. - Lass uns weitergehen. 551 01:00:44,516 --> 01:00:47,561 Nein, vertrau mir, sonst schaffst du es nicht. 552 01:00:47,727 --> 01:00:49,980 Du musst ausruhen. Trink Wasser. 553 01:00:57,737 --> 01:01:00,157 Meinst du, dem Tiger geht es gut? 554 01:01:00,699 --> 01:01:02,576 Ja, alles in Ordnung. 555 01:01:06,079 --> 01:01:07,998 Sie mag meine Schuhe. 556 01:01:12,419 --> 01:01:13,879 Geht's dir gut? 557 01:01:19,301 --> 01:01:21,178 Geht's dir besser? - Ja. 558 01:01:23,722 --> 01:01:27,017 Keine Sorge, nur noch ein paar Stunden. Wir sind fast da! 559 01:01:43,325 --> 01:01:46,912 Okay, also ab hier... Siehst du den Weg entlang des Bergs? 560 01:01:47,245 --> 01:01:49,998 Dem folgst du immerzu, bis zu dem hohen Pass. 561 01:01:50,165 --> 01:01:53,460 Auf der anderen Seite findest du ein Tal und einen Wald. 562 01:01:53,793 --> 01:01:56,129 Immer weiterlaufen. Du wirst es finden. 563 01:01:58,840 --> 01:02:00,967 Sa0 deinem Vater danke. - Na klar! 564 01:02:04,387 --> 01:02:06,223 Pass m ir gut auf den da auf. 565 01:02:10,018 --> 01:02:12,270 Schau, die schwarzen Kraniche. 566 01:02:12,437 --> 01:02:14,272 Sie werden dich Ieiten. 567 01:02:21,571 --> 01:02:23,740 Viel Giück noch mal. - Danke. 568 01:02:25,825 --> 01:02:27,494 Tschüss! - Tschüss! 569 01:02:28,286 --> 01:02:29,621 Kom m, Mukti! 570 01:02:51,893 --> 01:02:53,311 Der Everest... 571 01:03:19,170 --> 01:03:21,006 Du bist jetzt schon so stark. 572 01:03:22,048 --> 01:03:23,842 Du wirst ein großer Ti0er. 573 01:03:24,676 --> 01:03:26,594 Fliegst du uns zum Tigernest? 574 01:03:34,352 --> 01:03:35,687 Hey! Stopp! 575 01:03:38,189 --> 01:03:39,399 Ich sagte, stopp. 576 01:03:41,401 --> 01:03:42,485 Das ist nicht lustig. 577 01:03:43,862 --> 01:03:47,073 Ich weiß, du willst spielen. Aber nicht jetzt. 578 01:04:01,838 --> 01:04:02,922 Hallo! 579 01:04:03,381 --> 01:04:04,591 Ich bin Hannah. - Namaste. 580 01:04:04,758 --> 01:04:05,925 Namaste. - Willkommen. 581 01:04:07,385 --> 01:04:09,137 Da zieht ein Sturm auf. 582 01:04:09,471 --> 01:04:11,556 Wir müssen außen rum... Komm. - Okay. 583 01:04:41,628 --> 01:04:42,628 Hey! 584 01:04:45,965 --> 01:04:47,509 Ist da jemand? 585 01:04:52,430 --> 01:04:55,809 Ich weiß nicht, wo wir sind. Wir haben uns verlaufen. 586 01:04:56,434 --> 01:04:58,645 Lass uns zu den Höhlen gehen. 39160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.