Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,000 --> 00:00:54,600
Batman and
Robin pursue the Wizard's men,
2
00:00:54,600 --> 00:00:58,000
who have taken some special
detonators from the research plant.
3
00:00:58,000 --> 00:01:00,600
The chase leads to
a lonely mountain road.
4
00:01:51,000 --> 00:01:53,600
That settles Batman.
Get Robin.
5
00:02:26,600 --> 00:02:29,000
Put him in the back.
We gotta get out of here.
6
00:03:38,600 --> 00:03:40,200
Bring the boy inside.
7
00:04:41,200 --> 00:04:43,200
He must be hiding
around here someplace.
8
00:04:43,200 --> 00:04:45,800
You two keep on looking for him.
We're going back.
9
00:05:07,200 --> 00:05:09,200
Hello, Evans.
10
00:05:09,200 --> 00:05:10,800
How has Morton been doing?
11
00:05:10,800 --> 00:05:13,800
He don't seem
to like it here
12
00:05:13,800 --> 00:05:15,800
for a man who's invented
the high explosive,
13
00:05:15,800 --> 00:05:17,800
he seems awfully quiet.
14
00:05:24,800 --> 00:05:26,200
How long am I to be kept here?
15
00:05:26,200 --> 00:05:28,800
Until you give us
the information we want
16
00:05:28,800 --> 00:05:30,800
You won't get
anything out of me.
17
00:05:30,800 --> 00:05:33,200
Our leader, the Wizard,
will soon be here,
18
00:05:33,200 --> 00:05:34,800
he'll change your mind.
19
00:05:34,800 --> 00:05:36,800
The Wizard?
Coming here?
20
00:05:36,800 --> 00:05:39,200
Yes, any minute now.
21
00:05:39,200 --> 00:05:41,800
Go keep an eye out
for Ives and Jason
22
00:06:33,800 --> 00:06:34,800
They're not in sight.
23
00:06:34,800 --> 00:06:37,800
Probably still looking
for Batman's pal.
24
00:06:58,400 --> 00:07:02,400
This is the
Wizard speaking. I am ready to enter.
25
00:07:14,400 --> 00:07:16,400
Morton,
26
00:07:16,400 --> 00:07:19,800
I know that your invention
is more than an explosive,
27
00:07:19,800 --> 00:07:22,800
it is a potential source
of great power.
28
00:07:22,800 --> 00:07:24,800
Who told you that?
29
00:07:24,800 --> 00:07:26,400
Never mind.
30
00:07:26,400 --> 00:07:28,800
I also know that you have
worked out a formula
31
00:07:28,800 --> 00:07:32,400
for harnessing that explosive
energy to machinery.
32
00:07:32,400 --> 00:07:34,400
Where is that formula?
33
00:07:35,800 --> 00:07:37,800
I'll never tell you.
34
00:07:37,800 --> 00:07:40,800
I see I shall have
to persuade you.
35
00:07:40,800 --> 00:07:42,400
Watch my eyes,
36
00:07:44,800 --> 00:07:45,800
relax,
37
00:07:48,000 --> 00:07:52,000
you are tired, Morton,
very tired.
38
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Relax.
39
00:08:06,000 --> 00:08:08,400
You are now ready to tell
what I want to know.
40
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Nolan! Someone's hiding
in this room!
41
00:08:11,000 --> 00:08:13,400
Look behind those curtains.
42
00:08:14,400 --> 00:08:16,400
Evans, you stay here.
43
00:08:21,400 --> 00:08:22,400
He's tricked us.
44
00:08:41,400 --> 00:08:43,000
Come, Morton,
45
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
tell me where your formula is hidden.
46
00:08:47,000 --> 00:08:48,400
I'll never tell.
47
00:09:18,400 --> 00:09:21,400
Out the panel.
The Batman's here.
48
00:09:22,000 --> 00:09:24,400
Morton's inside,
and so is the Wizard.
49
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
They've gone.
50
00:09:31,000 --> 00:09:32,600
What's happened to Morton?
51
00:09:37,000 --> 00:09:38,600
He's got a head injury.
52
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
You're clever, Batman,
53
00:09:45,000 --> 00:09:47,600
but not as clever
as the Wizard.
54
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
Where did he go?
55
00:10:08,600 --> 00:10:09,600
He was never there, Robin.
56
00:10:10,000 --> 00:10:11,600
That glass was
a television screen.
57
00:10:11,600 --> 00:10:14,000
He was projected on it
from his unknown hideout.
58
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Let's take a look at Morton.
59
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
We'd better get him
to a hospital.
60
00:10:25,000 --> 00:10:26,600
So the Wizard knows
that this explosive
61
00:10:27,000 --> 00:10:28,600
can be turned
into industrial energy?
62
00:10:28,600 --> 00:10:31,600
And he was trying to find out
where Morton kept his formula.
63
00:10:31,600 --> 00:10:33,000
Did Morton tell him?
I don't know.
64
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
They discovered me
and I had to get out.
65
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Morton's still unconscious.
66
00:10:37,000 --> 00:10:41,000
We can't tell whether or not
he revealed his secret.
67
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
Let's turn on the radio. It's
time for Barry Brown's broadcast.
68
00:10:44,000 --> 00:10:48,600
He probably knows
more about this than we do.
69
00:10:48,600 --> 00:10:52,600
And now, here is
Barry Brown, your favorite newscaster.
70
00:10:52,600 --> 00:10:54,000
Good evening, everybody.
71
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Here's an exclusive flash:
72
00:10:56,000 --> 00:10:58,600
Wesley Morton,
the missing inventor,
73
00:10:58,600 --> 00:11:01,000
was rescued from the hands
of criminals today.
74
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Morton has a severe concussion.
75
00:11:03,000 --> 00:11:07,000
The injured inventor is lying
unconscious in the city hospital,
76
00:11:07,000 --> 00:11:10,200
under police guard.
77
00:11:10,600 --> 00:11:13,200
That's the news
the Wizard said we'd get.
78
00:11:20,200 --> 00:11:21,600
How does Brown
learn these things?
79
00:11:21,600 --> 00:11:23,200
And why does he broadcast them?
80
00:11:23,200 --> 00:11:24,600
Well, maybe he's the Wizard,
81
00:11:24,600 --> 00:11:26,600
giving his men orders this way.
82
00:11:26,600 --> 00:11:28,200
That's an idea.
83
00:11:28,200 --> 00:11:29,600
Now we'll have to
go to the hospital
84
00:11:29,600 --> 00:11:31,600
and see that Morton's
guards are alerted.
85
00:11:42,600 --> 00:11:44,200
How soon will he
be able to talk?
86
00:11:44,600 --> 00:11:47,600
Any minute now. But don't
question him too much.
87
00:11:56,600 --> 00:11:58,600
Commissioner, can I see
you outside a minute?
88
00:11:58,600 --> 00:12:00,600
Why, yes, of course, Bruce.
89
00:12:04,600 --> 00:12:06,600
Did you hear Brown's
broadcast tonight?
90
00:12:06,600 --> 00:12:09,600
No. Don't tell me he knows
that Morton is here.
91
00:12:09,600 --> 00:12:11,600
Yes, and by now
the whole town knows it.
92
00:12:11,600 --> 00:12:14,600
I'll warn the guards.
Stand by inside, will you?
93
00:12:21,200 --> 00:12:23,600
I'll come right down.
94
00:12:23,600 --> 00:12:26,200
Oh, do you mind if I get a
picture or two for my magazine?
95
00:12:26,200 --> 00:12:29,600
Oh, please don't, miss Vale,
it might upset the patient.
96
00:12:33,200 --> 00:12:35,200
What's the use of being
a photographer? Everybody says:
97
00:12:35,200 --> 00:12:37,600
"Please don't take
any pictures."
98
00:12:42,600 --> 00:12:45,600
If there's any trouble,
get back to the car, but fast.
99
00:12:45,600 --> 00:12:46,600
All right.
100
00:12:56,200 --> 00:12:57,800
He's coming to.
101
00:13:39,800 --> 00:13:42,800
He's going to talk, commissioner.
102
00:13:42,800 --> 00:13:45,200
How are you feeling, mr. Morton?
103
00:13:45,200 --> 00:13:47,200
The radio transmitter's working.
104
00:13:47,200 --> 00:13:49,200
Pretty weak.
105
00:13:49,800 --> 00:13:52,200
Do you remember
what you told the Wizard?
106
00:13:52,200 --> 00:13:54,800
I--I didn't tell him anything.
107
00:13:54,800 --> 00:13:58,200
He--he still doesn't
know where my formula is kept.
108
00:13:58,200 --> 00:14:00,200
Well, tell us where it is,
and we'll guard it.
109
00:14:00,800 --> 00:14:01,800
It's in room...
110
00:14:02,200 --> 00:14:05,200
In the filing cabinet
in room 521,
111
00:14:05,200 --> 00:14:07,200
in the Markham building.
112
00:14:07,200 --> 00:14:09,800
I'll have some of my men
stationed there.
113
00:14:19,200 --> 00:14:21,800
Good work.
I'll turn this thing off.
114
00:14:24,800 --> 00:14:26,800
Did you hear that?
Yes, what was it?
115
00:14:30,400 --> 00:14:31,800
It came from over here.
116
00:14:38,800 --> 00:14:40,400
It's a small radio transmitter.
117
00:14:40,400 --> 00:14:42,400
Someone's been listening in.
118
00:14:42,400 --> 00:14:45,400
The Wizard's men are probably
heading for that formula right now.
119
00:14:45,400 --> 00:14:47,400
I'll notify headquarters.
120
00:14:51,800 --> 00:14:52,800
Aren't you coming?
121
00:14:52,800 --> 00:14:55,400
No, I think I'll stick
around here for a while.
122
00:15:46,400 --> 00:15:48,400
They could shoot us
if we tried to rush them.
123
00:15:48,400 --> 00:15:50,400
We'll have to use strategy.
124
00:15:50,400 --> 00:15:52,800
Attract their attention
and make them follow you.
125
00:15:58,800 --> 00:15:59,800
Look!
126
00:16:12,400 --> 00:16:13,400
Watch 'em!
127
00:16:18,000 --> 00:16:20,400
This is Morton's formula.
Let's get out of here.
128
00:16:38,400 --> 00:16:41,400
Are the Wizard's men
to escape so easily?
129
00:16:41,400 --> 00:16:44,400
Is Vicki to face some
new and unexpected peril?9453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.