Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,748 --> 00:01:04,127
Young-jun Lee, the Vice-chairman
of the great Yumyung Group.
2
00:01:04,752 --> 00:01:07,297
He has doubled the profit of the company.
3
00:01:07,380 --> 00:01:10,133
It's made him the number one young CEO.
4
00:01:10,216 --> 00:01:13,428
He is handsome, fit,
and his suits are fantastic.
5
00:01:13,887 --> 00:01:15,180
He has it all.
6
00:01:15,722 --> 00:01:18,183
But the rumors are
he never lets girls touch him.
7
00:01:18,266 --> 00:01:20,727
-I know.
-You gotta be kidding me.
8
00:01:21,186 --> 00:01:24,147
The truth is, I've been seeing him lately.
9
00:01:24,981 --> 00:01:26,482
He won't let me touch him though.
10
00:01:38,161 --> 00:01:39,829
-Young-jun!
-Mr. Vice-chairman.
11
00:01:53,968 --> 00:01:54,969
Why?
12
00:01:55,970 --> 00:01:56,804
What?
13
00:01:59,349 --> 00:02:01,935
What's wrong with Secretary Kim?
14
00:02:58,366 --> 00:03:01,619
I've given you a monotone tie
for a smart and modern look.
15
00:03:04,289 --> 00:03:06,291
-Not bad.
-Thank you.
16
00:03:16,467 --> 00:03:17,510
Isn't it dazzling?
17
00:03:18,594 --> 00:03:20,471
-You mean the sunshine?
-No.
18
00:03:22,682 --> 00:03:23,891
It's glowing through me.
19
00:03:25,560 --> 00:03:26,686
My aura!
20
00:03:32,483 --> 00:03:34,944
Yes, it is dazzling.
Here's your schedule for today.
21
00:03:41,617 --> 00:03:43,077
EXECUTIVE, JUNG-JAE KIM
22
00:03:43,870 --> 00:03:46,289
-It's Executive Kim. Should I answer?
-No.
23
00:03:46,664 --> 00:03:49,000
I'm sure it's about the contract failure
in Vietnam.
24
00:03:49,083 --> 00:03:51,586
I don't want to be upset by a sinner
in the morning.
25
00:03:51,711 --> 00:03:52,545
A sinner?
26
00:03:53,129 --> 00:03:55,673
Sins are not only hurting people
or stealing,
27
00:03:55,757 --> 00:04:00,136
but also incompetence
and ignorance of that incompetence.
28
00:04:01,387 --> 00:04:03,181
-Secretary Kim, do you know?
-What?
29
00:04:03,514 --> 00:04:05,892
How a person can be incompetent?
30
00:04:06,684 --> 00:04:07,518
I don't.
31
00:04:07,602 --> 00:04:10,855
Trying and achieving, it's simple.
Who can't do that?
32
00:04:12,982 --> 00:04:15,485
Everybody is not like you.
33
00:04:18,279 --> 00:04:19,864
-Is that so?
-Yes.
34
00:04:19,989 --> 00:04:23,993
I've never seen a person
as perfect as you are.
35
00:04:27,413 --> 00:04:28,247
Who is it?
36
00:04:29,207 --> 00:04:30,458
This one is...
37
00:04:30,792 --> 00:04:33,211
a sinner who committed high treason.
What should I do?
38
00:04:44,222 --> 00:04:45,056
We're here.
39
00:05:20,174 --> 00:05:22,176
Vice-chairman.
It's a misunderstanding.
40
00:05:24,178 --> 00:05:27,265
How dare you go to a massage parlor
during working hours?
41
00:05:27,348 --> 00:05:28,224
I'm sorry.
42
00:05:28,307 --> 00:05:30,893
You're an executive.
What about the company's reputation?
43
00:05:30,977 --> 00:05:32,728
YUMYUNG EXECUTIVE
AT A MASSAGE PARLOR
44
00:05:33,855 --> 00:05:35,189
-Secretary Kim.
-Yes, sir.
45
00:05:36,190 --> 00:05:38,568
-Next appointment?
-A meeting for the new business.
46
00:05:40,445 --> 00:05:42,989
No, you know smoking is not allowed
inside the building.
47
00:05:48,703 --> 00:05:51,330
Mr. Vice-chairman. Vice-chairman?
48
00:05:52,415 --> 00:05:53,374
Mr...
49
00:05:54,959 --> 00:05:55,877
Mr. Vice-chairman.
50
00:05:59,881 --> 00:06:02,508
Executive Cho,
don't be too disappointed.
51
00:06:02,592 --> 00:06:05,094
Failure of another project
and this bad news coincided.
52
00:06:05,178 --> 00:06:07,638
Great expectations can lead to
great disappointments.
53
00:06:07,722 --> 00:06:09,474
That's why he's so mad at you.
54
00:06:09,557 --> 00:06:13,644
He made a lot of efforts to stop
the disclosure of our company name.
55
00:06:14,979 --> 00:06:15,813
Secretary Kim.
56
00:06:16,272 --> 00:06:17,356
What's wrong with me?
57
00:06:18,357 --> 00:06:19,859
I was out of my mind.
58
00:06:20,234 --> 00:06:23,362
Remember the lesson you learned this time
and do better in the future.
59
00:06:24,363 --> 00:06:27,658
Why don't you call it a day
and take a rest?
60
00:06:29,619 --> 00:06:30,620
Do you think so?
61
00:06:31,120 --> 00:06:32,163
All right then.
62
00:06:33,539 --> 00:06:35,666
I'll be better starting tomorrow.
63
00:06:39,045 --> 00:06:39,921
Secretary Im.
64
00:06:41,088 --> 00:06:42,006
I'm off work.
65
00:06:45,968 --> 00:06:50,139
So he's going to keep his job?
66
00:06:54,852 --> 00:06:57,647
Take care of Executive Cho's desk
and possessions immediately.
67
00:07:00,358 --> 00:07:02,860
The Vice-chairman never gives
second chances.
68
00:07:04,862 --> 00:07:08,658
The goal is to take over Global Airline,
currently number three in Korea,
69
00:07:08,824 --> 00:07:12,203
and make it number one here and
a top ten global company in five years.
70
00:07:12,954 --> 00:07:14,830
As soon as the announcement is public,
71
00:07:14,914 --> 00:07:17,166
to accelerate the airline growth,
72
00:07:17,250 --> 00:07:21,087
we plan to intensify orders from
the USA, India, and Vietnam.
73
00:07:21,921 --> 00:07:24,632
According to the financial statement
in the business plan,
74
00:07:24,715 --> 00:07:26,926
the current assets are 2.024 trillion won,
75
00:07:27,093 --> 00:07:29,220
the current liabilities are
0.94 billion won,
76
00:07:29,470 --> 00:07:34,225
so the current ratio is as much as 275%.
77
00:07:35,810 --> 00:07:38,062
215.319149%.
78
00:07:40,856 --> 00:07:41,691
Pardon?
79
00:07:41,774 --> 00:07:43,693
If the current assets are 2.024 trillion,
80
00:07:43,776 --> 00:07:45,778
and the current liabilities are
0.94 billion,
81
00:07:45,861 --> 00:07:49,949
isn't the current ratio 215.319149%,
President Park?
82
00:07:52,994 --> 00:07:53,995
Well...
83
00:07:54,412 --> 00:07:56,831
You're right.
How did this figure...
84
00:07:58,374 --> 00:07:59,875
Complete the acquisition.
85
00:08:00,668 --> 00:08:02,003
Let's end the meeting.
86
00:08:12,972 --> 00:08:15,933
-That was too scary.
-Isn't it too much?
87
00:08:16,475 --> 00:08:19,437
My life span is getting short.
I'm scared to death.
88
00:08:20,855 --> 00:08:22,106
Oh, Mr. Vice-chairman!
89
00:08:24,358 --> 00:08:25,401
It's not him.
90
00:08:27,862 --> 00:08:28,988
I agree with you though.
91
00:08:30,448 --> 00:08:31,574
My God.
92
00:08:31,949 --> 00:08:35,036
He doesn't like that talk
because the Vice-chairman is his friend.
93
00:08:55,306 --> 00:08:57,308
-It's improved a lot.
-What?
94
00:08:57,642 --> 00:08:58,517
Your English.
95
00:08:59,393 --> 00:09:03,564
You had a hard time nine years ago
on our first visit to the US.
96
00:09:04,273 --> 00:09:06,567
I did. All the credit goes to you.
97
00:09:07,026 --> 00:09:10,613
I guess my advice and support
really helped you.
98
00:09:11,072 --> 00:09:13,491
It was more the embarrassing comments
you gave me
99
00:09:13,574 --> 00:09:16,494
on every mistake I made
with pronunciation and accent.
100
00:09:16,619 --> 00:09:18,120
It was a big motivation.
101
00:09:18,412 --> 00:09:19,955
Embarrassing comments, huh?
102
00:09:20,915 --> 00:09:24,627
Then I won't spare any bit of them
if it brings such improvement.
103
00:09:25,753 --> 00:09:27,338
-Thank you.
-But you know...
104
00:09:28,381 --> 00:09:31,217
-you just made a mistake, again.
-Yeah?
105
00:09:31,384 --> 00:09:34,553
It's not "awk-cent," but accent!
106
00:09:37,515 --> 00:09:38,974
I learned one more thing.
107
00:09:43,938 --> 00:09:46,774
I'm sorry. It's because
I have to wear a dress today.
108
00:09:47,942 --> 00:09:51,362
I haven't served you refreshments
with busy schedule. Are you okay?
109
00:09:52,697 --> 00:09:55,366
I'm okay.
You know how I can focus on things.
110
00:09:56,158 --> 00:09:58,661
I don't even feel any hunger
while working like this.
111
00:10:03,749 --> 00:10:04,667
I'll prepare some.
112
00:10:22,518 --> 00:10:25,146
He's the new Spanish ambassador.
113
00:10:26,397 --> 00:10:29,400
Hello.
Congratulations on your appointment.
114
00:10:29,817 --> 00:10:32,778
I heard a lot about Vice-chairman
Young-jun Lee even in Spain.
115
00:10:32,862 --> 00:10:35,364
-Pleased to meet you.
-Pleased to meet you.
116
00:10:41,078 --> 00:10:43,789
For the last four years, Yumyung Group
has been rated
117
00:10:43,873 --> 00:10:46,709
number one in reputation
by the consumer report In Korea.
118
00:10:50,796 --> 00:10:53,549
We've succeeded in making profit.
119
00:10:53,632 --> 00:10:56,552
If we work with China,
who is a strong force in networking...
120
00:10:56,927 --> 00:10:59,263
We are planning various businesses.
121
00:11:04,226 --> 00:11:06,937
He is so awesome and sweet, isn't he?
122
00:11:07,730 --> 00:11:09,148
Yes, he is.
123
00:11:09,857 --> 00:11:11,275
Look at his handsome nose.
124
00:11:11,609 --> 00:11:14,195
-He's so glamorous.
-I made eye contact with him!
125
00:11:17,531 --> 00:11:19,366
-He's coming to us.
-No way.
126
00:11:19,700 --> 00:11:20,826
Obviously to me.
127
00:11:27,541 --> 00:11:30,294
-What? He just passed us?
-Even me?
128
00:11:30,377 --> 00:11:33,005
-He's looking at mirror.
-Ridiculous!
129
00:11:34,757 --> 00:11:36,759
The ambassador is waiting.
130
00:11:37,551 --> 00:11:39,011
-Secretary Kim.
-Yes?
131
00:11:39,804 --> 00:11:40,888
How do I look?
132
00:11:43,307 --> 00:11:44,558
You look perfect!
133
00:11:48,062 --> 00:11:48,938
Let's go.
134
00:12:02,743 --> 00:12:04,370
When did you learn Spanish?
135
00:12:05,120 --> 00:12:06,038
Spanish?
136
00:12:06,413 --> 00:12:09,792
You were talking
with those Spanish guys.
137
00:12:10,417 --> 00:12:11,502
Oh, you mean that?
138
00:12:11,585 --> 00:12:13,420
I couldn't afford the time for Spanish
139
00:12:13,504 --> 00:12:16,257
since I barely learned English
and Chinese, thanks to you.
140
00:12:16,340 --> 00:12:17,508
I just used tact.
141
00:12:18,467 --> 00:12:19,552
-Just tact?
-Yes.
142
00:12:20,386 --> 00:12:24,014
Handing over a glass of champagne
with eye contact means "excuse me."
143
00:12:25,474 --> 00:12:30,271
Something said while looking at you means
a compliment, so I nodded and smiled.
144
00:12:30,354 --> 00:12:31,313
You are right!
145
00:12:31,522 --> 00:12:34,900
If he's hitting on me,
I touch my earring with my left hand.
146
00:12:36,944 --> 00:12:38,195
Why is it your left one?
147
00:12:39,697 --> 00:12:41,574
Showing the ring always fixes it.
148
00:12:42,199 --> 00:12:45,077
This is the prize I won
in the last field day.
149
00:12:47,037 --> 00:12:47,872
Impressive.
150
00:12:49,623 --> 00:12:52,751
You gave me a compliment.
What a surprise.
151
00:12:52,877 --> 00:12:54,128
-Congrats.
-Thank you.
152
00:12:54,962 --> 00:12:57,548
You did a good job today.
Just name it, whatever you want.
153
00:12:57,631 --> 00:12:59,633
A reward will make you work
even harder.
154
00:13:00,467 --> 00:13:01,510
Mr. Vice-chairman.
155
00:13:01,594 --> 00:13:03,053
Denying this... has been denied.
156
00:13:03,637 --> 00:13:05,347
No, I have something to say.
157
00:13:05,431 --> 00:13:08,142
Don't confess your love.
It's just business relationship.
158
00:13:09,810 --> 00:13:10,936
I won't.
159
00:13:11,979 --> 00:13:13,731
-So, what is it?
-Well...
160
00:13:14,982 --> 00:13:17,067
you need to hire a new secretary.
161
00:13:19,987 --> 00:13:22,031
I'd like to quit the job.
162
00:13:31,373 --> 00:13:32,458
Why all of sudden?
163
00:13:33,292 --> 00:13:35,544
It's for personal reasons.
164
00:13:39,214 --> 00:13:40,049
Then, okay.
165
00:14:01,779 --> 00:14:03,280
Why can't I go to sleep?
166
00:14:18,587 --> 00:14:20,589
Don't be so dramatic.
167
00:14:20,714 --> 00:14:24,843
I've got big news.
168
00:14:25,260 --> 00:14:26,929
Big news? Yeah, right.
169
00:14:27,262 --> 00:14:30,975
-I bet it's just a rumor.
-It's real this time.
170
00:14:31,892 --> 00:14:34,812
Alrighty, gather up.
But only those who can handle it.
171
00:14:36,563 --> 00:14:38,941
-Come on!
-I can't handle with it.
172
00:14:43,237 --> 00:14:45,489
You know what?
Secretary Kim...
173
00:14:45,698 --> 00:14:48,367
-What's up with Secretary Kim?
-She...
174
00:14:49,535 --> 00:14:50,369
She's quitting.
175
00:14:57,209 --> 00:14:58,836
What's this reaction?
176
00:14:58,919 --> 00:15:00,337
You don't believe me?
177
00:15:00,421 --> 00:15:03,716
We do not. She won't quit.
178
00:15:04,258 --> 00:15:07,845
Vice-chairman especially favors her.
It doesn't make any sense.
179
00:15:08,762 --> 00:15:09,847
It does.
180
00:15:10,764 --> 00:15:12,057
I am quitting.
181
00:15:12,975 --> 00:15:13,851
Seriously?
182
00:15:14,643 --> 00:15:16,186
Are you really quitting?
183
00:15:16,687 --> 00:15:19,023
-Yes, somehow.
-See? I was right.
184
00:15:19,231 --> 00:15:20,983
But it's so sudden.
185
00:15:21,275 --> 00:15:22,276
Why?
186
00:15:22,443 --> 00:15:24,570
Getting married, a new job,
or studying abroad?
187
00:15:26,196 --> 00:15:27,031
None of those.
188
00:15:27,656 --> 00:15:30,200
Maybe it was the Vice-chairman's
outrageous behaviors?
189
00:15:30,284 --> 00:15:31,910
-No.
-It's not.
190
00:15:31,994 --> 00:15:32,828
Then why?
191
00:15:33,495 --> 00:15:35,706
It's just a personal matter.
192
00:15:36,749 --> 00:15:38,042
Mr. Vice-chairman is coming.
193
00:15:40,461 --> 00:15:41,378
Hello, sir.
194
00:15:48,260 --> 00:15:49,094
Young-ok!
195
00:15:56,894 --> 00:16:00,898
I can't even imagine Vice-chairman
without Secretary Kim.
196
00:16:00,981 --> 00:16:02,399
Doesn't feel real to me either.
197
00:16:02,691 --> 00:16:04,443
-It's so sad.
-Right.
198
00:16:06,111 --> 00:16:09,615
So, refreshments should be served
usually at this time.
199
00:16:10,032 --> 00:16:11,742
Darjeeling tea in this cup
200
00:16:11,825 --> 00:16:14,578
and three homemade cookies from H Hotel.
201
00:16:15,537 --> 00:16:16,538
Yes...
202
00:16:16,622 --> 00:16:18,290
Why are you trying to remember it?
203
00:16:18,373 --> 00:16:22,669
What do you think?
I should do it after she leaves.
204
00:16:23,003 --> 00:16:24,588
-How come?
-Look at her,
205
00:16:24,671 --> 00:16:27,841
Mr. Vice-chairman cares a lot about
his secretary's appearance.
206
00:16:27,925 --> 00:16:31,428
When she leaves,
I'm the only one who can replace that.
207
00:16:32,721 --> 00:16:36,016
I'm jealous of you, Young-ok.
208
00:16:36,225 --> 00:16:38,435
If only I looked ordinary like you.
209
00:16:41,146 --> 00:16:43,982
He gets to work at 7:00 a.m.,
so I should be here by 6:30 a.m.
210
00:16:44,066 --> 00:16:46,068
When will I get my beauty sleep?
211
00:16:48,529 --> 00:16:49,738
What should I do?
212
00:16:53,242 --> 00:16:54,118
Oh, hi.
213
00:16:54,952 --> 00:16:55,786
Hi.
214
00:17:09,508 --> 00:17:11,468
VICE-CHAIRMAN, YOUNG-JUN LEE
215
00:17:16,390 --> 00:17:17,933
New chair, right?
216
00:17:19,518 --> 00:17:21,979
-Impressive!
-I know what you're thinking too.
217
00:17:27,109 --> 00:17:29,194
You don't really mean to quit your job,
do you?
218
00:17:30,154 --> 00:17:31,488
You're wrong this time.
219
00:17:33,615 --> 00:17:34,825
What is your reason?
220
00:17:35,450 --> 00:17:38,328
Because of working late and weekends?
221
00:17:38,745 --> 00:17:40,539
I'll post a job opening in the morning.
222
00:17:40,622 --> 00:17:44,751
We'll sort it out and you only need to be
at the final interview.
223
00:17:47,671 --> 00:17:48,630
Do whatever you want.
224
00:17:59,391 --> 00:18:03,478
QUALIFICATIONS
AND APPLICATION PROCESS
225
00:18:06,940 --> 00:18:07,816
Posted!
226
00:18:10,569 --> 00:18:12,571
Mr. Vice-chairman,
do you need something?
227
00:18:15,115 --> 00:18:18,368
I'm going to President Park's office,
so put off the conference meeting.
228
00:18:18,744 --> 00:18:19,703
-Yes, sir.
-Oh, right.
229
00:18:20,287 --> 00:18:23,332
I'm having dinner at my parents',
so you should make your own plans.
230
00:18:23,957 --> 00:18:24,791
Yes, sir.
231
00:18:26,919 --> 00:18:29,838
Secretary Kim.
232
00:18:29,922 --> 00:18:32,007
You haven't had lunch. right?
Please join me.
233
00:18:32,591 --> 00:18:35,052
I'm sorry, but I need to go out
for an appointment.
234
00:18:35,510 --> 00:18:37,387
Skipping lunch?
Come on, have some.
235
00:18:37,471 --> 00:18:38,889
Sorry, maybe next time.
236
00:18:45,229 --> 00:18:48,899
What was that? I was expecting
the handover of duties over lunch.
237
00:18:50,067 --> 00:18:51,485
I am as busy as you are!
238
00:18:55,781 --> 00:18:56,782
Gosh.
239
00:19:00,160 --> 00:19:01,286
What's the reason?
240
00:19:01,954 --> 00:19:02,788
What?
241
00:19:02,871 --> 00:19:05,207
The real reason for her
sudden resignation.
242
00:19:05,290 --> 00:19:07,251
You mean your secretary.
243
00:19:07,793 --> 00:19:09,920
There was nothing
I couldn't figure out so far,
244
00:19:10,003 --> 00:19:11,421
but I have no idea this time.
245
00:19:11,755 --> 00:19:13,840
I'm so puzzled that
I almost feel dizzy.
246
00:19:14,716 --> 00:19:15,676
Are you?
247
00:19:17,844 --> 00:19:19,846
PRESIDENT, YU-SICK PARK
248
00:19:30,649 --> 00:19:34,194
When you feel like having sweets,
the red ginseng jelly is the best.
249
00:19:35,070 --> 00:19:36,154
Try one.
250
00:19:38,365 --> 00:19:43,537
You're offering me a total sugary snack
containing only 0.03% of ginseng.
251
00:19:43,745 --> 00:19:44,746
No, thanks.
252
00:19:45,289 --> 00:19:48,041
Just tell me why Secretary Kim
wants to quit her job.
253
00:19:50,085 --> 00:19:51,628
You don't really know?
254
00:19:51,962 --> 00:19:54,631
She's endured nine years working for you.
255
00:19:54,715 --> 00:19:58,427
This kind of woman is called Bodhisattva
in the East, a saint in the West.
256
00:20:01,722 --> 00:20:02,639
What did I say?
257
00:20:03,765 --> 00:20:05,100
Nine years. Nine...
258
00:20:05,392 --> 00:20:07,602
Nine... that's what it is!
259
00:20:08,562 --> 00:20:09,646
Finally, it's the time.
260
00:20:10,105 --> 00:20:12,482
Three, six, and nine
is when it happens.
261
00:20:14,735 --> 00:20:15,569
Three, six, nine?
262
00:20:16,320 --> 00:20:17,362
The rough patch.
263
00:20:19,072 --> 00:20:19,906
You know,
264
00:20:20,032 --> 00:20:22,993
I fell in love with my wife
enough to get married
265
00:20:23,076 --> 00:20:25,120
only one month after we met each other.
266
00:20:25,412 --> 00:20:29,499
Sure, I even know that for your
tenth anniversary you got a divorce.
267
00:20:29,583 --> 00:20:32,085
That wasn't nice.
268
00:20:33,211 --> 00:20:35,964
At first, we were so...
269
00:20:36,340 --> 00:20:37,466
passionate.
270
00:20:38,425 --> 00:20:41,553
However, what she saidon the third anniversary was...
271
00:20:44,014 --> 00:20:45,057
I love you, darling.
272
00:20:45,140 --> 00:20:47,809
I have no idea why I fell in love
with a guy like you.
273
00:20:49,019 --> 00:20:50,645
On the sixth anniversary...
274
00:20:51,688 --> 00:20:53,023
Waiter!
275
00:20:54,566 --> 00:20:57,819
Sorry, I just can't help but hitting
the back of head when I look at it.
276
00:21:00,322 --> 00:21:02,115
On the ninth anniversary...
277
00:21:03,116 --> 00:21:06,411
Don't even breathe the air.
you don't deserve it!
278
00:21:21,635 --> 00:21:22,594
You are not...
279
00:21:25,013 --> 00:21:25,889
crying, are you?
280
00:21:26,348 --> 00:21:27,766
-Can I?
-No.
281
00:21:31,645 --> 00:21:32,771
When I look back...
282
00:21:33,563 --> 00:21:37,609
every three years, we had a crisis.
It was like...
283
00:21:38,068 --> 00:21:40,237
like a bruised apple.
284
00:21:43,073 --> 00:21:44,199
A bruised apple?
285
00:21:45,367 --> 00:21:46,201
Here.
286
00:21:47,369 --> 00:21:51,039
You can eat it after cutting out
the bruised part, but it's bothersome.
287
00:21:51,540 --> 00:21:54,459
So you eat a good apple first.
288
00:21:56,128 --> 00:21:58,713
What happens when you
stick it with good ones?
289
00:21:59,840 --> 00:22:01,591
The good ones also get bruised--
290
00:22:05,137 --> 00:22:06,930
and they all rot.
291
00:22:08,723 --> 00:22:11,143
That's--
What are you talking about?
292
00:22:11,226 --> 00:22:15,272
Before the bruise rots everything,
talk to her and find the breakthrough.
293
00:22:18,275 --> 00:22:19,526
The breakthrough...
294
00:22:23,655 --> 00:22:24,489
Easy.
295
00:22:25,323 --> 00:22:27,742
Come see me if you need more advice
on a breakthrough.
296
00:22:27,826 --> 00:22:29,744
You couldn't find one
and got divorced.
297
00:22:29,828 --> 00:22:30,745
You're right.
298
00:23:02,777 --> 00:23:05,614
-My last repayment for the loan, right?
-Yes
299
00:23:09,367 --> 00:23:11,077
Your name is "Secretary Kim"?
300
00:23:12,037 --> 00:23:13,371
No, no.
301
00:23:14,498 --> 00:23:15,665
I'm Mi-so Kim.
302
00:23:15,916 --> 00:23:17,209
NAME: SECRETARY KIM
303
00:23:17,334 --> 00:23:18,960
NAME: MI-SO KIM
304
00:23:20,337 --> 00:23:22,339
Here you go.
305
00:23:26,134 --> 00:23:27,010
Mr. Vice-chairman.
306
00:23:28,178 --> 00:23:29,012
Right now?
307
00:23:30,180 --> 00:23:31,014
With me?
308
00:23:55,372 --> 00:23:57,040
-To his parents', please.
-Okay.
309
00:24:15,100 --> 00:24:18,687
You were going alone.
Why did you call me all of a sudden?
310
00:24:20,313 --> 00:24:21,231
The breakthrough...
311
00:24:22,107 --> 00:24:22,941
What?
312
00:24:39,499 --> 00:24:42,085
I don't give second chances.
313
00:24:42,252 --> 00:24:43,086
I know.
314
00:24:43,169 --> 00:24:46,256
But I'll give you one more chance
as a favor.
315
00:24:46,339 --> 00:24:48,925
-Huh?
-It's the one and only chance.
316
00:24:49,009 --> 00:24:51,928
-I'll promote you to an executive.
-No, I mean...
317
00:24:52,053 --> 00:24:55,599
I'll arrange an assistant and a driver
if the work is too much.
318
00:24:55,682 --> 00:24:58,226
I am willing to buy you
a house if require it.
319
00:24:58,310 --> 00:25:01,646
Did you pay off your debt?
I'll also sort it out.
320
00:25:02,689 --> 00:25:05,066
Then...
you can focus on just work.
321
00:25:05,400 --> 00:25:07,110
-Mr. Vice-chairman--
-I bet
322
00:25:07,319 --> 00:25:09,988
you would never get these benefits
from any other company.
323
00:25:11,906 --> 00:25:15,285
And you'd never work
for the most perfect boss in the world.
324
00:25:15,910 --> 00:25:18,330
I won't think you shallow
if you quickly accept it.
325
00:25:18,413 --> 00:25:20,790
-Say yes and stay.
-I--
326
00:25:20,874 --> 00:25:23,418
Young-jun!
Secretary Kim! You're here as well.
327
00:25:26,129 --> 00:25:29,090
-How are you?
-Come here, my little boy.
328
00:25:30,425 --> 00:25:32,010
-Let's go inside.
-Go ahead.
329
00:25:43,313 --> 00:25:44,981
I told you to come more often.
330
00:25:45,065 --> 00:25:48,777
We're in the same building
and hardly see each other.
331
00:25:48,860 --> 00:25:52,656
-I was busy with Executive Cho.
-He's a very capable person,
332
00:25:52,739 --> 00:25:55,784
-you shouldn't have fired--
-The reputation can go bad in a second.
333
00:25:56,159 --> 00:25:57,994
I'll handle it as you trust me to.
334
00:25:58,662 --> 00:26:00,664
Sure, sure, you're doing great.
335
00:26:00,747 --> 00:26:04,167
Please, honey. He'll take care of it.
336
00:26:06,711 --> 00:26:10,548
She's right. I was careless.
337
00:26:11,549 --> 00:26:12,842
I apologize.
338
00:26:16,846 --> 00:26:19,057
Have you two ever had it?
339
00:26:19,599 --> 00:26:20,850
The seven-year itch.
340
00:26:23,269 --> 00:26:24,562
Seven-year itch?
341
00:26:27,607 --> 00:26:31,945
There is no such a thing
if you just talk it out.
342
00:26:32,112 --> 00:26:34,447
And there is no one like him.
343
00:26:42,414 --> 00:26:44,290
Let's enjoy the dinner!
344
00:26:46,751 --> 00:26:49,671
-Secretary Kim, help yourself.
-Yes.
345
00:26:49,754 --> 00:26:52,549
He looks so handsome lately.
Don't you think so?
346
00:26:54,008 --> 00:26:54,843
Don't mention it.
347
00:26:55,093 --> 00:26:58,388
I owe it all to you.
That's why I respect you very much.
348
00:27:11,234 --> 00:27:13,445
The bio-industry project
has been approved by FDA
349
00:27:13,528 --> 00:27:16,072
and we're working on acquiring
Global Airlines.
350
00:27:19,701 --> 00:27:20,702
Father.
351
00:27:23,580 --> 00:27:25,707
There must be something you want to say
352
00:27:25,874 --> 00:27:27,417
as you coughed for no reason.
353
00:27:29,210 --> 00:27:31,254
-You'll never get married?
-No.
354
00:27:34,299 --> 00:27:36,259
Oh, no. I'm dying.
355
00:27:37,802 --> 00:27:39,763
-Are you okay?
-Do I look okay to you?
356
00:27:41,139 --> 00:27:44,768
I'm not sure how long I'll live...
357
00:27:46,186 --> 00:27:48,980
The results of your medical exams
show you are very healthy.
358
00:27:49,230 --> 00:27:52,233
They know nothing!
I'm the one who knows my body.
359
00:27:53,651 --> 00:27:55,653
Before I die, as your father...
360
00:27:56,112 --> 00:27:58,448
if only I could have a grandchild!
361
00:28:03,745 --> 00:28:04,579
I...
362
00:28:04,871 --> 00:28:07,415
I have no expectations
of my future daughter-in-law.
363
00:28:09,584 --> 00:28:11,419
I heard Secretary Kim is leaving!
364
00:28:12,962 --> 00:28:13,922
It won't happen.
365
00:28:14,547 --> 00:28:15,757
I won't let it happen.
366
00:28:26,267 --> 00:28:27,477
Today...
367
00:28:28,561 --> 00:28:30,939
the weather is very nice.
368
00:28:38,071 --> 00:28:39,531
You know, Young-jun...
369
00:28:40,156 --> 00:28:43,827
I've heard that he takes some girls out.
370
00:28:44,077 --> 00:28:45,745
But he can't carry on a relationship
371
00:28:46,079 --> 00:28:49,499
and he's not serious about it.
372
00:28:49,916 --> 00:28:52,669
It's just doing it to keep up appearances,
as they say.
373
00:28:53,586 --> 00:28:54,587
Is it right?
374
00:28:55,964 --> 00:28:57,048
Yes, I guess...
375
00:28:57,590 --> 00:29:00,426
People say that he never allows
girls to touch him.
376
00:29:01,469 --> 00:29:02,470
Is that right?
377
00:29:04,305 --> 00:29:05,223
It is.
378
00:29:06,182 --> 00:29:07,016
Then...
379
00:29:08,476 --> 00:29:09,477
my Young-jun is...
380
00:29:10,770 --> 00:29:11,813
He's definitely...
381
00:29:13,606 --> 00:29:14,482
ga...
382
00:29:15,775 --> 00:29:16,609
ga..
383
00:29:17,277 --> 00:29:19,445
he's ga...
384
00:29:21,447 --> 00:29:22,574
ga...
385
00:29:24,284 --> 00:29:25,201
He's...
386
00:29:25,285 --> 00:29:26,202
Gay?
387
00:29:28,621 --> 00:29:30,373
No, he's not.
388
00:29:30,832 --> 00:29:31,666
Are you sure?
389
00:29:32,166 --> 00:29:35,503
Sure, I know him better than anyone,
I've been with him for a long time.
390
00:29:38,214 --> 00:29:39,173
I'm so relieved.
391
00:29:40,341 --> 00:29:41,301
To be honest,
392
00:29:41,634 --> 00:29:45,096
my husband and I couldn't talk about this,
but we were concerned.
393
00:29:45,972 --> 00:29:49,726
He's very wary of women other than you.
394
00:29:50,018 --> 00:29:53,271
-I just wondered if the rumor was true.
-I understand.
395
00:29:54,230 --> 00:29:55,064
You know...
396
00:29:55,690 --> 00:29:56,524
I'm curious...
397
00:29:57,609 --> 00:29:59,360
What do women think of him?
398
00:30:01,195 --> 00:30:04,282
That he's got it all--
ability, charm, and personality--
399
00:30:07,076 --> 00:30:09,537
He's perfect in all ways.
400
00:30:10,038 --> 00:30:12,957
I know!
You have a good eye for people.
401
00:30:16,002 --> 00:30:16,836
If a woman...
402
00:30:18,004 --> 00:30:20,256
could marry him, it would be so great.
403
00:30:21,841 --> 00:30:24,344
A girl such as... you?
404
00:30:28,181 --> 00:30:29,349
I'm just kidding.
405
00:30:34,938 --> 00:30:37,899
I'll force him to get married
if there is a girl like you.
406
00:30:40,735 --> 00:30:41,819
I'm kidding.
407
00:30:45,114 --> 00:30:46,074
We should get going.
408
00:30:47,241 --> 00:30:48,076
Yes, sir.
409
00:30:48,701 --> 00:30:49,661
Good bye, ma'am.
410
00:30:53,873 --> 00:30:56,334
Did my mother make you feel uncomfortable?
411
00:30:57,460 --> 00:30:58,461
Yes, sort of.
412
00:30:59,045 --> 00:31:02,423
Somehow, it seems that
she wanted to set you up with me.
413
00:31:03,049 --> 00:31:03,883
So?
414
00:31:05,426 --> 00:31:06,594
Was that idea exciting?
415
00:31:07,470 --> 00:31:08,304
No.
416
00:31:08,388 --> 00:31:11,641
It made me more determined to quit
to avoid an such misunderstandings.
417
00:31:12,141 --> 00:31:12,976
What?
418
00:31:15,478 --> 00:31:16,813
We already agreed on it.
419
00:31:16,896 --> 00:31:19,315
I made you an exceptional offer.
You know it.
420
00:31:19,732 --> 00:31:20,566
Yes.
421
00:31:20,858 --> 00:31:23,361
I know your offer is very generous, but...
422
00:31:23,444 --> 00:31:24,946
I'm still leaving.
423
00:31:26,280 --> 00:31:28,658
I'm sorry, but I've made up my mind.
424
00:31:35,623 --> 00:31:37,500
Enough! I will not lose.
425
00:31:52,223 --> 00:31:53,766
Let me do it!
426
00:31:53,850 --> 00:31:57,478
It's a habit from work. I'm kind of
obsessed with doing it all by myself.
427
00:31:58,396 --> 00:31:59,814
Hey, let's eat some.
428
00:32:00,732 --> 00:32:01,691
Help yourself.
429
00:32:04,110 --> 00:32:06,320
You look tired, my sisters.
430
00:32:06,404 --> 00:32:07,905
Is it too hard at the hospital?
431
00:32:09,282 --> 00:32:11,868
Mi-so, stop worrying about us.
432
00:32:12,910 --> 00:32:15,163
I'm the big sister who was ambitious
433
00:32:15,246 --> 00:32:16,998
and didn't take care of
my sisters.
434
00:32:17,081 --> 00:32:18,499
It made you work too hard.
435
00:32:18,791 --> 00:32:20,918
Don't say that!
436
00:32:21,002 --> 00:32:23,921
You also paid the debt with your job.
We did it together.
437
00:32:24,005 --> 00:32:27,008
And you didn't cause any trouble
like our father.
438
00:32:27,884 --> 00:32:28,718
Trouble?
439
00:32:28,926 --> 00:32:30,053
Again?
440
00:32:31,179 --> 00:32:34,515
Early in the year, I found out he owed
a loan shark money.
441
00:32:35,975 --> 00:32:37,602
About thirty million won...
442
00:32:37,685 --> 00:32:38,811
Thirty million?
443
00:32:38,936 --> 00:32:40,688
You should've told us!
444
00:32:41,105 --> 00:32:42,690
Then you would've worried.
445
00:32:42,774 --> 00:32:43,733
So, what happened?
446
00:32:44,108 --> 00:32:45,526
I sold my car to pay it off.
447
00:32:45,818 --> 00:32:46,736
You had a car?
448
00:32:49,947 --> 00:32:53,117
Mr. Vice-chairman bought one for me
when I missed the bus and was late.
449
00:32:54,118 --> 00:32:55,620
I sold it after about a week.
450
00:33:00,083 --> 00:33:01,834
But now I paid off all debt
451
00:33:02,001 --> 00:33:03,127
and I just feel so free.
452
00:33:18,184 --> 00:33:20,269
Your laughing face is very annoying.
453
00:33:22,063 --> 00:33:23,272
It's just a bit funny.
454
00:33:24,440 --> 00:33:25,650
I don't get it.
455
00:33:29,445 --> 00:33:30,822
It's not funny anymore.
456
00:33:33,116 --> 00:33:35,201
With all those years we spent together...
457
00:33:35,284 --> 00:33:36,911
how can she be so casual?
458
00:33:37,453 --> 00:33:40,248
You kept saying that
it was just a business relationship.
459
00:33:40,998 --> 00:33:42,333
What's the real reason?
460
00:33:42,875 --> 00:33:46,129
Why do you really think
she turned down such an offer?
461
00:33:46,462 --> 00:33:47,588
Think harder.
462
00:33:47,672 --> 00:33:50,508
There must be something
about the day of her resignation.
463
00:33:53,177 --> 00:33:54,595
On that day...
464
00:33:56,764 --> 00:33:57,640
My aura!
465
00:33:58,808 --> 00:34:00,017
Accent!
466
00:34:00,601 --> 00:34:02,603
I want to quit my job.
467
00:34:02,854 --> 00:34:03,980
Young-jun!
468
00:34:05,857 --> 00:34:06,899
Ji-ran Oh?
469
00:34:08,609 --> 00:34:09,569
Oh, my God!
470
00:34:11,279 --> 00:34:13,447
I told you to take an allergy pill.
471
00:34:14,157 --> 00:34:16,993
You're the only one who's allergic
to pollen among us.
472
00:34:19,579 --> 00:34:20,913
Thank you, big sis.
473
00:34:21,414 --> 00:34:24,000
My hard work supporting you
through school is paying off.
474
00:34:26,210 --> 00:34:28,212
We're very sorry...
475
00:34:29,255 --> 00:34:30,631
Oh, my gosh! No!
476
00:34:34,552 --> 00:34:36,012
Sorry, it was burning.
477
00:34:42,435 --> 00:34:45,521
Why were you around flowers anyway?
478
00:34:45,605 --> 00:34:46,981
Did Vice-chairman ask?
479
00:34:52,195 --> 00:34:53,029
Young-jun!
480
00:34:58,534 --> 00:34:59,827
What brings you here?
481
00:35:00,703 --> 00:35:02,163
I was invited as a celebrity.
482
00:35:02,538 --> 00:35:04,999
I checked the invitation list
and you were there.
483
00:35:05,082 --> 00:35:08,169
So I didn't tell you I was coming
as a surprise!
484
00:35:11,088 --> 00:35:13,883
You should've come with you.
Maybe you thought I was busy?
485
00:35:16,177 --> 00:35:17,386
By the way...
486
00:35:17,470 --> 00:35:19,013
Do you notice anything different?
487
00:35:28,856 --> 00:35:30,399
The necklace looks good on you.
488
00:35:31,442 --> 00:35:33,694
It's the gift from you!
489
00:35:35,488 --> 00:35:37,156
And...
490
00:35:37,365 --> 00:35:40,076
doesn't it seem like a special day today?
491
00:35:44,622 --> 00:35:46,040
It's my birthday!
492
00:35:47,583 --> 00:35:50,127
Ji-ran wants nothing but...
493
00:35:50,294 --> 00:35:52,213
just flowers.
494
00:36:04,183 --> 00:36:05,059
Hello.
495
00:36:05,768 --> 00:36:06,602
Flowers, please.
496
00:36:07,103 --> 00:36:10,106
-Which one?
-Just some flowers, a big bouquet.
497
00:36:28,082 --> 00:36:31,002
Thank you. You're the best!
498
00:36:34,088 --> 00:36:35,464
So beautiful.
499
00:36:40,469 --> 00:36:42,346
She cried?
500
00:36:42,430 --> 00:36:44,765
I thought I was mistaken, but no.
501
00:36:44,849 --> 00:36:46,559
Her eyes were...
502
00:36:47,518 --> 00:36:48,686
filled with tears.
503
00:36:48,769 --> 00:36:51,689
Her eyes were moisturizing,
which means...
504
00:36:53,065 --> 00:36:56,360
"Do I have to deliver flowers
to a girl for you?
505
00:36:56,569 --> 00:36:59,613
Shit, it's too much! I quit!"
506
00:36:59,697 --> 00:37:00,531
Probably.
507
00:37:01,198 --> 00:37:03,034
No, you're wrong.
508
00:37:04,327 --> 00:37:06,787
Now I get why she wanted to quit.
509
00:37:07,246 --> 00:37:09,290
I have a bad feeling about this.
510
00:37:11,667 --> 00:37:13,169
Why didn't I see it?
511
00:37:16,589 --> 00:37:18,257
Young-jun, you little boy.
512
00:37:19,550 --> 00:37:22,470
Young-jun, you little boy.
So what is it?
513
00:37:23,888 --> 00:37:27,475
The personal reason,
the secret in her eyes...
514
00:37:29,894 --> 00:37:30,728
Secretary Kim...
515
00:37:31,270 --> 00:37:32,188
Secretary Kim...
516
00:37:33,147 --> 00:37:34,231
She...
517
00:37:38,361 --> 00:37:39,445
is in love with me.
518
00:37:44,033 --> 00:37:45,368
Love? Bullshit!
519
00:37:47,536 --> 00:37:51,082
Why? I mean, he bought you
a bunch of clothes and shoes.
520
00:37:51,165 --> 00:37:54,543
Isn't that too much of payment to keep up
a certain standard of appearance?
521
00:37:55,044 --> 00:37:57,880
He's in love with you, believe me!
522
00:37:58,798 --> 00:38:00,007
Never!
523
00:38:00,549 --> 00:38:03,219
Such a narcissist never falls in love
with others.
524
00:38:03,594 --> 00:38:05,554
He's never been in love with a girl.
525
00:38:05,930 --> 00:38:06,931
Not once!
526
00:38:07,264 --> 00:38:09,725
-It can't be true.
-I'm telling you!
527
00:38:09,809 --> 00:38:11,894
Impossible. At his age?
528
00:38:12,561 --> 00:38:14,188
Well, there is Mi-so.
529
00:38:15,147 --> 00:38:16,315
Shut up.
530
00:38:23,239 --> 00:38:24,824
-Have some.
-Help yourself.
531
00:38:27,827 --> 00:38:31,080
I've been very cautious
to prevent such a situation.
532
00:38:33,082 --> 00:38:34,458
Very thoughtful.
533
00:38:35,501 --> 00:38:37,920
With my qualifications,
it must be difficult
534
00:38:38,003 --> 00:38:40,798
to avoid a crush on me over nine years.
She's not a robot.
535
00:38:40,881 --> 00:38:42,967
Don't be so sure.
536
00:38:44,552 --> 00:38:47,596
I can't believe it.
Our relationship is strictly business.
537
00:38:48,764 --> 00:38:49,640
I knew it.
538
00:38:50,266 --> 00:38:52,560
She is in love with me.
539
00:39:01,944 --> 00:39:03,779
It's not even worth talking about.
540
00:39:03,863 --> 00:39:07,283
We're not that kind of relationship.
He's just my boss.
541
00:39:08,576 --> 00:39:09,410
And...
542
00:39:09,827 --> 00:39:11,120
I'm quitting my job.
543
00:39:12,413 --> 00:39:13,914
-Quitting?
-All of sudden?
544
00:39:14,582 --> 00:39:17,126
He picked on you again?
I can't stand it any more.
545
00:39:17,209 --> 00:39:18,794
No, he didn't.
546
00:39:19,336 --> 00:39:22,047
You girls are now settled, so is Dad.
547
00:39:22,840 --> 00:39:24,341
All the debt is paid off.
548
00:39:24,800 --> 00:39:25,676
So, I'm quitting.
549
00:39:26,093 --> 00:39:27,303
What's your plan?
550
00:39:28,179 --> 00:39:29,305
I'm not sure.
551
00:39:30,097 --> 00:39:33,809
It's a great workplace with high benefits,
considering my age and qualifications,
552
00:39:34,393 --> 00:39:36,270
but it's keeping me too busy.
553
00:39:36,562 --> 00:39:40,149
I feel like it's now or never
for me to leave this job--
554
00:39:46,864 --> 00:39:47,823
MR. VICE-CHAIRMAN
555
00:39:49,033 --> 00:39:50,201
It's him, right?
556
00:39:50,576 --> 00:39:52,286
Don't answer it.
557
00:39:52,870 --> 00:39:54,872
Don't answer it, please.
558
00:39:54,955 --> 00:39:55,873
Please!
559
00:39:57,458 --> 00:39:58,459
Mr. Vice-chairman.
560
00:39:59,084 --> 00:40:01,212
You know where I'm at.
Come here.
561
00:40:02,296 --> 00:40:06,133
I'm busy right now.
For just once, ask Secretary Yang...
562
00:40:06,217 --> 00:40:07,801
or I can call a driver--
563
00:40:07,885 --> 00:40:09,178
How do I trust them?
564
00:40:10,095 --> 00:40:12,556
He's asking you to come now?
Let me talk to him.
565
00:40:12,848 --> 00:40:13,849
Please!
566
00:40:13,933 --> 00:40:16,227
Call Ji-ran and
spend just one night together--
567
00:40:16,310 --> 00:40:17,561
Come here at once!
568
00:40:18,729 --> 00:40:19,605
Sir?
569
00:40:19,980 --> 00:40:20,814
Hello?
570
00:40:23,400 --> 00:40:25,236
He wants you to come to give him a ride?
571
00:40:27,112 --> 00:40:29,657
No one cares
if he sleeps out or not for a night.
572
00:40:29,740 --> 00:40:32,284
He's so obsessed with coming home though.
573
00:40:32,618 --> 00:40:33,702
Tell me about it.
574
00:40:33,786 --> 00:40:36,997
I'm so happy that
you're quitting this terrible job.
575
00:40:37,706 --> 00:40:39,333
Where's the spare key...
576
00:40:41,961 --> 00:40:43,337
Oh my God!
577
00:40:45,422 --> 00:40:48,717
Mi-so, let me do it.
Kill it, hurry!
578
00:40:49,802 --> 00:40:50,928
You're so dead now.
579
00:40:52,555 --> 00:40:53,722
Mi-so, are you okay?
580
00:40:54,431 --> 00:40:56,016
Are you still afraid of spiders?
581
00:40:58,894 --> 00:40:59,853
Sis.
582
00:41:00,646 --> 00:41:03,023
Are you sure that I have never been lost?
583
00:41:03,274 --> 00:41:05,359
When I was four or five years old?
584
00:41:05,442 --> 00:41:09,154
I've told you it never happened!
585
00:41:28,007 --> 00:41:29,633
Can't believe she loved me so much.
586
00:41:29,717 --> 00:41:33,721
She must've been so upset
delivering flowers to another girl.
587
00:41:34,763 --> 00:41:35,639
Secretary Kim,
588
00:41:35,723 --> 00:41:38,058
I'll break up with Ji-ran.
589
00:41:40,227 --> 00:41:43,188
Young-jun, you are so sharp!
590
00:41:45,816 --> 00:41:46,692
What is he doing?
591
00:41:47,192 --> 00:41:49,320
Is he talking to himself?
592
00:41:51,864 --> 00:41:53,574
Mr. Vice-chairman, here I am.
593
00:42:11,884 --> 00:42:14,094
Crying again? You're embarrassing me.
594
00:42:14,178 --> 00:42:15,763
Are you that happy?
595
00:42:16,972 --> 00:42:19,475
Oh, I'm sorry.
596
00:42:21,685 --> 00:42:22,519
Throw it away.
597
00:42:23,937 --> 00:42:27,107
I'm really sorry.
I'll put the flowers in the trunk.
598
00:42:32,780 --> 00:42:33,947
She is so moved.
599
00:42:35,324 --> 00:42:36,575
What can I do?
600
00:42:51,215 --> 00:42:52,091
I'm sorry.
601
00:43:03,143 --> 00:43:04,061
Who were you with?
602
00:43:05,312 --> 00:43:06,438
I can't tell you.
603
00:43:11,819 --> 00:43:14,029
I'll break up with Ji-ran soon. Okay?
604
00:43:15,489 --> 00:43:18,450
-Seeing someone new?
-Nobody for a while, okay?
605
00:43:19,284 --> 00:43:21,245
Why do you keep asking me "okay?"
606
00:43:21,328 --> 00:43:23,539
-I never slept with her, okay?
-What?
607
00:43:23,831 --> 00:43:25,207
I never slept with Ji-ran.
608
00:43:25,874 --> 00:43:28,377
You know that was only
a relationship for the business.
609
00:43:28,502 --> 00:43:29,712
Yes, I do know.
610
00:43:29,795 --> 00:43:33,173
I can see how upset you've been.
611
00:43:33,465 --> 00:43:37,428
I'll give you a day off tomorrow.
Take a rest and think about it.
612
00:43:38,011 --> 00:43:38,887
Do you mean it?
613
00:43:39,680 --> 00:43:42,516
Oh, but tomorrow we have
the job interview for my replacement.
614
00:43:42,599 --> 00:43:43,684
Just drop by for it.
615
00:43:44,309 --> 00:43:45,477
Okay, thank you!
616
00:43:48,647 --> 00:43:51,734
Have you decided
where to work next?
617
00:43:51,900 --> 00:43:52,735
Not yet.
618
00:43:53,736 --> 00:43:54,945
Will you stay in Seoul?
619
00:43:55,571 --> 00:43:56,530
I'm not sure.
620
00:43:59,783 --> 00:44:03,078
Are you simply leaving without any plan?
621
00:44:04,580 --> 00:44:06,957
It's just to live my own life.
622
00:44:09,042 --> 00:44:10,419
What are you talking about?
623
00:44:11,628 --> 00:44:15,299
Not a secretary's
or a breadwinner's life...
624
00:44:16,675 --> 00:44:18,260
but just my own life.
625
00:44:34,109 --> 00:44:35,611
So the time with me...
626
00:44:36,653 --> 00:44:37,863
was not her life?
627
00:45:11,355 --> 00:45:12,189
A pimple!
628
00:45:14,733 --> 00:45:17,319
How dare you besmirch my noble forehead!
629
00:45:56,692 --> 00:45:59,570
It's been a long time
since I slept in like this.
630
00:46:01,113 --> 00:46:02,865
Oh, it feels so good!
631
00:46:09,788 --> 00:46:10,789
Time to get up.
632
00:46:18,255 --> 00:46:19,756
DAILY LOG FOR YOUNG-JUN LEE
633
00:46:33,478 --> 00:46:35,480
{\an8}MI-SO KIM
634
00:46:42,279 --> 00:46:43,655
I overslept too much.
635
00:46:46,825 --> 00:46:48,827
For this contract-- Hey.
636
00:46:49,453 --> 00:46:50,454
Good morning!
637
00:46:51,455 --> 00:46:52,581
Good morning, sir.
638
00:47:16,396 --> 00:47:17,606
I need a change of pace.
639
00:47:20,525 --> 00:47:22,235
RESIGNATION LETTER
MI-SO KIM
640
00:47:40,963 --> 00:47:43,465
Going to work when the sun is out!
641
00:47:45,550 --> 00:47:46,426
So nice.
642
00:47:51,765 --> 00:47:52,641
Hello?
643
00:47:53,266 --> 00:47:55,143
Hey, are you free this evening?
644
00:47:55,727 --> 00:47:57,437
It's me! Secretary Kim...
645
00:47:58,563 --> 00:47:59,648
I mean, Mi-so Kim.
646
00:48:00,273 --> 00:48:02,150
You didn't delete my number, did you?
647
00:48:11,618 --> 00:48:12,536
Are you kidding?
648
00:48:12,786 --> 00:48:16,707
You said it's a sugary snack
with 0.03% of ginseng.
649
00:48:22,170 --> 00:48:25,132
It doesn't make any sense
that she wants to live her own life.
650
00:48:25,590 --> 00:48:27,801
The standard working hours are
eight hours a day.
651
00:48:27,884 --> 00:48:29,511
That's 18,000 hours for nine years.
652
00:48:30,012 --> 00:48:32,973
She worked 18 hours a day
without any day off for nine years
653
00:48:33,056 --> 00:48:34,516
and it comes up to 59,130.
654
00:48:35,851 --> 00:48:38,979
That many hours is more time
than a married couple spend together.
655
00:48:39,062 --> 00:48:40,522
How can it mean nothing to her?
656
00:48:40,605 --> 00:48:43,066
She said it was meaningless?
Too bad.
657
00:48:43,150 --> 00:48:45,485
She loved me too much and got hurt.
658
00:48:48,113 --> 00:48:51,491
Even if she's great at her job
and you are attached to her,
659
00:48:51,575 --> 00:48:52,993
you care too much.
660
00:48:53,368 --> 00:48:56,163
-Do you... love her?
-Are you out of your mind?
661
00:48:56,246 --> 00:48:57,873
Then what's all this fuss about?
662
00:48:59,958 --> 00:49:02,878
You never let any girls touch you,
except Secretary Kim.
663
00:49:03,336 --> 00:49:05,714
There are more than enough girls
around you.
664
00:49:05,839 --> 00:49:07,758
I've never seen you touch a girl.
665
00:49:08,925 --> 00:49:11,261
Do you suffer from
a sort of women trauma?
666
00:49:11,344 --> 00:49:12,929
I just don't like girls.
667
00:49:13,013 --> 00:49:14,431
-And Secretary Kim?
-Not her.
668
00:49:14,514 --> 00:49:17,267
-She's also a girl.
-She's just...
669
00:49:20,395 --> 00:49:21,354
Secretary Kim.
670
00:49:22,064 --> 00:49:23,398
All right, catch you later.
671
00:49:26,860 --> 00:49:28,111
What is he talking about?
672
00:49:31,198 --> 00:49:32,866
Here's the weekly report.
673
00:49:33,575 --> 00:49:36,578
-No, let me warm it for you.
-It's fine.
674
00:49:36,661 --> 00:49:39,748
Ginseng works better when it's warm.
675
00:49:39,831 --> 00:49:43,376
-It's fine. I'll just drink it.
-It has to be warm, give it to--
676
00:49:44,961 --> 00:49:48,048
Oops, I'm really sorry!
I just wanted to warm it up for you...
677
00:49:50,008 --> 00:49:53,929
The drink is still cold,
but I am very hot under the collar.
678
00:49:54,179 --> 00:49:57,140
You've never thought of quitting this job,
have you?
679
00:49:58,433 --> 00:50:01,770
No, I'll always stand by your side!
680
00:50:01,853 --> 00:50:02,687
Always?
681
00:50:03,355 --> 00:50:04,648
-You may leave.
-Yes, sir.
682
00:50:15,742 --> 00:50:18,245
TO-DO LIST
PREPARING FOR MEETING, ETC.
683
00:50:22,666 --> 00:50:23,792
You know the guidelines?
684
00:50:23,875 --> 00:50:25,210
HANDOVER OF DUTIES
685
00:50:25,293 --> 00:50:27,295
Talk less and act more.
686
00:50:29,005 --> 00:50:31,967
I made it even thoughI had no experience or qualifications.
687
00:50:32,050 --> 00:50:33,468
COOL HEADS! WARM HEARTS!
688
00:50:34,052 --> 00:50:35,470
You'll do well.
689
00:50:37,556 --> 00:50:41,601
And the last thingI want to tell you is...
690
00:50:43,812 --> 00:50:45,939
the reason why I'm leaving.
691
00:50:46,565 --> 00:50:48,733
This is more important than anything
692
00:50:49,776 --> 00:50:50,610
and it is...
693
00:50:56,825 --> 00:50:57,993
Mr. Vice-chairman.
694
00:50:59,327 --> 00:51:02,164
You don't look so good. Are you okay?
695
00:51:03,206 --> 00:51:04,166
I didn't sleep well.
696
00:51:04,624 --> 00:51:05,542
You look good.
697
00:51:06,293 --> 00:51:08,962
I slept very well, thanks to you.
698
00:51:12,215 --> 00:51:14,217
Oh, no. You have a pimple?
699
00:51:15,760 --> 00:51:17,888
-I'll call in Dr. Yun.
-No, thanks.
700
00:51:17,971 --> 00:51:20,599
I'll get sleeping pills from Dr. Jung.
701
00:51:27,189 --> 00:51:28,023
Are you...
702
00:51:28,732 --> 00:51:29,774
worried about me?
703
00:51:30,150 --> 00:51:31,026
What?
704
00:51:31,776 --> 00:51:32,819
Of course, I am.
705
00:51:35,572 --> 00:51:37,574
As Secretary Kim or as Mi-so Kim?
706
00:51:38,992 --> 00:51:40,118
What are you saying...
707
00:51:41,161 --> 00:51:41,995
Mr. Vice-chairman.
708
00:51:42,829 --> 00:51:44,998
The interviewee just arrived.
Are you ready?
709
00:51:45,415 --> 00:51:46,416
Show her in.
710
00:51:46,499 --> 00:51:48,710
You need to join us
as it's for your replacement.
711
00:51:50,003 --> 00:51:50,962
Yes.
712
00:51:57,010 --> 00:51:59,012
Here are some interview questions.
713
00:52:08,396 --> 00:52:11,524
Kim Ji-ah, who are you going to be
when you become my secretary?
714
00:52:11,608 --> 00:52:13,193
Secretary Kim or Kim Ji-ah?
715
00:52:13,318 --> 00:52:15,362
Of course, it would be
Secretary Kim Ji-ah.
716
00:52:15,445 --> 00:52:17,239
Because I'm both.
717
00:52:19,491 --> 00:52:21,159
-Ask a question, please.
-Yes.
718
00:52:23,870 --> 00:52:27,040
Can you tell me what virtues
a secretary should have?
719
00:52:27,123 --> 00:52:28,917
I'd care for a boss
as I'd for a child--
720
00:52:29,000 --> 00:52:33,421
What if you work for a 100% perfect boss?
721
00:52:34,339 --> 00:52:35,632
Then I would be so excited.
722
00:52:36,258 --> 00:52:39,094
Would you be able to meet
his demands 100%?
723
00:52:39,177 --> 00:52:42,764
-Would that boss ever be satisfied?
-That'll be difficult.
724
00:52:43,056 --> 00:52:45,892
Are you responsible enough
to not quit the job
725
00:52:45,976 --> 00:52:48,103
with a lame excuse
such as "personal reasons"?
726
00:52:48,186 --> 00:52:50,438
Yes, I'll work here until the day I die.
727
00:52:50,522 --> 00:52:52,607
What if you really work yourself to death?
728
00:52:52,691 --> 00:52:54,150
What? Is it that hard?
729
00:52:54,234 --> 00:52:56,736
The compensation is the best in Korea.
730
00:52:56,820 --> 00:52:59,990
It pays, but Ji-ah Kim wouldn't exist.
You'll only be Secretary Kim.
731
00:53:01,324 --> 00:53:04,160
All those years of working
do not exist as a part of your life?
732
00:53:10,041 --> 00:53:11,960
I'll do my best if you choose me!
733
00:53:12,043 --> 00:53:13,837
-You are in!
-Are you serious?
734
00:53:13,962 --> 00:53:15,297
-Mr. Park.
-Yes, sir.
735
00:53:15,380 --> 00:53:18,174
Give her a tour.
She's the new Secretary Kim.
736
00:53:19,259 --> 00:53:23,179
Make her your clone
and then leave the company.
737
00:53:24,139 --> 00:53:24,973
I will.
738
00:53:27,058 --> 00:53:28,310
Thank you!
739
00:53:33,231 --> 00:53:34,149
Wait.
740
00:53:35,608 --> 00:53:37,152
The "to live my own life" thing...
741
00:53:38,320 --> 00:53:39,487
what exactly do you mean?
742
00:53:39,904 --> 00:53:44,284
I was too busy with work
and I want to have my own time.
743
00:53:44,367 --> 00:53:46,077
-And...
-And?
744
00:53:47,329 --> 00:53:48,163
And...
745
00:53:49,205 --> 00:53:50,665
I'm 29 years old now.
746
00:53:52,334 --> 00:53:55,795
I should meet someone
and think about getting married.
747
00:53:58,715 --> 00:53:59,549
What?
748
00:54:10,435 --> 00:54:13,521
What a surprise!
Secretary Kim is here.
749
00:54:14,064 --> 00:54:17,067
Sorry, I'll be here every week now
that I have enough time.
750
00:54:17,525 --> 00:54:19,235
I saw you in the news.
751
00:54:19,402 --> 00:54:23,365
You stood right next to the Vice-chairman.
You looked amazing.
752
00:54:23,656 --> 00:54:27,660
Mi-so was the best student among us
and she worked very hard.
753
00:54:27,786 --> 00:54:31,831
Such a career woman!
I'm so jealous. I'm just a mom.
754
00:54:32,248 --> 00:54:33,541
It's just so hard.
755
00:54:33,625 --> 00:54:35,293
But you're a stay-at-home mom.
756
00:54:35,377 --> 00:54:38,171
I'm so busy as a working mom.
757
00:54:39,130 --> 00:54:41,383
-Mi-so, don't get married.
-Why?
758
00:54:41,466 --> 00:54:42,717
-Never ever!
-Why?
759
00:54:42,801 --> 00:54:45,345
-Said by married women!
-I know!
760
00:54:48,890 --> 00:54:50,475
Sorry, sorry.
761
00:54:51,518 --> 00:54:52,352
What the heck?
762
00:54:52,602 --> 00:54:55,563
Men's handkerchief, a tie, and a lighter.
763
00:54:56,398 --> 00:54:58,566
-Whose bag is this?
-It's mine.
764
00:54:58,650 --> 00:55:00,902
Just in case
Vice-chairman needs one.
765
00:55:11,037 --> 00:55:13,415
This is how the career woman lives.
766
00:55:27,178 --> 00:55:29,097
Yay! There's the bus!
767
00:55:30,473 --> 00:55:31,599
Be careful.
768
00:55:35,979 --> 00:55:37,063
He's so cute.
769
00:55:46,364 --> 00:55:47,866
Your name is "Secretary Kim"?
770
00:55:48,491 --> 00:55:49,576
No, no.
771
00:55:50,535 --> 00:55:51,619
I'm Mi-so Kim.
772
00:55:52,495 --> 00:55:56,624
NAME: SECRETARY KIM
NAME: MI-SO KIM
773
00:55:57,417 --> 00:55:58,334
Here you go.
774
00:56:46,925 --> 00:56:48,176
DAILY LOG FOR YOUNG-JUN LEE
775
00:57:24,128 --> 00:57:25,547
HANDOVER OF DUTIES
776
00:57:25,713 --> 00:57:28,716
This is more important than anythingand it is...
777
00:57:32,762 --> 00:57:35,431
to make sure thatyou have time of your own.
778
00:57:35,682 --> 00:57:37,100
Best regards, Mi-so Kim.
779
00:57:58,371 --> 00:57:59,622
It's done.
780
00:58:03,084 --> 00:58:04,127
A life of her own.
781
00:58:04,669 --> 00:58:06,629
Life, love, and marriage.
782
00:58:08,423 --> 00:58:11,634
She has quite the nerve
to say those things to me.
783
00:58:12,719 --> 00:58:13,720
Who?
784
00:58:13,803 --> 00:58:15,722
-What do you think of me?
-Huh?
785
00:58:17,265 --> 00:58:18,766
What do you think of me?
786
00:58:19,642 --> 00:58:21,936
Come on, it's too obvious.
787
00:58:22,312 --> 00:58:24,314
You're a perfect guy.
788
00:58:24,606 --> 00:58:27,483
Capable, handsome, tall,
and good manners.
789
00:58:28,026 --> 00:58:28,901
Moreover...
790
00:58:30,069 --> 00:58:31,070
sexy!
791
00:58:34,407 --> 00:58:35,908
Then what's wrong with her?
792
00:58:36,743 --> 00:58:37,619
What?
793
00:58:38,328 --> 00:58:39,162
What about her?
794
00:58:40,038 --> 00:58:41,831
Don't talk about other girls!
795
00:59:05,438 --> 00:59:06,606
{\an8}MI-SO KIM
796
00:59:14,530 --> 00:59:15,823
DEAR BROTHER
797
00:59:16,908 --> 00:59:17,825
Who is it?
798
00:59:22,121 --> 00:59:22,955
Oh, my gosh!
799
00:59:24,248 --> 00:59:26,125
What brings you here at this hour?
800
00:59:28,294 --> 00:59:29,462
Anyway, come on in!
801
00:59:29,545 --> 00:59:32,090
Don't give me an order.
I'll talk outside.
802
00:59:33,091 --> 00:59:35,051
Oh... okay then.
803
00:59:43,893 --> 00:59:46,521
All that love and marriage stuff.
Did you mean it?
804
00:59:48,940 --> 00:59:52,360
You came all the way here
to ask such things this late at night?
805
00:59:53,903 --> 00:59:57,073
Why? Are you secretly seeing
someone that I don't know about?
806
00:59:58,074 --> 00:59:58,908
Mr. Vice-chairman.
807
00:59:59,325 --> 01:00:01,202
-Are you upset?
-No.
808
01:00:01,411 --> 01:00:04,330
Why would I get upset
if you're seeing someone?
809
01:00:04,872 --> 01:00:06,708
-Yeah.
-Just answer my question.
810
01:00:08,084 --> 01:00:09,669
I'm not seeing anyone.
811
01:00:09,752 --> 01:00:10,586
Of course not.
812
01:00:10,670 --> 01:00:11,754
-What?
-What?
813
01:00:15,466 --> 01:00:17,468
No reason to keep it secret,
814
01:00:18,010 --> 01:00:19,512
and I couldn't afford the time.
815
01:00:19,595 --> 01:00:22,348
I go to work at 6:00 a.m.
and don't come home at a set time.
816
01:00:22,432 --> 01:00:25,101
And whenever you call me,
I get up and run out of bed.
817
01:00:26,602 --> 01:00:28,730
So what?
That's not very persuasive.
818
01:00:31,065 --> 01:00:33,359
If I don't quit
and continue to work for you,
819
01:00:33,443 --> 01:00:35,319
I'm going to grow old and single.
820
01:00:37,363 --> 01:00:39,365
That's the reason? How lame.
821
01:00:40,408 --> 01:00:42,034
"How lame"?
822
01:00:44,746 --> 01:00:48,666
If you fire me in my old age,
who can I rely on?
823
01:00:50,334 --> 01:00:52,837
All right, I guarantee you
a lifetime position.
824
01:00:54,172 --> 01:00:55,256
Don't even say it.
825
01:00:55,715 --> 01:01:00,136
You're telling me to work for you
and grow old and lonely.
826
01:01:04,807 --> 01:01:05,641
So...
827
01:01:06,017 --> 01:01:08,019
for the purpose of getting married,
828
01:01:08,561 --> 01:01:09,937
you must quit your job?
829
01:01:11,314 --> 01:01:12,148
Yes.
830
01:01:12,565 --> 01:01:15,276
You're that desperate to get married, huh?
831
01:01:16,194 --> 01:01:17,028
Yes.
832
01:01:22,533 --> 01:01:23,910
Well, stay at the company.
833
01:01:25,912 --> 01:01:27,038
I, Young-jun Lee,
834
01:01:28,456 --> 01:01:29,707
will allow you to marry me.
835
01:02:08,788 --> 01:02:10,289
I'm dating now.
836
01:02:10,623 --> 01:02:13,584
Is it worth this business dealto date Secretary Kim?
837
01:02:13,709 --> 01:02:16,754
Write down places you want to gowith someone you have a crush on.
838
01:02:16,921 --> 01:02:18,881
-Pork ribs?
-Good!
839
01:02:22,510 --> 01:02:24,762
The alcohol importation team
isn't doing great.
840
01:02:25,304 --> 01:02:27,390
Don't talk about work at the dinner table.
841
01:02:27,473 --> 01:02:30,017
Secretary Kim, this karaoke thing...
842
01:02:30,685 --> 01:02:32,186
Why don't you just leave?
843
01:02:32,270 --> 01:02:34,021
Okay, I got it.
Stop talking so much.
844
01:02:34,105 --> 01:02:36,649
I was just answering your questions.
845
01:02:36,732 --> 01:02:38,234
You're talking back to me again.
846
01:02:38,317 --> 01:02:39,402
-Secretary Kim!
-Yes.
847
01:02:41,028 --> 01:02:45,575
A romantic day like today
will be your daily life in the future.
91668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.