Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,900 --> 00:01:18,300
[Meet Yourself]
2
00:01:18,980 --> 00:01:23,940
[Episode 33]
3
00:01:25,580 --> 00:01:27,580
[Live in Abundance]
4
00:01:31,860 --> 00:01:33,540
You also learned to cook.
5
00:01:34,900 --> 00:01:37,380
When you come to see me on holiday,
cook for me.
6
00:01:39,380 --> 00:01:41,140
Who told you that I'm not picky?
7
00:01:41,140 --> 00:01:42,180
I'm very picky.
8
00:01:43,940 --> 00:01:44,500
I don't care.
9
00:01:44,500 --> 00:01:45,100
You have to cook.
10
00:01:46,540 --> 00:01:48,420
Then if you don't cook for me,
don't come to see me.
11
00:01:50,500 --> 00:01:51,060
Huang.
12
00:01:51,900 --> 00:01:52,620
Uncle Deqing.
13
00:01:53,180 --> 00:01:53,900
I got things to do.
14
00:01:53,900 --> 00:01:54,420
Bye.
15
00:01:57,060 --> 00:01:57,739
Uncle.
16
00:01:57,740 --> 00:01:59,940
I was looking for you today
to talk about the old house.
17
00:01:59,940 --> 00:02:00,699
Huang.
18
00:02:00,700 --> 00:02:02,260
I'm here to talk to you about the old house.
19
00:02:03,100 --> 00:02:04,180
I thought it over.
20
00:02:04,780 --> 00:02:08,500
Compared with those developed places,
the situation here is still different.
21
00:02:09,100 --> 00:02:10,859
I shouldn't have high expectations for rent.
22
00:02:10,860 --> 00:02:11,819
Yes.
23
00:02:11,820 --> 00:02:13,340
You see, when you first came here,
24
00:02:13,340 --> 00:02:15,579
I thought that a little girl
can't make a difference.
25
00:02:15,580 --> 00:02:16,620
But now,
26
00:02:17,180 --> 00:02:20,100
everyone in the village
all became your minions.
27
00:02:20,700 --> 00:02:21,820
Minions...
28
00:02:23,140 --> 00:02:25,099
What a unique way of complimenting!
29
00:02:25,100 --> 00:02:26,419
You're young but ambitious.
30
00:02:26,420 --> 00:02:27,300
I can see everything.
31
00:02:27,300 --> 00:02:28,100
You're a good official.
32
00:02:28,980 --> 00:02:30,779
Well, this matter.
33
00:02:30,780 --> 00:02:31,860
It's all your call.
34
00:02:32,420 --> 00:02:33,979
The rent, you negotiate it.
35
00:02:33,980 --> 00:02:35,979
You decide how much the rent should be.
36
00:02:35,980 --> 00:02:37,619
I trust you completely.
37
00:02:37,620 --> 00:02:39,900
I just want to
make a little contribution to the village.
38
00:02:39,900 --> 00:02:40,940
Wait, Uncle.
39
00:02:41,620 --> 00:02:44,179
This old house belongs
to Grandpa Yang.
40
00:02:44,180 --> 00:02:46,899
The contract also needs to
be signed by Grandpa Yang.
41
00:02:46,900 --> 00:02:48,220
It's invalid for us to make an agreement.
42
00:02:49,060 --> 00:02:49,979
Huang.
43
00:02:49,980 --> 00:02:51,179
You go talk about the rent.
44
00:02:51,180 --> 00:02:52,579
I'll deal with my father.
45
00:02:52,580 --> 00:02:53,579
No.
46
00:02:53,580 --> 00:02:54,980
After you persuade your father,
47
00:02:54,980 --> 00:02:56,739
I can go talk about the rent.
48
00:02:56,740 --> 00:02:59,100
Otherwise,
if Grandpa Yang doesn't agree to sign,
49
00:02:59,100 --> 00:03:00,500
my work would be in vain.
50
00:03:00,500 --> 00:03:01,699
I might as well go get the land license.
51
00:03:01,700 --> 00:03:02,339
No land license.
52
00:03:02,340 --> 00:03:02,980
No need for that.
53
00:03:03,780 --> 00:03:04,660
I'll go to my father first.
54
00:03:05,860 --> 00:03:06,380
Alright.
55
00:03:07,060 --> 00:03:09,900
Then this task,
I'll count it on you.
56
00:03:09,900 --> 00:03:10,380
Alright.
57
00:03:11,500 --> 00:03:14,499
Don't apply for the land license
while I'm persuading.
58
00:03:14,500 --> 00:03:15,260
Prepare for both.
59
00:03:15,260 --> 00:03:16,659
Neither way will be delayed.
60
00:03:16,660 --> 00:03:18,499
No need for preparation.
61
00:03:18,500 --> 00:03:20,420
If you apply for the land,
villagers also have opinions.
62
00:03:21,060 --> 00:03:21,580
Rest assured.
63
00:03:21,580 --> 00:03:22,220
No big problem.
64
00:03:22,220 --> 00:03:22,780
I'll go first.
65
00:03:25,660 --> 00:03:26,700
Uncle Deqing.
66
00:03:28,260 --> 00:03:28,780
Come on.
67
00:03:30,260 --> 00:03:31,859
It's all in my hands.
68
00:03:31,860 --> 00:03:32,620
In your hands.
69
00:03:34,780 --> 00:03:35,540
Take care.
70
00:03:44,060 --> 00:03:44,820
Hello, Xie.
71
00:03:45,980 --> 00:03:47,059
Let me tell you.
72
00:03:47,060 --> 00:03:48,859
Uncle Deqing is worried.
73
00:03:48,860 --> 00:03:50,260
He came to the village committee to see me.
74
00:03:50,940 --> 00:03:51,820
Really.
75
00:03:52,620 --> 00:03:54,340
I think there's hope for this.
76
00:04:37,540 --> 00:04:38,180
Exercising?
77
00:04:40,100 --> 00:04:40,940
Go to kindergarten?
78
00:04:54,780 --> 00:04:56,700
♫ You draw the sun ♫
79
00:04:56,700 --> 00:04:59,339
♫ I draw the national flag ♫
80
00:04:59,340 --> 00:05:01,980
♫ Motherland ♫
81
00:05:01,980 --> 00:05:04,659
♫ We love you ♫
82
00:05:04,660 --> 00:05:07,020
♫ Motherland ♫
83
00:05:07,020 --> 00:05:09,340
♫ We love you ♫
84
00:05:14,020 --> 00:05:15,060
Great!
85
00:05:15,740 --> 00:05:17,979
Kids, you sang very well.
86
00:05:17,980 --> 00:05:20,140
During the showtime,
don't be nervous, kids.
87
00:05:20,140 --> 00:05:21,899
Just sing it normally.
88
00:05:21,900 --> 00:05:23,620
I still want to thank Mr. Hu today
89
00:05:23,620 --> 00:05:25,179
to come and practice with us.
90
00:05:25,180 --> 00:05:26,660
Let's thank Mr. Hu together.
91
00:05:26,660 --> 00:05:31,500
Thank you, Mr. Hu.
92
00:05:31,500 --> 00:05:32,659
You're welcome.
93
00:05:32,660 --> 00:05:33,580
Good singing.
94
00:05:35,260 --> 00:05:37,619
Mr. Hu.
95
00:05:37,620 --> 00:05:38,540
What's wrong, Hulu?
96
00:05:38,540 --> 00:05:39,060
Mind the steps.
97
00:05:39,060 --> 00:05:39,700
Mind the steps
98
00:05:40,300 --> 00:05:41,100
What's the matter?
99
00:05:41,980 --> 00:05:42,660
Mr. Hu.
100
00:05:42,660 --> 00:05:44,020
Do I sing well?
101
00:05:44,860 --> 00:05:45,939
Sure.
102
00:05:45,940 --> 00:05:47,940
Can I stand in the middle then?
103
00:05:50,140 --> 00:05:50,980
Hulu.
104
00:05:51,540 --> 00:05:52,380
Here's the thing.
105
00:05:53,020 --> 00:05:53,860
Standing in the middle
106
00:05:53,860 --> 00:05:56,219
isn't always the most important and best.
107
00:05:56,220 --> 00:05:58,179
In the chorus,
everyone is very important.
108
00:05:58,180 --> 00:05:59,580
Don't just think about expressing yourself.
109
00:06:00,740 --> 00:06:03,779
When I go to primary school,
I won't stand in the middle.
110
00:06:03,780 --> 00:06:05,500
I can stand in the back.
111
00:06:06,060 --> 00:06:06,660
Why?
112
00:06:07,380 --> 00:06:10,379
When performing,
grandparents are coming to see me.
113
00:06:10,380 --> 00:06:14,699
If I don't behave well,
they'd blame my mom.
114
00:06:14,700 --> 00:06:15,940
Blame your mom.
115
00:06:17,380 --> 00:06:19,860
Grandparents think that
the school here is not good.
116
00:06:19,860 --> 00:06:22,179
They want me to go to Kunming for school.
117
00:06:22,180 --> 00:06:23,660
I have to be good in every aspect.
118
00:06:23,660 --> 00:06:25,380
Only if I stand in the middle,
my mom can
119
00:06:25,380 --> 00:06:27,380
keep me at home for school.
120
00:06:29,340 --> 00:06:30,780
Is this what your mom told you?
121
00:06:31,300 --> 00:06:35,060
When mom and dad made a call,
I overheard that.
122
00:06:41,340 --> 00:06:42,700
Mr. Hu.
123
00:06:42,700 --> 00:06:44,300
Help me.
124
00:06:46,940 --> 00:06:48,219
Luo Xiaoqiao.
125
00:06:48,220 --> 00:06:49,340
Why are you here?
126
00:06:49,340 --> 00:06:50,340
Class begins.
127
00:06:51,700 --> 00:06:53,180
Well, you go to class first.
128
00:06:53,180 --> 00:06:54,020
Let's talk about it later.
129
00:06:54,020 --> 00:06:55,100
What are you gripping Mr. Hu?
130
00:06:55,100 --> 00:06:56,020
Let's go to class.
131
00:06:57,380 --> 00:06:58,380
Goodbye, Mr. Hu.
132
00:06:58,380 --> 00:06:58,980
Bye.
133
00:06:59,500 --> 00:06:59,780
Let's go.
134
00:06:59,780 --> 00:07:00,380
Listen carefully in class.
135
00:07:39,260 --> 00:07:40,179
Nana.
136
00:07:40,180 --> 00:07:40,860
Coffee.
137
00:07:41,660 --> 00:07:42,580
Okay, Mr. Hu.
138
00:07:42,580 --> 00:07:43,500
Wait a minute.
139
00:07:44,380 --> 00:07:45,219
Mr. Hu.
140
00:07:45,220 --> 00:07:46,660
Last night,
I went to the bar with friends to see you.
141
00:07:46,660 --> 00:07:47,620
But you didn't go to work.
142
00:07:48,500 --> 00:07:49,860
Yesterday, I rested.
143
00:07:50,500 --> 00:07:51,660
Then we'll go again tonight.
144
00:07:51,660 --> 00:07:52,299
Are you there?
145
00:07:52,300 --> 00:07:53,099
Yes, I am.
146
00:07:53,100 --> 00:07:54,659
When you go, I'll buy you a drink.
147
00:07:54,660 --> 00:07:55,060
Great.
148
00:07:55,060 --> 00:07:56,139
It's a deal.
149
00:07:56,140 --> 00:07:56,660
Love you.
150
00:08:02,660 --> 00:08:03,739
Nana.
151
00:08:03,740 --> 00:08:05,580
There are many guests today.
152
00:08:08,780 --> 00:08:09,540
Where's Xiaochun?
153
00:08:11,740 --> 00:08:13,700
She seems to be busy in the warehouse.
154
00:08:16,100 --> 00:08:19,220
These days,
are there a lot of people in the town?
155
00:08:20,180 --> 00:08:21,140
It seems to be.
156
00:08:22,660 --> 00:08:24,819
I think, it's because
157
00:08:24,820 --> 00:08:28,579
the video of the tourism blogger
in the WeChat group has gone viral.
158
00:08:28,580 --> 00:08:30,500
When people watch the video,
they would like to
159
00:08:30,500 --> 00:08:31,979
travel here and take a look.
160
00:08:31,980 --> 00:08:32,860
Do you think so?
161
00:08:33,540 --> 00:08:34,860
It should be.
162
00:08:37,900 --> 00:08:41,220
Why are you so indifferent to me?
163
00:08:41,220 --> 00:08:42,060
Tell me.
164
00:08:42,060 --> 00:08:43,340
Chat with me.
165
00:08:52,380 --> 00:08:53,900
Fresh cold brew tea.
166
00:08:55,020 --> 00:08:55,740
My treat.
167
00:08:59,220 --> 00:09:01,340
Why do you still treat me so badly?
168
00:09:02,380 --> 00:09:03,060
Hu.
169
00:09:04,260 --> 00:09:06,539
Don't you see that I'm busy?
170
00:09:06,540 --> 00:09:09,100
If you want to chat,
go to Manjun.
171
00:09:09,100 --> 00:09:11,219
Aren't you two in love?
172
00:09:11,220 --> 00:09:12,300
We...
173
00:09:13,180 --> 00:09:14,979
We're not in love.
174
00:09:14,980 --> 00:09:16,220
We...
175
00:09:16,220 --> 00:09:17,620
So you two are kidding?
176
00:09:19,380 --> 00:09:20,180
No.
177
00:09:21,100 --> 00:09:22,380
We were on the other side of the wall.
178
00:09:22,380 --> 00:09:24,860
You completely didn't
treat us as outsiders.
179
00:09:29,940 --> 00:09:30,939
Work hard.
180
00:09:30,940 --> 00:09:32,419
Cheer up.
181
00:09:32,420 --> 00:09:33,500
No, you work.
182
00:09:33,500 --> 00:09:34,820
You... Cup.
183
00:09:36,220 --> 00:09:37,660
Work hard.
184
00:09:49,980 --> 00:09:51,980
[Xiaochun]
185
00:09:56,900 --> 00:09:58,900
[Xiaochun, I want to rest for a few months.]
186
00:09:58,900 --> 00:10:00,420
[And return to visit my parents in Shanghai.]
187
00:10:10,620 --> 00:10:12,099
The color is really beautiful.
188
00:10:12,100 --> 00:10:13,140
I want to dye a skirt.
189
00:10:13,700 --> 00:10:14,419
Okay.
190
00:10:14,420 --> 00:10:15,379
I'll dye it for you.
191
00:10:15,380 --> 00:10:15,980
Dye more.
192
00:10:15,980 --> 00:10:16,700
So you can change.
193
00:10:17,580 --> 00:10:20,499
I think the staff clothes of the
guesthouse can use tie-dye.
194
00:10:20,500 --> 00:10:21,219
How about it?
195
00:10:21,220 --> 00:10:22,059
No problem.
196
00:10:22,060 --> 00:10:22,860
I'll find someone to make them for you.
197
00:10:25,180 --> 00:10:25,860
Xiaochun.
198
00:10:26,700 --> 00:10:27,979
Qin, come to play?
199
00:10:27,980 --> 00:10:28,579
Candy.
200
00:10:28,580 --> 00:10:29,100
Candy.
201
00:10:30,580 --> 00:10:31,300
Uncle Yao.
202
00:10:32,340 --> 00:10:33,619
Hongdou, you are also here.
203
00:10:33,620 --> 00:10:34,540
I'm here to help.
204
00:10:35,140 --> 00:10:35,979
Uncle Yao.
205
00:10:35,980 --> 00:10:38,019
Why is Luo Li the Hiker so powerful?
206
00:10:38,020 --> 00:10:39,339
I heard Yang Zhinan said
207
00:10:39,340 --> 00:10:41,779
the guesthouses in the town
were all booked up at the weekend.
208
00:10:41,780 --> 00:10:44,139
And people keep calling to make reservations.
209
00:10:44,140 --> 00:10:45,660
The weekend is also booked up?
210
00:10:46,380 --> 00:10:47,819
Not only is his guesthouse fully booked.
211
00:10:47,820 --> 00:10:49,979
Another one in town,
which used to be 120 yuan a night,
212
00:10:49,980 --> 00:10:52,299
changed the price to 220 yuan.
213
00:10:52,300 --> 00:10:53,819
But it's also full.
214
00:10:53,820 --> 00:10:55,580
Are we going to be popular here?
215
00:10:56,420 --> 00:10:56,980
Uncle Yao.
216
00:10:56,980 --> 00:10:58,100
What do you want me to do?
217
00:10:59,020 --> 00:11:00,899
Hang up these.
218
00:11:00,900 --> 00:11:01,340
Okay.
219
00:11:04,220 --> 00:11:06,260
These days,
there are obviously more tourists.
220
00:11:07,140 --> 00:11:09,139
But on weekends,
all guesthouses in the town
221
00:11:09,140 --> 00:11:10,140
are fully booked.
222
00:11:10,780 --> 00:11:11,500
Besides,
223
00:11:11,500 --> 00:11:14,380
there are self-driving guests
from surrounding cities.
224
00:11:15,140 --> 00:11:18,340
Today,
we need to discuss an emergency plan
225
00:11:18,900 --> 00:11:21,100
to get through this weekend
with the largest tourist flow.
226
00:11:21,620 --> 00:11:23,939
to avoid tourists flooding in here
227
00:11:23,940 --> 00:11:25,740
but can't dine well and play well,
228
00:11:25,740 --> 00:11:27,339
and go back with a lot of anger.
229
00:11:27,340 --> 00:11:28,939
The village also held a meeting
in the afternoon.
230
00:11:28,940 --> 00:11:30,500
Where Luo Li has been in the video
231
00:11:30,500 --> 00:11:33,059
must be special spots
for tourists to visit then.
232
00:11:33,060 --> 00:11:34,419
So let's highlight them.
233
00:11:34,420 --> 00:11:36,499
For meal,
Galsang Flower Restaurant.
234
00:11:36,500 --> 00:11:37,380
Be sure to notify them,
235
00:11:37,380 --> 00:11:39,379
prepare more ingredients and vegetables.
236
00:11:39,380 --> 00:11:41,179
Hire more temporary helpers.
237
00:11:41,180 --> 00:11:41,940
The woodcarving workshop.
238
00:11:41,940 --> 00:11:42,500
The cafe.
239
00:11:42,500 --> 00:11:43,020
The tie-dye workshop.
240
00:11:43,020 --> 00:11:44,140
And the embroidery workshop.
241
00:11:44,140 --> 00:11:45,379
Staff should also be enough there.
242
00:11:45,380 --> 00:11:46,779
The materials should be prepared
as soon as possible.
243
00:11:46,780 --> 00:11:47,700
How much is enough?
244
00:11:48,620 --> 00:11:50,500
Huang will make statistics tomorrow
245
00:11:50,500 --> 00:11:53,939
of tourist numbers in the ancient city
and several popular towns in recent years.
246
00:11:53,940 --> 00:11:57,380
And the reservation of the guesthouse
in the town and village.
247
00:11:57,380 --> 00:12:00,260
We can have a preliminary estimate
of the tourist flow.
248
00:12:00,980 --> 00:12:01,500
Got it.
249
00:12:02,220 --> 00:12:03,540
Actually, I'm mainly worried that
250
00:12:03,540 --> 00:12:05,500
our infrastructure's
reception capacity is limited.
251
00:12:06,140 --> 00:12:07,019
Yes.
252
00:12:07,020 --> 00:12:10,899
When the infrastructure
can't carry the customer flow,
253
00:12:10,900 --> 00:12:12,699
the service staff would never be enough.
254
00:12:12,700 --> 00:12:15,260
We really can't stand in
our own shoes and think that
255
00:12:15,260 --> 00:12:16,820
others should be considerate of us.
256
00:12:16,820 --> 00:12:18,900
Instead,
we should really stand in the customer's position
257
00:12:18,900 --> 00:12:20,060
to solve problems for them.
258
00:12:20,620 --> 00:12:23,180
How should we think
from the perspective of guests?
259
00:12:23,860 --> 00:12:25,100
They hope to be seen.
260
00:12:25,740 --> 00:12:27,179
Difficulties can be solved.
261
00:12:27,180 --> 00:12:28,219
Be respected.
262
00:12:28,220 --> 00:12:29,140
Be valued.
263
00:12:29,900 --> 00:12:30,940
What should we do?
264
00:12:32,140 --> 00:12:34,060
Mr. Xie and I will
discuss a plan later.
265
00:12:34,860 --> 00:12:36,819
It may need a lot of people.
266
00:12:36,820 --> 00:12:39,299
See who's not busy then in the village.
267
00:12:39,300 --> 00:12:40,739
Ask them to come and help.
268
00:12:40,740 --> 00:12:41,219
Okay.
269
00:12:41,220 --> 00:12:42,659
I'm on it.
270
00:12:42,660 --> 00:12:44,740
Who's free in the village,
I know best.
271
00:12:45,340 --> 00:12:45,700
Okay.
272
00:12:48,340 --> 00:12:49,140
Xiaochun.
273
00:12:49,980 --> 00:12:51,700
The vacation I've mentioned...
274
00:12:52,940 --> 00:12:54,780
Can you take a rest after this weekend?
275
00:12:55,620 --> 00:12:57,659
We need helpers right now.
276
00:12:57,660 --> 00:12:59,860
Then,
Hongdou and others will all come to help.
277
00:13:03,140 --> 00:13:03,780
But I...
278
00:13:03,780 --> 00:13:04,739
What?
279
00:13:04,740 --> 00:13:05,780
Is it your parents' birthday?
280
00:13:08,180 --> 00:13:09,700
Isn't your parents' birthday in February?
281
00:13:09,700 --> 00:13:10,260
Right?
282
00:13:15,500 --> 00:13:17,180
I'll give you a holiday next week.
283
00:13:19,380 --> 00:13:21,340
What are you acting like we're in a crisis?
284
00:13:21,340 --> 00:13:22,699
Isn't that a good thing?
285
00:13:22,700 --> 00:13:24,259
We've been doing this for so long.
286
00:13:24,260 --> 00:13:25,300
Isn't it just for today?
287
00:13:25,300 --> 00:13:26,179
Right?
288
00:13:26,180 --> 00:13:28,220
If we want to catch the gift of fate,
289
00:13:28,220 --> 00:13:30,340
we have to bear the weight.
290
00:13:30,980 --> 00:13:31,380
Comrades.
291
00:13:31,380 --> 00:13:32,139
Cheer up.
292
00:13:32,140 --> 00:13:33,059
Come on.
293
00:13:33,060 --> 00:13:33,939
Let's cheer up.
294
00:13:33,940 --> 00:13:34,380
Go.
295
00:13:38,620 --> 00:13:39,620
1 2 3
296
00:13:39,620 --> 00:13:40,380
Come on!
297
00:13:41,700 --> 00:13:44,220
♫ Mushrooms can fill the basket ♫
298
00:13:44,220 --> 00:13:46,900
♫ I take out a pen ♫
299
00:13:46,900 --> 00:13:50,139
♫ The pen leaks ink ♫
300
00:13:50,140 --> 00:13:53,059
♫ What can I do ♫
301
00:13:53,060 --> 00:13:57,140
♫ I have piles of mung beans ♫
302
00:13:58,900 --> 00:14:00,019
Go ahead.
303
00:14:00,020 --> 00:14:00,700
Yeah.
304
00:14:00,700 --> 00:14:01,539
Go ahead.
305
00:14:01,540 --> 00:14:02,300
Come with me.
306
00:14:03,540 --> 00:14:04,580
Drive forward.
307
00:14:06,980 --> 00:14:09,859
♫ Tender gingers taste pungent ♫
308
00:14:09,860 --> 00:14:12,300
♫ They pile up like a tower ♫
309
00:14:12,820 --> 00:14:15,659
♫ And the tower is tall ♫
310
00:14:15,660 --> 00:14:18,499
♫ With a slim figure ♫
311
00:14:18,500 --> 00:14:20,260
♫ My baby, let's go to sleep ♫
312
00:14:26,820 --> 00:14:29,659
♫ And the tower is tall ♫
313
00:14:29,660 --> 00:14:32,499
♫ With a slim figure ♫
314
00:14:32,500 --> 00:14:34,260
♫ My baby, let's go to sleep ♫
315
00:14:36,060 --> 00:14:37,140
Your skin is so fair.
316
00:14:37,140 --> 00:14:38,059
And you're so thin.
317
00:14:38,060 --> 00:14:40,059
This light blue one
is suitable for you.
318
00:14:40,060 --> 00:14:41,580
I think it's really beautiful.
319
00:14:42,260 --> 00:14:43,979
Can I have a discount?
320
00:14:43,980 --> 00:14:45,059
10% off for two.
321
00:14:45,060 --> 00:14:46,060
20% off three.
322
00:14:46,060 --> 00:14:46,980
20% off at most.
323
00:14:46,980 --> 00:14:48,020
Excuse me.
324
00:14:48,020 --> 00:14:48,820
Hello.
325
00:14:48,820 --> 00:14:50,259
Help yourself first.
326
00:14:50,260 --> 00:14:51,019
Hello.
327
00:14:51,020 --> 00:14:52,020
I'm Candy.
328
00:14:52,020 --> 00:14:53,499
Hello, Candy.
329
00:14:53,500 --> 00:14:54,860
How much is this?
330
00:14:56,580 --> 00:14:58,539
Eighty-six yuan.
331
00:14:58,540 --> 00:14:59,619
Sorry.
332
00:14:59,620 --> 00:15:01,019
No sorry.
333
00:15:01,020 --> 00:15:02,579
Eighty-six.
334
00:15:02,580 --> 00:15:03,419
Money.
335
00:15:03,420 --> 00:15:04,060
Money.
336
00:15:04,580 --> 00:15:05,500
Eighty-six.
337
00:15:05,500 --> 00:15:06,140
Yeah.
338
00:15:06,900 --> 00:15:08,100
10% off for two.
339
00:15:08,100 --> 00:15:09,540
20% off for three.
340
00:15:10,060 --> 00:15:11,139
Sorry?
341
00:15:11,140 --> 00:15:12,180
You don't have to say sorry to me.
342
00:15:12,180 --> 00:15:13,420
Why do you always say sorry?
343
00:15:14,620 --> 00:15:15,220
Sister.
344
00:15:15,860 --> 00:15:16,620
Come here.
345
00:15:17,820 --> 00:15:20,060
Tell her that 10% off for two.
346
00:15:20,060 --> 00:15:21,139
20% off for three.
347
00:15:21,140 --> 00:15:24,420
She means if you buy two pieces of clothes,
you can get a 10% discount.
348
00:15:24,420 --> 00:15:25,980
If you buy three pieces of clothes...
349
00:15:25,980 --> 00:15:27,219
Candy.
350
00:15:27,220 --> 00:15:28,940
May I try this?
351
00:15:28,940 --> 00:15:29,659
Sure.
352
00:15:29,660 --> 00:15:30,779
I'll take you to the fitting room.
353
00:15:30,780 --> 00:15:31,060
Go.
354
00:15:31,900 --> 00:15:34,539
♫ Gingers are tender ♫
355
00:15:34,540 --> 00:15:37,419
♫ Tender gingers taste pungent ♫
356
00:15:37,420 --> 00:15:39,860
♫ They pile up like a tower ♫
357
00:15:40,380 --> 00:15:42,900
♫ And the tower is tall ♫
358
00:15:43,900 --> 00:15:44,860
So handsome.
359
00:15:46,540 --> 00:15:47,379
Xiaxia.
360
00:15:47,380 --> 00:15:48,980
You look just like in the video.
361
00:15:48,980 --> 00:15:50,180
Don't you have a beauty filter?
362
00:15:50,900 --> 00:15:51,500
I don't.
363
00:15:51,500 --> 00:15:52,940
It's a bit scary.
364
00:15:52,940 --> 00:15:53,740
The face would be sharp.
365
00:15:54,500 --> 00:15:55,660
Xiaxia, look at the camera.
366
00:15:57,140 --> 00:15:58,219
Xiaxia.
367
00:15:58,220 --> 00:15:59,020
Do you have a girlfriend?
368
00:15:59,540 --> 00:16:00,379
No.
369
00:16:00,380 --> 00:16:02,780
Do you think I can
be your girlfriend?
370
00:16:03,860 --> 00:16:04,380
No.
371
00:16:06,180 --> 00:16:07,540
Why not?
372
00:16:08,380 --> 00:16:09,539
Where are you from?
373
00:16:09,540 --> 00:16:10,339
Sichuan.
374
00:16:10,340 --> 00:16:11,740
We're college students in Chengdu.
375
00:16:11,740 --> 00:16:13,340
We're all in the same dormitory.
376
00:16:13,940 --> 00:16:15,299
Have you seen giant pandas?
377
00:16:15,300 --> 00:16:16,060
Yes.
378
00:16:16,860 --> 00:16:17,620
So good.
379
00:16:18,780 --> 00:16:20,299
Would you like to come and play with us?
380
00:16:20,300 --> 00:16:22,740
We'll treat you to Chengdu
snacks and the giant panda visit.
381
00:16:22,740 --> 00:16:23,659
Yeah.
382
00:16:23,660 --> 00:16:24,860
Come on, it's fun.
383
00:16:24,860 --> 00:16:25,979
It's really fun.
384
00:16:25,980 --> 00:16:26,500
Super good.
385
00:16:26,500 --> 00:16:27,060
Do you want to go?
386
00:16:27,060 --> 00:16:27,700
I'm not going.
387
00:16:27,700 --> 00:16:28,740
I have to make live streaming.
388
00:16:29,380 --> 00:16:30,700
Fans have ordered a lot of things here.
389
00:16:32,740 --> 00:16:33,620
Your liquor.
390
00:16:33,620 --> 00:16:35,139
Okay, thank you.
391
00:16:35,140 --> 00:16:35,859
You're welcome.
392
00:16:35,860 --> 00:16:36,900
Here comes the braised chicken.
393
00:16:36,900 --> 00:16:37,660
Help me.
394
00:16:37,660 --> 00:16:38,859
Thank you.
395
00:16:38,860 --> 00:16:39,740
Enjoy yourself.
396
00:16:40,500 --> 00:16:41,859
Is our fish ready?
397
00:16:41,860 --> 00:16:42,659
Right away.
398
00:16:42,660 --> 00:16:44,020
Add a serving of fried meat with mint leaves.
399
00:16:44,020 --> 00:16:44,540
Okay.
400
00:16:47,660 --> 00:16:48,500
The fish, hurry up.
401
00:16:48,500 --> 00:16:49,060
Is it ready?
402
00:16:49,060 --> 00:16:50,140
Right away.
403
00:17:00,340 --> 00:17:01,500
Excuse me.
404
00:17:03,860 --> 00:17:04,539
Aunt Hua.
405
00:17:04,540 --> 00:17:05,899
I bring you a box of coke.
406
00:17:05,900 --> 00:17:06,540
Thank you.
407
00:17:07,620 --> 00:17:08,659
Is the fish ready?
408
00:17:08,660 --> 00:17:09,260
Yes.
409
00:17:09,260 --> 00:17:09,820
Here.
410
00:17:15,260 --> 00:17:16,579
Here comes your fish.
411
00:17:16,580 --> 00:17:17,260
Enjoy.
412
00:17:18,860 --> 00:17:19,780
Sorry.
413
00:17:19,780 --> 00:17:20,860
There is not even a place to sit.
414
00:17:20,860 --> 00:17:22,099
Come and drink some water.
415
00:17:22,100 --> 00:17:22,820
Thank you.
416
00:17:22,820 --> 00:17:23,860
Here.
417
00:17:23,860 --> 00:17:24,220
Thank you.
418
00:17:24,220 --> 00:17:24,700
Come on.
419
00:17:24,700 --> 00:17:25,740
This restaurant was recommended by Luo Li.
420
00:17:25,740 --> 00:17:26,259
Thank you.
421
00:17:26,260 --> 00:17:26,740
Thank you.
422
00:17:27,420 --> 00:17:29,740
Did I just see you in the embroidery place?
423
00:17:30,540 --> 00:17:31,499
Yes.
424
00:17:31,500 --> 00:17:32,260
It's time for dinner.
425
00:17:32,260 --> 00:17:33,100
I came to help.
426
00:17:34,620 --> 00:17:35,500
It's mealtime.
427
00:17:35,500 --> 00:17:37,380
You haven't eaten yet
and still queue up here.
428
00:17:37,900 --> 00:17:40,619
Actually, in the village,
there's an old restaurant.
429
00:17:40,620 --> 00:17:41,420
Not far.
430
00:17:41,420 --> 00:17:42,539
The taste is good.
431
00:17:42,540 --> 00:17:44,220
In the town, there are
432
00:17:44,220 --> 00:17:45,979
Mushroom Hot Pot and creative restaurants.
433
00:17:45,980 --> 00:17:47,139
If you want to go there,
434
00:17:47,140 --> 00:17:48,220
there are yellow cars at the intersection.
435
00:17:48,220 --> 00:17:49,699
They can take you there for free.
436
00:17:49,700 --> 00:17:50,940
Let's go to the town to eat hot pot.
437
00:17:50,940 --> 00:17:51,819
Let's go.
438
00:17:51,820 --> 00:17:52,379
Okay.
439
00:17:52,380 --> 00:17:54,580
You tell the uncle of the yellow car
at the intersection that
440
00:17:54,580 --> 00:17:55,660
you'll go to eat Mushroom Hot Pot.
441
00:17:55,660 --> 00:17:56,540
He'll take you there.
442
00:17:56,540 --> 00:17:56,980
Okay, thank you.
443
00:17:56,980 --> 00:17:57,420
Take care.
444
00:17:57,420 --> 00:17:58,499
Bye.
445
00:17:58,500 --> 00:17:59,220
I want to ask you.
446
00:17:59,220 --> 00:18:01,499
Near here,
are there any interesting places?
447
00:18:01,500 --> 00:18:02,340
There are people everywhere.
448
00:18:02,340 --> 00:18:03,340
Too boring.
449
00:18:03,340 --> 00:18:06,020
The places where Luo Li has
been are filled with queues.
450
00:18:07,220 --> 00:18:10,259
Do you like picking and barbecuing?
451
00:18:10,260 --> 00:18:11,659
Nearby, there's a farm.
452
00:18:11,660 --> 00:18:12,619
You can camp at night.
453
00:18:12,620 --> 00:18:13,979
You can see stars.
454
00:18:13,980 --> 00:18:14,540
Where is it?
455
00:18:15,060 --> 00:18:16,179
Not far ahead.
456
00:18:16,180 --> 00:18:16,980
Go up and ask.
457
00:18:16,980 --> 00:18:17,500
And you'd know.
458
00:18:18,020 --> 00:18:19,299
Are you also interested?
459
00:18:19,300 --> 00:18:20,579
Let's go together.
460
00:18:20,580 --> 00:18:21,139
Sure.
461
00:18:21,140 --> 00:18:21,620
Let's go.
462
00:18:21,620 --> 00:18:21,940
Okay.
463
00:18:21,940 --> 00:18:22,579
Thank you.
464
00:18:22,580 --> 00:18:23,059
Thank you.
465
00:18:23,060 --> 00:18:23,540
Take care.
466
00:18:33,740 --> 00:18:34,939
Two cups of Meet.
467
00:18:34,940 --> 00:18:35,980
A boletus pancake.
468
00:18:37,140 --> 00:18:38,179
Xin.
469
00:18:38,180 --> 00:18:38,899
Xin.
470
00:18:38,900 --> 00:18:39,220
Yes.
471
00:18:39,220 --> 00:18:40,100
Pizza for Table Two.
472
00:18:40,100 --> 00:18:40,500
Yeah.
473
00:18:47,180 --> 00:18:48,579
Coffee Latte.
474
00:18:48,580 --> 00:18:49,379
Okay.
475
00:18:49,380 --> 00:18:50,339
Americano.
476
00:18:50,340 --> 00:18:51,180
Americano.
477
00:18:53,300 --> 00:18:54,499
Mango juice.
478
00:18:54,500 --> 00:18:55,340
Mango juice.
479
00:19:03,100 --> 00:19:04,419
Hello, what would you like?
480
00:19:04,420 --> 00:19:05,580
A cup of Peach Tea.
481
00:19:05,580 --> 00:19:06,900
And a cup of Passion Tea.
482
00:19:07,620 --> 00:19:09,380
Why are there queues everywhere?
483
00:19:10,860 --> 00:19:11,660
Wait a minute.
484
00:19:12,180 --> 00:19:15,379
Sorry, Today,
it may take longer if you eat here.
485
00:19:15,380 --> 00:19:17,699
But if you take it out,
there will be a 20% discount.
486
00:19:17,700 --> 00:19:19,500
Besides,
some cafes nearby are also good.
487
00:19:19,500 --> 00:19:20,380
Not far away.
488
00:19:20,380 --> 00:19:21,860
You're in that video, right?
489
00:19:21,860 --> 00:19:22,180
Yeah.
490
00:19:22,180 --> 00:19:23,500
You are the one riding by the sea.
491
00:19:23,500 --> 00:19:24,139
Yeah.
492
00:19:24,140 --> 00:19:24,980
Yes, she's in it.
493
00:19:24,980 --> 00:19:26,060
You have good eyesight.
494
00:19:26,060 --> 00:19:27,739
I just showed up for a while.
495
00:19:27,740 --> 00:19:28,180
The other one.
496
00:19:28,180 --> 00:19:29,140
Is he your boyfriend?
497
00:19:29,140 --> 00:19:29,779
Yes.
498
00:19:29,780 --> 00:19:31,020
You are a good match.
499
00:19:31,020 --> 00:19:31,500
Thank you.
500
00:19:31,500 --> 00:19:32,780
Can we take a picture with you?
501
00:19:32,780 --> 00:19:33,420
Yes.
502
00:19:35,500 --> 00:19:36,580
1 2 3
503
00:19:37,380 --> 00:19:38,140
Thank you.
504
00:19:38,140 --> 00:19:39,020
We'll take it out.
505
00:19:39,020 --> 00:19:39,739
Okay.
506
00:19:39,740 --> 00:19:40,500
This is the menu.
507
00:19:40,500 --> 00:19:41,500
You can have a look.
508
00:19:43,340 --> 00:19:44,540
What about that Granny?
509
00:19:44,540 --> 00:19:46,020
Can we take a photo with her?
510
00:19:46,020 --> 00:19:46,700
Sure.
511
00:19:46,700 --> 00:19:47,300
She's inside.
512
00:19:47,300 --> 00:19:47,900
Please come inside.
513
00:19:47,900 --> 00:19:49,099
Come with me.
514
00:19:49,100 --> 00:19:50,299
Excuse me.
515
00:19:50,300 --> 00:19:51,220
Thank you.
516
00:19:57,060 --> 00:19:58,020
Take a picture for us, thank you.
517
00:20:00,740 --> 00:20:01,140
Come on.
518
00:20:01,140 --> 00:20:01,780
3 2 1
519
00:20:01,780 --> 00:20:03,540
Here. Say cheese.
520
00:20:03,540 --> 00:20:04,020
Okay.
521
00:20:04,020 --> 00:20:04,900
Another one.
522
00:20:05,420 --> 00:20:06,060
Okay.
523
00:20:06,580 --> 00:20:06,820
Okay.
524
00:20:06,820 --> 00:20:07,380
Thank you, Granny.
525
00:20:07,380 --> 00:20:07,780
Thank you.
526
00:20:07,780 --> 00:20:08,579
Look.
527
00:20:08,580 --> 00:20:09,500
Very good.
528
00:20:18,500 --> 00:20:20,580
Dear tourists, follow me.
529
00:20:20,580 --> 00:20:21,660
Don't be left behind.
530
00:20:21,660 --> 00:20:22,300
Follow me.
531
00:20:27,140 --> 00:20:33,579
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
532
00:20:33,580 --> 00:20:40,060
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
533
00:20:41,740 --> 00:20:43,779
♫ The light and shadow of four seasons ♫
534
00:20:43,780 --> 00:20:47,900
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
535
00:20:48,420 --> 00:20:55,340
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
536
00:20:56,660 --> 00:20:58,299
Is Granny Caiyun alright?
537
00:20:58,300 --> 00:20:59,780
It's okay. She's just tired.
538
00:20:59,780 --> 00:21:00,380
You think.
539
00:21:00,380 --> 00:21:01,659
During this period,
540
00:21:01,660 --> 00:21:03,779
people took photos with her
from morning to night.
541
00:21:03,780 --> 00:21:04,740
She is old.
542
00:21:04,740 --> 00:21:05,380
She can't take it.
543
00:21:05,380 --> 00:21:06,260
So is Uncle Xiangdong.
544
00:21:06,260 --> 00:21:07,659
He's having acupuncture in the hospital.
545
00:21:07,660 --> 00:21:08,220
Arms.
546
00:21:15,180 --> 00:21:16,140
What's the matter with Nana?
547
00:21:16,140 --> 00:21:17,220
Tired and asleep.
548
00:21:23,620 --> 00:21:25,580
I just come to see you.
549
00:21:26,540 --> 00:21:28,860
From the town's guesthouse reservation,
550
00:21:28,860 --> 00:21:30,540
this flood has passed.
551
00:21:31,260 --> 00:21:33,419
Next weekend,
although there will be many bookings,
552
00:21:33,420 --> 00:21:35,220
but they won't flood in here like this.
553
00:21:36,980 --> 00:21:38,340
If there's another wave,
554
00:21:39,180 --> 00:21:40,100
I would break down, too.
555
00:21:41,020 --> 00:21:41,980
It's hard for you.
556
00:21:46,540 --> 00:21:47,740
Huang is also here.
557
00:21:48,620 --> 00:21:49,580
I'm here to see you.
558
00:21:49,580 --> 00:21:51,060
But,
what's wrong with your voice?
559
00:21:51,820 --> 00:21:53,379
I've been talking all day.
560
00:21:53,380 --> 00:21:55,179
So my voice got hoarse.
561
00:21:55,180 --> 00:21:56,019
No.
562
00:21:56,020 --> 00:21:57,500
What's your smell?
563
00:21:58,860 --> 00:21:59,980
Is there still a smell of garbage?
564
00:22:00,660 --> 00:22:02,140
How much floral water did you spray?
565
00:22:03,020 --> 00:22:04,539
Not much.
566
00:22:04,540 --> 00:22:05,220
That much.
567
00:22:08,940 --> 00:22:09,979
Come here quickly.
568
00:22:09,980 --> 00:22:10,740
Stop talking.
569
00:22:10,740 --> 00:22:11,220
Take a break.
570
00:22:12,180 --> 00:22:13,900
I can help you clean up.
571
00:22:13,900 --> 00:22:14,900
No need.
572
00:22:14,900 --> 00:22:16,100
Your voice became like this.
573
00:22:16,620 --> 00:22:17,180
Drink some water.
574
00:22:18,260 --> 00:22:19,780
You'll all line up to go to the hospital.
575
00:22:20,860 --> 00:22:21,420
Xiaochun.
576
00:22:22,060 --> 00:22:22,820
You also take a rest.
577
00:22:22,820 --> 00:22:23,579
I'm fine.
578
00:22:23,580 --> 00:22:24,180
I'll go.
579
00:22:28,020 --> 00:22:28,660
Xiaochun.
580
00:22:29,780 --> 00:22:32,499
You do not seem very tired.
581
00:22:32,500 --> 00:22:34,420
Go and help Hongdou clean up.
582
00:22:37,140 --> 00:22:38,340
I don't seem tired?
583
00:22:38,900 --> 00:22:40,939
How could you tell
that I'm not very tired?
584
00:22:40,940 --> 00:22:41,940
Go.
585
00:22:43,020 --> 00:22:43,860
Drink water.
586
00:22:45,700 --> 00:22:46,780
I'm not tired.
587
00:22:54,180 --> 00:22:55,940
Xie, you have someone to care for you.
588
00:22:59,340 --> 00:23:00,820
I'm going to take the trumpet tomorrow
589
00:23:00,820 --> 00:23:02,259
and shout in the village.
590
00:23:02,260 --> 00:23:03,620
Let village cadres lead the whole village
591
00:23:03,620 --> 00:23:04,820
to pick up the garbage and clean up.
592
00:23:04,820 --> 00:23:05,340
Are you coming?
593
00:23:06,540 --> 00:23:07,939
Tomorrow morning,
594
00:23:07,940 --> 00:23:09,780
I need to pay the temporary workers' salaries.
595
00:23:09,780 --> 00:23:10,540
I can't go.
596
00:23:11,620 --> 00:23:12,980
Then I won't bother you.
597
00:23:18,540 --> 00:23:19,740
What's the matter?
598
00:23:19,740 --> 00:23:20,540
Had a nightmare?
599
00:23:22,540 --> 00:23:23,700
Look at your sweat.
600
00:23:23,700 --> 00:23:24,420
Drink some water, come on.
601
00:23:24,420 --> 00:23:25,500
Drink some water.
602
00:24:27,900 --> 00:24:28,900
It's quite a thick pile.
603
00:24:29,780 --> 00:24:30,620
Uncle Yao.
604
00:24:30,620 --> 00:24:31,580
I'm here to get my salary.
605
00:24:33,260 --> 00:24:34,140
Hongdou, you're also here.
606
00:24:34,820 --> 00:24:35,260
Here I am.
607
00:24:35,260 --> 00:24:35,780
Daxia.
608
00:24:37,220 --> 00:24:37,940
Qin's salary isn't calculated.
609
00:24:37,940 --> 00:24:39,339
Calculate my Qin's first.
610
00:24:39,340 --> 00:24:40,820
Who is your Qin?
611
00:24:40,820 --> 00:24:43,339
If you want to chase me,
go get the number first and queue.
612
00:24:43,340 --> 00:24:44,499
Don't worry.
613
00:24:44,500 --> 00:24:45,580
I'll go when I'm done.
614
00:24:46,180 --> 00:24:47,019
I'm not in a hurry.
615
00:24:47,020 --> 00:24:48,299
I'm free today.
616
00:24:48,300 --> 00:24:49,899
Is your shop closed today?
617
00:24:49,900 --> 00:24:50,819
No.
618
00:24:50,820 --> 00:24:53,540
Even if I open it,
my father also says I don't do anything.
619
00:24:54,140 --> 00:24:56,100
Qin's salary is one hundred a day.
620
00:24:56,100 --> 00:24:57,900
Plus six hours of overtime pay.
621
00:24:57,900 --> 00:24:59,020
290 yuan in all.
622
00:24:59,860 --> 00:25:01,140
290 yuan.
623
00:25:01,780 --> 00:25:03,140
Give our Qin a round number.
624
00:25:04,020 --> 00:25:04,540
Three hundred.
625
00:25:05,060 --> 00:25:05,940
Uncle Yao.
626
00:25:05,940 --> 00:25:07,420
Why are you so generous?
627
00:25:07,420 --> 00:25:10,259
When you bought bulbs from me,
you had to bargain.
628
00:25:10,260 --> 00:25:12,220
How could a consumer and a boss act the same?
629
00:25:12,860 --> 00:25:13,740
That's a horse of another color.
630
00:25:17,780 --> 00:25:19,379
I might as well work for you.
631
00:25:19,380 --> 00:25:21,540
I didn't make 300 by selling goods last week.
632
00:25:23,740 --> 00:25:25,100
I want to buy a pair of shoes for Yang Zhinan.
633
00:25:26,660 --> 00:25:28,180
Buy shoes for Yang Zhinan.
634
00:25:29,020 --> 00:25:30,340
Have you bought shoes for your father?
635
00:25:32,260 --> 00:25:33,380
I won't buy it for him.
636
00:25:33,380 --> 00:25:34,340
He scolds me all the time.
637
00:25:37,740 --> 00:25:40,219
Hongdou,
when does your guesthouse start to recruit?
638
00:25:40,220 --> 00:25:41,580
Let me work as a waiter for you.
639
00:25:42,260 --> 00:25:43,900
Don't be driven by impulse.
640
00:25:43,900 --> 00:25:46,500
When your dad planned
to close the grocery store,
641
00:25:46,500 --> 00:25:47,700
didn't you insist on keeping it open?
642
00:25:48,860 --> 00:25:50,499
I didn't want to open the store.
643
00:25:50,500 --> 00:25:52,219
I just didn't want to learn embroidery.
644
00:25:52,220 --> 00:25:53,700
I have nails under my butt.
645
00:25:53,700 --> 00:25:54,420
I can't sit still.
646
00:25:54,420 --> 00:25:56,579
With your temper,
you can't be a waitress.
647
00:25:56,580 --> 00:25:58,699
Why can't I with my temper?
648
00:25:58,700 --> 00:26:00,260
If you meet impolite guests,
649
00:26:00,260 --> 00:26:01,340
what should I do when you fight?
650
00:26:01,900 --> 00:26:03,420
I can't fight with people.
651
00:26:03,420 --> 00:26:05,299
I can argue with others at most.
652
00:26:05,300 --> 00:26:06,699
And I'm enthusiastic.
653
00:26:06,700 --> 00:26:07,739
I talk a lot.
654
00:26:07,740 --> 00:26:09,339
I can talk to anyone.
655
00:26:09,340 --> 00:26:11,219
Even if foreigners come,
and there's a language barrier
656
00:26:11,220 --> 00:26:13,500
I can also chat with them through body language.
657
00:26:14,180 --> 00:26:14,820
Talkative.
658
00:26:14,820 --> 00:26:15,899
That's right.
659
00:26:15,900 --> 00:26:17,339
You talk a lot, too.
660
00:26:17,340 --> 00:26:18,859
I am retail and you are wholesale.
661
00:26:18,860 --> 00:26:19,980
You are better than me.
662
00:26:21,540 --> 00:26:22,259
Don't make trouble.
663
00:26:22,260 --> 00:26:23,419
I'm calculating money.
664
00:26:23,420 --> 00:26:24,020
Calculating money.
665
00:26:24,700 --> 00:26:28,419
Well,
warm and talkative is really an advantage.
666
00:26:28,420 --> 00:26:29,859
Or you can think about it.
667
00:26:29,860 --> 00:26:32,259
If you really want to
work at our guesthouse,
668
00:26:32,260 --> 00:26:33,979
tell me your decision.
669
00:26:33,980 --> 00:26:36,059
Then we talk about salary.
670
00:26:36,060 --> 00:26:37,380
Come at the time of employee training.
671
00:26:38,060 --> 00:26:39,019
I've made my decision.
672
00:26:39,020 --> 00:26:39,779
I will come.
673
00:26:39,780 --> 00:26:41,219
Where are you going?
674
00:26:41,220 --> 00:26:42,260
The decoration will take several months.
675
00:26:42,260 --> 00:26:44,019
It will take another several months to open.
676
00:26:44,020 --> 00:26:46,259
During this period,
think clearly first.
677
00:26:46,260 --> 00:26:48,419
If you really want to come,
talk to your parents.
678
00:26:48,420 --> 00:26:49,060
Sell the store...
679
00:26:49,060 --> 00:26:49,660
I know.
680
00:26:49,660 --> 00:26:51,180
I'm not a three-year-old.
681
00:26:52,500 --> 00:26:53,179
Right.
682
00:26:53,180 --> 00:26:54,740
Can I take Yang Zhinan with me?
683
00:26:55,500 --> 00:26:56,180
No.
684
00:26:56,180 --> 00:26:57,739
He can work very well.
685
00:26:57,740 --> 00:26:59,619
You and Yang Zhinan,
I only need one.
686
00:26:59,620 --> 00:27:00,500
Why?
687
00:27:00,500 --> 00:27:01,859
Well, you know why.
688
00:27:01,860 --> 00:27:03,340
If you two come together,
you'd quarrel every day.
689
00:27:03,340 --> 00:27:04,180
Can you still work?
690
00:27:06,020 --> 00:27:06,740
Indeed.
691
00:27:07,300 --> 00:27:10,180
Besides, at that time,
I don't know if we're still together.
692
00:27:11,100 --> 00:27:12,139
Let me tell you.
693
00:27:12,140 --> 00:27:14,299
He lied to me last time
that he went home to sleep.
694
00:27:14,300 --> 00:27:15,140
It turned out he went to the Internet cafe
695
00:27:15,140 --> 00:27:16,539
and played games all night.
696
00:27:16,540 --> 00:27:17,819
That's too much.
697
00:27:17,820 --> 00:27:19,219
Then break up quickly.
698
00:27:19,220 --> 00:27:20,540
Why are you like that?
699
00:27:20,540 --> 00:27:22,419
Why don't you break up with Hongdou?
700
00:27:22,420 --> 00:27:23,580
We don't fight.
701
00:27:23,580 --> 00:27:24,580
I don't lie to her.
702
00:27:26,820 --> 00:27:28,499
Hongdou, let me tell you.
703
00:27:28,500 --> 00:27:30,779
When Uncle Yao was young,
he went swimming in the reservoir.
704
00:27:30,780 --> 00:27:32,099
His clothes were stolen.
705
00:27:32,100 --> 00:27:33,540
He went home naked.
706
00:27:36,220 --> 00:27:37,100
That's Yang Guanjun.
707
00:27:38,100 --> 00:27:39,220
Yang Guanjun?
708
00:27:42,100 --> 00:27:43,380
Then the one who liked to drink glycerine enema,
709
00:27:43,380 --> 00:27:44,380
chew the corner of the table in class,
710
00:27:44,380 --> 00:27:45,979
and chew a quarter
of the table corners in class.
711
00:27:45,980 --> 00:27:46,540
Is it you?
712
00:27:47,260 --> 00:27:48,580
That's Xie Qiang.
713
00:27:50,380 --> 00:27:51,660
Xie Qiang?
714
00:27:52,780 --> 00:27:53,380
Qin.
715
00:27:53,380 --> 00:27:53,900
Don't worry.
716
00:27:53,900 --> 00:27:54,659
Think carefully.
717
00:27:54,660 --> 00:27:56,939
Think about the embarrassing things
our Mr. Xie has done.
718
00:27:56,940 --> 00:27:57,980
I have plenty of time.
719
00:29:02,020 --> 00:29:02,780
Hu Youyu.
720
00:29:10,580 --> 00:29:11,420
Come in.
721
00:29:14,046 --> 00:29:14,806
Manjun.
722
00:29:15,980 --> 00:29:17,660
Why do you call me by my full name?
723
00:29:49,340 --> 00:29:50,300
What are you frying?
724
00:29:50,980 --> 00:29:51,820
It smells good.
725
00:29:52,940 --> 00:29:54,259
Aunt Gui taught me this.
726
00:29:54,260 --> 00:29:55,100
Fried mushrooms.
727
00:29:55,700 --> 00:29:56,580
I plan to make a few cans
728
00:29:56,580 --> 00:29:57,860
and send them to my daughter's school.
729
00:29:59,780 --> 00:30:00,740
For your daughter.
730
00:30:01,820 --> 00:30:02,740
Good.
731
00:30:04,020 --> 00:30:05,260
You've been hiding from me these days.
732
00:30:07,700 --> 00:30:09,300
I didn't hide from you.
733
00:30:09,300 --> 00:30:10,620
I'm busy.
734
00:30:11,380 --> 00:30:12,060
It's okay.
735
00:30:12,060 --> 00:30:12,740
I can understand.
736
00:30:13,740 --> 00:30:14,580
You feel embarrassed.
737
00:30:20,940 --> 00:30:21,940
That matter...
738
00:30:24,660 --> 00:30:25,860
How to say...
739
00:30:28,100 --> 00:30:31,379
I... I did drink too
much that day.
740
00:30:31,380 --> 00:30:32,700
I was a little impulsive.
741
00:30:33,300 --> 00:30:33,900
But I...
742
00:30:35,020 --> 00:30:37,220
Before... I dared
not think about that.
743
00:30:39,140 --> 00:30:40,899
You are so beautiful.
744
00:30:40,900 --> 00:30:41,899
Right?
745
00:30:41,900 --> 00:30:43,500
I dared not think that way.
746
00:30:44,140 --> 00:30:45,100
Besides,
747
00:30:45,780 --> 00:30:47,900
we all live in the yard.
748
00:30:48,740 --> 00:30:51,940
Well,
our relationship was very good.
749
00:30:52,540 --> 00:30:54,100
After that happened...
750
00:31:02,140 --> 00:31:02,860
Yu.
751
00:31:05,420 --> 00:31:06,580
I really like you.
752
00:31:10,900 --> 00:31:12,260
You are talented.
753
00:31:13,300 --> 00:31:15,019
You're kind to people around you.
754
00:31:15,020 --> 00:31:16,100
And you are cute.
755
00:31:17,020 --> 00:31:19,660
You appeared when I needed comfort most.
756
00:31:20,580 --> 00:31:23,820
You brought me a lot
of vitality and freshness.
757
00:31:25,300 --> 00:31:28,660
With you,
I really forgot many unhappy things.
758
00:31:30,060 --> 00:31:31,180
You were drunk that day,
759
00:31:32,180 --> 00:31:33,740
and took a gift to please me.
760
00:31:35,060 --> 00:31:37,900
It really made me flipped.
761
00:31:39,940 --> 00:31:41,060
But that's all.
762
00:31:42,020 --> 00:31:44,180
Between you and me,
there can't be more.
763
00:31:45,780 --> 00:31:47,020
What do you mean?
764
00:31:49,620 --> 00:31:50,820
I mean,
765
00:31:52,660 --> 00:31:54,740
I won't establish
a long-term relationship with you.
766
00:31:56,700 --> 00:31:58,740
Well,
then I... I don't understand.
767
00:31:59,540 --> 00:32:02,059
If you don't want to
establish a long-term relationship with me,
768
00:32:02,060 --> 00:32:02,660
you...
769
00:32:05,380 --> 00:32:07,260
That day, you still did that.
770
00:32:10,620 --> 00:32:11,580
I'm single.
771
00:32:11,580 --> 00:32:12,900
You're single, too.
772
00:32:14,300 --> 00:32:15,180
We two,
773
00:32:15,820 --> 00:32:17,540
under that circumstance,
774
00:32:18,460 --> 00:32:20,379
had a certain feeling.
775
00:32:20,380 --> 00:32:22,179
Willingly.
776
00:32:22,180 --> 00:32:23,460
So it happened.
777
00:32:30,180 --> 00:32:30,780
Forget it.
778
00:33:02,420 --> 00:33:04,299
The coffee beans are all in the storage room.
779
00:33:04,300 --> 00:33:06,220
Under the counter,
there are common cleaning products.
780
00:33:06,220 --> 00:33:07,859
Some of them are in the storage room.
781
00:33:07,860 --> 00:33:08,500
You should remember
782
00:33:08,500 --> 00:33:10,260
to check the remaining regularly every month.
783
00:33:10,260 --> 00:33:11,459
And then replenish them timely.
784
00:33:11,460 --> 00:33:12,619
And... Nana.
785
00:33:12,620 --> 00:33:13,660
You just go back for a while.
786
00:33:13,660 --> 00:33:14,819
It's not like you won't come back.
787
00:33:14,820 --> 00:33:16,300
There's no need to explain it in such detail.
788
00:33:16,980 --> 00:33:18,220
Remember?
789
00:33:18,780 --> 00:33:19,900
Yes.
790
00:33:21,820 --> 00:33:22,220
Right.
791
00:33:22,220 --> 00:33:23,339
And this.
792
00:33:23,340 --> 00:33:26,460
Here are the precautions
and the place of everything.
793
00:33:26,460 --> 00:33:27,860
If you don't remember
where the things are,
794
00:33:27,860 --> 00:33:28,700
you can check this.
795
00:33:29,420 --> 00:33:30,699
I'll put it here.
796
00:33:30,700 --> 00:33:31,379
Okay.
797
00:33:31,380 --> 00:33:32,340
All right, let's work.
798
00:33:40,060 --> 00:33:41,059
Nana.
799
00:33:41,060 --> 00:33:41,820
There's a handsome guy over there.
800
00:33:41,820 --> 00:33:42,699
He's been looking at you.
801
00:33:42,700 --> 00:33:43,780
Is he in love with you?
802
00:33:48,100 --> 00:33:48,900
Hurry to work.
803
00:33:53,940 --> 00:33:55,099
Hello.
804
00:33:55,100 --> 00:33:56,380
Yes, it's Youfeng Cafe.
805
00:33:57,340 --> 00:33:58,060
Singer Nana?
806
00:33:58,820 --> 00:33:59,620
Do you want to find Nana?
807
00:33:59,620 --> 00:34:00,619
Just a moment.
808
00:34:00,620 --> 00:34:02,179
Nana, your call.
809
00:34:02,180 --> 00:34:02,700
Who is it?
810
00:34:02,700 --> 00:34:03,300
I don't know.
811
00:34:03,300 --> 00:34:03,940
Just your call.
812
00:34:07,660 --> 00:34:08,820
Hello.
813
00:34:08,820 --> 00:34:09,700
Who is this, please?
814
00:34:21,100 --> 00:34:23,019
If it's always like last weekend,
815
00:34:23,020 --> 00:34:24,860
when so many people flooded in,
how nice it would be!
816
00:34:25,420 --> 00:34:27,700
In the evening,
people wait in line at my barbecue stand.
817
00:34:28,380 --> 00:34:29,660
Aren't you tired?
818
00:34:30,660 --> 00:34:31,780
How could making money be tiring?
819
00:34:33,180 --> 00:34:35,980
Mr. Dizzy next door have gone
to wholesale bubble machines.
820
00:34:36,820 --> 00:34:37,740
What bubble machine?
821
00:34:38,620 --> 00:34:39,220
That.
822
00:34:42,300 --> 00:34:43,420
It can spray soap bubbles automatically.
823
00:34:43,420 --> 00:34:44,100
The bubble machine.
824
00:34:44,100 --> 00:34:44,660
I know.
825
00:34:44,660 --> 00:34:46,180
It's a toy for children.
826
00:34:46,180 --> 00:34:46,860
Yeah.
827
00:34:48,060 --> 00:34:49,020
People in the village now
828
00:34:49,020 --> 00:34:51,180
want to do some small business
at their own door,
829
00:34:51,180 --> 00:34:52,180
selling something.
830
00:34:52,180 --> 00:34:53,100
That's good.
831
00:34:53,100 --> 00:34:53,460
Yes.
832
00:34:54,260 --> 00:34:55,300
Wait, someone's calling.
833
00:34:56,340 --> 00:34:58,419
[Unknown number]
834
00:34:58,420 --> 00:34:59,620
Hello, who is it?
835
00:35:01,020 --> 00:35:02,180
Yes, I am the manager.
836
00:35:03,900 --> 00:35:04,460
What?
837
00:35:05,780 --> 00:35:06,500
Who sings?
838
00:35:09,860 --> 00:35:11,339
Be polite.
839
00:35:11,340 --> 00:35:12,340
Are you calling the wrong number?
840
00:35:13,180 --> 00:35:13,500
No.
841
00:35:13,500 --> 00:35:14,739
Wait a minute.
842
00:35:14,740 --> 00:35:16,060
How do you know my phone number?
843
00:35:16,060 --> 00:35:17,020
Please tell me clearly.
844
00:35:17,020 --> 00:35:17,900
Hold on. Hey!
845
00:35:19,420 --> 00:35:20,940
He's insane.
846
00:35:20,940 --> 00:35:21,859
What?
847
00:35:21,860 --> 00:35:22,740
He said that in our store
848
00:35:22,740 --> 00:35:24,460
there's a live streamer who cheated donations.
849
00:35:24,460 --> 00:35:26,220
He asked me to fire her
and gave me a scolding.
850
00:35:26,220 --> 00:35:27,620
It's insane.
851
00:35:27,620 --> 00:35:29,020
It must be a fraud call.
852
00:35:29,740 --> 00:35:30,660
Who knows?
853
00:35:31,300 --> 00:35:33,180
Download the National Anti-Fraud application.
854
00:35:33,180 --> 00:35:34,460
I have.
855
00:35:35,460 --> 00:35:35,820
Look.
856
00:35:36,340 --> 00:35:36,660
Here we go again.
857
00:35:36,660 --> 00:35:37,340
Don't answer it.
858
00:35:41,780 --> 00:35:42,459
Sister.
859
00:35:42,460 --> 00:35:43,100
Bye.
860
00:35:43,700 --> 00:35:44,220
Yao.
861
00:35:44,220 --> 00:35:45,540
Remember to call me next time.
862
00:35:45,540 --> 00:35:46,180
No problem.
863
00:35:49,060 --> 00:35:49,940
A dozen people here.
864
00:35:49,940 --> 00:35:50,939
Go and deliver it.
865
00:35:50,940 --> 00:35:52,419
They can't come for some reason.
866
00:35:52,420 --> 00:35:53,500
Okay, I'm going.
867
00:35:54,340 --> 00:35:56,300
I won't bother you two here.
868
00:35:56,300 --> 00:35:57,420
My mother said that
869
00:35:57,420 --> 00:35:59,060
those who ruin good things have ill heels.
870
00:35:59,060 --> 00:35:59,820
I'll kick you.
871
00:35:59,820 --> 00:36:00,380
Goodbye.
872
00:36:01,300 --> 00:36:02,260
You boy.
873
00:36:08,340 --> 00:36:08,860
Tired?
874
00:36:11,860 --> 00:36:13,220
My neck and waist are a little tired.
875
00:36:14,900 --> 00:36:15,340
Come on.
876
00:36:16,060 --> 00:36:16,700
I'll give you a massage.
877
00:36:22,340 --> 00:36:24,300
Is the strength alright, Ms. Xu?
878
00:36:24,820 --> 00:36:25,820
Not bad.
879
00:36:30,700 --> 00:36:32,020
These days are like a fight.
880
00:36:32,860 --> 00:36:33,580
You must be tired.
881
00:36:36,940 --> 00:36:40,180
When we used to work in hotels,
during a charter,
882
00:36:40,780 --> 00:36:43,220
or festivals,
It's also like a fight.
883
00:36:44,100 --> 00:36:46,180
No wonder why everyone likes traffic.
884
00:36:46,700 --> 00:36:47,940
A blogger post a video.
885
00:36:47,940 --> 00:36:49,220
And we'd have more guests then.
886
00:36:50,380 --> 00:36:52,419
Before that, no one came.
887
00:36:52,420 --> 00:36:53,260
We were worried.
888
00:36:54,220 --> 00:36:55,740
There are so many people here suddenly,
889
00:36:56,460 --> 00:36:57,740
and we can't bear it.
890
00:36:59,060 --> 00:37:00,939
I read the reviews.
891
00:37:00,940 --> 00:37:05,340
The good ones say that
here we have enthusiasm,
892
00:37:06,380 --> 00:37:07,420
beautiful scenery,
893
00:37:08,460 --> 00:37:10,220
delicious food,
and inexpensive price.
894
00:37:10,940 --> 00:37:13,859
The bad ones say that
there were many people.
895
00:37:13,860 --> 00:37:15,340
The queue time was too long.
896
00:37:16,020 --> 00:37:17,179
Boring.
897
00:37:17,180 --> 00:37:19,659
They say there are
few interesting stores in our town.
898
00:37:19,660 --> 00:37:20,500
Something like that.
899
00:37:24,300 --> 00:37:28,780
In the future,
there will be more and more stores in town.
900
00:37:30,500 --> 00:37:31,620
It's bound to get better.
901
00:37:37,220 --> 00:37:38,739
Have you chosen the sanitary ware?
902
00:37:38,740 --> 00:37:39,979
Yes.
903
00:37:39,980 --> 00:37:43,100
I'm still going to use
high-end well-known brands.
904
00:37:45,500 --> 00:37:47,419
You started like this.
905
00:37:47,420 --> 00:37:48,500
The budget will exceed.
906
00:37:49,380 --> 00:37:51,299
I have considered all these.
907
00:37:51,300 --> 00:37:52,180
Let me tell you.
908
00:37:52,180 --> 00:37:55,659
I saw some other high-end guest houses.
909
00:37:55,660 --> 00:37:58,379
Complaints are basically
about the bathroom problem.
910
00:37:58,380 --> 00:37:59,700
Like the toilet is blocked.
911
00:38:00,220 --> 00:38:01,699
The sewer smells bad.
912
00:38:01,700 --> 00:38:03,579
The shower head is not big enough.
913
00:38:03,580 --> 00:38:05,019
The water temperature is unstable.
914
00:38:05,020 --> 00:38:06,899
So I decided to do it once and for all.
915
00:38:06,900 --> 00:38:09,019
The brand of sanitary wares must be the best.
916
00:38:09,020 --> 00:38:11,659
It saves the subsequent maintenance costs.
917
00:38:11,660 --> 00:38:14,380
Then it can also greatly
improve the brand experience.
918
00:38:15,820 --> 00:38:16,340
Right?
919
00:38:17,660 --> 00:38:20,980
Then,
the bedding and mattress should also be fine.
920
00:38:22,820 --> 00:38:26,180
Those bath towels,
face towels, and all these
921
00:38:26,180 --> 00:38:27,499
should be the best.
922
00:38:27,500 --> 00:38:30,700
These are all key points
to promote customer experience.
923
00:38:33,180 --> 00:38:35,860
For toiletries,
I prepare to use a domestic brand.
924
00:38:35,860 --> 00:38:37,420
I've found a good one.
925
00:38:40,100 --> 00:38:40,860
What about the furniture?
926
00:38:41,460 --> 00:38:42,699
The furniture.
927
00:38:42,700 --> 00:38:43,740
Same style.
928
00:38:43,740 --> 00:38:44,660
Different wood.
929
00:38:44,660 --> 00:38:46,219
That's a big difference.
930
00:38:46,220 --> 00:38:46,860
Let me tell you.
931
00:38:46,860 --> 00:38:49,740
Like cherry and beech,
they are cheap.
932
00:38:50,300 --> 00:38:51,979
Walnut and teak are expensive.
933
00:38:51,980 --> 00:38:52,660
Let me tell you.
934
00:38:52,660 --> 00:38:54,499
The price can be several times higher.
935
00:38:54,500 --> 00:38:56,499
So I think for the wood,
936
00:38:56,500 --> 00:38:58,339
we can use something a little cheaper.
937
00:38:58,340 --> 00:38:59,580
But it doesn't affect the texture.
938
00:39:01,420 --> 00:39:03,339
You think clearly.
939
00:39:03,340 --> 00:39:04,380
You have a general view.
940
00:39:05,260 --> 00:39:07,819
This steel should be used on the blade.
941
00:39:07,820 --> 00:39:08,620
Some money can be saved.
942
00:39:08,620 --> 00:39:09,780
Some money can't be saved.
943
00:39:09,780 --> 00:39:10,619
Is it?
944
00:39:10,620 --> 00:39:11,259
You think.
945
00:39:11,260 --> 00:39:14,100
Guests in high-end
guesthouses must be very picky.
946
00:39:14,660 --> 00:39:16,420
The details will make or break.
947
00:39:18,540 --> 00:39:22,339
I thought that in entrepreneurship,
I'm your senior.
948
00:39:22,340 --> 00:39:23,500
I can teach you many things.
949
00:39:24,020 --> 00:39:26,500
Now it seems that you
don't need me to teach you.
950
00:39:27,620 --> 00:39:28,460
No.
951
00:39:28,460 --> 00:39:29,979
This is just the beginning.
952
00:39:29,980 --> 00:39:31,980
There must be many
problems later I need to ask you.
953
00:39:31,980 --> 00:39:32,980
Don't see me as annoying.
954
00:39:33,700 --> 00:39:34,819
Annoying?
955
00:39:34,820 --> 00:39:36,380
I'm afraid you don't need me.
956
00:39:37,780 --> 00:39:40,260
The construction team
you found is especially good.
957
00:39:41,820 --> 00:39:45,260
The leader in charge of
construction is very responsible.
958
00:39:45,940 --> 00:39:47,980
Would I find someone bad for you?
959
00:39:50,980 --> 00:39:51,380
Come here.
960
00:39:51,380 --> 00:39:51,980
I'll give you a message.
961
00:39:52,540 --> 00:39:53,699
I'm fine.
962
00:39:53,700 --> 00:39:54,819
It's okay. Come on.
963
00:39:54,820 --> 00:39:55,420
Alright.
964
00:40:14,500 --> 00:40:21,540
[Nana's rumors]
965
00:40:44,060 --> 00:40:46,060
[Nana is innocent. No one hears the truth.]
966
00:40:51,260 --> 00:40:53,260
[Complaint]
967
00:40:53,260 --> 00:40:54,540
[False information
Spreading rumors]
968
00:40:59,620 --> 00:41:01,620
[Submit]
969
00:41:16,740 --> 00:41:17,580
Hello, Damai.
970
00:41:19,700 --> 00:41:20,900
Nana is at work.
971
00:41:24,900 --> 00:41:25,540
What's the matter?
972
00:41:26,900 --> 00:41:27,460
What?
973
00:41:27,460 --> 00:41:28,660
I don't quite understand what you mean.
974
00:41:40,220 --> 00:41:41,059
Nana.
975
00:41:41,060 --> 00:41:42,220
Have you finished packing?
976
00:41:43,860 --> 00:41:44,780
Hongdou.
977
00:41:46,260 --> 00:41:47,260
It will be ready soon.
978
00:41:47,820 --> 00:41:49,500
Are you going to the construction site today?
979
00:41:50,020 --> 00:41:50,860
I will go later.
980
00:41:55,860 --> 00:41:56,900
How long will you go back?
981
00:41:59,740 --> 00:42:02,580
I haven't been home for a long time.
982
00:42:03,540 --> 00:42:04,499
Then...
983
00:42:04,500 --> 00:42:05,380
Will you come back?
984
00:42:11,860 --> 00:42:12,900
This time, after you leave,
985
00:42:13,420 --> 00:42:14,739
where are you going?
986
00:42:14,740 --> 00:42:15,540
Back to Shanghai?
987
00:42:23,420 --> 00:42:23,980
You...
988
00:42:25,900 --> 00:42:26,900
You've known it?
989
00:42:44,260 --> 00:42:49,460
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
990
00:42:51,700 --> 00:42:56,380
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
991
00:42:59,100 --> 00:43:04,900
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
992
00:43:05,500 --> 00:43:10,580
♫ The world is like a quiet island ♫
993
00:43:13,820 --> 00:43:18,940
♫ The sky is turning bright silently ♫
994
00:43:21,180 --> 00:43:25,780
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
995
00:43:28,620 --> 00:43:34,540
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
996
00:43:35,140 --> 00:43:41,060
♫ Set sail when it's windy ♫
997
00:43:43,420 --> 00:43:49,859
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
998
00:43:49,860 --> 00:43:56,340
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
999
00:43:58,020 --> 00:44:00,059
♫ The light and shadow of four seasons ♫
1000
00:44:00,060 --> 00:44:04,180
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
1001
00:44:04,700 --> 00:44:11,620
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
1002
00:44:16,700 --> 00:44:21,580
♫ The sky is turning bright silently ♫
1003
00:44:24,020 --> 00:44:29,100
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
1004
00:44:31,420 --> 00:44:37,819
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
1005
00:44:37,820 --> 00:44:44,460
♫ Set sail when it's windy ♫
1006
00:44:46,180 --> 00:44:52,140
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
1007
00:44:52,660 --> 00:44:59,300
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
1008
00:45:00,860 --> 00:45:02,819
♫ The light and shadow of four seasons ♫
1009
00:45:02,820 --> 00:45:07,419
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
1010
00:45:07,420 --> 00:45:14,140
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
1011
00:45:14,780 --> 00:45:21,460
♫ Go to a windy place to meet you ♫
60772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.