Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,887 --> 00:00:05,498
Travelers, if you would find
the way to Evoland,
2
00:00:05,698 --> 00:00:07,513
and the doorway
back to your own time,
3
00:00:07,713 --> 00:00:10,686
Seek the house
that lies below.
4
00:00:11,850 --> 00:00:14,911
Mom, it is you.
It's me, Scott.
5
00:00:15,111 --> 00:00:16,627
I don't have any son.
6
00:00:18,745 --> 00:00:20,890
Ah! Help! Get me out!
7
00:00:23,327 --> 00:00:25,623
- Help me.
- My hands...
8
00:00:25,823 --> 00:00:27,286
Hey, my hands!
9
00:00:27,486 --> 00:00:29,423
Get it off. Oh, God.
10
00:00:29,623 --> 00:00:30,968
Hey!
11
00:00:33,100 --> 00:00:35,065
Lost in the Devil's Triangle,
12
00:00:35,265 --> 00:00:36,729
trapped in a dimension
13
00:00:36,929 --> 00:00:38,825
with beings from the future
and from other worlds,
14
00:00:39,025 --> 00:00:42,201
a party of adventurers
journey through zones of time.
15
00:00:42,401 --> 00:00:44,104
back to their own time.
16
00:00:51,579 --> 00:00:54,140
Varian, a man
from the 23rd century,
17
00:00:54,340 --> 00:00:56,497
possessing awesome powers.
18
00:00:58,277 --> 00:00:59,969
From 1977,
19
00:01:00,169 --> 00:01:03,002
Fred, a young doctor
just out of medical school.
20
00:01:05,572 --> 00:01:09,355
Scott Jordan, the 13-year-old
son of a famous scientist.
21
00:01:13,604 --> 00:01:15,763
Liana, daughter of
an Atlantean father
22
00:01:15,963 --> 00:01:18,035
and an
extraterrestrial mother.
23
00:01:20,547 --> 00:01:21,735
And Jonathan Willaway,
24
00:01:22,107 --> 00:01:23,903
rebel scientist
from the 1960s.
25
00:01:26,923 --> 00:01:29,500
Together, they face
the frightening unknown
26
00:01:29,700 --> 00:01:31,940
on The Fantastic Journey.
27
00:01:44,700 --> 00:01:46,149
Well, how long do
you think it'll take Liana
28
00:01:46,349 --> 00:01:48,512
- to catch up to us?
- Several days, I think.
29
00:01:49,000 --> 00:01:50,999
What'd she want to
stay there for, anyway?
30
00:01:51,850 --> 00:01:53,500
Well, you know, she wanted
to stay in Coriel
31
00:01:53,600 --> 00:01:55,350
and talk to Morgan
and Halyana once again
32
00:01:55,550 --> 00:01:57,323
about the new order
of government there.
33
00:01:57,822 --> 00:01:59,829
Yeah, she remembers
Atlantium's change over.
34
00:02:00,029 --> 00:02:02,367
Well, maybe we ought to
not travel too fast.
35
00:02:02,700 --> 00:02:05,304
Don't worry, if she
can't find us, Sil-L will.
36
00:02:25,250 --> 00:02:26,300
What is it, Fred?
37
00:02:26,850 --> 00:02:29,454
I don't know, I thought I saw
a horse and rider up there.
38
00:02:29,700 --> 00:02:31,169
I don't see anything.
39
00:02:31,369 --> 00:02:33,248
Well, that's
a horse I'm hearing.
40
00:02:53,600 --> 00:02:57,452
Travelers, if you would find
the way to Evoland,
41
00:02:57,900 --> 00:03:00,003
and the doorway
back to your own time,
42
00:03:00,900 --> 00:03:03,676
hear me and take heed.
43
00:03:03,876 --> 00:03:06,604
Seek the house
that lies below.
44
00:03:06,850 --> 00:03:08,800
House?
What house?
45
00:03:09,186 --> 00:03:11,282
Follow the runner
called Kedryn.
46
00:03:11,800 --> 00:03:13,300
He will show you where.
47
00:03:13,800 --> 00:03:15,250
What you need is hidden
48
00:03:15,350 --> 00:03:17,916
in the Hall of Echoes there.
49
00:03:18,650 --> 00:03:19,885
Hall of Echoes?
50
00:03:20,500 --> 00:03:21,815
What is it that we need?
51
00:03:22,015 --> 00:03:24,083
One of the 12 keys,
52
00:03:24,750 --> 00:03:26,524
which is a stone
53
00:03:26,850 --> 00:03:29,300
and the power of
the stone is this.
54
00:03:29,750 --> 00:03:31,098
Approaching,
55
00:03:31,700 --> 00:03:33,700
see with other eyes.
56
00:03:33,987 --> 00:03:38,138
In holding,
alter shapes and size.
57
00:03:38,850 --> 00:03:42,138
In giving,
you receive the prize!
58
00:03:44,150 --> 00:03:45,350
Hey, hey!
Wait a minute!
59
00:03:45,900 --> 00:03:47,350
Fred, on the western shore
60
00:03:47,450 --> 00:03:49,400
the Arawak Indians
told of messengers
61
00:03:49,600 --> 00:03:50,751
who ride from zone to zone.
62
00:03:50,951 --> 00:03:52,916
Guiding people like us
to the east.
63
00:03:53,750 --> 00:03:55,251
And they call them
"the Riders."
64
00:03:55,950 --> 00:03:57,562
You mean, he was for real?
65
00:03:57,762 --> 00:03:59,581
And he can tell us
how to get to Evoland?
66
00:04:01,650 --> 00:04:02,750
Look!
67
00:04:04,274 --> 00:04:05,274
Kedryn!
68
00:04:08,090 --> 00:04:09,100
He doesn't hear us.
69
00:04:09,300 --> 00:04:10,600
We can't let him get away.
Let's go.
70
00:04:10,800 --> 00:04:12,550
Catch up when you can.
71
00:06:01,750 --> 00:06:04,250
Oh, man.
The house below.
72
00:06:04,450 --> 00:06:06,000
Just like that Rider said.
73
00:06:06,100 --> 00:06:07,588
I wonder if the rest is true.
74
00:06:08,756 --> 00:06:10,916
I wonder if there
really is a secret stone.
75
00:06:12,850 --> 00:06:13,893
Let's go back
and get the others.
76
00:06:14,093 --> 00:06:15,304
- Come on.
- Yeah.
77
00:06:18,050 --> 00:06:20,529
Kedryn, what is it?
78
00:06:23,900 --> 00:06:25,497
Kedryn, what's the matter?
79
00:06:27,400 --> 00:06:29,390
The strangers,
they're coming here.
80
00:06:35,700 --> 00:06:37,200
They know
about the stone.
81
00:06:38,284 --> 00:06:40,078
They want it.
82
00:06:40,900 --> 00:06:42,350
Oh, that's impossible.
83
00:06:42,450 --> 00:06:44,350
We've never been
bothered before.
84
00:06:44,550 --> 00:06:46,786
Krysta, the Riders know.
85
00:06:51,650 --> 00:06:52,650
Sooner or later...
86
00:06:53,900 --> 00:06:55,400
...we're gonna have
to give it up.
87
00:07:00,100 --> 00:07:02,797
Welcome. Welcome.
You're most welcome here.
88
00:07:03,300 --> 00:07:04,400
This is my wife, Krysta.
89
00:07:04,750 --> 00:07:06,250
Oh, and you're Kedryn?
90
00:07:06,518 --> 00:07:08,749
Yes. How did you know?
91
00:07:08,949 --> 00:07:11,554
- The Rider told us.
- A Rider?
92
00:07:12,718 --> 00:07:13,936
That's strange.
93
00:07:14,550 --> 00:07:16,550
I thought we're the only ones
in this land with horses.
94
00:07:16,750 --> 00:07:18,703
Only people in this land.
95
00:07:18,903 --> 00:07:21,154
But please, come in,
refresh yourselves.
96
00:07:28,447 --> 00:07:30,599
Thank you.
We'd be delighted.
97
00:07:30,799 --> 00:07:32,570
Uh, you'll love this.
98
00:07:32,800 --> 00:07:34,250
It's not often
eastbound travelers
99
00:07:34,350 --> 00:07:36,800
happen upon our little house
here in the woods.
100
00:07:37,000 --> 00:07:38,546
We are grateful
for the opportunity
101
00:07:39,150 --> 00:07:40,600
to share our comforts.
102
00:07:40,700 --> 00:07:41,950
This is delicious.
103
00:07:42,950 --> 00:07:44,400
It's fruit nectar.
104
00:07:44,500 --> 00:07:47,400
The tartness is removed
by a mysterious process
105
00:07:47,600 --> 00:07:49,422
that's known only to Simkin.
106
00:07:49,950 --> 00:07:51,400
My compliments, Simkin.
107
00:07:51,500 --> 00:07:52,750
My family has long practiced
108
00:07:52,850 --> 00:07:54,600
the art of
preparing food and drink
109
00:07:54,950 --> 00:07:56,191
to demanding tastes.
110
00:07:56,400 --> 00:07:58,550
I'm pleased
that you find it to yours.
111
00:07:58,900 --> 00:08:01,000
Kedryn, why did you
run from us before?
112
00:08:01,100 --> 00:08:03,736
Run from you?
113
00:08:05,150 --> 00:08:06,948
Did you say
that I ran from you?
114
00:08:07,250 --> 00:08:08,478
You didn't hear us yelling?
115
00:08:09,100 --> 00:08:10,431
No.
116
00:08:12,034 --> 00:08:13,529
No, I didn't.
117
00:08:15,100 --> 00:08:16,350
I hope I didn't offend you.
118
00:08:19,850 --> 00:08:21,559
The storms are coming.
119
00:08:24,200 --> 00:08:26,399
Please, now,
you all look tired.
120
00:08:26,599 --> 00:08:28,281
Why don't you
spend the night with us?
121
00:08:29,450 --> 00:08:31,688
You should be warned, however,
122
00:08:31,888 --> 00:08:34,737
the dark season
is due any day now.
123
00:08:42,250 --> 00:08:43,350
He's lying.
124
00:08:45,150 --> 00:08:46,723
I'd bet my life on it.
125
00:08:46,923 --> 00:08:49,000
Mmm, they're both a little
too innocent if you ask me,
126
00:08:49,100 --> 00:08:52,200
and a little bit too eager
to get us going.
127
00:08:52,300 --> 00:08:55,000
Yeah, like all that talk
about terrible storms.
128
00:08:55,200 --> 00:08:56,233
Mmm.
129
00:08:56,433 --> 00:08:57,672
I think you're both right.
130
00:08:57,872 --> 00:09:00,647
I sensed something
strange about them.
131
00:09:01,100 --> 00:09:02,300
Something peculiar.
132
00:09:02,400 --> 00:09:03,500
What do you mean?
133
00:09:04,250 --> 00:09:05,350
I don't know, Scott.
134
00:09:06,450 --> 00:09:08,869
Maybe when I know more
about them. Maybe then.
135
00:09:15,350 --> 00:09:17,300
That is extraordinary.
136
00:09:18,100 --> 00:09:20,675
My husband
was a teacher of history.
137
00:09:20,875 --> 00:09:22,907
We have a passion
for Earth antiques.
138
00:09:23,150 --> 00:09:24,400
We were on
a collecting mission
139
00:09:24,500 --> 00:09:25,950
when our craft
veered off-course
140
00:09:26,050 --> 00:09:27,350
and we landed here.
141
00:09:27,450 --> 00:09:29,948
And Simkin's
miraculous dinner.
142
00:09:30,148 --> 00:09:32,198
You flatter me.
143
00:09:32,398 --> 00:09:34,353
Oh, no, no, Simkin
No, well-deserved praise.
144
00:09:35,250 --> 00:09:36,357
I can't place this.
145
00:09:37,150 --> 00:09:38,300
Uhh, grouse.
146
00:09:38,550 --> 00:09:40,703
The herbs confused you.
147
00:09:40,903 --> 00:09:42,865
They come
from our home planet.
148
00:09:44,300 --> 00:09:46,200
Haven't you ever
tried to get home?
149
00:09:47,250 --> 00:09:48,779
We love it here.
150
00:09:49,150 --> 00:09:50,650
I hope we never have to leave.
151
00:09:51,300 --> 00:09:54,250
Our home planet
was unbearably overcrowded.
152
00:09:56,350 --> 00:09:59,678
You can't imagine how...
153
00:09:59,878 --> 00:10:02,629
How wonderful it is
to be alone
154
00:10:02,829 --> 00:10:06,150
with all this space.
No other people.
155
00:10:06,250 --> 00:10:09,150
Kedryn, there's something
think I should tell you.
156
00:10:09,400 --> 00:10:10,926
We're not here by accident.
157
00:10:11,200 --> 00:10:13,622
We were directed here
by one of the Riders
158
00:10:13,822 --> 00:10:16,036
who told us to look
for some kind of a stone
159
00:10:16,236 --> 00:10:17,628
in the Hall of Echoes.
160
00:10:21,250 --> 00:10:23,500
Kedryn, do you understand?
161
00:10:24,300 --> 00:10:26,251
Uh, no. Uh...
162
00:10:27,150 --> 00:10:28,250
I'm not familiar
with any place
163
00:10:28,450 --> 00:10:30,300
called the Hall of Echoes.
164
00:10:31,050 --> 00:10:32,200
Or Riders.
165
00:10:33,200 --> 00:10:34,918
And as far as stones...
166
00:10:35,118 --> 00:10:37,709
The Rider did say that Kedryn
would lead us to this house.
167
00:10:38,938 --> 00:10:40,627
Well, I guess
have done that.
168
00:10:41,150 --> 00:10:44,188
But as far as the rest goes,
don't understand.
169
00:10:51,062 --> 00:10:52,150
I must admit,
170
00:10:52,350 --> 00:10:54,262
it is not my idea
of perfect weather
171
00:10:54,462 --> 00:10:55,557
to go gadding about.
172
00:10:55,657 --> 00:10:58,612
Yeah, for a minute there, I thought
we were gonna lose the lights.
173
00:10:58,950 --> 00:11:00,658
You don't have to
worry about that.
174
00:11:09,400 --> 00:11:12,116
Ah! When we decided
to stay here,
175
00:11:12,316 --> 00:11:14,500
we built the house
with the elements in mind.
176
00:11:14,600 --> 00:11:18,050
We designed it after
traditional Earth structure.
177
00:11:18,550 --> 00:11:20,967
It's a pleasing change
178
00:11:21,167 --> 00:11:23,879
from the harsh cubes
of our home planet.
179
00:11:25,000 --> 00:11:26,788
As far as
the power is concerned,
180
00:11:26,988 --> 00:11:28,332
it's impervious to weather.
181
00:11:28,532 --> 00:11:30,812
Scotty?
You feeling okay?
182
00:11:33,333 --> 00:11:34,541
Yes.
183
00:11:34,741 --> 00:11:37,654
That weird lightning
had me going for a minute.
184
00:11:41,350 --> 00:11:43,813
We rise early.
If you'll excuse us?
185
00:11:44,550 --> 00:11:47,530
Oh, uh, if you don't mind,
would like
186
00:11:47,730 --> 00:11:49,291
to stay down here
and browse around.
187
00:11:49,491 --> 00:11:52,434
You have quite a remarkable
collection of antiques.
188
00:11:52,634 --> 00:11:54,950
Oh, not at all. Uh...
189
00:11:55,150 --> 00:11:57,406
Please be comfortable.
Sleep well.
190
00:11:57,606 --> 00:12:00,780
Oh, uh, would suggest,
for your own safety,
191
00:12:00,980 --> 00:12:02,890
that you do leave tomorrow
during sun-time.
192
00:12:03,300 --> 00:12:06,346
And just forget about
chasing myths.
193
00:12:06,550 --> 00:12:08,562
Goodnight to you all.
194
00:12:12,250 --> 00:12:13,798
About time.
to hit the hay, Scotty?
195
00:12:14,889 --> 00:12:16,241
Please. Let's do that.
196
00:12:17,213 --> 00:12:18,581
Goodnight.
197
00:12:34,250 --> 00:12:37,073
Simkin. Excuse me.
198
00:12:40,809 --> 00:12:42,586
Simkin?
199
00:12:43,100 --> 00:12:44,834
I just want
to ask you a question.
200
00:12:45,100 --> 00:12:46,200
Simkin.
201
00:12:52,200 --> 00:12:53,500
Oh, I'm sorry.
202
00:12:54,250 --> 00:12:55,904
Another fellow
just came in here.
203
00:12:56,104 --> 00:12:58,489
I wanted to ask him about
the French Gothic chest.
204
00:13:00,400 --> 00:13:01,550
Oh, yes.
205
00:13:02,350 --> 00:13:03,938
Yes.
206
00:13:05,340 --> 00:13:07,190
Simkin...
207
00:13:07,350 --> 00:13:09,433
He went
into the kitchen.
208
00:13:09,633 --> 00:13:11,056
Oh.
209
00:13:11,256 --> 00:13:12,756
But I can answer
any of the questions
210
00:13:12,956 --> 00:13:14,200
you have
about the furniture.
211
00:13:14,400 --> 00:13:16,444
Oh! Well,
thank you very much.
212
00:13:16,644 --> 00:13:20,652
That really is a superb chest,
but I can't place it.
213
00:13:20,852 --> 00:13:23,067
I don't know
whether it's late 16th
214
00:13:23,267 --> 00:13:24,950
or early 17th century.
215
00:13:28,498 --> 00:13:30,135
Varian, I think
you better hear this.
216
00:13:30,782 --> 00:13:31,882
Tell him, Scotty.
217
00:13:32,300 --> 00:13:34,450
I didn't want to
make a big deal out of it.
218
00:13:35,300 --> 00:13:37,349
While We're sitting
at the dinner table,
219
00:13:37,549 --> 00:13:39,059
I looked up
at Kedryn and...
220
00:13:39,259 --> 00:13:41,050
All right,
what have we decided?
221
00:13:41,250 --> 00:13:42,968
Are we going to
leave in the morning?
222
00:13:43,200 --> 00:13:44,386
Or are we going to stay?
223
00:13:44,586 --> 00:13:46,650
Jonathan, please.
Go ahead, Scott.
224
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
Well...
225
00:13:50,250 --> 00:13:52,300
I look up at Kedryn and...
226
00:13:53,150 --> 00:13:54,500
...all of a sudden,
227
00:13:54,600 --> 00:13:57,150
I see the face
of an old man.
228
00:13:57,250 --> 00:13:58,774
It was like...
229
00:13:59,350 --> 00:14:00,300
I don't know,
230
00:14:00,400 --> 00:14:04,200
like I was seeing
two separate images.
231
00:14:04,400 --> 00:14:06,200
It was probably
just the lightning
232
00:14:06,300 --> 00:14:07,400
playing tricks on my eyes.
233
00:14:07,600 --> 00:14:09,050
An old man?
234
00:14:09,150 --> 00:14:10,775
Well, I ran into
an old man in the hallway.
235
00:14:10,975 --> 00:14:11,986
It was probably him.
236
00:14:12,086 --> 00:14:13,138
You must've seen him
through the window.
237
00:14:13,238 --> 00:14:15,350
No. It was right there.
238
00:14:15,886 --> 00:14:17,888
Right where
Kedryn was sitting.
239
00:14:18,088 --> 00:14:21,200
It was like he was
two people at the same time.
240
00:14:21,400 --> 00:14:23,250
Are my eyes playing tricks?
241
00:14:23,450 --> 00:14:25,437
Approaching, see
with other eyes.
242
00:14:26,200 --> 00:14:27,790
A riddle.
243
00:14:33,400 --> 00:14:36,671
Scott, have you seen
anything else unusual,
244
00:14:36,871 --> 00:14:38,350
any other double images?
245
00:14:39,500 --> 00:14:42,450
No. I sure don't want to.
246
00:14:45,125 --> 00:14:46,372
You know...
247
00:14:50,181 --> 00:14:51,727
So far, that Rider's
been right on.
248
00:14:52,200 --> 00:14:53,950
Well, I get the feeling
that Kedryn and Krysta
249
00:14:54,150 --> 00:14:55,767
have been lying to us
about everything.
250
00:14:55,967 --> 00:14:57,263
That's possible.
251
00:14:57,463 --> 00:14:59,000
It's possible
that they're lying.
252
00:14:59,500 --> 00:15:00,550
It's also possible
that they don't know
253
00:15:00,750 --> 00:15:02,503
that there's a stone here.
254
00:15:03,400 --> 00:15:04,950
Well, if it is here.
255
00:15:05,150 --> 00:15:06,608
And if it will
open the doorway
256
00:15:06,908 --> 00:15:08,100
back to our own time,
257
00:15:08,300 --> 00:15:10,330
I say we don't
leave here without it.
258
00:15:11,782 --> 00:15:15,250
You know, you really are dealing
in an awful lot of "ifs."
259
00:15:15,350 --> 00:15:17,350
You know, I would like
to look around this place
260
00:15:17,550 --> 00:15:20,100
if our hosts could
be kept out of the way.
261
00:15:20,300 --> 00:15:23,250
Well, Krysta talked about
going riding in the morning.
262
00:15:23,350 --> 00:15:25,775
Maybe I could go with them
and keep them away,
263
00:15:25,975 --> 00:15:27,043
out in the countryside.
264
00:15:27,143 --> 00:15:28,000
Hey, dynamite,
I'll go with Scott.
265
00:15:28,100 --> 00:15:29,100
Good.
266
00:15:29,300 --> 00:15:31,697
And then you and I will make
a clean sweep of this place
267
00:15:31,897 --> 00:15:33,443
and we can just see
what we'll see.
268
00:15:41,300 --> 00:15:43,050
They're suspicious.
269
00:15:43,150 --> 00:15:47,250
They're wary
in a strange place. Natural.
270
00:15:47,500 --> 00:15:50,450
They suspect something,
Kedryn, and you know it.
271
00:15:52,155 --> 00:15:54,205
Yes.
272
00:15:54,884 --> 00:15:56,460
Ah...
273
00:15:57,250 --> 00:16:00,104
Master, in the hallway,
274
00:16:00,304 --> 00:16:02,248
Willaway almost caught me.
275
00:16:04,350 --> 00:16:05,400
I told you.
276
00:16:06,250 --> 00:16:10,050
All right. I promise.
First thing tomorrow,
277
00:16:10,300 --> 00:16:12,500
I get rid of them,
one way or the other.
278
00:16:23,911 --> 00:16:25,263
What do you mean
you can't leave?
279
00:16:25,463 --> 00:16:26,815
Well, look at the man.
280
00:16:27,015 --> 00:16:29,064
He came down very ill
late last night.
281
00:16:31,350 --> 00:16:32,850
He's running a fever.
282
00:16:33,769 --> 00:16:36,199
Dizziness, nausea.
Looks like food poisoning
283
00:16:36,399 --> 00:16:38,036
or an allergic reaction
of some kind.
284
00:16:38,350 --> 00:16:39,797
I guess some of the herbs
from your planet
285
00:16:39,997 --> 00:16:41,225
just didn't agree with him.
286
00:16:43,200 --> 00:16:44,804
That's too bad.
287
00:16:45,450 --> 00:16:47,250
When will he be
able to travel?
288
00:16:47,550 --> 00:16:48,700
Maybe late today,
289
00:16:49,200 --> 00:16:51,019
after he's worked this
out of his system.
290
00:16:51,350 --> 00:16:52,669
That's when the storms begin.
291
00:16:53,983 --> 00:16:56,592
I think that we should
stay until tomorrow.
292
00:16:56,792 --> 00:16:58,561
Oh, you're
such a good boy.
293
00:16:58,761 --> 00:17:01,076
Your mother
would be so proud of you.
294
00:17:01,176 --> 00:17:02,752
Willaway, you ain't Camille.
295
00:17:04,450 --> 00:17:06,769
As long as we're gonna
have to stay here,
296
00:17:07,400 --> 00:17:10,289
would it be all right if I
went riding with you, Kedryn?
297
00:17:10,489 --> 00:17:12,250
I used to go
with my dad all the time.
298
00:17:13,372 --> 00:17:14,956
I'd like to go myself.
299
00:17:15,450 --> 00:17:16,948
Of course, I...
300
00:17:17,148 --> 00:17:18,940
I haven't done any
for a while now.
301
00:17:19,400 --> 00:17:20,901
What about your patient?
302
00:17:21,550 --> 00:17:24,124
Well, I'm a healer,
I could stay with him.
303
00:17:24,324 --> 00:17:26,251
Fred's been tending him
all night long. I...
304
00:17:26,451 --> 00:17:27,494
I think he needs a break.
305
00:17:27,694 --> 00:17:30,196
Oh, could we go with you?
I'd really like that.
306
00:17:36,250 --> 00:17:37,500
Get two more horses ready.
307
00:17:37,600 --> 00:17:39,100
I'll get the brown gelding,
308
00:17:40,138 --> 00:17:41,562
the buckskin mare.
309
00:18:02,929 --> 00:18:04,429
There they go.
310
00:18:08,450 --> 00:18:10,300
Now Simkin's
going into the stables.
311
00:18:11,250 --> 00:18:12,350
The house is empty.
312
00:18:12,450 --> 00:18:13,904
Not a sign
of servants anywhere.
313
00:18:14,104 --> 00:18:15,200
- Okay. Let's move.
- Ah.
314
00:18:15,300 --> 00:18:16,750
Cover every room in the house.
315
00:18:17,250 --> 00:18:19,782
- I'm gonna examine the grounds.
- All right.
316
00:18:22,550 --> 00:18:23,950
Make it as fast as you can.
317
00:18:24,350 --> 00:18:26,200
Oh, sure. Fine with me.
318
00:18:43,300 --> 00:18:45,350
Whoa, whoa. Whoa!
319
00:18:49,400 --> 00:18:50,850
Kedryn.
320
00:18:50,950 --> 00:18:55,350
I'm afraid. Please
make them see they must leave.
321
00:18:56,150 --> 00:18:57,915
If their friends
discover our secret...
322
00:18:58,115 --> 00:18:59,350
You ride your horse
up that way.
323
00:18:59,450 --> 00:19:01,400
Don't look back.
324
00:19:18,350 --> 00:19:19,944
Whoa!
325
00:19:22,200 --> 00:19:23,800
Whoa!
326
00:19:25,450 --> 00:19:27,121
Fred! Help!
327
00:19:27,450 --> 00:19:30,100
Come on. Let's go.
Come on.
328
00:19:35,356 --> 00:19:36,356
Whoa!
329
00:19:37,650 --> 00:19:39,300
Whoa! He won't stop!
330
00:19:44,350 --> 00:19:46,250
I only wanted you
to frighten them.
331
00:19:48,250 --> 00:19:49,300
Whoa! Stop!
332
00:19:53,350 --> 00:19:54,500
Ahhh!
333
00:19:59,255 --> 00:20:00,936
Whoa! Come on.
334
00:20:04,250 --> 00:20:07,200
Scott, don't stand up yet.
You took a bad fall.
335
00:20:52,500 --> 00:20:53,550
Ah!
336
00:20:56,300 --> 00:20:57,800
Ah!
337
00:20:59,600 --> 00:21:03,250
Now, what's all this about?
338
00:21:09,250 --> 00:21:11,450
Hello!
339
00:21:19,150 --> 00:21:20,450
Echoes.
340
00:22:07,700 --> 00:22:09,550
- Watch your step.
- Watch your step.
341
00:22:11,350 --> 00:22:13,600
Listen.
342
00:22:13,746 --> 00:22:14,894
Listen.
343
00:22:15,094 --> 00:22:16,250
Come on, let's go.
344
00:22:18,450 --> 00:22:20,075
Hello!
345
00:24:12,450 --> 00:24:14,550
Now, if we're not moving,
346
00:24:15,150 --> 00:24:16,885
that echo isn't ours.
347
00:24:17,200 --> 00:24:19,350
And if it isn't ours,
whose is it?
348
00:25:10,450 --> 00:25:13,250
The stone.
349
00:25:23,200 --> 00:25:24,250
You.
350
00:25:25,300 --> 00:25:28,350
You underestimate
the power of the stone.
351
00:26:11,450 --> 00:26:14,200
I've never seen rocks
that give off light like this.
352
00:26:33,150 --> 00:26:35,149
Who's following who?
353
00:26:40,350 --> 00:26:41,800
I thought you were out riding.
354
00:26:41,900 --> 00:26:45,000
Yeah, we were.
Until the horses stampeded.
355
00:26:45,250 --> 00:26:47,100
Listen. let me lay
something weird on you.
356
00:26:47,200 --> 00:26:48,950
I think Kedryn made it happen.
357
00:26:49,400 --> 00:26:50,762
What?
358
00:26:50,962 --> 00:26:52,747
Well, I never believed
in Merlin stories before,
359
00:26:52,947 --> 00:26:53,965
but weird things
keep happening
360
00:26:54,165 --> 00:26:55,710
when that dude's around.
361
00:27:01,450 --> 00:27:02,856
That's him.
362
00:27:03,056 --> 00:27:04,826
That's the face I saw.
363
00:27:06,300 --> 00:27:07,350
Who are you?
364
00:27:07,450 --> 00:27:10,050
Lies in a spider's web,
that's you.
365
00:27:11,200 --> 00:27:13,350
The Rider's nothing more
than a lure.
366
00:27:14,000 --> 00:27:15,100
An illusion.
367
00:27:16,250 --> 00:27:17,649
A trap.
368
00:27:18,350 --> 00:27:22,626
Your pretty hosts,
Krysta and Kedryn
369
00:27:22,826 --> 00:27:24,298
are parasites.
370
00:27:24,498 --> 00:27:27,231
Like the vampires.
The legend.
371
00:27:28,150 --> 00:27:30,277
- Vampires?
- That's nonsense.
372
00:27:31,050 --> 00:27:33,450
How do you think they stay
so young and perfect?
373
00:27:34,955 --> 00:27:36,005
Hmm?
374
00:27:37,200 --> 00:27:39,664
They suck the vitality,
the life force
375
00:27:39,864 --> 00:27:41,300
out of gullible fools
like you!
376
00:27:41,400 --> 00:27:44,911
This zone stinks with evil.
377
00:27:48,150 --> 00:27:51,129
Go, go, go. Get out of here.
Leave by tonight.
378
00:27:51,329 --> 00:27:52,625
Get out of here if you can.
379
00:27:53,350 --> 00:27:56,050
Stay away
from those two in the house.
380
00:27:56,250 --> 00:27:58,528
If that's true,
381
00:27:58,728 --> 00:28:01,200
why do Krysta and Kedryn
also want us to leave?
382
00:28:01,300 --> 00:28:03,150
And why do you stay around?
383
00:28:09,350 --> 00:28:12,250
I stay because I'm too old.
384
00:28:13,200 --> 00:28:16,200
But they are tricky,
subtle liars
385
00:28:16,400 --> 00:28:18,648
and they'll put you
off your guard
386
00:28:18,848 --> 00:28:22,050
and they'll suck you further
into the Rider's story.
387
00:28:26,500 --> 00:28:28,055
Hey!
388
00:28:37,450 --> 00:28:39,050
Fred!
389
00:28:40,550 --> 00:28:41,959
Fred!
390
00:28:42,200 --> 00:28:44,006
Help me!
391
00:28:44,206 --> 00:28:45,934
Help!
392
00:28:49,250 --> 00:28:50,597
You all right?
393
00:28:51,200 --> 00:28:52,388
Yes, why?
394
00:28:52,588 --> 00:28:54,928
- Didn't you call me?
- No, no, I didn't.
395
00:28:57,050 --> 00:28:59,596
I'm sure
that old man's gone by now.
396
00:28:59,796 --> 00:29:02,050
Look, none of this is getting
us any closer to the stone.
397
00:29:02,150 --> 00:29:03,850
Yeah, and I wonder
where Willaway is.
398
00:29:03,950 --> 00:29:05,300
I left him in the house.
399
00:29:05,400 --> 00:29:06,350
Well, I'll go look for him.
400
00:29:06,450 --> 00:29:08,515
No, no. I'm not so sure
I like the idea
401
00:29:08,715 --> 00:29:10,670
of you going back
to that house by yourself.
402
00:29:11,250 --> 00:29:13,155
No telling where Kedryn
and Krysta are by now.
403
00:29:13,355 --> 00:29:14,628
Oh, I'll be all right.
404
00:29:14,828 --> 00:29:16,437
Besides, Willaway's there.
405
00:29:16,637 --> 00:29:17,955
I'll just go get him
while you guys are
406
00:29:18,155 --> 00:29:19,195
looking around in here.
407
00:29:19,395 --> 00:29:21,668
l think it would be safer
back there with Jonathan.
408
00:29:37,300 --> 00:29:40,200
Ah! Don't let it happen!
409
00:29:42,350 --> 00:29:45,033
Oh! Ohh!
410
00:29:59,450 --> 00:30:01,300
This place has aged 50 years.
411
00:30:08,400 --> 00:30:11,200
No. No!
412
00:30:15,250 --> 00:30:17,450
No!
413
00:30:19,150 --> 00:30:21,159
Willaway?
414
00:31:04,302 --> 00:31:05,302
Willaway?
415
00:31:08,250 --> 00:31:09,478
Are you in there, Willaway?
416
00:31:29,150 --> 00:31:31,179
Willaway, are you in there?
417
00:32:31,050 --> 00:32:32,100
Over there.
418
00:32:33,300 --> 00:32:35,100
Oh, my God,
he's inside that thing.
419
00:32:36,250 --> 00:32:37,611
Here.
420
00:32:37,811 --> 00:32:39,200
We've got to alter the
molecular frequency quickly,
421
00:32:39,400 --> 00:32:41,201
or he's gonna freeze to death.
422
00:33:32,200 --> 00:33:33,700
Oh! Uh, oh.
423
00:33:35,150 --> 00:33:38,265
I thought you guys
would never find me.
424
00:33:38,465 --> 00:33:40,032
Oh!
425
00:33:40,232 --> 00:33:42,565
You know, I have had some
chilly receptions in my time,
426
00:33:42,765 --> 00:33:44,015
but nothing like that.
Oh-ho!
427
00:33:44,215 --> 00:33:45,300
Look what I found.
428
00:33:46,050 --> 00:33:47,500
The stone.
429
00:33:48,200 --> 00:33:49,946
Oh, Willaway,
I never thought I'd say this,
430
00:33:50,146 --> 00:33:51,826
- but you are beautiful.
- I know.
431
00:33:52,200 --> 00:33:53,770
This is the key.
432
00:33:54,250 --> 00:33:57,100
And that doorway's out there,
somewhere, waiting.
433
00:33:57,200 --> 00:33:59,249
Hey, wait a minute, if you've
been in here all along,
434
00:33:59,449 --> 00:34:00,922
that means that Scott's
alone in the house.
435
00:34:01,122 --> 00:34:03,169
He is? We'd better
get back there fast.
436
00:34:03,369 --> 00:34:04,622
I mean, there's no telling
what can happen to him.
437
00:34:04,822 --> 00:34:05,900
Right on.
438
00:34:06,000 --> 00:34:08,100
Yes!
You have the stone,
439
00:34:08,300 --> 00:34:13,150
but now hear me! Having it
is not the end of it!
440
00:34:30,200 --> 00:34:31,559
Scott!
441
00:34:31,759 --> 00:34:33,166
Yeah, I'm here.
442
00:34:33,366 --> 00:34:34,966
Hey, you found him.
443
00:34:35,166 --> 00:34:36,327
That's not all.
444
00:34:36,527 --> 00:34:38,800
Hail, the conquering hero.
445
00:34:39,000 --> 00:34:40,950
You found the stone!
446
00:34:41,050 --> 00:34:42,733
We thaw him
out of deep freeze.
447
00:34:42,933 --> 00:34:43,991
and he's the hero.
448
00:34:45,100 --> 00:34:47,735
Hey, what happened to this place?
This place was beautiful this morning.
449
00:34:47,935 --> 00:34:49,106
Well, wait till
you see the inside.
450
00:34:49,306 --> 00:34:50,994
You're really have a surprise.
451
00:34:56,251 --> 00:34:58,231
- Oh, man!
- Oh, my...
452
00:34:58,800 --> 00:35:00,200
Well, I...
453
00:35:00,500 --> 00:35:03,450
Do you believe this place?
Look at it.
454
00:35:07,400 --> 00:35:08,900
No, I don't.
455
00:35:09,364 --> 00:35:12,029
Scott, have you seen
Krysta or Kedryn?
456
00:35:12,350 --> 00:35:14,370
No. But you guys
should see upstairs,
457
00:35:14,570 --> 00:35:15,642
it's like a tomb.
458
00:35:15,842 --> 00:35:17,437
No, let's just get out
of this mausoleum.
459
00:35:17,637 --> 00:35:19,008
Just a minute.
460
00:35:19,400 --> 00:35:21,143
We've got the stone, but...
461
00:35:22,650 --> 00:35:23,696
I don't know, I just...
462
00:35:24,550 --> 00:35:26,600
I feel like we stole it.
463
00:35:27,650 --> 00:35:29,344
Scott.
464
00:35:30,600 --> 00:35:32,050
Come on now,
Kedryn and Krysta
465
00:35:32,150 --> 00:35:34,100
weren't extending
any hospitalities to us
466
00:35:34,300 --> 00:35:36,300
when they tried to wreck us
on those horses, right?
467
00:35:36,500 --> 00:35:38,350
Scott, according
to the legend,
468
00:35:38,550 --> 00:35:40,450
the stone belongs
to the finder.
469
00:35:40,700 --> 00:35:42,200
And besides,
470
00:35:42,300 --> 00:35:43,823
I did not
take it from the house.
471
00:35:44,023 --> 00:35:45,091
I took it from the cave,
472
00:35:45,191 --> 00:35:48,050
and the old man didn't say
anything about taking it.
473
00:35:48,250 --> 00:35:51,350
He just said that, uh,
I underestimated it.
474
00:35:52,350 --> 00:35:53,450
I certainly did.
475
00:35:55,550 --> 00:35:57,400
Yeah, I guess so, but...
476
00:35:58,400 --> 00:35:59,694
I just feel funny.
477
00:36:03,500 --> 00:36:06,300
To tell you the truth, I don't
understand any of this.
478
00:36:06,500 --> 00:36:08,400
Yeah, this place
is full of question marks.
479
00:36:08,600 --> 00:36:10,300
And the one
that bothers me the most
480
00:36:10,500 --> 00:36:12,350
is that old man saying
that having the stone
481
00:36:12,550 --> 00:36:13,693
was not the end of it.
482
00:36:13,893 --> 00:36:15,164
What is that all about?
483
00:36:15,500 --> 00:36:17,450
We can all reflect
on these things later,
484
00:36:17,550 --> 00:36:18,650
in the comfort
of the next zone,
485
00:36:18,750 --> 00:36:20,600
thank you very much.
486
00:36:36,400 --> 00:36:38,350
Fellas.
487
00:36:38,450 --> 00:36:40,550
The knob's
come off in my hand.
488
00:36:40,750 --> 00:36:42,400
Hey!
489
00:36:42,650 --> 00:36:44,750
Varian! Scott!
490
00:36:46,500 --> 00:36:48,728
Look, guys, I don't like
confined spaces, come on.
491
00:36:53,550 --> 00:36:54,760
Varian!
492
00:36:54,960 --> 00:36:56,873
Hey, Fred,
joke's over, come on.
493
00:37:11,700 --> 00:37:13,217
Help, get me out!
494
00:37:17,850 --> 00:37:19,000
Get me out!
495
00:37:47,650 --> 00:37:49,450
Fred!
496
00:37:54,150 --> 00:37:55,829
I'm hurt!
497
00:37:58,600 --> 00:38:00,550
Fred, I'm hurt.
498
00:38:01,250 --> 00:38:02,300
I need help!
499
00:38:03,550 --> 00:38:05,043
Did you hear that?
500
00:38:06,350 --> 00:38:07,650
It sounded like Scotty.
501
00:38:09,350 --> 00:38:10,427
- Hey.
- Fred!
502
00:38:15,550 --> 00:38:18,181
Man, what is
going on around here?
503
00:38:24,400 --> 00:38:25,550
Mom?
504
00:38:34,450 --> 00:38:37,400
Mom, it is you!
It's me, Scott.
505
00:38:37,700 --> 00:38:39,500
Scott?
506
00:38:41,600 --> 00:38:43,650
I don't remember any Scott.
507
00:38:45,600 --> 00:38:47,913
What do you mean
you don't remember?
508
00:38:48,113 --> 00:38:49,417
But you've got to.
509
00:38:50,200 --> 00:38:52,424
It's me, your son, Scott.
510
00:38:52,624 --> 00:38:54,426
I don't have any son.
511
00:38:58,450 --> 00:39:00,450
I'm hurt bad.
512
00:39:09,850 --> 00:39:11,200
Help!
513
00:39:29,650 --> 00:39:31,295
Get me out!
514
00:39:49,550 --> 00:39:51,859
Fred, it hurts.
Help me.
515
00:39:52,059 --> 00:39:53,795
Oh, it hurts.
Oh! Get it off.
516
00:39:53,995 --> 00:39:55,567
Help me. Please.
517
00:39:56,500 --> 00:39:58,115
Help me.
518
00:39:58,450 --> 00:39:59,499
- My hands..
- It hurts.
519
00:39:59,700 --> 00:40:01,150
- Oh!
- Hey.
520
00:40:01,250 --> 00:40:03,450
Fred, it hurts. Help me.
Oh, it hurts.
521
00:40:04,400 --> 00:40:05,500
Get it off.
Help me.
522
00:40:05,600 --> 00:40:07,250
- Hey, hey.
- Please.
523
00:40:07,700 --> 00:40:09,150
Help me.
524
00:40:09,250 --> 00:40:11,350
Get it off.
Oh, God.
525
00:40:11,550 --> 00:40:13,350
- Help me. Help me.
- My hands!
526
00:40:14,550 --> 00:40:16,750
Help me.
Oh, it hurts.
527
00:40:17,800 --> 00:40:19,500
Help.
528
00:40:21,300 --> 00:40:23,450
Hey.
529
00:40:25,400 --> 00:40:26,400
Help me!
530
00:40:26,500 --> 00:40:28,300
Mom, please.
531
00:40:29,750 --> 00:40:31,650
Please remember.
532
00:40:38,500 --> 00:40:39,450
Get if off!
533
00:40:39,550 --> 00:40:41,300
Hey!
534
00:41:21,400 --> 00:41:22,802
Hey!
535
00:41:58,038 --> 00:42:00,593
Somebody help me!
536
00:42:12,550 --> 00:42:13,950
Fred!
537
00:42:14,150 --> 00:42:15,150
Scott! Listen to me.
538
00:42:15,500 --> 00:42:17,600
These are nothing
but our own nightmares.
539
00:42:19,350 --> 00:42:21,162
The stone is testing us!
540
00:42:22,600 --> 00:42:24,600
These are illusions!
541
00:42:25,650 --> 00:42:27,154
Don't feed them!
542
00:42:27,500 --> 00:42:28,675
Think of each other!
543
00:42:30,300 --> 00:42:31,479
Oh!
544
00:42:31,679 --> 00:42:33,634
Think of each other,
nothing more than that.
545
00:43:06,200 --> 00:43:08,100
- Where is everybody?
- Here.
546
00:43:08,200 --> 00:43:10,450
Ah!
Guess what happened? I...
547
00:43:10,750 --> 00:43:15,163
I've been locked in some
mad, shrinking closet.
548
00:43:15,650 --> 00:43:17,451
That stone
is still testing us.
549
00:43:17,651 --> 00:43:18,858
Yeah, well, school is out.
550
00:43:19,058 --> 00:43:20,350
I'm for getting out of here
right now.
551
00:43:20,550 --> 00:43:22,309
Oh!
552
00:43:44,550 --> 00:43:46,450
It's the old man
from the cave.
553
00:44:04,350 --> 00:44:06,300
You're Kedryn and Krysta.
554
00:44:12,700 --> 00:44:15,090
Our home planet
was overcrowded.
555
00:44:16,400 --> 00:44:18,500
It was a place where
556
00:44:18,600 --> 00:44:21,300
youth was so prized, that
557
00:44:21,800 --> 00:44:23,550
any sign of age...
558
00:44:25,450 --> 00:44:27,020
...meant banishment.
559
00:44:28,350 --> 00:44:31,600
On our last
collection mission,
560
00:44:32,500 --> 00:44:34,600
Kedryn saw gray
561
00:44:35,500 --> 00:44:36,500
in his hair.
562
00:44:37,450 --> 00:44:40,350
We did not wish to be apart...
563
00:44:41,350 --> 00:44:43,230
...ever.
564
00:44:44,400 --> 00:44:47,600
We broke the law.
565
00:44:48,300 --> 00:44:49,750
We stole our ship
566
00:44:50,550 --> 00:44:53,550
and fled with our servant.
567
00:44:54,650 --> 00:44:56,550
We crashed here.
568
00:44:56,650 --> 00:44:59,250
There was a traveler
who was dying,
569
00:44:59,450 --> 00:45:01,350
and we helped him
570
00:45:01,600 --> 00:45:03,550
and he gave us the stone.
571
00:45:04,550 --> 00:45:06,250
We discovered
572
00:45:06,550 --> 00:45:08,600
it gave us a kind of
573
00:45:09,458 --> 00:45:11,651
perpetual youth.
574
00:45:12,500 --> 00:45:15,750
It's power was
that of illusion.
575
00:45:16,550 --> 00:45:17,938
A dream
576
00:45:18,138 --> 00:45:19,450
became reality.
577
00:45:20,450 --> 00:45:22,004
"Approaching...
578
00:45:23,300 --> 00:45:24,500
"...see with other eyes."
579
00:45:26,450 --> 00:45:28,400
"In holding,
alter shapes and size."
580
00:45:29,650 --> 00:45:30,811
The riddle was right.
581
00:45:31,400 --> 00:45:32,450
The traveler said
that one day
582
00:45:32,550 --> 00:45:35,300
we would have to
lose the stone.
583
00:45:36,600 --> 00:45:37,650
It's yours now.
584
00:45:38,450 --> 00:45:40,305
Varian...
585
00:45:41,750 --> 00:45:43,300
Look at me now.
586
00:45:43,600 --> 00:45:46,400
Can I show this face
587
00:45:46,900 --> 00:45:48,700
to my husband...
588
00:45:49,800 --> 00:45:51,450
...day after day..
589
00:45:52,650 --> 00:45:54,750
...and have him
590
00:45:55,500 --> 00:45:57,288
still love me?
591
00:45:59,450 --> 00:46:00,900
Is it the way
that Kedryn looks
592
00:46:01,000 --> 00:46:02,450
that makes you love him?
593
00:46:02,550 --> 00:46:05,350
Is your love based
on the illusion of youth?
594
00:46:06,650 --> 00:46:07,750
A brilliant writer
595
00:46:09,400 --> 00:46:10,700
once wrote...
596
00:46:12,350 --> 00:46:14,348
"Grow old with me.
597
00:46:16,400 --> 00:46:18,862
"The best is yet to be,"
598
00:46:50,650 --> 00:46:52,550
No.
599
00:46:54,600 --> 00:46:56,913
What we have now is...
600
00:46:57,500 --> 00:46:59,328
...real.
601
00:47:00,450 --> 00:47:01,587
You're leaving us much...
602
00:47:03,650 --> 00:47:05,450
Much more than you're taking.
603
00:47:11,500 --> 00:47:13,850
Do you remember
the last part of the riddle?
604
00:47:15,300 --> 00:47:16,300
It said,
605
00:47:16,750 --> 00:47:19,600
"In giving,
you receive the prize."
606
00:47:45,750 --> 00:47:47,200
One thing I gotta say,
Liana didn't really
607
00:47:47,300 --> 00:47:48,500
miss anything here.
608
00:47:48,600 --> 00:47:50,700
I wonder what her dream
would have been?
609
00:47:50,800 --> 00:47:52,250
Oh, about her mother's city,
no doubt.
610
00:47:52,350 --> 00:47:55,550
The city of crystal spires
and gleaming glass.
611
00:47:55,800 --> 00:47:58,450
Yeah, but what about Sil-L?
Do cats dream?
612
00:47:58,650 --> 00:47:59,750
Sure, they do.
613
00:48:00,250 --> 00:48:02,450
Atlantian cats
dream of electric mice.
614
00:48:03,300 --> 00:48:05,066
Electric mice?
41894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.