Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,918 --> 00:00:03,521
(upbeat music)
(hooves clopping)
2
00:00:09,894 --> 00:00:12,130
-Good morning Ma'am.
-Good morning.
3
00:00:25,910 --> 00:00:27,345
(door opens)
4
00:00:30,715 --> 00:00:32,017
(door closes)
5
00:00:39,724 --> 00:00:41,392
(curtains swish open)
6
00:00:49,100 --> 00:00:51,136
(paper rustles)
7
00:00:52,803 --> 00:00:54,305
-[NASH] Eliza!
8
00:00:55,040 --> 00:00:56,741
Eliza!
(door opens)
9
00:00:56,774 --> 00:00:59,577
-Can't you make an appointment
like a normal person?
10
00:00:59,610 --> 00:01:02,313
-Do not...open that.
11
00:01:03,381 --> 00:01:04,249
-What? Why?
12
00:01:04,282 --> 00:01:06,084
-Just put it down on the desk.
13
00:01:06,117 --> 00:01:07,718
(tense music)
14
00:01:07,752 --> 00:01:09,087
Slowly.
15
00:01:28,073 --> 00:01:31,209
Oh, thank God.
16
00:01:31,242 --> 00:01:33,311
-Thank God?!
It's a bomb, Patrick!
17
00:01:33,344 --> 00:01:34,645
-Oh, it won't go off.
18
00:01:34,679 --> 00:01:37,315
The timer's not linked
to the detonator.
19
00:01:37,348 --> 00:01:41,486
I received exactly the
same thing about an hour ago.
20
00:01:41,519 --> 00:01:44,389
-Why would someone send this to
the two of us?
21
00:01:45,590 --> 00:01:48,093
-Oh, it's not just
the two of us.
22
00:01:50,161 --> 00:01:52,163
-It came this morning.
23
00:01:52,197 --> 00:01:53,664
Left on my doorstep.
24
00:01:53,698 --> 00:01:57,335
No post mark, no stamp,
must've been hand delivered.
25
00:01:57,368 --> 00:01:59,737
-Where is it now?
-At home.
26
00:01:59,770 --> 00:02:02,640
I thought bringing a box of
dynamite to Scotland Yard
27
00:02:02,673 --> 00:02:05,343
would not be a good idea.
28
00:02:05,376 --> 00:02:07,912
-Well I don't know
why we're here.
29
00:02:07,945 --> 00:02:09,514
We should look into it
ourselves.
30
00:02:09,547 --> 00:02:10,615
-I said the same.
31
00:02:10,648 --> 00:02:12,583
-But she never listens.
-No, she does not.
32
00:02:12,617 --> 00:02:16,354
Yes, thank you, you've both made
your reservations quite clear.
33
00:02:16,387 --> 00:02:18,389
-This is not a good time.
-Inspector Wellington,
34
00:02:18,423 --> 00:02:20,325
we've each been sent
an explosive device.
35
00:02:20,358 --> 00:02:22,760
Or rather it would be explosive
if it was rigged to go off,
36
00:02:22,793 --> 00:02:24,129
which thankfully it wasn't.
37
00:02:24,162 --> 00:02:27,365
-Come with me.
Now.
38
00:02:28,199 --> 00:02:30,568
(tense music)
39
00:02:31,136 --> 00:02:32,537
-Same as mine.
40
00:02:32,570 --> 00:02:36,006
-It was left outside
Scotland Yard for my attention.
41
00:02:36,040 --> 00:02:38,343
-Do you have any idea who is
doing this?
42
00:02:38,376 --> 00:02:40,278
-I know exactly
who's doing this.
43
00:02:42,046 --> 00:02:44,615
(theme music)
44
00:03:22,553 --> 00:03:23,788
We all received
the same devices,
45
00:03:23,821 --> 00:03:26,357
but I believe that I
was the primary target.
46
00:03:26,391 --> 00:03:29,260
This was inside the package
that I received.
47
00:03:31,729 --> 00:03:32,797
-Is it Gaelic?
48
00:03:32,830 --> 00:03:34,432
-Irish Gaelic, yes.
49
00:03:37,134 --> 00:03:40,571
-"Táimíd ag coimeád súil ort."
50
00:03:40,605 --> 00:03:42,340
It means, "we're watching you."
51
00:03:43,408 --> 00:03:45,276
-[DUKE] The movement
for Irish home rule
52
00:03:45,310 --> 00:03:46,844
has become more than
political.
53
00:03:46,877 --> 00:03:49,647
There are certain groups who
have made it an armed struggle.
54
00:03:49,680 --> 00:03:53,150
In the past year they have
planted bombs in army barracks
55
00:03:53,184 --> 00:03:54,685
and government offices, so...
56
00:03:54,719 --> 00:03:57,322
Scotland Yard would seem to
fit that pattern.
57
00:03:57,355 --> 00:04:00,291
-[MOSES] In case you hadn't
noticed, Inspector,
58
00:04:00,325 --> 00:04:02,092
I do not work for Scotland Yard.
59
00:04:02,126 --> 00:04:05,029
-It's possible that one of these
groups has been following me
60
00:04:05,062 --> 00:04:06,997
and seen who I associate with.
61
00:04:07,031 --> 00:04:10,201
-Well, I'd hardly call Moses one
of your associates.
62
00:04:10,235 --> 00:04:12,203
-He's regularly worked for
Mr. Nash, who in turn
63
00:04:12,237 --> 00:04:14,171
has worked for me
several times this year.
64
00:04:14,205 --> 00:04:15,573
-Several?
65
00:04:17,107 --> 00:04:19,544
-I just go where the money is.
66
00:04:19,577 --> 00:04:21,312
-Because of the nature
of these incidents
67
00:04:21,346 --> 00:04:23,748
I've had to contact
the Special Irish Branch.
68
00:04:23,781 --> 00:04:27,852
The, er, Head of Investigations
is on his way over.
69
00:04:27,885 --> 00:04:30,187
-Who is he? Anyone we know?
70
00:04:30,221 --> 00:04:31,656
(dramatic music)
71
00:04:36,727 --> 00:04:37,828
-Sir.
72
00:04:48,606 --> 00:04:49,874
-Hudson.
73
00:04:49,907 --> 00:04:51,476
-Wellington.
74
00:04:53,778 --> 00:04:56,481
-It means, "We're watch..."
-I know what it means.
75
00:04:56,514 --> 00:05:01,486
Every man in my
division has learned Gaelic.
76
00:05:01,519 --> 00:05:06,391
I believe that we must know our
enemy as we know ourselves.
77
00:05:06,424 --> 00:05:08,225
Of course
I'm paraphrasing Sun Tzu
78
00:05:08,259 --> 00:05:09,894
from the Art of War,
79
00:05:09,927 --> 00:05:11,796
which you've no doubt read?
80
00:05:12,597 --> 00:05:14,031
-No.
81
00:05:14,064 --> 00:05:15,065
I've, er, sent my men
82
00:05:15,099 --> 00:05:16,967
to collect the three other
explosive devices...
83
00:05:17,001 --> 00:05:18,703
Yes, before we get into that
84
00:05:18,736 --> 00:05:22,273
we should discuss the
chain of command.
85
00:05:22,307 --> 00:05:25,042
I will be taking full
control of the investigation
86
00:05:25,075 --> 00:05:26,844
from this point.
87
00:05:28,112 --> 00:05:29,480
-I'd assumed
that our departments
88
00:05:29,514 --> 00:05:31,882
would be co-operating on this.
89
00:05:31,916 --> 00:05:34,051
-Co-operating, yes.
90
00:05:34,084 --> 00:05:35,486
But under my command.
91
00:05:35,520 --> 00:05:37,355
The Irish branch was created
92
00:05:37,388 --> 00:05:40,558
to deal with exactly
this type of threat.
93
00:05:40,591 --> 00:05:42,560
I hate to pull rank but these
orders come from
94
00:05:42,593 --> 00:05:45,296
the Home Secretary himself.
95
00:05:45,330 --> 00:05:49,900
I appreciate
that this is difficult.
96
00:05:49,934 --> 00:05:52,437
We were both in the running
for the same job
97
00:05:52,470 --> 00:05:56,474
and I was chosen ahead
of you.
98
00:05:56,507 --> 00:06:00,745
But the best man won
and all of that.
99
00:06:00,778 --> 00:06:05,516
I trust there is to be
no lingering resentment?
100
00:06:05,550 --> 00:06:07,452
-We're on the same side.
101
00:06:07,485 --> 00:06:10,120
-That's the spirit.
102
00:06:10,154 --> 00:06:11,255
Now, you say you have sent men
103
00:06:11,288 --> 00:06:12,757
to collect
the explosive devices?
104
00:06:12,790 --> 00:06:16,026
I wonder if you would be so good
as to supervise that yourself.
105
00:06:16,060 --> 00:06:20,130
And in the meantime
I will begin my interviews.
106
00:06:20,164 --> 00:06:22,166
Let us start with...
107
00:06:22,199 --> 00:06:24,902
-Eliza Scarlet.
(playful music)
108
00:06:24,935 --> 00:06:27,204
-There are many private
detectives in London,
109
00:06:27,237 --> 00:06:31,141
but to my knowledge only one
who is a woman.
110
00:06:31,175 --> 00:06:35,012
A young, unmarried woman.
111
00:06:35,045 --> 00:06:36,714
-I fail to see the relevance.
112
00:06:36,747 --> 00:06:39,183
-There must be a reason
that you were targeted
113
00:06:39,216 --> 00:06:41,519
with an explosive device.
114
00:06:41,552 --> 00:06:45,790
Perhaps you have an
unusually close relationship
115
00:06:45,823 --> 00:06:47,525
with the Inspector?
116
00:06:47,558 --> 00:06:49,293
-Let me be very clear.
117
00:06:49,326 --> 00:06:51,095
Inspector Wellington
and my relationship
118
00:06:51,128 --> 00:06:52,763
is purely professional.
119
00:06:52,797 --> 00:06:58,135
He respects my ability,
my insight and my tenacity.
120
00:06:58,168 --> 00:06:59,704
One "n" in tenacity.
121
00:07:01,205 --> 00:07:05,510
-(laughs) "Tenacity,"
is that what she said? Hmm.
122
00:07:05,543 --> 00:07:07,578
It's true though, she's good.
123
00:07:07,612 --> 00:07:11,649
-You are Irish,
are you not, Mr. Nash?
124
00:07:11,682 --> 00:07:13,250
-Maybe you're suggesting
I'm mixed up in this
125
00:07:13,283 --> 00:07:17,488
because of my heritage, you're
barking up the wrong tree.
126
00:07:17,522 --> 00:07:19,323
-Perhaps you move
in certain circles
127
00:07:19,356 --> 00:07:21,492
where you have made
enemies.
128
00:07:21,526 --> 00:07:24,662
Or indeed, friends.
129
00:07:24,695 --> 00:07:27,331
-This has nothing to do with
where I was born.
130
00:07:27,364 --> 00:07:29,333
-And where were you born?
131
00:07:29,366 --> 00:07:30,968
Specifically.
132
00:07:31,502 --> 00:07:33,337
-Manchester.
133
00:07:33,370 --> 00:07:34,805
-You were born in Manchester?
134
00:07:34,839 --> 00:07:39,343
-The Parish of Manchester
in Jamaica.
135
00:07:39,376 --> 00:07:41,679
-And how long have you
lived in this country?
136
00:07:42,312 --> 00:07:44,048
-Hard to say.
137
00:07:44,081 --> 00:07:45,516
-What does that mean?
138
00:07:45,550 --> 00:07:49,119
-You know when something
is easy to say?
139
00:07:50,755 --> 00:07:53,491
Well, it's the opposite of that.
140
00:07:53,524 --> 00:07:55,392
-I would like a complete list
141
00:07:55,426 --> 00:07:56,727
of all the people
who have employed you
142
00:07:56,761 --> 00:07:57,895
since you came
to London.
143
00:07:57,928 --> 00:08:01,566
-I know you have to ask
these questions
144
00:08:01,599 --> 00:08:04,168
but trust me,
you're...
145
00:08:04,201 --> 00:08:05,970
-Wasting your time.
146
00:08:06,003 --> 00:08:08,072
There are far better lines of
enquiry to pursue,
147
00:08:08,105 --> 00:08:11,041
such as why these bombs weren't
set to explode.
148
00:08:11,075 --> 00:08:12,843
-I doubt it was intentional.
149
00:08:12,877 --> 00:08:16,581
-Many of their bombs have failed
to detonate in the past
150
00:08:16,614 --> 00:08:19,283
-But why send a message saying
"we're watching you"
151
00:08:19,316 --> 00:08:21,519
if the bomb it was attached
to was supposed to explode?
152
00:08:21,552 --> 00:08:23,854
-That will be all for now.
153
00:08:23,888 --> 00:08:25,022
Good day.
154
00:08:25,055 --> 00:08:27,658
-Very well,
I will get my own answers.
155
00:08:28,526 --> 00:08:32,630
-I am afraid...you will not.
156
00:08:33,931 --> 00:08:36,467
-They've suspended my license.
157
00:08:36,501 --> 00:08:37,568
Apparently they can't risk me
158
00:08:37,602 --> 00:08:39,904
"interfering with their
lines of enquiry."
159
00:08:39,937 --> 00:08:41,472
It's bad enough to
have my time wasted with a
160
00:08:41,506 --> 00:08:43,908
barrage of pointless questions,
but now this.
161
00:08:43,941 --> 00:08:46,176
Patrick's still in there
being questioned,
162
00:08:46,210 --> 00:08:47,845
probably because he's Irish.
163
00:08:49,580 --> 00:08:51,482
Everything alright, Moses?
164
00:08:51,516 --> 00:08:53,317
You're rather quiet?
165
00:08:53,350 --> 00:08:55,753
-You don't give me much choice.
166
00:08:55,786 --> 00:08:57,087
-Sorry.
167
00:08:57,121 --> 00:09:02,993
-But, since you asked,
things are far from alright.
168
00:09:04,094 --> 00:09:05,996
(tense music)
169
00:09:07,397 --> 00:09:12,069
A few years back, in Jamaica,
170
00:09:12,102 --> 00:09:17,241
certain events played out in
such a way that I had to leave.
171
00:09:20,511 --> 00:09:21,712
-I see.
172
00:09:21,746 --> 00:09:25,850
-My plan was to keep moving...
173
00:09:25,883 --> 00:09:29,219
but I've been in London
three years now.
174
00:09:30,788 --> 00:09:33,157
It might be a good time
to move on.
175
00:09:34,458 --> 00:09:36,527
-These men
that are following you,
176
00:09:36,561 --> 00:09:37,962
could they have sent you
the bomb?
177
00:09:37,995 --> 00:09:40,631
-Not their style.
178
00:09:40,665 --> 00:09:45,035
They like to see your face
when they kill you.
179
00:09:45,069 --> 00:09:50,941
No, it's our friend
Hudson that concerns me.
180
00:09:50,975 --> 00:09:53,644
He'll be making enquiries
about all of us
181
00:09:53,678 --> 00:09:54,812
and at some point
182
00:09:54,845 --> 00:09:58,849
he'll send a telegram to Jamaica
with my description.
183
00:10:00,084 --> 00:10:02,687
It's a small island.
184
00:10:02,720 --> 00:10:05,055
Word'll get
around where I am.
185
00:10:06,456 --> 00:10:08,092
-And that would be bad?
186
00:10:09,459 --> 00:10:11,361
-Very bad.
187
00:10:11,395 --> 00:10:13,698
(thunder rumbles)
188
00:10:13,731 --> 00:10:17,635
(rain pouring)
(tense music)
189
00:10:18,368 --> 00:10:20,771
(thunder rumbles)
190
00:10:28,746 --> 00:10:31,115
(paper rips)
(door opens)
191
00:10:33,483 --> 00:10:35,686
(thunder rumbles)
192
00:10:49,099 --> 00:10:50,868
(exhales)
193
00:10:51,869 --> 00:10:54,238
-They did the same with
my place.
194
00:10:54,271 --> 00:10:57,407
Took every file, every casebook.
195
00:10:57,441 --> 00:10:59,343
They even took my clock.
196
00:11:02,412 --> 00:11:04,314
And they suspended my license.
197
00:11:05,482 --> 00:11:06,651
-Mine too.
198
00:11:06,684 --> 00:11:08,619
I don't see why we
should be punished.
199
00:11:08,653 --> 00:11:10,187
We're the victims here.
200
00:11:10,220 --> 00:11:12,556
It's not like we know any more
than they do.
201
00:11:12,589 --> 00:11:16,193
-That may not be entirely true.
202
00:11:16,226 --> 00:11:18,829
-What does that mean?
203
00:11:18,863 --> 00:11:23,133
-Did you read about that train
robbery, last Thursday?
204
00:11:23,167 --> 00:11:25,502
The London to Liverpool on the
Great Northwest Line?
205
00:11:25,535 --> 00:11:27,571
-The Jewel of the North.
-Hmm.
206
00:11:27,604 --> 00:11:29,840
Well...
207
00:11:29,874 --> 00:11:32,910
the police have made a
total mess of it so far.
208
00:11:35,112 --> 00:11:36,714
It was twenty miles
outside of London,
209
00:11:36,747 --> 00:11:38,749
no-one was sure whose
jurisdiction it was-
210
00:11:38,783 --> 00:11:40,885
Scotland Yard or the
neighbouring force.
211
00:11:40,918 --> 00:11:42,753
It's been going back and forth
212
00:11:42,787 --> 00:11:46,123
and the train company are
spitting blood.
213
00:11:46,156 --> 00:11:51,361
When I found out,
I offered them my services.
214
00:11:51,395 --> 00:11:53,363
-By "found out" you mean you
bribed someone
215
00:11:53,397 --> 00:11:54,498
for the information.
216
00:11:54,531 --> 00:11:57,367
-You're a very cynical person,
do you know that?
217
00:11:57,401 --> 00:12:00,637
Anyway, this train robbery has
similarities with one in Bristol
218
00:12:00,671 --> 00:12:02,973
from a few months back.
219
00:12:03,007 --> 00:12:07,845
One that was carried out...
by Irish nationalists.
220
00:12:08,879 --> 00:12:10,480
-Why would they do that?
221
00:12:10,514 --> 00:12:12,717
-Well, most of their money comes
from America but there are a few
222
00:12:12,750 --> 00:12:15,252
different groups, some of whom
have turned to crime
223
00:12:15,285 --> 00:12:17,955
to fund their cause.
224
00:12:17,988 --> 00:12:20,290
Someone wants to scare us off
the investigation
225
00:12:20,324 --> 00:12:22,359
of the train robbery.
226
00:12:22,392 --> 00:12:23,527
-You're already working the case
227
00:12:23,560 --> 00:12:24,829
and I presume you've
roped in Moses
228
00:12:24,862 --> 00:12:27,898
but what about myself and
Inspector Wellington?
229
00:12:27,932 --> 00:12:29,767
-Well, the case went to
Scotland Yard a few days back.
230
00:12:29,800 --> 00:12:31,936
Your inspector is the lead.
231
00:12:31,969 --> 00:12:34,772
And with regards to yourself...
232
00:12:34,805 --> 00:12:38,475
I may have implied you were
working for me.
233
00:12:38,508 --> 00:12:39,309
-What?
234
00:12:39,343 --> 00:12:40,978
-I was trying to win
their business.
235
00:12:41,011 --> 00:12:42,980
No-one ever suspects a woman
would be undercover,
236
00:12:43,013 --> 00:12:45,182
that's why people always
love the idea.
237
00:12:45,215 --> 00:12:46,350
-Always?
238
00:12:46,383 --> 00:12:48,085
How often do you tell this lie?
239
00:12:48,118 --> 00:12:49,820
-I wouldn't have to lie if you
came to work for me.
240
00:12:49,854 --> 00:12:52,222
-Do not bring that up again!
241
00:12:52,256 --> 00:12:55,259
-Look, the way I see it,
we have two choices from here.
242
00:12:55,292 --> 00:12:56,927
Either we leave that
incompetent fool, Hudson
243
00:12:56,961 --> 00:12:59,997
to blunder round for months
chasing up dead end leads.
244
00:13:00,030 --> 00:13:02,199
Or we take the initiative
245
00:13:02,232 --> 00:13:04,534
and find who's behind this
ourselves.
246
00:13:04,568 --> 00:13:06,937
(high tempo music)
247
00:13:09,874 --> 00:13:12,076
-Who are they?
-Irish Branch.
248
00:13:12,109 --> 00:13:14,544
Inspector Hudson's brought more
of his men over here.
249
00:13:14,578 --> 00:13:17,381
-(laughs) And what's all this?
250
00:13:17,414 --> 00:13:19,950
-Er, suspect files of known
Irish extremists.
251
00:13:19,984 --> 00:13:22,853
Inspector Hudson has ordered me
to help with the investigation.
252
00:13:23,553 --> 00:13:24,789
-Has he now?
253
00:13:28,893 --> 00:13:30,494
What the hell is going on?
254
00:13:30,527 --> 00:13:32,296
-Ah, Wellington, come in.
255
00:13:34,464 --> 00:13:35,732
Sit down.
256
00:13:40,771 --> 00:13:43,407
I've had word from the
Home Office,
257
00:13:43,440 --> 00:13:46,443
we believe further attacks
are imminent in the near future
258
00:13:46,476 --> 00:13:49,179
and I have been ordered
to expand my operation...
259
00:13:49,213 --> 00:13:52,349
-If you want one of my men,
then you come through me.
260
00:13:52,382 --> 00:13:54,651
They are working a variety of
investigations,
261
00:13:54,684 --> 00:13:56,520
you can't just take them
at your will.
262
00:13:56,553 --> 00:13:58,455
They have work to do.
263
00:13:58,488 --> 00:14:01,558
As do I.
This is my office!
264
00:14:01,591 --> 00:14:04,394
-Yes, about that...
265
00:14:05,695 --> 00:14:12,937
(high tempo music)
266
00:14:16,573 --> 00:14:18,208
(door knocks)
267
00:14:18,242 --> 00:14:19,543
(door opens)
268
00:14:21,846 --> 00:14:23,347
(door closes)
269
00:14:23,380 --> 00:14:24,815
-What's that smell?
270
00:14:25,582 --> 00:14:26,516
-Cooking.
271
00:14:28,585 --> 00:14:29,887
-Oh dear.
272
00:14:30,921 --> 00:14:32,422
-What do you want, William?
273
00:14:32,456 --> 00:14:34,424
-I've been sent home.
274
00:14:34,458 --> 00:14:36,961
Told to take a leave of absence.
275
00:14:38,395 --> 00:14:40,797
That idiot Hudson believes that
because I was the target
276
00:14:40,831 --> 00:14:42,867
of a bomb threat, I may pose a
danger to others
277
00:14:42,900 --> 00:14:44,034
at Scotland Yard.
278
00:14:44,068 --> 00:14:47,237
I mean, the man is a fool.
279
00:14:47,271 --> 00:14:49,306
He's got where he is
on nepotism,
280
00:14:49,339 --> 00:14:51,608
I wouldn't trust him
to find a lost dog.
281
00:14:51,641 --> 00:14:53,343
(Eliza chuckles)
282
00:14:53,377 --> 00:14:55,779
Dear God, Eliza, that really
does smell dreadful.
283
00:14:55,812 --> 00:14:58,315
-Well, Ivy's away and, er...
284
00:14:59,716 --> 00:15:00,784
I've been trying
to follow her recipe
285
00:15:00,817 --> 00:15:02,486
but I must have done
something wrong.
286
00:15:02,519 --> 00:15:03,820
-Hmm.
287
00:15:03,854 --> 00:15:04,889
-Did you have a reason
to come round
288
00:15:04,922 --> 00:15:07,057
other than to insult
my culinary skills?
289
00:15:07,091 --> 00:15:08,492
-Hudson is ex-army,
290
00:15:08,525 --> 00:15:10,060
so he will follow every rule
291
00:15:10,094 --> 00:15:12,562
and set procedure no matter
how long it takes
292
00:15:12,596 --> 00:15:14,731
or how irrelevant it is.
293
00:15:14,764 --> 00:15:16,833
But, if you and I were to
work together,
294
00:15:16,867 --> 00:15:18,602
then we can get
answers far quicker.
295
00:15:18,635 --> 00:15:20,270
-William, there's something you
should know...
296
00:15:20,304 --> 00:15:23,908
-This must be done
in absolute confidence.
297
00:15:23,941 --> 00:15:25,976
No-one else can know that
we're doing this.
298
00:15:26,010 --> 00:15:27,344
Alright? No one.
299
00:15:29,379 --> 00:15:31,648
That's a lot of potatoes
for one person.
300
00:15:31,681 --> 00:15:33,250
(playful music)
301
00:15:35,852 --> 00:15:38,122
-Oh, for God's sake.
-I tried to tell you.
302
00:15:38,155 --> 00:15:40,724
-I went out to get us some food.
303
00:15:40,757 --> 00:15:42,426
I thought it might be safer.
304
00:15:44,929 --> 00:15:46,496
-[DUKE] You're working the train
robbery?
305
00:15:46,530 --> 00:15:48,933
-[NASH] To be fair, you weren't
making much progress.
306
00:15:48,966 --> 00:15:51,268
-There was a delay whilst we
worked out jurisdiction.
307
00:15:51,301 --> 00:15:52,937
I was only assigned the case a
few days ago.
308
00:15:52,970 --> 00:15:55,005
-That's why people hire
private detectives.
309
00:15:55,039 --> 00:15:56,506
We don't make excuses.
310
00:15:56,540 --> 00:15:58,008
-Gentlemen, please.
311
00:15:58,042 --> 00:16:00,244
I would remind you we have a
mutual interest in resolving
312
00:16:00,277 --> 00:16:02,446
this situation as quickly
as possible.
313
00:16:02,479 --> 00:16:04,148
Arguing will not help.
314
00:16:04,848 --> 00:16:06,917
Now...(sighs)
315
00:16:06,951 --> 00:16:09,086
I need to know everything
you do.
316
00:16:09,119 --> 00:16:12,356
-Well, the London to Liverpool
train was stopped at a signal...
317
00:16:15,225 --> 00:16:19,896
-Moses...why don't you start?
318
00:16:19,930 --> 00:16:22,066
-The Jewel of the North
is a daily service
319
00:16:22,099 --> 00:16:25,735
from London Euston
to Liverpool Lime Street.
320
00:16:25,769 --> 00:16:28,872
Usually it carries
passengers and post,
321
00:16:28,905 --> 00:16:30,840
but on the day of the robbery,
322
00:16:30,874 --> 00:16:33,310
it was carrying
something else.
323
00:16:33,343 --> 00:16:34,444
Cash.
324
00:16:34,478 --> 00:16:35,612
A lot of cash.
325
00:16:35,645 --> 00:16:37,714
-The money was being sent from
the London office of the
326
00:16:37,747 --> 00:16:39,249
Great Northwest Railway Company
327
00:16:39,283 --> 00:16:41,518
to a construction site near
Liverpool.
328
00:16:41,551 --> 00:16:43,620
It was the wages for the
hundreds of new workers
329
00:16:43,653 --> 00:16:45,922
they've hired to build new lines
across the northwest.
330
00:16:45,956 --> 00:16:47,891
-The train stopped at a signal
331
00:16:47,924 --> 00:16:49,693
about 20 miles
outside of London.
332
00:16:49,726 --> 00:16:50,927
This was a scheduled stop
333
00:16:50,961 --> 00:16:53,430
to allow an express train to
pass through.
334
00:16:53,463 --> 00:16:55,432
That's when the robbers
got onboard,
335
00:16:55,465 --> 00:16:57,134
breaking into
the freight carriage
336
00:16:57,167 --> 00:16:58,402
and overpowering the guards.
337
00:16:58,435 --> 00:17:02,906
So, someone knew exactly when
and where this train would stop.
338
00:17:02,939 --> 00:17:04,975
We need a complete list
of train guards,
339
00:17:05,009 --> 00:17:06,210
drivers and platform staff,
340
00:17:06,243 --> 00:17:08,245
including every signalman
between Euston station
341
00:17:08,278 --> 00:17:09,546
and the site of the robbery.
342
00:17:09,579 --> 00:17:12,649
-Well, technically I'm still
working for the train company,
343
00:17:12,682 --> 00:17:15,452
I doubt they know
my license has been suspended.
344
00:17:15,485 --> 00:17:17,754
-Patrick, you and Moses go to
their head office,
345
00:17:17,787 --> 00:17:19,289
see what you can find out.
346
00:17:19,323 --> 00:17:21,058
Myself and Inspector Wellington
will go to the bank
347
00:17:21,091 --> 00:17:23,060
that delivered the wages
to the train.
348
00:17:24,928 --> 00:17:26,696
What?
349
00:17:26,730 --> 00:17:28,198
-Who put you in charge?
350
00:17:28,232 --> 00:17:30,700
-Well...someone has to be.
351
00:17:32,036 --> 00:17:33,403
Come along.
352
00:17:41,078 --> 00:17:42,412
(door closes)
353
00:17:43,780 --> 00:17:45,382
-So, how are you?
354
00:17:45,415 --> 00:17:46,650
-Well, my license
has been suspended
355
00:17:46,683 --> 00:17:49,019
and someone is sending
me bombs in the post.
356
00:17:49,053 --> 00:17:50,254
I've been better.
357
00:17:50,287 --> 00:17:51,988
-I was just making conversation.
358
00:17:52,022 --> 00:17:53,790
We haven't had many recently.
359
00:17:53,823 --> 00:17:55,492
-Well, we've both been
very busy.
360
00:17:57,194 --> 00:17:58,528
And how is Arabella?
361
00:17:58,562 --> 00:17:59,696
-Very well.
362
00:17:59,729 --> 00:18:00,664
And you would know this
363
00:18:00,697 --> 00:18:03,067
if you accepted her
invitation to dinner.
364
00:18:03,100 --> 00:18:05,102
-So, this wage run the bank
delivered to the train.
365
00:18:05,135 --> 00:18:06,036
How much are we talking?
366
00:18:06,070 --> 00:18:07,771
-Thousands. And if you
really must insist
367
00:18:07,804 --> 00:18:08,605
on always changing the subject
368
00:18:08,638 --> 00:18:09,639
when the current one
doesn't suit,
369
00:18:09,673 --> 00:18:11,075
you really should work on
your subtlety.
370
00:18:11,108 --> 00:18:15,179
-William, I am very pleased
for you and Arabella
371
00:18:15,212 --> 00:18:16,546
and the only reason I have
not accepted
372
00:18:16,580 --> 00:18:18,182
her kind invitation
to dinner is that,
373
00:18:18,215 --> 00:18:20,384
as already stated,
I have been busy.
374
00:18:21,585 --> 00:18:23,187
There, will that do?
375
00:18:23,220 --> 00:18:24,888
Now, let's fetch a cab.
376
00:18:24,921 --> 00:18:26,390
(dramatic music)
377
00:18:28,024 --> 00:18:29,526
(horse whinnies)
378
00:18:32,796 --> 00:18:35,465
-[DUKE] Last Thursday one of
your biggest customers,
379
00:18:35,499 --> 00:18:37,301
the Great Northwest
Railway Company
380
00:18:37,334 --> 00:18:39,503
withdrew four thousand pounds
in cash
381
00:18:39,536 --> 00:18:42,272
to be transferred onto the
London to Liverpool train.
382
00:18:42,306 --> 00:18:43,940
-Four thousand one hundred and
eight pounds
383
00:18:43,973 --> 00:18:45,309
and twelve shillings.
384
00:18:45,342 --> 00:18:47,211
I oversaw the delivery myself.
385
00:18:47,244 --> 00:18:49,279
-So you provided
the security team,
386
00:18:49,313 --> 00:18:51,681
the guards and
the carriage drivers?
387
00:18:51,715 --> 00:18:55,585
-Do I really have to go through
all this again?
388
00:18:55,619 --> 00:18:57,787
-Miss Scarlet asked you a
question.
389
00:19:02,058 --> 00:19:04,094
-Yes, my men delivered the money
to the train.
390
00:19:04,128 --> 00:19:05,495
No, they saw nothing suspicious.
391
00:19:05,529 --> 00:19:08,132
And furthermore, the Lambeth
and Westminster Bank
392
00:19:08,165 --> 00:19:10,234
can assure you that
no members of staff,
393
00:19:10,267 --> 00:19:14,003
past or present, was involved
in the subsequent robbery.
394
00:19:14,037 --> 00:19:18,208
Now...if there's nothing else...
395
00:19:18,242 --> 00:19:19,476
-Mr. Bamford,
396
00:19:19,509 --> 00:19:22,512
there is a reason you've read
about me in the newspaper.
397
00:19:22,546 --> 00:19:24,748
The chief correspondent at the
Illustrated Police News,
398
00:19:24,781 --> 00:19:27,584
Mr. Basil Sinclaire, is a close
personal friend.
399
00:19:27,617 --> 00:19:30,820
I'm godmother to his beautiful
twin girls.
400
00:19:30,854 --> 00:19:34,324
I assume your employers here at
the bank would wish to avoid
401
00:19:34,358 --> 00:19:36,493
any hint of bad publicity?
402
00:19:37,761 --> 00:19:39,329
-Are you threatening me?
403
00:19:41,765 --> 00:19:43,267
-Yes.
404
00:19:43,300 --> 00:19:45,502
And if I were to give
Mr. Sinclaire your name
405
00:19:45,535 --> 00:19:48,071
and mention your lack
of cooperation,
406
00:19:48,104 --> 00:19:50,340
I dread to think what
he might write.
407
00:19:50,374 --> 00:19:51,808
He can be quite scathing.
408
00:19:51,841 --> 00:19:53,343
-That's an understatement.
409
00:19:54,511 --> 00:19:56,746
-Very well.
410
00:19:56,780 --> 00:19:58,982
I'll give you the list of
everyone who was working
411
00:19:59,015 --> 00:20:00,650
on the day of the robbery.
412
00:20:04,053 --> 00:20:06,055
(city sounds)
413
00:20:06,089 --> 00:20:08,258
-So sorry for
keeping you waiting,
414
00:20:08,292 --> 00:20:10,093
it's been a dreadfully busy day.
415
00:20:10,126 --> 00:20:12,162
The engineering works
at Wigan continue
416
00:20:12,196 --> 00:20:14,231
to be a strain on
our resources.
417
00:20:15,565 --> 00:20:17,767
And how can I help you
gentlemen?
418
00:20:17,801 --> 00:20:19,836
-We're continuing to investigate
the robbery
419
00:20:19,869 --> 00:20:21,205
of the Jewel of the North
420
00:20:21,238 --> 00:20:22,406
and we were wondering
if we could get a list
421
00:20:22,439 --> 00:20:24,874
of all your staff who were
working that day.
422
00:20:24,908 --> 00:20:26,109
Including the...
423
00:20:26,142 --> 00:20:27,177
-Wait...
424
00:20:27,211 --> 00:20:28,612
(tense music)
425
00:20:42,726 --> 00:20:43,760
-(gasps)
426
00:20:46,830 --> 00:20:48,765
Is that what I think it is?
427
00:20:49,833 --> 00:20:51,468
-[DUKE] Is it the same?
428
00:20:51,501 --> 00:20:55,539
-The same wiring, the same
general configuration
429
00:20:55,572 --> 00:20:57,974
and again not set to explode.
430
00:20:58,007 --> 00:21:00,109
-I tried telling Lyndhurst that.
431
00:21:00,143 --> 00:21:01,378
But you should've seen his face.
432
00:21:01,411 --> 00:21:03,713
-I thought he would keel over
there and then.
433
00:21:03,747 --> 00:21:04,848
(laughing)
434
00:21:06,616 --> 00:21:08,385
-Like the others, the serial
number's been removed
435
00:21:08,418 --> 00:21:09,719
from the timing device.
436
00:21:09,753 --> 00:21:10,687
-Makes it untraceable.
437
00:21:10,720 --> 00:21:13,323
It's easier to sell
on the black market.
438
00:21:13,357 --> 00:21:14,924
-There's nothing in these.
439
00:21:14,958 --> 00:21:16,393
-Nor these.
440
00:21:16,426 --> 00:21:18,161
We've been through everyone who
worked on the train
441
00:21:18,194 --> 00:21:19,763
and everyone who works
at the bank
442
00:21:19,796 --> 00:21:24,901
and I don't recognise any
names or addresses.
443
00:21:24,934 --> 00:21:27,136
Of course it'd be easier if your
friends hadn't broken
444
00:21:27,170 --> 00:21:29,973
into my office
and taken my files.
445
00:21:31,074 --> 00:21:32,642
-They're not my friends.
446
00:21:33,277 --> 00:21:34,644
-What time is it?
447
00:21:37,180 --> 00:21:39,015
-Nine o'clock.
448
00:21:39,048 --> 00:21:40,917
Ah, damn it.
449
00:21:40,950 --> 00:21:42,151
-What is it?
450
00:21:42,185 --> 00:21:43,853
-I have dinner plans.
451
00:21:43,887 --> 00:21:45,889
Or I had.
452
00:21:45,922 --> 00:21:48,692
-You go, we'll pick this up in
the morning.
453
00:21:50,360 --> 00:21:52,329
Really, it's fine.
454
00:21:54,331 --> 00:21:55,699
-Thank you.
455
00:21:55,732 --> 00:21:56,666
Gentlemen.
456
00:22:04,207 --> 00:22:06,443
-Your inspector is late
for his lady friend?
457
00:22:06,476 --> 00:22:08,211
-How should I know?
458
00:22:08,244 --> 00:22:10,647
-You know who we could
take this to?
459
00:22:12,115 --> 00:22:14,017
-Will he be open
at this time of night?
460
00:22:14,050 --> 00:22:15,819
-He's always open.
461
00:22:15,852 --> 00:22:16,953
(upbeat music)
462
00:22:19,456 --> 00:22:23,192
-Interesting.
Very interesting.
463
00:22:23,226 --> 00:22:26,095
-Do you mean interesting as in
interesting or interesting as in
464
00:22:26,129 --> 00:22:27,597
you want more money?
465
00:22:27,631 --> 00:22:28,665
-Both.
466
00:22:33,903 --> 00:22:37,073
-Have you had any more thoughts
about what you're going to do?
467
00:22:37,106 --> 00:22:39,876
-Nash is opening an office
in Paris.
468
00:22:39,909 --> 00:22:41,745
He's offered me a job.
469
00:22:41,778 --> 00:22:43,279
-And then what?
470
00:22:43,313 --> 00:22:45,148
You can't run forever.
471
00:22:45,181 --> 00:22:47,283
You must have a grand plan?
472
00:22:47,817 --> 00:22:49,553
-Why must I?
473
00:22:49,586 --> 00:22:51,621
-Everyone does, don't they?
474
00:22:51,655 --> 00:22:55,725
-I don't know what I'll be
doing from one day to the next.
475
00:22:57,260 --> 00:23:00,063
And that's how I like it.
476
00:23:00,096 --> 00:23:01,398
-I couldn't live like that.
477
00:23:01,431 --> 00:23:04,033
-And that's your problem.
478
00:23:04,067 --> 00:23:05,502
-I don't have a problem.
479
00:23:05,535 --> 00:23:08,638
-So, who did you say made this?
480
00:23:08,672 --> 00:23:11,274
-The police think it's a group
of Irish Republicans.
481
00:23:11,307 --> 00:23:12,342
-Ah, no.
482
00:23:12,376 --> 00:23:13,477
It's not them.
483
00:23:14,611 --> 00:23:16,045
-How you know that, Solomon?
484
00:23:16,079 --> 00:23:19,315
-Well, the construction,
the wiring, the whole works.
485
00:23:19,349 --> 00:23:20,584
See...
486
00:23:20,617 --> 00:23:21,951
they use alarm clocks
487
00:23:21,985 --> 00:23:25,154
and a small pistol to detonate
the explosive.
488
00:23:25,188 --> 00:23:27,357
Simple, but effective.
489
00:23:27,391 --> 00:23:30,627
This, ha, this is brand new.
490
00:23:31,227 --> 00:23:33,430
Military grade.
491
00:23:33,463 --> 00:23:35,799
-What about the note
written in Gaelic?
492
00:23:35,832 --> 00:23:40,604
-Well, all I can tell you is,
it's not the Irish.
493
00:23:40,637 --> 00:23:44,007
(soft music)
(carriage door opens)
494
00:23:44,040 --> 00:23:45,375
(carriage door closes)
495
00:23:48,878 --> 00:23:49,879
(door knocks)
496
00:23:50,480 --> 00:23:51,581
(horse snorts)
497
00:23:53,316 --> 00:23:54,518
(door closes)
498
00:23:57,687 --> 00:24:02,091
-I'm so sorry, I was working and
I completely lost track of time.
499
00:24:02,125 --> 00:24:03,660
(kissing sound)
500
00:24:03,693 --> 00:24:04,594
I went to the restaurant,
501
00:24:04,628 --> 00:24:06,396
but they said that you
had returned home.
502
00:24:06,430 --> 00:24:07,797
-Hmm, I considered dining alone
503
00:24:07,831 --> 00:24:10,500
but it doesn't look good
in front of the customers.
504
00:24:11,735 --> 00:24:13,470
It's fine, William, really.
505
00:24:13,503 --> 00:24:15,739
I'm not one for using guilt
as a weapon.
506
00:24:15,772 --> 00:24:17,106
That's my mother's job.
507
00:24:17,140 --> 00:24:18,808
-(laughs)
508
00:24:18,842 --> 00:24:21,445
-You're here now
and that's all that matters.
509
00:24:21,478 --> 00:24:23,813
-Would you like a glass of wine?
-Please.
510
00:24:24,781 --> 00:24:27,250
-What was it you
were working on?
511
00:24:27,283 --> 00:24:28,485
-Long story.
512
00:24:28,518 --> 00:24:30,720
It's a manhunt of sorts.
513
00:24:30,754 --> 00:24:33,289
I was working with some
private detectives.
514
00:24:33,322 --> 00:24:34,858
Including Eliza.
515
00:24:35,358 --> 00:24:36,493
-Eliza?
516
00:24:36,526 --> 00:24:37,794
-Well, good for her.
517
00:24:37,827 --> 00:24:40,129
-Well, we had a lot of ground to
cover that's why I was delayed.
518
00:24:40,163 --> 00:24:41,465
-Hmm...
519
00:24:41,865 --> 00:24:42,866
We?
520
00:24:42,899 --> 00:24:45,068
Goodness, you really are the
partnership.
521
00:24:47,403 --> 00:24:48,838
-So, how's your day been?
522
00:24:50,339 --> 00:24:52,776
-I had no idea that you
worked so closely.
523
00:24:52,809 --> 00:24:55,945
-It's been a rather long day.
524
00:24:55,979 --> 00:24:59,082
Could we perhaps talk of
something other than work?
525
00:25:00,383 --> 00:25:01,651
-Erm, sorry, William.
526
00:25:01,685 --> 00:25:05,522
It's just I'm feeling
a little...sensitive.
527
00:25:05,555 --> 00:25:08,257
When you were late, the thought
did cross my mind,
528
00:25:08,291 --> 00:25:12,529
albeit briefly, that you may
have lost interest in me.
529
00:25:16,466 --> 00:25:19,669
-That could not be further
from the truth.
530
00:25:23,507 --> 00:25:25,008
-Are you hungry?
531
00:25:25,041 --> 00:25:28,144
I had my cook prepare Fricandeau
of Veal with spinach.
532
00:25:28,177 --> 00:25:30,647
-I have no idea what that is,
but it sounds delicious.
533
00:25:30,680 --> 00:25:33,316
-Good. (laughs) Then let us head
into the dining room.
534
00:25:33,349 --> 00:25:34,951
-Good! I'm famished.
535
00:25:35,885 --> 00:25:38,588
Eliza attempted to
make some lunch.
536
00:25:38,622 --> 00:25:39,656
It didn't end well.
537
00:25:39,689 --> 00:25:41,224
(laughs)
Still, at least she tried.
538
00:25:41,257 --> 00:25:43,927
I mean, that woman is nothing
if not determined.
539
00:25:43,960 --> 00:25:45,562
(dramatic music)
540
00:25:46,663 --> 00:25:49,499
(city sounds)
(hooves clopping)
541
00:25:50,700 --> 00:25:52,969
-I am a little busy,
Inspector Wellington
542
00:25:53,002 --> 00:25:56,305
so if you would get to the point
and briefly.
543
00:25:56,339 --> 00:25:58,374
-I have a proposal for you.
544
00:25:58,407 --> 00:26:00,877
-Indeed. This one.
Add him to the list.
545
00:26:00,910 --> 00:26:03,312
-I believe that I can be of real
use to the investigation
546
00:26:03,346 --> 00:26:05,114
if I come back to work.
547
00:26:05,148 --> 00:26:06,449
I can help you.
548
00:26:06,482 --> 00:26:07,851
-The offer is appreciated,
549
00:26:07,884 --> 00:26:10,554
but we are making
excellent progress.
550
00:26:10,587 --> 00:26:11,988
We have a number of suspects
551
00:26:12,021 --> 00:26:15,792
from both the Irish Republican
Brotherhood and Clan Na Gael.
552
00:26:16,793 --> 00:26:19,763
No, no, not him, he's dead.
553
00:26:19,796 --> 00:26:22,131
-Even so, a fresh pair of eyes
can't hurt.
554
00:26:22,165 --> 00:26:23,833
-Wellington...(sighs)
555
00:26:23,867 --> 00:26:26,903
the Irish menace
is growing and changing.
556
00:26:26,936 --> 00:26:29,038
The bombs you were sent were of
an entirely different
557
00:26:29,072 --> 00:26:30,674
construction to those
we've seen before.
558
00:26:30,707 --> 00:26:32,942
They are adapting their methods
559
00:26:32,976 --> 00:26:37,581
and I need specialist officers
on this case.
560
00:26:37,614 --> 00:26:39,749
Now, as I have already said,
561
00:26:39,783 --> 00:26:41,651
it would be safer
for all concerned
562
00:26:41,685 --> 00:26:44,921
if you remained away
from Scotland Yard.
563
00:26:49,926 --> 00:26:51,595
(dramatic music)
-Do you mind?
564
00:26:53,763 --> 00:26:56,566
-It's your office, be my guest.
565
00:27:04,941 --> 00:27:07,443
Now, if there is nothing else,
566
00:27:07,476 --> 00:27:09,012
I will see you out.
567
00:27:12,949 --> 00:27:13,783
(door closes)
568
00:27:13,817 --> 00:27:15,785
Might I offer you
a piece of advice?
569
00:27:20,456 --> 00:27:23,727
Drinking, in front of the men,
570
00:27:23,760 --> 00:27:26,663
it's not something
that I'd advise.
571
00:27:26,696 --> 00:27:30,466
You must be beyond reproach
in their eyes.
572
00:27:30,499 --> 00:27:31,735
-(laughs)
573
00:27:32,836 --> 00:27:34,604
I'll keep that in mind.
574
00:27:35,872 --> 00:27:37,641
-No hard feelings, eh?
575
00:27:43,112 --> 00:27:44,280
Suit yourself.
576
00:27:45,314 --> 00:27:46,582
(street sounds)
577
00:27:47,917 --> 00:27:50,153
-Sir.
-Detective Fitzroy.
578
00:27:54,658 --> 00:27:56,459
-What is it you need me
to do, Sir?
579
00:27:56,492 --> 00:27:59,095
-We are now certain this has
nothing to do with the Irish.
580
00:27:59,128 --> 00:28:01,898
I need conviction records of
individuals or gangs
581
00:28:01,931 --> 00:28:03,767
who have knowledge of
explosives.
582
00:28:03,800 --> 00:28:06,002
You'll find them in the cabinet
in my office.
583
00:28:06,035 --> 00:28:08,905
I also need case notes from
the train robbery.
584
00:28:08,938 --> 00:28:11,340
-I'll go in when the coast is
clear, Sir.
585
00:28:11,374 --> 00:28:12,842
Where did you find the key?
586
00:28:12,876 --> 00:28:14,510
-Where it always is,
587
00:28:14,543 --> 00:28:15,779
under the whisky bottle.
588
00:28:18,547 --> 00:28:20,183
(street sounds)
(bell tolls)
589
00:28:20,216 --> 00:28:21,718
(hooves clopping)
590
00:28:26,756 --> 00:28:29,458
The case notes
from the train robbery.
591
00:28:29,492 --> 00:28:32,195
There's an interview with the
train porter who was working
592
00:28:32,228 --> 00:28:33,663
on the day of the robbery.
593
00:28:33,697 --> 00:28:36,065
He describes the money being
delivered onto the train
594
00:28:36,099 --> 00:28:38,601
by the security team
from the bank.
595
00:28:38,634 --> 00:28:40,269
-Five men in total.
596
00:28:41,370 --> 00:28:43,239
Five?
597
00:28:43,272 --> 00:28:45,842
Bamford told us there were four
men on the security team.
598
00:28:45,875 --> 00:28:46,743
(high tempo music)
599
00:28:46,776 --> 00:28:48,077
Why would he say that?
600
00:28:49,312 --> 00:28:51,047
-It was an oversight.
601
00:28:51,080 --> 00:28:53,750
I'm in charge of security for
several branches,
602
00:28:53,783 --> 00:28:56,352
I was just confused about who
was working what day.
603
00:28:57,887 --> 00:29:00,523
-The fifth man that was
left off your list,
604
00:29:00,556 --> 00:29:02,291
we managed to find out his name.
605
00:29:03,059 --> 00:29:04,293
Jack Fenton?
606
00:29:05,294 --> 00:29:06,830
-Fenton?
607
00:29:06,863 --> 00:29:09,632
The name rings a bell,
but I'd have to check.
608
00:29:09,665 --> 00:29:10,734
-Huh.
609
00:29:10,767 --> 00:29:13,269
-Fenton has prior convictions
for armed robbery.
610
00:29:13,302 --> 00:29:15,872
It's surprising he got the
job in the first place.
611
00:29:15,905 --> 00:29:18,742
-Well, I've never
heard of him, so...
612
00:29:18,775 --> 00:29:20,376
-How strange...
613
00:29:20,409 --> 00:29:22,011
since he's your brother-in-law.
614
00:29:25,681 --> 00:29:27,984
-Let's start again, shall we,
Mr. Bamford?
615
00:29:29,085 --> 00:29:30,086
-(laughs)
616
00:29:31,520 --> 00:29:34,123
Jack Fenton.
617
00:29:34,157 --> 00:29:38,194
He married my sister, Peggy,
some twelve year back.
618
00:29:38,227 --> 00:29:39,595
I never liked him.
619
00:29:39,628 --> 00:29:42,866
He was in the army for a while
before they kicked him out.
620
00:29:42,899 --> 00:29:45,701
And then he did some time
in Newgate.
621
00:29:45,735 --> 00:29:48,738
Peggy...she asked me to
get him a job.
622
00:29:48,772 --> 00:29:50,373
It wasn't a full time job,
it was just...
623
00:29:50,406 --> 00:29:53,977
it was just every now and then
when we needed extra staff.
624
00:29:54,010 --> 00:29:56,312
-Was he involved in the robbery?
625
00:29:56,345 --> 00:29:59,548
-I don't know,
and- and that's the truth.
626
00:29:59,582 --> 00:30:00,884
-Where is he now?
627
00:30:00,917 --> 00:30:02,752
-He moves from place
to place.
628
00:30:02,786 --> 00:30:05,288
There're some pubs
in Holborn, er...
629
00:30:05,321 --> 00:30:07,857
there's a guest house in
Clerkenwell.
630
00:30:07,891 --> 00:30:09,425
I had heard that he
was working in a jeweller's
631
00:30:09,458 --> 00:30:10,894
in Hatton Garden now and then.
632
00:30:10,927 --> 00:30:12,762
-A security kind of thing.
633
00:30:14,330 --> 00:30:15,799
They like ex-cons.
634
00:30:17,066 --> 00:30:18,902
They know all the tricks.
635
00:30:21,004 --> 00:30:23,206
-Names and addresses.
636
00:30:23,239 --> 00:30:24,273
(dramatic music)
637
00:30:25,374 --> 00:30:26,876
-Go on, quick as you can.
638
00:30:26,910 --> 00:30:28,044
(feet running)
639
00:30:28,945 --> 00:30:30,079
-Bamford's a wreck.
640
00:30:30,113 --> 00:30:31,714
He's terrified that he'll
lose his job.
641
00:30:31,747 --> 00:30:34,483
I'll keep that hanging over him
in case we need him again.
642
00:30:34,517 --> 00:30:35,819
-I sent a message to Nash,
643
00:30:35,852 --> 00:30:38,321
he and Moses can try
the pubs and guest houses,
644
00:30:38,354 --> 00:30:40,356
I thought we might visit
the jewellers
645
00:30:40,389 --> 00:30:42,391
and see if our Mr. Fenton's
working today.
646
00:30:42,425 --> 00:30:44,093
-Well, if he's working security
then it'll probably
647
00:30:44,127 --> 00:30:45,328
be when they get shipments in.
648
00:30:45,361 --> 00:30:47,763
Uncut diamonds once,
maybe twice a month.
649
00:30:47,797 --> 00:30:49,999
-Well, then we'll find out when
those shipments are coming in.
650
00:30:50,033 --> 00:30:51,500
-If we show up there and tell
them who we are,
651
00:30:51,534 --> 00:30:54,603
then we run the risk of someone
tipping this Fenton off.
652
00:30:54,637 --> 00:30:56,873
So, we need some
kind of cover story.
653
00:30:57,740 --> 00:30:59,742
-I have just the thing.
654
00:30:59,775 --> 00:31:01,510
(doorbell tinkles)
(door closes)
655
00:31:06,715 --> 00:31:08,918
Can I really choose any ring,
dearest?
656
00:31:08,952 --> 00:31:10,386
Any one at all?
657
00:31:10,419 --> 00:31:11,821
-Any one at all.
658
00:31:11,855 --> 00:31:13,556
-I hardly know where to begin,
659
00:31:13,589 --> 00:31:16,059
I feel like a child in a
sweet shop!
660
00:31:16,092 --> 00:31:19,262
-Er, may I ask, how long
have you been engaged?
661
00:31:22,565 --> 00:31:23,799
-Erm...
-Four days, three hours
662
00:31:23,833 --> 00:31:26,235
and nine minutes (laughs).
663
00:31:26,269 --> 00:31:29,338
Tell him how you proposed,
dearest.
664
00:31:29,372 --> 00:31:30,874
-Well, he doesn't want
to hear that.
665
00:31:30,907 --> 00:31:32,608
-Of course he does.
666
00:31:32,641 --> 00:31:34,410
It was so romantic.
667
00:31:34,443 --> 00:31:35,478
(laughs)
668
00:31:38,147 --> 00:31:39,315
-Well...
669
00:31:39,348 --> 00:31:41,184
I erm...
670
00:31:41,217 --> 00:31:44,453
got down on one knee and,
er, asked her to marry me
671
00:31:45,421 --> 00:31:47,490
and she said yes.
672
00:31:47,523 --> 00:31:48,992
-You make it sound so prosaic!
673
00:31:49,025 --> 00:31:52,395
Tell the whole story,
every detail.
674
00:31:52,428 --> 00:31:53,262
Including the doves.
675
00:31:53,296 --> 00:31:54,864
-There were doves?
-There were doves.
676
00:31:54,898 --> 00:31:56,565
-Oh.
-(laughs)
677
00:32:00,336 --> 00:32:01,604
-Well...
678
00:32:01,637 --> 00:32:05,174
we were in Regent's Park,
by the boating lake.
679
00:32:05,208 --> 00:32:07,676
My fiancée had made
a sumptuous picnic,
680
00:32:07,710 --> 00:32:10,079
she really is the most
wonderful cook.
681
00:32:10,113 --> 00:32:14,951
I er...laid our blanket
under a cherry tree.
682
00:32:14,984 --> 00:32:17,320
The blossom was in full bloom
683
00:32:17,353 --> 00:32:18,587
and, er...
684
00:32:18,621 --> 00:32:21,457
yeah, there were two white doves
nestling in the branches above.
685
00:32:24,760 --> 00:32:27,363
I realised that I couldn't wish
for a more perfect moment,
686
00:32:27,396 --> 00:32:29,198
so, I took her hand
687
00:32:29,232 --> 00:32:31,100
and told her how she was
the most beautiful woman
688
00:32:31,134 --> 00:32:36,172
I had ever seen and whatever
else I was unsure of in my life,
689
00:32:36,205 --> 00:32:37,306
the one thing that I knew was
690
00:32:37,340 --> 00:32:39,308
that we were
meant to be together.
691
00:32:44,847 --> 00:32:47,416
-I never knew you were so
romantic.
692
00:32:47,450 --> 00:32:49,986
-(laughs) Apparently so.
693
00:32:52,455 --> 00:32:53,856
-I'm afraid none of these are
quite right.
694
00:32:53,889 --> 00:32:56,525
I prefer a more sizeable stone.
695
00:32:56,559 --> 00:32:59,595
Are you expecting any deliveries
of new stock?
696
00:32:59,628 --> 00:33:01,164
(people chattering)
697
00:33:07,436 --> 00:33:10,173
-Says he's never heard of no
Jack Fenton.
698
00:33:11,440 --> 00:33:14,910
-Well, there's one place left
to try after this.
699
00:33:16,545 --> 00:33:17,580
(door closes)
700
00:33:25,488 --> 00:33:29,492
Our man...read his
description again.
701
00:33:34,763 --> 00:33:38,901
-Heavy set, dark hair, beard.
702
00:33:38,934 --> 00:33:40,336
(upbeat music)
703
00:33:46,475 --> 00:33:48,344
This won't be easy.
704
00:33:52,215 --> 00:33:53,849
You any good with your fists?
705
00:33:53,882 --> 00:33:55,751
-Isn't that why I pay you?
706
00:33:55,784 --> 00:33:57,953
-It's gonna be a two man job.
707
00:34:01,490 --> 00:34:03,993
-Well, as it happens...
708
00:34:05,294 --> 00:34:07,396
I used to box
for County Wicklow (chuckles).
709
00:34:16,372 --> 00:34:17,440
(tapping)
710
00:34:17,873 --> 00:34:18,974
Argh!
711
00:34:19,842 --> 00:34:21,310
(fighting sounds) Argh!
712
00:34:35,724 --> 00:34:38,561
-Are you gonna help or what?!
713
00:34:38,594 --> 00:34:39,562
(walking stick breaks)
714
00:34:41,497 --> 00:34:43,166
(fighting sounds)
715
00:34:45,401 --> 00:34:47,036
[DETECTIVE 1] Police!
That's Fenton!
716
00:34:47,070 --> 00:34:49,372
Get after him.
(police whistle blows)
717
00:34:50,606 --> 00:34:51,640
These two.
718
00:34:52,641 --> 00:34:54,210
I am arresting you
719
00:34:54,243 --> 00:34:55,111
(handcuffs jangle)
720
00:34:55,144 --> 00:34:56,312
for obstruction of justice
721
00:34:56,345 --> 00:34:59,448
and impeding an ongoing
investigation.
722
00:35:00,616 --> 00:35:02,551
-I really liked that cane.
723
00:35:05,621 --> 00:35:07,623
(sighs)
724
00:35:07,656 --> 00:35:10,093
-Nash and Moses are being
questioned at Scotland Yard,
725
00:35:10,126 --> 00:35:12,428
as far as I know,
they're keeping tight lipped.
726
00:35:12,461 --> 00:35:14,797
I managed to briefly speak to
Moses in his cell,
727
00:35:14,830 --> 00:35:17,733
he said they almost caught
someone you were looking for.
728
00:35:17,766 --> 00:35:18,701
-Jack Fenton?
729
00:35:18,734 --> 00:35:19,968
-That's the one.
730
00:35:20,002 --> 00:35:22,205
There was some kind of scuffle
and he got away.
731
00:35:22,238 --> 00:35:24,140
-Well, if Fenton knows that
people are looking for him
732
00:35:24,173 --> 00:35:25,474
he'll most likely go to ground.
733
00:35:25,508 --> 00:35:28,377
So I doubt that he'll be turning
up at the jewellers.
734
00:35:28,411 --> 00:35:30,479
-If there's nothing else,
I should be getting back.
735
00:35:30,513 --> 00:35:32,315
-Of course.
And thank you Detective Fitzroy,
736
00:35:32,348 --> 00:35:33,549
this is most appreciated.
737
00:35:33,582 --> 00:35:36,152
-Take the back door through the
kitchen so no one sees you.
738
00:35:38,487 --> 00:35:40,989
-What about Hudson,
what will his next move be?
739
00:35:41,023 --> 00:35:43,192
-(scoffs)
(door knocks)
740
00:35:44,993 --> 00:35:46,262
(door opens)
741
00:35:48,697 --> 00:35:50,433
Can I help you?
742
00:35:50,466 --> 00:35:53,269
-I'm looking for a Miss Scarlet.
743
00:35:53,302 --> 00:35:56,739
I'm one of six partners in the
Great Northwest Railway Company.
744
00:35:56,772 --> 00:35:59,275
Following the incident on the
Jewel of the North
745
00:35:59,308 --> 00:36:02,945
we hired Mr. Nash to carry out
an investigation.
746
00:36:02,978 --> 00:36:04,880
The police, I'm afraid to say,
747
00:36:04,913 --> 00:36:06,882
have been borderline
incompetent.
748
00:36:06,915 --> 00:36:08,584
No offence, Inspector.
749
00:36:08,617 --> 00:36:10,419
-None taken.
750
00:36:10,453 --> 00:36:12,788
-We've been victims of
crime before but
751
00:36:12,821 --> 00:36:14,290
this felt very
different.
752
00:36:14,323 --> 00:36:16,825
First, I'm sent a bomb
753
00:36:16,859 --> 00:36:19,662
and then I learn Mr. Nash has
had his license suspended.
754
00:36:19,695 --> 00:36:21,830
That's why I have come to you,
Miss Scarlet.
755
00:36:21,864 --> 00:36:24,133
You're the only of his employees
I could find.
756
00:36:24,167 --> 00:36:25,534
-I'm not his employee.
757
00:36:26,935 --> 00:36:27,870
But do carry on.
758
00:36:29,104 --> 00:36:30,406
-This morning
759
00:36:30,439 --> 00:36:34,377
I learned what I believe to be
a valuable piece of information.
760
00:36:34,410 --> 00:36:37,380
The chief conductor of the
Jewel of the North
761
00:36:37,413 --> 00:36:39,848
now remembers an encounter with
a suspicious fellow
762
00:36:39,882 --> 00:36:43,286
in a public house in
the days before the robbery.
763
00:36:43,319 --> 00:36:44,853
-Suspicious in what way?
764
00:36:44,887 --> 00:36:46,021
-Well...
765
00:36:46,054 --> 00:36:49,658
he was friendly at first,
buying drinks, making merry,
766
00:36:49,692 --> 00:36:51,627
he seemed to be an affable
stranger.
767
00:36:51,660 --> 00:36:55,063
The conductor was invited back
to his house.
768
00:36:55,097 --> 00:36:58,367
Not house exactly,
some room over a shop.
769
00:36:58,401 --> 00:37:00,236
The two of them
continued drinking
770
00:37:00,269 --> 00:37:03,506
at which point, the stranger
began to ask question
771
00:37:03,539 --> 00:37:07,443
after question about train
timetables and signals.
772
00:37:07,476 --> 00:37:10,446
He was quite persistent,
and indeed aggressive.
773
00:37:11,113 --> 00:37:12,415
-Did he give a name?
774
00:37:13,148 --> 00:37:14,149
-Fenton.
775
00:37:14,183 --> 00:37:15,684
Jack Fenton.
776
00:37:15,718 --> 00:37:17,720
(tense music)
777
00:37:17,753 --> 00:37:18,854
-Do you have the address?
778
00:37:23,759 --> 00:37:26,229
Not much to show for a
life of crime, is it?
779
00:37:26,262 --> 00:37:28,831
-Crime doesn't pay, Eliza.
780
00:37:28,864 --> 00:37:30,433
Actually, that's not true,
there are many criminals
781
00:37:30,466 --> 00:37:32,335
who make more
than I do.
782
00:37:32,368 --> 00:37:33,402
-Well, you'll have to save up
783
00:37:33,436 --> 00:37:35,070
if you're going to buy me
that ring (laughs).
784
00:37:35,103 --> 00:37:36,305
-No doubt.
(cabinet squeaks open)
785
00:37:36,339 --> 00:37:38,307
I'm sure you have expensive
tastes.
786
00:37:38,341 --> 00:37:39,675
-Actually I don't.
787
00:37:39,708 --> 00:37:41,544
I didn't like any
of those rings,
788
00:37:41,577 --> 00:37:44,046
I'd prefer a simple,
small stone.
789
00:37:44,079 --> 00:37:47,250
As long as it's in a gift box
with a bow, I'd be happy.
790
00:37:47,283 --> 00:37:49,252
That was always my favourite
part of Christmas,
791
00:37:49,285 --> 00:37:51,520
the unwrapping rather than
the present itself.
792
00:37:52,921 --> 00:37:54,857
-I'll keep that in mind.
793
00:37:54,890 --> 00:37:58,261
-Now Arabella on the other hand,
well, that's a different story.
794
00:37:58,294 --> 00:37:59,695
Goodness only knows how
much you'd have to spend
795
00:37:59,728 --> 00:38:01,297
if you were going
to buy her a ring.
796
00:38:01,330 --> 00:38:03,366
(suitcase clasps pop open)
797
00:38:03,399 --> 00:38:04,833
If you get the chance of
a promotion
798
00:38:04,867 --> 00:38:06,134
I really would take it.
799
00:38:06,168 --> 00:38:07,770
(ominous music)
800
00:38:08,304 --> 00:38:09,572
-Get out.
801
00:38:09,605 --> 00:38:11,540
-I was only teasing.
-Out.
802
00:38:12,508 --> 00:38:13,809
Now...
803
00:38:17,580 --> 00:38:18,614
-William?
804
00:38:19,081 --> 00:38:20,449
-(sighs)
805
00:38:21,149 --> 00:38:22,351
The erm...
806
00:38:23,986 --> 00:38:25,754
the suitcase is
booby trapped,
807
00:38:26,855 --> 00:38:28,557
there's a bomb inside.
808
00:38:30,092 --> 00:38:32,027
Go.
809
00:38:32,060 --> 00:38:34,162
For God's sake, Eliza!
810
00:38:34,196 --> 00:38:37,433
-Now is not the time to lose
your temper.
811
00:38:37,466 --> 00:38:39,268
Can you close the lid?
812
00:38:40,636 --> 00:38:42,070
-Well, now, there's, erm,
813
00:38:42,104 --> 00:38:46,409
there's a trip wire attached
to, er, some kind of spring,
814
00:38:47,643 --> 00:38:50,346
I heard it click
when I opened it.
815
00:38:50,379 --> 00:38:53,749
It hasn't fully triggered but,
er, I can't risk any movement.
816
00:38:53,782 --> 00:38:54,983
-You can't just stay here
like this.
817
00:38:55,017 --> 00:38:57,786
-Yes, I'm well aware of that.
818
00:38:57,820 --> 00:38:59,988
I will attempt to close it
when you've left the building.
819
00:39:00,022 --> 00:39:01,056
-Attempt to close it?
820
00:39:01,089 --> 00:39:04,760
-Will you please, please
for once just do as I ask?
821
00:39:04,793 --> 00:39:05,894
-No.
822
00:39:08,163 --> 00:39:11,534
-I've been reading up about a
variety of explosive devices.
823
00:39:11,567 --> 00:39:13,369
They're all based on the
same basic principles
824
00:39:13,402 --> 00:39:15,571
so I'm reasonably sure
I know what to do.
825
00:39:15,604 --> 00:39:17,740
-When you say reasonably sure...
826
00:39:21,677 --> 00:39:23,178
-All bombs have an explosive
ingredient
827
00:39:23,211 --> 00:39:25,080
that's connected to a
detonator.
828
00:39:25,113 --> 00:39:28,417
In turn that detonator can be
connected to a, a percussion
829
00:39:28,451 --> 00:39:32,655
device or a timer or,
in this case, a trip wire.
830
00:39:32,688 --> 00:39:35,991
-There are three wires, do you
know which one to cut?
831
00:39:37,893 --> 00:39:38,894
-Yes.
832
00:39:40,329 --> 00:39:42,498
-Wait, wait, wait.
Is that true?
833
00:39:44,199 --> 00:39:45,801
-Mostly.
834
00:39:47,069 --> 00:39:48,504
(tense music)
835
00:39:51,239 --> 00:39:52,808
(scissors snip)
836
00:39:59,415 --> 00:40:02,385
Ah, done.
837
00:40:02,418 --> 00:40:04,787
-(sighs) Which one did you cut?
-All three.
838
00:40:04,820 --> 00:40:07,222
It's only crime novels that you
have to do just one.
839
00:40:07,255 --> 00:40:08,491
-(sighs)
840
00:40:11,159 --> 00:40:13,429
(box creaks open)
841
00:40:13,462 --> 00:40:17,099
At least we know that
Fenton's definitely involved.
842
00:40:18,701 --> 00:40:21,470
-This is the same as the others,
again everything brand new.
843
00:40:21,504 --> 00:40:23,839
The wires, the detonator,
the explosive charge.
844
00:40:23,872 --> 00:40:26,174
This must have cost a lot,
even on the black market.
845
00:40:26,208 --> 00:40:27,510
-Well, maybe he stole it?
846
00:40:27,543 --> 00:40:29,144
Easier said than done,
of course.
847
00:40:29,177 --> 00:40:32,214
Any factory or armoury
that makes explosives is...
848
00:40:32,247 --> 00:40:33,549
guarded like the Bank of
England.
849
00:40:33,582 --> 00:40:36,251
-This one has more explosives
than the others.
850
00:40:36,284 --> 00:40:38,587
-This was meant to go off.
851
00:40:42,090 --> 00:40:45,127
-The manufacturer's name is on
one of the sticks of dynamite.
852
00:40:45,961 --> 00:40:47,730
Galton and Hobbs.
853
00:40:49,231 --> 00:40:50,833
I apologise for turning up
unannounced
854
00:40:50,866 --> 00:40:53,502
but I require some
urgent information.
855
00:40:53,536 --> 00:40:56,138
-Was the information
I provided of any use?
856
00:40:56,171 --> 00:40:59,007
-It most certainly was,
thank you.
857
00:40:59,041 --> 00:41:01,844
I understand your company is
carrying out engineering works
858
00:41:01,877 --> 00:41:04,346
in the northwest,
building several new lines
859
00:41:04,379 --> 00:41:07,683
to extend the existing routes.
860
00:41:07,716 --> 00:41:10,018
-Forgive me, but how is this
connected
861
00:41:10,052 --> 00:41:12,087
to the robbery of our train?
862
00:41:12,120 --> 00:41:13,456
-Well, the laying of a new track
863
00:41:13,489 --> 00:41:15,524
is seldom done over flat
landscape.
864
00:41:15,558 --> 00:41:18,026
Er, more often than not it
requires the creation of tunnels
865
00:41:18,060 --> 00:41:20,629
so that the train may pass
through hillsides.
866
00:41:20,663 --> 00:41:23,666
Tunnels that are blasted out
with industrial dynamite.
867
00:41:23,699 --> 00:41:25,834
And not just dynamite,
all the things that go with it
868
00:41:25,868 --> 00:41:29,004
such as timing devices and
detonators.
869
00:41:29,037 --> 00:41:32,775
Your company gets these from,
er, Galton and Hobbs I believe,
870
00:41:32,808 --> 00:41:35,243
an armaments firm in Wandsworth?
871
00:41:35,277 --> 00:41:37,546
I visited them earlier today.
872
00:41:37,580 --> 00:41:39,147
They were very helpful.
873
00:41:40,883 --> 00:41:43,218
-Miss Scarlet, er, you'll have
to forgive me,
874
00:41:43,251 --> 00:41:46,722
I've just realised there's an
urgent meeting I must attend.
875
00:41:46,755 --> 00:41:50,025
-Am I right in thinking that it
is you personally that oversees
876
00:41:50,058 --> 00:41:52,895
the buying and transport of
these explosive devices?
877
00:41:52,928 --> 00:41:55,363
-I have no idea what it is you
are saying,
878
00:41:55,397 --> 00:41:56,865
but now I must ask
you to leave.
879
00:41:56,899 --> 00:41:59,067
-How do you know Jack Fenton,
Mr. Lyndhurst?
880
00:42:00,268 --> 00:42:03,105
You do know him, don't you?
881
00:42:03,138 --> 00:42:05,941
-Ah, Inspector Wellington,
you're here just in time.
882
00:42:05,974 --> 00:42:08,777
Mr. Lyndhurst was about to tell
me how he knows Jack Fenton.
883
00:42:08,811 --> 00:42:09,912
-Ah!
884
00:42:11,246 --> 00:42:13,649
-Uh...
885
00:42:13,682 --> 00:42:15,818
-Well, perhaps this will jog
your memory.
886
00:42:15,851 --> 00:42:19,855
It's, er, Corporal Fenton's
discharge sheet.
887
00:42:19,888 --> 00:42:24,059
You served together in the
First King's Dragoon Guards.
888
00:42:24,092 --> 00:42:28,797
There, signed off by one
First Lieutenant Lyndhurst.
889
00:42:31,934 --> 00:42:34,136
-You sent yourself that bomb,
didn't you?
890
00:42:35,838 --> 00:42:37,372
You did it when Nash
and Moses were here
891
00:42:37,405 --> 00:42:38,406
to throw them off the
scent.
892
00:42:38,440 --> 00:42:39,608
And then when we got too close
893
00:42:39,642 --> 00:42:42,477
you decided to try and deal with
us at Fenton's bedsit.
894
00:42:43,579 --> 00:42:44,980
(dramatic music)
895
00:42:46,782 --> 00:42:49,952
-It was never my intention
to harm anyone,
896
00:42:49,985 --> 00:42:52,020
that was Fenton's idea,
not mine.
897
00:42:53,756 --> 00:42:56,759
The bombs I sent originally were
not primed to explode
898
00:42:56,792 --> 00:43:00,395
It was purely a misdirection,
I swear!
899
00:43:00,428 --> 00:43:01,664
-You will come to Scotland Yard
900
00:43:01,697 --> 00:43:03,766
and you will tell me everything
that you know.
901
00:43:03,799 --> 00:43:07,035
Including the whereabouts of
everyone else involved in this.
902
00:43:07,469 --> 00:43:08,637
-(sighs)
903
00:43:14,209 --> 00:43:15,310
(chains jangling)
904
00:43:15,343 --> 00:43:17,145
-Why did he do it, do you think?
905
00:43:17,179 --> 00:43:19,281
-Money, plain and simple.
906
00:43:20,215 --> 00:43:22,150
Or he's just greedy.
907
00:43:22,184 --> 00:43:24,086
Either way it'll all come out in
the interview.
908
00:43:24,119 --> 00:43:25,688
A man like that,
909
00:43:25,721 --> 00:43:29,892
so scared of prison that he
won't hold anything back.
910
00:43:29,925 --> 00:43:33,461
-And Nash and Moses,
you'll set them free.
911
00:43:33,495 --> 00:43:35,197
-I will.
912
00:43:35,230 --> 00:43:36,865
This is my case now.
913
00:43:48,677 --> 00:43:51,413
Eliza, I know that things can be
914
00:43:51,446 --> 00:43:53,515
somewhat complex between us,
915
00:43:53,548 --> 00:43:55,183
but to be frank,
916
00:43:56,218 --> 00:43:59,988
I, er...I miss your company.
917
00:44:00,923 --> 00:44:01,957
-(laughs)
918
00:44:01,990 --> 00:44:04,893
-(laughs) I know your feelings
about Arabella...
919
00:44:04,927 --> 00:44:06,962
-William...
-But we are old friends.
920
00:44:06,995 --> 00:44:09,064
Surely we can still
go out for our, er,
921
00:44:09,097 --> 00:44:12,534
monthly dinner together,
just the two of us.
922
00:44:12,567 --> 00:44:13,802
Yes, it's unconventional.
923
00:44:13,836 --> 00:44:16,338
But, when did you ever care
about convention?
924
00:44:17,973 --> 00:44:20,575
-And Arabella would be content
with that, would she?
925
00:44:26,048 --> 00:44:27,282
Good day, William.
926
00:44:27,315 --> 00:44:29,151
(soft music)
927
00:44:42,297 --> 00:44:43,766
-[HUDSON] This fellow,
Seamus O'Dougal...
928
00:44:43,799 --> 00:44:45,367
(door opens)
put him...
929
00:44:45,400 --> 00:44:46,702
-Gentlemen.
930
00:44:47,569 --> 00:44:50,238
I believe your work here
is done.
931
00:44:50,272 --> 00:44:53,676
Now, if you don't mind,
I'd like my office back.
932
00:44:56,779 --> 00:44:59,014
(punching sounds)
933
00:45:08,757 --> 00:45:11,827
-Alright, that's three minutes,
take a break.
934
00:45:11,860 --> 00:45:13,395
-I'll get some fresh air.
935
00:45:14,262 --> 00:45:15,363
Miss Scarlet.
936
00:45:18,633 --> 00:45:20,903
-You're getting old, Moses.
937
00:45:20,936 --> 00:45:23,706
-He's just getting better,
that's all.
938
00:45:23,739 --> 00:45:27,676
And he always tries
harder when you're watching.
939
00:45:27,710 --> 00:45:29,477
-I thought you'd like
to know that, er,
940
00:45:29,511 --> 00:45:31,646
Jack Fenton was arrested
an hour ago,
941
00:45:31,680 --> 00:45:34,049
along with two former
cellmates.
942
00:45:34,082 --> 00:45:35,851
That should be everyone involved
in the robbery
943
00:45:35,884 --> 00:45:38,954
but I'll let you know if
anything else comes up.
944
00:45:38,987 --> 00:45:40,588
Oh, and I brought you this.
945
00:45:40,622 --> 00:45:42,124
It's a French dictionary.
(laughing)
946
00:45:42,157 --> 00:45:44,426
I thought it might be
useful if you're going to Paris.
947
00:45:44,459 --> 00:45:46,528
-That's very kind.
948
00:45:46,561 --> 00:45:48,563
But I'm still thinking it over.
949
00:45:48,596 --> 00:45:51,066
-Will you be around for work
in the meantime?
950
00:45:52,100 --> 00:45:54,136
-Perhaps.
951
00:45:54,169 --> 00:45:56,905
I'll see what tomorrow brings.
952
00:45:56,939 --> 00:46:00,342
-Moses, you really should try
having a long term plan.
953
00:46:00,375 --> 00:46:02,811
It's my experience that having a
list of objectives to tick off
954
00:46:02,845 --> 00:46:05,714
is...satisfying indeed.
955
00:46:05,748 --> 00:46:07,916
-And it's my experience,
956
00:46:07,950 --> 00:46:11,987
the more you want
the less you get.
957
00:46:12,020 --> 00:46:13,421
-Well, I want many things.
958
00:46:14,656 --> 00:46:17,292
-Then take my advice,
959
00:46:17,325 --> 00:46:19,294
choose just one.
960
00:46:19,327 --> 00:46:20,462
(soft music)
961
00:46:23,565 --> 00:46:24,867
-Ready.
962
00:46:32,775 --> 00:46:34,176
(knock on door)
(horse snorts)
963
00:46:36,544 --> 00:46:37,846
(door closes)
964
00:46:40,682 --> 00:46:42,818
-I'm so sorry for
being late, again.
965
00:46:42,851 --> 00:46:44,019
I've told the cab
to wait outside,
966
00:46:44,052 --> 00:46:45,653
so we can leave straight away.
967
00:46:45,687 --> 00:46:47,455
What time is our reservation?
968
00:46:48,523 --> 00:46:50,058
-Sit down, William.
969
00:46:53,028 --> 00:46:54,897
-Is everything alright?
970
00:46:55,430 --> 00:46:56,498
-Please.
971
00:47:08,176 --> 00:47:12,881
I had a father who lacked the
capacity to love his children
972
00:47:12,915 --> 00:47:17,485
and a husband whose only
interest was money.
973
00:47:17,519 --> 00:47:20,856
There is only so much rejection
one soul can take.
974
00:47:23,725 --> 00:47:26,694
-I'm sorry...I don't...
975
00:47:26,728 --> 00:47:28,196
-Eliza.
976
00:47:28,230 --> 00:47:30,465
I assume she is the reason
you're late.
977
00:47:31,934 --> 00:47:33,902
-(sighs) She...
978
00:47:33,936 --> 00:47:36,671
She was working the same
case as me, yes,
979
00:47:36,704 --> 00:47:37,572
but that's no...
980
00:47:37,605 --> 00:47:40,142
-William, you talk of her
incessantly.
981
00:47:40,175 --> 00:47:44,379
The things she says and does,
her triumphs and disasters.
982
00:47:46,148 --> 00:47:48,350
Of course you claim she vexes
you so and causes
983
00:47:48,383 --> 00:47:52,254
you nothing but trouble, but the
truth is there for all to see.
984
00:47:52,287 --> 00:47:56,291
-My relationship with Eliza is
purely one of friendship.
985
00:47:58,760 --> 00:48:00,495
-You are in love with her.
986
00:48:02,264 --> 00:48:04,066
(soft music)
987
00:48:04,099 --> 00:48:06,534
Unless you can convince me
otherwise.
988
00:48:14,576 --> 00:48:16,144
Well, I wish you luck.
989
00:48:17,913 --> 00:48:19,381
You will need it.
990
00:48:20,715 --> 00:48:21,716
-Arabella...
991
00:48:21,749 --> 00:48:25,120
-And I say this out
of friendship, not malice.
992
00:48:25,153 --> 00:48:27,990
Eliza's ambition will
outweigh everything,
993
00:48:28,023 --> 00:48:29,958
even her feelings for you.
994
00:48:29,992 --> 00:48:32,827
Nothing will ever be
enough for her.
995
00:48:32,861 --> 00:48:35,097
Certainly not the future
you envisage.
996
00:48:36,631 --> 00:48:38,133
You can see yourself out.
997
00:48:51,413 --> 00:48:52,814
(hooves clopping)
998
00:48:52,847 --> 00:48:54,382
(people chattering)
999
00:48:58,620 --> 00:48:59,687
(door opens)
1000
00:48:59,721 --> 00:49:01,456
(dramatic music)
1001
00:49:03,525 --> 00:49:04,459
(door closes)
1002
00:49:10,032 --> 00:49:11,366
(curtains swish open)
1003
00:49:39,861 --> 00:49:41,196
-(sighs)
1004
00:49:42,931 --> 00:49:44,366
(door opens)
1005
00:49:46,801 --> 00:49:48,103
(door closes)
1006
00:49:50,973 --> 00:49:52,174
What is this?
1007
00:49:52,207 --> 00:49:55,210
Eliza Scarlet, Chief
Investigator, Nash and Sons.
1008
00:49:55,243 --> 00:49:57,579
Business cards wrapped in a box
on my desk.
1009
00:49:57,612 --> 00:50:01,549
-I'm going to Paris next week to
set up the new branch.
1010
00:50:01,583 --> 00:50:03,818
I need someone to run
the London office.
1011
00:50:03,851 --> 00:50:05,187
-(laughs)
1012
00:50:05,220 --> 00:50:07,089
Must we have this same
conversation...
1013
00:50:07,122 --> 00:50:10,692
-This is a different
conversation.
1014
00:50:10,725 --> 00:50:14,729
You won't be working for me,
you'll be working with me.
1015
00:50:14,762 --> 00:50:16,231
(typewriter clacking)
1016
00:50:16,264 --> 00:50:18,333
I want you to run this branch.
1017
00:50:19,334 --> 00:50:20,969
You can choose the cases
and the clients,
1018
00:50:21,003 --> 00:50:23,405
you can do whatever
you want.
1019
00:50:23,438 --> 00:50:26,308
-You'll have a full time staff
of twenty men.
1020
00:50:26,341 --> 00:50:27,875
You'll be able to work cases
far bigger
1021
00:50:27,909 --> 00:50:29,644
than anything you've done
so far.
1022
00:50:31,479 --> 00:50:35,717
Imagine if it was a woman
running an agency this size.
1023
00:50:37,152 --> 00:50:38,286
What kind of signal would
that send out
1024
00:50:38,320 --> 00:50:41,023
to those who want to follow in
your footsteps?
1025
00:50:42,524 --> 00:50:44,059
-That's a very
persuasive speech.
1026
00:50:44,092 --> 00:50:45,660
Did you pay someone
to write it for you?
1027
00:50:47,162 --> 00:50:48,963
-Of course I did.
-(scoffs)
1028
00:50:52,567 --> 00:50:56,604
If I were to accept your offer,
I would want my own office.
1029
00:50:56,638 --> 00:50:57,572
-Obviously.
1030
00:50:57,605 --> 00:50:59,174
-With my name on the door.
1031
00:51:01,776 --> 00:51:02,877
-Thomas?
1032
00:51:02,910 --> 00:51:04,479
(playful music)
1033
00:51:06,948 --> 00:51:08,283
-(laughs)
1034
00:51:12,987 --> 00:51:14,589
-So, what do you say,
Eliza?
1035
00:51:17,192 --> 00:51:18,593
Do we have a deal?
75596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.