All language subtitles for Meet Yourself 2023 S01EP39.1080p.VIKI.WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,000 --> 00:01:18,000 [Meet Yourself] 2 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 [Episode 39] 3 00:01:25,840 --> 00:01:27,400 The village council is right here! [Meeting room] 4 00:01:28,310 --> 00:01:30,150 You could always come here and consult. 5 00:01:32,310 --> 00:01:33,120 What did you do? 6 00:01:33,120 --> 00:01:34,839 You picked a time when we went out to have a meeting 7 00:01:34,840 --> 00:01:36,349 and Hongdou's boyfriend was away. 8 00:01:36,350 --> 00:01:38,309 You made trouble at the construction site. 9 00:01:38,310 --> 00:01:40,430 What on earth do you want? 10 00:01:41,350 --> 00:01:42,400 We didn't make trouble. 11 00:01:42,400 --> 00:01:44,150 We just... 12 00:01:44,680 --> 00:01:46,999 want to hear the truth from her. 13 00:01:47,000 --> 00:01:48,150 What kind of truth? 14 00:01:48,150 --> 00:01:49,589 You could talk to the council. 15 00:01:49,590 --> 00:01:51,950 Instead, you chose to bully a girl. 16 00:01:52,680 --> 00:01:54,040 Shame on you! 17 00:01:55,560 --> 00:01:57,229 Think about your daughter. 18 00:01:57,230 --> 00:01:58,840 What if someone did this to her? 19 00:01:59,640 --> 00:02:00,919 And you! 20 00:02:00,920 --> 00:02:02,429 Why don't you just take my position? 21 00:02:02,430 --> 00:02:03,520 That way, you can take whatever presents 22 00:02:03,520 --> 00:02:04,310 Xie Zhiyao sends. 23 00:02:05,240 --> 00:02:06,870 I was out of my mind. 24 00:02:06,870 --> 00:02:08,839 I didn't mean it. 25 00:02:08,840 --> 00:02:10,840 That's rumormonger! Do you hear me? 26 00:02:11,630 --> 00:02:13,630 We've explained to you so many times 27 00:02:14,150 --> 00:02:15,520 why we don't support your start-up. 28 00:02:16,120 --> 00:02:17,520 Did you even hear? 29 00:02:18,080 --> 00:02:18,910 You're running a guesthouse 30 00:02:18,910 --> 00:02:20,399 using your residence illegally! 31 00:02:20,400 --> 00:02:22,589 You didn't even get a business license! 32 00:02:22,590 --> 00:02:23,959 If you insist on running it, 33 00:02:23,960 --> 00:02:26,910 any risk of safety disaster is beyond you! 34 00:02:28,800 --> 00:02:29,590 How is it possible 35 00:02:29,590 --> 00:02:31,119 for us to provide a loan guarantee? 36 00:02:31,120 --> 00:02:32,590 It's the council that decides this! 37 00:02:33,240 --> 00:02:35,120 What is Xie Zhiyao? He has no saying at all! 38 00:02:36,800 --> 00:02:38,030 Calm down. 39 00:02:41,680 --> 00:02:42,190 Listen up. 40 00:02:42,190 --> 00:02:44,279 Delete the video clip on your phone. 41 00:02:44,280 --> 00:02:45,800 If it spreads out, 42 00:02:45,800 --> 00:02:48,799 no one will ever do business with our village. 43 00:02:48,800 --> 00:02:50,000 Over the years, 44 00:02:50,000 --> 00:02:51,910 Xie Zhiyao works so hard for our village. 45 00:02:51,910 --> 00:02:52,630 He contributed a lot of money 46 00:02:52,630 --> 00:02:53,910 to the road and the bridge construction. 47 00:02:53,910 --> 00:02:56,029 You know it perfectly! 48 00:02:56,030 --> 00:02:57,750 He's got commendations for this. 49 00:02:58,310 --> 00:03:00,399 If he really wants to monopolize, 50 00:03:00,400 --> 00:03:03,239 he'd take the investment abruptly. 51 00:03:03,240 --> 00:03:04,960 But that's not what he wants! 52 00:03:05,750 --> 00:03:07,679 Stop praising him. 53 00:03:07,680 --> 00:03:09,280 No one would give up his interest. 54 00:03:10,120 --> 00:03:12,309 It's not about praising him. 55 00:03:12,310 --> 00:03:14,150 According to the potential investor, 56 00:03:14,150 --> 00:03:15,150 the village will go through 57 00:03:15,150 --> 00:03:16,629 comprehensive commercial development. 58 00:03:16,630 --> 00:03:20,000 That way, our village will be a replica antique. 59 00:03:20,000 --> 00:03:20,910 It would be torture 60 00:03:20,910 --> 00:03:22,079 to live in a place like that. 61 00:03:22,080 --> 00:03:23,150 In the end, 62 00:03:23,150 --> 00:03:24,959 we'll be flooded with retailers and tourists. 63 00:03:24,960 --> 00:03:28,240 Our advantage of pristineness would be gone. 64 00:03:30,910 --> 00:03:31,710 What's more, 65 00:03:32,310 --> 00:03:34,520 recite the words from the meeting yesterday to their faces. 66 00:03:36,030 --> 00:03:37,239 The town government said 67 00:03:37,240 --> 00:03:38,869 we can only develop tourism 68 00:03:38,870 --> 00:03:40,750 on condition of the three protections. 69 00:03:41,360 --> 00:03:42,519 To protect the environment, 70 00:03:42,520 --> 00:03:43,869 the cultural features, 71 00:03:43,870 --> 00:03:46,029 and the living quality of the residents. 72 00:03:46,030 --> 00:03:47,560 We must avoid developing disorderly 73 00:03:47,560 --> 00:03:48,749 in pursuit of profits. 74 00:03:48,750 --> 00:03:51,239 We must follow the idea of sustainable development. 75 00:03:51,240 --> 00:03:52,680 Whoever the investor is, 76 00:03:52,680 --> 00:03:53,680 whoever it is starting a business, 77 00:03:53,680 --> 00:03:55,080 they must follow these principles. 78 00:03:55,080 --> 00:03:57,309 We can only approve reasonable requests. 79 00:03:57,310 --> 00:03:59,429 It applies to everyone with no exception at all. 80 00:03:59,430 --> 00:04:00,870 Look at the guestrooms we have. 81 00:04:00,870 --> 00:04:03,119 They all signed leases with us, 82 00:04:03,120 --> 00:04:04,999 for example, agreements for general sanitation 83 00:04:05,000 --> 00:04:06,280 and no disturbing. 84 00:04:06,280 --> 00:04:07,909 Apart from these files, 85 00:04:07,910 --> 00:04:09,710 there are other verbal agreements. 86 00:04:12,920 --> 00:04:13,800 Do you understand? 87 00:04:16,510 --> 00:04:17,600 I don't. 88 00:04:19,360 --> 00:04:20,270 It's all right. 89 00:04:21,040 --> 00:04:23,720 I've recorded what we just said. 90 00:04:23,720 --> 00:04:24,750 I'll send you a copy. 91 00:04:25,360 --> 00:04:27,870 And I'll transfer it to everyone who showed up 92 00:04:27,870 --> 00:04:29,309 at the construction site. 93 00:04:29,310 --> 00:04:30,070 Listen to it repeatedly. 94 00:04:30,070 --> 00:04:31,360 You'll get it sooner or later. 95 00:04:32,070 --> 00:04:35,159 All in all, just like what Director said, 96 00:04:35,160 --> 00:04:36,390 apologize to Hongdou. 97 00:04:37,310 --> 00:04:39,120 What you have done is not decent at all! 98 00:04:40,270 --> 00:04:40,800 But, 99 00:04:41,390 --> 00:04:42,949 look at my arm. They beat me. 100 00:04:42,950 --> 00:04:44,000 It's inflamed. 101 00:04:44,560 --> 00:04:45,270 And here. 102 00:04:45,870 --> 00:04:48,040 Shouldn't they apologize to us? 103 00:04:48,040 --> 00:04:48,920 Right! 104 00:04:49,720 --> 00:04:54,159 You were causing troubles and ruined their gate. 105 00:04:54,160 --> 00:04:55,680 Their measures are justifiable defenses. 106 00:04:55,680 --> 00:04:57,720 If they called the police, you'd be detained. 107 00:04:58,870 --> 00:04:59,750 Anything else? 108 00:05:02,000 --> 00:05:03,600 Think about an apology. 109 00:05:05,120 --> 00:05:06,679 What were you thinking? 110 00:05:06,680 --> 00:05:07,190 Dismissed. 111 00:05:16,630 --> 00:05:17,160 Hello? 112 00:05:18,270 --> 00:05:20,120 We will need 250 more bricks. 113 00:05:20,950 --> 00:05:22,310 Is there enough in stock? 114 00:05:23,160 --> 00:05:24,190 When can you deliver them? 115 00:05:25,360 --> 00:05:25,869 Okay. 116 00:05:25,870 --> 00:05:27,360 Please get the product number right. 117 00:05:28,430 --> 00:05:29,360 Thank you. 118 00:05:29,360 --> 00:05:29,950 Grandpa Yang. 119 00:05:30,750 --> 00:05:31,679 Grandpa. 120 00:05:31,680 --> 00:05:32,240 Grandpa. 121 00:05:33,240 --> 00:05:34,559 How dare you! 122 00:05:34,560 --> 00:05:35,680 How dare you show up here? 123 00:05:38,160 --> 00:05:39,870 We're here to apologize! 124 00:05:42,270 --> 00:05:44,509 I'll... I'll beat you up! 125 00:05:44,510 --> 00:05:45,920 This is your lesson. 126 00:05:57,560 --> 00:05:58,190 Granny Yang. 127 00:05:58,720 --> 00:05:59,600 Where's Granny? 128 00:06:00,360 --> 00:06:01,680 She left with Hongdou. 129 00:06:04,560 --> 00:06:05,560 Okay. Thanks. 130 00:06:05,560 --> 00:06:06,190 No problem. 131 00:06:11,310 --> 00:06:12,160 This morning, 132 00:06:12,160 --> 00:06:13,720 it was weird when I saw Grandpa Yang 133 00:06:14,240 --> 00:06:15,629 showed up. 134 00:06:15,630 --> 00:06:17,270 I thought he was there to make trouble. 135 00:06:18,510 --> 00:06:20,800 He sat there all day except for lunchtime 136 00:06:20,800 --> 00:06:21,869 when he went away briefly. 137 00:06:21,870 --> 00:06:23,429 He went back soon after that. 138 00:06:23,430 --> 00:06:24,430 But he didn't say a word. 139 00:06:24,430 --> 00:06:26,750 I made him some tea and he took it. 140 00:06:28,160 --> 00:06:30,799 Once those men showed up, can you imagine? 141 00:06:30,800 --> 00:06:33,430 Grandpa Yang rushed out with his crane. 142 00:06:35,600 --> 00:06:36,750 He's free. 143 00:06:37,310 --> 00:06:41,070 That's why I asked him to keep guard. 144 00:06:43,040 --> 00:06:44,829 Thank you, Granny. 145 00:06:44,830 --> 00:06:46,310 I can always count on you! 146 00:06:47,510 --> 00:06:48,309 You bet! 147 00:06:48,310 --> 00:06:49,040 You are! 148 00:06:50,600 --> 00:06:51,720 But Yao doesn't think so. 149 00:06:51,720 --> 00:06:53,600 He thinks I'm useless. 150 00:06:54,160 --> 00:06:55,040 Yao? 151 00:06:55,630 --> 00:06:56,510 Yeah. 152 00:06:56,510 --> 00:06:57,680 He's a know-it-all. 153 00:06:58,240 --> 00:06:59,719 He's lightning. He's light. 154 00:06:59,720 --> 00:07:01,359 He's the only fairy tale. 155 00:07:01,360 --> 00:07:03,160 He'd take up everything on his shoulder. 156 00:07:04,720 --> 00:07:05,750 Don't be angry at him. 157 00:07:05,750 --> 00:07:07,120 I talked to him this morning. 158 00:07:08,310 --> 00:07:09,430 How is that possible? 159 00:07:09,430 --> 00:07:10,680 Granny, don't console me. 160 00:07:11,830 --> 00:07:13,309 I won't. 161 00:07:13,310 --> 00:07:15,039 Ignore him as you want. 162 00:07:15,040 --> 00:07:17,269 Just don't get angry. 163 00:07:17,270 --> 00:07:19,069 How could I? 164 00:07:19,070 --> 00:07:20,829 You see his duplicity! 165 00:07:20,830 --> 00:07:22,599 Now he's started it. 166 00:07:22,600 --> 00:07:24,070 What could I do to correct this? 167 00:07:25,040 --> 00:07:26,600 I'll help you. 168 00:07:28,120 --> 00:07:29,389 No way. 169 00:07:29,390 --> 00:07:30,999 You'd be on his side. 170 00:07:31,000 --> 00:07:32,189 I promise. 171 00:07:32,190 --> 00:07:33,800 I will give him a lesson on your behalf. 172 00:07:34,870 --> 00:07:35,999 For real? 173 00:07:36,000 --> 00:07:36,680 For real! 174 00:07:38,720 --> 00:07:39,240 Helping you 175 00:07:40,190 --> 00:07:41,390 and helping him are the same thing. 176 00:07:48,680 --> 00:07:49,190 Here. 177 00:07:49,800 --> 00:07:50,560 Try this. 178 00:07:54,630 --> 00:07:56,719 Granny, come on. 179 00:07:56,720 --> 00:07:58,160 You're so sweet. 180 00:08:12,720 --> 00:08:13,270 Xu Hongdou. 181 00:08:20,160 --> 00:08:20,800 Xu Hongdou. 182 00:09:08,320 --> 00:09:08,840 Xu... 183 00:09:26,000 --> 00:09:26,600 Mr. Hu? 184 00:09:27,150 --> 00:09:27,720 What's wrong? 185 00:09:30,120 --> 00:09:30,840 Xie. 186 00:09:32,390 --> 00:09:33,390 What happened? 187 00:09:35,600 --> 00:09:36,670 My mom said, 188 00:09:38,870 --> 00:09:39,720 my dad... 189 00:09:43,120 --> 00:09:44,030 What about him? 190 00:09:47,270 --> 00:09:49,000 He wanted me to come home for New Year's Eve dinner. 191 00:09:50,270 --> 00:09:51,960 You scared me a lot. 192 00:09:51,960 --> 00:09:52,870 Come on, Xie. 193 00:09:53,840 --> 00:09:55,629 Come here. Stay with me. 194 00:09:55,630 --> 00:09:56,389 But... 195 00:09:56,390 --> 00:09:57,720 What about tomorrow? 196 00:09:58,240 --> 00:09:59,839 Now is the time. 197 00:09:59,840 --> 00:10:00,720 This is very important. 198 00:10:00,720 --> 00:10:01,999 We need to talk. 199 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Come on, sit down. 200 00:10:10,120 --> 00:10:10,630 Fine. 201 00:10:12,630 --> 00:10:13,320 Go ahead. 202 00:10:23,320 --> 00:10:24,150 I'm afraid 203 00:10:27,120 --> 00:10:28,200 I'm in love with her. 204 00:10:31,360 --> 00:10:32,550 Which one is it? 205 00:10:32,550 --> 00:10:33,719 There are many girls. 206 00:10:33,720 --> 00:10:34,910 I'm serious. 207 00:10:35,670 --> 00:10:37,120 I only care about Manjun. 208 00:10:39,600 --> 00:10:40,240 And? 209 00:10:45,120 --> 00:10:47,030 How should I tell my parents about it? 210 00:10:47,550 --> 00:10:49,200 Why would I know? 211 00:10:50,240 --> 00:10:50,960 No, no. 212 00:10:53,120 --> 00:10:54,150 It's been a long time. 213 00:10:54,150 --> 00:10:56,120 Finally, I get to eat at home. 214 00:10:57,360 --> 00:10:58,550 If I told them about her, 215 00:10:58,550 --> 00:10:59,870 they would never agree to it. 216 00:10:59,870 --> 00:11:00,390 Right? 217 00:11:01,720 --> 00:11:02,870 My dad is in poor health. 218 00:11:02,870 --> 00:11:03,750 I'm afraid upon hearing it, he'd... 219 00:11:03,750 --> 00:11:04,720 Hold on a second. 220 00:11:07,240 --> 00:11:09,440 Has Manjun agreed to your proposal? 221 00:11:10,550 --> 00:11:11,439 Not yet. 222 00:11:11,440 --> 00:11:12,270 What's your problem? 223 00:11:12,270 --> 00:11:12,960 Nothing is going on. 224 00:11:12,960 --> 00:11:13,670 Stop wasting my time. 225 00:11:13,670 --> 00:11:14,749 Hold on, Xie. 226 00:11:14,750 --> 00:11:14,960 Please. 227 00:11:14,960 --> 00:11:16,000 Listen to me. 228 00:11:16,790 --> 00:11:20,719 I want to plan in advance just like you. 229 00:11:20,720 --> 00:11:21,389 Okay? 230 00:11:21,390 --> 00:11:22,390 I want to 231 00:11:23,000 --> 00:11:25,149 clear the way for love. 232 00:11:25,150 --> 00:11:27,149 Yeah, she's keeping a distance from me now. 233 00:11:27,150 --> 00:11:28,320 Go on clearing it if you like. 234 00:11:36,080 --> 00:11:38,080 We're both alike. 235 00:11:48,630 --> 00:11:49,720 The door is unlocked. 236 00:11:49,720 --> 00:11:50,600 Come in. 237 00:11:59,870 --> 00:12:01,120 How can I help you, President Xie? 238 00:12:18,030 --> 00:12:18,960 Letter of Apology. 239 00:12:20,150 --> 00:12:21,200 Dear Ms. Xu Hongdou. 240 00:12:21,720 --> 00:12:22,270 Hello. 241 00:12:23,200 --> 00:12:27,750 I am writing to sincerely apologize to you. 242 00:12:29,030 --> 00:12:29,670 I am sorry. 243 00:12:30,270 --> 00:12:33,669 After reflecting on myself for the entire day, 244 00:12:33,670 --> 00:12:36,359 I have realized it all happened 245 00:12:36,360 --> 00:12:39,959 because of my self-approbation, arrogance, 246 00:12:39,960 --> 00:12:40,840 and complacence. 247 00:12:41,720 --> 00:12:44,120 This creates a rift in our relationship. 248 00:12:44,630 --> 00:12:46,999 If I don't correct it, it will lead to 249 00:12:47,000 --> 00:12:48,670 a serious trust issue, 250 00:12:49,240 --> 00:12:52,440 which will threaten our relationship for sure. 251 00:12:54,080 --> 00:12:55,149 As the saying goes, 252 00:12:55,150 --> 00:12:57,000 as you sow, so shall you reap. 253 00:12:57,600 --> 00:12:59,549 If I doubt you now, 254 00:12:59,550 --> 00:13:02,269 it might result in catastrophes. 255 00:13:02,270 --> 00:13:04,789 As a result, please allow me to 256 00:13:04,790 --> 00:13:07,320 apologize from the bottom of my heart. 257 00:13:08,150 --> 00:13:09,079 I'm sorry. 258 00:13:09,080 --> 00:13:09,750 I shouldn't have done it. 259 00:13:10,870 --> 00:13:12,669 If I have the honor to be forgiven, 260 00:13:12,670 --> 00:13:15,869 I promise my absolute loyalty to you. 261 00:13:15,870 --> 00:13:17,869 I will hide no secret from you, 262 00:13:17,870 --> 00:13:19,750 including my work, my life, 263 00:13:19,750 --> 00:13:21,719 and my mental activity. 264 00:13:21,720 --> 00:13:22,719 I request to 265 00:13:22,720 --> 00:13:24,509 build an equal, friendly relationship 266 00:13:24,510 --> 00:13:25,600 with mutual assistance. 267 00:13:26,790 --> 00:13:27,510 P.S. 268 00:13:28,550 --> 00:13:30,200 I will take full responsibility 269 00:13:30,200 --> 00:13:32,389 for all the emotional losses 270 00:13:32,390 --> 00:13:35,079 this concealment incident might have caused. 271 00:13:35,080 --> 00:13:36,630 Yours, Xie Zhiyao. 272 00:13:55,240 --> 00:13:56,630 I acknowledge your request. 273 00:13:56,630 --> 00:13:57,750 I will deal with it ASAP. 274 00:13:58,320 --> 00:13:59,030 Anything else? 275 00:13:59,720 --> 00:14:00,150 That's all. 276 00:14:00,670 --> 00:14:02,630 Have a pleasant night. 277 00:14:03,200 --> 00:14:03,750 Good night. 278 00:14:10,240 --> 00:14:11,389 Ms. Xu. 279 00:14:11,390 --> 00:14:13,270 Please deal with it as soon as possible. 280 00:14:16,790 --> 00:14:17,600 Good night. 281 00:14:57,550 --> 00:14:58,150 What's up? 282 00:14:58,870 --> 00:15:00,000 Let's do something bad. 283 00:15:00,600 --> 00:15:01,550 Something bad? 284 00:15:03,910 --> 00:15:04,270 Let's go. 285 00:15:30,960 --> 00:15:31,670 This is it. 286 00:15:31,670 --> 00:15:32,390 Right here? 287 00:15:41,000 --> 00:15:42,439 What are you looking for? 288 00:15:42,440 --> 00:15:44,909 Video cameras. 289 00:15:44,910 --> 00:15:45,959 I've cased it. 290 00:15:45,960 --> 00:15:46,550 There's none. 291 00:15:48,390 --> 00:15:49,360 You're good at this. 292 00:15:51,960 --> 00:15:52,599 Come on. 293 00:15:52,600 --> 00:15:52,910 Here. 294 00:15:57,120 --> 00:15:58,439 Make it big. 295 00:15:58,440 --> 00:15:59,440 I want a large sign. 296 00:16:02,360 --> 00:16:03,509 I saw his face! 297 00:16:03,510 --> 00:16:05,030 He was furious. 298 00:16:05,750 --> 00:16:08,079 I'm sure he knows who painted on his door. 299 00:16:08,080 --> 00:16:09,719 So what? 300 00:16:09,720 --> 00:16:11,629 He wouldn't go after the suspect. 301 00:16:11,630 --> 00:16:13,550 Among so many doors, why did his door 302 00:16:13,550 --> 00:16:14,910 become the target? 303 00:16:15,480 --> 00:16:17,150 After this incident, everyone knows 304 00:16:17,150 --> 00:16:18,550 he's behind it. 305 00:16:18,550 --> 00:16:19,599 Exactly. 306 00:16:19,600 --> 00:16:23,150 The suspect went to town to buy the paint. 307 00:16:23,150 --> 00:16:24,550 The camera there captured him. 308 00:16:24,550 --> 00:16:26,239 Still, he thinks himself clever. 309 00:16:26,240 --> 00:16:28,510 Everything happens for a reason. 310 00:16:28,510 --> 00:16:30,479 He deserves this punishment. 311 00:16:30,480 --> 00:16:31,840 Aunt Gui. 312 00:16:33,080 --> 00:16:34,750 I am working! 313 00:16:35,390 --> 00:16:36,120 Baoping. 314 00:16:36,120 --> 00:16:37,030 Am I working or not? 315 00:16:37,030 --> 00:16:38,359 Yes, you are! 316 00:16:38,360 --> 00:16:39,600 Working while talking. 317 00:16:58,350 --> 00:17:00,269 Ms. Xu Hongdou. 318 00:17:00,270 --> 00:17:01,880 What about my apology letter? 319 00:17:06,590 --> 00:17:07,480 Going to Beijing? 320 00:17:11,550 --> 00:17:12,720 Put it down. I'll help. 321 00:17:13,350 --> 00:17:13,920 It's okay. 322 00:17:13,920 --> 00:17:14,960 It's not heavy. 323 00:17:16,590 --> 00:17:17,160 Leave it to me. 324 00:17:18,640 --> 00:17:20,309 Why go back to Beijing suddenly? 325 00:17:20,310 --> 00:17:21,070 It's a long story. 326 00:17:21,720 --> 00:17:23,720 I haven't given up my place in Beijing. 327 00:17:24,550 --> 00:17:25,919 The water pipe leaks. 328 00:17:25,920 --> 00:17:26,830 The water flooded my neighbor downstairs. 329 00:17:26,830 --> 00:17:28,000 The landlord just called me 330 00:17:28,000 --> 00:17:29,269 and asked me to go back. 331 00:17:29,270 --> 00:17:30,639 He's there with plumbers. 332 00:17:30,640 --> 00:17:31,790 All my belongings are there. 333 00:17:31,790 --> 00:17:33,239 I must collect them. 334 00:17:33,240 --> 00:17:34,269 That's urgent. 335 00:17:34,270 --> 00:17:35,880 I'll go with you. 336 00:17:35,880 --> 00:17:36,440 Don't. 337 00:17:36,440 --> 00:17:38,590 We need you at the construction site. 338 00:17:39,640 --> 00:17:41,479 How about driving me to the airport? 339 00:17:41,480 --> 00:17:42,000 Sure. 340 00:17:42,750 --> 00:17:43,000 Okay. 341 00:17:43,000 --> 00:17:43,960 The flight is at nine. 342 00:17:43,960 --> 00:17:44,880 Sure, let's go. 343 00:17:56,240 --> 00:17:57,110 Your phone. 344 00:17:59,270 --> 00:18:00,240 Let me answer it. 345 00:18:04,440 --> 00:18:05,350 Li Qing, what's up? 346 00:18:10,480 --> 00:18:12,480 Aren't you visiting the college with Ms. Xie? 347 00:18:14,110 --> 00:18:15,070 Why are you crying? 348 00:18:16,880 --> 00:18:17,550 Calm down. 349 00:18:22,440 --> 00:18:23,160 Is Yue with you? 350 00:18:23,160 --> 00:18:24,110 Put her on the phone. 351 00:18:26,750 --> 00:18:28,000 What happened to Ms. Xie? 352 00:18:30,550 --> 00:18:31,070 What? 353 00:18:31,880 --> 00:18:32,830 Which hospital? 354 00:18:36,400 --> 00:18:37,070 Okay. Don't panic. 355 00:18:37,070 --> 00:18:38,000 I'm on my way. 356 00:18:38,000 --> 00:18:38,879 Wait for me. 357 00:18:38,880 --> 00:18:39,830 Yeah. Bye. 358 00:18:41,400 --> 00:18:42,640 Hongdou, I can't drive you to the airport. 359 00:18:43,240 --> 00:18:44,510 I need to get to the hospital. 360 00:18:45,030 --> 00:18:46,510 I'll get a cab to send you to the airport. 361 00:18:47,880 --> 00:18:48,350 Wait. 362 00:18:48,350 --> 00:18:49,070 What happened? 363 00:18:53,880 --> 00:18:54,880 It's Ms. Xie. 364 00:18:54,880 --> 00:18:55,920 She's having a heart attack. 365 00:18:55,920 --> 00:18:56,920 She's in hospital now. 366 00:19:05,790 --> 00:19:06,480 Calm down. 367 00:19:10,350 --> 00:19:11,310 I'll cancel my flight. 368 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 I'll go to the hospital with you. 369 00:19:19,350 --> 00:19:21,350 You cannot drive like this. 370 00:19:22,480 --> 00:19:23,030 Give me the key. 371 00:19:23,030 --> 00:19:23,640 I'll drive. 372 00:19:28,720 --> 00:19:29,160 Let's go. 373 00:19:55,480 --> 00:19:56,000 Yue. 374 00:19:57,000 --> 00:19:58,399 How's Ms. Xie? 375 00:19:58,400 --> 00:19:59,999 The doctor said she was out of danger. 376 00:20:00,000 --> 00:20:00,880 But she hasn't woken up. 377 00:20:02,070 --> 00:20:03,440 Why did she faint? 378 00:20:04,160 --> 00:20:04,510 The doctor says 379 00:20:04,510 --> 00:20:05,920 it's because of excessive fatigue. 380 00:20:12,830 --> 00:20:13,750 Relax. She'll make it. 381 00:20:35,510 --> 00:20:36,239 President Xie. 382 00:20:36,240 --> 00:20:37,269 Hongdou. 383 00:20:37,270 --> 00:20:38,270 The restaurants are closed. 384 00:20:38,270 --> 00:20:40,509 I get you some soy milk and stuffed buns. 385 00:20:40,510 --> 00:20:41,070 Thanks. 386 00:20:41,070 --> 00:20:42,029 Thank you. 387 00:20:42,030 --> 00:20:43,160 Anything will do. 388 00:20:43,720 --> 00:20:44,640 I'm getting in. 389 00:20:49,550 --> 00:20:50,240 Thank you. 390 00:20:59,550 --> 00:21:01,000 What about your place in Beijing? 391 00:21:01,920 --> 00:21:03,029 Leave it be. 392 00:21:03,030 --> 00:21:03,830 The landlord is there. 393 00:21:04,720 --> 00:21:05,880 My belongings are soaked already. 394 00:21:06,480 --> 00:21:07,750 She's more important than my property. 395 00:21:09,750 --> 00:21:10,960 Thankfully, I've got you. 396 00:21:12,030 --> 00:21:13,200 When I got the call, 397 00:21:14,110 --> 00:21:15,160 I panicked. 398 00:21:17,160 --> 00:21:19,239 That's why we need a partner. 399 00:21:19,240 --> 00:21:20,510 You stand in front, guarding me. 400 00:21:21,110 --> 00:21:22,350 I've got your back. 401 00:21:22,350 --> 00:21:23,440 You can take a break. 402 00:21:25,070 --> 00:21:26,030 Would you please 403 00:21:26,030 --> 00:21:27,440 share with me some of your burdens? 404 00:21:28,240 --> 00:21:29,240 Have faith in me. 405 00:21:34,270 --> 00:21:34,920 I hear you. 406 00:21:36,720 --> 00:21:38,240 Your apology letter is approved. 407 00:21:40,400 --> 00:21:41,240 Thank you. 408 00:21:42,440 --> 00:21:43,350 No problem. 409 00:22:09,720 --> 00:22:11,829 Harley Davidson, Sportster. 410 00:22:11,830 --> 00:22:12,830 X48. 411 00:22:14,200 --> 00:22:15,240 A nice motorcycle. 412 00:22:15,920 --> 00:22:17,000 But the fuel range is bad. 413 00:22:19,110 --> 00:22:20,350 Thank you for the lift. 414 00:22:21,270 --> 00:22:22,640 It was fun tonight. 415 00:22:23,440 --> 00:22:25,069 Take care. 416 00:22:25,070 --> 00:22:25,830 Goodbye. 417 00:22:30,240 --> 00:22:31,159 Yu? 418 00:22:31,160 --> 00:22:32,160 You're still up. 419 00:22:33,790 --> 00:22:34,590 I left the door open for you. 420 00:22:38,830 --> 00:22:39,510 Take your seat. 421 00:22:41,830 --> 00:22:42,790 Where did you go? 422 00:22:43,640 --> 00:22:44,510 I went camping. 423 00:22:45,720 --> 00:22:46,790 Who was it on the motor? 424 00:22:47,830 --> 00:22:49,110 A boy I met at the camp. 425 00:22:56,750 --> 00:22:57,350 What's wrong? 426 00:22:58,510 --> 00:22:59,030 Nothing. 427 00:23:03,000 --> 00:23:03,550 No, it's not. 428 00:23:06,310 --> 00:23:07,440 I need to tell you something. 429 00:23:08,720 --> 00:23:10,159 Is it about your family? 430 00:23:10,160 --> 00:23:10,920 It's about me. 431 00:23:13,160 --> 00:23:13,830 Go ahead. 432 00:23:20,110 --> 00:23:21,640 I lied to you. 433 00:23:24,440 --> 00:23:25,310 Actually, 434 00:23:26,200 --> 00:23:27,200 I'm not gifted. 435 00:23:29,200 --> 00:23:30,200 No way! 436 00:23:32,880 --> 00:23:34,680 I love Wind, that song you wrote. 437 00:23:35,880 --> 00:23:37,549 If it wasn't for the song, 438 00:23:37,550 --> 00:23:38,830 I wouldn't be here at all. 439 00:23:45,440 --> 00:23:49,240 I didn't write that song. 440 00:23:53,790 --> 00:23:54,480 Well. 441 00:23:56,200 --> 00:23:57,440 I wrote the lyrics. 442 00:23:58,720 --> 00:23:59,590 But the music 443 00:24:00,510 --> 00:24:01,550 was from a friend. 444 00:24:03,110 --> 00:24:04,550 The original music 445 00:24:05,400 --> 00:24:06,550 was in poor taste. 446 00:24:09,590 --> 00:24:10,480 Maybe, 447 00:24:11,480 --> 00:24:12,960 at best, I can only make 448 00:24:13,480 --> 00:24:18,790 catchy songs like Oh, Lonely Men. 449 00:24:20,110 --> 00:24:21,720 The kind of talent appeals to you? 450 00:24:26,110 --> 00:24:27,350 I don't have it. 451 00:24:34,030 --> 00:24:35,349 I know it. 452 00:24:35,350 --> 00:24:36,400 I'm not smart enough 453 00:24:37,880 --> 00:24:39,110 to fool you around. 454 00:24:40,030 --> 00:24:41,510 You'll find it out soon. 455 00:24:43,590 --> 00:24:44,400 Or maybe, 456 00:24:45,550 --> 00:24:47,110 you know it already. 457 00:24:48,590 --> 00:24:49,920 Instead of being exposed, 458 00:24:50,590 --> 00:24:52,510 I'd rather confess it myself. 459 00:24:54,070 --> 00:24:55,160 For your reference 460 00:24:56,070 --> 00:24:59,160 as you measure. 461 00:25:02,110 --> 00:25:03,510 Measure what? 462 00:25:10,160 --> 00:25:11,240 Don't you have a reference 463 00:25:12,550 --> 00:25:14,350 to measure your potential partners? 464 00:25:15,640 --> 00:25:17,880 For example, his talent, 465 00:25:19,200 --> 00:25:19,880 income, 466 00:25:21,200 --> 00:25:24,720 age, personality, and other requirements. 467 00:25:25,790 --> 00:25:26,350 Right? 468 00:25:27,240 --> 00:25:27,920 Am I... 469 00:25:30,030 --> 00:25:34,750 under your consideration? 470 00:25:50,350 --> 00:25:51,550 In my mind, 471 00:25:52,480 --> 00:25:53,550 you're my goddess. 472 00:25:57,720 --> 00:25:58,240 I mean it. 473 00:25:59,960 --> 00:26:00,790 You're a goddess 474 00:26:01,750 --> 00:26:02,750 holding the torch high, 475 00:26:03,310 --> 00:26:06,199 showing me the way, telling me that 476 00:26:06,200 --> 00:26:08,589 you need self-respect, self-esteem, 477 00:26:08,590 --> 00:26:09,719 don't look down upon yourself, 478 00:26:09,720 --> 00:26:11,310 don't be arrogant. 479 00:26:12,510 --> 00:26:14,550 From now on, I believe in no one else 480 00:26:18,510 --> 00:26:19,270 but you. 481 00:26:24,110 --> 00:26:24,720 It's just... 482 00:26:27,110 --> 00:26:28,310 I'm afraid you don't like me. 483 00:26:42,350 --> 00:26:44,030 What's your opinion? 484 00:26:49,400 --> 00:26:50,750 Yu, to be honest, 485 00:26:52,750 --> 00:26:56,350 I think you are talented. 486 00:26:58,000 --> 00:26:59,999 Otherwise, you would have given it up already. 487 00:27:00,000 --> 00:27:01,200 I see your enthusiasm. 488 00:27:03,750 --> 00:27:04,440 Well, 489 00:27:05,270 --> 00:27:09,070 maybe you're not what we define as a prodigy. 490 00:27:10,270 --> 00:27:12,510 Still, you are talented to a certain extent. 491 00:27:21,240 --> 00:27:23,200 I'm no goddess. 492 00:27:25,000 --> 00:27:26,880 If anything, I am older than you are. 493 00:27:29,030 --> 00:27:30,959 I've witnessed more. 494 00:27:30,960 --> 00:27:32,240 I'm more experienced. That's all. 495 00:27:34,160 --> 00:27:36,240 There's something I want to tell you tomorrow. 496 00:27:38,720 --> 00:27:39,550 But now we're talking. 497 00:27:40,160 --> 00:27:42,480 I'll tell you today. 498 00:27:46,240 --> 00:27:47,550 I'm going back to Beijing the day after. 499 00:27:50,960 --> 00:27:51,750 Why? 500 00:27:52,590 --> 00:27:54,750 I find a job as an organizer. 501 00:27:55,350 --> 00:27:55,720 Look at me. 502 00:27:55,720 --> 00:27:57,549 I've been a housewife for years. 503 00:27:57,550 --> 00:27:59,159 I'm good at this. 504 00:27:59,160 --> 00:28:00,550 This job suits me perfectly. 505 00:28:01,070 --> 00:28:03,440 And the company wants to register there soon. 506 00:28:04,310 --> 00:28:05,400 What about me? 507 00:28:07,960 --> 00:28:10,960 We can text each other. 508 00:28:12,030 --> 00:28:13,480 Can we still meet? 509 00:28:15,510 --> 00:28:17,349 If you come to Beijing, call me. 510 00:28:17,350 --> 00:28:18,160 I'll treat you to a meal. 511 00:28:30,030 --> 00:28:30,790 Yu. 512 00:28:33,350 --> 00:28:35,480 I really enjoy my days here. 513 00:28:38,200 --> 00:28:40,240 When I'm away, keep up with your music career. 514 00:28:41,480 --> 00:28:42,510 Wherever I am, 515 00:28:43,590 --> 00:28:44,960 I will cheer for you. 516 00:28:46,030 --> 00:28:47,160 I've always got your back. 517 00:28:49,742 --> 00:28:51,892 ♫ I always long ♫ 518 00:28:51,893 --> 00:28:53,606 ♫ for my goal ♫ 519 00:28:55,020 --> 00:28:56,753 ♫ But the harder I seek it ♫ 520 00:28:57,380 --> 00:28:59,913 ♫ the clumsier I become ♫ 521 00:29:00,750 --> 00:29:01,830 Time to sleep. 522 00:29:02,733 --> 00:29:04,740 ♫ My panic ♫ 523 00:29:05,742 --> 00:29:08,400 ♫ It is witnessing ♫ 524 00:29:10,914 --> 00:29:13,341 ♫ But it never speaks ♫ 525 00:29:13,342 --> 00:29:14,733 ♫ Some people stop ♫ 526 00:29:14,734 --> 00:29:17,306 ♫ Some carry on ♫ 527 00:29:18,927 --> 00:29:19,933 ♫ Wandering ♫ 528 00:29:20,971 --> 00:29:25,628 ♫ Our life is like a house while the days are like windows ♫ 529 00:29:26,200 --> 00:29:31,200 ♫ capturing fragmented stories in our daily life ♫ 530 00:29:31,200 --> 00:29:33,200 ♫ Oh, each window ♫ 531 00:29:39,142 --> 00:29:40,428 ♫ People ♫ 532 00:29:52,085 --> 00:29:54,400 ♫ are always so forgetful ♫ 533 00:29:56,440 --> 00:29:57,510 Ms. Xie. 534 00:29:59,720 --> 00:30:00,350 Auntie. 535 00:30:01,110 --> 00:30:02,030 You're awake. 536 00:30:02,880 --> 00:30:03,880 How do you feel? 537 00:30:07,240 --> 00:30:08,160 Yao. 538 00:30:16,750 --> 00:30:17,350 I'm here. 539 00:30:22,350 --> 00:30:23,920 When I'm gone, 540 00:30:25,510 --> 00:30:27,000 don't be sad. 541 00:30:30,550 --> 00:30:36,000 I live my life for myself. 542 00:30:38,960 --> 00:30:41,030 I have a full life 543 00:30:44,350 --> 00:30:46,550 with no regret. 544 00:30:51,790 --> 00:30:52,550 Auntie. 545 00:30:54,510 --> 00:30:55,720 You will be fine. 546 00:31:04,350 --> 00:31:04,960 Auntie. 547 00:31:06,160 --> 00:31:06,750 Auntie! 548 00:31:21,550 --> 00:31:22,920 I thought you were at the construction site. 549 00:31:23,590 --> 00:31:26,030 I'm here to check on Ms. Xie. 550 00:31:28,510 --> 00:31:29,480 Auntie. 551 00:31:29,480 --> 00:31:30,030 I told you. 552 00:31:30,030 --> 00:31:31,070 You need rest. 553 00:31:31,070 --> 00:31:32,400 Yet here you are, at the embroidery workshop. 554 00:31:33,200 --> 00:31:35,199 Please take good care of yourself. 555 00:31:35,200 --> 00:31:36,200 You can only make more embroideries 556 00:31:36,200 --> 00:31:37,719 if you are in a good health. 557 00:31:37,720 --> 00:31:39,790 You'd lose it all if you are ill. 558 00:31:40,790 --> 00:31:42,440 I can't always stay in bed. 559 00:31:43,200 --> 00:31:44,310 I've recovered. 560 00:31:45,070 --> 00:31:48,199 I just want to take a look and stay in the sun. 561 00:31:48,200 --> 00:31:49,240 It's good for my health. 562 00:31:49,880 --> 00:31:50,720 Li Qing is so strict. 563 00:31:50,720 --> 00:31:51,880 She even forbids me to pick up the needles. 564 00:31:54,000 --> 00:31:55,070 What did you make? 565 00:31:56,350 --> 00:31:57,160 Fish soup. 566 00:31:57,720 --> 00:31:58,590 I leave some for you at home. 567 00:31:58,590 --> 00:31:59,400 We can eat together. 568 00:32:00,510 --> 00:32:01,789 Let's share it. 569 00:32:01,790 --> 00:32:02,920 It's too much for me. 570 00:32:03,790 --> 00:32:04,720 Not at all. 571 00:32:04,720 --> 00:32:05,720 Take your time. 572 00:32:06,440 --> 00:32:07,439 For breakfast, 573 00:32:07,440 --> 00:32:09,829 you always have buns and porridge. 574 00:32:09,830 --> 00:32:11,239 You need nourishment. 575 00:32:11,240 --> 00:32:13,720 If I had known it, I'd have asked Li Qing 576 00:32:13,720 --> 00:32:14,550 to take care of you earlier. 577 00:32:15,640 --> 00:32:17,640 That day in the hospital, when you woke up, 578 00:32:17,640 --> 00:32:20,959 you held my hand and said Yao, if I'm gone, 579 00:32:20,960 --> 00:32:21,880 don't be sad. 580 00:32:22,853 --> 00:32:23,980 You scared the hell out of me. 581 00:32:24,720 --> 00:32:26,160 My mind wasn't clear. 582 00:32:28,640 --> 00:32:30,240 That was my first time 583 00:32:30,240 --> 00:32:31,720 to know someone who has no regrets. 584 00:32:32,590 --> 00:32:33,590 Is that for real? 585 00:32:36,510 --> 00:32:37,590 Just one thing. 586 00:32:39,440 --> 00:32:40,110 What's that? 587 00:32:42,750 --> 00:32:44,160 When I was young, 588 00:32:45,000 --> 00:32:46,350 I used to be passionate. 589 00:32:48,110 --> 00:32:50,440 Edward wrote me a letter, 590 00:32:51,350 --> 00:32:52,999 saying that he was getting married 591 00:32:53,000 --> 00:32:54,310 and he wished me happiness. 592 00:32:54,920 --> 00:32:55,960 I didn't reply. 593 00:32:58,160 --> 00:32:58,960 Edward? 594 00:33:00,510 --> 00:33:02,790 Her ex-boyfriend, the French painter. 595 00:33:05,480 --> 00:33:07,480 I wish I had replied to him and told him 596 00:33:08,110 --> 00:33:09,440 that I wish him happiness, too. 597 00:33:13,720 --> 00:33:15,029 Auntie Huailan. 598 00:33:15,030 --> 00:33:17,550 I found you love struck. 599 00:33:19,030 --> 00:33:21,029 I love that story! 600 00:33:21,030 --> 00:33:22,640 What are you talking about? 601 00:33:23,720 --> 00:33:25,399 What does love-struck mean? 602 00:33:25,400 --> 00:33:27,270 It means when you fall in love, 603 00:33:27,270 --> 00:33:29,310 you'd lose your mind and stuck in it helplessly. 604 00:33:31,160 --> 00:33:32,639 Aren't you the same? 605 00:33:32,640 --> 00:33:33,919 Of course, I am! 606 00:33:33,920 --> 00:33:35,350 I am typically love-struck. 607 00:33:38,960 --> 00:33:39,440 Let's eat. 608 00:33:49,628 --> 00:33:52,160 ♫ Do you ever feel alone? ♫ 609 00:33:52,160 --> 00:33:52,750 Damai. 610 00:33:53,310 --> 00:33:54,400 What's in your luggage? 611 00:33:54,400 --> 00:33:55,000 It's so heavy. 612 00:33:55,750 --> 00:33:57,790 President Xu sent me a whole ham. 613 00:33:57,790 --> 00:33:59,719 And Nana sent me some cheese. 614 00:33:59,720 --> 00:34:00,349 Cuo Bazi. 615 00:34:00,350 --> 00:34:00,830 There you go. 616 00:34:00,830 --> 00:34:02,319 Why stuff them in the luggage? 617 00:34:02,320 --> 00:34:03,630 They could send a delivery. 618 00:34:04,710 --> 00:34:05,480 Good to go. 619 00:34:05,480 --> 00:34:07,000 The pet logistics vehicle is at the parking lot. 620 00:34:07,000 --> 00:34:07,799 Okay. 621 00:34:07,800 --> 00:34:08,589 Nana. 622 00:34:08,590 --> 00:34:10,190 Don't forget about the tasks tomorrow. 623 00:34:10,880 --> 00:34:11,840 When the boards arrive, 624 00:34:11,840 --> 00:34:13,320 check the product number and the color. 625 00:34:13,320 --> 00:34:14,589 Double-check before they are discharged. 626 00:34:14,590 --> 00:34:15,110 What else? 627 00:34:15,110 --> 00:34:15,880 Check the number. 628 00:34:15,880 --> 00:34:16,959 Take videos. 629 00:34:16,960 --> 00:34:17,759 Right! 630 00:34:17,760 --> 00:34:19,280 If anything goes wrong, just call... 631 00:34:19,280 --> 00:34:20,550 Call Xiaochun. 632 00:34:21,480 --> 00:34:23,440 You'll only stay in Beijing for a few days. 633 00:34:23,440 --> 00:34:24,589 Have faith in me. 634 00:34:24,590 --> 00:34:25,189 I can handle it. 635 00:34:25,190 --> 00:34:25,710 Okay. 636 00:34:25,710 --> 00:34:26,280 We're leaving. 637 00:34:27,030 --> 00:34:27,839 I got this. 638 00:34:27,840 --> 00:34:28,030 Let me take it. 639 00:34:28,030 --> 00:34:28,839 Steady. 640 00:34:28,840 --> 00:34:29,480 Leave it to me. Go ahead. 641 00:34:29,480 --> 00:34:29,800 Are you okay? 642 00:34:29,800 --> 00:34:30,629 Yeah. Sure. 643 00:34:30,630 --> 00:34:31,189 Just go. 644 00:34:31,190 --> 00:34:31,920 Come on. 645 00:34:36,542 --> 00:34:40,228 ♫ The sun will rise and fall ♫ 646 00:34:46,800 --> 00:34:50,742 ♫ It's just another day ♫ 647 00:35:02,590 --> 00:35:04,710 I really miss the busy streets. 648 00:35:08,110 --> 00:35:10,149 I've only been away for a while. 649 00:35:10,150 --> 00:35:11,360 But this time, 650 00:35:12,320 --> 00:35:13,710 Beijing looks so bright to me. 651 00:35:15,800 --> 00:35:16,800 It's lively, 652 00:35:17,710 --> 00:35:18,400 solemn, 653 00:35:20,000 --> 00:35:20,590 and beautiful. 654 00:35:22,070 --> 00:35:23,880 Are you here on a business trip? 655 00:35:25,150 --> 00:35:26,279 Honeymoon. 656 00:35:26,280 --> 00:35:27,000 Newly-married? 657 00:35:27,590 --> 00:35:29,399 I can tell you two are a perfect match. 658 00:35:29,400 --> 00:35:30,319 Happy wedding! 659 00:35:30,320 --> 00:35:31,150 Thank you. 660 00:35:32,150 --> 00:35:33,280 Any plans for sightseeing? 661 00:35:34,230 --> 00:35:35,319 Not yet. 662 00:35:35,320 --> 00:35:36,230 Any suggestion? 663 00:35:36,960 --> 00:35:38,000 As the capital city, 664 00:35:38,000 --> 00:35:39,150 Beijing is full of fun places. 665 00:35:39,150 --> 00:35:40,839 It's widely known. 666 00:35:40,840 --> 00:35:41,710 There are the Imperial Palace, 667 00:35:43,110 --> 00:35:43,710 the Bird's Nest Stadium, 668 00:35:44,360 --> 00:35:45,960 and Sanlitun. 669 00:35:46,710 --> 00:35:47,440 In the morning, 670 00:35:47,440 --> 00:35:48,550 you could go to Tian'anmen Square 671 00:35:48,550 --> 00:35:49,589 to watch the flag-raising ceremony. 672 00:35:49,590 --> 00:35:51,190 In the afternoon, you could visit Badaling. 673 00:35:51,190 --> 00:35:52,150 Then, you can spend the night 674 00:35:52,150 --> 00:35:53,629 with your wife at Nanluoguxiang. 675 00:35:53,630 --> 00:35:54,590 There are so many places to go. 676 00:35:54,590 --> 00:35:56,399 It all depends on you. 677 00:35:56,400 --> 00:35:57,109 Great. 678 00:35:57,110 --> 00:35:58,710 We'll look them up. 679 00:36:00,440 --> 00:36:02,190 By the way, the hotel you choose 680 00:36:02,190 --> 00:36:03,440 lies by the subway entrance. 681 00:36:03,440 --> 00:36:04,440 It's very convenient. 682 00:36:15,440 --> 00:36:16,070 Hongdou. 683 00:36:17,880 --> 00:36:18,760 We've arrived at the hotel. 684 00:36:24,230 --> 00:36:26,800 I've never seen the hotel from this perspective. 685 00:36:27,840 --> 00:36:28,920 I worked there for so long. 686 00:36:29,760 --> 00:36:30,880 I never knew what it looks like. 687 00:36:32,880 --> 00:36:34,510 I passed it by several times. 688 00:36:35,280 --> 00:36:36,710 But I never got in. 689 00:36:44,171 --> 00:36:48,257 ♫ The sun will rise and fall ♫ 690 00:36:54,593 --> 00:36:59,000 ♫ It's just another day ♫ 691 00:37:03,320 --> 00:37:04,359 Stop staring. 692 00:37:04,360 --> 00:37:05,030 Let's go. 693 00:37:17,280 --> 00:37:18,279 We're here to check in. 694 00:37:18,280 --> 00:37:19,030 Good evening. 695 00:37:19,550 --> 00:37:20,919 Manager Xu! 696 00:37:20,920 --> 00:37:22,030 Manager Xu! 697 00:37:22,030 --> 00:37:22,840 It's been a long time! 698 00:37:22,840 --> 00:37:23,999 How are you doing? 699 00:37:24,000 --> 00:37:24,800 We? 700 00:37:24,800 --> 00:37:25,999 As usual. 701 00:37:26,000 --> 00:37:26,400 And you? 702 00:37:26,400 --> 00:37:27,800 Which hotel do you work in? 703 00:37:28,360 --> 00:37:29,510 I don't work in hotels. 704 00:37:29,510 --> 00:37:31,440 I'm running a guesthouse in Yunnan. 705 00:37:32,000 --> 00:37:33,509 That's like a dream! 706 00:37:33,510 --> 00:37:34,920 No wonder you resigned. 707 00:37:34,920 --> 00:37:35,760 You look different! 708 00:37:35,760 --> 00:37:36,630 So spirited now! 709 00:37:36,630 --> 00:37:37,400 Really? 710 00:37:38,920 --> 00:37:40,709 Are you two together? 711 00:37:40,710 --> 00:37:41,150 Yes. 712 00:37:41,150 --> 00:37:41,960 This is my boyfriend. 713 00:37:43,000 --> 00:37:43,959 Hello. 714 00:37:43,960 --> 00:37:44,709 Hi. 715 00:37:44,710 --> 00:37:46,479 I booked a room. 716 00:37:46,480 --> 00:37:47,189 Xie Zhiyao. 717 00:37:47,190 --> 00:37:47,710 Okay. 718 00:37:47,710 --> 00:37:49,150 Manager Xu's boyfriend! 719 00:37:50,030 --> 00:37:51,070 I'll check you in now. 720 00:37:51,070 --> 00:37:52,070 I hope you enjoy your stay. 721 00:38:01,000 --> 00:38:02,550 The room looks nice. 722 00:38:13,960 --> 00:38:15,400 Come on, get up. 723 00:38:15,400 --> 00:38:16,360 Your clothes must be dirty. 724 00:38:16,360 --> 00:38:17,480 Take a shower and change your clothes. 725 00:38:17,480 --> 00:38:17,920 Come on. 726 00:38:18,480 --> 00:38:19,839 I'll get them washed. 727 00:38:19,840 --> 00:38:20,960 We can wash them at my place. 728 00:38:20,960 --> 00:38:22,360 The laundry here is expensive. 729 00:38:23,190 --> 00:38:24,709 Don't be stingy. 730 00:38:24,710 --> 00:38:26,110 Your place was flooded. 731 00:38:26,110 --> 00:38:26,840 You can't live there. 732 00:38:26,840 --> 00:38:27,920 Forget about it. 733 00:38:28,550 --> 00:38:29,709 Go take a shower. 734 00:38:29,710 --> 00:38:30,190 Come on. 735 00:38:30,190 --> 00:38:30,800 Fine. 736 00:38:30,800 --> 00:38:31,590 I hear you. 737 00:38:33,190 --> 00:38:34,110 Take a shower. 738 00:38:49,150 --> 00:38:49,960 I'm done. 739 00:38:51,000 --> 00:38:51,960 Have you dried your hair? 740 00:38:54,110 --> 00:38:54,999 Come over. 741 00:38:55,000 --> 00:38:55,800 Let me check. 742 00:39:01,400 --> 00:39:02,799 No. 743 00:39:02,800 --> 00:39:04,549 You didn't blow dry it. 744 00:39:04,550 --> 00:39:05,070 Come on. 745 00:39:05,630 --> 00:39:06,360 I'll help you. 746 00:39:11,510 --> 00:39:12,709 Aren't you tired? 747 00:39:12,710 --> 00:39:13,360 I am. 748 00:39:13,880 --> 00:39:15,030 But you'd catch a cold 749 00:39:15,030 --> 00:39:16,150 if you don't get them dry. 750 00:39:35,540 --> 00:39:41,714 ♫ I've been alone in the unknown ♫ 751 00:39:43,280 --> 00:39:44,279 Xu Hongdou. 752 00:39:44,280 --> 00:39:44,840 Tomorrow... 753 00:39:49,771 --> 00:39:56,200 ♫ I'm searching for a meadow of mine ♫ 754 00:39:57,028 --> 00:40:03,427 ♫ Till you came in with the breeze ♫ 755 00:40:03,428 --> 00:40:06,252 ♫ A feeling rushes over me ♫ 756 00:40:06,253 --> 00:40:10,970 ♫ spills my heart into the field ♫ 757 00:40:10,971 --> 00:40:17,612 ♫ I know it I will be yours ♫ 758 00:40:17,613 --> 00:40:24,771 ♫ Would you ask for any horse ♫ 759 00:40:28,510 --> 00:40:29,150 Good night. 760 00:40:53,510 --> 00:40:54,710 What time is it? 761 00:40:57,030 --> 00:40:58,150 11 a.m. 762 00:41:01,030 --> 00:41:01,880 Not in a hurry. 763 00:41:02,420 --> 00:41:07,813 ♫ any horse but this one inside your heart ♫ 764 00:41:08,420 --> 00:41:15,027 ♫ I'll give you the saddle of my heart ♫ 765 00:41:16,150 --> 00:41:17,030 Come in, please. 766 00:41:21,630 --> 00:41:23,229 It looks all right. 767 00:41:23,230 --> 00:41:24,759 I thought it would be worse. 768 00:41:24,760 --> 00:41:26,070 The landlord has cleaned it. 769 00:41:27,030 --> 00:41:28,630 I was worried about my clothes, 770 00:41:28,630 --> 00:41:30,190 books, and appliances. 771 00:41:30,190 --> 00:41:30,840 Well. 772 00:41:31,550 --> 00:41:32,550 We could put some of them on the resale market. 773 00:41:32,550 --> 00:41:33,710 Throw the scarps away. 774 00:41:34,320 --> 00:41:35,070 Let's start. 775 00:41:35,710 --> 00:41:36,919 Do you have duct tape? 776 00:41:36,920 --> 00:41:37,360 Yeah. 777 00:41:47,030 --> 00:41:48,510 Thankfully, I'm here with you. 778 00:41:49,110 --> 00:41:51,190 Packing them up would take you a long time. 779 00:41:51,760 --> 00:41:52,590 Besides, 780 00:41:53,510 --> 00:41:55,880 I'd be worried if you come here on your own. 781 00:41:56,800 --> 00:41:58,000 Why is that? 782 00:41:58,920 --> 00:42:00,799 You arrived in Beijing alone. 783 00:42:00,800 --> 00:42:02,360 Now you're leaving this city. 784 00:42:03,150 --> 00:42:04,710 On your own? It's would sad. 785 00:42:05,510 --> 00:42:07,000 You're overthinking. 786 00:42:07,550 --> 00:42:09,280 I feel different after landing in Beijing. 787 00:42:10,590 --> 00:42:11,510 What do you mean? 788 00:42:13,550 --> 00:42:15,230 I'm in a different state of mind. 789 00:42:16,150 --> 00:42:18,149 I don't ask for anything here. 790 00:42:18,150 --> 00:42:19,440 It's a relief. 791 00:42:20,070 --> 00:42:22,320 I feel there are more possibilities here. 792 00:42:29,440 --> 00:42:32,109 When your business grows big enough, 793 00:42:32,110 --> 00:42:33,189 you could run a guesthouse 794 00:42:33,190 --> 00:42:35,110 in the suburbs here, close to the Great Wall. 795 00:42:36,070 --> 00:42:38,150 I visited the villages there. 796 00:42:38,150 --> 00:42:39,629 They are pristine. 797 00:42:39,630 --> 00:42:41,029 The villagers still burn firewood 798 00:42:41,030 --> 00:42:42,630 and build their houses using stones nearby. 799 00:42:43,590 --> 00:42:44,280 Think about it. 800 00:42:44,280 --> 00:42:46,590 During the weekend, drive for two to three hours 801 00:42:46,590 --> 00:42:48,959 away from the big city. 802 00:42:48,960 --> 00:42:50,590 Feel the fresh air 803 00:42:51,320 --> 00:42:53,109 and experience traditional life. 804 00:42:53,110 --> 00:42:54,630 That applied to your business philosophy. 805 00:42:55,230 --> 00:42:56,319 That's great. 806 00:42:56,320 --> 00:42:57,069 You know it. 807 00:42:57,070 --> 00:42:58,230 In the north, 808 00:42:58,230 --> 00:42:59,509 the four seasons are distinct from each other. 809 00:42:59,510 --> 00:43:01,509 The scenery varies in different seasons. 810 00:43:01,510 --> 00:43:02,280 Think about it. 811 00:43:02,280 --> 00:43:05,629 When it snows in winter, light up the fireplace, 812 00:43:05,630 --> 00:43:07,149 watching the snow outside. 813 00:43:07,150 --> 00:43:07,960 It's beautiful. 814 00:43:08,550 --> 00:43:09,710 It would be lovely. 815 00:43:11,320 --> 00:43:12,320 I'm telling you. 816 00:43:13,110 --> 00:43:15,149 You must be prepared. 817 00:43:15,150 --> 00:43:17,279 If my guesthouse grows bigger and stronger, 818 00:43:17,280 --> 00:43:18,760 I'd run branches in different places. 819 00:43:22,320 --> 00:43:23,760 Don't give me that look. 820 00:43:24,590 --> 00:43:25,510 Do you disagree? 821 00:43:27,590 --> 00:43:29,280 I hold a secret from you. 822 00:43:32,110 --> 00:43:33,320 What is it this time? 823 00:43:35,590 --> 00:43:36,710 Actually, 824 00:43:38,920 --> 00:43:41,959 Granny saves money for my betrothal gifts. 825 00:43:41,960 --> 00:43:44,110 I could use them to buy flight tickets. 826 00:43:46,230 --> 00:43:47,190 You scared me! 827 00:43:48,230 --> 00:43:49,280 I'm serious. 828 00:43:49,800 --> 00:43:51,549 When you talked about coming back to Beijing, 829 00:43:51,550 --> 00:43:54,110 I was thinking about flying here every week. 830 00:43:56,360 --> 00:43:57,799 You are all talking. 831 00:43:57,800 --> 00:43:58,630 You're so busy. 832 00:43:59,400 --> 00:44:00,190 I'll squeeze you in. 833 00:44:00,760 --> 00:44:02,109 To get what I want, 834 00:44:02,110 --> 00:44:03,879 I have to put in the time, energy, 835 00:44:03,880 --> 00:44:05,440 and efforts to travel. 836 00:44:06,710 --> 00:44:07,960 Sounds like pie in the sky. 837 00:44:07,960 --> 00:44:08,920 I dare not catch it. 838 00:44:10,710 --> 00:44:11,230 That's right. 839 00:44:16,150 --> 00:44:16,960 Wait for me. 840 00:44:43,114 --> 00:44:46,485 ♫ Keeps staring at my phone ♫ 841 00:44:48,480 --> 00:44:49,510 Excuse me, sir. 842 00:44:50,030 --> 00:44:52,760 I'm Xu Hongdou, the front desk manager. 843 00:44:53,400 --> 00:44:54,920 How may I help you? 844 00:44:54,920 --> 00:44:57,885 ♫ I'd say I had a good chance ♫ 845 00:44:59,971 --> 00:45:02,550 ♫ To open up your heart ♫ 846 00:45:02,550 --> 00:45:04,760 Is this the uniform you used to wear? 847 00:45:05,510 --> 00:45:06,360 So? How is it? 848 00:45:11,960 --> 00:45:12,550 Beautiful. 849 00:45:14,190 --> 00:45:15,440 Come closer. Let me see it. 850 00:45:21,910 --> 00:45:25,599 ♫ It's so loud ♫ 851 00:45:25,600 --> 00:45:29,457 ♫ Beating of my heart for you ♫ 852 00:45:31,485 --> 00:45:33,542 ♫ Off the ground ♫ 853 00:45:37,710 --> 00:45:38,760 Sir. 854 00:45:39,710 --> 00:45:40,920 This is inappropriate. 855 00:46:00,571 --> 00:46:04,739 ♫ You need to validate ♫ 856 00:46:04,740 --> 00:46:08,885 ♫ Validate my love for you ♫ 857 00:46:10,285 --> 00:46:14,239 ♫ It's so loud ♫ 858 00:46:14,240 --> 00:46:18,228 ♫ Beating of my heart for you ♫ 859 00:46:19,942 --> 00:46:22,941 ♫ Off the ground ♫ 860 00:46:22,942 --> 00:46:27,914 ♫ You lift me so high my love ♫ 861 00:46:29,428 --> 00:46:32,319 ♫ Hardly breathing ♫ 862 00:46:32,320 --> 00:46:37,885 ♫ Validation feels so near ♫ 863 00:46:39,030 --> 00:46:44,220 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 864 00:46:46,470 --> 00:46:51,140 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 865 00:46:53,880 --> 00:46:59,650 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 866 00:47:00,250 --> 00:47:05,350 ♫ The world is like a quiet island ♫ 867 00:47:08,590 --> 00:47:13,700 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 868 00:47:15,960 --> 00:47:20,540 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 869 00:47:23,390 --> 00:47:29,310 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 870 00:47:29,920 --> 00:47:35,830 ♫ Set sail when it's windy ♫ 871 00:47:38,200 --> 00:47:44,639 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 872 00:47:44,640 --> 00:47:51,110 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 873 00:47:52,770 --> 00:47:54,819 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 874 00:47:54,820 --> 00:47:58,930 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 875 00:47:59,450 --> 00:48:06,400 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 876 00:48:11,460 --> 00:48:16,340 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 877 00:48:18,790 --> 00:48:23,870 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 878 00:48:26,180 --> 00:48:32,599 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 879 00:48:32,600 --> 00:48:39,210 ♫ Set sail when it's windy ♫ 880 00:48:40,960 --> 00:48:47,409 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 881 00:48:47,410 --> 00:48:54,080 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 882 00:48:55,620 --> 00:48:57,599 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 883 00:48:57,600 --> 00:49:02,199 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 884 00:49:02,200 --> 00:49:08,920 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 885 00:49:09,560 --> 00:49:16,240 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 886 00:49:16,240 --> 00:49:20,513 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 52502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.