All language subtitles for Nightmare.City.1980.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,179 --> 00:02:13,058 Good evening from the BWC news room. 2 00:02:13,308 --> 00:02:17,479 Top of the news this evening is speculation about the real facts 3 00:02:17,854 --> 00:02:22,275 behind the Department of Health announcement about a radioactive spill, 4 00:02:22,442 --> 00:02:26,863 supposed to have occurred yesterday at the state nuclear plant. 5 00:02:27,906 --> 00:02:29,991 Information from an official source, 6 00:02:30,075 --> 00:02:32,702 which reached our newsroom this afternoon, 7 00:02:32,828 --> 00:02:35,038 stresses the seriousness of the situation, 8 00:02:35,080 --> 00:02:37,874 but, at the same time, the prompt action of the emergency team 9 00:02:37,999 --> 00:02:40,252 has already contained any damage caused by the accident. 10 00:02:40,335 --> 00:02:41,920 - Hi, lovely. - Hi, Miller... 11 00:02:41,962 --> 00:02:44,506 Mr. Desmond's waiting for you. Go right in. 12 00:02:45,549 --> 00:02:49,344 The arrival here, expected at any moment, of Professor Hagenbeck... 13 00:02:49,386 --> 00:02:50,262 Ah, Miller... 14 00:02:50,303 --> 00:02:52,848 ...one of the original planners of the nuclear station, will undoubtedly... 15 00:02:52,889 --> 00:02:56,935 enable us to obtain more precise information. 16 00:02:57,769 --> 00:03:00,981 You heard? He's arriving tomorrow morning at 11. 17 00:03:01,314 --> 00:03:03,650 Take one of the best cameramen with you. 18 00:03:03,692 --> 00:03:05,360 Why me in particular? 19 00:03:05,485 --> 00:03:09,239 I want an exhaustive interview which will reassure our viewers. 20 00:03:09,531 --> 00:03:12,284 Not just the truth, pure and simple? 21 00:03:12,576 --> 00:03:16,538 Forget the philosophy, Miller. Just do what you're told. 22 00:03:16,580 --> 00:03:19,791 I'm not used to manipulating news, according to my professional ethics. 23 00:03:33,430 --> 00:03:34,890 He hasn't arrived yet. 24 00:03:35,265 --> 00:03:38,143 - Find out what runway they're landing on. - OK. 25 00:04:09,174 --> 00:04:10,926 Hey, Willy, come over here. 26 00:04:14,596 --> 00:04:17,474 - What have you got? - Unidentified trace. 27 00:04:17,515 --> 00:04:18,600 What's the bearings? 28 00:04:21,061 --> 00:04:24,439 About 30 miles north-east. Altitude approx. 5000. 29 00:04:29,444 --> 00:04:32,989 Control tower here, there's a trace approaching from the north-east. 30 00:04:33,323 --> 00:04:35,825 Distance about... 30 miles. 31 00:04:36,034 --> 00:04:37,077 We've seen it. 32 00:04:37,118 --> 00:04:38,745 Doesn't seem to fit in with any of our data. 33 00:04:38,828 --> 00:04:41,289 We're trying to identify it now. 34 00:04:43,625 --> 00:04:45,293 Try to make contact. 35 00:04:45,627 --> 00:04:48,088 Calling aircraft, about 30 miles north-east of Glipswick Tower, 36 00:04:48,129 --> 00:04:49,965 identify yourself... 37 00:04:50,257 --> 00:04:52,926 Calling aircraft, about 30 miles north-east of Glipswick Tower, 38 00:04:53,051 --> 00:04:55,011 identify yourself, please. 39 00:04:56,096 --> 00:04:58,056 Could be their radio isn't working. 40 00:05:11,653 --> 00:05:14,239 It's a Hercules military transport. 41 00:05:14,406 --> 00:05:18,243 That's strange, it doesn't have any markings on it. 42 00:05:28,336 --> 00:05:31,798 It looks like it's going to land. He's coming in on 25, 43 00:05:31,840 --> 00:05:34,551 make sure that runway's clear, and declare an emergency. 44 00:06:21,014 --> 00:06:23,224 Hey, you up there, what are you up to? 45 00:06:25,935 --> 00:06:28,980 - Where are the pilots? - We'd better call the police. 46 00:06:32,650 --> 00:06:35,570 Hello! It's an emergency! 47 00:06:44,162 --> 00:06:45,705 What the hell's going on? 48 00:06:46,414 --> 00:06:47,832 I don't know. 49 00:06:48,458 --> 00:06:49,751 Let's see. 50 00:07:12,857 --> 00:07:14,859 - What's the story? - Nobody answers, sir. 51 00:07:17,529 --> 00:07:20,532 In the name of the law, open the door! 52 00:07:29,374 --> 00:07:33,294 I repeat: In the name of the law, open the door! 53 00:07:34,045 --> 00:07:38,174 I repeat: I order you to open the door! 54 00:07:38,716 --> 00:07:41,636 You have just 30 seconds to make up your mind. 55 00:08:33,354 --> 00:08:35,273 It's Professor Hagenbeck. 56 00:08:43,531 --> 00:08:46,701 Look out! Get back! 57 00:08:52,957 --> 00:08:54,292 Stop them! 58 00:09:02,884 --> 00:09:04,677 Aim at their chest! 59 00:09:10,308 --> 00:09:11,976 Shoot, shoot! 60 00:09:14,896 --> 00:09:16,564 No, no! 61 00:10:01,651 --> 00:10:04,654 Oh, my God! I don't believe it. It's absurd... 62 00:10:08,950 --> 00:10:12,996 Let's go out of here! Let's go! 63 00:10:31,014 --> 00:10:33,182 Answer, please. 64 00:12:21,290 --> 00:12:24,167 Interrupt the program, we're transmitting a special newsflash. 65 00:12:24,168 --> 00:12:26,838 - Does the chief know about it? - No time to tell him. 66 00:12:26,879 --> 00:12:29,674 Am I in charge of the broadcast... or not? 67 00:12:29,716 --> 00:12:33,052 Whatever you say, Miller. Your wish is my command. 68 00:12:38,224 --> 00:12:41,477 Wake up, Terry. Give your best smile 69 00:12:41,561 --> 00:12:44,230 and announce Miller, special newsflash. 70 00:12:44,272 --> 00:12:47,023 Ladies and gentlemen, your attention, please. 71 00:12:47,024 --> 00:12:53,281 We're interrupting our transmission of It's All Music for a special newsflash. 72 00:12:53,406 --> 00:12:58,119 At the end of the newsflash we'll return with our regular program. Thank you. 73 00:12:58,161 --> 00:13:01,748 Oh, shit! Just as I was going to warm up a little bit. 74 00:13:01,789 --> 00:13:04,041 Shut up, I wanna listen to it. 75 00:13:04,083 --> 00:13:06,877 At 11 o'clock this morning... an event without precedence 76 00:13:06,878 --> 00:13:08,837 took place at the airport of this city. 77 00:13:08,838 --> 00:13:11,424 An airplane of no nationality landed at the airport, 78 00:13:11,466 --> 00:13:14,886 ignoring all instructions from the control tower. 79 00:13:15,470 --> 00:13:19,348 The airport police immediately converged on the scene of the unauthorised landing, 80 00:13:19,390 --> 00:13:21,893 surrounding the aircraft and ordering its occupants... 81 00:13:21,934 --> 00:13:24,771 - Yes, right away, chief. - ...to come out and identify themselves. 82 00:13:25,521 --> 00:13:27,607 The order had absolutely no effect. 83 00:13:29,901 --> 00:13:33,320 What the hell are you doing? Who interrupted my broadcast? 84 00:13:33,321 --> 00:13:36,616 Now, don't go mad at me, it's not my fault. The chief rang down. 85 00:13:39,827 --> 00:13:41,078 Bastard! 86 00:13:43,331 --> 00:13:45,458 I'd like to know who was on that plane. 87 00:13:45,500 --> 00:13:48,376 They're UFO's. It was bound to happen sooner or later. 88 00:13:48,377 --> 00:13:50,129 You read too many comic books. 89 00:13:50,171 --> 00:13:53,633 You can say what you want, but I'm not going home tonight. 90 00:13:53,674 --> 00:13:55,760 You can sleep at my house. I'll protect you. 91 00:13:55,885 --> 00:13:58,179 Yeah! And who's gonna protect me from him? 92 00:13:58,304 --> 00:13:59,931 Will you all shut up! 93 00:13:59,972 --> 00:14:03,684 We're back on the air in 2 minutes. Come on. 94 00:14:05,019 --> 00:14:06,896 Is it possible you aren't aware of the trouble 95 00:14:06,938 --> 00:14:09,398 that broadcast of yours could've caused, 96 00:14:09,774 --> 00:14:11,108 or the uproar that would've followed it? 97 00:14:11,234 --> 00:14:13,611 I'm well aware of that, General Murchison, 98 00:14:14,529 --> 00:14:18,407 but I'm a journalist and my job is to keep the public informed. 99 00:14:19,242 --> 00:14:24,914 Mr. Miller, listen to me... very carefully. 100 00:14:25,957 --> 00:14:29,168 Something very serious has happened at the airport. 101 00:14:29,794 --> 00:14:35,174 But until we conclude our investigation and take the necessary countermeasures, 102 00:14:35,216 --> 00:14:37,343 nothing is going to leak out, nothing! 103 00:14:38,553 --> 00:14:41,013 The Defense Department has strictly forbidden it. 104 00:14:41,556 --> 00:14:44,225 I don't give a damn about the Defense Department. 105 00:14:45,184 --> 00:14:49,605 In a democratic country nobody can interfere with the freedom of the press, 106 00:14:50,147 --> 00:14:52,066 for any reason whatsoever! 107 00:14:52,441 --> 00:14:59,240 I see. Mr. Desmond, as the person in charge of this station, 108 00:14:59,490 --> 00:15:04,453 you will be held directly responsible for the dissemination of any tendentious news. 109 00:15:04,912 --> 00:15:06,873 I am sure you realize what you're risking. 110 00:15:06,914 --> 00:15:10,668 Don't worry, we won't transmit anything without your authorisation. 111 00:15:10,710 --> 00:15:11,669 Thank you. 112 00:15:14,213 --> 00:15:15,381 Good morning. 113 00:15:19,093 --> 00:15:20,720 I'm fed up with you, Miller. 114 00:15:20,761 --> 00:15:23,514 I'm suspending you from all duties. 115 00:15:24,473 --> 00:15:27,643 No, you're not, I quit! 116 00:15:30,271 --> 00:15:33,482 Ok, I see... yeah... 117 00:15:33,524 --> 00:15:35,192 Excuse me, honey... I'm in a hurry. 118 00:15:42,992 --> 00:15:45,786 - Hello. - Hello, Liz. Is my wife there? 119 00:15:45,828 --> 00:15:48,873 She... she just went out this minute. 120 00:15:48,915 --> 00:15:50,833 Call her back, immediately! 121 00:15:50,875 --> 00:15:52,627 Yes, sir, of course. 122 00:16:07,475 --> 00:16:10,144 Mrs. Miller! Mrs. Miller! 123 00:16:15,107 --> 00:16:18,235 I'm sorry, sir. But I missed her. 124 00:16:18,527 --> 00:16:22,198 But you'll be able to reach her at the hospital in half an hour. 125 00:16:22,239 --> 00:16:25,993 She said she wasn't feeling well today. She was going to stay home. 126 00:16:26,118 --> 00:16:28,871 I don't know. Maybe she changed her mind. 127 00:16:29,288 --> 00:16:31,374 Ok, Liz. Thank you. 128 00:17:25,970 --> 00:17:30,766 Please, don't answer. It'll stop. This is your day off. 129 00:17:49,744 --> 00:17:52,704 - Major Warren? - Speaking. 130 00:17:52,705 --> 00:17:54,206 This is Civil Defense headquarters. 131 00:17:54,248 --> 00:17:57,543 General Murchison would like you to come down here right away. 132 00:17:57,585 --> 00:17:59,253 Why? What's up? 133 00:17:59,503 --> 00:18:01,464 The General will explain everything to you himself. 134 00:18:01,505 --> 00:18:04,508 Come right over. The drill is maximum urgency. 135 00:18:07,970 --> 00:18:10,890 Sorry. We'll finish our "conversation" later. 136 00:18:15,853 --> 00:18:18,147 What's wrong? You don't like it. 137 00:18:18,564 --> 00:18:22,901 No, to the contrary. But every time I look at it I get a feeling of... 138 00:18:22,902 --> 00:18:26,363 Of death. Is that what you were going to say? 139 00:18:26,405 --> 00:18:29,533 Maybe... It's the first time 140 00:18:29,575 --> 00:18:32,828 one of your works has given me a feeling like that. 141 00:18:33,037 --> 00:18:34,705 It's funny, but it's like that. 142 00:18:35,456 --> 00:18:37,582 I cannot say that you are wrong. 143 00:18:37,583 --> 00:18:40,294 When I look at it objectively, I mean... 144 00:18:40,336 --> 00:18:42,963 when I'm not actually working on it... 145 00:18:43,005 --> 00:18:46,716 I almost get the feeling I wasn't the one who made it. 146 00:18:46,717 --> 00:18:51,013 But some other being outside of me. 147 00:18:51,180 --> 00:18:53,349 That sounds like science-fiction. 148 00:18:53,724 --> 00:18:58,229 Metapsychics, if you want. It's better we don't take it so seriously. 149 00:18:58,270 --> 00:18:59,855 I'll junk it if you want. 150 00:19:00,064 --> 00:19:01,816 No... don't even think of it. 151 00:19:02,233 --> 00:19:04,776 Can you imagine what the world would have lost 152 00:19:04,777 --> 00:19:07,947 had Michelangelo destroyed his works at the request of Major Warren? 153 00:19:08,239 --> 00:19:10,407 I'm not Michelangelo. 154 00:19:11,450 --> 00:19:13,744 To me, you are much more... 155 00:19:15,204 --> 00:19:19,500 Wake up, Major, if not, you're never going to get to work... 156 00:19:58,330 --> 00:20:00,749 Camera 1, zoom out to her waist... 157 00:20:06,839 --> 00:20:08,299 On 2, hit it! 158 00:20:46,337 --> 00:20:51,300 What's happening? Help! 159 00:20:52,426 --> 00:20:54,386 Oh, my God, get us out of here! 160 00:21:32,174 --> 00:21:33,654 What the hell's going on down there?! 161 00:21:34,551 --> 00:21:35,886 I don't understand... 162 00:21:51,694 --> 00:21:53,028 Help! 163 00:22:47,041 --> 00:22:51,545 Civil Defense, this is BWC TV station, we're being attacked. 164 00:22:51,962 --> 00:22:53,881 Send somebody fast or they gonna kill us! 165 00:22:56,342 --> 00:22:57,551 Get out of here! 166 00:24:20,467 --> 00:24:22,428 Help! 167 00:25:31,622 --> 00:25:35,125 Hi. How are you feeling today? 168 00:25:35,167 --> 00:25:37,793 Horrible. In this absurd world 169 00:25:37,794 --> 00:25:39,880 where people only cares about making money. 170 00:25:40,005 --> 00:25:43,175 Well now, people cares about your health as well. 171 00:25:43,759 --> 00:25:45,844 - Temperature? - Normal, Doctor. 172 00:25:45,886 --> 00:25:49,640 Continue with the antibiotics, every 8 hours. And complete rest. 173 00:25:49,681 --> 00:25:53,518 Hi, Jim. How are you feeling today? 174 00:25:53,519 --> 00:25:55,938 I feel a lot better... I have so much trust in you. 175 00:25:56,355 --> 00:25:58,649 You've got to relax. Don't worry. 176 00:25:58,690 --> 00:26:01,235 Tonight Dr. Kramer is going to operate you 177 00:26:01,276 --> 00:26:03,320 and tomorrow morning you'll wake up fully recovered. 178 00:26:03,403 --> 00:26:05,906 You'll get back to playing soccer in a month. 179 00:26:05,989 --> 00:26:07,908 - Is that the truth? - The truth. 180 00:26:09,243 --> 00:26:11,827 Last night I had this nightmare... 181 00:26:11,828 --> 00:26:15,123 It looked like war... there was a big explosion... 182 00:26:15,207 --> 00:26:18,794 A nuclear explosion... and blood, a lot of blood. 183 00:26:18,919 --> 00:26:20,399 - You have too many bad dreams. - I... 184 00:26:21,213 --> 00:26:23,882 Jim, you don't have to think about war and death, 185 00:26:24,299 --> 00:26:27,219 you have to think about life, ok? 186 00:26:27,803 --> 00:26:28,887 Well, ok. 187 00:26:29,638 --> 00:26:31,223 I'll drop by and see you later. 188 00:26:34,226 --> 00:26:37,771 Our latest reports indicate the presence of attackers here... 189 00:26:38,564 --> 00:26:40,941 here... and here. 190 00:26:41,900 --> 00:26:45,820 This enables us to determine a presumed line of march. 191 00:26:45,821 --> 00:26:47,906 From the airport to the city limits... 192 00:26:48,865 --> 00:26:52,828 then quite definitely in a north-eastern direction. 193 00:26:54,329 --> 00:26:57,708 We don't know if this means a predetermined plan, 194 00:26:57,749 --> 00:27:00,877 but we must assume so, we have no other choice. 195 00:27:02,462 --> 00:27:05,132 Unfortunately, the reports reaching us from our various information centers, 196 00:27:05,173 --> 00:27:08,010 the latest from the National Science Academy, 197 00:27:08,218 --> 00:27:12,556 are all pretty sketchy. They do suggest, even in a vague way, 198 00:27:13,390 --> 00:27:16,226 the type of countermeasures to adopt. 199 00:27:16,977 --> 00:27:18,145 You may proceed. 200 00:27:41,627 --> 00:27:43,920 This is the body of one of the attackers. 201 00:27:44,838 --> 00:27:47,507 It was picked up on the runway at the airport. 202 00:27:48,592 --> 00:27:53,180 The autopsy categorically excludes an extra-terrestrial being. 203 00:27:54,056 --> 00:27:58,268 His molecular structure includes him in the human race. 204 00:27:59,478 --> 00:28:02,105 A paradox, when you consider what they've been doing. 205 00:28:02,773 --> 00:28:04,107 Colonel, please. 206 00:28:05,150 --> 00:28:09,321 I'm Colonel Donahue of the Institute for Atomic Research.. 207 00:28:10,197 --> 00:28:14,034 The examination of various tissue samples we have taken from the body, 208 00:28:14,076 --> 00:28:17,079 reveals the presence of a degree of radioactivity. 209 00:28:17,245 --> 00:28:20,998 Far superior to the level normally tolerated by the human organism. 210 00:28:20,999 --> 00:28:23,251 In addition, we have found, more or less, 211 00:28:23,377 --> 00:28:27,130 recent hypertissue regeneration. 212 00:28:27,673 --> 00:28:29,883 Can you make that a little simpler, Colonel? 213 00:28:29,925 --> 00:28:34,429 Some of your colleagues may not have the same theoretical or technical background. 214 00:28:34,471 --> 00:28:37,974 In other words, this individual, and others like him, 215 00:28:38,058 --> 00:28:41,144 have been subjected to strong doses of atomic radiation 216 00:28:41,186 --> 00:28:44,356 which increased their physical capacities beyond the normal. 217 00:28:44,523 --> 00:28:47,067 - How far beyond? - That's difficult to say. 218 00:28:47,734 --> 00:28:51,738 But it's a fact that these cells, subjected to every treatment we know, 219 00:28:51,780 --> 00:28:54,199 have turned out to be almost indestructible. 220 00:28:54,241 --> 00:28:56,034 In short, it's a kind of a superman. 221 00:28:56,076 --> 00:28:58,954 - Much more than that. - What do you mean? 222 00:28:59,830 --> 00:29:02,040 I mean that the abnormal strengthening 223 00:29:02,165 --> 00:29:05,544 of the cells vital qualities has increased their direct genetic capacity. 224 00:29:05,919 --> 00:29:09,506 In other words, the victims of these creatures are contaminated, 225 00:29:09,548 --> 00:29:11,591 even if they only suffer minor injuries. 226 00:29:11,633 --> 00:29:15,303 Then they can reproduce themselves, say indefinitely. 227 00:29:15,345 --> 00:29:17,471 That, more or less, is correct. 228 00:29:17,472 --> 00:29:20,434 And you say, with our weapons, that they can't be destroyed? 229 00:29:20,892 --> 00:29:22,436 No, that their substance can't. 230 00:29:22,477 --> 00:29:24,938 Excuse me, Colonel, isn't that the same thing? 231 00:29:25,105 --> 00:29:28,108 Not exactly. A machine may be indestructible, 232 00:29:28,191 --> 00:29:31,486 yet its functioning may still be blocked. 233 00:29:31,528 --> 00:29:32,362 How? 234 00:29:32,404 --> 00:29:35,532 By interrupting the feeding process, for example. 235 00:29:36,450 --> 00:29:39,411 Atomic contamination destroys red blood cells in very short order. 236 00:29:39,745 --> 00:29:43,707 That's why new blood is always needed for these creatures... 237 00:29:44,082 --> 00:29:48,628 True, the human organism is greatly strengthened. 238 00:29:48,670 --> 00:29:51,256 However, the power still remains the brain. 239 00:29:51,381 --> 00:29:54,092 A lesion to the nerve centers can produce paralysis. 240 00:29:54,134 --> 00:29:56,887 The procedure stops the complex entirely. 241 00:29:56,928 --> 00:30:01,349 You mean only bullets damaging the cranium can stop these... monsters? 242 00:30:01,391 --> 00:30:03,101 This corpse is the proof. 243 00:30:03,143 --> 00:30:05,228 It's the only lifeless body we have discovered. 244 00:30:05,270 --> 00:30:07,564 The cerebral apparatus has been destroyed. 245 00:30:07,606 --> 00:30:11,276 Thank you, Colonel. General Reedman, you've heard everything. 246 00:30:11,526 --> 00:30:14,738 The order to any soldier and police officer is: 247 00:30:14,780 --> 00:30:17,949 "Aim to the brain". You must be very specific about that. 248 00:30:18,158 --> 00:30:22,579 As for our combat plan, we must follow emergency plan H, 249 00:30:23,079 --> 00:30:26,416 and keep plan B in reserve in case the situation gets out of hand. 250 00:30:26,917 --> 00:30:29,419 That's all for the moment, gentlemen. Thank you. 251 00:30:34,174 --> 00:30:36,759 Oh, Warren. I have to talk to you. 252 00:30:36,760 --> 00:30:39,721 Excuse me, General... may I make a phone call? 253 00:30:39,763 --> 00:30:42,766 - Alright but hurry it up. - Yes, sir. 254 00:30:49,231 --> 00:30:51,233 Yes, sir. At once. 255 00:30:51,942 --> 00:30:55,028 Hold on, please. 256 00:31:07,290 --> 00:31:09,918 Hello. Oh, it's you, dear. 257 00:31:09,960 --> 00:31:12,504 I was in the bathroom doing my hair. 258 00:31:12,921 --> 00:31:15,549 I... want to look nice for you this evening. 259 00:31:15,674 --> 00:31:18,175 I'm afraid this evening's out of the question. 260 00:31:18,176 --> 00:31:18,927 Can you tell me why? 261 00:31:18,969 --> 00:31:21,679 - No, I can't explain it now. - But I... 262 00:31:21,680 --> 00:31:25,766 I want you to do exactly what I tell you. Understand? 263 00:31:25,767 --> 00:31:31,147 Perfectly. I am to do what you wish and not ask why. 264 00:31:31,189 --> 00:31:33,942 A typical male chauvinist pig attitude. 265 00:31:33,984 --> 00:31:36,361 This is serious, don't kid about it. 266 00:31:36,403 --> 00:31:37,737 Make sure all the doors and windows are locked. 267 00:31:37,779 --> 00:31:41,156 Nobody is to be let in, nobody, understand? 268 00:31:41,157 --> 00:31:42,993 I'll be home as soon as I can. 269 00:31:43,034 --> 00:31:46,162 And when I get there, you're to make damn sure it's me. Is that clear? 270 00:31:46,538 --> 00:31:51,293 Yes, transparent. Have you become jealous all of a sudden? 271 00:31:52,168 --> 00:31:53,461 Think whatever you want to think, 272 00:31:53,503 --> 00:31:56,089 but for God's sake, do what I tell you! 273 00:31:57,340 --> 00:31:58,300 Ok. 274 00:33:41,778 --> 00:33:43,863 General Polyclinic. May I help you? 275 00:33:44,739 --> 00:33:46,157 Will you hold the line, please. 276 00:33:48,201 --> 00:33:50,704 Dr. Miller is wanted on the phone. 277 00:33:50,912 --> 00:33:53,873 It's for you, Dr. Miller. Your husband. 278 00:33:55,208 --> 00:33:59,462 Tell him I'm very busy. He can call me again later. 279 00:33:59,963 --> 00:34:03,758 Sorry, sir. But Dr. Miller is about to go into the operating room. 280 00:34:03,800 --> 00:34:05,200 Please, would you call again later? 281 00:34:05,301 --> 00:34:08,555 I must speak with her now... it's urgent.. you can just... 282 00:34:08,596 --> 00:34:12,851 - I'm very sorry, but... - I see. Thank you. 283 00:34:14,102 --> 00:34:15,520 Move! 284 00:34:29,743 --> 00:34:33,038 Come on, Jessica. The camper is ready. 285 00:34:33,079 --> 00:34:36,666 Ok, I'm coming. Is the camper all packed? 286 00:34:37,250 --> 00:34:39,002 All packed, and filled up with gas. 287 00:34:46,301 --> 00:34:47,510 Ok, I'll get it. 288 00:34:48,094 --> 00:34:52,057 No, leave it. Don't answer it, it's probably some bore. 289 00:34:52,807 --> 00:34:56,478 Or maybe your father who always wants to know where we're going, 290 00:34:56,519 --> 00:34:59,105 and where we're going to stop, and if we have enough money. 291 00:34:59,397 --> 00:35:06,154 It may be... Generals are fussy, General Murchison is no exception. 292 00:35:06,196 --> 00:35:08,990 I really don't know why I married Jessica Murchison. 293 00:35:09,324 --> 00:35:12,702 It isn't even 3 months, and already you repent. 294 00:35:12,994 --> 00:35:16,164 - I'm a pacifist. I hate uniforms. - Madam... 295 00:35:19,209 --> 00:35:20,543 Hello. 296 00:35:20,835 --> 00:35:23,504 Good morning, madam. Your father wishes you to join him. 297 00:35:23,505 --> 00:35:26,091 Immediately at Defense headquarters. 298 00:35:26,216 --> 00:35:29,094 At headquarters? Why? 299 00:35:29,135 --> 00:35:33,848 He tried to phone you, but there wasn't any answer. 300 00:35:33,890 --> 00:35:35,266 He says that you're not to waste anytime. 301 00:35:35,350 --> 00:35:36,975 I have a car outside. 302 00:35:36,976 --> 00:35:39,354 Did something serious happen? 303 00:35:39,687 --> 00:35:42,065 Your father will explain everything to you. 304 00:35:42,398 --> 00:35:44,442 Maybe some kind of war broke out... 305 00:35:45,735 --> 00:35:48,571 Ok... you can wait for us in the car. 306 00:35:52,951 --> 00:35:56,663 Hello. May I talk to General Murchison? It's his daughter speaking. 307 00:35:56,704 --> 00:35:58,289 Would you hold the line, please. 308 00:35:58,331 --> 00:35:59,916 He is in a meeting. 309 00:36:09,175 --> 00:36:11,803 The line was cut off. It's dead. 310 00:36:13,179 --> 00:36:15,348 Why don't we just clear out of here? 311 00:36:15,390 --> 00:36:17,433 I don't like spending my weekend with a General. 312 00:36:17,475 --> 00:36:20,812 Neither do I. We could call him from a phone booth. 313 00:36:20,854 --> 00:36:22,021 Come on, hurry up... We have to sneak out, 314 00:36:22,147 --> 00:36:25,400 so that idiot outside doesn't realize anything. Ok? 315 00:36:25,483 --> 00:36:26,985 Let's go. 316 00:36:50,758 --> 00:36:52,218 The way is clear... Come on. 317 00:37:30,340 --> 00:37:33,091 Dr. Miller, please. I'm her husband. 318 00:37:33,092 --> 00:37:36,638 I'm sorry. Dr. Miller's in the operating room. 319 00:37:36,763 --> 00:37:40,016 She's assisting Dr. Kramer in a very delicate operation. 320 00:37:40,058 --> 00:37:42,143 And we have strict orders not to disturb her. 321 00:37:42,268 --> 00:37:45,188 I've got to see her. I can't wait! 322 00:37:45,355 --> 00:37:47,899 Sorry, Mr. Miller, orders are orders. 323 00:37:47,941 --> 00:37:49,776 Emergency 24! 324 00:37:49,984 --> 00:37:52,946 We picked up a woman with her throat slashed. 325 00:37:52,987 --> 00:37:54,239 Plasma needed urgently! 326 00:37:55,531 --> 00:37:57,242 What the devil's going on today? 327 00:37:57,450 --> 00:37:59,535 That's the 6th emergency in 2 hours. 328 00:37:59,911 --> 00:38:04,958 Alright, we'll arrange for a transfusion. Call Dr. Sanders. 329 00:38:12,507 --> 00:38:16,386 Raise it! Come on. 330 00:38:42,870 --> 00:38:45,623 It's Whitey. Let him in. 331 00:38:51,921 --> 00:38:55,174 Come on, Whitey! What are you standing there for? 332 00:40:14,337 --> 00:40:16,381 What happened? An accident? 333 00:40:16,422 --> 00:40:18,423 Call an ambulance, there are injuries! 334 00:40:18,424 --> 00:40:20,885 Help me, give me a hand! 335 00:40:23,888 --> 00:40:25,390 Here the situation is critical. 336 00:40:25,515 --> 00:40:30,436 Unfortunately, they've just sabotaged the south power station as well. 337 00:40:30,561 --> 00:40:32,397 We have a team of engineers there, 338 00:40:32,522 --> 00:40:36,692 but it'll take hours before they can get it working again, with luck. 339 00:40:41,072 --> 00:40:41,948 Well? 340 00:40:42,532 --> 00:40:44,784 The emergency generators and searchlights 341 00:40:44,909 --> 00:40:47,161 have been positioned at all strategic points in the city. 342 00:40:47,245 --> 00:40:48,788 - Well done. - General Murchison. 343 00:40:53,793 --> 00:40:54,794 Gentlemen... 344 00:40:55,503 --> 00:40:59,465 the Government informs that other planes full of infected people have arrived, 345 00:40:59,757 --> 00:41:03,261 and orders we don't leak any news that might cause public disorder. 346 00:41:05,054 --> 00:41:09,642 But... we can't conceal this from the public. It's absurd! 347 00:41:09,684 --> 00:41:11,519 The Government disagrees. 348 00:41:12,145 --> 00:41:14,522 We'll just have to try to keep control of public buildings, 349 00:41:14,605 --> 00:41:18,609 barracks, hospitals, as long as we can, after which... 350 00:41:18,943 --> 00:41:20,778 We just have a solution. 351 00:41:21,779 --> 00:41:23,364 You're right, Warren. 352 00:41:24,157 --> 00:41:28,369 We'll simply have to declare a state of emergency ourselves. 353 00:41:37,086 --> 00:41:39,547 Slowly.. 354 00:41:48,639 --> 00:41:51,434 - What happened to her? - She has serious wounds in her throat. 355 00:41:51,559 --> 00:41:53,644 Quick, to the intensive care unit. 356 00:41:55,646 --> 00:41:58,483 An anesthetist, it's urgent! 357 00:41:58,524 --> 00:42:00,067 Quick, come on! 358 00:42:03,404 --> 00:42:04,739 Quick, this way! 359 00:42:18,211 --> 00:42:20,463 What the devil are they up to, those fools? 360 00:42:20,505 --> 00:42:22,423 Why haven't they turned on the emergency generators? 361 00:42:22,507 --> 00:42:24,050 Two of the generators are out of order, Doctor. 362 00:42:24,091 --> 00:42:25,760 They're starting up the 3rd. 363 00:42:25,801 --> 00:42:28,321 It'll provide just enough current for us and the emergency ward. 364 00:42:28,846 --> 00:42:30,598 Have you checked the pulse rate? 365 00:42:30,723 --> 00:42:32,225 It's weak but regular. 366 00:42:32,558 --> 00:42:34,602 Continue with direct oxygen. 367 00:42:34,644 --> 00:42:36,771 Keep that light steady! 368 00:42:38,981 --> 00:42:40,608 Ah, it's about time. 369 00:42:46,864 --> 00:42:49,408 Go and get more plasma. 370 00:42:49,450 --> 00:42:51,577 - And hurry! - Yes, Doctor. 371 00:43:01,879 --> 00:43:05,716 Help! Open up this door! 372 00:43:05,967 --> 00:43:07,677 Oh, my God, I can't breathe! 373 00:43:07,802 --> 00:43:09,178 I can't hold on... 374 00:43:09,303 --> 00:43:11,055 They can't leave us here. 375 00:43:12,014 --> 00:43:13,349 I feel like I'm going to faint... 376 00:43:13,391 --> 00:43:15,851 Hey, open up this door! 377 00:43:15,893 --> 00:43:17,645 Come on! Open up! 378 00:44:05,151 --> 00:44:06,986 What do you want? 379 00:44:37,600 --> 00:44:39,935 Jim! Jim! 380 00:44:49,695 --> 00:44:52,365 Oh, no... Jim! 381 00:44:54,241 --> 00:44:58,746 Help, help! 382 00:44:59,205 --> 00:45:01,165 Anna, where are you? 383 00:45:23,062 --> 00:45:25,690 - It's me, Anna, don't be afraid. - Oh, it's you. 384 00:45:26,524 --> 00:45:28,275 Take it easy. 385 00:45:28,317 --> 00:45:30,361 Oh, Dean. It's horrible! 386 00:45:30,486 --> 00:45:34,115 You can't imagine... it's a massacre! 387 00:45:34,156 --> 00:45:36,617 Yes, I know. Come. 388 00:45:47,712 --> 00:45:51,382 I can't operate with this noise. Make them keep quiet. 389 00:47:11,128 --> 00:47:13,130 Keep still. Don't move! 390 00:47:33,442 --> 00:47:35,861 Let me go! 391 00:47:47,248 --> 00:47:49,208 Help! Let me go! 392 00:47:50,751 --> 00:47:52,211 Help! 393 00:48:23,576 --> 00:48:27,997 Help! Help! 394 00:48:58,777 --> 00:49:00,613 The emergency exit is on the right. 395 00:49:06,702 --> 00:49:07,536 NOW! 396 00:49:14,168 --> 00:49:15,753 Get us out of here! 397 00:49:15,794 --> 00:49:22,800 I can't breathe... My heart feels like it's bursting! Help me! 398 00:49:22,801 --> 00:49:24,345 Don't push! Keep still! 399 00:49:24,428 --> 00:49:28,349 If we keep calm then we can all breathe a lot easier. 400 00:49:28,390 --> 00:49:29,975 Why doesn't somebody do something? 401 00:49:30,100 --> 00:49:32,436 These things have manual controls on them. 402 00:49:32,519 --> 00:49:33,896 Why don't they wind us down? 403 00:49:33,979 --> 00:49:36,607 You're right. Hey! Get us out of here! 404 00:49:46,033 --> 00:49:48,369 It's alright. Be... calm. 405 00:49:49,954 --> 00:49:52,373 They're lowering us down. 406 00:49:55,793 --> 00:49:58,504 Don't push! Get back! 407 00:49:59,755 --> 00:50:01,799 Stop it! Get back, everybody! 408 00:50:56,186 --> 00:50:57,855 To the ambulance, go! 409 00:51:02,735 --> 00:51:04,486 Dean! Look out! 410 00:51:29,678 --> 00:51:32,431 Take us down a little and turn left. 411 00:52:05,798 --> 00:52:09,718 A.F.3 to base command... 412 00:52:10,135 --> 00:52:15,432 This is Major Warren calling. We're flying over the outlying areas... 413 00:52:15,724 --> 00:52:17,935 So far we've had no trace of the infected on this side. 414 00:52:17,976 --> 00:52:19,937 Only some cars heading out of town. 415 00:52:40,958 --> 00:52:42,668 Any news of your daughter? 416 00:52:43,168 --> 00:52:47,131 No, none. I only hope she's alright. 417 00:52:47,172 --> 00:52:49,091 I'm sorry, Murchison, really I am. 418 00:52:49,925 --> 00:52:50,926 Thank you. 419 00:52:52,761 --> 00:52:55,848 Reedman, the situation is hopeless. 420 00:52:56,932 --> 00:53:01,728 Many parts of the country are cut off. Most of the phone lines are out. 421 00:53:02,187 --> 00:53:05,357 What's worse, we've lost contact with Government headquarters. 422 00:53:05,858 --> 00:53:08,610 We'll have to declare a state of emergency ourselves. 423 00:53:08,735 --> 00:53:11,613 - But you realize... - I'm fully aware of the consequences. 424 00:53:11,655 --> 00:53:14,241 - I just see no alternative. - I understand. 425 00:53:14,408 --> 00:53:16,201 What are your orders? 426 00:53:17,119 --> 00:53:24,001 Notify bases 112 and 401 to stand by with helicopters 427 00:53:24,209 --> 00:53:27,337 and if necessary squadrons of fighter bombers. 428 00:53:27,838 --> 00:53:32,176 We'll try to get control back at once before it's too late. 429 00:53:32,843 --> 00:53:35,888 Or before we all become contaminated, just like them. 430 00:53:46,690 --> 00:53:48,859 ...has declared a state of emergency. 431 00:53:48,901 --> 00:53:52,529 All civilians have been ordered to remain in their houses 432 00:53:52,613 --> 00:53:56,116 or to place themselves under the direct protection of the police or the military. 433 00:53:56,200 --> 00:54:01,288 Private traffic may circulate only if authorised by the Civil Defense Command. 434 00:54:02,915 --> 00:54:06,126 It's frightening. How could a thing like this happen? 435 00:54:06,752 --> 00:54:10,172 It's part of the vital cycle of the human race. 436 00:54:10,714 --> 00:54:13,926 Create and obliterate, until we destroy ourselves. 437 00:54:13,967 --> 00:54:17,471 Words. We're up against a race of monsters. 438 00:54:17,512 --> 00:54:22,267 Created by other monsters who have only one thing on their mind: 439 00:54:22,476 --> 00:54:24,478 The discovery of greater power. 440 00:54:24,728 --> 00:54:28,023 At least this time there won't be any historical justifications. 441 00:54:28,065 --> 00:54:30,234 Even if any of us survive. 442 00:54:30,484 --> 00:54:32,569 Do you think it's possible to stop them? 443 00:54:32,611 --> 00:54:34,988 The infection is like an oil stain, 444 00:54:35,364 --> 00:54:38,575 and who knows how far the contagion has spread now. 445 00:54:59,388 --> 00:55:01,473 ...with the danger of the contamination, 446 00:55:01,515 --> 00:55:04,767 public buildings and private enterprises will remain closed for an indefinite time. 447 00:55:04,768 --> 00:55:08,855 Weekend vacationers are ordered 448 00:55:08,939 --> 00:55:11,692 to reach immediately the nearest populated areas. 449 00:55:12,067 --> 00:55:15,612 The Civil Defense authorities have further stated that... 450 00:55:17,739 --> 00:55:20,284 Jessica, stop that humming! It's getting on my nerves. 451 00:55:20,909 --> 00:55:23,996 Bob, what's wrong? You're getting a bit too nervous... 452 00:55:24,079 --> 00:55:25,747 I just heard a newsflash on the radio. 453 00:55:25,872 --> 00:55:28,583 Something serious has happened in town... 454 00:55:28,834 --> 00:55:30,335 They've declared a state of emergency. 455 00:55:30,460 --> 00:55:34,339 A state of emergency? Does it have to do with my father? 456 00:55:35,090 --> 00:55:37,551 I don't know. It's difficult to understand. 457 00:55:37,718 --> 00:55:39,594 But we should go back to town. 458 00:55:39,886 --> 00:55:41,805 But we just arrived... 459 00:55:41,847 --> 00:55:44,557 I've no intention of giving up my weekend. 460 00:55:44,558 --> 00:55:45,933 To hell with the emergency. 461 00:55:45,934 --> 00:55:50,147 Listen, you're General Murchison's daughter 462 00:55:50,272 --> 00:55:52,107 and it's my duty to take you back home... 463 00:55:52,149 --> 00:55:54,609 - Something doesn't feel right in this place. - Like what? 464 00:55:54,735 --> 00:55:58,864 Like that continuous barking, without seeing a dog around. 465 00:55:59,239 --> 00:56:03,035 And we haven't seen another car for more than one hour. 466 00:56:05,662 --> 00:56:08,790 In a place like this, usually full of campers. 467 00:56:09,249 --> 00:56:13,628 Listen. It's almost 10. The Jones' should arrive soon. 468 00:56:13,837 --> 00:56:17,883 Let's talk with them. They should know what's happened in town. 469 00:56:18,175 --> 00:56:19,176 Just as you like. 470 00:56:26,641 --> 00:56:29,686 Bob! Come here! 471 00:56:34,524 --> 00:56:35,942 He seems to be burned alive. 472 00:56:37,486 --> 00:56:38,403 There they are! 473 00:56:38,987 --> 00:56:42,282 Martha! Ted! Oh, are we glad you are here. 474 00:56:47,079 --> 00:56:49,414 Martha, what's going on? 475 00:56:50,624 --> 00:56:53,377 Hey! What are you doing with that gun? 476 00:57:47,472 --> 00:57:51,643 Sheila... Sheila! Can you hear me? 477 00:57:51,768 --> 00:57:55,147 It's me, Cindy. Let me in, please! 478 00:57:55,188 --> 00:57:59,985 For God's sake, I'm afraid being outside all alone! Open the door! 479 00:58:01,570 --> 00:58:05,866 Open the door, please... I'm alone. 480 00:58:08,160 --> 00:58:09,995 Oh, Sheila! I thought I was going mad. 481 00:58:10,036 --> 00:58:12,913 I just couldn't stand it anymore! Being in the house all alone. 482 00:58:12,914 --> 00:58:14,666 Now relax. Come. 483 00:58:14,708 --> 00:58:17,251 Johnny went off to work and the cleaning woman never showed up. 484 00:58:17,252 --> 00:58:18,879 I kept hearing noises everywhere. 485 00:58:18,920 --> 00:58:21,465 On the roof, in the cellar, everywhere. 486 00:58:21,548 --> 00:58:24,718 Well, you can relax now. We're safe here... 487 00:58:25,010 --> 00:58:26,511 At least for the moment. 488 00:58:26,636 --> 00:58:29,263 Warren is coming as soon as he can. 489 00:58:29,264 --> 00:58:31,850 God, Sheila, what's going on? 490 00:58:31,892 --> 00:58:34,311 I don't know... I really don't know. 491 00:58:35,103 --> 00:58:36,897 Have you tried calling Gracie? 492 00:58:36,938 --> 00:58:40,692 Her husband is with the department of something or... or other. 493 00:58:40,734 --> 00:58:44,446 How could I call? The phone hasn't been working for 3 hours. 494 00:58:45,739 --> 00:58:46,990 You sure? 495 00:58:52,913 --> 00:58:54,623 Not working here, either. 496 00:58:55,165 --> 00:58:57,959 There must be a breakdown at the exchange. 497 00:58:58,960 --> 00:59:00,337 Cheer up. 498 00:59:03,089 --> 00:59:04,299 Drink this. 499 00:59:05,217 --> 00:59:08,094 I'm frightened, Sheila. Really frightened. 500 00:59:08,136 --> 00:59:12,098 On the radio they say to stay home, and lock all the doors and windows. 501 00:59:12,349 --> 00:59:15,977 I did it. I even barricaded the coal hole to the cellar. 502 00:59:16,019 --> 00:59:16,853 What did you say? 503 00:59:16,895 --> 00:59:19,313 That I barricaded the coal hole to the cellar. 504 00:59:19,314 --> 00:59:22,025 How did I managed to forget that? 505 00:59:33,078 --> 00:59:36,665 Wait, Sheila! Don't leave me alone. I'll come with you. 506 01:00:11,700 --> 01:00:13,535 Thanks for reminding me. 507 01:00:15,245 --> 01:00:16,329 What was it? 508 01:00:18,456 --> 01:00:21,960 Nothing. Light a candle... And stay down here. 509 01:02:02,852 --> 01:02:07,190 Sheila! Sheila! 510 01:02:13,905 --> 01:02:15,657 Sheila! 511 01:03:36,321 --> 01:03:37,655 Why didn't they stop us? 512 01:03:37,864 --> 01:03:40,116 We have a Red Cross protecting us. 513 01:03:40,992 --> 01:03:42,410 What is it, dear? 514 01:03:42,869 --> 01:03:45,663 We're running out of gas. 515 01:03:47,749 --> 01:03:48,875 Down there. 516 01:04:30,583 --> 01:04:31,709 Anybody here? 517 01:05:18,548 --> 01:05:19,591 Anna! 518 01:05:20,425 --> 01:05:23,469 You can get out. There's nobody here. 519 01:05:39,360 --> 01:05:40,862 What do you think about it? 520 01:05:41,237 --> 01:05:44,782 It's a bit flashy, but it's better than this. 521 01:05:53,666 --> 01:05:55,460 Just like a western. 522 01:05:56,794 --> 01:06:01,758 Except that, they didn't have... instant coffee in the good old days. 523 01:06:02,842 --> 01:06:05,762 Another advantage of civilisation. 524 01:06:06,554 --> 01:06:09,390 Like Coca-Cola and nuclear energy. 525 01:06:10,058 --> 01:06:13,645 Believe me: We are living in the age of the advantages. 526 01:06:14,687 --> 01:06:16,022 This is good. 527 01:06:16,898 --> 01:06:20,151 Do you think we should give up... the advantages we have gained? 528 01:06:20,193 --> 01:06:22,653 Maybe it would be better. However... 529 01:06:22,654 --> 01:06:25,782 ...it's not the fault of science and technology, 530 01:06:26,699 --> 01:06:28,117 but of man. 531 01:06:28,201 --> 01:06:31,120 We proud ourselves on having invented computers 532 01:06:31,537 --> 01:06:34,624 and we were not able to predict a mess like this. 533 01:06:34,666 --> 01:06:37,710 - How long will it last? - I don't know. 534 01:06:38,002 --> 01:06:41,923 But one thing is clear, we're partly to blame ourselves. 535 01:06:42,966 --> 01:06:46,928 Just think of the life we have led... up until today. 536 01:06:47,011 --> 01:06:49,764 Shut up in those ridiculous cities. 537 01:06:49,847 --> 01:06:55,103 In a steel and concrete jungles. Like machines. 538 01:06:55,979 --> 01:06:58,398 All this had to happen to realise the truth. 539 01:06:58,523 --> 01:07:00,525 Let's hope it isn't too late. 540 01:07:03,903 --> 01:07:06,906 ...according to the latest reports from the Civil Defense headquarters, 541 01:07:07,240 --> 01:07:11,744 groups of saboteurs are on the edge of the city. 542 01:07:11,911 --> 01:07:15,248 Public buildings have been ravaged. 543 01:07:15,331 --> 01:07:19,961 Last night the general hospital has been hit the hardest 544 01:07:20,044 --> 01:07:23,589 by people contaminated with radiation. 545 01:07:23,798 --> 01:07:26,926 37 people were reported dead and many more were injured. 546 01:07:27,218 --> 01:07:30,138 Military authorities has ordered that all commando units... 547 01:07:31,556 --> 01:07:33,766 Anna, it's better we start moving. 548 01:07:34,058 --> 01:07:35,977 Get all the provisions you can. 549 01:07:38,021 --> 01:07:39,355 I'll get the gas. 550 01:08:16,726 --> 01:08:18,227 Help! 551 01:08:19,062 --> 01:08:20,563 Help me, Dean! 552 01:08:21,439 --> 01:08:25,151 One of them is outside! I saw him! 553 01:08:52,929 --> 01:08:54,722 It won't hold up for long. 554 01:09:24,502 --> 01:09:27,130 Find some cloth, something that can burn. 555 01:09:41,811 --> 01:09:42,854 Take this... 556 01:09:43,437 --> 01:09:44,689 Perfect. 557 01:09:48,734 --> 01:09:49,944 Come. 558 01:09:59,579 --> 01:10:00,621 They're all together. 559 01:10:00,663 --> 01:10:03,123 When I say 'now', you open the door, ok? 560 01:10:03,124 --> 01:10:04,917 - But I can't... - Shut up! 561 01:10:05,209 --> 01:10:07,420 Do what I say and don't argue! 562 01:10:07,837 --> 01:10:08,713 All right. 563 01:10:10,256 --> 01:10:11,090 NOW! 564 01:10:22,810 --> 01:10:23,853 Let's go! 565 01:10:54,967 --> 01:10:56,302 Do you want some more? 566 01:10:59,138 --> 01:11:04,769 Don't give in. Hang on! 567 01:11:04,894 --> 01:11:07,230 I'm really tired. 568 01:11:07,647 --> 01:11:09,273 And I'm frightened. 569 01:11:09,774 --> 01:11:13,569 I can't take it anymore. Dean, please, help me. 570 01:11:13,903 --> 01:11:17,447 Relax. Nothing is going to happen as long as we stay together. 571 01:11:17,448 --> 01:11:18,866 I promise you. 572 01:11:19,033 --> 01:11:22,203 What we've got to do now is get away from here as fast as we can. 573 01:11:22,245 --> 01:11:23,329 But where? 574 01:11:24,622 --> 01:11:27,458 Why don't we face it? We're not going to survive! 575 01:11:28,960 --> 01:11:34,423 They're all around us, they're waiting for us! 576 01:11:34,548 --> 01:11:38,636 We are trapped like two flies in a spider's web. 577 01:11:38,678 --> 01:11:40,554 We'll never survive. Never! 578 01:11:40,680 --> 01:11:42,098 Stop it! 579 01:11:56,529 --> 01:11:57,405 Get down! 580 01:12:13,713 --> 01:12:17,508 Run and don't look back! 581 01:12:31,105 --> 01:12:32,523 Here they are! Get us down! 582 01:13:02,303 --> 01:13:03,721 Get us down a bit closer! 583 01:13:19,820 --> 01:13:23,616 A.F.3 to base command... 584 01:13:24,241 --> 01:13:26,118 I've located a whole group of them. 585 01:13:26,827 --> 01:13:30,081 They are moving in an east direction towards the main waterworks. 586 01:13:30,206 --> 01:13:32,249 I'm afraid they want to sabotage the pipelines. 587 01:13:33,292 --> 01:13:40,174 Request General Murchison immediate air assistance. Over! 588 01:13:40,383 --> 01:13:43,052 Base command to A.F.3. Message received. 589 01:13:43,135 --> 01:13:46,472 Will pass your request to General Murchison at once. 590 01:13:50,434 --> 01:13:53,854 Who's that? Reedman? Just listen to me, Reedman. 591 01:13:54,313 --> 01:13:58,818 I'm not interested in your opinion. I know it's a huge risk! 592 01:13:58,859 --> 01:14:01,695 I agree with that, but there's no alternative! 593 01:14:02,822 --> 01:14:04,824 Just carry out my orders! 594 01:14:04,865 --> 01:14:07,326 If necessary you can go to Chambers yourself. 595 01:14:13,499 --> 01:14:17,503 We'll find some solution in the end. I'm sure. 596 01:14:18,129 --> 01:14:20,047 You know there's no solution. 597 01:14:20,131 --> 01:14:23,384 All we can fight for is a little time! But how much? 598 01:14:32,893 --> 01:14:36,313 - What about this place? - Looks peaceful. 599 01:14:37,398 --> 01:14:38,607 Let's go! 600 01:15:00,963 --> 01:15:02,506 Wait here. 601 01:15:24,778 --> 01:15:27,239 - Well? - Come. There's nobody here. 602 01:15:27,448 --> 01:15:30,201 - But the bell is ringing? - I told you nobody's there. 603 01:15:30,868 --> 01:15:31,911 Let's go! 604 01:15:34,705 --> 01:15:36,624 Remember the medieval legends? 605 01:15:36,665 --> 01:15:41,170 They say that demons and vampires can't enter the house of God. 606 01:15:41,337 --> 01:15:44,006 Come, I'm sure there's no risk. 607 01:16:02,900 --> 01:16:06,070 Thank the Lord, Father! We really need help... 608 01:17:07,423 --> 01:17:11,760 Captain! What's going on around here? 609 01:17:11,802 --> 01:17:13,596 Where are the other officers? 610 01:17:13,637 --> 01:17:15,973 Why hasn't somebody responded on the radio? 611 01:17:16,890 --> 01:17:20,144 We located other infected areas north of here over the beltway. 612 01:17:20,269 --> 01:17:22,187 So get those planes in the air. 613 01:17:25,399 --> 01:17:29,361 Answer me! Or are you looking for a court-martial? 614 01:17:30,404 --> 01:17:31,864 Don't move, Major, or I'll kill you! 615 01:17:31,905 --> 01:17:36,577 You can't fool me. You're like all the rest. Contaminated! 616 01:17:36,660 --> 01:17:40,706 You brought death and destruction. You destroyed my squadron. 617 01:17:40,789 --> 01:17:43,417 But you don't fool me no more! 618 01:17:43,459 --> 01:17:46,503 Put that gun down! Have you gone crazy? 619 01:17:46,795 --> 01:17:51,050 I don't intend to die. I want to live! 620 01:18:50,776 --> 01:18:56,740 A.F.3 to base command... This is Major Warren calling. 621 01:18:57,449 --> 01:18:59,910 Vaden Airport has been sabotaged. 622 01:18:59,952 --> 01:19:02,287 No chance the fighters can intervene. 623 01:19:02,663 --> 01:19:05,082 Standing by... for further orders. 624 01:19:05,207 --> 01:19:09,086 Just a minute, Major... I will pass you over to General Murchison. 625 01:19:11,588 --> 01:19:16,301 Warren? This is Murchison. Listen carefully. 626 01:19:17,136 --> 01:19:20,681 All communications with operational command units have been cut off. 627 01:19:20,723 --> 01:19:26,186 Do you hear me? Variant B is out. Return to base. 628 01:19:26,311 --> 01:19:30,315 Do you hear me? Your mission is useless now. 629 01:19:30,357 --> 01:19:33,444 Message received, General. Will do. Over and out. 630 01:19:39,825 --> 01:19:44,288 Oh, Donahue. I suppose you're here to tell me your experiment didn't work out. 631 01:19:44,413 --> 01:19:46,623 On the contrary. The gas has proven effective. 632 01:19:46,832 --> 01:19:49,585 Our planes can fire it with their missile launchers. 633 01:19:49,626 --> 01:19:52,254 General Reedman must be informed immediately. 634 01:19:52,296 --> 01:19:56,633 But, Donahue, we have no planes! Not anymore. 635 01:19:57,384 --> 01:20:00,179 And there's no more Reedman. 636 01:20:00,220 --> 01:20:01,930 But didn't he leave for the airbase at Chambers? 637 01:20:01,972 --> 01:20:04,558 He never got there. They brought him here 20 minutes ago. 638 01:20:16,904 --> 01:20:18,489 May God help us all. 639 01:20:31,794 --> 01:20:34,046 Wait here! We're taking on a passenger! 640 01:20:54,149 --> 01:20:55,067 Sheila... 641 01:20:56,819 --> 01:20:58,153 Where are you? 642 01:21:07,454 --> 01:21:11,208 Why did you leave the door open? I mean, I told you... 643 01:21:14,253 --> 01:21:15,504 My God... 644 01:21:19,132 --> 01:21:21,885 No, Sheila! 645 01:21:23,762 --> 01:21:24,721 Sheila! 646 01:21:36,775 --> 01:21:37,985 Anna... 647 01:21:41,321 --> 01:21:43,532 Just try to understand, I had to kill that priest! 648 01:21:47,828 --> 01:21:49,496 Ok, but... 649 01:21:59,882 --> 01:22:00,883 Look! 650 01:22:55,687 --> 01:22:59,024 - Maybe it still works. - Wait here. 651 01:22:59,149 --> 01:23:02,945 - When I give you the signal, run to the jeep fast. - Ok. 652 01:23:24,174 --> 01:23:27,427 Run for it, Anna! Run! 653 01:24:26,361 --> 01:24:27,988 Hurry! 654 01:25:29,841 --> 01:25:34,846 Hey! Help! 655 01:25:35,555 --> 01:25:38,975 Help! Hey! 656 01:25:48,819 --> 01:25:51,571 Let's try to pull them outta there. Hurry up! 657 01:25:51,613 --> 01:25:55,617 But, Major, is it worth it? Maybe they're already infected. 658 01:25:56,243 --> 01:25:57,661 Just do what I tell you! 659 01:26:25,188 --> 01:26:28,483 Come on! Just pull! 660 01:26:33,488 --> 01:26:35,240 Come on! 661 01:26:43,874 --> 01:26:46,084 - Don't look down! - Come on. 662 01:26:54,092 --> 01:26:56,553 Just pull. You can do it. 663 01:26:57,345 --> 01:26:58,847 I can't hold on! 664 01:26:59,222 --> 01:27:01,850 - Don't let go! - I can't hold on! 665 01:27:18,158 --> 01:27:20,367 What is it, dear? What's wrong? 666 01:27:20,368 --> 01:27:22,954 Why, it's... it's nothing. 667 01:27:23,663 --> 01:27:26,082 I had a horrible dream. A nightmare. 668 01:27:26,499 --> 01:27:30,503 Anna, how do you feel? Are you alright? 669 01:27:31,129 --> 01:27:34,090 I just wanna go to sleep! I'm so sleepy... 670 01:27:36,176 --> 01:27:39,387 God! It's late! I have to get to the airport! 671 01:27:39,429 --> 01:27:41,932 I've got an interview to do with the nuclear scientist, 672 01:27:42,390 --> 01:27:43,934 Professor Hagenbeck. 673 01:27:44,226 --> 01:27:47,979 He's an important man. He runs the nuclear state plant. 674 01:27:48,104 --> 01:27:49,231 Who? 675 01:27:49,648 --> 01:27:53,485 Professor Hagenbeck. But, dear, are you listening to me? 676 01:28:05,455 --> 01:28:09,417 He hasn't arrived yet. Find out what runway they are landing on. 677 01:28:09,459 --> 01:28:10,627 OK. 678 01:28:21,888 --> 01:28:24,766 Hey, Willy. There's an unidentified trace... 679 01:28:24,849 --> 01:28:27,060 This is control tower. Identify yourself. 680 01:28:27,394 --> 01:28:29,312 Maybe their radio isn't working. 681 01:28:36,736 --> 01:28:39,531 It looks like it's going to land. He's coming in on 25... 682 01:28:39,614 --> 01:28:42,158 Make sure that runway's clear, and declare an emergency. 683 01:29:00,218 --> 01:29:01,511 What the hell is going on? 684 01:29:01,594 --> 01:29:03,805 - I don't know. - Let's see. 685 01:29:32,792 --> 01:29:34,878 - What's the story? - Nobody answers, sir. 686 01:29:36,629 --> 01:29:39,841 In the name of the law, open the door! 687 01:29:44,846 --> 01:29:48,725 I repeat: In the name of the law, open the door! 688 01:30:13,291 --> 01:30:17,045 THE NIGHTMARE BECOMES REALITY... 54518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.