All language subtitles for Love.is.the.Word.2013.DUTCH.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,709 --> 00:01:12,209 Once... as I remember 2 00:01:13,792 --> 00:01:19,001 Good morning, Lord. Good morning, Mother Mary. Good morning, sweet angels. 3 00:01:19,584 --> 00:01:25,126 Keep Dad, Mum, Uncle Sef and Bart safe from water and fire. 4 00:01:25,292 --> 00:01:28,626 I started by letting Mum and Dad sleep late. 5 00:01:36,792 --> 00:01:38,417 I did the dishes. 6 00:01:41,709 --> 00:01:43,209 And I washed the car. 7 00:02:03,251 --> 00:02:07,084 I helped Hermans' youngest ride his bike again. 8 00:02:15,126 --> 00:02:18,084 I did the shopping for Uncle Sef. 9 00:02:20,042 --> 00:02:21,959 Here you go. 10 00:02:22,459 --> 00:02:24,084 Say hello to your mum. 11 00:02:26,709 --> 00:02:30,167 And I did some work on our chapel. 12 00:02:36,292 --> 00:02:39,501 I am doing all kinds of good deeds out of love. 13 00:02:45,084 --> 00:02:49,209 So maybe you can help me find my Grease badge? 14 00:02:50,292 --> 00:02:54,917 And I'd also like to get good marks for my maths test. 15 00:02:56,501 --> 00:03:02,209 I pray for happiness and health for Dad, Mum and Uncle Sef. 16 00:03:02,959 --> 00:03:05,167 Take this, all of you, and eat. 17 00:03:05,334 --> 00:03:08,709 For this is my body which is given for you. 18 00:03:10,792 --> 00:03:13,917 Lord, I am not worthy to receive you under my roof. 19 00:03:14,084 --> 00:03:17,126 But only say the word and my soul shall be healed. 20 00:03:17,292 --> 00:03:18,959 Body of Christ. - Amen. 21 00:03:19,917 --> 00:03:21,084 Congratulations. 22 00:03:25,501 --> 00:03:28,209 Beautiful. This is what we all do it for. 23 00:03:30,834 --> 00:03:32,459 Heaven on earth... 24 00:03:54,334 --> 00:03:57,084 Willy, you shouldn't do that. 25 00:03:57,251 --> 00:03:59,876 There's more than enough. Have some. 26 00:04:00,042 --> 00:04:01,667 No, put it back. 27 00:04:01,959 --> 00:04:03,251 Idiot. 28 00:04:08,084 --> 00:04:09,459 What is going on? 29 00:04:09,626 --> 00:04:12,042 I have a fly in my throat, Father. 30 00:04:12,167 --> 00:04:14,376 Bart, is Willy telling the truth? 31 00:04:14,751 --> 00:04:17,334 If you say it's true, then it's true. 32 00:04:19,542 --> 00:04:22,084 He choked... 33 00:04:22,209 --> 00:04:23,334 on the wine. 34 00:04:25,751 --> 00:04:27,917 That's not done, is it, Willy? 35 00:04:28,584 --> 00:04:31,417 That's wrong, that's God's wine. 36 00:04:31,584 --> 00:04:34,417 Five Our Fathers and ten Hail Marys. 37 00:04:39,459 --> 00:04:43,667 What you did took courage, Bart. God won't forget that. 38 00:04:45,084 --> 00:04:49,209 You are very special. Just like your mother. 39 00:05:18,751 --> 00:05:21,084 Welcome to the lounge. 40 00:05:21,334 --> 00:05:23,292 This is our stereo. 41 00:05:23,459 --> 00:05:26,876 Made in Switzerland, assembled in West Germany. 42 00:05:27,042 --> 00:05:30,751 And here are some household arts and crafts. 43 00:05:30,876 --> 00:05:32,876 That's nice too. And what? 44 00:05:33,042 --> 00:05:37,292 Who cooked that delicious meal? There she is. My lovely wife. 45 00:05:38,834 --> 00:05:42,751 Hi. - Bart, come here, lad. 46 00:05:43,292 --> 00:05:45,209 What's that? - A new camera. 47 00:05:45,376 --> 00:05:48,251 A little further. Watch the cable. 48 00:05:48,417 --> 00:05:50,292 Stop! You're on TV! 49 00:05:51,167 --> 00:05:54,001 Wow! That's fantastic. 50 00:05:54,167 --> 00:05:56,501 Is it new? - Yes, it just arrived. 51 00:05:56,667 --> 00:06:00,917 The company let me bring it home. I have to know how it works. 52 00:06:01,209 --> 00:06:04,501 You probably wonder what happened to the old TV. 53 00:06:05,459 --> 00:06:07,167 Look in your room. 54 00:06:08,751 --> 00:06:11,417 What have you done now? - Wait a second. 55 00:06:14,084 --> 00:06:16,417 Wow, that's fantastic. 56 00:06:16,584 --> 00:06:19,126 You can't do that. - It's nice for him. 57 00:06:19,292 --> 00:06:23,584 Nice. He's only 13. What's he going to watch? Lord knows what he'll see. 58 00:06:23,751 --> 00:06:29,751 Lord, we thank You for the food that we received through Jesus Christ, our Lord. Amen. 59 00:06:30,126 --> 00:06:34,501 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. Blessed are... 60 00:06:39,376 --> 00:06:43,792 Blessed among women. Blessed is Jesus, the fruit of your womb. 61 00:06:50,917 --> 00:06:56,417 The best talking parrot in the world. - What's your name? 62 00:06:56,584 --> 00:06:58,709 Lorre... 63 00:07:02,792 --> 00:07:07,667 Yes, I've been a good boy. - You've been good... 64 00:07:25,376 --> 00:07:26,876 Does it work? 65 00:07:27,334 --> 00:07:29,042 What are you watching? 66 00:07:30,209 --> 00:07:32,417 Are you looking at titties? 67 00:07:34,042 --> 00:07:35,459 No, leave it on. 68 00:07:39,126 --> 00:07:45,084 It's quite normal for a boy your age to take an interest in things like this. 69 00:07:45,376 --> 00:07:47,876 You're growing up. 70 00:07:48,917 --> 00:07:51,542 You're out of touch with your body. 71 00:07:51,709 --> 00:07:55,876 So if you ever have questions, you can always come to me, OK? 72 00:07:57,751 --> 00:08:02,501 Bèr from work on the phone. He's drunk. - Hang up. He should behave. 73 00:08:02,667 --> 00:08:07,751 He called you a traitor. What's up? - Nothing. Don't worry. He's a drunk. 74 00:08:08,126 --> 00:08:10,334 Everyone at work is on my side. 75 00:08:10,459 --> 00:08:13,542 What are you watching? - We talked about it. 76 00:08:13,709 --> 00:08:16,459 We agreed he couldn't watch this filth. 77 00:08:16,584 --> 00:08:18,876 Bart, listen. This is sinful. It's sacred. 78 00:08:19,001 --> 00:08:23,042 God gave it to make children. - It just happened to be on. 79 00:08:23,209 --> 00:08:25,376 Or the TV has to go. - Dear... 80 00:08:25,542 --> 00:08:28,292 My mother called it the eye of the devil. 81 00:08:28,459 --> 00:08:32,501 Bart won't do it again, everything's under control. 82 00:08:32,667 --> 00:08:36,959 No pocket money for you this week, young man. Lust is a sin. 83 00:08:40,334 --> 00:08:42,542 Johanna Geertruida... 84 00:08:45,667 --> 00:08:47,626 Hendrika Verbong... 85 00:08:52,334 --> 00:08:55,167 Who watched 'Emmanuelle' yesterday? 86 00:08:55,376 --> 00:08:56,834 Did you, Flos? - Yes. 87 00:08:57,001 --> 00:08:59,626 Hermans, did you? - Yes, I did too. 88 00:09:00,334 --> 00:09:03,292 And Bartje Geraedts, did you watch it? 89 00:09:03,459 --> 00:09:07,084 Some of it. - Some of it? Really? 90 00:09:07,251 --> 00:09:11,459 Odd. Your mum told mine you mustn't watch films like that. 91 00:09:11,626 --> 00:09:14,084 Ah, wouldn't your mummy let you? 92 00:09:14,417 --> 00:09:15,834 Poor baby. 93 00:09:42,459 --> 00:09:44,084 What are you looking at? 94 00:09:44,209 --> 00:09:45,834 That house over there. 95 00:09:45,959 --> 00:09:49,042 That's my house. Look at something else. 96 00:09:57,501 --> 00:10:00,251 Grease. Isn't that more for girls? 97 00:10:01,334 --> 00:10:02,459 Abba fan, too? 98 00:10:02,626 --> 00:10:04,584 Punch him in the face, Bart. 99 00:10:04,751 --> 00:10:08,167 So, it's the four archangels of the Apocalypse. 100 00:10:08,334 --> 00:10:10,626 (in dialect) Can't you speak plain Dutch? 101 00:10:11,417 --> 00:10:12,626 Horsemen. - What? 102 00:10:12,751 --> 00:10:15,251 Four horsemen of the Apocalypse. 103 00:10:15,959 --> 00:10:18,626 Not us, but in the Bible. 104 00:10:19,126 --> 00:10:21,167 Peter! Give me a hand. 105 00:10:25,751 --> 00:10:28,042 Peter. Are those your friends? 106 00:10:28,209 --> 00:10:30,417 No, just some idiots. Grease fans. 107 00:11:17,084 --> 00:11:19,084 You know what my mum told me? 108 00:11:19,251 --> 00:11:21,834 That man has a new shop in town. 109 00:11:22,001 --> 00:11:24,126 And that girl is sick. 110 00:11:24,292 --> 00:11:27,626 And my mum also said that they never go to church. 111 00:11:34,209 --> 00:11:37,251 Dream on. That's never going to happen. 112 00:11:49,126 --> 00:11:51,292 I hardly dare admit it... 113 00:11:52,417 --> 00:11:54,459 but I think I like that girl. 114 00:11:59,084 --> 00:12:02,417 She is pretty. I want to get to know her. 115 00:12:10,542 --> 00:12:13,417 You always tell me to help other people. 116 00:12:13,584 --> 00:12:17,167 Well, she's sick. So I have to help her, don't I? 117 00:12:33,042 --> 00:12:37,917 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 118 00:12:38,084 --> 00:12:40,917 Okay, I have the marks for your tests. 119 00:12:41,084 --> 00:12:43,084 I'll begin with the highest. 120 00:12:43,751 --> 00:12:45,917 Bart, you scored an eight. 121 00:12:46,084 --> 00:12:51,584 I don't know how you did it, but you must have a guardian angel. Well done. 122 00:12:51,751 --> 00:12:54,251 Koko, also an eight. Well done. 123 00:12:55,292 --> 00:12:56,334 Anouk. 124 00:12:58,876 --> 00:13:00,751 There you are. Come on in. 125 00:13:01,667 --> 00:13:05,542 His mother slept around. So they moved here, Mum said. 126 00:13:05,667 --> 00:13:11,126 Let me introduce your new classmate. This is Peter Verheije, he's from Antwerp. 127 00:13:11,251 --> 00:13:14,334 Peter, is there anything you want to say? 128 00:13:14,501 --> 00:13:15,542 No. 129 00:13:17,376 --> 00:13:21,042 All right, why don't you pick out a place to sit? 130 00:13:22,459 --> 00:13:24,834 I want to sit there. - But I sit here. 131 00:13:25,001 --> 00:13:28,917 Sit next to Willy, the boy with the green shirt? 132 00:13:29,084 --> 00:13:32,209 You said I could pick my own place, didn't you? 133 00:13:32,334 --> 00:13:34,584 Flos, move back one place. - But... 134 00:13:34,709 --> 00:13:38,334 No buts, just do it. And shut it or I'll throw you out. 135 00:13:40,042 --> 00:13:42,542 Harold Hermans: a five. 136 00:13:43,917 --> 00:13:46,459 What do they call a son of a whore again? 137 00:13:47,709 --> 00:13:50,126 Mention my mum and I'll kill you. 138 00:13:51,459 --> 00:13:52,959 What are you looking at? 139 00:13:56,376 --> 00:13:57,709 Hey, Peter. 140 00:13:57,876 --> 00:14:00,417 "Grease is the word". What do you want? 141 00:14:00,584 --> 00:14:05,042 If there's anything I can do for you or your sick sister... 142 00:14:05,334 --> 00:14:06,751 just say so. 143 00:14:07,126 --> 00:14:09,209 Do you have any money on you? 144 00:14:10,876 --> 00:14:14,876 Tilly, I won't tell you. I might as well put it in the newspaper. 145 00:14:15,917 --> 00:14:19,792 My sister wants cigarettes. And watch those women. 146 00:14:20,251 --> 00:14:21,751 See you tomorrow. 147 00:14:35,251 --> 00:14:36,667 What can I do for you? 148 00:14:37,167 --> 00:14:40,334 A pack of cigarettes, please. 149 00:14:41,584 --> 00:14:43,167 For my father. 150 00:14:45,251 --> 00:14:47,126 Here you are. - Belinda. 151 00:14:51,792 --> 00:14:53,334 Make it Belinda. 152 00:14:55,709 --> 00:14:58,459 You want red or green? - Green. 153 00:15:00,417 --> 00:15:01,834 I'll have green. 154 00:15:02,167 --> 00:15:04,292 Green Belinda for your dad. 155 00:15:04,459 --> 00:15:06,459 Anything else? - That's it. 156 00:15:07,709 --> 00:15:08,792 That's all. 157 00:15:09,792 --> 00:15:11,376 Two forty, please. 158 00:15:16,501 --> 00:15:18,126 Are you out of your mind? 159 00:15:18,292 --> 00:15:19,751 Stealing is wrong. 160 00:15:19,959 --> 00:15:23,126 You didn't do anything wrong. - I helped you. 161 00:15:23,251 --> 00:15:26,084 You never do anything wrong? - Indeed. 162 00:15:28,459 --> 00:15:32,334 Just give me the cigarettes. I'll give them to my sister. 163 00:15:53,334 --> 00:15:54,501 Hello, dear. 164 00:15:56,584 --> 00:15:58,709 Hi Bart, how is your father? 165 00:15:59,417 --> 00:16:01,209 He's fine. - Good. 166 00:16:46,417 --> 00:16:47,501 She's fine. 167 00:16:47,667 --> 00:16:50,917 My colleagues' test in Antwerp confirms it. 168 00:16:51,084 --> 00:16:53,209 I'm glad she's doing better. 169 00:16:53,376 --> 00:16:58,834 Maybe you can go out with friends now. - Friends? I don't have any here, mum. 170 00:16:59,001 --> 00:17:00,667 Don't call me mum. My name is Elsa. 171 00:17:00,834 --> 00:17:03,084 You're in good hands here in Holland. 172 00:17:06,917 --> 00:17:08,667 Well, did you manage it? 173 00:17:08,834 --> 00:17:10,001 Go on. 174 00:17:14,626 --> 00:17:15,667 Thanks. 175 00:17:17,376 --> 00:17:19,959 How much do I owe you? - That's OK. 176 00:17:38,584 --> 00:17:40,501 What illness do you have? 177 00:17:45,084 --> 00:17:48,834 It's called "a different illness every 3 months". 178 00:17:48,959 --> 00:17:51,292 No, I had Mononucleosis. 179 00:17:52,334 --> 00:17:54,751 Pfeiffer disease. - And now what? 180 00:17:57,542 --> 00:17:59,167 You heard him. 181 00:18:00,584 --> 00:18:03,084 The doctor said everything's fine. 182 00:18:04,376 --> 00:18:08,626 When illness makes someone weak, you see how strong they are. 183 00:18:11,792 --> 00:18:13,667 What did you say? 184 00:18:16,626 --> 00:18:17,667 Hold that. 185 00:18:22,376 --> 00:18:23,417 My, my. 186 00:18:25,959 --> 00:18:28,459 Let me get you an ashtray. 187 00:18:37,126 --> 00:18:39,417 There's a small box in there. 188 00:18:41,334 --> 00:18:44,417 The recommended price is 139 guilders. 189 00:18:44,584 --> 00:18:47,126 But it sells for less than 100. 190 00:18:47,251 --> 00:18:49,917 You should join in. - And win a Fry-san. 191 00:18:50,042 --> 00:18:55,167 Taiwanese and Japanese junk. It's a rip-off. Just like at work. 192 00:18:55,334 --> 00:18:58,917 Laumans wants to start selling crappy brands. 193 00:18:59,626 --> 00:19:02,959 I refuse to. I want customers to trust me. 194 00:19:03,167 --> 00:19:07,001 Like the new shop in town. Who's going to rent a film? 195 00:19:07,167 --> 00:19:08,917 It'll soon be free on TV. 196 00:19:09,084 --> 00:19:11,667 Sef says they haven't been to church. 197 00:19:11,792 --> 00:19:14,251 Renting films! He won't last 3 months. 198 00:19:14,376 --> 00:19:17,376 Rumour has it they get up to things... 199 00:19:18,751 --> 00:19:20,626 I talked to the girl. 200 00:19:22,042 --> 00:19:23,834 And she was very nice. 201 00:19:29,126 --> 00:19:31,417 I don't want you going over there. 202 00:19:31,542 --> 00:19:34,667 Mum's right. - We don't talk to their kind. 203 00:19:34,792 --> 00:19:38,834 Jesus talked to sinners. - Is your name Jesus? 204 00:19:39,042 --> 00:19:41,292 Vanity, Bart. A cardinal sin. 205 00:19:52,834 --> 00:19:54,501 Can I help you? 206 00:19:54,667 --> 00:19:57,959 A friend of mine has... 207 00:19:59,167 --> 00:20:01,376 Hands up and pants down! 208 00:20:01,667 --> 00:20:03,667 Jaap, don't be silly. 209 00:20:03,834 --> 00:20:06,126 There's a customer. - Hey, boy. 210 00:20:06,251 --> 00:20:12,584 Tell her what you want and get out fast. I have to strip search this cashier. 211 00:20:13,626 --> 00:20:14,959 What did you want? 212 00:20:16,251 --> 00:20:19,001 A friend of mine forgot to pay... 213 00:20:19,709 --> 00:20:23,126 for a roll of sweets, two packets of gum and... 214 00:20:23,251 --> 00:20:25,626 three bars of chocolate. 215 00:20:25,792 --> 00:20:28,917 I'm here to pay. - What's your friend's name? 216 00:20:30,209 --> 00:20:32,792 It's that Belgian boy from the video store. 217 00:20:33,292 --> 00:20:35,126 Tell him to stop that. 218 00:20:35,251 --> 00:20:36,792 Stupid city pranks. 219 00:20:36,959 --> 00:20:40,501 I'll be sure to tell him. - 2.50 will take care of it. 220 00:20:40,834 --> 00:20:41,876 Thanks. 221 00:20:45,834 --> 00:20:48,417 And two packs of Belinda, please. 222 00:20:52,376 --> 00:20:54,042 It's not that bad, is it? 223 00:20:54,167 --> 00:20:56,626 All I did was buy her cigarettes. 224 00:20:59,209 --> 00:21:03,376 And I can look, can't I? I can't just close my eyes, now can I? 225 00:21:05,459 --> 00:21:10,001 I really think I can help her. I'll get them to come to church. 226 00:21:10,459 --> 00:21:12,792 That's what you want, isn't it? 227 00:21:15,959 --> 00:21:18,251 No, no. - If you do good deeds... 228 00:21:18,459 --> 00:21:21,126 you can create heaven on earth. 229 00:21:21,251 --> 00:21:23,376 Do you ever read a newspaper? 230 00:21:23,542 --> 00:21:25,917 Real life isn't a bed of roses. 231 00:21:26,084 --> 00:21:30,209 You have to love life, do good deeds and believe in God. 232 00:21:30,334 --> 00:21:35,417 God is for the superstitious at death's door. Hoping for eternal life. 233 00:21:35,834 --> 00:21:38,084 Can't you walk on the pavement? 234 00:21:38,334 --> 00:21:42,251 Why don't you and Moniek stop by the church sometime? 235 00:21:42,459 --> 00:21:45,876 And you'll see what I do there isn't weird, but fun. 236 00:22:00,084 --> 00:22:02,417 Now what. - Come and have some fun. 237 00:22:02,584 --> 00:22:05,709 If you get in, I'll go to church with you. 238 00:22:08,834 --> 00:22:11,792 You're stealing a car? - Who said stealing? 239 00:22:11,959 --> 00:22:14,001 Let's go for a ride. 240 00:22:14,709 --> 00:22:17,417 You don't know how to drive. - Do you? 241 00:22:27,626 --> 00:22:29,417 Don't you touch my car! Hey. God damn it. 242 00:22:32,376 --> 00:22:33,417 Hey! Don't you move! 243 00:22:37,459 --> 00:22:38,501 Damn it. 244 00:22:38,917 --> 00:22:40,834 Start. - Move over. 245 00:22:45,334 --> 00:22:47,292 Hey Geraedts, What are you doing there! 246 00:22:47,876 --> 00:22:48,876 Damn it! No! 247 00:22:54,626 --> 00:22:56,251 Get out of my car. 248 00:23:09,167 --> 00:23:11,209 Come here. Little bastards. 249 00:23:25,084 --> 00:23:26,126 Wow. 250 00:23:28,292 --> 00:23:30,126 Now we really are friends. 251 00:23:32,459 --> 00:23:33,501 Come on. 252 00:24:06,709 --> 00:24:08,292 Did you make that? 253 00:24:10,209 --> 00:24:11,959 All by yourself? 254 00:24:12,292 --> 00:24:13,376 Yes. 255 00:24:14,084 --> 00:24:15,376 Shit, man. 256 00:24:28,417 --> 00:24:30,334 Are you going to be a pope, one day? 257 00:25:04,001 --> 00:25:05,751 What are you doing here? 258 00:25:06,167 --> 00:25:08,001 Is Peter there? 259 00:25:09,459 --> 00:25:10,501 No. 260 00:25:11,376 --> 00:25:14,959 He went shopping with his mother. You had plans? 261 00:25:15,084 --> 00:25:16,126 Yes. 262 00:25:25,042 --> 00:25:26,376 Say, Bart. 263 00:25:26,959 --> 00:25:29,292 I heard a strange story about you. 264 00:25:29,417 --> 00:25:33,459 I always thought you were a little boy but you can drive. 265 00:25:34,876 --> 00:25:37,959 My father lets me park the car sometimes. 266 00:25:38,376 --> 00:25:41,626 But you know exactly how it all works. - Yes. 267 00:25:42,667 --> 00:25:44,209 Will you teach me? 268 00:25:44,834 --> 00:25:45,876 All right. 269 00:25:46,042 --> 00:25:49,626 Show me how to hold the stick while we're driving. 270 00:25:56,292 --> 00:25:58,251 Here, I still had these. 271 00:26:01,417 --> 00:26:03,209 Is that for me? - Yes. 272 00:26:04,959 --> 00:26:06,001 Thanks. 273 00:26:18,584 --> 00:26:21,417 The Bible? Do I need saving or something? 274 00:26:21,584 --> 00:26:25,501 No, but you can read for yourself that God is love. 275 00:26:26,834 --> 00:26:29,376 Normal boys give me flowers. 276 00:26:32,376 --> 00:26:34,376 You can sit down. 277 00:26:37,584 --> 00:26:38,834 Well, thanks. 278 00:26:48,917 --> 00:26:51,001 It's hot, isn't it? - Yes. 279 00:27:20,376 --> 00:27:22,042 Would you do my back? 280 00:27:23,251 --> 00:27:24,501 Come on. 281 00:27:41,792 --> 00:27:43,917 How often did you see Grease? 282 00:27:44,084 --> 00:27:47,834 Twice with friends and once by myself. It was cool. 283 00:27:49,917 --> 00:27:52,251 Do you like Olivia Newton-John? 284 00:27:52,959 --> 00:27:54,292 Sure. 285 00:27:54,417 --> 00:27:56,751 John Travolta was a softy in Grease. 286 00:27:56,876 --> 00:27:59,667 He was tougher in Saturday Night Fever. 287 00:27:59,876 --> 00:28:01,834 I wasn't allowed to see that. 288 00:28:02,001 --> 00:28:04,167 My cousins came out crying. 289 00:28:05,417 --> 00:28:07,501 That's exactly what I mean. 290 00:28:11,501 --> 00:28:13,292 You have soft hands. 291 00:28:25,292 --> 00:28:26,917 There. Done. 292 00:28:27,084 --> 00:28:28,209 Thank you. 293 00:28:47,667 --> 00:28:52,876 When I look at you through my lashes, you look a bit like John Travolta. 294 00:28:55,251 --> 00:29:00,084 Good morning Lord, good morning Mother Mary, sweet angels. 295 00:29:00,209 --> 00:29:02,001 Protect Dad, Mum... 296 00:29:02,126 --> 00:29:05,709 Grandpa, Granny, uncle Sef, Bart... 297 00:29:05,876 --> 00:29:07,376 and Moniek, please. 298 00:29:07,542 --> 00:29:08,917 Bart, come here! 299 00:29:10,126 --> 00:29:13,876 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 300 00:29:16,584 --> 00:29:17,709 What's wrong? 301 00:29:17,876 --> 00:29:21,834 Did you and the Verheije boy take Kellenaer's car? 302 00:29:22,417 --> 00:29:24,542 Peter took it... 303 00:29:24,709 --> 00:29:28,626 ...and almost caused an accident. I prevented it. 304 00:29:28,792 --> 00:29:30,959 Well, that's not what I heard. 305 00:29:34,709 --> 00:29:37,209 Did you drive that car, yes or no? 306 00:29:38,126 --> 00:29:39,167 Yes. 307 00:29:39,751 --> 00:29:43,001 That's what you get for teaching him to drive. 308 00:29:43,126 --> 00:29:47,917 We're mates with the Kellenaers? On benefits, with a big house and a fancy car? 309 00:29:48,084 --> 00:29:50,709 Last year he lived in the trailer park. 310 00:29:50,834 --> 00:29:54,084 Yes, Wiel, but now I'm here about this. 311 00:29:54,209 --> 00:29:58,459 Three people saw Bart driving. The other boy was stirring him up. 312 00:29:58,584 --> 00:30:01,417 Bart prevented an accident. - So what? 313 00:30:01,542 --> 00:30:04,626 And they have been shoplifting. - I paid it back. 314 00:30:04,792 --> 00:30:09,126 Thief! You are never seeing him again. Those people are evil. 315 00:30:09,292 --> 00:30:11,834 Calm down. - No, that's not a bad idea. 316 00:30:12,209 --> 00:30:14,751 The Kellenaers didn't press charges. 317 00:30:15,042 --> 00:30:18,084 I'll only issue a warning. 318 00:30:18,209 --> 00:30:20,209 Of course not, he's a crook himself. 319 00:30:20,417 --> 00:30:26,751 Sef has never seen Verheije in church. And Tilly said his shop is full of filth in the rear. 320 00:30:26,917 --> 00:30:27,917 Honey. 321 00:30:28,251 --> 00:30:31,626 Surprised? You and your "I'll give him three months". 322 00:30:32,251 --> 00:30:35,126 But then, you've been busy lately. 323 00:30:38,876 --> 00:30:41,417 I think I'll... - Shall I say it? 324 00:30:42,126 --> 00:30:43,709 Wiel was fired. 325 00:30:43,876 --> 00:30:47,959 Darling, Jaap doesn't care. They had to cut costs. 326 00:30:48,084 --> 00:30:52,626 We should've seen Laumans at Christmas. - It was a first reaction. 327 00:30:52,792 --> 00:30:57,626 The best paid goes first. They'll realise their mistake in court. 328 00:30:57,792 --> 00:31:01,126 Nonsense. You were mates with Laumans... 329 00:31:01,251 --> 00:31:03,834 and after Christmas it was all over. 330 00:31:11,751 --> 00:31:15,042 Okay, Wiel. Take good care. I have to go... 331 00:31:15,959 --> 00:31:17,584 to catch some crooks. 332 00:31:31,001 --> 00:31:32,417 I don't get it. 333 00:31:32,959 --> 00:31:37,126 I work really hard to create heaven on earth... 334 00:31:37,251 --> 00:31:39,042 and Dad gets fired. 335 00:31:44,042 --> 00:31:48,376 Yes, I rubbed oil on her, so she wouldn't get sunburned. 336 00:31:51,376 --> 00:31:53,376 I'm only trying to help them. 337 00:31:55,459 --> 00:31:56,584 Bart? 338 00:31:57,209 --> 00:31:58,876 I'm going to lock up. 339 00:32:00,126 --> 00:32:02,751 Shall I do it from now on, uncle Sef? 340 00:32:03,709 --> 00:32:05,876 You know how important it is? 341 00:32:08,917 --> 00:32:13,459 Mop the floor, Light out, Candles out and lock the doors. 342 00:32:14,417 --> 00:32:16,626 That's quite a responsibility. 343 00:32:17,542 --> 00:32:19,084 I want to do good deeds. 344 00:32:22,292 --> 00:32:24,084 That's wonderful, lad. 345 00:32:24,501 --> 00:32:26,292 That's just wonderful. 346 00:32:29,251 --> 00:32:30,292 Here. 347 00:33:08,501 --> 00:33:09,542 Well, here I am. 348 00:33:09,876 --> 00:33:12,209 So show me that church of yours. 349 00:33:12,626 --> 00:33:15,626 The church is closed now. - That's too bad. 350 00:33:15,792 --> 00:33:19,334 I was going to tell you something about Moniek. 351 00:33:46,084 --> 00:33:49,334 What were you going to tell me about Moniek? 352 00:34:05,042 --> 00:34:07,667 My father talked to the local Sherlock Holmes. 353 00:34:07,917 --> 00:34:11,501 I couldn't remember a thing about a stolen car. 354 00:34:12,084 --> 00:34:13,126 Could you? 355 00:34:23,126 --> 00:34:25,459 It's quite something, a church. 356 00:34:30,126 --> 00:34:31,459 Don't do that. 357 00:34:33,626 --> 00:34:35,917 I feel like I'm being converted. 358 00:34:36,042 --> 00:34:39,001 I was angry at first, but I forgave you. 359 00:34:39,251 --> 00:34:41,667 I know you're not allowed to lie. 360 00:34:42,042 --> 00:34:44,042 And we're friends, right? 361 00:34:46,126 --> 00:34:48,376 Moniek is home alone tonight. 362 00:34:48,667 --> 00:34:52,834 My parents are going to Kramer vs. Kramer for inspiration. 363 00:34:54,542 --> 00:34:59,001 What I don't get is what kind of religion adores a corpse? 364 00:35:00,209 --> 00:35:02,501 He is not dead, he's suffering. 365 00:35:02,626 --> 00:35:05,001 He opened heaven's gate for us. 366 00:35:05,126 --> 00:35:06,459 I'll drink to that. 367 00:35:09,501 --> 00:35:13,251 Why did you tell me that Moniek is home alone tonight? 368 00:35:13,459 --> 00:35:15,792 To help you. Go to her. 369 00:35:16,876 --> 00:35:17,959 If you dare. 370 00:35:19,542 --> 00:35:23,001 I never said that, damn it. Who said that? Laumans? 371 00:35:23,542 --> 00:35:26,417 No, I never said that. 372 00:35:28,084 --> 00:35:30,917 It's ridiculous. This can't be. 373 00:35:32,709 --> 00:35:35,209 Yes, but that makes no difference. 374 00:35:35,417 --> 00:35:37,501 Lawyers. God damn it. 375 00:35:37,917 --> 00:35:41,001 A waste of money. I'll talk to Laumans myself. 376 00:35:41,126 --> 00:35:45,709 Not a good idea. You're having another drink? - Mind your own business. 377 00:35:45,834 --> 00:35:48,584 Where are the keys? The keys! 378 00:36:16,626 --> 00:36:18,626 I am going to pay Laumans a visit. 379 00:36:25,376 --> 00:36:27,751 He will be surprised. 380 00:37:04,001 --> 00:37:07,792 She has to be there. She just has to be there. 381 00:37:09,209 --> 00:37:11,167 Elsa Verheije. Elsa... 382 00:37:12,251 --> 00:37:13,542 My mother. 383 00:37:17,209 --> 00:37:20,542 Moniek Verheije, yes. 384 00:37:23,001 --> 00:37:25,001 Yes, I am looking for her. 385 00:37:25,667 --> 00:37:27,459 Okay, thanks anyway. 386 00:37:30,917 --> 00:37:31,959 Hi. 387 00:37:33,126 --> 00:37:34,376 What's with you? 388 00:37:35,167 --> 00:37:40,334 I was watching TV and suddenly it started bleeding and it won't stop. 389 00:37:43,709 --> 00:37:45,459 May I? - Yes. 390 00:38:02,917 --> 00:38:04,001 Like this. 391 00:38:06,584 --> 00:38:08,292 You've been here long? 392 00:38:09,209 --> 00:38:11,001 Good thing I stopped by. 393 00:38:18,417 --> 00:38:19,459 It stopped. 394 00:38:19,917 --> 00:38:21,084 Thank you. 395 00:38:23,501 --> 00:38:24,959 I must look awful. 396 00:38:29,042 --> 00:38:32,126 Perhaps I should go. 397 00:38:32,917 --> 00:38:33,959 Wait. 398 00:38:39,376 --> 00:38:40,417 Come... 399 00:38:45,417 --> 00:38:47,209 Now? - No, not yet. 400 00:38:49,584 --> 00:38:50,626 Yes. 401 00:38:56,167 --> 00:38:57,209 Wow. 402 00:38:57,626 --> 00:38:58,709 Cool. 403 00:38:58,917 --> 00:39:00,417 Can I take a picture? 404 00:39:20,751 --> 00:39:22,084 You look stunning. 405 00:39:23,709 --> 00:39:24,751 Come. 406 00:40:25,126 --> 00:40:26,751 You think I'm pretty? 407 00:40:29,001 --> 00:40:30,042 Yes. 408 00:41:01,709 --> 00:41:03,334 We shouldn't do this. 409 00:41:03,834 --> 00:41:05,126 It's a sin. 410 00:41:06,584 --> 00:41:08,959 I thought you said God was love. 411 00:41:15,459 --> 00:41:17,251 You really don't want to? 412 00:41:17,376 --> 00:41:19,917 I could just lie here like this. 413 00:41:20,126 --> 00:41:22,292 We don't have to do anything. 414 00:41:23,209 --> 00:41:25,834 I wouldn't know how to. 415 00:41:27,751 --> 00:41:29,334 I do know. 416 00:41:31,501 --> 00:41:32,626 Sort of. 417 00:42:18,376 --> 00:42:19,917 Are you nervous? 418 00:42:21,334 --> 00:42:24,209 Yes, pretty nervous. 419 00:42:26,042 --> 00:42:27,376 Me too. 420 00:42:39,126 --> 00:42:40,626 This is it? 421 00:42:44,959 --> 00:42:46,042 Yes. 422 00:44:57,834 --> 00:44:58,876 Dad? 423 00:45:02,001 --> 00:45:03,042 Dad! 424 00:45:23,126 --> 00:45:24,167 There... 425 00:45:24,792 --> 00:45:27,126 I told him a thing or two. 426 00:45:36,167 --> 00:45:37,209 Careful. 427 00:45:37,334 --> 00:45:40,501 We can take this. No one will know. 428 00:45:40,667 --> 00:45:45,126 It's the latest model. Really big. 429 00:45:48,001 --> 00:45:50,376 Bart, what did I do wrong? 430 00:45:55,501 --> 00:45:56,542 Yes? 431 00:45:57,667 --> 00:45:58,751 Tell me. 432 00:46:00,417 --> 00:46:03,542 Can God punish someone else... 433 00:46:04,334 --> 00:46:06,334 for sins that I committed? 434 00:46:06,876 --> 00:46:07,917 No. 435 00:46:09,751 --> 00:46:11,251 Sins are personal. 436 00:46:12,709 --> 00:46:15,751 Are you sure about that? - Of course I am. 437 00:46:16,042 --> 00:46:18,751 Your dad was punished for other things. 438 00:46:18,959 --> 00:46:22,459 Pride comes before a fall. 439 00:46:26,584 --> 00:46:28,876 But in the Old Testament... 440 00:46:29,917 --> 00:46:34,709 God killed the Egyptian firstborns, but they hadn't done anything. 441 00:46:34,917 --> 00:46:38,417 It's my job to understand God. Not yours. 442 00:46:38,667 --> 00:46:39,709 And Jesus? 443 00:46:39,917 --> 00:46:42,959 He took the sins of the world upon Him... 444 00:46:43,084 --> 00:46:44,501 Is your name Jesus? 445 00:46:44,626 --> 00:46:48,334 You'd better tell me about stealing a car with the Belgian kid. 446 00:46:51,376 --> 00:46:53,001 I... 447 00:46:53,126 --> 00:46:55,917 I committed a much bigger sin. 448 00:46:56,084 --> 00:46:57,126 Well? 449 00:46:59,626 --> 00:47:01,751 I went to bed with a girl. 450 00:47:09,959 --> 00:47:14,584 "Went to bed with a girl". Son, confession is serious business. 451 00:47:14,751 --> 00:47:15,834 Come on. 452 00:47:16,417 --> 00:47:18,959 With Moniek... Verheije. 453 00:47:19,709 --> 00:47:23,751 I know that things are tough for you and your mother, but... 454 00:47:23,876 --> 00:47:27,584 don't imagine things. Face up to your problems. 455 00:47:27,751 --> 00:47:31,667 But it's true. I committed the sin of carnal desire. 456 00:47:31,876 --> 00:47:33,584 That's enough, damn it! 457 00:47:33,751 --> 00:47:36,751 Stop it. You're just like your father. 458 00:47:37,251 --> 00:47:42,584 It is part of the holy sacrament of marriage. Do you hear me? 459 00:47:44,334 --> 00:47:45,709 Repeat after me. 460 00:47:46,542 --> 00:47:49,709 Merciful God, I repent my sins. 461 00:48:13,459 --> 00:48:14,501 Hey. 462 00:48:20,292 --> 00:48:21,709 Here it goes. 463 00:48:22,167 --> 00:48:23,959 Dear Moniek... 464 00:48:24,084 --> 00:48:27,626 we haven't known each other for long, but... 465 00:48:29,459 --> 00:48:30,626 I love you. 466 00:48:37,542 --> 00:48:39,209 Will you marry me? 467 00:48:39,542 --> 00:48:42,626 Not now, but when I'm eighteen. 468 00:48:53,292 --> 00:48:54,917 We belong together. 469 00:48:55,042 --> 00:48:58,209 Bart, don't ruin it. - But I really love you. 470 00:48:58,876 --> 00:49:00,417 It's my fault, Bart. 471 00:49:03,042 --> 00:49:04,834 I'm not in love with you. 472 00:49:06,501 --> 00:49:07,542 Sorry. 473 00:49:13,917 --> 00:49:15,917 Then I can't see you anymore. 474 00:49:43,084 --> 00:49:44,876 How can I make it up to You? 475 00:49:46,084 --> 00:49:47,417 I will do good. 476 00:49:48,751 --> 00:49:50,834 I'll never steal again. 477 00:49:51,001 --> 00:49:53,459 I won't go to bed with girls anymore. 478 00:49:54,751 --> 00:49:58,251 I want everything to be as it was before. 479 00:50:01,001 --> 00:50:03,251 I don't want to know them anymore. 480 00:50:29,667 --> 00:50:30,709 Bart? 481 00:50:36,084 --> 00:50:38,167 Where is my golden cup? 482 00:50:39,376 --> 00:50:43,626 If you know anything about this, then you have to tell me. 483 00:50:47,001 --> 00:50:48,042 Bart? 484 00:50:49,959 --> 00:50:53,167 Peter was in the church the other day... 485 00:50:53,334 --> 00:50:56,542 and he saw where the cup was. 486 00:50:57,417 --> 00:50:59,876 Stealing from the church. 487 00:51:00,042 --> 00:51:02,126 But I'm not sure. 488 00:51:02,251 --> 00:51:07,001 It's unbelievable how often that boy takes advantage of you. 489 00:51:07,126 --> 00:51:09,417 My mother gave me that cup... 490 00:51:10,459 --> 00:51:12,209 when I became a priest. 491 00:51:13,834 --> 00:51:16,126 It's not certain he did it. 492 00:51:16,251 --> 00:51:18,751 I could ask him. - You could, 493 00:51:18,959 --> 00:51:21,959 but stealing is a matter for the police. 494 00:51:29,167 --> 00:51:30,584 Go and see who it is. 495 00:51:32,792 --> 00:51:34,751 Now he sends his children. 496 00:51:34,876 --> 00:51:36,626 The priest, is he in? 497 00:51:37,167 --> 00:51:39,501 I'll have a look. - You do that. 498 00:51:41,334 --> 00:51:42,542 Uncle Sef? 499 00:51:44,376 --> 00:51:45,584 Uncle Sef? 500 00:51:48,584 --> 00:51:49,834 Uncle Sef? 501 00:51:51,042 --> 00:51:53,584 I can't find him anywhere. Sorry. 502 00:51:53,751 --> 00:51:57,417 I bet. Should you run into him, tell Pius X... 503 00:51:57,584 --> 00:52:02,667 that he hasn't paid for 3 months and that I want my money. Okay? 504 00:52:09,251 --> 00:52:11,917 Go on. The last time. 505 00:52:22,417 --> 00:52:23,626 Uncle Sef? 506 00:52:25,084 --> 00:52:26,126 Yes? 507 00:52:27,417 --> 00:52:29,126 That man... 508 00:52:30,542 --> 00:52:32,876 He said something about money. 509 00:52:39,709 --> 00:52:40,751 Yes, yes. 510 00:52:41,542 --> 00:52:44,334 People used to give money to the church. 511 00:52:44,959 --> 00:52:46,709 Now I have to beg for it. 512 00:52:50,501 --> 00:52:56,167 But if they marry or need burying, they want everything spotless, good as new. 513 00:52:57,667 --> 00:53:02,542 You know what? Take all the candles out. Put them in the sacristy. 514 00:53:04,751 --> 00:53:06,584 Let them buy new candles. 515 00:53:10,292 --> 00:53:14,001 It was just a joke. Blowing off steam. Has he gone mad? 516 00:53:14,167 --> 00:53:18,917 Stealing from the boss and driving drunk into a bridge doesn't help. 517 00:53:19,042 --> 00:53:22,751 You talked to a social worker at the police station. 518 00:53:22,917 --> 00:53:26,167 Yes, a hippy type who gazed deep into my eyes... 519 00:53:26,292 --> 00:53:28,334 and told me I needed help. 520 00:53:28,501 --> 00:53:31,667 Yes, I spoke to her too and we both agreed... 521 00:53:31,834 --> 00:53:35,834 that it would be good, now that you're feeling better... 522 00:53:36,751 --> 00:53:38,584 if you talk to someone. 523 00:53:41,167 --> 00:53:42,626 Professional help. 524 00:53:45,292 --> 00:53:48,542 Listen, Bèr was drinking at work. 525 00:53:48,667 --> 00:53:54,001 I told Laumans to sort it, okay? And I get fired, not Bèr. So who's crazy? 526 00:53:54,292 --> 00:53:58,626 Did you say that? - Sure, and I'm a thief who needs help. 527 00:53:58,751 --> 00:54:02,542 And Bèr is still boozing. - Wiel, I'll spell it out: 528 00:54:02,709 --> 00:54:05,292 Laumans will drop the charges... 529 00:54:05,459 --> 00:54:07,667 if you see a psychiatrist. 530 00:54:11,417 --> 00:54:14,459 Okay, out of my house. Get lost! Now! 531 00:54:15,292 --> 00:54:17,084 Go on. Get out of my house. 532 00:54:17,584 --> 00:54:21,459 As if it isn't hard enough. Off you go, out! 533 00:54:23,542 --> 00:54:24,917 Unbelievable. 534 00:54:25,376 --> 00:54:30,751 The world's gone mad. You knew about this. You don't mind if I get locked away. 535 00:54:30,876 --> 00:54:33,792 I'll talk to Sef. - Sef needs a shrink himself. 536 00:54:33,959 --> 00:54:38,667 Wiel, we could pray. I'm sure Mum up there will take care of it. 537 00:54:38,792 --> 00:54:41,209 She always has. - You poor woman... 538 00:54:41,334 --> 00:54:42,376 Come here. 539 00:54:47,917 --> 00:54:48,959 Mum? 540 00:54:50,376 --> 00:54:52,334 Mum, we are not doing too well. 541 00:54:53,626 --> 00:54:55,251 Can you help us? 542 00:54:55,709 --> 00:54:59,292 Can you help Wiel? He is having a difficult time. 543 00:55:00,251 --> 00:55:03,251 Hail Mary, full of grace... 544 00:55:03,501 --> 00:55:06,542 the Lord be with You, Blessed are you... 545 00:55:31,709 --> 00:55:33,501 Beloved parishioners. 546 00:55:34,001 --> 00:55:39,834 This week we will be holding an extra collection. 547 00:55:41,209 --> 00:55:44,834 I want to ask you all to give money... 548 00:55:45,001 --> 00:55:50,417 for a well in Uganda, which is suffering from a severe drought. 549 00:55:52,001 --> 00:55:53,042 Hey Willy. 550 00:55:53,167 --> 00:55:56,251 Mum says that Peter stole a golden cup... 551 00:55:56,417 --> 00:55:58,209 but they can't find it. 552 00:55:58,376 --> 00:56:03,251 They are scum. The father has a filthy shop and the mother is a whore. 553 00:56:03,626 --> 00:56:05,876 But Moniek is a foxy lady. 554 00:56:06,251 --> 00:56:07,751 Sick, but foxy. 555 00:56:08,209 --> 00:56:10,251 I jerk off to her every night. 556 00:56:10,417 --> 00:56:12,167 Those tits. - Stop it. 557 00:56:12,334 --> 00:56:14,709 What? Don't you like tits? 558 00:56:15,084 --> 00:56:17,751 Bart only uses his dick to pee with. 559 00:56:21,584 --> 00:56:23,376 Eight guilders please. 560 00:56:25,709 --> 00:56:26,917 Thanks. 561 00:56:28,584 --> 00:56:32,917 Two guilders change. Here you are. Have a nice weekend. 562 00:56:34,876 --> 00:56:36,834 Hi Bart. 563 00:56:37,667 --> 00:56:40,917 Long time no see. Yes, sir? - These two, please. 564 00:56:41,709 --> 00:56:45,376 You know our promotion? Buy three, get one free. 565 00:56:51,709 --> 00:56:52,751 Hi. 566 00:56:56,417 --> 00:56:58,209 What are you doing here? 567 00:57:02,417 --> 00:57:05,042 How's it going with heaven on earth? 568 00:57:05,209 --> 00:57:07,584 I don't see much of it at my house. 569 00:57:10,084 --> 00:57:11,417 How are you? 570 00:57:14,001 --> 00:57:15,917 Fine. 571 00:57:16,042 --> 00:57:19,626 I have new pills. Now they say I have something else. 572 00:57:25,834 --> 00:57:27,417 I miss our talks. 573 00:57:28,417 --> 00:57:31,042 So I started reading the Bible. 574 00:57:31,792 --> 00:57:35,292 The stories are nice, but I don't believe them. 575 00:57:36,584 --> 00:57:38,584 They're all true stories. 576 00:57:45,292 --> 00:57:48,792 I have to go. I have to collect. 577 00:57:52,626 --> 00:57:53,751 Hey, Bart. 578 00:58:30,542 --> 00:58:32,334 Let us pray. 579 00:58:32,709 --> 00:58:35,084 Not only for the bride and groom... 580 00:58:35,209 --> 00:58:40,042 but also for the faithful who are no longer with us. 581 00:58:40,459 --> 00:58:46,209 Hannie Dercks from Veldstraat and Jos Billekens who lived beside the library. 582 00:58:46,334 --> 00:58:49,584 May the eternal light shine upon them. 583 00:58:49,709 --> 00:58:52,667 Let us pray. - We implore You, hear us. 584 00:58:52,792 --> 00:58:56,709 May the sick find strength in the example of Your Son... 585 00:58:56,834 --> 00:58:59,584 to bear their cross and find salvation. 586 00:58:59,709 --> 00:59:03,667 Let us pray. - We implore You, please hear us. 587 00:59:03,834 --> 00:59:08,626 And may those doing penance be forgiven for their sins... 588 00:59:08,792 --> 00:59:13,167 even if they are unemployed and face financial set-backs... 589 00:59:13,334 --> 00:59:16,876 that might cost them their homes. 590 00:59:17,042 --> 00:59:19,959 Give them the courage... - What's all this? 591 00:59:20,084 --> 00:59:21,917 ...to find the confidence... 592 00:59:22,042 --> 00:59:23,834 Are you mocking me, Sef? 593 00:59:25,667 --> 00:59:28,667 Let us pray. - Sit down, he meant in general. 594 00:59:28,792 --> 00:59:30,917 Shall I talk about you? 595 00:59:31,084 --> 00:59:33,292 Call himself a priest? - Wiel. 596 00:59:33,459 --> 00:59:37,251 You say how we should live, but won't help your sister. 597 00:59:37,417 --> 00:59:41,501 Shut up, you're ruining my wedding. - I'm not talking to you. 598 00:59:41,667 --> 00:59:43,751 Stop or I'll shut it for you. 599 00:59:44,584 --> 00:59:46,959 Filthy bagger. - Or what? 600 00:59:47,084 --> 00:59:49,417 The cop who steals my stuff. 601 00:59:49,542 --> 00:59:52,417 Go back to your gypsy camp. Hypocrite. 602 00:59:52,876 --> 00:59:54,917 Dad, don't be a fool. 603 00:59:55,042 --> 00:59:57,834 Could you guys at the back give him a hand? 604 01:00:05,876 --> 01:00:08,751 Wiel, stop it. You're embarrassing me. 605 01:00:10,042 --> 01:00:11,084 Wiel! 606 01:00:41,167 --> 01:00:42,209 Gentlemen. 607 01:00:47,709 --> 01:00:49,376 Bunch of Pharisees. 608 01:00:55,709 --> 01:00:56,751 God? 609 01:00:57,876 --> 01:00:59,751 It's only getting worse. 610 01:01:00,751 --> 01:01:02,834 I don't know what else to do. 611 01:01:03,667 --> 01:01:07,167 I am trying to forget about Moniek, but I can't. 612 01:01:08,459 --> 01:01:10,209 Could You help me? 613 01:01:11,292 --> 01:01:12,709 Please? 614 01:01:15,042 --> 01:01:16,459 Talk to me. 615 01:01:17,292 --> 01:01:19,834 Or give me a sign. 616 01:01:48,959 --> 01:01:50,167 Hi, son. 617 01:01:52,334 --> 01:01:54,459 It's all going very good. 618 01:01:54,626 --> 01:01:56,292 Dad sends his love. 619 01:03:17,792 --> 01:03:19,376 Are you coming? 620 01:03:22,251 --> 01:03:24,709 Hello, son. - Hello, dear. 621 01:03:28,709 --> 01:03:30,917 How is it going here? - Fine. 622 01:03:31,917 --> 01:03:33,209 We have a surprise. 623 01:03:33,334 --> 01:03:37,501 Guess what school our son got into? - No idea. 624 01:03:39,959 --> 01:03:41,001 Secondary school. 625 01:03:46,459 --> 01:03:47,917 Mrs Geraedts? - Yes? 626 01:03:48,042 --> 01:03:52,542 The switch from private to state health insurance went wrong. 627 01:03:52,667 --> 01:03:54,417 You have a moment? - Yes. 628 01:03:57,209 --> 01:03:59,376 Do you mean he is not covered? 629 01:04:00,959 --> 01:04:02,501 Secondary school. 630 01:04:06,251 --> 01:04:09,042 You think you'll do better than me? 631 01:04:09,959 --> 01:04:13,334 You already feel as superior as your uncle Sef. 632 01:04:13,459 --> 01:04:15,042 Praying for my soul. 633 01:04:16,584 --> 01:04:17,917 Take your hat off. 634 01:04:18,834 --> 01:04:23,417 It makes no difference whether you do your best or are honest. 635 01:04:24,584 --> 01:04:26,334 The world... 636 01:04:27,126 --> 01:04:29,709 The world is a horrible place, son. 637 01:04:30,459 --> 01:04:33,209 People cheat each other for money. 638 01:04:35,251 --> 01:04:36,917 It's pure hell. 639 01:04:37,667 --> 01:04:39,584 I'll tell you something. 640 01:04:40,334 --> 01:04:43,167 When you die, there's nothing. 641 01:04:43,876 --> 01:04:45,459 You just lie and rot. 642 01:04:46,001 --> 01:04:49,834 No heaven, no God, no angels, nothing. 643 01:04:53,667 --> 01:04:56,959 We all end up on the rubbish dump. 644 01:04:59,542 --> 01:05:02,126 But there must be... love. 645 01:05:04,459 --> 01:05:06,042 Love? 646 01:05:07,917 --> 01:05:11,001 You mean you'd do anything for someone? - Yes. 647 01:05:13,126 --> 01:05:15,209 We forgot that ages ago, son. 648 01:05:17,876 --> 01:05:18,917 No. 649 01:06:04,834 --> 01:06:05,917 Hi. 650 01:06:12,334 --> 01:06:13,459 Why are you here? 651 01:06:13,834 --> 01:06:16,626 I have something to tell you. 652 01:06:16,876 --> 01:06:20,209 Have you heard? - I will do anything for you, I... 653 01:06:20,376 --> 01:06:21,751 I have leukaemia. 654 01:06:24,042 --> 01:06:27,376 The doctors want a last try, but I think I'll die. 655 01:06:46,376 --> 01:06:49,667 It's all my fault. I'm sorry. 656 01:06:50,334 --> 01:06:52,376 I shouldn't have come. 657 01:07:44,709 --> 01:07:48,417 It is sentimentally priceless, your uncle said. 658 01:07:49,417 --> 01:07:52,751 But my father came close with 300 guilders. 659 01:07:53,709 --> 01:07:56,709 I'm really sorry to hear about your sister. 660 01:07:57,209 --> 01:08:02,667 Luckily there's still your God. Now He has His cup back and a large tip. 661 01:08:02,834 --> 01:08:07,626 So if you pray a lot for my sister, won't everything be all right? 662 01:08:07,792 --> 01:08:09,626 Isn't that how it works? 663 01:08:10,167 --> 01:08:13,959 I confess to the Almighty God that I have sinned. 664 01:08:14,292 --> 01:08:16,709 In word, thought and deed. 665 01:08:17,167 --> 01:08:20,876 Because of my guilt, my enormous guilt, 666 01:08:21,042 --> 01:08:25,167 I ask the Holy Virgin Mary, all the angels and saints... 667 01:08:25,292 --> 01:08:26,917 to pray for me. - Amen. 668 01:08:31,709 --> 01:08:32,876 To Moniek. 669 01:08:41,542 --> 01:08:44,959 Thou shalt not consort with Bart Geraedts. 670 01:08:45,792 --> 01:08:48,251 His dad is mad and the boy... 671 01:08:48,417 --> 01:08:51,084 will give you sinful thoughts. 672 01:08:51,917 --> 01:08:53,792 That little pervert... 673 01:08:53,959 --> 01:08:56,376 went to bed with your sister. 674 01:08:59,876 --> 01:09:03,126 I've never thought about sinful thoughts... 675 01:09:03,251 --> 01:09:05,376 but now I have them too. 676 01:09:07,042 --> 01:09:11,042 You have nice tits. Do you want to dance with me? 677 01:09:11,751 --> 01:09:13,251 God damn it! 678 01:09:13,417 --> 01:09:16,001 A miracle, a burning bush. 679 01:09:18,834 --> 01:09:21,209 Get out, get out! 680 01:09:31,667 --> 01:09:35,084 We'll burn in hell. We're going to die. 681 01:09:45,334 --> 01:09:47,417 Come here, little pervert. 682 01:10:24,709 --> 01:10:28,501 Who's responsible for this? - Bart, tell the truth. 683 01:10:29,292 --> 01:10:32,292 Bart, I trust you to tell the truth. 684 01:10:33,334 --> 01:10:35,251 We stole it together. 685 01:10:36,459 --> 01:10:38,334 I hid it in the tree house. 686 01:10:43,417 --> 01:10:44,626 Hey, Peter. 687 01:10:46,667 --> 01:10:49,584 You should be ashamed to have such a son. 688 01:10:50,209 --> 01:10:51,251 Ashamed. 689 01:10:51,667 --> 01:10:54,501 Let's go. - Ask for your money back. 690 01:10:56,084 --> 01:10:57,084 Good day. 691 01:10:57,251 --> 01:10:58,917 Morons. 692 01:11:02,126 --> 01:11:03,167 Bartje... 693 01:11:05,584 --> 01:11:08,251 Why are you covering for that boy? 694 01:11:09,626 --> 01:11:10,751 Why? 695 01:12:15,542 --> 01:12:17,792 Come on, we have to go. 696 01:12:30,167 --> 01:12:33,042 Goodbye house, thanks for everything. 697 01:13:25,667 --> 01:13:29,667 Don't bother your dad. His medicine isn't working yet. 698 01:13:47,459 --> 01:13:48,501 Bart? 699 01:13:52,751 --> 01:13:56,251 I told your mother what you said to me in church. 700 01:13:56,709 --> 01:13:59,959 About that Belgian girl. That you and her... 701 01:14:00,084 --> 01:14:01,417 Oh my God... 702 01:14:03,626 --> 01:14:06,126 Aren't confessions secret? - Sure. 703 01:14:06,376 --> 01:14:09,334 But you were having strange fantasies... 704 01:14:09,501 --> 01:14:14,001 and I was worried. I thought your mother should know. 705 01:14:14,292 --> 01:14:17,834 Where did you get those ideas? You made it up, right? 706 01:14:18,001 --> 01:14:21,876 If you really did it, that would be a mortal sin, Bart. 707 01:14:22,042 --> 01:14:24,917 A black stain on your soul for ever... 708 01:14:25,084 --> 01:14:28,292 no matter what. - Of course he made it up. 709 01:14:28,667 --> 01:14:33,376 The Belgians are to blame. And the Geraedts family has bad blood... 710 01:14:33,501 --> 01:14:35,667 as I said. - Sef was right. 711 01:14:35,792 --> 01:14:38,209 You'll end up like your father. 712 01:14:38,376 --> 01:14:42,459 Bart, my dear boy, your dad has made a mess of things. 713 01:14:42,584 --> 01:14:44,959 I realise it's confusing for you. 714 01:14:45,084 --> 01:14:47,626 You need stable surroundings. 715 01:14:48,084 --> 01:14:49,709 Hold on to me. 716 01:14:51,126 --> 01:14:53,792 Let me be your light in the darkness. 717 01:14:54,501 --> 01:14:56,376 You can start afresh. 718 01:14:58,959 --> 01:15:03,459 In anticipation of His death... 719 01:15:03,667 --> 01:15:07,542 You saved her from all sinful things. 720 01:15:07,751 --> 01:15:09,126 Hallelujah. 721 01:15:09,417 --> 01:15:12,917 Completely pure art thou, Mary... 722 01:15:13,084 --> 01:15:17,626 free from all stain of original sin. 723 01:15:18,126 --> 01:15:19,459 Hallelujah. 724 01:15:20,292 --> 01:15:22,417 Thou, God... 725 01:15:44,334 --> 01:15:46,126 Bart, I have a question. 726 01:15:46,834 --> 01:15:49,251 Why does your God want me to die? 727 01:15:51,209 --> 01:15:54,209 I can't find it in your bible. I can't. 728 01:15:55,459 --> 01:15:58,001 Who says you are going to die? 729 01:16:00,084 --> 01:16:01,834 They have given up on me. 730 01:16:02,501 --> 01:16:04,376 They let me go home to die. 731 01:16:10,001 --> 01:16:11,042 Why? 732 01:16:14,126 --> 01:16:17,042 Perhaps God loves you that much more. 733 01:16:25,167 --> 01:16:27,042 Uncle priest? - Yes. 734 01:16:27,501 --> 01:16:29,542 I don't understand either. 735 01:16:30,709 --> 01:16:32,334 Why is that God's will? 736 01:16:34,626 --> 01:16:38,167 Perhaps because you have lived in sin. 737 01:16:42,251 --> 01:16:47,292 I know so many people who live in sin and they aren't dying. 738 01:16:47,459 --> 01:16:49,876 No, but they are going to hell. 739 01:16:50,042 --> 01:16:51,542 Fear, guilt, hell. 740 01:16:51,751 --> 01:16:55,209 I thought your God was love. He was love! 741 01:17:42,084 --> 01:17:43,876 Moniek is right. 742 01:17:46,084 --> 01:17:48,834 You don't punish someone with death. 743 01:18:23,417 --> 01:18:26,792 Why do people go to church when it's too late? 744 01:18:27,167 --> 01:18:30,459 I think it's terrible, for you too. 745 01:18:31,126 --> 01:18:33,251 It's still frozen inside. 746 01:18:35,334 --> 01:18:38,709 Bart, I know I'll see Granny in heaven. 747 01:18:39,459 --> 01:18:41,126 Take comfort in that. 748 01:19:01,001 --> 01:19:02,042 Bart! 749 01:19:02,459 --> 01:19:03,667 Bart! 750 01:19:05,751 --> 01:19:06,792 Sef! 751 01:19:09,209 --> 01:19:10,251 What's wrong? 752 01:19:29,876 --> 01:19:31,001 Moniek. 753 01:19:32,084 --> 01:19:33,959 Moniek, wake up. 754 01:19:36,626 --> 01:19:38,501 We're going to save you. 755 01:19:38,876 --> 01:19:40,542 What? - Trust me. 756 01:19:43,167 --> 01:19:44,251 But... 757 01:19:45,251 --> 01:19:48,459 What shall we do? - We're going to Wezenlaer. 758 01:19:48,667 --> 01:19:50,959 God won't let this happen. 759 01:19:53,709 --> 01:19:55,876 Come, we have to hurry. 760 01:20:35,251 --> 01:20:41,917 In the German mining region was an oak tree that was revered in the Middle Ages. 761 01:20:42,084 --> 01:20:46,667 Legend has it that the miners, carved a statue of Saint Barbara.. 762 01:20:46,834 --> 01:20:52,001 from the wood of that tree. It had to protect them from sudden death. 763 01:20:52,126 --> 01:20:57,667 Since then many miraculous healings have been attributed to Saint Barbara. 764 01:21:20,292 --> 01:21:22,709 What shall we do when I'm healed? 765 01:21:26,792 --> 01:21:28,667 We could go to the cinema. 766 01:21:49,126 --> 01:21:50,917 This is a really bad idea. 767 01:21:54,792 --> 01:21:56,834 Why do you go to the football tomorrow? 768 01:21:58,126 --> 01:21:59,876 Your passports, please. 769 01:22:00,709 --> 01:22:04,501 They're playing against Schalke. - You took the day off for the match? 770 01:22:04,667 --> 01:22:07,084 I have season tickets? - You are insane. 771 01:22:07,751 --> 01:22:10,417 What's the license plate? - It's Belgian. 772 01:22:10,542 --> 01:22:13,376 That's odd, they have Dutch passports. 773 01:22:14,167 --> 01:22:16,292 Hey, hold on... - Step on it! 774 01:23:12,626 --> 01:23:14,167 Good evening. 775 01:24:00,292 --> 01:24:04,542 Is this it? - No, no, not yet. 776 01:25:32,209 --> 01:25:33,251 And now? 777 01:25:39,126 --> 01:25:40,167 Lord... 778 01:25:40,667 --> 01:25:44,042 I am not worthy to receive You under my roof... 779 01:25:44,167 --> 01:25:46,709 but only say the word... 780 01:25:46,876 --> 01:25:48,834 and Moniek will be healed. 781 01:26:14,709 --> 01:26:16,709 Perhaps I should pray too. 782 01:26:21,126 --> 01:26:22,167 God? 783 01:26:25,084 --> 01:26:26,126 Save her. 784 01:26:27,292 --> 01:26:29,126 Do not let her die. 785 01:26:32,209 --> 01:26:33,667 You are love. 786 01:26:35,376 --> 01:26:37,001 So show us. 787 01:26:45,751 --> 01:26:46,792 God. 788 01:26:48,917 --> 01:26:49,959 God! 789 01:26:50,501 --> 01:26:51,834 Please. 790 01:26:53,959 --> 01:26:55,042 God? 791 01:26:56,792 --> 01:26:58,042 God! 792 01:27:03,667 --> 01:27:04,751 Bart. 793 01:27:05,417 --> 01:27:07,126 It won't work. 794 01:27:09,042 --> 01:27:10,667 I don't believe it. 795 01:27:11,334 --> 01:27:12,626 That's it. 796 01:27:13,917 --> 01:27:15,084 No... 797 01:27:16,334 --> 01:27:18,126 I don't believe enough. 798 01:27:22,084 --> 01:27:23,709 Please stop that. 799 01:29:10,417 --> 01:29:11,834 Get in. 800 01:30:04,334 --> 01:30:06,209 Bart Geraedts here. 801 01:30:11,251 --> 01:30:12,292 Okay. 802 01:30:13,709 --> 01:30:14,834 All right. 803 01:30:17,459 --> 01:30:18,917 I'm on my way. 804 01:30:29,792 --> 01:30:31,751 I don't think it's a good idea. 805 01:30:31,876 --> 01:30:35,376 Say something? - Yes, it's no good for children. 806 01:30:36,167 --> 01:30:38,376 I've been through it often. 807 01:30:39,584 --> 01:30:41,001 It's just awful. 808 01:30:41,126 --> 01:30:42,876 I'm not having it. 809 01:30:50,209 --> 01:30:51,251 Sef... 810 01:30:52,209 --> 01:30:55,209 I don't want to see you here when I get back. 811 01:30:55,376 --> 01:30:58,042 Wiel! - I love you, dear, but be quiet. 812 01:30:58,417 --> 01:31:01,042 Sef, I mean it. - Wiel! 813 01:31:08,084 --> 01:31:10,251 Come on, Bart, I'll take you. 814 01:31:48,334 --> 01:31:50,376 That's 2 guilders 10 cents. 815 01:32:01,584 --> 01:32:03,084 With icing sugar. 816 01:32:06,459 --> 01:32:07,709 Enjoy. 817 01:32:32,834 --> 01:32:34,792 She wants to talk to you. 818 01:33:16,042 --> 01:33:17,751 I dreamt about you. 819 01:33:20,917 --> 01:33:22,042 And? 820 01:33:23,584 --> 01:33:24,876 How was it? 821 01:33:27,959 --> 01:33:29,584 You were 18. 822 01:33:33,167 --> 01:33:35,209 It was very romantic. 823 01:33:38,959 --> 01:33:40,209 And then? 824 01:33:42,876 --> 01:33:44,626 I had to cry. 825 01:33:52,126 --> 01:33:53,167 Here. 826 01:33:57,751 --> 01:33:58,917 This is for you. 827 01:34:08,709 --> 01:34:10,501 We'll never meet again. 828 01:34:15,959 --> 01:34:17,917 I'm really sorry about that. 829 01:34:40,334 --> 01:34:44,501 I don't want you ever to think it's your fault. 830 01:34:46,084 --> 01:34:47,126 Okay? 831 01:34:49,459 --> 01:34:51,292 I was just unlucky. 832 01:35:01,334 --> 01:35:02,667 I love you. 833 01:35:03,667 --> 01:35:05,167 I love you. 55518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.