Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,709 --> 00:01:12,209
Once... as I remember
2
00:01:13,792 --> 00:01:19,001
Good morning, Lord. Good morning,
Mother Mary. Good morning, sweet angels.
3
00:01:19,584 --> 00:01:25,126
Keep Dad, Mum, Uncle Sef and Bart
safe from water and fire.
4
00:01:25,292 --> 00:01:28,626
I started by letting
Mum and Dad sleep late.
5
00:01:36,792 --> 00:01:38,417
I did the dishes.
6
00:01:41,709 --> 00:01:43,209
And I washed the car.
7
00:02:03,251 --> 00:02:07,084
I helped Hermans' youngest
ride his bike again.
8
00:02:15,126 --> 00:02:18,084
I did the shopping for Uncle Sef.
9
00:02:20,042 --> 00:02:21,959
Here you go.
10
00:02:22,459 --> 00:02:24,084
Say hello to your mum.
11
00:02:26,709 --> 00:02:30,167
And I did some work on our chapel.
12
00:02:36,292 --> 00:02:39,501
I am doing all kinds of good deeds out of love.
13
00:02:45,084 --> 00:02:49,209
So maybe you can help me find my Grease badge?
14
00:02:50,292 --> 00:02:54,917
And I'd also like to get
good marks for my maths test.
15
00:02:56,501 --> 00:03:02,209
I pray for happiness and health
for Dad, Mum and Uncle Sef.
16
00:03:02,959 --> 00:03:05,167
Take this, all of you, and eat.
17
00:03:05,334 --> 00:03:08,709
For this is my body
which is given for you.
18
00:03:10,792 --> 00:03:13,917
Lord, I am not worthy to receive you
under my roof.
19
00:03:14,084 --> 00:03:17,126
But only say the word
and my soul shall be healed.
20
00:03:17,292 --> 00:03:18,959
Body of Christ.
- Amen.
21
00:03:19,917 --> 00:03:21,084
Congratulations.
22
00:03:25,501 --> 00:03:28,209
Beautiful. This is what we all do it for.
23
00:03:30,834 --> 00:03:32,459
Heaven on earth...
24
00:03:54,334 --> 00:03:57,084
Willy, you shouldn't do that.
25
00:03:57,251 --> 00:03:59,876
There's more than enough.
Have some.
26
00:04:00,042 --> 00:04:01,667
No, put it back.
27
00:04:01,959 --> 00:04:03,251
Idiot.
28
00:04:08,084 --> 00:04:09,459
What is going on?
29
00:04:09,626 --> 00:04:12,042
I have a fly in my throat, Father.
30
00:04:12,167 --> 00:04:14,376
Bart, is Willy telling the truth?
31
00:04:14,751 --> 00:04:17,334
If you say it's true, then it's true.
32
00:04:19,542 --> 00:04:22,084
He choked...
33
00:04:22,209 --> 00:04:23,334
on the wine.
34
00:04:25,751 --> 00:04:27,917
That's not done, is it, Willy?
35
00:04:28,584 --> 00:04:31,417
That's wrong,
that's God's wine.
36
00:04:31,584 --> 00:04:34,417
Five Our Fathers and ten Hail Marys.
37
00:04:39,459 --> 00:04:43,667
What you did took courage, Bart.
God won't forget that.
38
00:04:45,084 --> 00:04:49,209
You are very special.
Just like your mother.
39
00:05:18,751 --> 00:05:21,084
Welcome to the lounge.
40
00:05:21,334 --> 00:05:23,292
This is our stereo.
41
00:05:23,459 --> 00:05:26,876
Made in Switzerland,
assembled in West Germany.
42
00:05:27,042 --> 00:05:30,751
And here are some
household arts and crafts.
43
00:05:30,876 --> 00:05:32,876
That's nice too. And what?
44
00:05:33,042 --> 00:05:37,292
Who cooked that delicious meal?
There she is. My lovely wife.
45
00:05:38,834 --> 00:05:42,751
Hi.
- Bart, come here, lad.
46
00:05:43,292 --> 00:05:45,209
What's that?
- A new camera.
47
00:05:45,376 --> 00:05:48,251
A little further.
Watch the cable.
48
00:05:48,417 --> 00:05:50,292
Stop! You're on TV!
49
00:05:51,167 --> 00:05:54,001
Wow! That's fantastic.
50
00:05:54,167 --> 00:05:56,501
Is it new?
- Yes, it just arrived.
51
00:05:56,667 --> 00:06:00,917
The company let me bring it home.
I have to know how it works.
52
00:06:01,209 --> 00:06:04,501
You probably wonder
what happened to the old TV.
53
00:06:05,459 --> 00:06:07,167
Look in your room.
54
00:06:08,751 --> 00:06:11,417
What have you done now?
- Wait a second.
55
00:06:14,084 --> 00:06:16,417
Wow, that's fantastic.
56
00:06:16,584 --> 00:06:19,126
You can't do that.
- It's nice for him.
57
00:06:19,292 --> 00:06:23,584
Nice. He's only 13. What's he going to watch?
Lord knows what he'll see.
58
00:06:23,751 --> 00:06:29,751
Lord, we thank You for the food that we
received through Jesus Christ, our Lord. Amen.
59
00:06:30,126 --> 00:06:34,501
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you. Blessed are...
60
00:06:39,376 --> 00:06:43,792
Blessed among women.
Blessed is Jesus, the fruit of your womb.
61
00:06:50,917 --> 00:06:56,417
The best talking parrot in the world.
- What's your name?
62
00:06:56,584 --> 00:06:58,709
Lorre...
63
00:07:02,792 --> 00:07:07,667
Yes, I've been a good boy.
- You've been good...
64
00:07:25,376 --> 00:07:26,876
Does it work?
65
00:07:27,334 --> 00:07:29,042
What are you watching?
66
00:07:30,209 --> 00:07:32,417
Are you looking at titties?
67
00:07:34,042 --> 00:07:35,459
No, leave it on.
68
00:07:39,126 --> 00:07:45,084
It's quite normal for a boy your age
to take an interest in things like this.
69
00:07:45,376 --> 00:07:47,876
You're growing up.
70
00:07:48,917 --> 00:07:51,542
You're out of touch with your body.
71
00:07:51,709 --> 00:07:55,876
So if you ever have questions,
you can always come to me, OK?
72
00:07:57,751 --> 00:08:02,501
Bèr from work on the phone. He's drunk.
- Hang up. He should behave.
73
00:08:02,667 --> 00:08:07,751
He called you a traitor. What's up?
- Nothing. Don't worry. He's a drunk.
74
00:08:08,126 --> 00:08:10,334
Everyone at work is on my side.
75
00:08:10,459 --> 00:08:13,542
What are you watching?
- We talked about it.
76
00:08:13,709 --> 00:08:16,459
We agreed he couldn't watch this filth.
77
00:08:16,584 --> 00:08:18,876
Bart, listen. This is sinful. It's sacred.
78
00:08:19,001 --> 00:08:23,042
God gave it to make children.
- It just happened to be on.
79
00:08:23,209 --> 00:08:25,376
Or the TV has to go.
- Dear...
80
00:08:25,542 --> 00:08:28,292
My mother called it
the eye of the devil.
81
00:08:28,459 --> 00:08:32,501
Bart won't do it again,
everything's under control.
82
00:08:32,667 --> 00:08:36,959
No pocket money for you this week,
young man. Lust is a sin.
83
00:08:40,334 --> 00:08:42,542
Johanna Geertruida...
84
00:08:45,667 --> 00:08:47,626
Hendrika Verbong...
85
00:08:52,334 --> 00:08:55,167
Who watched 'Emmanuelle' yesterday?
86
00:08:55,376 --> 00:08:56,834
Did you, Flos?
- Yes.
87
00:08:57,001 --> 00:08:59,626
Hermans, did you?
- Yes, I did too.
88
00:09:00,334 --> 00:09:03,292
And Bartje Geraedts, did you watch it?
89
00:09:03,459 --> 00:09:07,084
Some of it.
- Some of it? Really?
90
00:09:07,251 --> 00:09:11,459
Odd. Your mum told mine
you mustn't watch films like that.
91
00:09:11,626 --> 00:09:14,084
Ah, wouldn't your mummy let you?
92
00:09:14,417 --> 00:09:15,834
Poor baby.
93
00:09:42,459 --> 00:09:44,084
What are you looking at?
94
00:09:44,209 --> 00:09:45,834
That house over there.
95
00:09:45,959 --> 00:09:49,042
That's my house.
Look at something else.
96
00:09:57,501 --> 00:10:00,251
Grease.
Isn't that more for girls?
97
00:10:01,334 --> 00:10:02,459
Abba fan, too?
98
00:10:02,626 --> 00:10:04,584
Punch him in the face, Bart.
99
00:10:04,751 --> 00:10:08,167
So, it's the four archangels
of the Apocalypse.
100
00:10:08,334 --> 00:10:10,626
(in dialect)
Can't you speak plain Dutch?
101
00:10:11,417 --> 00:10:12,626
Horsemen.
- What?
102
00:10:12,751 --> 00:10:15,251
Four horsemen
of the Apocalypse.
103
00:10:15,959 --> 00:10:18,626
Not us, but in the Bible.
104
00:10:19,126 --> 00:10:21,167
Peter! Give me a hand.
105
00:10:25,751 --> 00:10:28,042
Peter. Are those your friends?
106
00:10:28,209 --> 00:10:30,417
No, just some idiots.
Grease fans.
107
00:11:17,084 --> 00:11:19,084
You know what my mum told me?
108
00:11:19,251 --> 00:11:21,834
That man has a new shop in town.
109
00:11:22,001 --> 00:11:24,126
And that girl is sick.
110
00:11:24,292 --> 00:11:27,626
And my mum also said
that they never go to church.
111
00:11:34,209 --> 00:11:37,251
Dream on. That's never going to happen.
112
00:11:49,126 --> 00:11:51,292
I hardly dare admit it...
113
00:11:52,417 --> 00:11:54,459
but I think I like that girl.
114
00:11:59,084 --> 00:12:02,417
She is pretty.
I want to get to know her.
115
00:12:10,542 --> 00:12:13,417
You always tell me to help other people.
116
00:12:13,584 --> 00:12:17,167
Well, she's sick.
So I have to help her, don't I?
117
00:12:33,042 --> 00:12:37,917
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
118
00:12:38,084 --> 00:12:40,917
Okay, I have the marks for your tests.
119
00:12:41,084 --> 00:12:43,084
I'll begin with the highest.
120
00:12:43,751 --> 00:12:45,917
Bart, you scored an eight.
121
00:12:46,084 --> 00:12:51,584
I don't know how you did it, but you must
have a guardian angel. Well done.
122
00:12:51,751 --> 00:12:54,251
Koko, also an eight. Well done.
123
00:12:55,292 --> 00:12:56,334
Anouk.
124
00:12:58,876 --> 00:13:00,751
There you are. Come on in.
125
00:13:01,667 --> 00:13:05,542
His mother slept around.
So they moved here, Mum said.
126
00:13:05,667 --> 00:13:11,126
Let me introduce your new classmate.
This is Peter Verheije, he's from Antwerp.
127
00:13:11,251 --> 00:13:14,334
Peter, is there anything you want to say?
128
00:13:14,501 --> 00:13:15,542
No.
129
00:13:17,376 --> 00:13:21,042
All right, why don't you
pick out a place to sit?
130
00:13:22,459 --> 00:13:24,834
I want to sit there.
- But I sit here.
131
00:13:25,001 --> 00:13:28,917
Sit next to Willy,
the boy with the green shirt?
132
00:13:29,084 --> 00:13:32,209
You said I could pick
my own place, didn't you?
133
00:13:32,334 --> 00:13:34,584
Flos, move back one place.
- But...
134
00:13:34,709 --> 00:13:38,334
No buts, just do it.
And shut it or I'll throw you out.
135
00:13:40,042 --> 00:13:42,542
Harold Hermans: a five.
136
00:13:43,917 --> 00:13:46,459
What do they call
a son of a whore again?
137
00:13:47,709 --> 00:13:50,126
Mention my mum and I'll kill you.
138
00:13:51,459 --> 00:13:52,959
What are you looking at?
139
00:13:56,376 --> 00:13:57,709
Hey, Peter.
140
00:13:57,876 --> 00:14:00,417
"Grease is the word".
What do you want?
141
00:14:00,584 --> 00:14:05,042
If there's anything I can do
for you or your sick sister...
142
00:14:05,334 --> 00:14:06,751
just say so.
143
00:14:07,126 --> 00:14:09,209
Do you have any money on you?
144
00:14:10,876 --> 00:14:14,876
Tilly, I won't tell you. I might as well
put it in the newspaper.
145
00:14:15,917 --> 00:14:19,792
My sister wants cigarettes.
And watch those women.
146
00:14:20,251 --> 00:14:21,751
See you tomorrow.
147
00:14:35,251 --> 00:14:36,667
What can I do for you?
148
00:14:37,167 --> 00:14:40,334
A pack of cigarettes, please.
149
00:14:41,584 --> 00:14:43,167
For my father.
150
00:14:45,251 --> 00:14:47,126
Here you are.
- Belinda.
151
00:14:51,792 --> 00:14:53,334
Make it Belinda.
152
00:14:55,709 --> 00:14:58,459
You want red or green?
- Green.
153
00:15:00,417 --> 00:15:01,834
I'll have green.
154
00:15:02,167 --> 00:15:04,292
Green Belinda for your dad.
155
00:15:04,459 --> 00:15:06,459
Anything else?
- That's it.
156
00:15:07,709 --> 00:15:08,792
That's all.
157
00:15:09,792 --> 00:15:11,376
Two forty, please.
158
00:15:16,501 --> 00:15:18,126
Are you out of your mind?
159
00:15:18,292 --> 00:15:19,751
Stealing is wrong.
160
00:15:19,959 --> 00:15:23,126
You didn't do anything wrong.
- I helped you.
161
00:15:23,251 --> 00:15:26,084
You never do anything wrong?
- Indeed.
162
00:15:28,459 --> 00:15:32,334
Just give me the cigarettes.
I'll give them to my sister.
163
00:15:53,334 --> 00:15:54,501
Hello, dear.
164
00:15:56,584 --> 00:15:58,709
Hi Bart, how is your father?
165
00:15:59,417 --> 00:16:01,209
He's fine.
- Good.
166
00:16:46,417 --> 00:16:47,501
She's fine.
167
00:16:47,667 --> 00:16:50,917
My colleagues' test in Antwerp confirms it.
168
00:16:51,084 --> 00:16:53,209
I'm glad she's doing better.
169
00:16:53,376 --> 00:16:58,834
Maybe you can go out with friends now.
- Friends? I don't have any here, mum.
170
00:16:59,001 --> 00:17:00,667
Don't call me mum. My name is Elsa.
171
00:17:00,834 --> 00:17:03,084
You're in good hands here in Holland.
172
00:17:06,917 --> 00:17:08,667
Well, did you manage it?
173
00:17:08,834 --> 00:17:10,001
Go on.
174
00:17:14,626 --> 00:17:15,667
Thanks.
175
00:17:17,376 --> 00:17:19,959
How much do I owe you?
- That's OK.
176
00:17:38,584 --> 00:17:40,501
What illness do you have?
177
00:17:45,084 --> 00:17:48,834
It's called "a different
illness every 3 months".
178
00:17:48,959 --> 00:17:51,292
No, I had Mononucleosis.
179
00:17:52,334 --> 00:17:54,751
Pfeiffer disease.
- And now what?
180
00:17:57,542 --> 00:17:59,167
You heard him.
181
00:18:00,584 --> 00:18:03,084
The doctor said everything's fine.
182
00:18:04,376 --> 00:18:08,626
When illness makes someone weak,
you see how strong they are.
183
00:18:11,792 --> 00:18:13,667
What did you say?
184
00:18:16,626 --> 00:18:17,667
Hold that.
185
00:18:22,376 --> 00:18:23,417
My, my.
186
00:18:25,959 --> 00:18:28,459
Let me get you an ashtray.
187
00:18:37,126 --> 00:18:39,417
There's a small box in there.
188
00:18:41,334 --> 00:18:44,417
The recommended price is 139 guilders.
189
00:18:44,584 --> 00:18:47,126
But it sells for less than 100.
190
00:18:47,251 --> 00:18:49,917
You should join in.
- And win a Fry-san.
191
00:18:50,042 --> 00:18:55,167
Taiwanese and Japanese junk.
It's a rip-off. Just like at work.
192
00:18:55,334 --> 00:18:58,917
Laumans wants to start
selling crappy brands.
193
00:18:59,626 --> 00:19:02,959
I refuse to.
I want customers to trust me.
194
00:19:03,167 --> 00:19:07,001
Like the new shop in town.
Who's going to rent a film?
195
00:19:07,167 --> 00:19:08,917
It'll soon be free on TV.
196
00:19:09,084 --> 00:19:11,667
Sef says they haven't been to church.
197
00:19:11,792 --> 00:19:14,251
Renting films! He won't last 3 months.
198
00:19:14,376 --> 00:19:17,376
Rumour has it they get up to things...
199
00:19:18,751 --> 00:19:20,626
I talked to the girl.
200
00:19:22,042 --> 00:19:23,834
And she was very nice.
201
00:19:29,126 --> 00:19:31,417
I don't want you going over there.
202
00:19:31,542 --> 00:19:34,667
Mum's right.
- We don't talk to their kind.
203
00:19:34,792 --> 00:19:38,834
Jesus talked to sinners.
- Is your name Jesus?
204
00:19:39,042 --> 00:19:41,292
Vanity, Bart. A cardinal sin.
205
00:19:52,834 --> 00:19:54,501
Can I help you?
206
00:19:54,667 --> 00:19:57,959
A friend of mine has...
207
00:19:59,167 --> 00:20:01,376
Hands up and pants down!
208
00:20:01,667 --> 00:20:03,667
Jaap, don't be silly.
209
00:20:03,834 --> 00:20:06,126
There's a customer.
- Hey, boy.
210
00:20:06,251 --> 00:20:12,584
Tell her what you want and get out fast.
I have to strip search this cashier.
211
00:20:13,626 --> 00:20:14,959
What did you want?
212
00:20:16,251 --> 00:20:19,001
A friend of mine forgot to pay...
213
00:20:19,709 --> 00:20:23,126
for a roll of sweets,
two packets of gum and...
214
00:20:23,251 --> 00:20:25,626
three bars of chocolate.
215
00:20:25,792 --> 00:20:28,917
I'm here to pay.
- What's your friend's name?
216
00:20:30,209 --> 00:20:32,792
It's that Belgian boy from the video store.
217
00:20:33,292 --> 00:20:35,126
Tell him to stop that.
218
00:20:35,251 --> 00:20:36,792
Stupid city pranks.
219
00:20:36,959 --> 00:20:40,501
I'll be sure to tell him.
- 2.50 will take care of it.
220
00:20:40,834 --> 00:20:41,876
Thanks.
221
00:20:45,834 --> 00:20:48,417
And two packs of Belinda, please.
222
00:20:52,376 --> 00:20:54,042
It's not that bad, is it?
223
00:20:54,167 --> 00:20:56,626
All I did was buy her cigarettes.
224
00:20:59,209 --> 00:21:03,376
And I can look, can't I?
I can't just close my eyes, now can I?
225
00:21:05,459 --> 00:21:10,001
I really think I can help her.
I'll get them to come to church.
226
00:21:10,459 --> 00:21:12,792
That's what you want, isn't it?
227
00:21:15,959 --> 00:21:18,251
No, no.
- If you do good deeds...
228
00:21:18,459 --> 00:21:21,126
you can create heaven on earth.
229
00:21:21,251 --> 00:21:23,376
Do you ever read a newspaper?
230
00:21:23,542 --> 00:21:25,917
Real life isn't a bed of roses.
231
00:21:26,084 --> 00:21:30,209
You have to love life, do good deeds
and believe in God.
232
00:21:30,334 --> 00:21:35,417
God is for the superstitious
at death's door. Hoping for eternal life.
233
00:21:35,834 --> 00:21:38,084
Can't you walk on the pavement?
234
00:21:38,334 --> 00:21:42,251
Why don't you and Moniek
stop by the church sometime?
235
00:21:42,459 --> 00:21:45,876
And you'll see what I do there
isn't weird, but fun.
236
00:22:00,084 --> 00:22:02,417
Now what.
- Come and have some fun.
237
00:22:02,584 --> 00:22:05,709
If you get in,
I'll go to church with you.
238
00:22:08,834 --> 00:22:11,792
You're stealing a car?
- Who said stealing?
239
00:22:11,959 --> 00:22:14,001
Let's go for a ride.
240
00:22:14,709 --> 00:22:17,417
You don't know how to drive.
- Do you?
241
00:22:27,626 --> 00:22:29,417
Don't you touch my car!
Hey. God damn it.
242
00:22:32,376 --> 00:22:33,417
Hey! Don't you move!
243
00:22:37,459 --> 00:22:38,501
Damn it.
244
00:22:38,917 --> 00:22:40,834
Start.
- Move over.
245
00:22:45,334 --> 00:22:47,292
Hey Geraedts, What are you doing there!
246
00:22:47,876 --> 00:22:48,876
Damn it! No!
247
00:22:54,626 --> 00:22:56,251
Get out of my car.
248
00:23:09,167 --> 00:23:11,209
Come here. Little bastards.
249
00:23:25,084 --> 00:23:26,126
Wow.
250
00:23:28,292 --> 00:23:30,126
Now we really are friends.
251
00:23:32,459 --> 00:23:33,501
Come on.
252
00:24:06,709 --> 00:24:08,292
Did you make that?
253
00:24:10,209 --> 00:24:11,959
All by yourself?
254
00:24:12,292 --> 00:24:13,376
Yes.
255
00:24:14,084 --> 00:24:15,376
Shit, man.
256
00:24:28,417 --> 00:24:30,334
Are you going to be a pope, one day?
257
00:25:04,001 --> 00:25:05,751
What are you doing here?
258
00:25:06,167 --> 00:25:08,001
Is Peter there?
259
00:25:09,459 --> 00:25:10,501
No.
260
00:25:11,376 --> 00:25:14,959
He went shopping with his mother.
You had plans?
261
00:25:15,084 --> 00:25:16,126
Yes.
262
00:25:25,042 --> 00:25:26,376
Say, Bart.
263
00:25:26,959 --> 00:25:29,292
I heard a strange story about you.
264
00:25:29,417 --> 00:25:33,459
I always thought you were a little boy
but you can drive.
265
00:25:34,876 --> 00:25:37,959
My father lets me park
the car sometimes.
266
00:25:38,376 --> 00:25:41,626
But you know exactly how it all works.
- Yes.
267
00:25:42,667 --> 00:25:44,209
Will you teach me?
268
00:25:44,834 --> 00:25:45,876
All right.
269
00:25:46,042 --> 00:25:49,626
Show me how to hold the stick
while we're driving.
270
00:25:56,292 --> 00:25:58,251
Here, I still had these.
271
00:26:01,417 --> 00:26:03,209
Is that for me?
- Yes.
272
00:26:04,959 --> 00:26:06,001
Thanks.
273
00:26:18,584 --> 00:26:21,417
The Bible?
Do I need saving or something?
274
00:26:21,584 --> 00:26:25,501
No, but you can read for yourself
that God is love.
275
00:26:26,834 --> 00:26:29,376
Normal boys give me flowers.
276
00:26:32,376 --> 00:26:34,376
You can sit down.
277
00:26:37,584 --> 00:26:38,834
Well, thanks.
278
00:26:48,917 --> 00:26:51,001
It's hot, isn't it?
- Yes.
279
00:27:20,376 --> 00:27:22,042
Would you do my back?
280
00:27:23,251 --> 00:27:24,501
Come on.
281
00:27:41,792 --> 00:27:43,917
How often did you see Grease?
282
00:27:44,084 --> 00:27:47,834
Twice with friends and once by myself.
It was cool.
283
00:27:49,917 --> 00:27:52,251
Do you like Olivia Newton-John?
284
00:27:52,959 --> 00:27:54,292
Sure.
285
00:27:54,417 --> 00:27:56,751
John Travolta was a softy in Grease.
286
00:27:56,876 --> 00:27:59,667
He was tougher in Saturday Night Fever.
287
00:27:59,876 --> 00:28:01,834
I wasn't allowed to see that.
288
00:28:02,001 --> 00:28:04,167
My cousins came out crying.
289
00:28:05,417 --> 00:28:07,501
That's exactly what I mean.
290
00:28:11,501 --> 00:28:13,292
You have soft hands.
291
00:28:25,292 --> 00:28:26,917
There. Done.
292
00:28:27,084 --> 00:28:28,209
Thank you.
293
00:28:47,667 --> 00:28:52,876
When I look at you through my lashes,
you look a bit like John Travolta.
294
00:28:55,251 --> 00:29:00,084
Good morning Lord, good morning
Mother Mary, sweet angels.
295
00:29:00,209 --> 00:29:02,001
Protect Dad, Mum...
296
00:29:02,126 --> 00:29:05,709
Grandpa, Granny, uncle Sef, Bart...
297
00:29:05,876 --> 00:29:07,376
and Moniek, please.
298
00:29:07,542 --> 00:29:08,917
Bart, come here!
299
00:29:10,126 --> 00:29:13,876
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost. Amen.
300
00:29:16,584 --> 00:29:17,709
What's wrong?
301
00:29:17,876 --> 00:29:21,834
Did you and the Verheije boy
take Kellenaer's car?
302
00:29:22,417 --> 00:29:24,542
Peter took it...
303
00:29:24,709 --> 00:29:28,626
...and almost caused an accident.
I prevented it.
304
00:29:28,792 --> 00:29:30,959
Well, that's not what I heard.
305
00:29:34,709 --> 00:29:37,209
Did you drive that car, yes or no?
306
00:29:38,126 --> 00:29:39,167
Yes.
307
00:29:39,751 --> 00:29:43,001
That's what you get
for teaching him to drive.
308
00:29:43,126 --> 00:29:47,917
We're mates with the Kellenaers?
On benefits, with a big house and a fancy car?
309
00:29:48,084 --> 00:29:50,709
Last year he lived in the trailer park.
310
00:29:50,834 --> 00:29:54,084
Yes, Wiel, but now I'm here about this.
311
00:29:54,209 --> 00:29:58,459
Three people saw Bart driving.
The other boy was stirring him up.
312
00:29:58,584 --> 00:30:01,417
Bart prevented an accident.
- So what?
313
00:30:01,542 --> 00:30:04,626
And they have been shoplifting.
- I paid it back.
314
00:30:04,792 --> 00:30:09,126
Thief! You are never seeing him again.
Those people are evil.
315
00:30:09,292 --> 00:30:11,834
Calm down.
- No, that's not a bad idea.
316
00:30:12,209 --> 00:30:14,751
The Kellenaers didn't press charges.
317
00:30:15,042 --> 00:30:18,084
I'll only issue a warning.
318
00:30:18,209 --> 00:30:20,209
Of course not, he's a crook himself.
319
00:30:20,417 --> 00:30:26,751
Sef has never seen Verheije in church.
And Tilly said his shop is full of filth in the rear.
320
00:30:26,917 --> 00:30:27,917
Honey.
321
00:30:28,251 --> 00:30:31,626
Surprised? You and your
"I'll give him three months".
322
00:30:32,251 --> 00:30:35,126
But then, you've been busy lately.
323
00:30:38,876 --> 00:30:41,417
I think I'll...
- Shall I say it?
324
00:30:42,126 --> 00:30:43,709
Wiel was fired.
325
00:30:43,876 --> 00:30:47,959
Darling, Jaap doesn't care.
They had to cut costs.
326
00:30:48,084 --> 00:30:52,626
We should've seen Laumans at Christmas.
- It was a first reaction.
327
00:30:52,792 --> 00:30:57,626
The best paid goes first.
They'll realise their mistake in court.
328
00:30:57,792 --> 00:31:01,126
Nonsense.
You were mates with Laumans...
329
00:31:01,251 --> 00:31:03,834
and after Christmas it was all over.
330
00:31:11,751 --> 00:31:15,042
Okay, Wiel. Take good care. I have to go...
331
00:31:15,959 --> 00:31:17,584
to catch some crooks.
332
00:31:31,001 --> 00:31:32,417
I don't get it.
333
00:31:32,959 --> 00:31:37,126
I work really hard to create
heaven on earth...
334
00:31:37,251 --> 00:31:39,042
and Dad gets fired.
335
00:31:44,042 --> 00:31:48,376
Yes, I rubbed oil on her,
so she wouldn't get sunburned.
336
00:31:51,376 --> 00:31:53,376
I'm only trying to help them.
337
00:31:55,459 --> 00:31:56,584
Bart?
338
00:31:57,209 --> 00:31:58,876
I'm going to lock up.
339
00:32:00,126 --> 00:32:02,751
Shall I do it from now on, uncle Sef?
340
00:32:03,709 --> 00:32:05,876
You know how important it is?
341
00:32:08,917 --> 00:32:13,459
Mop the floor, Light out,
Candles out and lock the doors.
342
00:32:14,417 --> 00:32:16,626
That's quite a responsibility.
343
00:32:17,542 --> 00:32:19,084
I want to do good deeds.
344
00:32:22,292 --> 00:32:24,084
That's wonderful, lad.
345
00:32:24,501 --> 00:32:26,292
That's just wonderful.
346
00:32:29,251 --> 00:32:30,292
Here.
347
00:33:08,501 --> 00:33:09,542
Well, here I am.
348
00:33:09,876 --> 00:33:12,209
So show me that church of yours.
349
00:33:12,626 --> 00:33:15,626
The church is closed now.
- That's too bad.
350
00:33:15,792 --> 00:33:19,334
I was going to tell you something
about Moniek.
351
00:33:46,084 --> 00:33:49,334
What were you going to tell me
about Moniek?
352
00:34:05,042 --> 00:34:07,667
My father talked to the local Sherlock Holmes.
353
00:34:07,917 --> 00:34:11,501
I couldn't remember a thing
about a stolen car.
354
00:34:12,084 --> 00:34:13,126
Could you?
355
00:34:23,126 --> 00:34:25,459
It's quite something, a church.
356
00:34:30,126 --> 00:34:31,459
Don't do that.
357
00:34:33,626 --> 00:34:35,917
I feel like I'm being converted.
358
00:34:36,042 --> 00:34:39,001
I was angry at first, but I forgave you.
359
00:34:39,251 --> 00:34:41,667
I know you're not allowed to lie.
360
00:34:42,042 --> 00:34:44,042
And we're friends, right?
361
00:34:46,126 --> 00:34:48,376
Moniek is home alone tonight.
362
00:34:48,667 --> 00:34:52,834
My parents are going to
Kramer vs. Kramer for inspiration.
363
00:34:54,542 --> 00:34:59,001
What I don't get is
what kind of religion adores a corpse?
364
00:35:00,209 --> 00:35:02,501
He is not dead, he's suffering.
365
00:35:02,626 --> 00:35:05,001
He opened heaven's gate for us.
366
00:35:05,126 --> 00:35:06,459
I'll drink to that.
367
00:35:09,501 --> 00:35:13,251
Why did you tell me
that Moniek is home alone tonight?
368
00:35:13,459 --> 00:35:15,792
To help you. Go to her.
369
00:35:16,876 --> 00:35:17,959
If you dare.
370
00:35:19,542 --> 00:35:23,001
I never said that, damn it.
Who said that? Laumans?
371
00:35:23,542 --> 00:35:26,417
No, I never said that.
372
00:35:28,084 --> 00:35:30,917
It's ridiculous. This can't be.
373
00:35:32,709 --> 00:35:35,209
Yes, but that makes no difference.
374
00:35:35,417 --> 00:35:37,501
Lawyers. God damn it.
375
00:35:37,917 --> 00:35:41,001
A waste of money.
I'll talk to Laumans myself.
376
00:35:41,126 --> 00:35:45,709
Not a good idea. You're having another drink?
- Mind your own business.
377
00:35:45,834 --> 00:35:48,584
Where are the keys?
The keys!
378
00:36:16,626 --> 00:36:18,626
I am going to pay Laumans a visit.
379
00:36:25,376 --> 00:36:27,751
He will be surprised.
380
00:37:04,001 --> 00:37:07,792
She has to be there.
She just has to be there.
381
00:37:09,209 --> 00:37:11,167
Elsa Verheije. Elsa...
382
00:37:12,251 --> 00:37:13,542
My mother.
383
00:37:17,209 --> 00:37:20,542
Moniek Verheije, yes.
384
00:37:23,001 --> 00:37:25,001
Yes, I am looking for her.
385
00:37:25,667 --> 00:37:27,459
Okay, thanks anyway.
386
00:37:30,917 --> 00:37:31,959
Hi.
387
00:37:33,126 --> 00:37:34,376
What's with you?
388
00:37:35,167 --> 00:37:40,334
I was watching TV and suddenly
it started bleeding and it won't stop.
389
00:37:43,709 --> 00:37:45,459
May I?
- Yes.
390
00:38:02,917 --> 00:38:04,001
Like this.
391
00:38:06,584 --> 00:38:08,292
You've been here long?
392
00:38:09,209 --> 00:38:11,001
Good thing I stopped by.
393
00:38:18,417 --> 00:38:19,459
It stopped.
394
00:38:19,917 --> 00:38:21,084
Thank you.
395
00:38:23,501 --> 00:38:24,959
I must look awful.
396
00:38:29,042 --> 00:38:32,126
Perhaps I should go.
397
00:38:32,917 --> 00:38:33,959
Wait.
398
00:38:39,376 --> 00:38:40,417
Come...
399
00:38:45,417 --> 00:38:47,209
Now?
- No, not yet.
400
00:38:49,584 --> 00:38:50,626
Yes.
401
00:38:56,167 --> 00:38:57,209
Wow.
402
00:38:57,626 --> 00:38:58,709
Cool.
403
00:38:58,917 --> 00:39:00,417
Can I take a picture?
404
00:39:20,751 --> 00:39:22,084
You look stunning.
405
00:39:23,709 --> 00:39:24,751
Come.
406
00:40:25,126 --> 00:40:26,751
You think I'm pretty?
407
00:40:29,001 --> 00:40:30,042
Yes.
408
00:41:01,709 --> 00:41:03,334
We shouldn't do this.
409
00:41:03,834 --> 00:41:05,126
It's a sin.
410
00:41:06,584 --> 00:41:08,959
I thought you said God was love.
411
00:41:15,459 --> 00:41:17,251
You really don't want to?
412
00:41:17,376 --> 00:41:19,917
I could just lie here like this.
413
00:41:20,126 --> 00:41:22,292
We don't have to do anything.
414
00:41:23,209 --> 00:41:25,834
I wouldn't know how to.
415
00:41:27,751 --> 00:41:29,334
I do know.
416
00:41:31,501 --> 00:41:32,626
Sort of.
417
00:42:18,376 --> 00:42:19,917
Are you nervous?
418
00:42:21,334 --> 00:42:24,209
Yes, pretty nervous.
419
00:42:26,042 --> 00:42:27,376
Me too.
420
00:42:39,126 --> 00:42:40,626
This is it?
421
00:42:44,959 --> 00:42:46,042
Yes.
422
00:44:57,834 --> 00:44:58,876
Dad?
423
00:45:02,001 --> 00:45:03,042
Dad!
424
00:45:23,126 --> 00:45:24,167
There...
425
00:45:24,792 --> 00:45:27,126
I told him a thing or two.
426
00:45:36,167 --> 00:45:37,209
Careful.
427
00:45:37,334 --> 00:45:40,501
We can take this.
No one will know.
428
00:45:40,667 --> 00:45:45,126
It's the latest model. Really big.
429
00:45:48,001 --> 00:45:50,376
Bart, what did I do wrong?
430
00:45:55,501 --> 00:45:56,542
Yes?
431
00:45:57,667 --> 00:45:58,751
Tell me.
432
00:46:00,417 --> 00:46:03,542
Can God punish someone else...
433
00:46:04,334 --> 00:46:06,334
for sins that I committed?
434
00:46:06,876 --> 00:46:07,917
No.
435
00:46:09,751 --> 00:46:11,251
Sins are personal.
436
00:46:12,709 --> 00:46:15,751
Are you sure about that?
- Of course I am.
437
00:46:16,042 --> 00:46:18,751
Your dad was punished for other things.
438
00:46:18,959 --> 00:46:22,459
Pride comes before a fall.
439
00:46:26,584 --> 00:46:28,876
But in the Old Testament...
440
00:46:29,917 --> 00:46:34,709
God killed the Egyptian firstborns,
but they hadn't done anything.
441
00:46:34,917 --> 00:46:38,417
It's my job to understand God.
Not yours.
442
00:46:38,667 --> 00:46:39,709
And Jesus?
443
00:46:39,917 --> 00:46:42,959
He took the sins
of the world upon Him...
444
00:46:43,084 --> 00:46:44,501
Is your name Jesus?
445
00:46:44,626 --> 00:46:48,334
You'd better tell me about stealing a car
with the Belgian kid.
446
00:46:51,376 --> 00:46:53,001
I...
447
00:46:53,126 --> 00:46:55,917
I committed a much bigger sin.
448
00:46:56,084 --> 00:46:57,126
Well?
449
00:46:59,626 --> 00:47:01,751
I went to bed with a girl.
450
00:47:09,959 --> 00:47:14,584
"Went to bed with a girl".
Son, confession is serious business.
451
00:47:14,751 --> 00:47:15,834
Come on.
452
00:47:16,417 --> 00:47:18,959
With Moniek... Verheije.
453
00:47:19,709 --> 00:47:23,751
I know that things are tough for you
and your mother, but...
454
00:47:23,876 --> 00:47:27,584
don't imagine things.
Face up to your problems.
455
00:47:27,751 --> 00:47:31,667
But it's true.
I committed the sin of carnal desire.
456
00:47:31,876 --> 00:47:33,584
That's enough, damn it!
457
00:47:33,751 --> 00:47:36,751
Stop it. You're just like your father.
458
00:47:37,251 --> 00:47:42,584
It is part of the holy sacrament
of marriage. Do you hear me?
459
00:47:44,334 --> 00:47:45,709
Repeat after me.
460
00:47:46,542 --> 00:47:49,709
Merciful God, I repent my sins.
461
00:48:13,459 --> 00:48:14,501
Hey.
462
00:48:20,292 --> 00:48:21,709
Here it goes.
463
00:48:22,167 --> 00:48:23,959
Dear Moniek...
464
00:48:24,084 --> 00:48:27,626
we haven't known each other for long, but...
465
00:48:29,459 --> 00:48:30,626
I love you.
466
00:48:37,542 --> 00:48:39,209
Will you marry me?
467
00:48:39,542 --> 00:48:42,626
Not now, but when I'm eighteen.
468
00:48:53,292 --> 00:48:54,917
We belong together.
469
00:48:55,042 --> 00:48:58,209
Bart, don't ruin it.
- But I really love you.
470
00:48:58,876 --> 00:49:00,417
It's my fault, Bart.
471
00:49:03,042 --> 00:49:04,834
I'm not in love with you.
472
00:49:06,501 --> 00:49:07,542
Sorry.
473
00:49:13,917 --> 00:49:15,917
Then I can't see you anymore.
474
00:49:43,084 --> 00:49:44,876
How can I make it up to You?
475
00:49:46,084 --> 00:49:47,417
I will do good.
476
00:49:48,751 --> 00:49:50,834
I'll never steal again.
477
00:49:51,001 --> 00:49:53,459
I won't go to bed with girls anymore.
478
00:49:54,751 --> 00:49:58,251
I want everything
to be as it was before.
479
00:50:01,001 --> 00:50:03,251
I don't want to know them anymore.
480
00:50:29,667 --> 00:50:30,709
Bart?
481
00:50:36,084 --> 00:50:38,167
Where is my golden cup?
482
00:50:39,376 --> 00:50:43,626
If you know anything about this,
then you have to tell me.
483
00:50:47,001 --> 00:50:48,042
Bart?
484
00:50:49,959 --> 00:50:53,167
Peter was in the church the other day...
485
00:50:53,334 --> 00:50:56,542
and he saw where the cup was.
486
00:50:57,417 --> 00:50:59,876
Stealing from the church.
487
00:51:00,042 --> 00:51:02,126
But I'm not sure.
488
00:51:02,251 --> 00:51:07,001
It's unbelievable how often
that boy takes advantage of you.
489
00:51:07,126 --> 00:51:09,417
My mother gave me that cup...
490
00:51:10,459 --> 00:51:12,209
when I became a priest.
491
00:51:13,834 --> 00:51:16,126
It's not certain he did it.
492
00:51:16,251 --> 00:51:18,751
I could ask him.
- You could,
493
00:51:18,959 --> 00:51:21,959
but stealing is a matter for the police.
494
00:51:29,167 --> 00:51:30,584
Go and see who it is.
495
00:51:32,792 --> 00:51:34,751
Now he sends his children.
496
00:51:34,876 --> 00:51:36,626
The priest, is he in?
497
00:51:37,167 --> 00:51:39,501
I'll have a look.
- You do that.
498
00:51:41,334 --> 00:51:42,542
Uncle Sef?
499
00:51:44,376 --> 00:51:45,584
Uncle Sef?
500
00:51:48,584 --> 00:51:49,834
Uncle Sef?
501
00:51:51,042 --> 00:51:53,584
I can't find him anywhere.
Sorry.
502
00:51:53,751 --> 00:51:57,417
I bet. Should you run into him,
tell Pius X...
503
00:51:57,584 --> 00:52:02,667
that he hasn't paid for 3 months
and that I want my money. Okay?
504
00:52:09,251 --> 00:52:11,917
Go on. The last time.
505
00:52:22,417 --> 00:52:23,626
Uncle Sef?
506
00:52:25,084 --> 00:52:26,126
Yes?
507
00:52:27,417 --> 00:52:29,126
That man...
508
00:52:30,542 --> 00:52:32,876
He said something about money.
509
00:52:39,709 --> 00:52:40,751
Yes, yes.
510
00:52:41,542 --> 00:52:44,334
People used to give money to the church.
511
00:52:44,959 --> 00:52:46,709
Now I have to beg for it.
512
00:52:50,501 --> 00:52:56,167
But if they marry or need burying, they
want everything spotless, good as new.
513
00:52:57,667 --> 00:53:02,542
You know what? Take all the candles out.
Put them in the sacristy.
514
00:53:04,751 --> 00:53:06,584
Let them buy new candles.
515
00:53:10,292 --> 00:53:14,001
It was just a joke.
Blowing off steam. Has he gone mad?
516
00:53:14,167 --> 00:53:18,917
Stealing from the boss and
driving drunk into a bridge doesn't help.
517
00:53:19,042 --> 00:53:22,751
You talked to a social worker
at the police station.
518
00:53:22,917 --> 00:53:26,167
Yes, a hippy type who
gazed deep into my eyes...
519
00:53:26,292 --> 00:53:28,334
and told me I needed help.
520
00:53:28,501 --> 00:53:31,667
Yes, I spoke to her too
and we both agreed...
521
00:53:31,834 --> 00:53:35,834
that it would be good,
now that you're feeling better...
522
00:53:36,751 --> 00:53:38,584
if you talk to someone.
523
00:53:41,167 --> 00:53:42,626
Professional help.
524
00:53:45,292 --> 00:53:48,542
Listen, Bèr was drinking at work.
525
00:53:48,667 --> 00:53:54,001
I told Laumans to sort it, okay?
And I get fired, not Bèr. So who's crazy?
526
00:53:54,292 --> 00:53:58,626
Did you say that?
- Sure, and I'm a thief who needs help.
527
00:53:58,751 --> 00:54:02,542
And Bèr is still boozing.
- Wiel, I'll spell it out:
528
00:54:02,709 --> 00:54:05,292
Laumans will drop the charges...
529
00:54:05,459 --> 00:54:07,667
if you see a psychiatrist.
530
00:54:11,417 --> 00:54:14,459
Okay, out of my house.
Get lost! Now!
531
00:54:15,292 --> 00:54:17,084
Go on.
Get out of my house.
532
00:54:17,584 --> 00:54:21,459
As if it isn't hard enough.
Off you go, out!
533
00:54:23,542 --> 00:54:24,917
Unbelievable.
534
00:54:25,376 --> 00:54:30,751
The world's gone mad. You knew about
this. You don't mind if I get locked away.
535
00:54:30,876 --> 00:54:33,792
I'll talk to Sef.
- Sef needs a shrink himself.
536
00:54:33,959 --> 00:54:38,667
Wiel, we could pray.
I'm sure Mum up there will take care of it.
537
00:54:38,792 --> 00:54:41,209
She always has.
- You poor woman...
538
00:54:41,334 --> 00:54:42,376
Come here.
539
00:54:47,917 --> 00:54:48,959
Mum?
540
00:54:50,376 --> 00:54:52,334
Mum, we are not doing too well.
541
00:54:53,626 --> 00:54:55,251
Can you help us?
542
00:54:55,709 --> 00:54:59,292
Can you help Wiel?
He is having a difficult time.
543
00:55:00,251 --> 00:55:03,251
Hail Mary, full of grace...
544
00:55:03,501 --> 00:55:06,542
the Lord be with You,
Blessed are you...
545
00:55:31,709 --> 00:55:33,501
Beloved parishioners.
546
00:55:34,001 --> 00:55:39,834
This week we will be holding
an extra collection.
547
00:55:41,209 --> 00:55:44,834
I want to ask you all to give money...
548
00:55:45,001 --> 00:55:50,417
for a well in Uganda,
which is suffering from a severe drought.
549
00:55:52,001 --> 00:55:53,042
Hey Willy.
550
00:55:53,167 --> 00:55:56,251
Mum says that Peter
stole a golden cup...
551
00:55:56,417 --> 00:55:58,209
but they can't find it.
552
00:55:58,376 --> 00:56:03,251
They are scum. The father has
a filthy shop and the mother is a whore.
553
00:56:03,626 --> 00:56:05,876
But Moniek is a foxy lady.
554
00:56:06,251 --> 00:56:07,751
Sick, but foxy.
555
00:56:08,209 --> 00:56:10,251
I jerk off to her every night.
556
00:56:10,417 --> 00:56:12,167
Those tits.
- Stop it.
557
00:56:12,334 --> 00:56:14,709
What? Don't you like tits?
558
00:56:15,084 --> 00:56:17,751
Bart only uses his dick to pee with.
559
00:56:21,584 --> 00:56:23,376
Eight guilders please.
560
00:56:25,709 --> 00:56:26,917
Thanks.
561
00:56:28,584 --> 00:56:32,917
Two guilders change. Here you are.
Have a nice weekend.
562
00:56:34,876 --> 00:56:36,834
Hi Bart.
563
00:56:37,667 --> 00:56:40,917
Long time no see. Yes, sir?
- These two, please.
564
00:56:41,709 --> 00:56:45,376
You know our promotion?
Buy three, get one free.
565
00:56:51,709 --> 00:56:52,751
Hi.
566
00:56:56,417 --> 00:56:58,209
What are you doing here?
567
00:57:02,417 --> 00:57:05,042
How's it going with heaven on earth?
568
00:57:05,209 --> 00:57:07,584
I don't see much of it at my house.
569
00:57:10,084 --> 00:57:11,417
How are you?
570
00:57:14,001 --> 00:57:15,917
Fine.
571
00:57:16,042 --> 00:57:19,626
I have new pills.
Now they say I have something else.
572
00:57:25,834 --> 00:57:27,417
I miss our talks.
573
00:57:28,417 --> 00:57:31,042
So I started reading the Bible.
574
00:57:31,792 --> 00:57:35,292
The stories are nice,
but I don't believe them.
575
00:57:36,584 --> 00:57:38,584
They're all true stories.
576
00:57:45,292 --> 00:57:48,792
I have to go. I have to collect.
577
00:57:52,626 --> 00:57:53,751
Hey, Bart.
578
00:58:30,542 --> 00:58:32,334
Let us pray.
579
00:58:32,709 --> 00:58:35,084
Not only for the bride and groom...
580
00:58:35,209 --> 00:58:40,042
but also for the faithful
who are no longer with us.
581
00:58:40,459 --> 00:58:46,209
Hannie Dercks from Veldstraat and
Jos Billekens who lived beside the library.
582
00:58:46,334 --> 00:58:49,584
May the eternal light shine upon them.
583
00:58:49,709 --> 00:58:52,667
Let us pray.
- We implore You, hear us.
584
00:58:52,792 --> 00:58:56,709
May the sick find strength
in the example of Your Son...
585
00:58:56,834 --> 00:58:59,584
to bear their cross and find salvation.
586
00:58:59,709 --> 00:59:03,667
Let us pray.
- We implore You, please hear us.
587
00:59:03,834 --> 00:59:08,626
And may those doing penance
be forgiven for their sins...
588
00:59:08,792 --> 00:59:13,167
even if they are unemployed
and face financial set-backs...
589
00:59:13,334 --> 00:59:16,876
that might cost them their homes.
590
00:59:17,042 --> 00:59:19,959
Give them the courage...
- What's all this?
591
00:59:20,084 --> 00:59:21,917
...to find the confidence...
592
00:59:22,042 --> 00:59:23,834
Are you mocking me, Sef?
593
00:59:25,667 --> 00:59:28,667
Let us pray.
- Sit down, he meant in general.
594
00:59:28,792 --> 00:59:30,917
Shall I talk about you?
595
00:59:31,084 --> 00:59:33,292
Call himself a priest?
- Wiel.
596
00:59:33,459 --> 00:59:37,251
You say how we should live,
but won't help your sister.
597
00:59:37,417 --> 00:59:41,501
Shut up, you're ruining my wedding.
- I'm not talking to you.
598
00:59:41,667 --> 00:59:43,751
Stop or I'll shut it for you.
599
00:59:44,584 --> 00:59:46,959
Filthy bagger.
- Or what?
600
00:59:47,084 --> 00:59:49,417
The cop who steals my stuff.
601
00:59:49,542 --> 00:59:52,417
Go back to your gypsy camp. Hypocrite.
602
00:59:52,876 --> 00:59:54,917
Dad, don't be a fool.
603
00:59:55,042 --> 00:59:57,834
Could you guys at the back
give him a hand?
604
01:00:05,876 --> 01:00:08,751
Wiel, stop it. You're embarrassing me.
605
01:00:10,042 --> 01:00:11,084
Wiel!
606
01:00:41,167 --> 01:00:42,209
Gentlemen.
607
01:00:47,709 --> 01:00:49,376
Bunch of Pharisees.
608
01:00:55,709 --> 01:00:56,751
God?
609
01:00:57,876 --> 01:00:59,751
It's only getting worse.
610
01:01:00,751 --> 01:01:02,834
I don't know what else to do.
611
01:01:03,667 --> 01:01:07,167
I am trying to forget about Moniek,
but I can't.
612
01:01:08,459 --> 01:01:10,209
Could You help me?
613
01:01:11,292 --> 01:01:12,709
Please?
614
01:01:15,042 --> 01:01:16,459
Talk to me.
615
01:01:17,292 --> 01:01:19,834
Or give me a sign.
616
01:01:48,959 --> 01:01:50,167
Hi, son.
617
01:01:52,334 --> 01:01:54,459
It's all going very good.
618
01:01:54,626 --> 01:01:56,292
Dad sends his love.
619
01:03:17,792 --> 01:03:19,376
Are you coming?
620
01:03:22,251 --> 01:03:24,709
Hello, son.
- Hello, dear.
621
01:03:28,709 --> 01:03:30,917
How is it going here?
- Fine.
622
01:03:31,917 --> 01:03:33,209
We have a surprise.
623
01:03:33,334 --> 01:03:37,501
Guess what school our son got into?
- No idea.
624
01:03:39,959 --> 01:03:41,001
Secondary school.
625
01:03:46,459 --> 01:03:47,917
Mrs Geraedts?
- Yes?
626
01:03:48,042 --> 01:03:52,542
The switch from private to
state health insurance went wrong.
627
01:03:52,667 --> 01:03:54,417
You have a moment?
- Yes.
628
01:03:57,209 --> 01:03:59,376
Do you mean he is not covered?
629
01:04:00,959 --> 01:04:02,501
Secondary school.
630
01:04:06,251 --> 01:04:09,042
You think you'll do better than me?
631
01:04:09,959 --> 01:04:13,334
You already feel as superior
as your uncle Sef.
632
01:04:13,459 --> 01:04:15,042
Praying for my soul.
633
01:04:16,584 --> 01:04:17,917
Take your hat off.
634
01:04:18,834 --> 01:04:23,417
It makes no difference
whether you do your best or are honest.
635
01:04:24,584 --> 01:04:26,334
The world...
636
01:04:27,126 --> 01:04:29,709
The world is a horrible place, son.
637
01:04:30,459 --> 01:04:33,209
People cheat each other for money.
638
01:04:35,251 --> 01:04:36,917
It's pure hell.
639
01:04:37,667 --> 01:04:39,584
I'll tell you something.
640
01:04:40,334 --> 01:04:43,167
When you die, there's nothing.
641
01:04:43,876 --> 01:04:45,459
You just lie and rot.
642
01:04:46,001 --> 01:04:49,834
No heaven, no God, no angels, nothing.
643
01:04:53,667 --> 01:04:56,959
We all end up on the rubbish dump.
644
01:04:59,542 --> 01:05:02,126
But there must be... love.
645
01:05:04,459 --> 01:05:06,042
Love?
646
01:05:07,917 --> 01:05:11,001
You mean you'd do anything for someone?
- Yes.
647
01:05:13,126 --> 01:05:15,209
We forgot that ages ago, son.
648
01:05:17,876 --> 01:05:18,917
No.
649
01:06:04,834 --> 01:06:05,917
Hi.
650
01:06:12,334 --> 01:06:13,459
Why are you here?
651
01:06:13,834 --> 01:06:16,626
I have something to tell you.
652
01:06:16,876 --> 01:06:20,209
Have you heard?
- I will do anything for you, I...
653
01:06:20,376 --> 01:06:21,751
I have leukaemia.
654
01:06:24,042 --> 01:06:27,376
The doctors want a last try,
but I think I'll die.
655
01:06:46,376 --> 01:06:49,667
It's all my fault. I'm sorry.
656
01:06:50,334 --> 01:06:52,376
I shouldn't have come.
657
01:07:44,709 --> 01:07:48,417
It is sentimentally priceless,
your uncle said.
658
01:07:49,417 --> 01:07:52,751
But my father came close
with 300 guilders.
659
01:07:53,709 --> 01:07:56,709
I'm really sorry to hear about your sister.
660
01:07:57,209 --> 01:08:02,667
Luckily there's still your God. Now
He has His cup back and a large tip.
661
01:08:02,834 --> 01:08:07,626
So if you pray a lot for my sister,
won't everything be all right?
662
01:08:07,792 --> 01:08:09,626
Isn't that how it works?
663
01:08:10,167 --> 01:08:13,959
I confess to the Almighty God
that I have sinned.
664
01:08:14,292 --> 01:08:16,709
In word, thought and deed.
665
01:08:17,167 --> 01:08:20,876
Because of my guilt, my enormous guilt,
666
01:08:21,042 --> 01:08:25,167
I ask the Holy Virgin Mary,
all the angels and saints...
667
01:08:25,292 --> 01:08:26,917
to pray for me.
- Amen.
668
01:08:31,709 --> 01:08:32,876
To Moniek.
669
01:08:41,542 --> 01:08:44,959
Thou shalt not consort
with Bart Geraedts.
670
01:08:45,792 --> 01:08:48,251
His dad is mad and the boy...
671
01:08:48,417 --> 01:08:51,084
will give you sinful thoughts.
672
01:08:51,917 --> 01:08:53,792
That little pervert...
673
01:08:53,959 --> 01:08:56,376
went to bed with your sister.
674
01:08:59,876 --> 01:09:03,126
I've never thought
about sinful thoughts...
675
01:09:03,251 --> 01:09:05,376
but now I have them too.
676
01:09:07,042 --> 01:09:11,042
You have nice tits.
Do you want to dance with me?
677
01:09:11,751 --> 01:09:13,251
God damn it!
678
01:09:13,417 --> 01:09:16,001
A miracle, a burning bush.
679
01:09:18,834 --> 01:09:21,209
Get out, get out!
680
01:09:31,667 --> 01:09:35,084
We'll burn in hell. We're going to die.
681
01:09:45,334 --> 01:09:47,417
Come here, little pervert.
682
01:10:24,709 --> 01:10:28,501
Who's responsible for this?
- Bart, tell the truth.
683
01:10:29,292 --> 01:10:32,292
Bart, I trust you to tell the truth.
684
01:10:33,334 --> 01:10:35,251
We stole it together.
685
01:10:36,459 --> 01:10:38,334
I hid it in the tree house.
686
01:10:43,417 --> 01:10:44,626
Hey, Peter.
687
01:10:46,667 --> 01:10:49,584
You should be ashamed
to have such a son.
688
01:10:50,209 --> 01:10:51,251
Ashamed.
689
01:10:51,667 --> 01:10:54,501
Let's go.
- Ask for your money back.
690
01:10:56,084 --> 01:10:57,084
Good day.
691
01:10:57,251 --> 01:10:58,917
Morons.
692
01:11:02,126 --> 01:11:03,167
Bartje...
693
01:11:05,584 --> 01:11:08,251
Why are you covering for that boy?
694
01:11:09,626 --> 01:11:10,751
Why?
695
01:12:15,542 --> 01:12:17,792
Come on, we have to go.
696
01:12:30,167 --> 01:12:33,042
Goodbye house,
thanks for everything.
697
01:13:25,667 --> 01:13:29,667
Don't bother your dad.
His medicine isn't working yet.
698
01:13:47,459 --> 01:13:48,501
Bart?
699
01:13:52,751 --> 01:13:56,251
I told your mother
what you said to me in church.
700
01:13:56,709 --> 01:13:59,959
About that Belgian girl.
That you and her...
701
01:14:00,084 --> 01:14:01,417
Oh my God...
702
01:14:03,626 --> 01:14:06,126
Aren't confessions secret?
- Sure.
703
01:14:06,376 --> 01:14:09,334
But you were having strange fantasies...
704
01:14:09,501 --> 01:14:14,001
and I was worried.
I thought your mother should know.
705
01:14:14,292 --> 01:14:17,834
Where did you get those ideas?
You made it up, right?
706
01:14:18,001 --> 01:14:21,876
If you really did it,
that would be a mortal sin, Bart.
707
01:14:22,042 --> 01:14:24,917
A black stain on your soul for ever...
708
01:14:25,084 --> 01:14:28,292
no matter what.
- Of course he made it up.
709
01:14:28,667 --> 01:14:33,376
The Belgians are to blame.
And the Geraedts family has bad blood...
710
01:14:33,501 --> 01:14:35,667
as I said.
- Sef was right.
711
01:14:35,792 --> 01:14:38,209
You'll end up like your father.
712
01:14:38,376 --> 01:14:42,459
Bart, my dear boy,
your dad has made a mess of things.
713
01:14:42,584 --> 01:14:44,959
I realise it's confusing for you.
714
01:14:45,084 --> 01:14:47,626
You need stable surroundings.
715
01:14:48,084 --> 01:14:49,709
Hold on to me.
716
01:14:51,126 --> 01:14:53,792
Let me be your light in the darkness.
717
01:14:54,501 --> 01:14:56,376
You can start afresh.
718
01:14:58,959 --> 01:15:03,459
In anticipation of His death...
719
01:15:03,667 --> 01:15:07,542
You saved her from all sinful things.
720
01:15:07,751 --> 01:15:09,126
Hallelujah.
721
01:15:09,417 --> 01:15:12,917
Completely pure art thou, Mary...
722
01:15:13,084 --> 01:15:17,626
free from all stain of original sin.
723
01:15:18,126 --> 01:15:19,459
Hallelujah.
724
01:15:20,292 --> 01:15:22,417
Thou, God...
725
01:15:44,334 --> 01:15:46,126
Bart, I have a question.
726
01:15:46,834 --> 01:15:49,251
Why does your God want me to die?
727
01:15:51,209 --> 01:15:54,209
I can't find it in your bible. I can't.
728
01:15:55,459 --> 01:15:58,001
Who says you are going to die?
729
01:16:00,084 --> 01:16:01,834
They have given up on me.
730
01:16:02,501 --> 01:16:04,376
They let me go home to die.
731
01:16:10,001 --> 01:16:11,042
Why?
732
01:16:14,126 --> 01:16:17,042
Perhaps God loves you
that much more.
733
01:16:25,167 --> 01:16:27,042
Uncle priest?
- Yes.
734
01:16:27,501 --> 01:16:29,542
I don't understand either.
735
01:16:30,709 --> 01:16:32,334
Why is that God's will?
736
01:16:34,626 --> 01:16:38,167
Perhaps because you have lived in sin.
737
01:16:42,251 --> 01:16:47,292
I know so many people
who live in sin and they aren't dying.
738
01:16:47,459 --> 01:16:49,876
No, but they are going to hell.
739
01:16:50,042 --> 01:16:51,542
Fear, guilt, hell.
740
01:16:51,751 --> 01:16:55,209
I thought your God was love.
He was love!
741
01:17:42,084 --> 01:17:43,876
Moniek is right.
742
01:17:46,084 --> 01:17:48,834
You don't punish someone with death.
743
01:18:23,417 --> 01:18:26,792
Why do people go to church
when it's too late?
744
01:18:27,167 --> 01:18:30,459
I think it's terrible, for you too.
745
01:18:31,126 --> 01:18:33,251
It's still frozen inside.
746
01:18:35,334 --> 01:18:38,709
Bart, I know I'll see Granny in heaven.
747
01:18:39,459 --> 01:18:41,126
Take comfort in that.
748
01:19:01,001 --> 01:19:02,042
Bart!
749
01:19:02,459 --> 01:19:03,667
Bart!
750
01:19:05,751 --> 01:19:06,792
Sef!
751
01:19:09,209 --> 01:19:10,251
What's wrong?
752
01:19:29,876 --> 01:19:31,001
Moniek.
753
01:19:32,084 --> 01:19:33,959
Moniek, wake up.
754
01:19:36,626 --> 01:19:38,501
We're going to save you.
755
01:19:38,876 --> 01:19:40,542
What?
- Trust me.
756
01:19:43,167 --> 01:19:44,251
But...
757
01:19:45,251 --> 01:19:48,459
What shall we do?
- We're going to Wezenlaer.
758
01:19:48,667 --> 01:19:50,959
God won't let this happen.
759
01:19:53,709 --> 01:19:55,876
Come, we have to hurry.
760
01:20:35,251 --> 01:20:41,917
In the German mining region was an oak
tree that was revered in the Middle Ages.
761
01:20:42,084 --> 01:20:46,667
Legend has it that the miners,
carved a statue of Saint Barbara..
762
01:20:46,834 --> 01:20:52,001
from the wood of that tree.
It had to protect them from sudden death.
763
01:20:52,126 --> 01:20:57,667
Since then many miraculous healings
have been attributed to Saint Barbara.
764
01:21:20,292 --> 01:21:22,709
What shall we do when I'm healed?
765
01:21:26,792 --> 01:21:28,667
We could go to the cinema.
766
01:21:49,126 --> 01:21:50,917
This is a really bad idea.
767
01:21:54,792 --> 01:21:56,834
Why do you go to the football tomorrow?
768
01:21:58,126 --> 01:21:59,876
Your passports, please.
769
01:22:00,709 --> 01:22:04,501
They're playing against Schalke.
- You took the day off for the match?
770
01:22:04,667 --> 01:22:07,084
I have season tickets?
- You are insane.
771
01:22:07,751 --> 01:22:10,417
What's the license plate?
- It's Belgian.
772
01:22:10,542 --> 01:22:13,376
That's odd, they have Dutch passports.
773
01:22:14,167 --> 01:22:16,292
Hey, hold on...
- Step on it!
774
01:23:12,626 --> 01:23:14,167
Good evening.
775
01:24:00,292 --> 01:24:04,542
Is this it?
- No, no, not yet.
776
01:25:32,209 --> 01:25:33,251
And now?
777
01:25:39,126 --> 01:25:40,167
Lord...
778
01:25:40,667 --> 01:25:44,042
I am not worthy to receive You
under my roof...
779
01:25:44,167 --> 01:25:46,709
but only say the word...
780
01:25:46,876 --> 01:25:48,834
and Moniek will be healed.
781
01:26:14,709 --> 01:26:16,709
Perhaps I should pray too.
782
01:26:21,126 --> 01:26:22,167
God?
783
01:26:25,084 --> 01:26:26,126
Save her.
784
01:26:27,292 --> 01:26:29,126
Do not let her die.
785
01:26:32,209 --> 01:26:33,667
You are love.
786
01:26:35,376 --> 01:26:37,001
So show us.
787
01:26:45,751 --> 01:26:46,792
God.
788
01:26:48,917 --> 01:26:49,959
God!
789
01:26:50,501 --> 01:26:51,834
Please.
790
01:26:53,959 --> 01:26:55,042
God?
791
01:26:56,792 --> 01:26:58,042
God!
792
01:27:03,667 --> 01:27:04,751
Bart.
793
01:27:05,417 --> 01:27:07,126
It won't work.
794
01:27:09,042 --> 01:27:10,667
I don't believe it.
795
01:27:11,334 --> 01:27:12,626
That's it.
796
01:27:13,917 --> 01:27:15,084
No...
797
01:27:16,334 --> 01:27:18,126
I don't believe enough.
798
01:27:22,084 --> 01:27:23,709
Please stop that.
799
01:29:10,417 --> 01:29:11,834
Get in.
800
01:30:04,334 --> 01:30:06,209
Bart Geraedts here.
801
01:30:11,251 --> 01:30:12,292
Okay.
802
01:30:13,709 --> 01:30:14,834
All right.
803
01:30:17,459 --> 01:30:18,917
I'm on my way.
804
01:30:29,792 --> 01:30:31,751
I don't think it's a good idea.
805
01:30:31,876 --> 01:30:35,376
Say something?
- Yes, it's no good for children.
806
01:30:36,167 --> 01:30:38,376
I've been through it often.
807
01:30:39,584 --> 01:30:41,001
It's just awful.
808
01:30:41,126 --> 01:30:42,876
I'm not having it.
809
01:30:50,209 --> 01:30:51,251
Sef...
810
01:30:52,209 --> 01:30:55,209
I don't want to see you here
when I get back.
811
01:30:55,376 --> 01:30:58,042
Wiel!
- I love you, dear, but be quiet.
812
01:30:58,417 --> 01:31:01,042
Sef, I mean it.
- Wiel!
813
01:31:08,084 --> 01:31:10,251
Come on, Bart, I'll take you.
814
01:31:48,334 --> 01:31:50,376
That's 2 guilders 10 cents.
815
01:32:01,584 --> 01:32:03,084
With icing sugar.
816
01:32:06,459 --> 01:32:07,709
Enjoy.
817
01:32:32,834 --> 01:32:34,792
She wants to talk to you.
818
01:33:16,042 --> 01:33:17,751
I dreamt about you.
819
01:33:20,917 --> 01:33:22,042
And?
820
01:33:23,584 --> 01:33:24,876
How was it?
821
01:33:27,959 --> 01:33:29,584
You were 18.
822
01:33:33,167 --> 01:33:35,209
It was very romantic.
823
01:33:38,959 --> 01:33:40,209
And then?
824
01:33:42,876 --> 01:33:44,626
I had to cry.
825
01:33:52,126 --> 01:33:53,167
Here.
826
01:33:57,751 --> 01:33:58,917
This is for you.
827
01:34:08,709 --> 01:34:10,501
We'll never meet again.
828
01:34:15,959 --> 01:34:17,917
I'm really sorry about that.
829
01:34:40,334 --> 01:34:44,501
I don't want you ever to think it's your fault.
830
01:34:46,084 --> 01:34:47,126
Okay?
831
01:34:49,459 --> 01:34:51,292
I was just unlucky.
832
01:35:01,334 --> 01:35:02,667
I love you.
833
01:35:03,667 --> 01:35:05,167
I love you.
55518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.