All language subtitles for Miss Scarlet and the Duke - S03E05 - The Heir_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:02,367 [thunder claps] [tense music] 2 00:00:02,402 --> 00:00:03,334 [door opens] 3 00:00:06,199 --> 00:00:07,165 [door closes] 4 00:00:09,650 --> 00:00:10,893 [cabinet doors squeaks open] 5 00:00:13,516 --> 00:00:14,414 [drawer opens] 6 00:00:16,726 --> 00:00:17,831 [drawer bangs closed] 7 00:00:25,459 --> 00:00:26,357 [drawer opens] 8 00:00:29,291 --> 00:00:30,188 [drawer closes] 9 00:00:35,849 --> 00:00:36,954 [drawer rattles] 10 00:00:50,450 --> 00:00:53,176 -Let hearts keep their secrets. 11 00:00:53,211 --> 00:00:54,109 [thunder rumbles] 12 00:01:11,781 --> 00:01:12,886 [banging] 13 00:01:34,080 --> 00:01:35,426 -[OLD MAN] Who'’s there? 14 00:01:37,497 --> 00:01:38,394 [door opens] 15 00:01:48,232 --> 00:01:49,129 [theme music] 16 00:02:30,136 --> 00:02:32,069 -Er, you'’re a...a what? 17 00:02:33,725 --> 00:02:35,796 -A private detective. 18 00:02:35,831 --> 00:02:38,385 And I apologise for the lateness of the hour, 19 00:02:38,420 --> 00:02:41,319 but I, I have some urgent information that concerns you, 20 00:02:41,354 --> 00:02:43,494 Mr. Crabtree. 21 00:02:43,528 --> 00:02:46,496 Have you heard of a man named Sir Reginald Denning? 22 00:02:49,569 --> 00:02:51,121 He died several years ago. 23 00:02:51,157 --> 00:02:53,124 And, er, this evening I was at his house, 24 00:02:53,159 --> 00:02:55,920 for reasons I'll come to in a moment. 25 00:02:55,954 --> 00:02:58,095 Whilst there, I found this. 26 00:02:59,510 --> 00:03:01,753 It'’s the letter Sir Reginald received confirming 27 00:03:01,788 --> 00:03:03,341 your place at Whitechapel Orphanage. 28 00:03:03,376 --> 00:03:04,273 [thunder rumbles] 29 00:03:05,722 --> 00:03:07,932 -But why would he have had this? 30 00:03:07,966 --> 00:03:10,141 My parents both died when I was a baby. 31 00:03:10,176 --> 00:03:13,213 That, that'’s why I was sent to the orphanage. 32 00:03:13,248 --> 00:03:15,008 -Then you've been misled. 33 00:03:16,354 --> 00:03:19,909 I also found a letter from Sir Reginald to you. 34 00:03:19,944 --> 00:03:21,496 But he never sent it. 35 00:03:22,498 --> 00:03:23,913 [soft music] 36 00:03:23,948 --> 00:03:26,123 It confirms that he was your father. 37 00:03:35,132 --> 00:03:37,375 -And Martin'’s mother? 38 00:03:37,410 --> 00:03:40,171 -Well, Sir Reginald and his wife were childless. 39 00:03:40,206 --> 00:03:41,828 Meaning that, erm, most likely 40 00:03:41,862 --> 00:03:44,106 you were the result of some dalliance. 41 00:03:48,766 --> 00:03:50,354 -Why are you telling us this? 42 00:03:51,700 --> 00:03:54,150 -Sir Reginald died seven years ago without naming an heir 43 00:03:54,185 --> 00:03:56,083 and with no next of kin. 44 00:03:56,118 --> 00:03:57,256 And when that happens, 45 00:03:57,292 --> 00:03:59,397 the name of the deceased is added to a public list 46 00:03:59,432 --> 00:04:03,021 of unclaimed estates known as the Bona Vacantia. 47 00:04:04,506 --> 00:04:05,886 Here is your father. 48 00:04:05,921 --> 00:04:09,027 And here is the size of his estate. 49 00:04:09,062 --> 00:04:10,615 [tapping] [thunder rumbles] 50 00:04:11,754 --> 00:04:14,378 -Twenty thousand pounds? 51 00:04:14,412 --> 00:04:16,242 -As your late father'’s only child, 52 00:04:16,276 --> 00:04:19,210 that, er, money is yours, Mr. Crabtree. 53 00:04:22,350 --> 00:04:24,008 -There must be some mistake. 54 00:04:24,042 --> 00:04:25,975 -[soft laugh] There'’s no mistake. 55 00:04:26,735 --> 00:04:27,805 -Oh! 56 00:04:27,839 --> 00:04:31,015 It'’s wonderful! It'’s, it's bloody wonderful! 57 00:04:31,049 --> 00:04:32,913 -I found you just in time. 58 00:04:32,948 --> 00:04:34,777 If an estate remains unclaimed for seven years, 59 00:04:34,812 --> 00:04:36,296 it passes into government hands. 60 00:04:36,331 --> 00:04:39,299 The deadline in this case is six o'’clock the day after tomorrow. 61 00:04:39,334 --> 00:04:41,991 -Well, so, so, what do we need to do? 62 00:04:42,026 --> 00:04:44,546 -Er...accompany me to a solicitor'’s office. 63 00:04:44,580 --> 00:04:46,341 We'’ll show them these letters and the proof that 64 00:04:46,375 --> 00:04:49,102 you are indeed the Martin Crabtree mentioned. 65 00:04:49,136 --> 00:04:50,724 -And after that? 66 00:04:50,759 --> 00:04:54,176 -Well, in a couple of weeks the inheritance will be yours. 67 00:04:54,211 --> 00:04:55,488 If you come to my office first thing tomorrow, 68 00:04:55,522 --> 00:04:57,144 we'’ll head over to Mr. Pew, my solicitor, 69 00:04:57,179 --> 00:04:58,905 and get your claim registered. 70 00:04:58,939 --> 00:05:00,424 -We'’ll be there at nine. 71 00:05:00,458 --> 00:05:01,563 -Make that eight! 72 00:05:01,597 --> 00:05:03,047 [laughs] Thank you. 73 00:05:03,081 --> 00:05:04,945 Thank...thank you, Miss Scarlet! 74 00:05:04,980 --> 00:05:07,396 -Oh, er, ju- just one more thing. 75 00:05:07,431 --> 00:05:10,365 My fee will be five percent of the value of the estate. 76 00:05:10,399 --> 00:05:12,332 That's the standard arrangement. 77 00:05:12,367 --> 00:05:14,058 I trust that'’s agreeable? 78 00:05:14,092 --> 00:05:16,923 -I think that is more than fair. 79 00:05:16,957 --> 00:05:20,858 [they all laugh] 80 00:05:20,892 --> 00:05:22,756 [liquid pours] 81 00:05:22,791 --> 00:05:25,207 -One thousand pounds?! 82 00:05:25,242 --> 00:05:27,554 -I can'’t quite believe it myself. 83 00:05:27,589 --> 00:05:29,694 To a change in fortunes! [glasses clink] 84 00:05:29,729 --> 00:05:31,420 -And how you deserve it! 85 00:05:33,076 --> 00:05:35,424 -You must hold a party. -Good idea! 86 00:05:35,459 --> 00:05:37,288 We shall fill the house with guests. 87 00:05:37,323 --> 00:05:39,877 -And will you be inviting Inspector Wellington? 88 00:05:39,911 --> 00:05:42,776 -Did I tell you how I managed to find Martin Crabtree? 89 00:05:42,811 --> 00:05:44,468 It'’s a fascinating story. 90 00:05:44,502 --> 00:05:46,332 -I have not seen the Inspector here for a while... 91 00:05:46,366 --> 00:05:47,885 -It all started when I saw this advert. 92 00:05:47,919 --> 00:05:50,888 "“Reward offered for information on the adopted son of the late 93 00:05:50,922 --> 00:05:52,372 Sir Reginald Denning." 94 00:05:52,407 --> 00:05:54,719 You see, I recognised Denning'’s name immediately from 95 00:05:54,754 --> 00:05:56,411 the Bona Vacantia list. 96 00:05:56,445 --> 00:05:59,586 It'’s the government's list of unclaimed inheritance, 97 00:05:59,621 --> 00:06:01,347 which meant there was a pot of gold waiting if 98 00:06:01,381 --> 00:06:04,039 I could just find his estranged son. 99 00:06:04,073 --> 00:06:05,696 -How long is it since he visited? 100 00:06:05,730 --> 00:06:06,766 -Who? 101 00:06:06,800 --> 00:06:08,181 -Inspector Wellington. 102 00:06:08,215 --> 00:06:10,528 -I honestly haven'’t a clue. 103 00:06:10,563 --> 00:06:12,875 But just imagine what I could do with this money. 104 00:06:12,910 --> 00:06:14,877 [laughs] It will change everything. 105 00:06:14,912 --> 00:06:16,914 I can hire full time staff. 106 00:06:16,948 --> 00:06:18,950 I can advertise my services 107 00:06:18,985 --> 00:06:20,297 and compete with the larger agencies 108 00:06:20,331 --> 00:06:21,574 for higher profile cases. 109 00:06:21,608 --> 00:06:23,300 -Have you two had an argument? -No! 110 00:06:23,334 --> 00:06:26,130 And can you please just let me enjoy this moment? 111 00:06:26,164 --> 00:06:27,475 -Of course. 112 00:06:30,583 --> 00:06:33,102 You have had an argument, haven'’t you? 113 00:06:34,552 --> 00:06:36,865 [jaunty music] 114 00:06:36,899 --> 00:06:39,350 I want the same text on the door, 115 00:06:39,385 --> 00:06:42,353 the brass plaque and the sign over the front. 116 00:06:42,388 --> 00:06:45,667 "“Miss Eliza Scarlet, Private Detective." 117 00:06:45,701 --> 00:06:46,875 -SIGN MAKER: Yes, Miss. 118 00:06:50,119 --> 00:06:51,638 -Good morning. 119 00:06:52,846 --> 00:06:54,158 -What can I do for you, William? 120 00:06:54,192 --> 00:06:57,782 -Oh nothing, I just thought I'’d pop by. It'’s been a while. 121 00:06:57,817 --> 00:07:00,371 -Has it? I didn'’t realise. 122 00:07:03,340 --> 00:07:04,789 -What'’s this? 123 00:07:06,135 --> 00:07:08,241 -I'’m about to earn an awful lot of money, 124 00:07:08,275 --> 00:07:10,243 so I'’m making a few changes, 125 00:07:10,277 --> 00:07:12,141 including putting my own name above the door 126 00:07:12,176 --> 00:07:13,764 and not my father'’s. 127 00:07:13,798 --> 00:07:15,662 -I see. 128 00:07:15,697 --> 00:07:18,700 And where has this "“awful lot of money"” come from? 129 00:07:19,563 --> 00:07:20,805 -Heir hunting. 130 00:07:22,600 --> 00:07:24,361 -Congratulations. 131 00:07:25,189 --> 00:07:27,087 How much are we talking? 132 00:07:27,122 --> 00:07:29,780 -Enough that I'll no longer have to rely on others for work 133 00:07:29,814 --> 00:07:31,368 or favours. 134 00:07:36,580 --> 00:07:39,410 -Have I done something to upset you? 135 00:07:39,445 --> 00:07:41,032 -What makes you say that? 136 00:07:41,067 --> 00:07:45,589 -Just haven'’t seen each other for a while and, er... 137 00:07:45,623 --> 00:07:48,419 it feels like you may have been avoiding me. 138 00:07:48,454 --> 00:07:50,076 -I'’ve just been busy, that'’s all. 139 00:07:50,110 --> 00:07:51,457 [playful music] 140 00:07:51,491 --> 00:07:54,667 Now, if you'’ll excuse me, I'm expecting clients any moment. 141 00:07:56,565 --> 00:07:58,533 [door closes] 142 00:07:58,567 --> 00:08:01,398 [city sounds] [train whistles] 143 00:08:06,679 --> 00:08:08,681 -There'’s been a stabbing in Pimlico, Sir. 144 00:08:08,715 --> 00:08:10,509 A gentleman murdered in his home. 145 00:08:10,545 --> 00:08:12,615 -Right, have a carriage brought round, we'’ll go take a look. 146 00:08:12,649 --> 00:08:14,927 -Already have done, Sir. Ready when you are. 147 00:08:18,345 --> 00:08:20,209 -Did you see Miss Scarlet while I was away? 148 00:08:20,244 --> 00:08:21,452 -Yes, Sir. 149 00:08:21,487 --> 00:08:23,558 -How did she seem? -Sir? 150 00:08:23,592 --> 00:08:25,076 -Well, what was her overall mood? 151 00:08:25,111 --> 00:08:27,803 Was she happy, sad, pensive? 152 00:08:27,838 --> 00:08:31,255 -She was pleasant and positive as usual. 153 00:08:31,289 --> 00:08:34,603 She really does tend to lift one'’s mood I find. 154 00:08:34,638 --> 00:08:37,157 Now, in terms of the murder, I have some preliminary details 155 00:08:37,192 --> 00:08:38,469 if you would like to hear them? 156 00:08:38,504 --> 00:08:40,954 -Did you get the feeling that she had anything on her mind? 157 00:08:40,989 --> 00:08:42,853 -Miss Scarlet? -Yes! 158 00:08:42,887 --> 00:08:44,406 -Well, what kind of things do you mean, Sir? 159 00:08:44,441 --> 00:08:47,582 -[sighs] Never mind. Just tell me about the case. 160 00:08:47,616 --> 00:08:48,997 -Yes, Sir. Of course, Sir. 161 00:08:49,031 --> 00:08:50,308 [upbeat music] [city sounds] 162 00:08:50,343 --> 00:08:53,311 The victim is George Saracen. Early forties, a man of leisure. 163 00:08:53,346 --> 00:08:55,659 His body was discovered an hour ago by his maid. 164 00:08:55,693 --> 00:08:58,144 There seems to have been some form of disturbance or fight 165 00:08:58,178 --> 00:09:00,111 where he was killed. 166 00:09:00,146 --> 00:09:02,010 -And she never mentioned anything about me? 167 00:09:02,044 --> 00:09:03,494 -Who, Sir? -Miss Scarlet! 168 00:09:03,529 --> 00:09:04,495 -Was there something in particular 169 00:09:04,530 --> 00:09:05,600 I was supposed to look for? 170 00:09:05,634 --> 00:09:06,946 Because I must confess women are still something 171 00:09:06,980 --> 00:09:08,119 of a mystery to me. 172 00:09:08,154 --> 00:09:09,914 -Just get in and stop talking. 173 00:09:15,989 --> 00:09:17,370 [door opens] 174 00:09:17,404 --> 00:09:19,579 -Mrs. Crabtree. 175 00:09:19,614 --> 00:09:21,547 -Where'’s your husband? -I don'’t know. 176 00:09:22,720 --> 00:09:23,859 -What'’s wrong? 177 00:09:23,894 --> 00:09:26,344 -Late last night Martin wanted to go out and celebrate. 178 00:09:26,379 --> 00:09:28,243 So he went to the Royal Oak for a drink. 179 00:09:28,277 --> 00:09:29,831 But he never came back. 180 00:09:29,865 --> 00:09:32,419 Then an hour ago this came through the door. 181 00:09:35,871 --> 00:09:38,633 'To get Crabtree back, pay £500 in cash. 182 00:09:38,667 --> 00:09:41,498 Four o'’clock today by archway in Belmont Crescent.' 183 00:09:42,533 --> 00:09:45,087 Did you see who delivered it? 184 00:09:45,122 --> 00:09:47,020 Who else did you tell about your husband'’s inheritance? 185 00:09:47,055 --> 00:09:48,297 -No-one! 186 00:09:48,332 --> 00:09:51,646 But soon after you left us last night, a gentleman came round. 187 00:09:51,680 --> 00:09:53,510 Called himself an heir hunter. 188 00:09:55,063 --> 00:09:58,238 He gave us the same news about Martin'’s inheritance. 189 00:09:58,273 --> 00:09:59,964 Martin told him that we'’d already promised 190 00:09:59,999 --> 00:10:01,863 to go to the solicitor with you. 191 00:10:01,897 --> 00:10:04,451 But then the gentleman offered his services for free. 192 00:10:05,004 --> 00:10:06,005 -For free? 193 00:10:06,039 --> 00:10:07,144 Martin said no. 194 00:10:07,178 --> 00:10:08,594 We didn'’t trust him. 195 00:10:10,423 --> 00:10:12,218 -I have a close contact at Scotland Yard. 196 00:10:12,252 --> 00:10:14,565 -He can help us. -No, please! 197 00:10:14,600 --> 00:10:17,534 They said they'’d kill him if the police are involved. 198 00:10:22,539 --> 00:10:24,575 -I need you to try and find out who these kidnappers are 199 00:10:24,610 --> 00:10:26,991 and where Mr. Crabtree is being held. 200 00:10:27,026 --> 00:10:28,993 -I'’m already on a job. 201 00:10:29,028 --> 00:10:30,581 For Nash and Sons. 202 00:10:30,616 --> 00:10:32,410 -He doesn'’t have any sons. 203 00:10:32,445 --> 00:10:35,690 -He has money. Lots of it. 204 00:10:35,724 --> 00:10:38,762 -Moses, you do realise I'’m about to be a very wealthy woman? 205 00:10:38,796 --> 00:10:41,281 -Not if this heir of yours gets a bullet in his head. 206 00:10:41,316 --> 00:10:42,938 -Exactly. 207 00:10:42,973 --> 00:10:44,284 But if you help me find him, 208 00:10:44,319 --> 00:10:47,184 I'’ll soon be running an agency twice the size of Mr. Nash. 209 00:10:47,218 --> 00:10:50,532 And paying you double his fee. 210 00:10:50,567 --> 00:10:52,948 -You'’ll put that in writing? -Of course. 211 00:10:52,983 --> 00:10:56,124 Naturally I'’ll need your full name for the contract. 212 00:10:56,158 --> 00:10:58,229 -It'’s just Moses. 213 00:10:58,264 --> 00:10:59,783 [dramatic music] 214 00:11:08,826 --> 00:11:11,622 -The maid claims she last spoke to Saracen this morning. 215 00:11:11,657 --> 00:11:13,555 He relieved her from her duties until the afternoon because he 216 00:11:13,590 --> 00:11:15,557 was expecting a visitor. 217 00:11:16,800 --> 00:11:18,871 -Did the maid give a name for this visitor? 218 00:11:18,905 --> 00:11:21,080 -No, but she said a number of strangers have visited in the 219 00:11:21,114 --> 00:11:23,289 last few days which is unusual. 220 00:11:23,323 --> 00:11:24,601 When she returned this afternoon she saw 221 00:11:24,635 --> 00:11:27,155 an old woman leaving the house, clearly in a hurry. 222 00:11:28,328 --> 00:11:29,709 -Any description? 223 00:11:29,744 --> 00:11:32,436 -The woman deliberately kept her head down. 224 00:11:32,470 --> 00:11:34,714 -And you believe her, this maid? 225 00:11:34,749 --> 00:11:35,957 -She'’s a young girl, Sir. 226 00:11:35,991 --> 00:11:39,616 She wouldn'’t say boo to a goose. So yes, I believe her. 227 00:11:39,650 --> 00:11:41,652 -Well, in that case we definitely need to identify 228 00:11:41,687 --> 00:11:46,070 this old woman, as well as this M. Skelton. 229 00:11:47,451 --> 00:11:50,178 Saracen'’s only appointment this morning. 230 00:11:50,212 --> 00:11:52,663 [high tempo music] 231 00:11:52,698 --> 00:11:58,048 [men chattering] [wolf whistles] 232 00:12:01,258 --> 00:12:04,123 -[MAN] Come and sit over here on me lap, darling. 233 00:12:07,782 --> 00:12:10,750 -You'’re a long way from Mayfair, darling. 234 00:12:10,785 --> 00:12:14,064 -Did, erm, Martin Crabtree come in here last night? 235 00:12:14,098 --> 00:12:15,410 -You his other wife? 236 00:12:15,444 --> 00:12:16,963 -Show the lady some respect. 237 00:12:16,998 --> 00:12:19,103 Or I'’ll be forced to teach you myself. 238 00:12:24,212 --> 00:12:25,696 I have already paid this gentleman 239 00:12:25,731 --> 00:12:27,767 for information on Mr. Crabtree. 240 00:12:27,802 --> 00:12:29,666 Apparently he was here on his own last evening 241 00:12:29,700 --> 00:12:31,529 and left at midnight. 242 00:12:32,841 --> 00:12:34,705 -And you are? 243 00:12:34,740 --> 00:12:37,570 James Elderberry. Heir hunter. 244 00:12:40,953 --> 00:12:43,231 -What do you want, Mr. Elderberry? 245 00:12:43,265 --> 00:12:47,235 To find out if you can afford Mr. Crabtree'’s ransom. 246 00:12:47,269 --> 00:12:48,892 -I don'’t know what you'’re talking about. 247 00:12:48,926 --> 00:12:49,893 -Yes, you do. 248 00:12:49,927 --> 00:12:51,757 He'’s clearly been kidnapped. 249 00:12:51,791 --> 00:12:54,691 Mrs. Crabtree was hysterical when she brought that letter 250 00:12:54,725 --> 00:12:58,867 to you this morning. And here you are trying to find him. 251 00:12:58,902 --> 00:13:02,146 -Following women around London strikes me as an odd hobby. 252 00:13:02,181 --> 00:13:05,253 -If you can'’t pay for his release, then I will. 253 00:13:05,287 --> 00:13:07,358 -I don'’t need your help. 254 00:13:07,393 --> 00:13:08,843 -Where are you getting the money from? 255 00:13:08,877 --> 00:13:10,361 -That's none of your business. 256 00:13:10,396 --> 00:13:13,226 -I'’d like to make it my business. 257 00:13:14,469 --> 00:13:16,057 -Good day, Mr. Elderberry. 258 00:13:17,575 --> 00:13:19,750 -You'’re making a mistake. 259 00:13:19,785 --> 00:13:22,063 -And you are making two mistakes. 260 00:13:22,097 --> 00:13:23,650 The first is that garish handkerchief, 261 00:13:23,685 --> 00:13:25,825 it clashes with your tie. 262 00:13:25,860 --> 00:13:28,138 The second is laying your hand on me. 263 00:13:35,145 --> 00:13:36,249 [door squeaks open] 264 00:13:36,284 --> 00:13:37,630 [street sounds] 265 00:13:43,222 --> 00:13:44,602 What are you doing here? 266 00:13:45,672 --> 00:13:48,330 -Ivy'’s making me lunch. 267 00:13:48,365 --> 00:13:50,539 -You don'’t have time for lunch! 268 00:13:50,574 --> 00:13:52,507 -I told you she was in an odd mood. 269 00:13:52,541 --> 00:13:54,543 I think she and the Inspector have had a row. 270 00:13:54,578 --> 00:13:56,856 -And I think Ivy should mind her own business. 271 00:13:58,064 --> 00:14:00,239 -I'’ll go and get the washing in. 272 00:14:01,999 --> 00:14:03,138 [door opens] 273 00:14:05,831 --> 00:14:07,177 -So? 274 00:14:07,211 --> 00:14:10,767 -No-one'’s heard nothing about a kidnap. 275 00:14:10,801 --> 00:14:13,045 So, can you afford the ransom? 276 00:14:13,079 --> 00:14:14,632 -What do you think? 277 00:14:14,667 --> 00:14:16,462 [door squeaks, closes] 278 00:14:16,496 --> 00:14:19,223 Whoever'’s behind the kidnap knew about Martin'’s inheritance. 279 00:14:19,258 --> 00:14:21,122 So that'’s where we should focus our attention. 280 00:14:21,156 --> 00:14:22,917 -What about the advert you showed me? 281 00:14:22,951 --> 00:14:25,851 The one asking for information on this Martin Crabtree? 282 00:14:25,885 --> 00:14:28,336 You could find out who placed it in the paper? 283 00:14:28,370 --> 00:14:29,924 [upbeat music] 284 00:14:31,339 --> 00:14:33,755 Or should I mind my own business? 285 00:14:35,032 --> 00:14:36,413 -Oh. 286 00:14:36,447 --> 00:14:38,208 How I hate it when she'’s right. 287 00:14:38,242 --> 00:14:40,072 [Moses laughs] 288 00:14:52,256 --> 00:14:53,499 Good afternoon, Officer. 289 00:14:53,533 --> 00:14:57,365 I was hoping to speak to the owner of the house, Mr. Saracen. 290 00:14:57,399 --> 00:14:58,573 Has something happened? 291 00:14:58,607 --> 00:15:00,471 -Are you a friend of his? 292 00:15:00,506 --> 00:15:02,715 I'm family. His favourite cousin. 293 00:15:04,682 --> 00:15:06,236 -Are you indeed? 294 00:15:10,930 --> 00:15:12,242 -This advertisement would explain 295 00:15:12,276 --> 00:15:13,795 Saracen'’s recent visitors. 296 00:15:13,830 --> 00:15:15,901 -Saracen was no heir hunter. 297 00:15:15,935 --> 00:15:17,661 By all accounts he spent most of his life 298 00:15:17,695 --> 00:15:18,973 at his Gentlemen'’s Club. 299 00:15:19,007 --> 00:15:22,252 So why was he so interested in finding this Martin Crabtree? 300 00:15:24,219 --> 00:15:25,600 Why are you here, Eliza? 301 00:15:25,634 --> 00:15:27,291 I thought you'’d found your heir. 302 00:15:27,326 --> 00:15:30,087 -[sighs] Martin Crabtree has been kidnapped. 303 00:15:30,122 --> 00:15:31,364 -What? 304 00:15:31,399 --> 00:15:33,263 I came here to find out who else knew about his inheritance. 305 00:15:33,297 --> 00:15:34,505 -Kidnap is a very serious crime. 306 00:15:34,540 --> 00:15:36,335 -I'’m well aware of that, Willia. -Inspector Wellington. 307 00:15:36,369 --> 00:15:38,440 -But the ransom note threatened to kill Martin Crabtree 308 00:15:38,475 --> 00:15:39,545 if the police were involved. 309 00:15:39,579 --> 00:15:40,960 -Well, we'’re involved now. 310 00:15:40,995 --> 00:15:42,548 -Miss Scarlet'’s right. 311 00:15:42,582 --> 00:15:45,102 Saracen knew about Martin Crabtree. 312 00:15:45,137 --> 00:15:47,898 It looks like the killer stole Crabtree'’s details. 313 00:15:47,933 --> 00:15:50,418 There'’s an imprint on the page with Crabtree'’s address. 314 00:15:50,452 --> 00:15:52,938 -Meaning this murder and the kidnap are probably connected. 315 00:15:52,972 --> 00:15:54,905 -It'’s a good job we crossed paths with Miss Scarlet. 316 00:15:54,940 --> 00:15:55,906 -Mm. 317 00:15:55,941 --> 00:15:57,874 -Thank you, Detective Fitzroy. 318 00:15:57,908 --> 00:16:00,048 It'’s good to see someone appreciates me. 319 00:16:00,083 --> 00:16:02,050 -What is the matter with you? 320 00:16:02,085 --> 00:16:03,293 -I don'’t know what you mean. 321 00:16:03,327 --> 00:16:05,019 Do you have any other leads, Detective Fitzroy? 322 00:16:05,053 --> 00:16:07,297 -You can address your questions to me, Miss Scarlet. 323 00:16:07,331 --> 00:16:08,470 [Eliza laughs] 324 00:16:08,505 --> 00:16:11,646 -Do you have any other leads, Inspector Wellington? 325 00:16:11,680 --> 00:16:12,543 -No. 326 00:16:12,578 --> 00:16:14,580 [dramatic music] 327 00:16:14,614 --> 00:16:15,926 -Well, except for the diary appointment 328 00:16:15,961 --> 00:16:20,034 with M. Skelton and the old woman seen leaving the house. 329 00:16:21,138 --> 00:16:23,554 -When does this ransom need to be paid? 330 00:16:23,589 --> 00:16:25,004 -Four o'’clock today. 331 00:16:25,729 --> 00:16:27,317 [city sounds] 332 00:16:33,081 --> 00:16:35,739 -Right, it'’ll take us about half an hour to get there 333 00:16:35,773 --> 00:16:38,121 so we'’ll have to leave soon. 334 00:16:38,155 --> 00:16:40,882 Now, remember the money in this bag is counterfeit, 335 00:16:40,916 --> 00:16:43,471 but there is no way that anyone can tell just from a glance. 336 00:16:43,505 --> 00:16:47,232 -Yes, you already told me. Twice. 337 00:16:47,268 --> 00:16:49,304 -I doubt that anyone will stop to check it 338 00:16:49,338 --> 00:16:51,893 but if they do you will be perfectly safe, 339 00:16:51,928 --> 00:16:53,446 there'’ll be plain clothes officers 340 00:16:53,481 --> 00:16:55,000 stationed all along the street. 341 00:16:57,933 --> 00:17:00,937 I, er...looked into Sir Reginald Denning. 342 00:17:00,971 --> 00:17:02,939 Bit of a gambler, apparently. 343 00:17:02,972 --> 00:17:04,975 Turns out he was murdered in his home. 344 00:17:05,010 --> 00:17:07,012 Er, a robbery gone wrong. 345 00:17:07,046 --> 00:17:09,048 -No-one was ever charged. -I know. 346 00:17:14,502 --> 00:17:18,506 -[sighs] Alright, there clearly is something the matter. 347 00:17:18,540 --> 00:17:20,715 -What makes you think that? 348 00:17:20,749 --> 00:17:23,683 -That frown, the avoidance of eye contact, 349 00:17:23,718 --> 00:17:25,340 the brooding tone in your voice. 350 00:17:25,375 --> 00:17:26,824 -I am not brooding. 351 00:17:31,657 --> 00:17:32,969 Fine! 352 00:17:34,625 --> 00:17:36,420 I know about you and Arabella. 353 00:17:38,767 --> 00:17:40,286 [soft music] 354 00:17:43,462 --> 00:17:44,808 -Oh. 355 00:17:46,292 --> 00:17:49,261 -It's not for me to comment on your personal life. 356 00:17:49,295 --> 00:17:51,884 But given the history of my relationship with Arabella, 357 00:17:51,918 --> 00:17:53,713 and the fact that you and I are such old friends... 358 00:17:53,748 --> 00:17:54,921 -Yes... 359 00:17:54,956 --> 00:17:57,545 -It feels like something you might have mentioned. 360 00:17:57,579 --> 00:17:59,512 -Well, I, er, I suppose I was... 361 00:18:00,824 --> 00:18:03,275 waiting to see if things developed. 362 00:18:03,309 --> 00:18:06,071 But yes, you'’re right, I should have told you. 363 00:18:06,105 --> 00:18:08,383 -As a friend. -And have they? 364 00:18:08,418 --> 00:18:10,109 -What? 365 00:18:10,144 --> 00:18:11,214 -Developed? 366 00:18:13,630 --> 00:18:15,045 -They have, yes. 367 00:18:21,741 --> 00:18:23,467 -Then I'’m glad for you. 368 00:18:24,641 --> 00:18:26,091 For both of you. 369 00:18:28,472 --> 00:18:30,129 We should get going. 370 00:18:33,684 --> 00:18:36,101 [street sounds] [bell tolls] 371 00:18:50,494 --> 00:18:51,909 [ominous music] 372 00:19:04,957 --> 00:19:06,821 -Miss Scarlet. 373 00:19:06,855 --> 00:19:08,098 -[DUKE] Who the hell is that? 374 00:19:08,133 --> 00:19:10,204 -I don'’t know. Should we move in? 375 00:19:10,238 --> 00:19:12,068 -No, hold on. 376 00:19:13,138 --> 00:19:14,277 -You followed me here? 377 00:19:14,311 --> 00:19:16,865 -No, Mrs. Crabtree showed me the ransom note. 378 00:19:16,900 --> 00:19:20,110 Like me, she didn'’t have much faith in you paying up either. 379 00:19:20,145 --> 00:19:22,526 But perhaps we were wrong to doubt you. 380 00:19:22,561 --> 00:19:24,563 -You need to leave. Now. 381 00:19:29,085 --> 00:19:30,155 -Where did you get the money? 382 00:19:30,189 --> 00:19:32,260 Mrs. Crabtree said you wanted to involve the police... 383 00:19:32,295 --> 00:19:34,573 -I won'’t tell you again. Go! 384 00:19:35,539 --> 00:19:36,644 -Hya! 385 00:19:38,024 --> 00:19:40,130 -Go, go, go! [police whistles] 386 00:19:43,375 --> 00:19:46,067 -You stupid woman, you called the police! 387 00:19:51,521 --> 00:19:53,385 -Are you alright? 388 00:19:53,419 --> 00:19:54,489 -I'’m fine. 389 00:19:56,181 --> 00:19:58,424 -Who was that man you were talking to? 390 00:19:59,632 --> 00:20:01,358 [applause] 391 00:20:04,844 --> 00:20:06,087 [door closes] 392 00:20:11,196 --> 00:20:13,474 Detective Inspector Wellington. 393 00:20:13,508 --> 00:20:15,131 Mind if I join you? 394 00:20:18,893 --> 00:20:22,690 Miss Scarlet was kind enough to give me your business card. 395 00:20:22,724 --> 00:20:23,829 So I went to your lodging house 396 00:20:23,863 --> 00:20:26,763 and your landlady said that you'’re always in here. 397 00:20:26,797 --> 00:20:28,385 [mysterious music] 398 00:20:31,630 --> 00:20:33,563 -Has Crabtree been released? 399 00:20:33,597 --> 00:20:36,082 -Well, I was hoping that you could tell me. 400 00:20:37,083 --> 00:20:39,155 -How the hell would I know? 401 00:20:40,363 --> 00:20:42,986 -Perhaps you arranged the kidnap yourself 402 00:20:43,020 --> 00:20:45,540 to get that ransom from Miss Scarlet. 403 00:20:46,817 --> 00:20:48,164 -What? 404 00:20:51,028 --> 00:20:53,790 -Your landlady really was very helpful, 405 00:20:53,824 --> 00:20:56,586 she loves to talk, doesn'’t she? 406 00:20:56,620 --> 00:20:58,208 You'’re no heir hunter. 407 00:20:58,243 --> 00:21:01,073 You'’re a gambler and a pretty average one at that. 408 00:21:01,107 --> 00:21:03,558 You'’re two months behind on the rent. 409 00:21:03,593 --> 00:21:06,147 Oh, and she also told me your real name. 410 00:21:07,493 --> 00:21:11,290 Now, I think that we need a proper chat, Mr. Blunt. 411 00:21:11,325 --> 00:21:13,430 [applause] 412 00:21:16,226 --> 00:21:18,090 -You'’re wasting your time. 413 00:21:19,056 --> 00:21:20,817 -Our man in the hat, where is he? 414 00:21:20,851 --> 00:21:23,544 -I'’m not sure, Sir. -So we lost him? 415 00:21:23,578 --> 00:21:26,823 -How is that possible? -I...I don'’t know, Sir. 416 00:21:26,857 --> 00:21:29,032 -And Martin Crabtree? Any leads on his whereabouts? 417 00:21:29,066 --> 00:21:30,067 -Not that I know of, Sir. 418 00:21:30,102 --> 00:21:33,278 -Tell me something that you do know, detective. 419 00:21:33,312 --> 00:21:35,625 -Do you mean about the case or in general? 420 00:21:39,939 --> 00:21:41,320 [door opens] 421 00:21:43,426 --> 00:21:44,461 [door closes] 422 00:21:44,496 --> 00:21:47,637 -Why did you pose as an heir hunter, Mr. Blunt? 423 00:21:49,086 --> 00:21:52,676 -Because Crabtree'’s father owed me money. 424 00:21:52,711 --> 00:21:55,058 -A lot of money. 425 00:21:55,092 --> 00:21:56,680 -Sir Reginald Denning? 426 00:21:56,715 --> 00:21:58,268 -Yeah. 427 00:21:58,303 --> 00:22:01,237 Denning played poker. High stakes. 428 00:22:01,271 --> 00:22:03,894 Eight years ago my straight flush beat his full house 429 00:22:03,929 --> 00:22:06,069 and I won ten bloody grand off him! 430 00:22:06,103 --> 00:22:08,520 But the tight sod died without paying up. 431 00:22:08,554 --> 00:22:10,073 -So you were hoping to claim your winnings 432 00:22:10,107 --> 00:22:11,108 from Denning'’s heir? 433 00:22:11,143 --> 00:22:12,524 -Exactly. 434 00:22:12,558 --> 00:22:15,216 And when none came forward, I looked myself. 435 00:22:15,251 --> 00:22:18,150 But I got nowhere. So I gave up. 436 00:22:18,184 --> 00:22:20,428 Wrote the debt off in my head. 437 00:22:20,463 --> 00:22:23,742 Then a few weeks back I picked up rumours Denning had a son. 438 00:22:23,776 --> 00:22:27,193 I greased some palms and I tracked down Crabtree. 439 00:22:27,228 --> 00:22:29,299 -But Miss Scarlet got there first. 440 00:22:29,334 --> 00:22:30,473 -So? 441 00:22:30,507 --> 00:22:33,614 What'’s a measly finder's fee against ten grand? 442 00:22:33,648 --> 00:22:36,306 The only thing that matters is Crabtree getting 443 00:22:36,341 --> 00:22:38,929 to a solicitor'’s by 6 o'clock tomorrow evening. 444 00:22:38,964 --> 00:22:41,035 Otherwise the government gets the estate 445 00:22:41,069 --> 00:22:43,313 and I'’ll never get my money. 446 00:22:45,971 --> 00:22:49,457 -See, Denning'’s killer was never found. 447 00:22:52,771 --> 00:22:55,774 -You think I killed him? 448 00:22:55,808 --> 00:22:58,397 How the hell would that have helped me get paid? 449 00:22:58,432 --> 00:23:02,505 It'’s him dying that's made it twenty times harder! 450 00:23:02,539 --> 00:23:06,267 George Saracen was also looking for Martin Crabtree 451 00:23:06,302 --> 00:23:08,545 and now he'’s dead too. 452 00:23:08,580 --> 00:23:10,478 -George who? 453 00:23:10,513 --> 00:23:11,859 -Where were you yesterday between 454 00:23:11,893 --> 00:23:15,172 10 o'’clock in the morning and 4 o'’clock in the afternoon. 455 00:23:15,207 --> 00:23:17,278 [dramatic music] 456 00:23:17,313 --> 00:23:20,971 -Sobering up in a cell in Bow Street nick. 457 00:23:21,006 --> 00:23:23,457 -Hmm. -What can I say? 458 00:23:23,491 --> 00:23:25,769 All the stress got the better of me. 459 00:23:26,943 --> 00:23:29,394 [Duke laughs] 460 00:23:29,428 --> 00:23:32,431 [street sounds] [hooves clopping] 461 00:23:35,952 --> 00:23:38,541 -I made the decision that telling the police would be 462 00:23:38,575 --> 00:23:40,957 the best chance of getting your husband back alive. 463 00:23:40,991 --> 00:23:43,200 -But what if you were wrong? 464 00:23:43,235 --> 00:23:45,271 -Inspector Wellington will be doing everything he can 465 00:23:45,306 --> 00:23:47,826 to find him. [door squeaks, closes] 466 00:23:47,860 --> 00:23:49,690 [dramatic music] 467 00:23:52,589 --> 00:23:53,901 -Martin! 468 00:23:53,935 --> 00:23:56,317 Oh, thank God! 469 00:23:56,352 --> 00:23:58,354 We were so worried about you! 470 00:24:01,943 --> 00:24:04,014 [street sounds] 471 00:24:04,049 --> 00:24:06,327 -The Desk Officer confirms Blunt was drying out in a cell 472 00:24:06,362 --> 00:24:07,811 all day yesterday. 473 00:24:09,295 --> 00:24:11,953 -Meaning he can'’t have murdered Saracen. 474 00:24:11,988 --> 00:24:14,473 -Shall I let him go, Sir? 475 00:24:14,508 --> 00:24:16,751 -Did you get anywhere tracking down Saracen'’s visitor? 476 00:24:16,786 --> 00:24:18,960 -I looked into M. Skelton, the name in Saracen'’s 477 00:24:18,995 --> 00:24:20,099 appointment book. 478 00:24:20,134 --> 00:24:22,170 There are forty seven of them resident in London. 479 00:24:22,205 --> 00:24:23,862 -Then I suggest you start at the top of the list 480 00:24:23,896 --> 00:24:25,726 and you work your way down. 481 00:24:25,760 --> 00:24:26,589 Yes? 482 00:24:26,623 --> 00:24:28,729 -News about Martin Crabtree, Sir. 483 00:24:31,973 --> 00:24:33,803 [dramatic music] 484 00:24:33,837 --> 00:24:36,081 -One minute I was walking home from the pub, 485 00:24:36,115 --> 00:24:38,773 you know, still not believing my luck. 486 00:24:38,808 --> 00:24:42,121 And the next...a hood was pulled over my head 487 00:24:42,156 --> 00:24:44,503 and I was shoved in the back of a cart. 488 00:24:44,538 --> 00:24:46,436 -Do you have any idea where they took you? 489 00:24:46,471 --> 00:24:48,093 -No. 490 00:24:48,127 --> 00:24:50,233 It was freezing wherever it was. 491 00:24:51,096 --> 00:24:53,236 I was sure I was going to die. 492 00:24:54,168 --> 00:24:55,997 -How many kidnappers were there? 493 00:24:56,032 --> 00:24:57,205 -Two. 494 00:24:57,240 --> 00:24:58,552 Both with East London accents. 495 00:24:58,586 --> 00:25:01,451 Then...about an hour ago they suddenly bundled me back 496 00:25:01,486 --> 00:25:04,316 in the carriage and they dropped me off a few streets away. 497 00:25:05,559 --> 00:25:07,975 -Well, I'’m glad you're unharmed. 498 00:25:08,009 --> 00:25:10,391 The solicitor'’s office is obviously closed now, 499 00:25:10,426 --> 00:25:12,358 but we'’ll go first thing in the morning. 500 00:25:12,393 --> 00:25:15,120 -Well, I dunno, I mean, is it safe? 501 00:25:15,154 --> 00:25:17,260 They'’re still out there! 502 00:25:17,294 --> 00:25:18,986 -We only have until tomorrow evening, 503 00:25:19,020 --> 00:25:20,712 you cannot delay any longer. 504 00:25:20,746 --> 00:25:22,265 [door squeaks, closes] 505 00:25:22,886 --> 00:25:25,613 -Ah, Miss Scarlet. 506 00:25:25,648 --> 00:25:28,305 Good to see you safe and well, Mr. Crabtree. 507 00:25:28,340 --> 00:25:30,273 I'’m Detective Inspector Wellington. 508 00:25:30,307 --> 00:25:31,826 I'’ll need you come down to Scotland Yard 509 00:25:31,861 --> 00:25:33,207 and answer some questions. 510 00:25:33,241 --> 00:25:36,175 Once we'’re done there I'll be assigning you police protection. 511 00:25:36,210 --> 00:25:38,074 You'’ll stay at home under guard. 512 00:25:38,108 --> 00:25:39,247 -For how long? 513 00:25:39,282 --> 00:25:41,698 -Well, at this stage, Miss Scarlet, I don'’t know. 514 00:25:41,733 --> 00:25:42,561 Sir? 515 00:25:42,596 --> 00:25:44,390 -I'’ll see you to the door. 516 00:25:47,186 --> 00:25:50,155 -You'’re not seriously going to keep him under house arrest? 517 00:25:50,189 --> 00:25:51,915 -It'’s for his own protection. 518 00:25:51,950 --> 00:25:54,124 The men who kidnapped him are still out there, and once they 519 00:25:54,159 --> 00:25:56,333 find out they'’ve got counterfeit money they might come 520 00:25:56,368 --> 00:25:57,852 looking for him again. 521 00:25:57,887 --> 00:26:00,545 -But tomorrow's the last day he can claim his inheritance. 522 00:26:00,579 --> 00:26:02,788 Surely you can let him out for an hour or so 523 00:26:02,823 --> 00:26:04,100 with an armed guard? 524 00:26:04,134 --> 00:26:06,136 -Look, someone was willing to commit murder to get their hands 525 00:26:06,171 --> 00:26:07,448 on that inheritance. 526 00:26:07,483 --> 00:26:09,692 Maybe the kidnappers, maybe someone else. 527 00:26:09,726 --> 00:26:12,522 Crabtree stays in one place where we can look after him. 528 00:26:12,557 --> 00:26:14,697 -Are you doing this to stop me from getting that money? 529 00:26:14,731 --> 00:26:16,181 -What? 530 00:26:16,215 --> 00:26:18,494 Why on earth are you being so irrational? 531 00:26:19,805 --> 00:26:21,945 -Oh, is this to do with me and Arabella? 532 00:26:21,980 --> 00:26:25,501 -[laughs] And I'’m the one being irrational?! 533 00:26:26,709 --> 00:26:27,710 Stubborn. 534 00:26:27,744 --> 00:26:29,643 Pig headed and utterly incapable of seeing things 535 00:26:29,677 --> 00:26:31,230 from anyone else'’s perspective. 536 00:26:31,265 --> 00:26:33,094 Could anyone be more infuriating? 537 00:26:33,129 --> 00:26:37,685 -This is Inspector Wellington you'’re talking about? 538 00:26:37,720 --> 00:26:41,206 -I need your help, Moses, not disparaging comments. 539 00:26:41,240 --> 00:26:43,311 Inspector Wellington won'’t let Martin Crabtree out of his house 540 00:26:43,346 --> 00:26:47,453 until this case is solved, so we'’re going to solve it for him. 541 00:26:47,488 --> 00:26:49,766 -By six o'’clock tomorrow? 542 00:26:49,801 --> 00:26:50,836 -Exactly. 543 00:26:53,632 --> 00:26:55,116 I need you to find out everything you can 544 00:26:55,151 --> 00:26:56,739 about this man. 545 00:26:56,773 --> 00:26:58,257 Eric Blunt. 546 00:26:58,292 --> 00:27:00,259 I'’m sure he's involved somehow. 547 00:27:00,294 --> 00:27:02,607 -And I'’m still on double fee? 548 00:27:03,055 --> 00:27:04,505 -Fine. 549 00:27:04,540 --> 00:27:07,301 And for your information I'm not stubborn or pig headed. 550 00:27:07,335 --> 00:27:09,372 [dramatic music] 551 00:27:13,997 --> 00:27:15,240 [whiskey pouring] 552 00:27:15,274 --> 00:27:17,932 -So, I told her that she was behaving totally irrationally. 553 00:27:17,967 --> 00:27:19,485 Which she was. 554 00:27:19,520 --> 00:27:20,521 But she couldn'’t see it. 555 00:27:20,556 --> 00:27:24,456 I mean, the woman is utterly infuriating. 556 00:27:29,219 --> 00:27:32,395 Sorry. It'’s been a stressful day. 557 00:27:32,429 --> 00:27:34,466 -That'’s quite alright. 558 00:27:34,500 --> 00:27:36,433 Do you work with Eliza a lot? 559 00:27:37,365 --> 00:27:38,677 -When the case demands it. 560 00:27:38,712 --> 00:27:42,405 Which can sometimes feel a little too often. 561 00:27:42,439 --> 00:27:44,787 -Well, I suppose she is an old friend of yours. 562 00:27:45,581 --> 00:27:46,961 -Since we were children. 563 00:27:46,996 --> 00:27:49,032 She was just as infuriating back then. 564 00:27:50,482 --> 00:27:52,277 -And yet you still work with her? 565 00:27:52,311 --> 00:27:53,761 -[laughs] 566 00:27:53,796 --> 00:27:57,454 Well, we all have our crosses to bear, I suppose. 567 00:27:58,835 --> 00:27:59,871 [Arabella laughs] 568 00:28:00,906 --> 00:28:02,736 Anyway, how are you? 569 00:28:03,840 --> 00:28:05,462 How was your day? 570 00:28:05,497 --> 00:28:08,086 -Fine. Absolutely fine. 571 00:28:12,331 --> 00:28:13,850 [fire crackling] 572 00:28:16,266 --> 00:28:20,823 [bell tolls] [birds singing] 573 00:28:22,272 --> 00:28:23,619 [Ivy sniffling] 574 00:28:28,002 --> 00:28:29,141 -Ivy? Are you alright? 575 00:28:29,176 --> 00:28:31,005 -This is so sad. 576 00:28:32,731 --> 00:28:34,250 -Ivy! 577 00:28:34,284 --> 00:28:35,631 These were in order. 578 00:28:35,665 --> 00:28:37,149 -Well, you'’re the one always telling me 579 00:28:37,184 --> 00:28:38,806 to practice my reading. 580 00:28:40,497 --> 00:28:42,396 Poor Sir Reginald. 581 00:28:42,430 --> 00:28:44,950 He was completely in love with Lady Denning 582 00:28:44,985 --> 00:28:47,401 and they desperately wanted a child. 583 00:28:47,435 --> 00:28:50,266 And then finally Lady Denning got pregnant. 584 00:28:50,300 --> 00:28:52,268 The poor thing died in childbirth 585 00:28:52,302 --> 00:28:53,994 along with the baby. 586 00:28:54,028 --> 00:28:55,720 So tragic. 587 00:28:55,754 --> 00:28:57,825 -Don'’t be fooled by the sweet prose. 588 00:28:57,860 --> 00:29:00,448 Martin Crabtree almost certainly came from Sir Reginald 589 00:29:00,483 --> 00:29:02,450 having his wicked way with a maid. 590 00:29:03,451 --> 00:29:05,453 The Denning family crest is a fox 591 00:29:05,488 --> 00:29:07,663 which seems entirely appropriate. 592 00:29:10,217 --> 00:29:12,702 -That explains it then. 593 00:29:12,737 --> 00:29:14,600 In this letter, his housekeeper, Miss Skelton, 594 00:29:14,635 --> 00:29:18,708 is asking Sir Reginald if she can see the baby boy. 595 00:29:18,743 --> 00:29:20,503 She must be his mother. 596 00:29:20,537 --> 00:29:21,849 -Skelton? 597 00:29:22,885 --> 00:29:24,541 Maud Skelton. 598 00:29:24,576 --> 00:29:26,474 [dramatic music] M. Skelton. 599 00:29:28,166 --> 00:29:29,132 [kissing sound] -Oh! 600 00:29:33,965 --> 00:29:36,243 [carriage rumbling] [train whistling] 601 00:29:42,180 --> 00:29:43,491 -Ah. 602 00:29:44,561 --> 00:29:45,873 Come to apologise? 603 00:29:46,460 --> 00:29:47,806 -Actually, yes. 604 00:29:49,256 --> 00:29:51,223 The, er, heir hunting. 605 00:29:51,258 --> 00:29:54,606 The money, I think it may be affecting my judgment a little. 606 00:29:55,296 --> 00:29:56,608 I'’m sorry. 607 00:29:57,471 --> 00:29:58,575 -Well, I'’m sorry too. 608 00:29:58,610 --> 00:30:02,234 I, erm...said things that I shouldn'’t have. 609 00:30:04,236 --> 00:30:06,825 -Are you, er, getting anywhere with your murder? 610 00:30:07,481 --> 00:30:09,897 -Slow progress. 611 00:30:09,932 --> 00:30:11,519 -Well, I'’ll leave you to it. 612 00:30:11,554 --> 00:30:12,728 -That was brief. 613 00:30:12,762 --> 00:30:14,143 -You'’re a busy man. 614 00:30:16,179 --> 00:30:17,802 -Ah, Sir! -Yes? 615 00:30:17,836 --> 00:30:19,320 -Miss Scarlet'’s looking for you. 616 00:30:19,355 --> 00:30:20,563 -I just spoke with her. 617 00:30:20,597 --> 00:30:22,392 I need the file of the Sir Reginald Denning murder case. 618 00:30:22,427 --> 00:30:24,774 I want to see if there are any parallels with Saracen'’s death. 619 00:30:24,809 --> 00:30:25,913 -Well, I- I had the same thought. 620 00:30:25,948 --> 00:30:28,985 Only I'’m not having much luck locating the file. 621 00:30:29,020 --> 00:30:30,124 -What do you mean? 622 00:30:30,159 --> 00:30:31,263 -It'’s missing. 623 00:30:32,471 --> 00:30:33,956 [Duke sighs] 624 00:30:33,990 --> 00:30:36,648 -Where did you find Miss Scarlet? 625 00:30:36,682 --> 00:30:38,650 -In the Records Room, Sir. 626 00:30:41,032 --> 00:30:42,240 [Duke laughs wryly] 627 00:30:50,731 --> 00:30:52,284 -'A blow to the head...' 628 00:30:56,564 --> 00:30:58,532 Ah, the Denning fox. 629 00:30:58,566 --> 00:31:00,085 Probable murder weapon. 630 00:31:04,814 --> 00:31:07,230 '‘Diamond necklace, silver frame. 631 00:31:07,265 --> 00:31:09,129 Missing from murder scene.'’ 632 00:31:22,107 --> 00:31:25,283 [finger tapping] Head housemaid, Maud Skelton. 633 00:31:26,663 --> 00:31:28,182 Found you. 634 00:31:29,183 --> 00:31:30,806 [door knocks] 635 00:31:34,810 --> 00:31:36,639 [repeated door knocks] 636 00:31:44,026 --> 00:31:45,303 [dramatic music] 637 00:31:47,408 --> 00:31:48,858 Maud Skelton? 638 00:31:51,654 --> 00:31:54,036 -I worked as Sir Reginald'’s housekeeper. 639 00:31:54,691 --> 00:31:56,038 He was a good man. 640 00:31:56,072 --> 00:31:59,627 But troubled after his wife passed. 641 00:32:00,905 --> 00:32:02,458 -Did you ever see Martin 642 00:32:02,492 --> 00:32:04,011 after he'd been sent to the orphanage? 643 00:32:04,046 --> 00:32:06,876 -I visited every six months or so. 644 00:32:06,911 --> 00:32:08,947 The warden used to let me watch him play 645 00:32:08,982 --> 00:32:10,949 from the window of his office. 646 00:32:12,848 --> 00:32:13,918 -As his mother that must have been 647 00:32:13,952 --> 00:32:15,851 extremely difficult for you. 648 00:32:15,885 --> 00:32:17,300 -I'’m not Martin's mother. 649 00:32:18,681 --> 00:32:21,822 Lady Denning was. 650 00:32:21,857 --> 00:32:24,860 She went early into labour. 651 00:32:24,894 --> 00:32:28,760 It happened so fast, there was no time to fetch a doctor. 652 00:32:28,794 --> 00:32:32,143 Martin was healthy and well but... 653 00:32:32,798 --> 00:32:34,593 poor Lady Denning. 654 00:32:34,628 --> 00:32:37,734 God in his mercy took her. 655 00:32:37,769 --> 00:32:40,116 -But that baby was reported as stillborn. 656 00:32:42,774 --> 00:32:45,846 -The child so resembled his mother. 657 00:32:45,881 --> 00:32:48,159 Sir Reginald could not bear to look at him. 658 00:32:48,193 --> 00:32:51,679 He ordered me to take him to the orphanage. 659 00:32:51,714 --> 00:32:53,923 Martin Crabtree was the name of a kind neighbour 660 00:32:53,958 --> 00:32:56,650 who helped me when I first came to London. 661 00:32:56,684 --> 00:32:59,618 So, that'’s the name I gave the boy. 662 00:32:59,653 --> 00:33:01,620 -Who else knew that Martin had survived? 663 00:33:01,655 --> 00:33:02,656 -No-one. 664 00:33:02,690 --> 00:33:05,417 Sir Reginald swore me to total secrecy. 665 00:33:08,696 --> 00:33:10,698 -When did you last see Martin? 666 00:33:10,733 --> 00:33:13,115 -I lost track of him a few years ago. 667 00:33:13,839 --> 00:33:15,289 It broke my heart. 668 00:33:17,084 --> 00:33:19,984 -So, why did you visit George Saracen? 669 00:33:20,018 --> 00:33:21,537 -My daughter's very sick. 670 00:33:21,571 --> 00:33:25,437 But there is one doctor on Harley Street who can treat her. 671 00:33:25,472 --> 00:33:26,438 He's expensive. 672 00:33:26,473 --> 00:33:29,441 So, when I saw the advert offering that reward 673 00:33:29,476 --> 00:33:33,411 I went to see Mr. Saracen and gave him Martin'’s name 674 00:33:33,445 --> 00:33:34,930 and last known address. 675 00:33:34,964 --> 00:33:37,725 He told me to come back for my money later. 676 00:33:38,968 --> 00:33:40,866 And that'’s when I found him. 677 00:33:42,523 --> 00:33:43,973 -Do you remember seeing anyone else 678 00:33:44,007 --> 00:33:46,527 near George Saracen'’s house that day? 679 00:33:46,561 --> 00:33:50,842 -In the morning as I left I passed a gentleman arriving. 680 00:33:50,876 --> 00:33:53,086 -Can you remember anything about him? 681 00:33:53,119 --> 00:33:55,708 -He was a smartly dressed gentleman. 682 00:33:55,743 --> 00:33:57,262 Nicely turned out. 683 00:33:57,297 --> 00:33:59,057 [upbeat music] 684 00:33:59,092 --> 00:34:02,302 He wore an orange handkerchief in his coat pocket. 685 00:34:07,340 --> 00:34:08,894 [bell tolls] 686 00:34:36,646 --> 00:34:37,785 [door closes] 687 00:34:43,274 --> 00:34:45,034 -Mr. Blunt. 688 00:34:45,069 --> 00:34:48,486 Come to pay Mr. Crabtree a social visit? 689 00:34:48,520 --> 00:34:50,764 How thoughtful. 690 00:34:50,798 --> 00:34:52,524 -I'’ll come back another time. 691 00:34:55,079 --> 00:34:59,221 -This is my colleague PC Jacobs, from Bow Street nick. 692 00:34:59,255 --> 00:35:02,086 PC Jacobs, is this the Eric Blunt that you arrested 693 00:35:02,120 --> 00:35:04,950 for being drunk and disorderly a couple of nights ago? 694 00:35:05,813 --> 00:35:07,367 -He looks nothing like him. 695 00:35:10,163 --> 00:35:10,922 [door opens] 696 00:35:10,956 --> 00:35:13,442 -I went to Blunt'’s gambling den. 697 00:35:13,476 --> 00:35:14,615 -And? 698 00:35:14,650 --> 00:35:16,307 -Turns out [door closes] 699 00:35:16,341 --> 00:35:20,897 Blunt wasn'’t the only one owed money by Sir Reginald Denning. 700 00:35:22,037 --> 00:35:24,280 Six months before he died 701 00:35:24,315 --> 00:35:28,526 Denning gambled his whole estate on the turn of a card. 702 00:35:28,560 --> 00:35:29,768 He lost. 703 00:35:29,803 --> 00:35:32,564 But he never paid that debt either. 704 00:35:32,599 --> 00:35:34,946 -So, who won Denning'’s house? 705 00:35:34,980 --> 00:35:37,569 -George Saracen. 706 00:35:39,123 --> 00:35:41,849 -So, Saracen and Blunt both needed to find an heir 707 00:35:41,884 --> 00:35:44,093 so they could claim what Denning owed them. 708 00:35:44,128 --> 00:35:47,027 But they couldn'’t both get paid. 709 00:35:47,062 --> 00:35:49,616 However, if Saracen was dead. 710 00:35:51,376 --> 00:35:52,688 [Eliza exhales] 711 00:35:52,722 --> 00:35:54,690 I should update Inspector Wellington. 712 00:35:54,724 --> 00:35:57,589 He'’ll be angry, of course, because I stole the file. 713 00:35:57,624 --> 00:35:59,867 But this shows that stealing it was the right thing to do. 714 00:35:59,902 --> 00:36:01,352 And, anyway, he'’s hardly perfect, is he? 715 00:36:01,386 --> 00:36:03,112 Although what if he'’s so angry he refuses 716 00:36:03,147 --> 00:36:05,770 to let Martin Crabtree go? 717 00:36:05,804 --> 00:36:07,082 I shall just have to trust him. 718 00:36:07,116 --> 00:36:09,084 Although quite how I would do that, given his recent form... 719 00:36:09,118 --> 00:36:11,948 Do you think I should update him, Moses? 720 00:36:11,983 --> 00:36:14,986 -I just want you to stop talking. 721 00:36:16,677 --> 00:36:17,885 [Eliza scoffs] 722 00:36:18,576 --> 00:36:20,302 [dramatic music] 723 00:36:25,307 --> 00:36:27,447 -I want to be involved in the questioning. 724 00:36:28,033 --> 00:36:28,862 -Do you now? 725 00:36:28,896 --> 00:36:29,966 -Well, if it wasn'’t for my tip-off 726 00:36:30,001 --> 00:36:31,865 you wouldn'’t have looked into his alibi. 727 00:36:31,899 --> 00:36:33,763 -You stole an official police file. 728 00:36:33,798 --> 00:36:35,627 -I thought we'd moved on from that? 729 00:36:35,662 --> 00:36:37,319 -When exactly? 730 00:36:37,353 --> 00:36:38,596 -Now. 731 00:36:40,045 --> 00:36:42,565 -Sir, we found this in Blunt'’s house. 732 00:36:48,882 --> 00:36:50,849 -How many times? 733 00:36:50,884 --> 00:36:53,576 I'’ve never heard of this Saracen fella. 734 00:36:59,513 --> 00:37:05,381 'Mr. Blunt, a woman by the name of Maud Skelton has come forward 735 00:37:05,416 --> 00:37:08,453 claiming to have details of Denning'’s son. 736 00:37:08,488 --> 00:37:10,214 She'’s visiting me tomorrow morning. 737 00:37:10,248 --> 00:37:13,078 God willing, we will get our money after all. 738 00:37:14,632 --> 00:37:17,704 Yours, George Saracen.' 739 00:37:21,121 --> 00:37:22,916 [Blunt sighs] 740 00:37:22,950 --> 00:37:24,159 -Alright. 741 00:37:25,470 --> 00:37:28,197 Saracen and I made an agreement. 742 00:37:28,232 --> 00:37:29,302 If an heir came forward 743 00:37:29,336 --> 00:37:32,684 we'’d each claim half what we were owed. 744 00:37:32,719 --> 00:37:35,411 -Well, the day after you got this letter you visited him. 745 00:37:35,446 --> 00:37:37,758 -No, I never went to his house. 746 00:37:37,793 --> 00:37:40,796 -We have a witness who will swear she saw you entering. 747 00:37:40,830 --> 00:37:42,453 -Well, she'’s lying. 748 00:37:44,179 --> 00:37:47,009 Mr. Blunt, you are our prime suspect 749 00:37:47,043 --> 00:37:49,149 in George Saracen'’s murder. 750 00:37:49,184 --> 00:37:52,187 And, indeed, the murder of Sir Reginald Denning. 751 00:37:52,221 --> 00:37:54,982 -I never laid a finger on Denning! 752 00:37:55,017 --> 00:37:56,915 -And Saracen? 753 00:37:56,950 --> 00:37:59,401 -That letter was a trap! 754 00:37:59,435 --> 00:38:01,575 Saracen knew I'’d come see him. 755 00:38:01,610 --> 00:38:04,889 And when I got there he showed me Crabtree'’s details. 756 00:38:04,923 --> 00:38:07,063 I offered to present myself to Crabtree 757 00:38:07,098 --> 00:38:10,929 as an heir hunter and take him to the solicitor. 758 00:38:10,964 --> 00:38:12,966 But then Saracen pulled out a knife 759 00:38:13,000 --> 00:38:14,278 and says I wasn'’t going anywhere 760 00:38:14,312 --> 00:38:17,315 because he'’s decided to keep the money for himself. 761 00:38:18,074 --> 00:38:19,559 -And then what happened? 762 00:38:20,663 --> 00:38:22,182 -He came at me. 763 00:38:23,632 --> 00:38:25,081 I got the knife off him 764 00:38:25,116 --> 00:38:27,705 and I defended myself like any man would. 765 00:38:29,051 --> 00:38:31,122 I never meant to kill him. 766 00:38:34,401 --> 00:38:37,232 -Well, that- that'’s all very plausible. 767 00:38:38,647 --> 00:38:40,683 Very plausible. 768 00:38:40,718 --> 00:38:45,101 Except for the fact that you planned your alibi in advance. 769 00:38:45,136 --> 00:38:47,518 You got your mate to impersonate you as a drunk arrested 770 00:38:47,552 --> 00:38:48,898 at Bow Street. 771 00:38:48,933 --> 00:38:51,487 -Which would persuade any jury that you went to Saracen'’s house 772 00:38:51,522 --> 00:38:53,248 with one intention. 773 00:38:53,282 --> 00:38:55,802 To eliminate your rival to Denning'’s inheritance. 774 00:39:01,704 --> 00:39:02,705 [door opens] 775 00:39:05,674 --> 00:39:06,985 [door closes] 776 00:39:07,020 --> 00:39:09,712 -I'’d put money on Blunt being Denning'’s killer too. 777 00:39:09,747 --> 00:39:13,060 He may even have been involved in Crabtree'’s kidnap. 778 00:39:13,095 --> 00:39:16,167 Which just leaves those missing counterfeit notes. 779 00:39:16,201 --> 00:39:18,100 -What time is it? 780 00:39:18,134 --> 00:39:19,550 -Almost five. 781 00:39:19,584 --> 00:39:21,724 -William, Martin Crabtree has one more hour 782 00:39:21,759 --> 00:39:24,071 to claim his inheritance. 783 00:39:24,106 --> 00:39:26,419 [Duke sighs] -You can have him. 784 00:39:26,453 --> 00:39:28,144 -Thank you. 785 00:39:28,179 --> 00:39:29,249 Although I'’m not sure there's enough time 786 00:39:29,284 --> 00:39:30,940 to get a cab across London... 787 00:39:30,975 --> 00:39:32,045 [Duke sighs] 788 00:39:32,079 --> 00:39:33,218 -Fine. 789 00:39:33,253 --> 00:39:34,979 You can take my carriage. 790 00:39:35,013 --> 00:39:37,292 [bell ringing] [hooves clopping] 791 00:39:38,948 --> 00:39:39,949 [horse snorts] 792 00:39:39,984 --> 00:39:42,711 -I think we'’re going to make it. -Go, go, go! 793 00:39:42,745 --> 00:39:44,091 [frantic door knocks] 794 00:39:51,064 --> 00:39:53,308 -Thank you. -Congratulations. 795 00:39:53,342 --> 00:39:55,965 -Ah. Thank you, Moses. 796 00:39:56,000 --> 00:40:00,073 -So, when do I get to see my contract? 797 00:40:00,107 --> 00:40:02,731 -As soon as you'’ve given me your full name. 798 00:40:02,765 --> 00:40:04,042 And not just Moses. 799 00:40:04,077 --> 00:40:05,250 -That'’s not gonna happen. 800 00:40:05,285 --> 00:40:06,631 -Oh, come on. 801 00:40:06,666 --> 00:40:09,220 Surely we'’re good enough friends now? 802 00:40:19,782 --> 00:40:21,750 [uplifting music] 803 00:40:21,784 --> 00:40:23,338 [paper rustles] 804 00:40:37,800 --> 00:40:38,801 [door knocks] 805 00:40:41,563 --> 00:40:42,633 Mr. Crabtree. 806 00:40:42,667 --> 00:40:43,875 -Miss Scarlet. 807 00:40:43,910 --> 00:40:46,809 I just wanted to come by and, er, give you this. 808 00:40:50,813 --> 00:40:52,332 What you have done 809 00:40:52,367 --> 00:40:54,230 for me and my wife 810 00:40:54,265 --> 00:40:58,580 will transform our lives and the life of our child. 811 00:40:58,614 --> 00:41:00,996 And I didn'’t want you to have to wait for weeks to get your fee. 812 00:41:01,030 --> 00:41:04,206 So, this is your first instalment. 813 00:41:04,240 --> 00:41:05,621 From my savings. 814 00:41:07,865 --> 00:41:11,524 -Thank you, that is very kind. 815 00:41:11,558 --> 00:41:12,904 [street sounds] 816 00:41:16,391 --> 00:41:17,978 -Wait till I tell Barnabus 817 00:41:18,013 --> 00:41:20,360 I spent the afternoon in Bond Street. 818 00:41:20,395 --> 00:41:22,051 -This is just the beginning, Ivy. 819 00:41:22,086 --> 00:41:23,328 -Ooh! 820 00:41:23,363 --> 00:41:24,468 [glasses clink] 821 00:41:25,883 --> 00:41:28,437 -Tomorrow we'’ll start looking at furniture. 822 00:41:28,472 --> 00:41:30,577 I'’m also going to buy a phonograph for the office. 823 00:41:30,612 --> 00:41:31,440 -A what? 824 00:41:31,475 --> 00:41:32,717 -Oh, it'’s a new invention. 825 00:41:32,752 --> 00:41:35,617 It records your voice onto a wax cylinder and plays it back. 826 00:41:35,651 --> 00:41:38,102 It'll allow me to do my own dictations. 827 00:41:38,136 --> 00:41:39,034 -Right. 828 00:41:39,068 --> 00:41:40,242 [door knocks] 829 00:41:40,276 --> 00:41:41,277 [Ivy gasps] 830 00:41:41,312 --> 00:41:42,865 -That'’ll be the Dickins and Jones delivery. 831 00:41:42,900 --> 00:41:43,556 [door opens] 832 00:41:43,590 --> 00:41:49,907 [Ivy exhales in excitement] 833 00:41:49,941 --> 00:41:52,496 I don'’t care. You'’ve obviously made a mistake. 834 00:41:52,530 --> 00:41:54,498 -I don'’t think so Ma'am. -What'’s going on? 835 00:41:54,532 --> 00:41:56,431 -A ridiculous misunderstanding. 836 00:41:56,465 --> 00:41:58,398 The constable here claims the goods you bought 837 00:41:58,433 --> 00:42:01,746 at Dickins and Jones was paid for with counterfeit bills. 838 00:42:01,781 --> 00:42:02,920 -What? 839 00:42:02,954 --> 00:42:04,093 [banging sound] 840 00:42:04,128 --> 00:42:07,200 -[DUKE] Look what we'’ve found, the ransom money. 841 00:42:07,234 --> 00:42:09,374 Hidden in your outhouse, Mr. Crabtree. 842 00:42:09,409 --> 00:42:11,825 [dramatic music] 843 00:42:11,860 --> 00:42:14,828 There was no kidnap, was there? You faked it. 844 00:42:14,863 --> 00:42:15,933 -[ELIZA] Why did you do it? 845 00:42:15,967 --> 00:42:17,866 You'’d just found out you were about to be rich 846 00:42:17,900 --> 00:42:19,488 beyond your wildest dreams. 847 00:42:19,523 --> 00:42:21,628 -Because I knew there was no inheritance. 848 00:42:22,802 --> 00:42:24,459 -What do you mean? 849 00:42:24,493 --> 00:42:29,256 -A week after my father died, I was visited by Maud Skelton. 850 00:42:29,291 --> 00:42:31,845 She told me the truth about my birth. 851 00:42:31,880 --> 00:42:34,641 She also told me that because of gambling debts 852 00:42:34,676 --> 00:42:36,850 my late father'’s inheritance would be worthless. 853 00:42:36,885 --> 00:42:39,508 If I tried to claim it, I, I would be hounded 854 00:42:39,543 --> 00:42:42,546 and most likely left penniless. 855 00:42:42,580 --> 00:42:44,513 -It was a poisoned chalice. 856 00:42:45,514 --> 00:42:48,586 -But why risk faking a kidnap now? 857 00:42:50,933 --> 00:42:53,557 -I pray every night 858 00:42:53,591 --> 00:42:55,213 that my child will have a more comfortable 859 00:42:55,248 --> 00:42:57,284 upbringing than I did. 860 00:42:57,319 --> 00:42:59,424 And that night with Miss Scarlet and Mr. Blunt 861 00:42:59,459 --> 00:43:02,531 circling around me I, I saw an opportunity. 862 00:43:02,566 --> 00:43:05,845 So, on the way back from the pub 863 00:43:05,879 --> 00:43:07,605 I stopped at a friend'’s house and I stayed there 864 00:43:07,640 --> 00:43:08,951 till we got the ransom money. 865 00:43:08,986 --> 00:43:12,990 -This friend of yours, it was him that picked up the money? 866 00:43:13,611 --> 00:43:15,233 -Mm. 867 00:43:15,268 --> 00:43:17,960 -Two days later with Saracen dead and... 868 00:43:17,995 --> 00:43:19,134 Blunt facing a murder charge, 869 00:43:19,168 --> 00:43:21,654 there was suddenly an inheritance to claim after all. 870 00:43:21,688 --> 00:43:24,622 -Enough to make this ransom look like loose change. 871 00:43:27,211 --> 00:43:31,215 -For the first time in my life I felt like God was smiling on me. 872 00:43:31,249 --> 00:43:33,458 [background chatter] [door opens] 873 00:43:38,394 --> 00:43:41,881 -So...what happens now? 874 00:43:41,915 --> 00:43:44,021 -Do you still get your fee, you mean? 875 00:43:44,055 --> 00:43:44,987 -No. 876 00:43:46,955 --> 00:43:48,059 -Yes. 877 00:43:48,094 --> 00:43:48,991 [Duke laughs] 878 00:43:49,923 --> 00:43:51,684 -Well, er, Crabtree 879 00:43:51,718 --> 00:43:53,789 faked a kidnap in order to commit fraud, 880 00:43:53,824 --> 00:43:57,206 which carries a potential jail sentence. 881 00:43:57,241 --> 00:43:58,518 However... 882 00:43:58,553 --> 00:44:01,590 two of the three targets of that fraud were Saracen and Blunt. 883 00:44:01,625 --> 00:44:03,488 And the third was, of course, you. 884 00:44:03,523 --> 00:44:07,113 So, the question is, do you want to press charges? 885 00:44:08,908 --> 00:44:11,704 -Mm, on this occasion I'’m prepared to overlook 886 00:44:11,738 --> 00:44:13,775 Martin Crabtree'’s actions. 887 00:44:13,809 --> 00:44:14,776 [Duke laughs] 888 00:44:16,571 --> 00:44:18,055 I won'’t be pressing charges. 889 00:44:18,089 --> 00:44:21,576 Which means you can still claim the inheritance. 890 00:44:23,129 --> 00:44:25,580 -You don'’t deserve Miss Scarlet'’s kindness. 891 00:44:26,857 --> 00:44:28,686 You truly are one of God'’s angels. 892 00:44:28,721 --> 00:44:30,619 -Oh, I wouldn'’t go that far. 893 00:44:31,309 --> 00:44:33,449 [soft music] 894 00:44:33,484 --> 00:44:35,520 -I think I need to go and lie down. 895 00:44:35,555 --> 00:44:37,212 -Do you want me to bring you anything? 896 00:44:37,246 --> 00:44:38,903 -Just stay with our guest. 897 00:44:48,188 --> 00:44:50,743 -[scoffs] I'’ve been so stupid! 898 00:44:52,537 --> 00:44:54,574 -Everything will be fine. 899 00:44:54,609 --> 00:44:57,922 Your wife knows you'’re a good man at heart. 900 00:44:57,957 --> 00:45:00,442 Go and check on her. I'’ll see myself out. 901 00:45:18,184 --> 00:45:19,599 [mysterious music] 902 00:45:22,257 --> 00:45:24,121 The Denning family fox. 903 00:45:42,518 --> 00:45:43,934 Lady Denning. 904 00:45:45,763 --> 00:45:47,006 Oh, no. 905 00:45:50,595 --> 00:45:52,667 -You could put the frame down 906 00:45:54,427 --> 00:45:56,498 and just walk out the door. 907 00:45:58,258 --> 00:45:59,950 Pretend you hadn'’t seen it. 908 00:46:02,504 --> 00:46:04,851 -This photo of your mother was stolen 909 00:46:04,886 --> 00:46:06,853 when your father was murdered. 910 00:46:08,613 --> 00:46:10,477 -I went to see him. 911 00:46:12,100 --> 00:46:14,689 You know, the years, it twisted him, he was angry 912 00:46:14,723 --> 00:46:18,589 and, and drunk and alone. 913 00:46:20,798 --> 00:46:23,801 He told me it was my fault that my mother died. 914 00:46:26,079 --> 00:46:27,736 That I'’d killed her. 915 00:46:30,463 --> 00:46:32,914 He wanted nothing to do with me and I... 916 00:46:38,022 --> 00:46:39,679 -You murdered him. 917 00:46:40,438 --> 00:46:41,577 -Please... 918 00:46:43,476 --> 00:46:45,927 Please, just walk away. 919 00:46:45,961 --> 00:46:48,515 If you choose to walk out of this house 920 00:46:49,516 --> 00:46:51,760 you can still receive your fee. 921 00:46:55,108 --> 00:46:56,592 Please. 922 00:46:58,594 --> 00:47:00,527 -I'’m not going anywhere. 923 00:47:01,736 --> 00:47:05,740 -I want to meet my daughter. [cries] Please. 924 00:47:09,985 --> 00:47:10,986 [door opens] 925 00:47:14,956 --> 00:47:15,991 [door closes] 926 00:47:24,103 --> 00:47:26,830 -Maud Skelton has admitted that she told Martin who his father 927 00:47:26,864 --> 00:47:30,040 was a few days before Sir Reginald'’s murder. 928 00:47:30,074 --> 00:47:32,594 She always feared that he was responsible. 929 00:47:32,628 --> 00:47:35,355 It'’s why she broke contact with him. 930 00:47:35,390 --> 00:47:37,875 -Being abandoned because your father blames you for killing 931 00:47:37,910 --> 00:47:41,085 your mother...it must be quite a cross to bear. 932 00:47:41,120 --> 00:47:43,847 -Yeah, it'’s a sorry story for everyone. 933 00:47:44,744 --> 00:47:46,297 Including you. 934 00:47:49,956 --> 00:47:52,683 -The Forfeiture Rule is clear. 935 00:47:52,717 --> 00:47:54,754 Martin Crabtree won'’t be allowed to inherit a penny 936 00:47:54,789 --> 00:47:58,862 from his victim. So...there goes my fee. 937 00:48:02,658 --> 00:48:04,281 -Eliza, I, erm... 938 00:48:06,455 --> 00:48:09,010 I want to clear the air about Arabella. 939 00:48:10,735 --> 00:48:13,255 Your private life is your own, William. 940 00:48:13,290 --> 00:48:15,948 -I, I know you two haven'’t always seen eye to eye. 941 00:48:15,982 --> 00:48:17,742 But er... 942 00:48:17,777 --> 00:48:19,779 well, I, I don'’t want 943 00:48:19,814 --> 00:48:21,643 my friendship with Arabella 944 00:48:21,677 --> 00:48:23,818 to cause problems between us. 945 00:48:25,543 --> 00:48:27,822 -Nor do I. 946 00:48:27,856 --> 00:48:29,685 I will endeavour to make an effort with her. 947 00:48:29,720 --> 00:48:33,897 I feel sure we will become firm friends. 948 00:48:33,931 --> 00:48:36,071 -You'’re a terrible, terrible liar. 949 00:48:36,106 --> 00:48:39,040 [Eliza laughs] But I appreciate the effort. 950 00:48:39,074 --> 00:48:40,765 [street sounds] 951 00:48:45,115 --> 00:48:47,703 -So looks like you'’ll have to moonlight for Nash 952 00:48:47,738 --> 00:48:49,050 a little longer. 953 00:48:49,084 --> 00:48:51,604 And I know I promised to double your fee... 954 00:48:51,638 --> 00:48:53,882 -Put it on account. 955 00:49:01,959 --> 00:49:03,996 You'’re gonna put that up? 956 00:49:04,030 --> 00:49:06,584 -I was, but... 957 00:49:06,619 --> 00:49:09,346 it turns out the time isn'’t quite right. 958 00:49:09,380 --> 00:49:10,899 -When will it be? 959 00:49:12,659 --> 00:49:14,420 -I have no idea. 960 00:49:21,668 --> 00:49:24,085 -It'’s Valentine. 961 00:49:24,533 --> 00:49:25,672 -Hm? 962 00:49:27,502 --> 00:49:30,470 -Moses Valentine. 963 00:49:30,505 --> 00:49:34,026 A lot of people would pay good money for that information. 964 00:49:34,060 --> 00:49:36,097 [soft music] 965 00:49:38,616 --> 00:49:40,791 [door opens] 966 00:49:40,825 --> 00:49:42,897 [door closes] [Eliza laughs softly] 967 00:50:01,743 --> 00:50:03,262 [tea pouring] 968 00:50:09,440 --> 00:50:10,959 -Thank you for the invite. 969 00:50:10,994 --> 00:50:12,167 -Thank you for coming. 970 00:50:12,202 --> 00:50:13,686 I'’m so pleased you could make it. 971 00:50:13,720 --> 00:50:15,757 William told me how busy you are. 972 00:50:15,791 --> 00:50:17,932 -Well, I'’m sure running a restaurant 973 00:50:17,966 --> 00:50:20,555 is equally time consuming. 974 00:50:20,589 --> 00:50:22,453 -I think we both like a challenge. 975 00:50:22,488 --> 00:50:23,558 [door knocks] 976 00:50:23,592 --> 00:50:24,869 And how fortunate for William that he gets to work 977 00:50:24,904 --> 00:50:27,320 with you so much of the time. 978 00:50:27,355 --> 00:50:30,254 -I doubt he'’d use the word fortunate. 979 00:50:30,289 --> 00:50:33,326 -Actually, no, he didn'’t. [Arabella and Eliza laugh] 980 00:50:36,053 --> 00:50:37,710 -Inspector Wellington, Ma'’am. 981 00:50:37,744 --> 00:50:38,780 -Darling! 982 00:50:38,814 --> 00:50:40,471 What are you doing here? 983 00:50:42,335 --> 00:50:43,785 -I'’m meeting you. 984 00:50:46,512 --> 00:50:47,823 To go to the park? 985 00:50:47,858 --> 00:50:49,308 -The park? 986 00:50:49,342 --> 00:50:53,415 Oh gosh, I completely forgot. How silly of me! 987 00:50:53,450 --> 00:50:56,418 Still, since you'’re here William, I absolutely insist 988 00:50:56,453 --> 00:50:58,041 you join us for tea. 989 00:50:58,075 --> 00:51:00,319 You don'’t mind, do you, Eliza? 990 00:51:00,353 --> 00:51:01,423 -Not at all. 991 00:51:10,260 --> 00:51:13,125 -My mother always complained I had a mind like a sieve. 992 00:51:13,159 --> 00:51:15,437 You poor thing having to put up with me. 72669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.