Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,710 --> 00:00:02,367
[thunder claps]
[tense music]
2
00:00:02,402 --> 00:00:03,334
[door opens]
3
00:00:06,199 --> 00:00:07,165
[door closes]
4
00:00:09,650 --> 00:00:10,893
[cabinet doors squeaks open]
5
00:00:13,516 --> 00:00:14,414
[drawer opens]
6
00:00:16,726 --> 00:00:17,831
[drawer bangs closed]
7
00:00:25,459 --> 00:00:26,357
[drawer opens]
8
00:00:29,291 --> 00:00:30,188
[drawer closes]
9
00:00:35,849 --> 00:00:36,954
[drawer rattles]
10
00:00:50,450 --> 00:00:53,176
-Let hearts keep their
secrets.
11
00:00:53,211 --> 00:00:54,109
[thunder rumbles]
12
00:01:11,781 --> 00:01:12,886
[banging]
13
00:01:34,080 --> 00:01:35,426
-[OLD MAN] Who'’s there?
14
00:01:37,497 --> 00:01:38,394
[door opens]
15
00:01:48,232 --> 00:01:49,129
[theme music]
16
00:02:30,136 --> 00:02:32,069
-Er, you'’re a...a what?
17
00:02:33,725 --> 00:02:35,796
-A private detective.
18
00:02:35,831 --> 00:02:38,385
And I apologise for the
lateness of the hour,
19
00:02:38,420 --> 00:02:41,319
but I, I have some urgent
information that concerns you,
20
00:02:41,354 --> 00:02:43,494
Mr. Crabtree.
21
00:02:43,528 --> 00:02:46,496
Have you heard of a man named
Sir Reginald Denning?
22
00:02:49,569 --> 00:02:51,121
He died several years ago.
23
00:02:51,157 --> 00:02:53,124
And, er, this evening
I was at his house,
24
00:02:53,159 --> 00:02:55,920
for reasons I'll come to
in a moment.
25
00:02:55,954 --> 00:02:58,095
Whilst there, I found this.
26
00:02:59,510 --> 00:03:01,753
It'’s the letter Sir Reginald
received confirming
27
00:03:01,788 --> 00:03:03,341
your place at
Whitechapel Orphanage.
28
00:03:03,376 --> 00:03:04,273
[thunder rumbles]
29
00:03:05,722 --> 00:03:07,932
-But why would he have had this?
30
00:03:07,966 --> 00:03:10,141
My parents both died
when I was a baby.
31
00:03:10,176 --> 00:03:13,213
That, that'’s why I was
sent to the orphanage.
32
00:03:13,248 --> 00:03:15,008
-Then you've been misled.
33
00:03:16,354 --> 00:03:19,909
I also found a letter from
Sir Reginald to you.
34
00:03:19,944 --> 00:03:21,496
But he never sent it.
35
00:03:22,498 --> 00:03:23,913
[soft music]
36
00:03:23,948 --> 00:03:26,123
It confirms that he
was your father.
37
00:03:35,132 --> 00:03:37,375
-And Martin'’s mother?
38
00:03:37,410 --> 00:03:40,171
-Well, Sir Reginald and his wife
were childless.
39
00:03:40,206 --> 00:03:41,828
Meaning that, erm, most likely
40
00:03:41,862 --> 00:03:44,106
you were the result
of some dalliance.
41
00:03:48,766 --> 00:03:50,354
-Why are you telling us this?
42
00:03:51,700 --> 00:03:54,150
-Sir Reginald died seven years
ago without naming an heir
43
00:03:54,185 --> 00:03:56,083
and with no next of kin.
44
00:03:56,118 --> 00:03:57,256
And when that happens,
45
00:03:57,292 --> 00:03:59,397
the name of the deceased
is added to a public list
46
00:03:59,432 --> 00:04:03,021
of unclaimed estates known as
the Bona Vacantia.
47
00:04:04,506 --> 00:04:05,886
Here is your father.
48
00:04:05,921 --> 00:04:09,027
And here is the size
of his estate.
49
00:04:09,062 --> 00:04:10,615
[tapping]
[thunder rumbles]
50
00:04:11,754 --> 00:04:14,378
-Twenty thousand pounds?
51
00:04:14,412 --> 00:04:16,242
-As your late father'’s
only child,
52
00:04:16,276 --> 00:04:19,210
that, er, money is yours,
Mr. Crabtree.
53
00:04:22,350 --> 00:04:24,008
-There must be some mistake.
54
00:04:24,042 --> 00:04:25,975
-[soft laugh]
There'’s no mistake.
55
00:04:26,735 --> 00:04:27,805
-Oh!
56
00:04:27,839 --> 00:04:31,015
It'’s wonderful!
It'’s, it's bloody wonderful!
57
00:04:31,049 --> 00:04:32,913
-I found you just in time.
58
00:04:32,948 --> 00:04:34,777
If an estate remains unclaimed
for seven years,
59
00:04:34,812 --> 00:04:36,296
it passes into government hands.
60
00:04:36,331 --> 00:04:39,299
The deadline in this case is six
o'’clock the day after tomorrow.
61
00:04:39,334 --> 00:04:41,991
-Well, so, so, what do
we need to do?
62
00:04:42,026 --> 00:04:44,546
-Er...accompany me to a
solicitor'’s office.
63
00:04:44,580 --> 00:04:46,341
We'’ll show them these letters
and the proof that
64
00:04:46,375 --> 00:04:49,102
you are indeed
the Martin Crabtree mentioned.
65
00:04:49,136 --> 00:04:50,724
-And after that?
66
00:04:50,759 --> 00:04:54,176
-Well, in a couple of weeks the
inheritance will be yours.
67
00:04:54,211 --> 00:04:55,488
If you come to my office first
thing tomorrow,
68
00:04:55,522 --> 00:04:57,144
we'’ll head over to
Mr. Pew, my solicitor,
69
00:04:57,179 --> 00:04:58,905
and get your claim registered.
70
00:04:58,939 --> 00:05:00,424
-We'’ll be there at nine.
71
00:05:00,458 --> 00:05:01,563
-Make that eight!
72
00:05:01,597 --> 00:05:03,047
[laughs] Thank you.
73
00:05:03,081 --> 00:05:04,945
Thank...thank you, Miss Scarlet!
74
00:05:04,980 --> 00:05:07,396
-Oh, er, ju- just
one more thing.
75
00:05:07,431 --> 00:05:10,365
My fee will be five percent of
the value of the estate.
76
00:05:10,399 --> 00:05:12,332
That's the standard arrangement.
77
00:05:12,367 --> 00:05:14,058
I trust that'’s agreeable?
78
00:05:14,092 --> 00:05:16,923
-I think that is more than fair.
79
00:05:16,957 --> 00:05:20,858
[they all laugh]
80
00:05:20,892 --> 00:05:22,756
[liquid pours]
81
00:05:22,791 --> 00:05:25,207
-One thousand
pounds?!
82
00:05:25,242 --> 00:05:27,554
-I can'’t quite
believe it myself.
83
00:05:27,589 --> 00:05:29,694
To a change in fortunes!
[glasses clink]
84
00:05:29,729 --> 00:05:31,420
-And how you deserve it!
85
00:05:33,076 --> 00:05:35,424
-You must hold a party.
-Good idea!
86
00:05:35,459 --> 00:05:37,288
We shall fill the house
with guests.
87
00:05:37,323 --> 00:05:39,877
-And will you be inviting
Inspector Wellington?
88
00:05:39,911 --> 00:05:42,776
-Did I tell you how I managed to
find Martin Crabtree?
89
00:05:42,811 --> 00:05:44,468
It'’s a fascinating story.
90
00:05:44,502 --> 00:05:46,332
-I have not seen the Inspector
here for a while...
91
00:05:46,366 --> 00:05:47,885
-It all started when
I saw this advert.
92
00:05:47,919 --> 00:05:50,888
"“Reward offered for information
on the adopted son of the late
93
00:05:50,922 --> 00:05:52,372
Sir Reginald Denning."
94
00:05:52,407 --> 00:05:54,719
You see, I recognised Denning'’s
name immediately from
95
00:05:54,754 --> 00:05:56,411
the Bona Vacantia list.
96
00:05:56,445 --> 00:05:59,586
It'’s the government's list
of unclaimed inheritance,
97
00:05:59,621 --> 00:06:01,347
which meant there
was a pot of gold waiting if
98
00:06:01,381 --> 00:06:04,039
I could just find
his estranged son.
99
00:06:04,073 --> 00:06:05,696
-How long is it since he
visited?
100
00:06:05,730 --> 00:06:06,766
-Who?
101
00:06:06,800 --> 00:06:08,181
-Inspector Wellington.
102
00:06:08,215 --> 00:06:10,528
-I honestly haven'’t a clue.
103
00:06:10,563 --> 00:06:12,875
But just imagine what I could do
with this money.
104
00:06:12,910 --> 00:06:14,877
[laughs]
It will change everything.
105
00:06:14,912 --> 00:06:16,914
I can hire full time staff.
106
00:06:16,948 --> 00:06:18,950
I can advertise my services
107
00:06:18,985 --> 00:06:20,297
and compete with
the larger agencies
108
00:06:20,331 --> 00:06:21,574
for higher profile cases.
109
00:06:21,608 --> 00:06:23,300
-Have you two had an argument?
-No!
110
00:06:23,334 --> 00:06:26,130
And can you please just let me
enjoy this moment?
111
00:06:26,164 --> 00:06:27,475
-Of course.
112
00:06:30,583 --> 00:06:33,102
You have had an argument,
haven'’t you?
113
00:06:34,552 --> 00:06:36,865
[jaunty music]
114
00:06:36,899 --> 00:06:39,350
I want the same text
on the door,
115
00:06:39,385 --> 00:06:42,353
the brass plaque and
the sign over the front.
116
00:06:42,388 --> 00:06:45,667
"“Miss Eliza Scarlet,
Private Detective."
117
00:06:45,701 --> 00:06:46,875
-SIGN MAKER:
Yes, Miss.
118
00:06:50,119 --> 00:06:51,638
-Good morning.
119
00:06:52,846 --> 00:06:54,158
-What can I do for you, William?
120
00:06:54,192 --> 00:06:57,782
-Oh nothing, I just thought I'’d
pop by. It'’s been a while.
121
00:06:57,817 --> 00:07:00,371
-Has it?
I didn'’t realise.
122
00:07:03,340 --> 00:07:04,789
-What'’s this?
123
00:07:06,135 --> 00:07:08,241
-I'’m about to earn an awful
lot of money,
124
00:07:08,275 --> 00:07:10,243
so I'’m making a few changes,
125
00:07:10,277 --> 00:07:12,141
including putting my own name
above the door
126
00:07:12,176 --> 00:07:13,764
and not my father'’s.
127
00:07:13,798 --> 00:07:15,662
-I see.
128
00:07:15,697 --> 00:07:18,700
And where has this "“awful lot of
money"” come from?
129
00:07:19,563 --> 00:07:20,805
-Heir hunting.
130
00:07:22,600 --> 00:07:24,361
-Congratulations.
131
00:07:25,189 --> 00:07:27,087
How much are we talking?
132
00:07:27,122 --> 00:07:29,780
-Enough that I'll no longer
have to rely on others for work
133
00:07:29,814 --> 00:07:31,368
or favours.
134
00:07:36,580 --> 00:07:39,410
-Have I done something
to upset you?
135
00:07:39,445 --> 00:07:41,032
-What makes you say that?
136
00:07:41,067 --> 00:07:45,589
-Just haven'’t seen each other
for a while and, er...
137
00:07:45,623 --> 00:07:48,419
it feels like you may have been
avoiding me.
138
00:07:48,454 --> 00:07:50,076
-I'’ve just been busy,
that'’s all.
139
00:07:50,110 --> 00:07:51,457
[playful music]
140
00:07:51,491 --> 00:07:54,667
Now, if you'’ll excuse me, I'm
expecting clients any moment.
141
00:07:56,565 --> 00:07:58,533
[door closes]
142
00:07:58,567 --> 00:08:01,398
[city sounds]
[train whistles]
143
00:08:06,679 --> 00:08:08,681
-There'’s been a stabbing in
Pimlico, Sir.
144
00:08:08,715 --> 00:08:10,509
A gentleman murdered
in his home.
145
00:08:10,545 --> 00:08:12,615
-Right, have a carriage brought
round, we'’ll go take a look.
146
00:08:12,649 --> 00:08:14,927
-Already have done, Sir.
Ready when you are.
147
00:08:18,345 --> 00:08:20,209
-Did you see Miss Scarlet
while I was away?
148
00:08:20,244 --> 00:08:21,452
-Yes, Sir.
149
00:08:21,487 --> 00:08:23,558
-How did she seem?
-Sir?
150
00:08:23,592 --> 00:08:25,076
-Well, what was her
overall mood?
151
00:08:25,111 --> 00:08:27,803
Was she happy, sad, pensive?
152
00:08:27,838 --> 00:08:31,255
-She was pleasant and positive
as usual.
153
00:08:31,289 --> 00:08:34,603
She really does tend to lift
one'’s mood I find.
154
00:08:34,638 --> 00:08:37,157
Now, in terms of the murder,
I have some preliminary details
155
00:08:37,192 --> 00:08:38,469
if you would like to hear them?
156
00:08:38,504 --> 00:08:40,954
-Did you get the feeling that
she had anything on her mind?
157
00:08:40,989 --> 00:08:42,853
-Miss Scarlet?
-Yes!
158
00:08:42,887 --> 00:08:44,406
-Well, what kind of things
do you mean, Sir?
159
00:08:44,441 --> 00:08:47,582
-[sighs] Never mind.
Just tell me about the case.
160
00:08:47,616 --> 00:08:48,997
-Yes, Sir.
Of course, Sir.
161
00:08:49,031 --> 00:08:50,308
[upbeat music]
[city sounds]
162
00:08:50,343 --> 00:08:53,311
The victim is George Saracen.
Early forties, a man of leisure.
163
00:08:53,346 --> 00:08:55,659
His body was discovered an hour
ago by his maid.
164
00:08:55,693 --> 00:08:58,144
There seems to have been some
form of disturbance or fight
165
00:08:58,178 --> 00:09:00,111
where he was killed.
166
00:09:00,146 --> 00:09:02,010
-And she never mentioned
anything about me?
167
00:09:02,044 --> 00:09:03,494
-Who, Sir?
-Miss Scarlet!
168
00:09:03,529 --> 00:09:04,495
-Was there something
in particular
169
00:09:04,530 --> 00:09:05,600
I was supposed to look for?
170
00:09:05,634 --> 00:09:06,946
Because I must confess women
are still something
171
00:09:06,980 --> 00:09:08,119
of a mystery to me.
172
00:09:08,154 --> 00:09:09,914
-Just get in and stop talking.
173
00:09:15,989 --> 00:09:17,370
[door opens]
174
00:09:17,404 --> 00:09:19,579
-Mrs. Crabtree.
175
00:09:19,614 --> 00:09:21,547
-Where'’s your husband?
-I don'’t know.
176
00:09:22,720 --> 00:09:23,859
-What'’s wrong?
177
00:09:23,894 --> 00:09:26,344
-Late last night Martin wanted
to go out and celebrate.
178
00:09:26,379 --> 00:09:28,243
So he went to the Royal Oak
for a drink.
179
00:09:28,277 --> 00:09:29,831
But he never came back.
180
00:09:29,865 --> 00:09:32,419
Then an hour ago this came
through the door.
181
00:09:35,871 --> 00:09:38,633
'To get Crabtree back,
pay £500 in cash.
182
00:09:38,667 --> 00:09:41,498
Four o'’clock today by
archway in Belmont Crescent.'
183
00:09:42,533 --> 00:09:45,087
Did you see who delivered it?
184
00:09:45,122 --> 00:09:47,020
Who else did you tell about your
husband'’s inheritance?
185
00:09:47,055 --> 00:09:48,297
-No-one!
186
00:09:48,332 --> 00:09:51,646
But soon after you left us last
night, a gentleman came round.
187
00:09:51,680 --> 00:09:53,510
Called himself an heir hunter.
188
00:09:55,063 --> 00:09:58,238
He gave us the same news
about Martin'’s inheritance.
189
00:09:58,273 --> 00:09:59,964
Martin told him that we'’d
already promised
190
00:09:59,999 --> 00:10:01,863
to go to the solicitor with you.
191
00:10:01,897 --> 00:10:04,451
But then the gentleman offered
his services for free.
192
00:10:05,004 --> 00:10:06,005
-For free?
193
00:10:06,039 --> 00:10:07,144
Martin said no.
194
00:10:07,178 --> 00:10:08,594
We didn'’t trust him.
195
00:10:10,423 --> 00:10:12,218
-I have a close contact at
Scotland Yard.
196
00:10:12,252 --> 00:10:14,565
-He can help us.
-No, please!
197
00:10:14,600 --> 00:10:17,534
They said they'’d kill him if the
police are involved.
198
00:10:22,539 --> 00:10:24,575
-I need you to try and find out
who these kidnappers are
199
00:10:24,610 --> 00:10:26,991
and where Mr. Crabtree
is being held.
200
00:10:27,026 --> 00:10:28,993
-I'’m already on a job.
201
00:10:29,028 --> 00:10:30,581
For Nash and Sons.
202
00:10:30,616 --> 00:10:32,410
-He doesn'’t have any sons.
203
00:10:32,445 --> 00:10:35,690
-He has money.
Lots of it.
204
00:10:35,724 --> 00:10:38,762
-Moses, you do realise I'’m about
to be a very wealthy woman?
205
00:10:38,796 --> 00:10:41,281
-Not if this heir of yours gets
a bullet in his head.
206
00:10:41,316 --> 00:10:42,938
-Exactly.
207
00:10:42,973 --> 00:10:44,284
But if you help me find him,
208
00:10:44,319 --> 00:10:47,184
I'’ll soon be running an agency
twice the size of Mr. Nash.
209
00:10:47,218 --> 00:10:50,532
And paying you double his fee.
210
00:10:50,567 --> 00:10:52,948
-You'’ll put that in writing?
-Of course.
211
00:10:52,983 --> 00:10:56,124
Naturally I'’ll need your full
name for the contract.
212
00:10:56,158 --> 00:10:58,229
-It'’s just Moses.
213
00:10:58,264 --> 00:10:59,783
[dramatic music]
214
00:11:08,826 --> 00:11:11,622
-The maid claims she last spoke
to Saracen this morning.
215
00:11:11,657 --> 00:11:13,555
He relieved her from her duties
until the afternoon because he
216
00:11:13,590 --> 00:11:15,557
was expecting a visitor.
217
00:11:16,800 --> 00:11:18,871
-Did the maid give a name for
this visitor?
218
00:11:18,905 --> 00:11:21,080
-No, but she said a number of
strangers have visited in the
219
00:11:21,114 --> 00:11:23,289
last few days which is
unusual.
220
00:11:23,323 --> 00:11:24,601
When she returned this
afternoon she saw
221
00:11:24,635 --> 00:11:27,155
an old woman leaving the house,
clearly in a hurry.
222
00:11:28,328 --> 00:11:29,709
-Any description?
223
00:11:29,744 --> 00:11:32,436
-The woman deliberately
kept her head down.
224
00:11:32,470 --> 00:11:34,714
-And you believe her, this maid?
225
00:11:34,749 --> 00:11:35,957
-She'’s a young girl, Sir.
226
00:11:35,991 --> 00:11:39,616
She wouldn'’t say boo to a goose.
So yes, I believe her.
227
00:11:39,650 --> 00:11:41,652
-Well, in that case we
definitely need to identify
228
00:11:41,687 --> 00:11:46,070
this old woman, as well as
this M. Skelton.
229
00:11:47,451 --> 00:11:50,178
Saracen'’s only appointment this
morning.
230
00:11:50,212 --> 00:11:52,663
[high tempo music]
231
00:11:52,698 --> 00:11:58,048
[men chattering]
[wolf whistles]
232
00:12:01,258 --> 00:12:04,123
-[MAN] Come and sit
over here on me lap, darling.
233
00:12:07,782 --> 00:12:10,750
-You'’re a long way
from Mayfair, darling.
234
00:12:10,785 --> 00:12:14,064
-Did, erm, Martin Crabtree
come in here last night?
235
00:12:14,098 --> 00:12:15,410
-You his other wife?
236
00:12:15,444 --> 00:12:16,963
-Show the lady some respect.
237
00:12:16,998 --> 00:12:19,103
Or I'’ll be forced to teach
you myself.
238
00:12:24,212 --> 00:12:25,696
I have already paid this
gentleman
239
00:12:25,731 --> 00:12:27,767
for information on Mr. Crabtree.
240
00:12:27,802 --> 00:12:29,666
Apparently he was here on his
own last evening
241
00:12:29,700 --> 00:12:31,529
and left at midnight.
242
00:12:32,841 --> 00:12:34,705
-And you are?
243
00:12:34,740 --> 00:12:37,570
James Elderberry.
Heir hunter.
244
00:12:40,953 --> 00:12:43,231
-What do you want,
Mr. Elderberry?
245
00:12:43,265 --> 00:12:47,235
To find out if you can afford
Mr. Crabtree'’s ransom.
246
00:12:47,269 --> 00:12:48,892
-I don'’t know what
you'’re talking about.
247
00:12:48,926 --> 00:12:49,893
-Yes, you do.
248
00:12:49,927 --> 00:12:51,757
He'’s clearly been kidnapped.
249
00:12:51,791 --> 00:12:54,691
Mrs. Crabtree was hysterical
when she brought that letter
250
00:12:54,725 --> 00:12:58,867
to you this morning. And here
you are trying to find him.
251
00:12:58,902 --> 00:13:02,146
-Following women around London
strikes me as an odd hobby.
252
00:13:02,181 --> 00:13:05,253
-If you can'’t pay for
his release, then I will.
253
00:13:05,287 --> 00:13:07,358
-I don'’t need your help.
254
00:13:07,393 --> 00:13:08,843
-Where are you getting
the money from?
255
00:13:08,877 --> 00:13:10,361
-That's none of your business.
256
00:13:10,396 --> 00:13:13,226
-I'’d like to make it
my business.
257
00:13:14,469 --> 00:13:16,057
-Good day, Mr. Elderberry.
258
00:13:17,575 --> 00:13:19,750
-You'’re making a mistake.
259
00:13:19,785 --> 00:13:22,063
-And you are making
two mistakes.
260
00:13:22,097 --> 00:13:23,650
The first is that garish
handkerchief,
261
00:13:23,685 --> 00:13:25,825
it clashes with your tie.
262
00:13:25,860 --> 00:13:28,138
The second is laying
your hand on me.
263
00:13:35,145 --> 00:13:36,249
[door squeaks open]
264
00:13:36,284 --> 00:13:37,630
[street sounds]
265
00:13:43,222 --> 00:13:44,602
What are you doing here?
266
00:13:45,672 --> 00:13:48,330
-Ivy'’s making me lunch.
267
00:13:48,365 --> 00:13:50,539
-You don'’t have time for lunch!
268
00:13:50,574 --> 00:13:52,507
-I told you she was in
an odd mood.
269
00:13:52,541 --> 00:13:54,543
I think she and the Inspector
have had a row.
270
00:13:54,578 --> 00:13:56,856
-And I think Ivy should mind her
own business.
271
00:13:58,064 --> 00:14:00,239
-I'’ll go and get
the washing in.
272
00:14:01,999 --> 00:14:03,138
[door opens]
273
00:14:05,831 --> 00:14:07,177
-So?
274
00:14:07,211 --> 00:14:10,767
-No-one'’s heard nothing
about a kidnap.
275
00:14:10,801 --> 00:14:13,045
So, can you afford the ransom?
276
00:14:13,079 --> 00:14:14,632
-What do you think?
277
00:14:14,667 --> 00:14:16,462
[door squeaks, closes]
278
00:14:16,496 --> 00:14:19,223
Whoever'’s behind the kidnap knew
about Martin'’s inheritance.
279
00:14:19,258 --> 00:14:21,122
So that'’s where we should focus
our attention.
280
00:14:21,156 --> 00:14:22,917
-What about the advert
you showed me?
281
00:14:22,951 --> 00:14:25,851
The one asking for information
on this Martin Crabtree?
282
00:14:25,885 --> 00:14:28,336
You could find out who
placed it in the paper?
283
00:14:28,370 --> 00:14:29,924
[upbeat music]
284
00:14:31,339 --> 00:14:33,755
Or should I mind my own
business?
285
00:14:35,032 --> 00:14:36,413
-Oh.
286
00:14:36,447 --> 00:14:38,208
How I hate it when she'’s right.
287
00:14:38,242 --> 00:14:40,072
[Moses laughs]
288
00:14:52,256 --> 00:14:53,499
Good afternoon, Officer.
289
00:14:53,533 --> 00:14:57,365
I was hoping to speak to the
owner of the house, Mr. Saracen.
290
00:14:57,399 --> 00:14:58,573
Has something happened?
291
00:14:58,607 --> 00:15:00,471
-Are you a friend of his?
292
00:15:00,506 --> 00:15:02,715
I'm family.
His favourite cousin.
293
00:15:04,682 --> 00:15:06,236
-Are you indeed?
294
00:15:10,930 --> 00:15:12,242
-This advertisement
would explain
295
00:15:12,276 --> 00:15:13,795
Saracen'’s recent visitors.
296
00:15:13,830 --> 00:15:15,901
-Saracen was no heir hunter.
297
00:15:15,935 --> 00:15:17,661
By all accounts he spent
most of his life
298
00:15:17,695 --> 00:15:18,973
at his Gentlemen'’s Club.
299
00:15:19,007 --> 00:15:22,252
So why was he so interested in
finding this Martin Crabtree?
300
00:15:24,219 --> 00:15:25,600
Why are you here, Eliza?
301
00:15:25,634 --> 00:15:27,291
I thought you'’d found your heir.
302
00:15:27,326 --> 00:15:30,087
-[sighs] Martin Crabtree
has been kidnapped.
303
00:15:30,122 --> 00:15:31,364
-What?
304
00:15:31,399 --> 00:15:33,263
I came here to find out who else
knew about his inheritance.
305
00:15:33,297 --> 00:15:34,505
-Kidnap is a very serious crime.
306
00:15:34,540 --> 00:15:36,335
-I'’m well aware of that, Willia.
-Inspector Wellington.
307
00:15:36,369 --> 00:15:38,440
-But the ransom note threatened
to kill Martin Crabtree
308
00:15:38,475 --> 00:15:39,545
if the police were involved.
309
00:15:39,579 --> 00:15:40,960
-Well, we'’re involved now.
310
00:15:40,995 --> 00:15:42,548
-Miss Scarlet'’s right.
311
00:15:42,582 --> 00:15:45,102
Saracen knew about
Martin Crabtree.
312
00:15:45,137 --> 00:15:47,898
It looks like the killer stole
Crabtree'’s details.
313
00:15:47,933 --> 00:15:50,418
There'’s an imprint on the page
with Crabtree'’s address.
314
00:15:50,452 --> 00:15:52,938
-Meaning this murder and the
kidnap are probably connected.
315
00:15:52,972 --> 00:15:54,905
-It'’s a good job we crossed
paths with Miss Scarlet.
316
00:15:54,940 --> 00:15:55,906
-Mm.
317
00:15:55,941 --> 00:15:57,874
-Thank you, Detective Fitzroy.
318
00:15:57,908 --> 00:16:00,048
It'’s good to see someone
appreciates me.
319
00:16:00,083 --> 00:16:02,050
-What is the matter with you?
320
00:16:02,085 --> 00:16:03,293
-I don'’t know what you mean.
321
00:16:03,327 --> 00:16:05,019
Do you have any other leads,
Detective Fitzroy?
322
00:16:05,053 --> 00:16:07,297
-You can address your questions
to me, Miss Scarlet.
323
00:16:07,331 --> 00:16:08,470
[Eliza laughs]
324
00:16:08,505 --> 00:16:11,646
-Do you have any other leads,
Inspector Wellington?
325
00:16:11,680 --> 00:16:12,543
-No.
326
00:16:12,578 --> 00:16:14,580
[dramatic music]
327
00:16:14,614 --> 00:16:15,926
-Well, except for the diary
appointment
328
00:16:15,961 --> 00:16:20,034
with M. Skelton and the old
woman seen leaving the house.
329
00:16:21,138 --> 00:16:23,554
-When does this ransom
need to be paid?
330
00:16:23,589 --> 00:16:25,004
-Four o'’clock today.
331
00:16:25,729 --> 00:16:27,317
[city sounds]
332
00:16:33,081 --> 00:16:35,739
-Right, it'’ll take us about half
an hour to get there
333
00:16:35,773 --> 00:16:38,121
so we'’ll have to leave soon.
334
00:16:38,155 --> 00:16:40,882
Now, remember the money in
this bag is counterfeit,
335
00:16:40,916 --> 00:16:43,471
but there is no way that anyone
can tell just from a glance.
336
00:16:43,505 --> 00:16:47,232
-Yes, you already told me.
Twice.
337
00:16:47,268 --> 00:16:49,304
-I doubt that anyone
will stop to check it
338
00:16:49,338 --> 00:16:51,893
but if they do you will be
perfectly safe,
339
00:16:51,928 --> 00:16:53,446
there'’ll be plain
clothes officers
340
00:16:53,481 --> 00:16:55,000
stationed all along the street.
341
00:16:57,933 --> 00:17:00,937
I, er...looked into
Sir Reginald Denning.
342
00:17:00,971 --> 00:17:02,939
Bit of a gambler, apparently.
343
00:17:02,972 --> 00:17:04,975
Turns out he was murdered
in his home.
344
00:17:05,010 --> 00:17:07,012
Er, a robbery gone wrong.
345
00:17:07,046 --> 00:17:09,048
-No-one was ever charged.
-I know.
346
00:17:14,502 --> 00:17:18,506
-[sighs] Alright, there clearly
is something the matter.
347
00:17:18,540 --> 00:17:20,715
-What makes you think that?
348
00:17:20,749 --> 00:17:23,683
-That frown, the avoidance
of eye contact,
349
00:17:23,718 --> 00:17:25,340
the brooding tone in
your voice.
350
00:17:25,375 --> 00:17:26,824
-I am not brooding.
351
00:17:31,657 --> 00:17:32,969
Fine!
352
00:17:34,625 --> 00:17:36,420
I know about you and Arabella.
353
00:17:38,767 --> 00:17:40,286
[soft music]
354
00:17:43,462 --> 00:17:44,808
-Oh.
355
00:17:46,292 --> 00:17:49,261
-It's not for me to comment on
your personal life.
356
00:17:49,295 --> 00:17:51,884
But given the history of my
relationship with Arabella,
357
00:17:51,918 --> 00:17:53,713
and the fact that you and I
are such old friends...
358
00:17:53,748 --> 00:17:54,921
-Yes...
359
00:17:54,956 --> 00:17:57,545
-It feels like something
you might have mentioned.
360
00:17:57,579 --> 00:17:59,512
-Well, I, er, I suppose I was...
361
00:18:00,824 --> 00:18:03,275
waiting to see if things
developed.
362
00:18:03,309 --> 00:18:06,071
But yes, you'’re right, I should
have told you.
363
00:18:06,105 --> 00:18:08,383
-As a friend.
-And have they?
364
00:18:08,418 --> 00:18:10,109
-What?
365
00:18:10,144 --> 00:18:11,214
-Developed?
366
00:18:13,630 --> 00:18:15,045
-They have, yes.
367
00:18:21,741 --> 00:18:23,467
-Then I'’m glad for you.
368
00:18:24,641 --> 00:18:26,091
For both of you.
369
00:18:28,472 --> 00:18:30,129
We should get going.
370
00:18:33,684 --> 00:18:36,101
[street sounds]
[bell tolls]
371
00:18:50,494 --> 00:18:51,909
[ominous music]
372
00:19:04,957 --> 00:19:06,821
-Miss Scarlet.
373
00:19:06,855 --> 00:19:08,098
-[DUKE] Who the hell is that?
374
00:19:08,133 --> 00:19:10,204
-I don'’t know.
Should we move in?
375
00:19:10,238 --> 00:19:12,068
-No, hold on.
376
00:19:13,138 --> 00:19:14,277
-You followed me here?
377
00:19:14,311 --> 00:19:16,865
-No, Mrs. Crabtree showed me
the ransom note.
378
00:19:16,900 --> 00:19:20,110
Like me, she didn'’t have much
faith in you paying up either.
379
00:19:20,145 --> 00:19:22,526
But perhaps we were wrong to
doubt you.
380
00:19:22,561 --> 00:19:24,563
-You need to leave.
Now.
381
00:19:29,085 --> 00:19:30,155
-Where did you get the money?
382
00:19:30,189 --> 00:19:32,260
Mrs. Crabtree said you
wanted to involve the police...
383
00:19:32,295 --> 00:19:34,573
-I won'’t tell you again.
Go!
384
00:19:35,539 --> 00:19:36,644
-Hya!
385
00:19:38,024 --> 00:19:40,130
-Go, go, go!
[police whistles]
386
00:19:43,375 --> 00:19:46,067
-You stupid woman,
you called the police!
387
00:19:51,521 --> 00:19:53,385
-Are you alright?
388
00:19:53,419 --> 00:19:54,489
-I'’m fine.
389
00:19:56,181 --> 00:19:58,424
-Who was that man you were
talking to?
390
00:19:59,632 --> 00:20:01,358
[applause]
391
00:20:04,844 --> 00:20:06,087
[door closes]
392
00:20:11,196 --> 00:20:13,474
Detective Inspector
Wellington.
393
00:20:13,508 --> 00:20:15,131
Mind if I join you?
394
00:20:18,893 --> 00:20:22,690
Miss Scarlet was kind enough to
give me your business card.
395
00:20:22,724 --> 00:20:23,829
So I went to your lodging house
396
00:20:23,863 --> 00:20:26,763
and your landlady said that
you'’re always in here.
397
00:20:26,797 --> 00:20:28,385
[mysterious music]
398
00:20:31,630 --> 00:20:33,563
-Has Crabtree been released?
399
00:20:33,597 --> 00:20:36,082
-Well, I was hoping that you
could tell me.
400
00:20:37,083 --> 00:20:39,155
-How the hell would I know?
401
00:20:40,363 --> 00:20:42,986
-Perhaps you arranged
the kidnap yourself
402
00:20:43,020 --> 00:20:45,540
to get that ransom
from Miss Scarlet.
403
00:20:46,817 --> 00:20:48,164
-What?
404
00:20:51,028 --> 00:20:53,790
-Your landlady really
was very helpful,
405
00:20:53,824 --> 00:20:56,586
she loves to talk, doesn'’t she?
406
00:20:56,620 --> 00:20:58,208
You'’re no heir hunter.
407
00:20:58,243 --> 00:21:01,073
You'’re a gambler and a pretty
average one at that.
408
00:21:01,107 --> 00:21:03,558
You'’re two months behind
on the rent.
409
00:21:03,593 --> 00:21:06,147
Oh, and she also told me your
real name.
410
00:21:07,493 --> 00:21:11,290
Now, I think that we need
a proper chat, Mr. Blunt.
411
00:21:11,325 --> 00:21:13,430
[applause]
412
00:21:16,226 --> 00:21:18,090
-You'’re wasting your time.
413
00:21:19,056 --> 00:21:20,817
-Our man in the hat,
where is he?
414
00:21:20,851 --> 00:21:23,544
-I'’m not sure, Sir.
-So we lost him?
415
00:21:23,578 --> 00:21:26,823
-How is that possible?
-I...I don'’t know, Sir.
416
00:21:26,857 --> 00:21:29,032
-And Martin Crabtree?
Any leads on his whereabouts?
417
00:21:29,066 --> 00:21:30,067
-Not that I know of, Sir.
418
00:21:30,102 --> 00:21:33,278
-Tell me something that
you do know, detective.
419
00:21:33,312 --> 00:21:35,625
-Do you mean about the case
or in general?
420
00:21:39,939 --> 00:21:41,320
[door opens]
421
00:21:43,426 --> 00:21:44,461
[door closes]
422
00:21:44,496 --> 00:21:47,637
-Why did you pose as
an heir hunter, Mr. Blunt?
423
00:21:49,086 --> 00:21:52,676
-Because Crabtree'’s father
owed me money.
424
00:21:52,711 --> 00:21:55,058
-A lot of money.
425
00:21:55,092 --> 00:21:56,680
-Sir Reginald Denning?
426
00:21:56,715 --> 00:21:58,268
-Yeah.
427
00:21:58,303 --> 00:22:01,237
Denning played poker.
High stakes.
428
00:22:01,271 --> 00:22:03,894
Eight years ago my straight
flush beat his full house
429
00:22:03,929 --> 00:22:06,069
and I won ten bloody grand
off him!
430
00:22:06,103 --> 00:22:08,520
But the tight sod died without
paying up.
431
00:22:08,554 --> 00:22:10,073
-So you were hoping to claim
your winnings
432
00:22:10,107 --> 00:22:11,108
from Denning'’s heir?
433
00:22:11,143 --> 00:22:12,524
-Exactly.
434
00:22:12,558 --> 00:22:15,216
And when none came forward,
I looked myself.
435
00:22:15,251 --> 00:22:18,150
But I got nowhere.
So I gave up.
436
00:22:18,184 --> 00:22:20,428
Wrote the debt off in my head.
437
00:22:20,463 --> 00:22:23,742
Then a few weeks back I picked
up rumours Denning had a son.
438
00:22:23,776 --> 00:22:27,193
I greased some palms and I
tracked down Crabtree.
439
00:22:27,228 --> 00:22:29,299
-But Miss Scarlet
got there first.
440
00:22:29,334 --> 00:22:30,473
-So?
441
00:22:30,507 --> 00:22:33,614
What'’s a measly finder's fee
against ten grand?
442
00:22:33,648 --> 00:22:36,306
The only thing that matters is
Crabtree getting
443
00:22:36,341 --> 00:22:38,929
to a solicitor'’s by 6 o'clock
tomorrow evening.
444
00:22:38,964 --> 00:22:41,035
Otherwise the government
gets the estate
445
00:22:41,069 --> 00:22:43,313
and I'’ll never get my
money.
446
00:22:45,971 --> 00:22:49,457
-See, Denning'’s killer
was never found.
447
00:22:52,771 --> 00:22:55,774
-You think I killed him?
448
00:22:55,808 --> 00:22:58,397
How the hell would that have
helped me get paid?
449
00:22:58,432 --> 00:23:02,505
It'’s him dying that's made it
twenty times harder!
450
00:23:02,539 --> 00:23:06,267
George Saracen was also looking
for Martin Crabtree
451
00:23:06,302 --> 00:23:08,545
and now he'’s dead too.
452
00:23:08,580 --> 00:23:10,478
-George who?
453
00:23:10,513 --> 00:23:11,859
-Where were you yesterday
between
454
00:23:11,893 --> 00:23:15,172
10 o'’clock in the morning and
4 o'’clock in the afternoon.
455
00:23:15,207 --> 00:23:17,278
[dramatic music]
456
00:23:17,313 --> 00:23:20,971
-Sobering up in a cell in
Bow Street nick.
457
00:23:21,006 --> 00:23:23,457
-Hmm.
-What can I say?
458
00:23:23,491 --> 00:23:25,769
All the stress got
the better of me.
459
00:23:26,943 --> 00:23:29,394
[Duke laughs]
460
00:23:29,428 --> 00:23:32,431
[street sounds]
[hooves clopping]
461
00:23:35,952 --> 00:23:38,541
-I made the decision that
telling the police would be
462
00:23:38,575 --> 00:23:40,957
the best chance of getting your
husband back alive.
463
00:23:40,991 --> 00:23:43,200
-But what if you were wrong?
464
00:23:43,235 --> 00:23:45,271
-Inspector Wellington will be
doing everything he can
465
00:23:45,306 --> 00:23:47,826
to find him.
[door squeaks, closes]
466
00:23:47,860 --> 00:23:49,690
[dramatic music]
467
00:23:52,589 --> 00:23:53,901
-Martin!
468
00:23:53,935 --> 00:23:56,317
Oh, thank God!
469
00:23:56,352 --> 00:23:58,354
We were so worried about you!
470
00:24:01,943 --> 00:24:04,014
[street sounds]
471
00:24:04,049 --> 00:24:06,327
-The Desk Officer confirms
Blunt was drying out in a cell
472
00:24:06,362 --> 00:24:07,811
all day yesterday.
473
00:24:09,295 --> 00:24:11,953
-Meaning he can'’t have
murdered Saracen.
474
00:24:11,988 --> 00:24:14,473
-Shall I let him go, Sir?
475
00:24:14,508 --> 00:24:16,751
-Did you get anywhere tracking
down Saracen'’s visitor?
476
00:24:16,786 --> 00:24:18,960
-I looked into M. Skelton,
the name in Saracen'’s
477
00:24:18,995 --> 00:24:20,099
appointment book.
478
00:24:20,134 --> 00:24:22,170
There are forty seven of them
resident in London.
479
00:24:22,205 --> 00:24:23,862
-Then I suggest you start
at the top of the list
480
00:24:23,896 --> 00:24:25,726
and you work
your way down.
481
00:24:25,760 --> 00:24:26,589
Yes?
482
00:24:26,623 --> 00:24:28,729
-News about
Martin Crabtree, Sir.
483
00:24:31,973 --> 00:24:33,803
[dramatic music]
484
00:24:33,837 --> 00:24:36,081
-One minute I was walking home
from the pub,
485
00:24:36,115 --> 00:24:38,773
you know, still
not believing my luck.
486
00:24:38,808 --> 00:24:42,121
And the next...a hood was
pulled over my head
487
00:24:42,156 --> 00:24:44,503
and I was shoved in
the back of a cart.
488
00:24:44,538 --> 00:24:46,436
-Do you have any idea where they
took you?
489
00:24:46,471 --> 00:24:48,093
-No.
490
00:24:48,127 --> 00:24:50,233
It was freezing wherever it was.
491
00:24:51,096 --> 00:24:53,236
I was sure I was going to die.
492
00:24:54,168 --> 00:24:55,997
-How many kidnappers were there?
493
00:24:56,032 --> 00:24:57,205
-Two.
494
00:24:57,240 --> 00:24:58,552
Both with East London accents.
495
00:24:58,586 --> 00:25:01,451
Then...about an hour ago they
suddenly bundled me back
496
00:25:01,486 --> 00:25:04,316
in the carriage and they dropped
me off a few streets away.
497
00:25:05,559 --> 00:25:07,975
-Well, I'’m glad you're unharmed.
498
00:25:08,009 --> 00:25:10,391
The solicitor'’s office is
obviously closed now,
499
00:25:10,426 --> 00:25:12,358
but we'’ll go first thing in the
morning.
500
00:25:12,393 --> 00:25:15,120
-Well, I dunno, I mean,
is it safe?
501
00:25:15,154 --> 00:25:17,260
They'’re still out there!
502
00:25:17,294 --> 00:25:18,986
-We only have until
tomorrow evening,
503
00:25:19,020 --> 00:25:20,712
you cannot delay any
longer.
504
00:25:20,746 --> 00:25:22,265
[door squeaks, closes]
505
00:25:22,886 --> 00:25:25,613
-Ah, Miss Scarlet.
506
00:25:25,648 --> 00:25:28,305
Good to see you safe
and well, Mr. Crabtree.
507
00:25:28,340 --> 00:25:30,273
I'’m Detective Inspector
Wellington.
508
00:25:30,307 --> 00:25:31,826
I'’ll need you come down to
Scotland Yard
509
00:25:31,861 --> 00:25:33,207
and answer some questions.
510
00:25:33,241 --> 00:25:36,175
Once we'’re done there I'll be
assigning you police protection.
511
00:25:36,210 --> 00:25:38,074
You'’ll stay at home under guard.
512
00:25:38,108 --> 00:25:39,247
-For how long?
513
00:25:39,282 --> 00:25:41,698
-Well, at this stage,
Miss Scarlet, I don'’t know.
514
00:25:41,733 --> 00:25:42,561
Sir?
515
00:25:42,596 --> 00:25:44,390
-I'’ll see you to the door.
516
00:25:47,186 --> 00:25:50,155
-You'’re not seriously going to
keep him under house arrest?
517
00:25:50,189 --> 00:25:51,915
-It'’s for his own protection.
518
00:25:51,950 --> 00:25:54,124
The men who kidnapped him are
still out there, and once they
519
00:25:54,159 --> 00:25:56,333
find out they'’ve got counterfeit
money they might come
520
00:25:56,368 --> 00:25:57,852
looking for him again.
521
00:25:57,887 --> 00:26:00,545
-But tomorrow's the last day he
can claim his inheritance.
522
00:26:00,579 --> 00:26:02,788
Surely you can let him out for
an hour or so
523
00:26:02,823 --> 00:26:04,100
with an armed guard?
524
00:26:04,134 --> 00:26:06,136
-Look, someone was willing to
commit murder to get their hands
525
00:26:06,171 --> 00:26:07,448
on that inheritance.
526
00:26:07,483 --> 00:26:09,692
Maybe the kidnappers,
maybe someone else.
527
00:26:09,726 --> 00:26:12,522
Crabtree stays in one place
where we can look after him.
528
00:26:12,557 --> 00:26:14,697
-Are you doing this to stop me
from getting that money?
529
00:26:14,731 --> 00:26:16,181
-What?
530
00:26:16,215 --> 00:26:18,494
Why on earth are you
being so irrational?
531
00:26:19,805 --> 00:26:21,945
-Oh, is this to do with me
and Arabella?
532
00:26:21,980 --> 00:26:25,501
-[laughs] And I'’m the one being
irrational?!
533
00:26:26,709 --> 00:26:27,710
Stubborn.
534
00:26:27,744 --> 00:26:29,643
Pig headed and utterly incapable
of seeing things
535
00:26:29,677 --> 00:26:31,230
from anyone else'’s perspective.
536
00:26:31,265 --> 00:26:33,094
Could anyone be more
infuriating?
537
00:26:33,129 --> 00:26:37,685
-This is Inspector Wellington
you'’re talking about?
538
00:26:37,720 --> 00:26:41,206
-I need your help, Moses,
not disparaging comments.
539
00:26:41,240 --> 00:26:43,311
Inspector Wellington won'’t let
Martin Crabtree out of his house
540
00:26:43,346 --> 00:26:47,453
until this case is solved, so
we'’re going to solve it for him.
541
00:26:47,488 --> 00:26:49,766
-By six o'’clock tomorrow?
542
00:26:49,801 --> 00:26:50,836
-Exactly.
543
00:26:53,632 --> 00:26:55,116
I need you to find out
everything you can
544
00:26:55,151 --> 00:26:56,739
about this man.
545
00:26:56,773 --> 00:26:58,257
Eric Blunt.
546
00:26:58,292 --> 00:27:00,259
I'’m sure he's involved somehow.
547
00:27:00,294 --> 00:27:02,607
-And I'’m still on double fee?
548
00:27:03,055 --> 00:27:04,505
-Fine.
549
00:27:04,540 --> 00:27:07,301
And for your information I'm
not stubborn or pig headed.
550
00:27:07,335 --> 00:27:09,372
[dramatic music]
551
00:27:13,997 --> 00:27:15,240
[whiskey pouring]
552
00:27:15,274 --> 00:27:17,932
-So, I told her that she was
behaving totally irrationally.
553
00:27:17,967 --> 00:27:19,485
Which she was.
554
00:27:19,520 --> 00:27:20,521
But she couldn'’t see it.
555
00:27:20,556 --> 00:27:24,456
I mean, the woman is utterly
infuriating.
556
00:27:29,219 --> 00:27:32,395
Sorry.
It'’s been a stressful day.
557
00:27:32,429 --> 00:27:34,466
-That'’s quite alright.
558
00:27:34,500 --> 00:27:36,433
Do you work with Eliza a lot?
559
00:27:37,365 --> 00:27:38,677
-When the case demands it.
560
00:27:38,712 --> 00:27:42,405
Which can sometimes feel a
little too often.
561
00:27:42,439 --> 00:27:44,787
-Well, I suppose she is an old
friend of yours.
562
00:27:45,581 --> 00:27:46,961
-Since we were children.
563
00:27:46,996 --> 00:27:49,032
She was just as infuriating
back then.
564
00:27:50,482 --> 00:27:52,277
-And yet you still
work with her?
565
00:27:52,311 --> 00:27:53,761
-[laughs]
566
00:27:53,796 --> 00:27:57,454
Well, we all have our
crosses to bear, I suppose.
567
00:27:58,835 --> 00:27:59,871
[Arabella laughs]
568
00:28:00,906 --> 00:28:02,736
Anyway, how are you?
569
00:28:03,840 --> 00:28:05,462
How was your day?
570
00:28:05,497 --> 00:28:08,086
-Fine.
Absolutely fine.
571
00:28:12,331 --> 00:28:13,850
[fire crackling]
572
00:28:16,266 --> 00:28:20,823
[bell tolls]
[birds singing]
573
00:28:22,272 --> 00:28:23,619
[Ivy sniffling]
574
00:28:28,002 --> 00:28:29,141
-Ivy?
Are you alright?
575
00:28:29,176 --> 00:28:31,005
-This is so sad.
576
00:28:32,731 --> 00:28:34,250
-Ivy!
577
00:28:34,284 --> 00:28:35,631
These were in order.
578
00:28:35,665 --> 00:28:37,149
-Well, you'’re the one always
telling me
579
00:28:37,184 --> 00:28:38,806
to practice my reading.
580
00:28:40,497 --> 00:28:42,396
Poor Sir Reginald.
581
00:28:42,430 --> 00:28:44,950
He was completely in love
with Lady Denning
582
00:28:44,985 --> 00:28:47,401
and they desperately
wanted a child.
583
00:28:47,435 --> 00:28:50,266
And then finally Lady Denning
got pregnant.
584
00:28:50,300 --> 00:28:52,268
The poor thing died
in childbirth
585
00:28:52,302 --> 00:28:53,994
along with the baby.
586
00:28:54,028 --> 00:28:55,720
So tragic.
587
00:28:55,754 --> 00:28:57,825
-Don'’t be fooled
by the sweet prose.
588
00:28:57,860 --> 00:29:00,448
Martin Crabtree almost certainly
came from Sir Reginald
589
00:29:00,483 --> 00:29:02,450
having his wicked way
with a maid.
590
00:29:03,451 --> 00:29:05,453
The Denning family crest
is a fox
591
00:29:05,488 --> 00:29:07,663
which seems entirely
appropriate.
592
00:29:10,217 --> 00:29:12,702
-That explains it then.
593
00:29:12,737 --> 00:29:14,600
In this letter, his housekeeper,
Miss Skelton,
594
00:29:14,635 --> 00:29:18,708
is asking Sir Reginald if she
can see the baby boy.
595
00:29:18,743 --> 00:29:20,503
She must be his mother.
596
00:29:20,537 --> 00:29:21,849
-Skelton?
597
00:29:22,885 --> 00:29:24,541
Maud Skelton.
598
00:29:24,576 --> 00:29:26,474
[dramatic music]
M. Skelton.
599
00:29:28,166 --> 00:29:29,132
[kissing sound]
-Oh!
600
00:29:33,965 --> 00:29:36,243
[carriage rumbling]
[train whistling]
601
00:29:42,180 --> 00:29:43,491
-Ah.
602
00:29:44,561 --> 00:29:45,873
Come to apologise?
603
00:29:46,460 --> 00:29:47,806
-Actually, yes.
604
00:29:49,256 --> 00:29:51,223
The, er, heir hunting.
605
00:29:51,258 --> 00:29:54,606
The money, I think it may be
affecting my judgment a little.
606
00:29:55,296 --> 00:29:56,608
I'’m sorry.
607
00:29:57,471 --> 00:29:58,575
-Well, I'’m sorry too.
608
00:29:58,610 --> 00:30:02,234
I, erm...said things that I
shouldn'’t have.
609
00:30:04,236 --> 00:30:06,825
-Are you, er, getting anywhere
with your murder?
610
00:30:07,481 --> 00:30:09,897
-Slow progress.
611
00:30:09,932 --> 00:30:11,519
-Well, I'’ll leave you to it.
612
00:30:11,554 --> 00:30:12,728
-That was brief.
613
00:30:12,762 --> 00:30:14,143
-You'’re a busy man.
614
00:30:16,179 --> 00:30:17,802
-Ah, Sir!
-Yes?
615
00:30:17,836 --> 00:30:19,320
-Miss Scarlet'’s looking for you.
616
00:30:19,355 --> 00:30:20,563
-I just spoke with her.
617
00:30:20,597 --> 00:30:22,392
I need the file of the Sir
Reginald Denning murder case.
618
00:30:22,427 --> 00:30:24,774
I want to see if there are any
parallels with Saracen'’s death.
619
00:30:24,809 --> 00:30:25,913
-Well, I- I had
the same thought.
620
00:30:25,948 --> 00:30:28,985
Only I'’m not having much luck
locating the file.
621
00:30:29,020 --> 00:30:30,124
-What do you mean?
622
00:30:30,159 --> 00:30:31,263
-It'’s missing.
623
00:30:32,471 --> 00:30:33,956
[Duke sighs]
624
00:30:33,990 --> 00:30:36,648
-Where did you
find Miss Scarlet?
625
00:30:36,682 --> 00:30:38,650
-In the Records Room, Sir.
626
00:30:41,032 --> 00:30:42,240
[Duke laughs wryly]
627
00:30:50,731 --> 00:30:52,284
-'A blow to the head...'
628
00:30:56,564 --> 00:30:58,532
Ah, the Denning fox.
629
00:30:58,566 --> 00:31:00,085
Probable murder weapon.
630
00:31:04,814 --> 00:31:07,230
'‘Diamond necklace, silver frame.
631
00:31:07,265 --> 00:31:09,129
Missing from murder scene.'’
632
00:31:22,107 --> 00:31:25,283
[finger tapping]
Head housemaid, Maud Skelton.
633
00:31:26,663 --> 00:31:28,182
Found you.
634
00:31:29,183 --> 00:31:30,806
[door knocks]
635
00:31:34,810 --> 00:31:36,639
[repeated door knocks]
636
00:31:44,026 --> 00:31:45,303
[dramatic music]
637
00:31:47,408 --> 00:31:48,858
Maud Skelton?
638
00:31:51,654 --> 00:31:54,036
-I worked as Sir Reginald'’s
housekeeper.
639
00:31:54,691 --> 00:31:56,038
He was a good man.
640
00:31:56,072 --> 00:31:59,627
But troubled after
his wife passed.
641
00:32:00,905 --> 00:32:02,458
-Did you ever see Martin
642
00:32:02,492 --> 00:32:04,011
after he'd been sent
to the orphanage?
643
00:32:04,046 --> 00:32:06,876
-I visited every six months
or so.
644
00:32:06,911 --> 00:32:08,947
The warden used to let me
watch him play
645
00:32:08,982 --> 00:32:10,949
from the window of
his office.
646
00:32:12,848 --> 00:32:13,918
-As his mother
that must have been
647
00:32:13,952 --> 00:32:15,851
extremely difficult for you.
648
00:32:15,885 --> 00:32:17,300
-I'’m not Martin's mother.
649
00:32:18,681 --> 00:32:21,822
Lady Denning was.
650
00:32:21,857 --> 00:32:24,860
She went early into labour.
651
00:32:24,894 --> 00:32:28,760
It happened so fast, there was
no time to fetch a doctor.
652
00:32:28,794 --> 00:32:32,143
Martin was healthy
and well but...
653
00:32:32,798 --> 00:32:34,593
poor Lady Denning.
654
00:32:34,628 --> 00:32:37,734
God in his mercy took her.
655
00:32:37,769 --> 00:32:40,116
-But that baby was reported as
stillborn.
656
00:32:42,774 --> 00:32:45,846
-The child so resembled his
mother.
657
00:32:45,881 --> 00:32:48,159
Sir Reginald could not bear to
look at him.
658
00:32:48,193 --> 00:32:51,679
He ordered me to take him
to the orphanage.
659
00:32:51,714 --> 00:32:53,923
Martin Crabtree was the name
of a kind neighbour
660
00:32:53,958 --> 00:32:56,650
who helped me
when I first came to London.
661
00:32:56,684 --> 00:32:59,618
So, that'’s the name
I gave the boy.
662
00:32:59,653 --> 00:33:01,620
-Who else knew that Martin
had survived?
663
00:33:01,655 --> 00:33:02,656
-No-one.
664
00:33:02,690 --> 00:33:05,417
Sir Reginald swore me
to total secrecy.
665
00:33:08,696 --> 00:33:10,698
-When did you last see Martin?
666
00:33:10,733 --> 00:33:13,115
-I lost track of him
a few years ago.
667
00:33:13,839 --> 00:33:15,289
It broke my heart.
668
00:33:17,084 --> 00:33:19,984
-So, why did you visit
George Saracen?
669
00:33:20,018 --> 00:33:21,537
-My daughter's very sick.
670
00:33:21,571 --> 00:33:25,437
But there is one doctor on
Harley Street who can treat her.
671
00:33:25,472 --> 00:33:26,438
He's expensive.
672
00:33:26,473 --> 00:33:29,441
So, when I saw
the advert offering that reward
673
00:33:29,476 --> 00:33:33,411
I went to see Mr. Saracen and
gave him Martin'’s name
674
00:33:33,445 --> 00:33:34,930
and last known address.
675
00:33:34,964 --> 00:33:37,725
He told me to come back for my
money later.
676
00:33:38,968 --> 00:33:40,866
And that'’s when I found him.
677
00:33:42,523 --> 00:33:43,973
-Do you remember seeing
anyone else
678
00:33:44,007 --> 00:33:46,527
near George Saracen'’s house
that day?
679
00:33:46,561 --> 00:33:50,842
-In the morning as I left
I passed a gentleman arriving.
680
00:33:50,876 --> 00:33:53,086
-Can you remember
anything about him?
681
00:33:53,119 --> 00:33:55,708
-He was a smartly dressed
gentleman.
682
00:33:55,743 --> 00:33:57,262
Nicely turned out.
683
00:33:57,297 --> 00:33:59,057
[upbeat music]
684
00:33:59,092 --> 00:34:02,302
He wore an orange handkerchief
in his coat pocket.
685
00:34:07,340 --> 00:34:08,894
[bell tolls]
686
00:34:36,646 --> 00:34:37,785
[door closes]
687
00:34:43,274 --> 00:34:45,034
-Mr. Blunt.
688
00:34:45,069 --> 00:34:48,486
Come to pay Mr. Crabtree
a social visit?
689
00:34:48,520 --> 00:34:50,764
How thoughtful.
690
00:34:50,798 --> 00:34:52,524
-I'’ll come back another time.
691
00:34:55,079 --> 00:34:59,221
-This is my colleague PC Jacobs,
from Bow Street nick.
692
00:34:59,255 --> 00:35:02,086
PC Jacobs, is this the Eric
Blunt that you arrested
693
00:35:02,120 --> 00:35:04,950
for being drunk and disorderly
a couple of nights ago?
694
00:35:05,813 --> 00:35:07,367
-He looks nothing like him.
695
00:35:10,163 --> 00:35:10,922
[door opens]
696
00:35:10,956 --> 00:35:13,442
-I went to Blunt'’s gambling den.
697
00:35:13,476 --> 00:35:14,615
-And?
698
00:35:14,650 --> 00:35:16,307
-Turns out
[door closes]
699
00:35:16,341 --> 00:35:20,897
Blunt wasn'’t the only one owed
money by Sir Reginald Denning.
700
00:35:22,037 --> 00:35:24,280
Six months before he died
701
00:35:24,315 --> 00:35:28,526
Denning gambled his whole estate
on the turn of a card.
702
00:35:28,560 --> 00:35:29,768
He lost.
703
00:35:29,803 --> 00:35:32,564
But he never paid
that debt either.
704
00:35:32,599 --> 00:35:34,946
-So, who won Denning'’s house?
705
00:35:34,980 --> 00:35:37,569
-George Saracen.
706
00:35:39,123 --> 00:35:41,849
-So, Saracen and Blunt both
needed to find an heir
707
00:35:41,884 --> 00:35:44,093
so they could claim
what Denning owed them.
708
00:35:44,128 --> 00:35:47,027
But they couldn'’t both get paid.
709
00:35:47,062 --> 00:35:49,616
However, if Saracen was dead.
710
00:35:51,376 --> 00:35:52,688
[Eliza exhales]
711
00:35:52,722 --> 00:35:54,690
I should update
Inspector Wellington.
712
00:35:54,724 --> 00:35:57,589
He'’ll be angry, of course,
because I stole the file.
713
00:35:57,624 --> 00:35:59,867
But this shows that stealing it
was the right thing to do.
714
00:35:59,902 --> 00:36:01,352
And, anyway,
he'’s hardly perfect, is he?
715
00:36:01,386 --> 00:36:03,112
Although what if he'’s
so angry he refuses
716
00:36:03,147 --> 00:36:05,770
to let Martin Crabtree go?
717
00:36:05,804 --> 00:36:07,082
I shall just have to trust him.
718
00:36:07,116 --> 00:36:09,084
Although quite how I would do
that, given his recent form...
719
00:36:09,118 --> 00:36:11,948
Do you think I should
update him, Moses?
720
00:36:11,983 --> 00:36:14,986
-I just want you
to stop talking.
721
00:36:16,677 --> 00:36:17,885
[Eliza scoffs]
722
00:36:18,576 --> 00:36:20,302
[dramatic music]
723
00:36:25,307 --> 00:36:27,447
-I want to be involved
in the questioning.
724
00:36:28,033 --> 00:36:28,862
-Do you now?
725
00:36:28,896 --> 00:36:29,966
-Well, if it wasn'’t for
my tip-off
726
00:36:30,001 --> 00:36:31,865
you wouldn'’t have looked
into his alibi.
727
00:36:31,899 --> 00:36:33,763
-You stole an official
police file.
728
00:36:33,798 --> 00:36:35,627
-I thought we'd
moved on from that?
729
00:36:35,662 --> 00:36:37,319
-When exactly?
730
00:36:37,353 --> 00:36:38,596
-Now.
731
00:36:40,045 --> 00:36:42,565
-Sir, we found this
in Blunt'’s house.
732
00:36:48,882 --> 00:36:50,849
-How many times?
733
00:36:50,884 --> 00:36:53,576
I'’ve never heard of this
Saracen fella.
734
00:36:59,513 --> 00:37:05,381
'Mr. Blunt, a woman by the name
of Maud Skelton has come forward
735
00:37:05,416 --> 00:37:08,453
claiming to have details
of Denning'’s son.
736
00:37:08,488 --> 00:37:10,214
She'’s visiting me tomorrow
morning.
737
00:37:10,248 --> 00:37:13,078
God willing, we will get our
money after all.
738
00:37:14,632 --> 00:37:17,704
Yours, George Saracen.'
739
00:37:21,121 --> 00:37:22,916
[Blunt sighs]
740
00:37:22,950 --> 00:37:24,159
-Alright.
741
00:37:25,470 --> 00:37:28,197
Saracen and I made an
agreement.
742
00:37:28,232 --> 00:37:29,302
If an heir came forward
743
00:37:29,336 --> 00:37:32,684
we'’d each claim half
what we were owed.
744
00:37:32,719 --> 00:37:35,411
-Well, the day after you got
this letter you visited him.
745
00:37:35,446 --> 00:37:37,758
-No, I never went
to his house.
746
00:37:37,793 --> 00:37:40,796
-We have a witness who will
swear she saw you entering.
747
00:37:40,830 --> 00:37:42,453
-Well, she'’s lying.
748
00:37:44,179 --> 00:37:47,009
Mr. Blunt, you are
our prime suspect
749
00:37:47,043 --> 00:37:49,149
in George Saracen'’s murder.
750
00:37:49,184 --> 00:37:52,187
And, indeed, the murder
of Sir Reginald Denning.
751
00:37:52,221 --> 00:37:54,982
-I never laid a finger
on Denning!
752
00:37:55,017 --> 00:37:56,915
-And Saracen?
753
00:37:56,950 --> 00:37:59,401
-That letter was a trap!
754
00:37:59,435 --> 00:38:01,575
Saracen knew I'’d come see him.
755
00:38:01,610 --> 00:38:04,889
And when I got there he showed
me Crabtree'’s details.
756
00:38:04,923 --> 00:38:07,063
I offered to present myself
to Crabtree
757
00:38:07,098 --> 00:38:10,929
as an heir hunter
and take him to the solicitor.
758
00:38:10,964 --> 00:38:12,966
But then Saracen pulled out
a knife
759
00:38:13,000 --> 00:38:14,278
and says I wasn'’t going anywhere
760
00:38:14,312 --> 00:38:17,315
because he'’s decided to
keep the money for himself.
761
00:38:18,074 --> 00:38:19,559
-And then what happened?
762
00:38:20,663 --> 00:38:22,182
-He came at me.
763
00:38:23,632 --> 00:38:25,081
I got the knife off him
764
00:38:25,116 --> 00:38:27,705
and I defended myself
like any man would.
765
00:38:29,051 --> 00:38:31,122
I never meant to kill him.
766
00:38:34,401 --> 00:38:37,232
-Well, that- that'’s all very
plausible.
767
00:38:38,647 --> 00:38:40,683
Very plausible.
768
00:38:40,718 --> 00:38:45,101
Except for the fact that you
planned your alibi in advance.
769
00:38:45,136 --> 00:38:47,518
You got your mate to impersonate
you as a drunk arrested
770
00:38:47,552 --> 00:38:48,898
at Bow Street.
771
00:38:48,933 --> 00:38:51,487
-Which would persuade any jury
that you went to Saracen'’s house
772
00:38:51,522 --> 00:38:53,248
with one intention.
773
00:38:53,282 --> 00:38:55,802
To eliminate your rival to
Denning'’s inheritance.
774
00:39:01,704 --> 00:39:02,705
[door opens]
775
00:39:05,674 --> 00:39:06,985
[door closes]
776
00:39:07,020 --> 00:39:09,712
-I'’d put money on Blunt being
Denning'’s killer too.
777
00:39:09,747 --> 00:39:13,060
He may even have been involved
in Crabtree'’s kidnap.
778
00:39:13,095 --> 00:39:16,167
Which just leaves those missing
counterfeit notes.
779
00:39:16,201 --> 00:39:18,100
-What time is it?
780
00:39:18,134 --> 00:39:19,550
-Almost five.
781
00:39:19,584 --> 00:39:21,724
-William, Martin Crabtree has
one more hour
782
00:39:21,759 --> 00:39:24,071
to claim his inheritance.
783
00:39:24,106 --> 00:39:26,419
[Duke sighs]
-You can have him.
784
00:39:26,453 --> 00:39:28,144
-Thank you.
785
00:39:28,179 --> 00:39:29,249
Although I'’m not sure there's
enough time
786
00:39:29,284 --> 00:39:30,940
to get a cab across London...
787
00:39:30,975 --> 00:39:32,045
[Duke sighs]
788
00:39:32,079 --> 00:39:33,218
-Fine.
789
00:39:33,253 --> 00:39:34,979
You can take my carriage.
790
00:39:35,013 --> 00:39:37,292
[bell ringing]
[hooves clopping]
791
00:39:38,948 --> 00:39:39,949
[horse snorts]
792
00:39:39,984 --> 00:39:42,711
-I think we'’re going to make it.
-Go, go, go!
793
00:39:42,745 --> 00:39:44,091
[frantic door knocks]
794
00:39:51,064 --> 00:39:53,308
-Thank you.
-Congratulations.
795
00:39:53,342 --> 00:39:55,965
-Ah. Thank you, Moses.
796
00:39:56,000 --> 00:40:00,073
-So, when do I get to see
my contract?
797
00:40:00,107 --> 00:40:02,731
-As soon as you'’ve given me
your full name.
798
00:40:02,765 --> 00:40:04,042
And not just Moses.
799
00:40:04,077 --> 00:40:05,250
-That'’s not gonna happen.
800
00:40:05,285 --> 00:40:06,631
-Oh, come on.
801
00:40:06,666 --> 00:40:09,220
Surely we'’re good enough
friends now?
802
00:40:19,782 --> 00:40:21,750
[uplifting music]
803
00:40:21,784 --> 00:40:23,338
[paper rustles]
804
00:40:37,800 --> 00:40:38,801
[door knocks]
805
00:40:41,563 --> 00:40:42,633
Mr. Crabtree.
806
00:40:42,667 --> 00:40:43,875
-Miss Scarlet.
807
00:40:43,910 --> 00:40:46,809
I just wanted to come by and,
er, give you this.
808
00:40:50,813 --> 00:40:52,332
What you have done
809
00:40:52,367 --> 00:40:54,230
for me and my wife
810
00:40:54,265 --> 00:40:58,580
will transform our lives
and the life of our child.
811
00:40:58,614 --> 00:41:00,996
And I didn'’t want you to have to
wait for weeks to get your fee.
812
00:41:01,030 --> 00:41:04,206
So, this is your
first instalment.
813
00:41:04,240 --> 00:41:05,621
From my savings.
814
00:41:07,865 --> 00:41:11,524
-Thank you, that is very kind.
815
00:41:11,558 --> 00:41:12,904
[street sounds]
816
00:41:16,391 --> 00:41:17,978
-Wait till I tell Barnabus
817
00:41:18,013 --> 00:41:20,360
I spent the afternoon in
Bond Street.
818
00:41:20,395 --> 00:41:22,051
-This is just
the beginning, Ivy.
819
00:41:22,086 --> 00:41:23,328
-Ooh!
820
00:41:23,363 --> 00:41:24,468
[glasses clink]
821
00:41:25,883 --> 00:41:28,437
-Tomorrow we'’ll start looking
at furniture.
822
00:41:28,472 --> 00:41:30,577
I'’m also going to buy a
phonograph for the office.
823
00:41:30,612 --> 00:41:31,440
-A what?
824
00:41:31,475 --> 00:41:32,717
-Oh, it'’s a new invention.
825
00:41:32,752 --> 00:41:35,617
It records your voice onto a wax
cylinder and plays it back.
826
00:41:35,651 --> 00:41:38,102
It'll allow me to do my own
dictations.
827
00:41:38,136 --> 00:41:39,034
-Right.
828
00:41:39,068 --> 00:41:40,242
[door knocks]
829
00:41:40,276 --> 00:41:41,277
[Ivy gasps]
830
00:41:41,312 --> 00:41:42,865
-That'’ll be the Dickins
and Jones delivery.
831
00:41:42,900 --> 00:41:43,556
[door opens]
832
00:41:43,590 --> 00:41:49,907
[Ivy exhales in excitement]
833
00:41:49,941 --> 00:41:52,496
I don'’t care.
You'’ve obviously made a mistake.
834
00:41:52,530 --> 00:41:54,498
-I don'’t think so Ma'am.
-What'’s going on?
835
00:41:54,532 --> 00:41:56,431
-A ridiculous misunderstanding.
836
00:41:56,465 --> 00:41:58,398
The constable here claims
the goods you bought
837
00:41:58,433 --> 00:42:01,746
at Dickins and Jones was paid
for with counterfeit bills.
838
00:42:01,781 --> 00:42:02,920
-What?
839
00:42:02,954 --> 00:42:04,093
[banging sound]
840
00:42:04,128 --> 00:42:07,200
-[DUKE] Look what we'’ve found,
the ransom money.
841
00:42:07,234 --> 00:42:09,374
Hidden in your outhouse,
Mr. Crabtree.
842
00:42:09,409 --> 00:42:11,825
[dramatic music]
843
00:42:11,860 --> 00:42:14,828
There was no kidnap, was there?
You faked it.
844
00:42:14,863 --> 00:42:15,933
-[ELIZA] Why did you do it?
845
00:42:15,967 --> 00:42:17,866
You'’d just found out you were
about to be rich
846
00:42:17,900 --> 00:42:19,488
beyond your wildest dreams.
847
00:42:19,523 --> 00:42:21,628
-Because I knew there was no
inheritance.
848
00:42:22,802 --> 00:42:24,459
-What do you mean?
849
00:42:24,493 --> 00:42:29,256
-A week after my father died,
I was visited by Maud Skelton.
850
00:42:29,291 --> 00:42:31,845
She told me the truth
about my birth.
851
00:42:31,880 --> 00:42:34,641
She also told me that because of
gambling debts
852
00:42:34,676 --> 00:42:36,850
my late father'’s inheritance
would be worthless.
853
00:42:36,885 --> 00:42:39,508
If I tried to claim it,
I, I would be hounded
854
00:42:39,543 --> 00:42:42,546
and most likely left penniless.
855
00:42:42,580 --> 00:42:44,513
-It was a poisoned chalice.
856
00:42:45,514 --> 00:42:48,586
-But why risk faking
a kidnap now?
857
00:42:50,933 --> 00:42:53,557
-I pray every night
858
00:42:53,591 --> 00:42:55,213
that my child will have
a more comfortable
859
00:42:55,248 --> 00:42:57,284
upbringing than I did.
860
00:42:57,319 --> 00:42:59,424
And that night with
Miss Scarlet and Mr. Blunt
861
00:42:59,459 --> 00:43:02,531
circling around me I, I saw
an opportunity.
862
00:43:02,566 --> 00:43:05,845
So, on the way back from the pub
863
00:43:05,879 --> 00:43:07,605
I stopped at a friend'’s house
and I stayed there
864
00:43:07,640 --> 00:43:08,951
till we got the ransom money.
865
00:43:08,986 --> 00:43:12,990
-This friend of yours, it was
him that picked up the money?
866
00:43:13,611 --> 00:43:15,233
-Mm.
867
00:43:15,268 --> 00:43:17,960
-Two days later
with Saracen dead and...
868
00:43:17,995 --> 00:43:19,134
Blunt facing a murder charge,
869
00:43:19,168 --> 00:43:21,654
there was suddenly an
inheritance to claim after all.
870
00:43:21,688 --> 00:43:24,622
-Enough to make this ransom look
like loose change.
871
00:43:27,211 --> 00:43:31,215
-For the first time in my life I
felt like God was smiling on me.
872
00:43:31,249 --> 00:43:33,458
[background chatter]
[door opens]
873
00:43:38,394 --> 00:43:41,881
-So...what happens now?
874
00:43:41,915 --> 00:43:44,021
-Do you still get your fee,
you mean?
875
00:43:44,055 --> 00:43:44,987
-No.
876
00:43:46,955 --> 00:43:48,059
-Yes.
877
00:43:48,094 --> 00:43:48,991
[Duke laughs]
878
00:43:49,923 --> 00:43:51,684
-Well, er, Crabtree
879
00:43:51,718 --> 00:43:53,789
faked a kidnap
in order to commit fraud,
880
00:43:53,824 --> 00:43:57,206
which carries a potential
jail sentence.
881
00:43:57,241 --> 00:43:58,518
However...
882
00:43:58,553 --> 00:44:01,590
two of the three targets of that
fraud were Saracen and Blunt.
883
00:44:01,625 --> 00:44:03,488
And the third was,
of course, you.
884
00:44:03,523 --> 00:44:07,113
So, the question is, do you
want to press charges?
885
00:44:08,908 --> 00:44:11,704
-Mm, on this occasion I'’m
prepared to overlook
886
00:44:11,738 --> 00:44:13,775
Martin Crabtree'’s actions.
887
00:44:13,809 --> 00:44:14,776
[Duke laughs]
888
00:44:16,571 --> 00:44:18,055
I won'’t be pressing charges.
889
00:44:18,089 --> 00:44:21,576
Which means you can still claim
the inheritance.
890
00:44:23,129 --> 00:44:25,580
-You don'’t deserve
Miss Scarlet'’s kindness.
891
00:44:26,857 --> 00:44:28,686
You truly are one of God'’s
angels.
892
00:44:28,721 --> 00:44:30,619
-Oh, I wouldn'’t go that far.
893
00:44:31,309 --> 00:44:33,449
[soft music]
894
00:44:33,484 --> 00:44:35,520
-I think I need to go
and lie down.
895
00:44:35,555 --> 00:44:37,212
-Do you want me to bring you
anything?
896
00:44:37,246 --> 00:44:38,903
-Just stay with our guest.
897
00:44:48,188 --> 00:44:50,743
-[scoffs]
I'’ve been so stupid!
898
00:44:52,537 --> 00:44:54,574
-Everything will be fine.
899
00:44:54,609 --> 00:44:57,922
Your wife knows you'’re a good
man at heart.
900
00:44:57,957 --> 00:45:00,442
Go and check on her.
I'’ll see myself out.
901
00:45:18,184 --> 00:45:19,599
[mysterious music]
902
00:45:22,257 --> 00:45:24,121
The Denning family fox.
903
00:45:42,518 --> 00:45:43,934
Lady Denning.
904
00:45:45,763 --> 00:45:47,006
Oh, no.
905
00:45:50,595 --> 00:45:52,667
-You could put the frame down
906
00:45:54,427 --> 00:45:56,498
and just walk out the door.
907
00:45:58,258 --> 00:45:59,950
Pretend you hadn'’t seen it.
908
00:46:02,504 --> 00:46:04,851
-This photo of your mother
was stolen
909
00:46:04,886 --> 00:46:06,853
when your father was
murdered.
910
00:46:08,613 --> 00:46:10,477
-I went to see him.
911
00:46:12,100 --> 00:46:14,689
You know, the years, it twisted
him, he was angry
912
00:46:14,723 --> 00:46:18,589
and, and drunk and alone.
913
00:46:20,798 --> 00:46:23,801
He told me it was my fault that
my mother died.
914
00:46:26,079 --> 00:46:27,736
That I'’d killed her.
915
00:46:30,463 --> 00:46:32,914
He wanted nothing to do with
me and I...
916
00:46:38,022 --> 00:46:39,679
-You murdered him.
917
00:46:40,438 --> 00:46:41,577
-Please...
918
00:46:43,476 --> 00:46:45,927
Please, just walk away.
919
00:46:45,961 --> 00:46:48,515
If you choose to walk out of
this house
920
00:46:49,516 --> 00:46:51,760
you can still receive your fee.
921
00:46:55,108 --> 00:46:56,592
Please.
922
00:46:58,594 --> 00:47:00,527
-I'’m not going anywhere.
923
00:47:01,736 --> 00:47:05,740
-I want to meet my daughter.
[cries] Please.
924
00:47:09,985 --> 00:47:10,986
[door opens]
925
00:47:14,956 --> 00:47:15,991
[door closes]
926
00:47:24,103 --> 00:47:26,830
-Maud Skelton has admitted that
she told Martin who his father
927
00:47:26,864 --> 00:47:30,040
was a few days before
Sir Reginald'’s murder.
928
00:47:30,074 --> 00:47:32,594
She always feared that he was
responsible.
929
00:47:32,628 --> 00:47:35,355
It'’s why she broke contact
with him.
930
00:47:35,390 --> 00:47:37,875
-Being abandoned because your
father blames you for killing
931
00:47:37,910 --> 00:47:41,085
your mother...it must be quite a
cross to bear.
932
00:47:41,120 --> 00:47:43,847
-Yeah, it'’s a sorry story
for everyone.
933
00:47:44,744 --> 00:47:46,297
Including you.
934
00:47:49,956 --> 00:47:52,683
-The Forfeiture Rule is clear.
935
00:47:52,717 --> 00:47:54,754
Martin Crabtree won'’t be allowed
to inherit a penny
936
00:47:54,789 --> 00:47:58,862
from his victim.
So...there goes my fee.
937
00:48:02,658 --> 00:48:04,281
-Eliza, I, erm...
938
00:48:06,455 --> 00:48:09,010
I want to clear
the air about Arabella.
939
00:48:10,735 --> 00:48:13,255
Your private life is your own,
William.
940
00:48:13,290 --> 00:48:15,948
-I, I know you two haven'’t
always seen eye to eye.
941
00:48:15,982 --> 00:48:17,742
But er...
942
00:48:17,777 --> 00:48:19,779
well, I, I don'’t want
943
00:48:19,814 --> 00:48:21,643
my friendship with Arabella
944
00:48:21,677 --> 00:48:23,818
to cause problems between us.
945
00:48:25,543 --> 00:48:27,822
-Nor do I.
946
00:48:27,856 --> 00:48:29,685
I will endeavour to make an
effort with her.
947
00:48:29,720 --> 00:48:33,897
I feel sure we will become
firm friends.
948
00:48:33,931 --> 00:48:36,071
-You'’re a terrible,
terrible liar.
949
00:48:36,106 --> 00:48:39,040
[Eliza laughs]
But I appreciate the effort.
950
00:48:39,074 --> 00:48:40,765
[street sounds]
951
00:48:45,115 --> 00:48:47,703
-So looks like you'’ll have to
moonlight for Nash
952
00:48:47,738 --> 00:48:49,050
a little longer.
953
00:48:49,084 --> 00:48:51,604
And I know I promised
to double your fee...
954
00:48:51,638 --> 00:48:53,882
-Put it on account.
955
00:49:01,959 --> 00:49:03,996
You'’re gonna put that up?
956
00:49:04,030 --> 00:49:06,584
-I was, but...
957
00:49:06,619 --> 00:49:09,346
it turns out the
time isn'’t quite right.
958
00:49:09,380 --> 00:49:10,899
-When will it be?
959
00:49:12,659 --> 00:49:14,420
-I have no idea.
960
00:49:21,668 --> 00:49:24,085
-It'’s Valentine.
961
00:49:24,533 --> 00:49:25,672
-Hm?
962
00:49:27,502 --> 00:49:30,470
-Moses Valentine.
963
00:49:30,505 --> 00:49:34,026
A lot of people would pay
good money for that information.
964
00:49:34,060 --> 00:49:36,097
[soft music]
965
00:49:38,616 --> 00:49:40,791
[door opens]
966
00:49:40,825 --> 00:49:42,897
[door closes]
[Eliza laughs softly]
967
00:50:01,743 --> 00:50:03,262
[tea pouring]
968
00:50:09,440 --> 00:50:10,959
-Thank you for the invite.
969
00:50:10,994 --> 00:50:12,167
-Thank you for coming.
970
00:50:12,202 --> 00:50:13,686
I'’m so pleased
you could make it.
971
00:50:13,720 --> 00:50:15,757
William told me
how busy you are.
972
00:50:15,791 --> 00:50:17,932
-Well, I'’m sure running
a restaurant
973
00:50:17,966 --> 00:50:20,555
is equally time consuming.
974
00:50:20,589 --> 00:50:22,453
-I think we both like a
challenge.
975
00:50:22,488 --> 00:50:23,558
[door knocks]
976
00:50:23,592 --> 00:50:24,869
And how fortunate
for William that he gets to work
977
00:50:24,904 --> 00:50:27,320
with you so much of the time.
978
00:50:27,355 --> 00:50:30,254
-I doubt he'’d use the word
fortunate.
979
00:50:30,289 --> 00:50:33,326
-Actually, no, he didn'’t.
[Arabella and Eliza laugh]
980
00:50:36,053 --> 00:50:37,710
-Inspector Wellington, Ma'’am.
981
00:50:37,744 --> 00:50:38,780
-Darling!
982
00:50:38,814 --> 00:50:40,471
What are you doing here?
983
00:50:42,335 --> 00:50:43,785
-I'’m meeting you.
984
00:50:46,512 --> 00:50:47,823
To go to the park?
985
00:50:47,858 --> 00:50:49,308
-The park?
986
00:50:49,342 --> 00:50:53,415
Oh gosh, I completely forgot.
How silly of me!
987
00:50:53,450 --> 00:50:56,418
Still, since you'’re here
William, I absolutely insist
988
00:50:56,453 --> 00:50:58,041
you join us for tea.
989
00:50:58,075 --> 00:51:00,319
You don'’t mind, do you, Eliza?
990
00:51:00,353 --> 00:51:01,423
-Not at all.
991
00:51:10,260 --> 00:51:13,125
-My mother always complained
I had a mind like a sieve.
992
00:51:13,159 --> 00:51:15,437
You poor thing having to put up
with me.
72669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.