Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,140 --> 00:00:04,250
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:04,280 --> 00:00:06,350
Support your local PBS station.
3
00:00:24,714 --> 00:00:26,234
[cork pops]
[cheers and applause]
4
00:00:31,755 --> 00:00:34,715
-Madame, Sir.
May I take your name please?
5
00:00:34,758 --> 00:00:37,348
-Dr. and Mrs. Evans.
[orchestral music]
6
00:00:40,902 --> 00:00:42,732
[chatter and laughter]
7
00:00:44,527 --> 00:00:47,737
-May I get you
something to drink?
8
00:00:47,771 --> 00:00:49,531
-I'll take a glass of the
Burgundy '78.
9
00:00:49,566 --> 00:00:51,776
And my wife will
have a dry sherry.
10
00:00:52,811 --> 00:00:54,301
-Very good.
11
00:00:56,194 --> 00:00:58,514
-If we were genuinely married,
I'd order for myself.
12
00:00:58,541 --> 00:01:01,371
-If we were genuinely married,
I'd be drinking whisky.
13
00:01:02,821 --> 00:01:05,101
-So, what are we looking for?
14
00:01:05,134 --> 00:01:06,344
Apart from
'suspicious activity,'
15
00:01:06,376 --> 00:01:08,756
which I must say was
a little vague of you.
16
00:01:08,792 --> 00:01:10,382
-Well, there's been
a number of crimes
17
00:01:10,415 --> 00:01:11,615
linked with this restaurant.
18
00:01:11,657 --> 00:01:13,347
Street thefts nearby,
19
00:01:13,383 --> 00:01:17,323
break-ins at customers' houses
whilst they've been dining here.
20
00:01:17,353 --> 00:01:21,743
Something going on,
I'm just not quite sure what.
21
00:01:21,771 --> 00:01:23,291
Now, we may have to
play the long game,
22
00:01:23,324 --> 00:01:25,984
perhaps even posing
as regular...
23
00:01:26,016 --> 00:01:28,326
[sighs] Eliza, are you
even listening to me?
24
00:01:28,364 --> 00:01:29,504
-Of course.
25
00:01:30,607 --> 00:01:31,917
Oh no.
26
00:01:32,402 --> 00:01:33,752
It is her.
27
00:01:33,783 --> 00:01:36,543
-Who?
-Arabella Herbert.
28
00:01:36,579 --> 00:01:38,859
We were at school together.
She was the most dreadful bully.
29
00:01:38,891 --> 00:01:40,511
Don't look.
30
00:01:40,548 --> 00:01:41,758
[sighs]
31
00:01:41,791 --> 00:01:43,931
She had a way of saying
the cruellest of things
32
00:01:43,965 --> 00:01:45,475
whilst keeping
the sweetest of smiles.
33
00:01:45,519 --> 00:01:47,039
And she stole my shell necklace.
34
00:01:47,072 --> 00:01:48,322
-Your shell necklace?
35
00:01:48,349 --> 00:01:51,389
-We made it in class and somehow
it disappeared from my bedroom
36
00:01:51,421 --> 00:01:53,981
when she deigned to
come round for tea.
37
00:01:54,010 --> 00:01:56,150
-Shall I have her arrested?
38
00:01:56,185 --> 00:01:57,875
-If we stay at the table
and keep a low profile
39
00:01:57,910 --> 00:01:59,150
we can hopefully
get through tonight without...
40
00:01:59,188 --> 00:02:01,468
-Eliza Scarlet! Is that you?
41
00:02:02,639 --> 00:02:04,159
-Arabella?!
42
00:02:04,193 --> 00:02:05,403
How delightful!
43
00:02:05,435 --> 00:02:07,435
-God, it's been so very long,
how wonderful to see you
44
00:02:07,472 --> 00:02:08,962
after all these years!
45
00:02:09,577 --> 00:02:10,917
Good evening.
46
00:02:12,097 --> 00:02:15,067
-This is my husband...
William Evans.
47
00:02:16,343 --> 00:02:17,413
-Pleased to meet you.
48
00:02:18,448 --> 00:02:19,548
-Arabella Acaster.
49
00:02:20,381 --> 00:02:21,311
-Acaster?
50
00:02:21,348 --> 00:02:22,588
You're married?
51
00:02:22,625 --> 00:02:24,625
-Was. Now widowed.
52
00:02:24,661 --> 00:02:26,631
-Oh, my goodness, look at you!
53
00:02:26,663 --> 00:02:28,603
So beautiful and elegant.
54
00:02:28,631 --> 00:02:29,491
-Well, thank you.
55
00:02:29,528 --> 00:02:30,698
-Who would've thought it?!
56
00:02:30,736 --> 00:02:33,706
My lasting memory of Eliza
was of her crawling out of a
57
00:02:33,739 --> 00:02:34,909
muddy puddle in the playground,
58
00:02:34,947 --> 00:02:36,737
like some ghastly
swamp creature!
59
00:02:36,777 --> 00:02:38,607
-Do you remember?
-Yes. I do.
60
00:02:38,641 --> 00:02:40,021
-Caked in mud from head to foot!
61
00:02:40,056 --> 00:02:41,946
And it wasn't the only time.
62
00:02:41,989 --> 00:02:43,129
I don't believe she
owned a dress
63
00:02:43,163 --> 00:02:46,033
that wasn't torn,
ripped or stained! [laughs].
64
00:02:46,062 --> 00:02:47,932
Everyone used to find it so
amusing.
65
00:02:47,960 --> 00:02:49,170
-Not everyone.
66
00:02:51,412 --> 00:02:54,212
Well, we mustn't keep you from
your dining companions.
67
00:02:54,243 --> 00:02:56,593
-Oh no, I'm not a customer.
This is my restaurant.
68
00:02:56,624 --> 00:02:58,974
I- I own it.
69
00:02:59,006 --> 00:03:01,526
It is called Arabella's,
after all.
70
00:03:01,560 --> 00:03:02,770
-Well, congratulations.
71
00:03:02,803 --> 00:03:04,983
It's quite the place
you have here.
72
00:03:05,012 --> 00:03:06,502
-Oh, we do our best.
73
00:03:06,531 --> 00:03:08,461
[bell rings]
74
00:03:08,498 --> 00:03:10,048
No rest for the wicked!
75
00:03:11,121 --> 00:03:14,091
This is my address in
Marylebone.
76
00:03:14,124 --> 00:03:17,584
Do call by for tea, it would be
so nice to catch up properly.
77
00:03:18,715 --> 00:03:20,225
It was a pleasure to meet you.
78
00:03:20,269 --> 00:03:23,129
And you must try the Rouennais
Duck, it is simply delicious!
79
00:03:23,168 --> 00:03:25,208
-I'll do just that, thank you.
80
00:03:29,416 --> 00:03:31,066
Well, she seems
perfectly charming.
81
00:03:31,107 --> 00:03:32,277
-You have no idea.
82
00:03:32,315 --> 00:03:34,135
I wouldn't trust a word that
comes out of her mouth.
83
00:03:34,179 --> 00:03:36,079
-You were the one that told her
we were married.
84
00:03:36,112 --> 00:03:37,602
-And just so you know
we shall not be ordering
85
00:03:37,631 --> 00:03:39,051
the Rouennais duck.
86
00:03:39,909 --> 00:03:41,359
[theme music]
87
00:04:19,949 --> 00:04:21,989
[door opens]
88
00:04:22,020 --> 00:04:25,090
Well, that was a complete
waste of time.
89
00:04:25,126 --> 00:04:27,576
Not a sniff of any kind of
criminal activity.
90
00:04:27,612 --> 00:04:29,412
Apart from the prices.
91
00:04:29,441 --> 00:04:31,481
-That food was quite
something, though.
92
00:04:31,512 --> 00:04:33,762
-I think the chef could
take instruction from Ivy
93
00:04:33,790 --> 00:04:35,520
on using less grease.
94
00:04:35,551 --> 00:04:37,101
And for the avoidance of doubt,
I'm not setting foot
95
00:04:37,138 --> 00:04:38,728
in that restaurant again.
96
00:04:39,555 --> 00:04:41,245
-I'll get a cab.
97
00:04:41,281 --> 00:04:44,211
-Get off! Let go! Help!
98
00:04:44,249 --> 00:04:46,699
[racy music]
Somebody help!
99
00:04:46,734 --> 00:04:48,434
He stole my bag!
100
00:04:49,530 --> 00:04:50,740
Him!
101
00:04:52,326 --> 00:04:54,046
-Uh...
-Give me your brooch.
102
00:04:54,535 --> 00:04:55,635
Now!
103
00:04:55,674 --> 00:04:57,264
-You are surrounded by plain
clothes police officers
104
00:04:57,297 --> 00:04:58,397
who are awaiting my signal.
105
00:04:58,436 --> 00:05:01,366
I know this because I myself
am a private detective.
106
00:05:01,404 --> 00:05:02,514
-Course you are.
107
00:05:03,441 --> 00:05:04,411
-Uh...
108
00:05:04,442 --> 00:05:06,512
[thudding and splashing]
[footsteps running]
109
00:05:09,136 --> 00:05:11,346
-Enzo, fetch a glass of water
for Mrs Evans.
110
00:05:11,380 --> 00:05:13,660
-[WILLIAM] That was reckless.
111
00:05:13,692 --> 00:05:15,352
-For goodness sake,
it was my mother's brooch.
112
00:05:15,384 --> 00:05:16,804
What was I supposed to do?
113
00:05:16,833 --> 00:05:18,283
-Not fight a man
holding a knife.
114
00:05:18,318 --> 00:05:19,838
-I didn't fight him.
115
00:05:19,871 --> 00:05:20,981
And you can
spare me the lecture,
116
00:05:21,010 --> 00:05:23,360
you said this
would be perfectly safe.
117
00:05:23,392 --> 00:05:25,192
-What are you talking about?
118
00:05:26,636 --> 00:05:29,116
-I'm sorry. I'm Detective
Inspector Wellington.
119
00:05:29,156 --> 00:05:31,426
Scotland Yard have identified
a number of crimes
120
00:05:31,469 --> 00:05:34,679
carried out on the clientele
of your restaurant.
121
00:05:34,713 --> 00:05:36,723
Jewel theft mostly.
122
00:05:36,750 --> 00:05:37,920
-What?
123
00:05:37,958 --> 00:05:39,788
-In all likelihood, there is a
spotter who's providing
124
00:05:39,822 --> 00:05:41,342
the thieves with tip-offs.
125
00:05:41,375 --> 00:05:42,375
That's what brought us
here tonight.
126
00:05:42,411 --> 00:05:44,551
I apologise for the deception.
127
00:05:45,586 --> 00:05:47,966
-And what is your
involvement in this?
128
00:05:48,002 --> 00:05:50,452
-I'm a private detective.
129
00:05:50,488 --> 00:05:53,178
-[scoffs] Just like your father.
How extraordinary.
130
00:05:54,802 --> 00:05:58,122
So, the two of you...
you're, you're not married?
131
00:05:58,150 --> 00:05:59,600
-[WILLIAM, ELIZA]
Absolutely not.
132
00:06:01,015 --> 00:06:03,015
-So, you lost sight of the man
who robbed me?
133
00:06:03,052 --> 00:06:03,982
-I'm afraid so.
134
00:06:04,018 --> 00:06:05,258
But the fact that
there were two thefts
135
00:06:05,295 --> 00:06:07,945
within moments of each other is
unlikely to be a coincidence.
136
00:06:07,988 --> 00:06:09,708
-The first was no doubt
a diversion.
137
00:06:09,748 --> 00:06:11,918
-The lavender seller didn't wait
around to be interviewed,
138
00:06:11,957 --> 00:06:13,927
so she's probably in on it too.
139
00:06:13,959 --> 00:06:16,619
But it, its no matter,
we'll find them.
140
00:06:16,652 --> 00:06:19,382
-That is very reassuring
to hear, thank you Inspector.
141
00:06:21,553 --> 00:06:23,763
-Well, I'll head back and look
through some mugshots of the
142
00:06:23,797 --> 00:06:26,897
local talent,
see if anyone looks familiar.
143
00:06:26,938 --> 00:06:28,178
Will you be alright?
144
00:06:29,527 --> 00:06:31,807
-I'll see her safely home,
Inspector.
145
00:06:31,839 --> 00:06:33,219
-I'm not a child.
146
00:06:33,254 --> 00:06:36,094
-Accepting the help of a friend
does not make you a child.
147
00:06:36,119 --> 00:06:37,429
Petulance, however...
148
00:06:38,777 --> 00:06:39,807
-[WILLIAM] Mrs Acaster.
149
00:06:40,986 --> 00:06:42,156
Eliza.
150
00:06:43,610 --> 00:06:44,850
[dramatic music]
151
00:06:48,649 --> 00:06:49,789
[distant talking]
152
00:07:01,593 --> 00:07:03,223
-[exhales]
153
00:07:03,250 --> 00:07:06,460
-[IVY]... which are
at every opportunity.
154
00:07:07,634 --> 00:07:08,704
-Thank you [laughs].
155
00:07:09,946 --> 00:07:11,976
-Oh, how you feeling?
156
00:07:12,017 --> 00:07:14,777
-Perfectly fine, thank you.
157
00:07:14,813 --> 00:07:17,333
Arabella, you really didn't
have to stay.
158
00:07:17,367 --> 00:07:18,747
-[laughs] Of course I did!
159
00:07:18,783 --> 00:07:20,513
Poor thing was sprawled out
on the cobbles.
160
00:07:20,543 --> 00:07:22,033
I thought she might have
a concussion.
161
00:07:22,062 --> 00:07:24,062
-Oh, my goodness!
-I'm fine.
162
00:07:24,098 --> 00:07:25,478
Really.
163
00:07:25,514 --> 00:07:27,964
-Well, it was so kind of you to
bring her back home.
164
00:07:27,999 --> 00:07:29,279
How can we ever thank you?
165
00:07:29,310 --> 00:07:31,380
-I think the best way to thank
Arabella would be to not take up
166
00:07:31,416 --> 00:07:32,996
any more of her valuable time.
167
00:07:33,038 --> 00:07:34,138
-Nonsense!
168
00:07:34,177 --> 00:07:36,147
I'm happy to stay.
I'm sure my staff can manage.
169
00:07:36,179 --> 00:07:38,319
-Staff?
-Arabella runs a restaurant.
170
00:07:38,354 --> 00:07:40,184
-Actually I, I own it.
171
00:07:40,218 --> 00:07:41,498
-Goodness.
172
00:07:43,566 --> 00:07:45,326
-Mm!
173
00:07:45,361 --> 00:07:49,161
Speaking of which, this cake is
extraordinarily moist.
174
00:07:49,192 --> 00:07:50,852
My pâtissier would be
quite jealous.
175
00:07:50,884 --> 00:07:52,854
-Well, you can come again!
176
00:07:52,886 --> 00:07:54,436
Running such a business,
177
00:07:54,474 --> 00:07:57,344
whoever heard of a lady
doing that?
178
00:07:57,373 --> 00:08:00,273
Apart from you,
of course, Lizzie.
179
00:08:00,307 --> 00:08:05,857
But you must have so many staff
and all those customers.
180
00:08:05,899 --> 00:08:07,799
Is it a family business?
181
00:08:07,832 --> 00:08:11,112
-Not my family, no,
it was my husband's.
182
00:08:11,145 --> 00:08:13,485
Sadly he passed away
early last year.
183
00:08:13,527 --> 00:08:14,457
-Oh...
184
00:08:14,494 --> 00:08:15,874
-My father was a jeweller.
185
00:08:15,909 --> 00:08:17,529
-Arabella would always have
the most expensive
186
00:08:17,566 --> 00:08:20,466
pieces of jewellery,
even as a young girl.
187
00:08:20,500 --> 00:08:24,810
-Ah...you're that Arabella.
188
00:08:25,677 --> 00:08:27,267
From school.
189
00:08:27,299 --> 00:08:30,959
-Hmm. Well, I should be
getting back.
190
00:08:30,993 --> 00:08:33,623
Eliza, it was so good
to see you,
191
00:08:33,651 --> 00:08:37,141
although a shame it was
in such a circumstance.
192
00:08:37,171 --> 00:08:39,731
I will check in again
on you soon.
193
00:08:39,760 --> 00:08:42,520
-Ivy, this cake is a triumph.
-Oh!
194
00:08:42,556 --> 00:08:45,276
-You must keep the recipe
under lock and key.
195
00:08:45,904 --> 00:08:47,424
[Arabella giggles]
196
00:08:47,457 --> 00:08:50,287
Please don't get up,
I will see myself out.
197
00:08:50,322 --> 00:08:51,702
[dramatic music]
198
00:08:58,261 --> 00:09:00,541
[door opens]
[door closes]
199
00:09:00,574 --> 00:09:03,034
-Well, she's changed,
hasn't she?
200
00:09:03,059 --> 00:09:04,789
-[laughs]
201
00:09:04,820 --> 00:09:06,340
[hooves clopping]
202
00:09:11,343 --> 00:09:12,593
[door opens]
203
00:09:14,588 --> 00:09:16,828
William, it is
customary to knock.
204
00:09:16,866 --> 00:09:17,936
-Is it?
205
00:09:17,971 --> 00:09:20,111
Well, when you learn
to knock on my office door,
206
00:09:20,145 --> 00:09:21,725
I shall return the courtesy.
207
00:09:23,286 --> 00:09:25,116
How are you feeling?
208
00:09:25,150 --> 00:09:27,950
-I do hope you're here about the
case and not my health?
209
00:09:27,981 --> 00:09:29,221
-[scoffs]
210
00:09:29,258 --> 00:09:31,918
Well, we found the young lad who
robbed the lavender seller.
211
00:09:31,950 --> 00:09:33,260
He was in some boarding house
212
00:09:33,296 --> 00:09:35,396
about a half mile
from the restaurant.
213
00:09:35,436 --> 00:09:38,786
He and the woman were indeed
paid to cause a distraction.
214
00:09:38,819 --> 00:09:40,889
The idea was to draw
the crowd's attention
215
00:09:40,925 --> 00:09:42,195
away from the real target.
216
00:09:42,236 --> 00:09:43,506
Your brooch.
217
00:09:44,342 --> 00:09:45,652
-Please tell me you found it?
218
00:09:45,688 --> 00:09:49,618
-No. But I do have the name
of the thief in question.
219
00:09:49,658 --> 00:09:52,728
Hungarian man by
the name of Tibor.
220
00:09:52,764 --> 00:09:55,774
I also have the address of the
tavern that he frequents.
221
00:09:56,423 --> 00:09:57,703
-Excellent.
222
00:09:57,735 --> 00:09:59,245
Well, I shall obviously have
to accompany you
223
00:09:59,288 --> 00:10:01,638
to confirm his identity.
224
00:10:01,670 --> 00:10:02,390
-Obviously.
225
00:10:02,429 --> 00:10:03,739
[upbeat music]
226
00:10:07,434 --> 00:10:09,334
[door closes]
[street sounds]
227
00:10:12,715 --> 00:10:14,055
-Are we taking roles
or would you
228
00:10:14,096 --> 00:10:15,436
prefer to just state
our business?
229
00:10:15,476 --> 00:10:17,506
-Well, Fitzroy and I will be
playing the roles of
230
00:10:17,547 --> 00:10:19,027
police officers
arresting a thief.
231
00:10:19,066 --> 00:10:21,826
While you will be playing the
role of the eyewitness
232
00:10:21,862 --> 00:10:23,352
who waits outside.
233
00:10:24,244 --> 00:10:25,694
He had a knife, Eliza.
234
00:10:25,728 --> 00:10:27,898
Wait in the carriage and
we will bring him out.
235
00:10:27,937 --> 00:10:29,867
-I must say I rather relish
the prospect
236
00:10:29,905 --> 00:10:31,725
of using my boxing skills.
237
00:10:31,769 --> 00:10:33,529
I'm in training, Miss Scarlet.
238
00:10:33,563 --> 00:10:36,463
There's a great deal of artistry
involved, footwork mostly.
239
00:10:36,497 --> 00:10:38,257
You know, you can't actually
throw a punch
240
00:10:38,292 --> 00:10:39,712
without your feet being
in the correct position.
241
00:10:39,742 --> 00:10:42,302
It's fascinating, I could talk
about it for hours.
242
00:10:42,331 --> 00:10:43,951
-Which he often does.
243
00:10:43,988 --> 00:10:45,398
Wait in the carriage.
244
00:10:47,474 --> 00:10:48,824
[upbeat music]
245
00:10:50,235 --> 00:10:52,305
Thank you.
[carriage door closes]
246
00:10:52,341 --> 00:10:53,581
Come on.
247
00:10:56,863 --> 00:10:59,073
[people chattering]
[door opens]
248
00:11:03,041 --> 00:11:04,111
[door closes]
249
00:11:08,150 --> 00:11:10,360
-We're looking for a man
who's a regular here.
250
00:11:10,393 --> 00:11:13,473
A Hungarian gentleman
by the name of Tibor.
251
00:11:15,571 --> 00:11:17,301
This is where you say,
"of course, Detective,
252
00:11:17,331 --> 00:11:19,961
let me point him out to you."
253
00:11:19,989 --> 00:11:22,609
[door squeaks open]
-Don't know him.
254
00:11:22,647 --> 00:11:25,407
-Detective Fitzroy, how many
times have the police been
255
00:11:25,443 --> 00:11:28,723
called to this establishment
in the past month?
256
00:11:28,757 --> 00:11:29,717
Four?
257
00:11:29,758 --> 00:11:30,898
-Five, Sir.
258
00:11:30,931 --> 00:11:33,801
-And what effect might that have
on his liquor license?
259
00:11:33,831 --> 00:11:36,351
Might it be withdrawn,
do you think?
260
00:11:36,385 --> 00:11:37,895
-Almost certainly, Sir.
261
00:11:39,008 --> 00:11:40,668
[ominous music]
262
00:11:42,322 --> 00:11:44,012
[footsteps crunching on gravel]
263
00:11:49,674 --> 00:11:54,714
[bang]
-Ooh...argh...
264
00:11:54,748 --> 00:11:56,128
[carriage door closes]
Argh!
265
00:11:56,163 --> 00:11:57,993
-Nice to see you again, Tibor.
266
00:11:58,027 --> 00:11:58,957
Don't get up.
267
00:12:00,685 --> 00:12:03,715
-Eliza?
-Inspector Wellington.
268
00:12:03,757 --> 00:12:06,757
I can confirm that this is the
man who stole my brooch.
269
00:12:06,795 --> 00:12:08,685
-Get up, hands against
the carriage.
270
00:12:08,728 --> 00:12:09,658
-Urgh!
271
00:12:11,454 --> 00:12:12,974
[jingling sound]
272
00:12:16,459 --> 00:12:18,289
[jingling sound]
273
00:12:18,323 --> 00:12:20,363
'‘Lady, blue dress. Spilla?'
274
00:12:20,394 --> 00:12:21,784
-Spilla?
275
00:12:23,812 --> 00:12:25,952
[scuffling]
-It's clearly a tip off.
276
00:12:27,332 --> 00:12:29,202
Who's 'Spilla'?
277
00:12:29,231 --> 00:12:30,751
Is that someone at the
restaurant?
278
00:12:31,647 --> 00:12:32,857
Who gave you this?
279
00:12:33,787 --> 00:12:35,997
[upbeat music]
[Eliza scoffs]
280
00:12:36,652 --> 00:12:38,482
-Arabella Acaster.
281
00:12:46,006 --> 00:12:47,346
[carriage door opens]
282
00:12:47,387 --> 00:12:48,937
-You don't really think that
Arabella's involved in this?
283
00:12:48,975 --> 00:12:50,625
-She gave me
the exact same card.
284
00:12:50,666 --> 00:12:52,006
-Well, she probably hands them
out all the time
285
00:12:52,047 --> 00:12:52,837
in the restaurant.
286
00:12:52,875 --> 00:12:54,285
-You don't know what she's like.
287
00:12:54,325 --> 00:12:56,595
-Neither do you. You haven't
seen her for over a decade.
288
00:12:56,637 --> 00:12:59,227
-She was spiteful and
made my life a misery.
289
00:12:59,261 --> 00:13:00,781
She had it all,
she had everything
290
00:13:00,814 --> 00:13:02,574
and yet she still
liked to steal things.
291
00:13:02,609 --> 00:13:04,819
-A shell necklace
when you were children?
292
00:13:04,853 --> 00:13:06,613
And she would have to be rather
stupid to use her own
293
00:13:06,647 --> 00:13:09,957
business card to tip off a
criminal, don't you think?
294
00:13:09,996 --> 00:13:12,476
-Well, that message
on the card, 'Spilla',
295
00:13:13,793 --> 00:13:16,243
I'm not convinced
it is a person.
296
00:13:16,278 --> 00:13:18,138
I think it means something else.
297
00:13:18,176 --> 00:13:22,006
-Your involvement in this case
is a conflict of interest.
298
00:13:22,663 --> 00:13:24,363
Leave it to me.
299
00:13:24,389 --> 00:13:25,629
Please?
300
00:13:26,253 --> 00:13:27,813
[soft music]
301
00:13:30,292 --> 00:13:31,642
[hooves clopping]
302
00:13:35,262 --> 00:13:36,952
[book bangs]
[up tempo music]
303
00:13:36,988 --> 00:13:38,128
[pages flip]
304
00:13:38,921 --> 00:13:40,441
-Where are you?
305
00:13:40,474 --> 00:13:41,894
Not here.
306
00:13:44,099 --> 00:13:45,269
Ssss...
307
00:13:49,380 --> 00:13:50,830
Sp...
308
00:13:55,696 --> 00:13:57,556
Let's try Italian.
309
00:14:00,218 --> 00:14:02,258
Spi...
310
00:14:02,289 --> 00:14:04,079
Spilla...
311
00:14:05,361 --> 00:14:07,091
Spill...
312
00:14:08,295 --> 00:14:11,085
Spilla.
313
00:14:13,507 --> 00:14:14,647
Brooch.
314
00:14:17,580 --> 00:14:18,750
[book closes]
315
00:14:18,788 --> 00:14:20,958
-I know nothing
about any brooch.
316
00:14:20,998 --> 00:14:23,348
-What about the note that we
found on you?
317
00:14:23,379 --> 00:14:25,489
'Woman, blue dress...'
318
00:14:25,519 --> 00:14:28,449
The lady that you stole from was
wearing a blue dress last night.
319
00:14:28,488 --> 00:14:31,008
-I found the note on the street!
320
00:14:31,042 --> 00:14:33,422
And I need a doctor,
she broke my nose.
321
00:14:33,458 --> 00:14:35,388
You should arrest her, not me!
322
00:14:35,426 --> 00:14:36,316
[door opens]
323
00:14:36,358 --> 00:14:38,808
You English are
supposed to be fair.
324
00:14:40,465 --> 00:14:41,945
-I'm from Glasgow.
325
00:14:48,025 --> 00:14:48,985
Well?
326
00:14:49,026 --> 00:14:50,606
-There are no employees at
Arabella's
327
00:14:50,648 --> 00:14:51,648
by the name of Spilla.
328
00:14:51,683 --> 00:14:53,863
I had them go through
two years' of records.
329
00:14:54,755 --> 00:14:56,165
Anything from him?
330
00:14:59,519 --> 00:15:00,969
-Take a seat.
331
00:15:05,456 --> 00:15:06,796
Show me your arm.
332
00:15:09,253 --> 00:15:10,563
[handcuffs jangle]
-Argh!
333
00:15:10,599 --> 00:15:11,839
Argh!
334
00:15:12,394 --> 00:15:13,364
[tense music]
335
00:15:13,395 --> 00:15:15,915
-This is an interesting tattoo.
336
00:15:15,949 --> 00:15:19,089
The mark of Vác Prison in
Budapest, isn't it?
337
00:15:20,989 --> 00:15:24,479
I've seen similar on your fellow
countrymen who now live here.
338
00:15:24,509 --> 00:15:26,819
By all accounts,
that particular gaol
339
00:15:26,856 --> 00:15:28,786
is something of a hell-hole.
340
00:15:28,824 --> 00:15:31,694
Far worse than any
London prison.
341
00:15:31,723 --> 00:15:34,243
I'd hate for you
to go back there.
342
00:15:34,278 --> 00:15:37,038
-You're going to send me to
prison in Hungary?
343
00:15:39,731 --> 00:15:41,911
I don't think so.
344
00:15:41,941 --> 00:15:43,801
-Detective Fitzroy,
does your uncle still work
345
00:15:43,839 --> 00:15:45,219
for the Foreign Office?
346
00:15:45,254 --> 00:15:46,534
-He does, Sir.
347
00:15:46,566 --> 00:15:49,946
-Yeah, so, he would be able to
expedite the diplomatic process.
348
00:15:51,778 --> 00:15:54,158
That means 'speed things up'.
349
00:15:54,194 --> 00:15:55,994
My apologies for not knowing
the Hungarian,
350
00:15:56,024 --> 00:15:59,204
but you'll be hearing
your mother tongue soon enough.
351
00:15:59,234 --> 00:16:02,104
Unless, of course, you tell me
who gave you that note.
352
00:16:04,722 --> 00:16:06,832
[door opens]
353
00:16:06,862 --> 00:16:09,762
-[GRACE] I can't believe this!
This is so unfair!
354
00:16:09,796 --> 00:16:11,896
I need this job!
355
00:16:11,936 --> 00:16:13,966
What am I supposed to do now?
356
00:16:14,007 --> 00:16:15,557
-[ARABELLA] I'm so sorry.
357
00:16:15,595 --> 00:16:18,245
It wasn't an easy decision
to make.
358
00:16:18,287 --> 00:16:20,807
I'll see you're paid for
your final shift.
359
00:16:26,502 --> 00:16:27,682
Eliza!
360
00:16:27,710 --> 00:16:29,020
What are you doing here?
361
00:16:29,057 --> 00:16:31,397
-I wanted to thank you
for last night.
362
00:16:31,438 --> 00:16:32,678
-Oh.
363
00:16:32,715 --> 00:16:34,335
-Er, is this a bad time?
364
00:16:34,372 --> 00:16:36,032
-No, no, not at all.
365
00:16:36,064 --> 00:16:37,384
There are certain
standards to uphold
366
00:16:37,410 --> 00:16:39,760
and sadly young Grace
wasn't living up to them.
367
00:16:39,791 --> 00:16:41,141
She'd had had several chances.
368
00:16:42,932 --> 00:16:44,662
I'm so delighted you're here!
369
00:16:44,693 --> 00:16:45,803
How are you feeling?
370
00:16:45,832 --> 00:16:48,352
-Much better, thank you.
371
00:16:48,386 --> 00:16:51,146
I thought perhaps you might give
me a tour of the restaurant?
372
00:16:51,182 --> 00:16:53,122
I'm fascinated to see how it
all works.
373
00:16:53,150 --> 00:16:55,390
-Oh, I can think of nothing more
I'd rather do!
374
00:16:55,428 --> 00:16:56,638
Though...
375
00:16:56,670 --> 00:16:59,540
I seem to remember you were
never one for cookery class.
376
00:16:59,570 --> 00:17:01,050
What a muddle you'd get into.
377
00:17:01,089 --> 00:17:04,059
[laughs] Do you remember that
Victoria Sponge cake?
378
00:17:04,092 --> 00:17:05,822
You almost burnt
the school down.
379
00:17:05,852 --> 00:17:07,652
Miss Dawkins was not amused.
380
00:17:07,681 --> 00:17:09,681
-Well, we were
young children so...
381
00:17:09,718 --> 00:17:10,998
-Not that young.
382
00:17:11,720 --> 00:17:12,930
Shall we...?
383
00:17:15,379 --> 00:17:17,829
I know the kitchen may look
perfectly serviceable,
384
00:17:17,864 --> 00:17:19,624
but Chef is struggling to cope.
385
00:17:19,659 --> 00:17:22,869
We're fully booked most nights
and having to turn people away.
386
00:17:22,903 --> 00:17:25,153
In fact I've been considering
larger premises.
387
00:17:25,803 --> 00:17:27,153
-My goodness.
388
00:17:27,184 --> 00:17:29,394
-I'll obviously need to hire
extra staff and I'll have less
389
00:17:29,427 --> 00:17:32,597
time for social engagements
but we all need to make
390
00:17:32,637 --> 00:17:34,327
sacrifices, do we not?
391
00:17:35,019 --> 00:17:36,299
-Indeed.
392
00:17:36,331 --> 00:17:38,021
-It would be nice to have a
little more space
393
00:17:38,057 --> 00:17:41,197
for myself too.
This office is rather cramped.
394
00:17:41,232 --> 00:17:42,582
-[laughs softly]
395
00:17:42,613 --> 00:17:44,173
You should see my office.
396
00:17:45,788 --> 00:17:47,788
-You have an office?
397
00:17:47,825 --> 00:17:50,305
-I work from
my father's old premises.
398
00:17:50,345 --> 00:17:52,105
-Oh, good for you.
399
00:17:59,147 --> 00:18:02,047
-I notice that you have staff
from all around the world.
400
00:18:02,081 --> 00:18:04,841
France, Spain. Greece.
401
00:18:04,876 --> 00:18:07,526
-We are an international family.
402
00:18:07,569 --> 00:18:11,059
-They say Italian chefs are the
most desired at the moment.
403
00:18:11,090 --> 00:18:13,020
Do you have any Italians
working here?
404
00:18:13,057 --> 00:18:16,157
-Uh...Paolo, our pastry chef.
405
00:18:17,717 --> 00:18:19,407
-How about front of house?
[dramatic music]
406
00:18:19,443 --> 00:18:21,623
The waiter who served the
Inspector and me,
407
00:18:21,652 --> 00:18:23,072
wasn't he Italian?
408
00:18:23,102 --> 00:18:23,862
-Enzo?
409
00:18:23,895 --> 00:18:26,135
Yes, he's from Naples I think.
410
00:18:28,314 --> 00:18:29,804
-Is he working today?
411
00:18:29,832 --> 00:18:31,422
-No, he's off sick.
412
00:18:32,663 --> 00:18:33,843
Why do you ask?
413
00:18:33,871 --> 00:18:35,041
[door knock]
414
00:18:35,079 --> 00:18:36,909
-Someone is here to see you,
Madame.
415
00:18:36,943 --> 00:18:38,123
-Ah, right.
416
00:18:44,951 --> 00:18:46,091
-Mrs Acaster.
417
00:18:46,125 --> 00:18:47,325
-Inspector Wellington.
418
00:18:48,403 --> 00:18:50,473
-Ah, Miss Scarlet.
419
00:18:50,508 --> 00:18:52,098
-Inspector Wellington.
420
00:18:53,339 --> 00:18:56,239
-I'm Detective Fitzroy.
-Shh, shh, shh.
421
00:18:56,273 --> 00:18:58,213
I'm sorry to disturb you,
Mrs Acaster,
422
00:18:58,240 --> 00:19:00,420
but we need to speak
with one of your employees.
423
00:19:00,449 --> 00:19:02,179
Enzo Moretti?
424
00:19:02,210 --> 00:19:04,280
-Eliza was just asking
about him.
425
00:19:04,315 --> 00:19:05,445
-Huh.
426
00:19:05,489 --> 00:19:07,319
-It seems that Enzo has
been tipping off a street thief
427
00:19:07,353 --> 00:19:10,013
who's been preying
on your clientele.
428
00:19:11,322 --> 00:19:12,222
-Hmm.
429
00:19:17,086 --> 00:19:18,916
Enzo is not at work today.
430
00:19:18,950 --> 00:19:20,610
-Do you have an address for him?
431
00:19:20,642 --> 00:19:23,962
-I'm afraid not, he's only been
here a few weeks.
432
00:19:23,990 --> 00:19:25,090
-Well, in that case,
433
00:19:25,129 --> 00:19:27,099
we'll need to speak
with the rest of your staff.
434
00:19:27,131 --> 00:19:29,171
-Of course.
I'll gather them.
435
00:19:31,653 --> 00:19:34,593
-See if you can find somewhere
private we can question them.
436
00:19:41,145 --> 00:19:42,075
-I know what you're
going to say...
437
00:19:42,111 --> 00:19:43,941
-I'm sure you do.
-But I am here now
438
00:19:43,975 --> 00:19:45,175
and there's
an awful lot of staff,
439
00:19:45,218 --> 00:19:47,048
so wouldn't you like me to stay
and help interview them?
440
00:19:47,082 --> 00:19:49,952
-Hmm. Take a wild guess.
441
00:19:50,499 --> 00:19:51,569
[playful music]
442
00:19:57,920 --> 00:19:59,090
[door opens]
443
00:20:00,889 --> 00:20:02,029
[door closes]
444
00:20:03,271 --> 00:20:04,441
[door opens]
445
00:20:05,825 --> 00:20:06,925
[door closes]
446
00:20:08,379 --> 00:20:09,549
-Oh, damn it!
447
00:20:10,830 --> 00:20:13,520
-Here, let me.
448
00:20:14,903 --> 00:20:17,223
-Sorry, erm...
449
00:20:17,250 --> 00:20:18,910
Not having the best of days.
450
00:20:18,941 --> 00:20:21,121
Just been given
my marching orders.
451
00:20:22,221 --> 00:20:25,121
-Would you care
for a cup of tea?
452
00:20:26,604 --> 00:20:28,194
-No.
453
00:20:28,227 --> 00:20:29,537
But I'll have something
stronger.
454
00:20:38,720 --> 00:20:39,620
[door knocks]
455
00:20:40,480 --> 00:20:41,380
-Any luck?
456
00:20:42,033 --> 00:20:43,213
-I'm afraid not.
457
00:20:43,242 --> 00:20:45,492
None of your staff have an
address for Enzo.
458
00:20:45,520 --> 00:20:47,450
Can you think of anywhere else
he might be?
459
00:20:48,419 --> 00:20:51,079
-I really can't, I'm so sorry.
460
00:20:51,111 --> 00:20:52,181
-Well, if anything else occurs,
461
00:20:52,216 --> 00:20:54,486
you can contact me
at Scotland Yard.
462
00:20:55,978 --> 00:20:57,288
-Inspector?
463
00:21:00,500 --> 00:21:01,640
I'll see you out.
464
00:21:06,575 --> 00:21:09,225
I feel such a fool, I thought I
could trust him.
465
00:21:09,268 --> 00:21:12,198
-If I had a pound for every time
someone said that...
466
00:21:12,236 --> 00:21:14,266
well, I wouldn't be
doing this job.
467
00:21:15,481 --> 00:21:17,351
-So, what is your
next course of action?
468
00:21:17,379 --> 00:21:19,759
-Well, there's a thriving black
market for stolen jewels.
469
00:21:19,795 --> 00:21:22,065
So, we'll ask around,
470
00:21:22,108 --> 00:21:24,458
put pressure on the right people
and see what comes up.
471
00:21:24,490 --> 00:21:25,590
-And Eliza?
472
00:21:25,629 --> 00:21:26,869
What will her role be?
473
00:21:26,906 --> 00:21:30,766
-Miss Scarlet will no longer be
working on this investigation.
474
00:21:30,806 --> 00:21:32,566
-Then why did she
come here today?
475
00:21:34,707 --> 00:21:35,877
-Her mother's brooch was stolen,
476
00:21:35,915 --> 00:21:40,395
so that may have made her a
little over-enthusiastic.
477
00:21:40,437 --> 00:21:41,707
-Oh.
478
00:21:41,748 --> 00:21:43,918
I had hoped she and I would be
able to renew our friendship,
479
00:21:43,957 --> 00:21:47,057
but I get the distinct feeling
she doesn't care for me much.
480
00:21:49,308 --> 00:21:51,208
Listen to me burdening you with
my problems.
481
00:21:51,240 --> 00:21:54,240
-Well, I mean, this job is a
little like being a priest.
482
00:21:54,278 --> 00:21:55,828
Although when people
confess to me,
483
00:21:55,866 --> 00:21:57,826
they generally feel a lot worse.
484
00:21:57,868 --> 00:21:59,628
[both laughing]
485
00:22:01,216 --> 00:22:03,976
Anyway, good day,
Mrs. Acaster...
486
00:22:04,012 --> 00:22:06,642
-Arabella, please.
487
00:22:11,571 --> 00:22:13,061
[door opens]
488
00:22:15,782 --> 00:22:17,162
[door closes]
489
00:22:18,164 --> 00:22:19,584
[people chatting, laughing]
490
00:22:19,614 --> 00:22:24,314
-Don't get me wrong,
Mrs. Acaster is a nice lady.
491
00:22:25,067 --> 00:22:26,687
I enjoyed working for her.
492
00:22:26,724 --> 00:22:30,074
-If I had been dismissed, I'm
not sure I'd be so generous.
493
00:22:30,107 --> 00:22:32,247
-Well, it's not her fault,
is it?
494
00:22:32,281 --> 00:22:34,421
She just couldn't afford to pay
me anymore.
495
00:22:34,456 --> 00:22:37,316
And I'm not the first
she's laid off.
496
00:22:37,356 --> 00:22:39,456
There were two workers
from the kitchen
497
00:22:39,496 --> 00:22:42,456
and another
waiter last week.
498
00:22:42,499 --> 00:22:45,539
-So, she's having
financial difficulty?
499
00:22:47,711 --> 00:22:49,511
-I probably shouldn't
be saying all this.
500
00:22:49,540 --> 00:22:52,060
-I only ask
as a concerned friend.
501
00:22:52,094 --> 00:22:53,684
Perhaps I could help her.
502
00:22:56,444 --> 00:22:58,694
-I wouldn't worry about it
too much.
503
00:22:58,722 --> 00:23:01,172
Last week I went to see her
in her office
504
00:23:01,207 --> 00:23:03,447
to ask about the menus.
505
00:23:03,485 --> 00:23:06,725
I caught her putting a big wad
of cash into her safe.
506
00:23:07,834 --> 00:23:09,424
She said it was loan,
507
00:23:09,457 --> 00:23:12,837
so, she's obviously trying
to sort things out.
508
00:23:12,874 --> 00:23:14,154
-A loan from who?
509
00:23:14,185 --> 00:23:15,875
[dramatic music]
510
00:23:15,911 --> 00:23:17,121
-[MAID]
You have a visitor, Ma'am.
511
00:23:17,154 --> 00:23:18,364
A Miss Scarlet.
512
00:23:18,397 --> 00:23:20,357
-[MRS. HERBERT] I have not
the faintest idea who that is!
513
00:23:20,399 --> 00:23:21,469
-[MAID]
Excuse me, Ma'am.
514
00:23:21,503 --> 00:23:22,993
-[MRS. HERBERT]
This is most inconvenient.
515
00:23:23,022 --> 00:23:24,132
-[MAID]
I'm sorry, Ma'am.
516
00:23:24,161 --> 00:23:26,231
-[MRS HERBERT]
Urgh, really?
517
00:23:28,234 --> 00:23:29,514
Can I help you?
518
00:23:29,546 --> 00:23:31,236
-I apologise for calling
unannounced.
519
00:23:31,271 --> 00:23:33,271
I'm a friend of
Arabella's from school,
520
00:23:33,308 --> 00:23:35,658
I dropped by on the chance
I might find her in.
521
00:23:35,690 --> 00:23:38,450
-My daughter is...working.
522
00:23:38,486 --> 00:23:39,486
-Working?
523
00:23:39,521 --> 00:23:40,491
Indeed.
524
00:23:40,522 --> 00:23:41,942
-I would suggest that
you arrange
525
00:23:41,972 --> 00:23:44,772
a more suitable time to visit.
526
00:23:44,802 --> 00:23:46,082
-Oh dear.
527
00:23:46,114 --> 00:23:49,394
I've journeyed such a long way
into London from Hertfordshire.
528
00:23:49,428 --> 00:23:51,018
My husband is
the Member of Parliament
529
00:23:51,050 --> 00:23:52,150
for Chalfont, St. Giles,
530
00:23:52,189 --> 00:23:53,849
and I had hoped to catch up
with some old friends
531
00:23:53,880 --> 00:23:55,640
before meeting him
to dine tonight.
532
00:23:58,782 --> 00:24:01,342
-I do have a prior engagement,
533
00:24:01,370 --> 00:24:05,890
but I could spare half an hour,
I suppose.
534
00:24:05,927 --> 00:24:07,647
Hmm. Please.
535
00:24:07,687 --> 00:24:08,827
-Most kind.
536
00:24:12,243 --> 00:24:14,143
[bell rings]
537
00:24:17,559 --> 00:24:20,559
-Tea. Earl Grey.
And quickly.
538
00:24:24,773 --> 00:24:26,363
-This is a beautiful home.
539
00:24:26,395 --> 00:24:28,085
Arabella has wonderful taste.
540
00:24:28,121 --> 00:24:30,681
-Oh, this is not her home,
it is mine.
541
00:24:30,710 --> 00:24:34,020
She moved in with me when her
husband passed.
542
00:24:34,058 --> 00:24:35,298
-Oh, I see.
543
00:24:35,335 --> 00:24:36,535
I never met the gentleman,
sadly,
544
00:24:36,578 --> 00:24:38,718
but I believe he owned
a restaurant?
545
00:24:39,892 --> 00:24:42,312
-I do not wish to talk of him.
546
00:24:43,861 --> 00:24:46,141
He left my daughter with
considerable debts,
547
00:24:46,174 --> 00:24:47,734
that is all I will say.
548
00:24:49,453 --> 00:24:51,143
-Now that I think of it,
549
00:24:51,179 --> 00:24:52,799
when I last
corresponded with Arabella,
550
00:24:52,836 --> 00:24:55,526
she did mention that times were
a little difficult.
551
00:24:55,563 --> 00:24:57,433
But she assured me
you were assisting her,
552
00:24:57,461 --> 00:24:58,811
in the financial sense.
553
00:24:58,842 --> 00:25:00,502
-Well, that is a blatant lie.
554
00:25:00,533 --> 00:25:01,603
I have told her time and again
555
00:25:01,638 --> 00:25:04,538
I will not put a penny into tha
failing business!
556
00:25:04,572 --> 00:25:08,682
So, she's been to every
bank in London, cap in hand.
557
00:25:08,714 --> 00:25:10,034
-My goodness.
558
00:25:10,060 --> 00:25:11,540
She applied for a loan?
559
00:25:11,579 --> 00:25:12,889
A woman?
560
00:25:12,925 --> 00:25:14,505
-My thoughts exactly.
561
00:25:14,547 --> 00:25:17,957
Can you imagine what that does
to one's family name?
562
00:25:19,379 --> 00:25:22,039
-And did she...secure one?
563
00:25:22,072 --> 00:25:23,282
-Of course not.
564
00:25:23,314 --> 00:25:26,154
They all refused,
and quite rightly so.
565
00:25:26,179 --> 00:25:28,599
But still she persists.
566
00:25:28,630 --> 00:25:31,180
Her father would turn
in his grave.
567
00:25:31,219 --> 00:25:32,839
[sombre music]
568
00:25:34,912 --> 00:25:36,432
[street sounds]
569
00:25:49,513 --> 00:25:51,483
-[ARABELLA] How many
times must I say this...?
570
00:26:09,360 --> 00:26:10,980
-[POLICE OFFICER]
Come on, let's go.
571
00:26:12,225 --> 00:26:13,605
-Officer?
-[OFFICER] Oh?
572
00:26:13,641 --> 00:26:14,811
-I need you to take
an urgent message
573
00:26:14,849 --> 00:26:16,889
to Inspector Wellington
at Scotland Yard.
574
00:26:16,920 --> 00:26:19,920
My name's Eliza Scarlet,
I'm a private detective...
575
00:26:19,957 --> 00:26:21,267
-You're a what?
576
00:26:21,787 --> 00:26:22,887
-[sighs]
577
00:26:24,859 --> 00:26:27,479
[high tempo music]
[hooves clopping]
578
00:26:29,898 --> 00:26:30,998
[horse whinnies]
579
00:26:32,038 --> 00:26:33,658
[ELIZA] You got my message?
580
00:26:33,695 --> 00:26:35,865
-Well, I'm here, aren't I?
[carriage door closes]
581
00:26:35,904 --> 00:26:37,534
You're sure it was the same
lavender seller
582
00:26:37,561 --> 00:26:39,181
-who feigned the robbery?
-Certain.
583
00:26:39,218 --> 00:26:40,808
And Arabella was talking to her.
584
00:26:40,840 --> 00:26:43,330
-Where did they go exactly?
-I'll show you.
585
00:26:43,360 --> 00:26:46,670
-No, you will tell me
and then stay here.
586
00:26:46,708 --> 00:26:48,048
-William...
-Your presence
587
00:26:48,089 --> 00:26:49,469
is not helping
this investigation.
588
00:26:49,504 --> 00:26:50,784
-Yes, so you have said.
589
00:26:50,816 --> 00:26:51,706
-Yet you do not listen.
590
00:26:51,748 --> 00:26:52,648
-The fact that I have not
listened
591
00:26:52,680 --> 00:26:53,540
should tell you something?
592
00:26:53,577 --> 00:26:54,647
-That you're stubborn
and difficult?
593
00:26:54,682 --> 00:26:57,172
-That I am sure of my instincts.
594
00:26:57,201 --> 00:27:00,311
This isn't about my personal
feelings for Arabella.
595
00:27:00,342 --> 00:27:02,382
I'm looking at the situation
dispassionately.
596
00:27:02,413 --> 00:27:04,593
She's hugely in debt and
was talking to a thief.
597
00:27:04,623 --> 00:27:06,353
That is reasonable grounds
for questioning.
598
00:27:06,383 --> 00:27:08,453
-By the police, yes.
599
00:27:08,488 --> 00:27:11,038
-Do you want to know where
she went or not?
600
00:27:11,077 --> 00:27:13,597
-[sighs]
-Good.
601
00:27:14,287 --> 00:27:15,767
Follow me.
602
00:27:18,222 --> 00:27:19,712
[dramatic music]
603
00:27:27,507 --> 00:27:28,817
[people chattering]
604
00:27:45,836 --> 00:27:47,146
-Eliza.
605
00:27:47,182 --> 00:27:48,812
Inspector,
what are you doing here?
606
00:27:53,050 --> 00:27:55,090
-You run a soup kitchen?
607
00:27:55,121 --> 00:27:58,441
-I bring the surplus food from
the restaurant each week.
608
00:28:00,920 --> 00:28:03,680
Will one of you please tell me
what's going on?
609
00:28:09,791 --> 00:28:12,761
I had no idea that lady was
anything to do with the robbery.
610
00:28:12,794 --> 00:28:16,254
As far as I knew, she was just
another hungry mouth to feed.
611
00:28:16,280 --> 00:28:17,490
-And she corroborates that.
612
00:28:17,523 --> 00:28:20,393
-Do you honestly think I would
steal from you or anyone?
613
00:28:20,422 --> 00:28:21,252
-It would not be the first time.
614
00:28:21,285 --> 00:28:22,105
-Eliza...
615
00:28:22,148 --> 00:28:22,938
-She's in financial
difficulty.
616
00:28:22,977 --> 00:28:24,117
I spoke to her mother...
617
00:28:24,150 --> 00:28:25,430
-My mother?
618
00:28:25,462 --> 00:28:28,262
-You're losing money and yet you
said your business was thriving.
619
00:28:28,292 --> 00:28:30,052
-It's called pride, Eliza!
620
00:28:30,087 --> 00:28:32,327
I am guilty of it sometimes,
as are we all!
621
00:28:32,365 --> 00:28:33,985
-I also spoke to the waitress
you dismissed...
622
00:28:34,022 --> 00:28:35,302
-Oh, for God's sake.
623
00:28:35,334 --> 00:28:36,304
-She mentioned seeing a large
amount of money in your safe.
624
00:28:36,335 --> 00:28:37,405
So, where did that come from?
625
00:28:37,439 --> 00:28:39,199
-My customers.
626
00:28:39,234 --> 00:28:40,344
And I can assure you that money
627
00:28:40,373 --> 00:28:41,623
was spent on wages
and ground rent
628
00:28:41,650 --> 00:28:43,100
as soon as it was earned.
629
00:28:47,035 --> 00:28:50,065
I am struggling, I admit it.
630
00:28:50,107 --> 00:28:53,627
That is difficult enough without
you publicly humiliating me.
631
00:28:55,078 --> 00:28:56,558
I thought we were friends.
632
00:28:57,943 --> 00:28:59,153
-Did you? [scoffs]
633
00:28:59,185 --> 00:29:01,765
Well, I have a different
definition of friendship.
634
00:29:01,809 --> 00:29:04,119
-What exactly is that
supposed to mean?
635
00:29:04,156 --> 00:29:06,256
-You don't remember how you
behaved towards me
636
00:29:06,296 --> 00:29:08,126
day after day, year after year?
637
00:29:08,160 --> 00:29:10,680
-We were children, Eliza!
638
00:29:10,714 --> 00:29:12,414
What is the connection between
our school days
639
00:29:12,440 --> 00:29:13,300
and this investigation!?
640
00:29:13,337 --> 00:29:14,607
-Your character.
641
00:29:17,100 --> 00:29:18,760
[dramatic music]
642
00:29:23,485 --> 00:29:24,585
-Inspector, if there
is nothing else,
643
00:29:24,624 --> 00:29:26,144
then I would like to leave,
please.
644
00:29:26,178 --> 00:29:27,138
-Of course.
645
00:29:30,320 --> 00:29:31,800
Thank you for your time.
646
00:29:43,747 --> 00:29:45,847
-Nothing I said was untrue.
647
00:29:45,887 --> 00:29:47,647
-There is no evidence that she
has done anything wrong,
648
00:29:47,682 --> 00:29:48,992
you do accept that?
649
00:29:51,893 --> 00:29:54,483
Eliza, I say this with your best
interests at heart,
650
00:29:54,516 --> 00:29:56,376
whatever grudges you have
against that woman,
651
00:29:56,415 --> 00:29:58,175
they are clouding
your judgement.
652
00:30:08,496 --> 00:30:10,636
[hooves clopping]
653
00:30:11,844 --> 00:30:14,884
[oven door opens, closes]
654
00:30:16,538 --> 00:30:18,888
-What on earth are you doing?
655
00:30:18,920 --> 00:30:20,060
-Baking a cake.
656
00:30:20,094 --> 00:30:21,854
-Are you ill?
657
00:30:21,889 --> 00:30:23,719
-I thought it time I learned.
-You are ill.
658
00:30:23,752 --> 00:30:25,032
It must be that bang
on the head.
659
00:30:25,064 --> 00:30:27,834
-You're the one always telling
me to practice my cooking.
660
00:30:27,860 --> 00:30:29,100
-Alright.
661
00:30:31,622 --> 00:30:32,932
What's happened?
662
00:30:34,694 --> 00:30:36,844
-I've made
a fool of myself, Ivy.
663
00:30:38,526 --> 00:30:40,596
I've allowed my personal
feelings about Arabella
664
00:30:40,631 --> 00:30:42,531
to interfere with my work.
665
00:30:43,772 --> 00:30:45,982
Father would never have done
such a thing.
666
00:30:46,948 --> 00:30:48,878
-Well, don't feel too bad.
667
00:30:48,916 --> 00:30:51,776
She was the cause
of many bedtime tears.
668
00:30:51,815 --> 00:30:56,855
-I know, but...perhaps I wasn't
such an angel myself.
669
00:30:57,925 --> 00:31:00,235
-You'll get no argument
from me there.
670
00:31:03,206 --> 00:31:04,996
[sad music]
671
00:31:06,036 --> 00:31:07,726
-I never fitted in.
672
00:31:10,351 --> 00:31:11,701
[sighs]
673
00:31:12,215 --> 00:31:13,905
And...
674
00:31:13,941 --> 00:31:16,051
Well, that made me angry.
675
00:31:17,427 --> 00:31:19,837
I'd pick fights
with her sometimes,
676
00:31:20,671 --> 00:31:22,291
there was a comfort in it.
677
00:31:23,019 --> 00:31:25,089
-Comfort?
678
00:31:25,124 --> 00:31:29,444
-Well, if I gave her and the
girls that looked up to her
679
00:31:29,473 --> 00:31:32,063
a reason to dislike me, then...
680
00:31:32,097 --> 00:31:34,127
the fault would be with
my behaviour,
681
00:31:35,341 --> 00:31:37,341
not just the fact of who I was.
682
00:31:43,591 --> 00:31:45,251
-I remember those days.
683
00:31:48,078 --> 00:31:50,148
Nothing you could have
done or been
684
00:31:50,184 --> 00:31:53,014
would ever have been
agreeable to those girls.
685
00:31:54,119 --> 00:31:56,259
Unlike them,
you're your own person.
686
00:31:57,294 --> 00:31:59,024
And I am glad for it.
687
00:31:59,538 --> 00:32:00,878
-[cries]
688
00:32:03,645 --> 00:32:05,535
-Shhh...
689
00:32:05,578 --> 00:32:08,928
Now, as your father would say,
690
00:32:08,961 --> 00:32:11,071
no tears, or there'll be no
supper.
691
00:32:11,101 --> 00:32:15,801
-[laughs] You always say that
and there always is.
692
00:32:17,418 --> 00:32:19,318
-So...
693
00:32:19,351 --> 00:32:21,181
what are you going to do now?
694
00:32:23,113 --> 00:32:24,803
-[sighs]
695
00:32:24,839 --> 00:32:26,599
I have a horrible feeling I'm
going to have to
696
00:32:26,634 --> 00:32:29,054
apologise to her.
697
00:32:29,085 --> 00:32:31,945
I think that might make me
feel better.
698
00:32:37,058 --> 00:32:39,818
-What was it you were trying to
make, exactly?
699
00:32:40,751 --> 00:32:42,681
-A Victoria Sponge.
700
00:32:44,445 --> 00:32:47,715
-Right, yes, I see it now.
701
00:32:47,758 --> 00:32:49,658
-No, you don't.
702
00:32:49,691 --> 00:32:52,351
-No, I don't.
[laughing]
703
00:32:54,593 --> 00:32:56,353
[people chattering]
704
00:33:00,564 --> 00:33:02,774
-I'm looking for Mrs. Acaster?
705
00:33:02,808 --> 00:33:05,188
-She will be here
in a few minutes.
706
00:33:05,224 --> 00:33:08,164
You're welcome
to wait in her office.
707
00:33:18,375 --> 00:33:19,855
-[sighs]
708
00:33:29,490 --> 00:33:31,250
[dramatic music]
709
00:33:39,086 --> 00:33:40,016
-No.
710
00:33:43,193 --> 00:33:44,543
Stop it.
711
00:33:44,574 --> 00:33:46,444
You're here to apologise.
That is all.
712
00:33:48,060 --> 00:33:49,030
[sighs]
713
00:33:56,551 --> 00:33:57,931
[bag clicks open]
714
00:34:06,458 --> 00:34:07,488
[lock clicks]
715
00:34:09,564 --> 00:34:10,984
[safe door squeaks open]
716
00:34:26,236 --> 00:34:29,956
-Ah, your friend is here,
Miss Scarlet.
717
00:34:29,998 --> 00:34:31,828
She's in your office.
718
00:34:31,862 --> 00:34:33,492
-Thank you, Charles.
719
00:34:53,367 --> 00:34:54,537
[door opens]
720
00:35:03,756 --> 00:35:06,896
[hooves clopping]
[people chattering]
721
00:35:11,902 --> 00:35:13,212
[door knocks]
722
00:35:15,837 --> 00:35:17,867
-I'm not entirely sure
what animal
723
00:35:17,908 --> 00:35:20,118
this grey meat belongs to.
724
00:35:20,152 --> 00:35:22,782
Or indeed,
if it's animal at all.
725
00:35:22,810 --> 00:35:24,850
-No, thank you, Sir.
726
00:35:24,881 --> 00:35:26,161
I'm in training.
727
00:35:26,193 --> 00:35:28,643
Apparently I ought to be eating
a large quantity of meat whilst
728
00:35:28,678 --> 00:35:32,158
avoiding too much fat,
and pastry has far too much fat.
729
00:35:32,199 --> 00:35:35,059
-Yes, so you have explained.
Several times.
730
00:35:35,098 --> 00:35:36,058
Got something for me?
731
00:35:36,099 --> 00:35:37,859
-I believe so, Sir.
732
00:35:37,894 --> 00:35:39,904
It seems that Enzo
hasn't been working alone.
733
00:35:39,930 --> 00:35:42,170
He has an uncle
by the name of Frankie.
734
00:35:42,209 --> 00:35:44,689
Originally from Murano in Italy.
735
00:35:44,728 --> 00:35:46,108
He was being investigated
for theft
736
00:35:46,144 --> 00:35:48,284
but fled back there before
any arrest could be made.
737
00:35:48,318 --> 00:35:49,978
-But you think he's
in London again?
738
00:35:50,009 --> 00:35:51,319
-Well, we have word
that the workshop
739
00:35:51,356 --> 00:35:54,316
that he was using is
suddenly back in use.
740
00:35:54,359 --> 00:35:55,429
-That's good work.
741
00:35:58,846 --> 00:36:00,916
I shall see if
Detective Phelps wants it.
742
00:36:02,125 --> 00:36:03,985
That man will eat anything.
743
00:36:06,957 --> 00:36:08,987
[street sounds]
[carriage door closes]
744
00:36:13,101 --> 00:36:15,031
Doesn't sound like
anyone's in there.
745
00:36:15,069 --> 00:36:16,549
-Should we call for a locksmith?
746
00:36:16,588 --> 00:36:18,968
[dramatic music]
[bang]
747
00:36:20,039 --> 00:36:21,939
I'll take that as a no then.
748
00:36:22,732 --> 00:36:24,392
[street sounds]
749
00:36:27,702 --> 00:36:29,812
-Quite the haul.
-Indeed it is.
750
00:36:29,842 --> 00:36:30,882
Take it up to the evidence room
751
00:36:30,912 --> 00:36:32,572
and enter everything
in the log book.
752
00:36:32,604 --> 00:36:34,404
I'll bring this up shortly.
753
00:36:42,924 --> 00:36:44,244
-I have news.
754
00:36:44,271 --> 00:36:48,211
-So do I, and I think you're
going to like it.
755
00:36:48,240 --> 00:36:51,140
We found a workshop
linked to our friend Enzo.
756
00:36:51,830 --> 00:36:53,070
-Anything of interest?
757
00:36:53,107 --> 00:36:55,317
-Well, precision tools,
a diamond cutter.
758
00:36:55,351 --> 00:36:58,221
Clamps and pliers
for resetting stones.
759
00:36:58,250 --> 00:37:00,770
And a box full of
stolen jewellery...
760
00:37:00,804 --> 00:37:02,844
including this.
761
00:37:02,875 --> 00:37:03,975
[dramatic music]
762
00:37:07,639 --> 00:37:08,669
-[sighs]
763
00:37:09,606 --> 00:37:11,326
My mother's brooch.
764
00:37:13,196 --> 00:37:15,296
William, thank you.
765
00:37:15,336 --> 00:37:17,196
-Well, I'll have to keep a hold
of it for now.
766
00:37:17,235 --> 00:37:18,885
It needs to be logged and
certified as evidence.
767
00:37:18,926 --> 00:37:21,406
But I will return to you
as soon as I can.
768
00:37:21,446 --> 00:37:23,376
-What of this Enzo,
did you find him?
769
00:37:23,413 --> 00:37:26,493
-No, but I have officers
watching the workshop.
770
00:37:26,520 --> 00:37:27,620
So, what of your news?
771
00:37:29,419 --> 00:37:31,209
-For the last three months
Arabella has been
772
00:37:31,249 --> 00:37:32,909
selling off items
expensive jewellery.
773
00:37:32,940 --> 00:37:36,180
Before you say anything,
I have proof.
774
00:37:36,219 --> 00:37:38,769
Receipts of sale for six
high value items
775
00:37:38,808 --> 00:37:40,668
totalling three hundred pounds.
776
00:37:42,156 --> 00:37:44,186
I spoke to the pawnbrokers
in question,
777
00:37:44,227 --> 00:37:46,987
but they refused to
give me any information.
778
00:37:47,023 --> 00:37:48,993
Luckily I have a friend who is a
Detective Inspector
779
00:37:49,025 --> 00:37:51,475
at Scotland Yard.
780
00:37:51,510 --> 00:37:54,000
Surely you're not going to tell
me this is nothing?
781
00:37:55,065 --> 00:37:56,235
Good.
[playful music]
782
00:37:56,274 --> 00:37:57,864
I'll wait at my office.
783
00:37:57,896 --> 00:38:00,686
As soon as you have spoken to
them, let me know straight away.
784
00:38:00,726 --> 00:38:02,376
-Were you this bossy at school?
785
00:38:02,832 --> 00:38:04,012
-No.
786
00:38:04,040 --> 00:38:06,460
But if I had been I might've had
an easier time of it.
787
00:38:06,491 --> 00:38:08,251
Straight away, William.
788
00:38:11,392 --> 00:38:13,502
[street sounds]
[church bell rings]
789
00:38:22,058 --> 00:38:23,298
[door opens]
790
00:38:24,474 --> 00:38:25,654
There you are.
791
00:38:25,682 --> 00:38:26,962
Where have you been?
792
00:38:26,994 --> 00:38:29,104
-Working.
793
00:38:29,134 --> 00:38:30,694
-Well, it couldn't have
taken you five hours
794
00:38:30,722 --> 00:38:32,142
to check the pawnbrokers.
795
00:38:32,171 --> 00:38:34,211
-This may come
as a shock to you, Eliza,
796
00:38:34,242 --> 00:38:36,182
but I have many cases
to attend to
797
00:38:36,210 --> 00:38:39,420
and going on some wild
goose chase to a pawnbrokers
798
00:38:39,455 --> 00:38:41,275
on the other side of London
wasn't top of my list.
799
00:38:41,319 --> 00:38:43,109
-So, you didn't go?
800
00:38:43,148 --> 00:38:44,868
-Yes, I did.
801
00:38:44,908 --> 00:38:46,078
-Oh.
802
00:38:46,669 --> 00:38:48,399
And?
803
00:38:48,429 --> 00:38:49,709
[paper rustles]
804
00:38:51,570 --> 00:38:53,640
-A list of items that Arabella
sold to them.
805
00:38:53,676 --> 00:38:58,366
None stolen. All hers with full
proof of ownership provided.
806
00:38:58,405 --> 00:39:00,675
-'Heart-shaped sapphire ring.'
807
00:39:00,717 --> 00:39:03,407
But I saw that exact piece in
her safe at the restaurant.
808
00:39:03,444 --> 00:39:05,104
-You just happened to see it?
809
00:39:05,135 --> 00:39:07,165
-Well, she couldn't have sold it
and kept it.
810
00:39:07,206 --> 00:39:08,966
-Then it must be a similar ring.
811
00:39:09,001 --> 00:39:10,421
-Have you spoken to her
about this?
812
00:39:10,451 --> 00:39:13,771
-About selling her own property?
813
00:39:13,799 --> 00:39:15,909
This has now been logged and
certified as evidence,
814
00:39:15,939 --> 00:39:17,599
so you can have it back.
815
00:39:19,184 --> 00:39:20,294
You're welcome.
816
00:39:20,323 --> 00:39:21,393
-William, this jewellery that
Arabella is selling,
817
00:39:21,428 --> 00:39:23,668
it is new evidence.
Why can't you see that?
818
00:39:23,706 --> 00:39:26,916
-I am basing every decision in
this case on motive,
819
00:39:26,950 --> 00:39:28,850
opportunity and evidence.
820
00:39:28,883 --> 00:39:30,953
-What's that supposed to mean?
821
00:39:30,989 --> 00:39:32,399
-Good night, Eliza.
822
00:39:32,439 --> 00:39:33,719
-Wha... [scoffs]
823
00:39:34,648 --> 00:39:35,718
[door opens]
824
00:39:35,752 --> 00:39:37,102
[door closes]
-[sighs]
825
00:39:38,514 --> 00:39:40,724
[dramatic music]
826
00:39:53,356 --> 00:39:55,836
[hooves clopping]
[people chattering]
827
00:39:57,222 --> 00:39:59,472
[door opens]
828
00:39:59,500 --> 00:40:02,470
-No sign of Enzo Moretti
at the workshop, Sir.
829
00:40:02,503 --> 00:40:04,093
-Maybe he's gone to ground.
830
00:40:04,125 --> 00:40:06,125
Keep the men posted overnight
just in case.
831
00:40:06,162 --> 00:40:07,652
-Yes, Sir.
832
00:40:07,681 --> 00:40:11,311
-I've been reading about
Enzo's uncle, Frankie.
833
00:40:11,339 --> 00:40:13,199
When he first came to London,
he worked in a jewellers
834
00:40:13,238 --> 00:40:16,028
run by a family from
the old country.
835
00:40:16,068 --> 00:40:18,208
I think we should
pay them a visit.
836
00:40:18,243 --> 00:40:20,313
-Will they be open
this late at night?
837
00:40:20,348 --> 00:40:22,418
-Only one way to find out.
838
00:40:23,110 --> 00:40:24,530
[street sounds]
839
00:40:26,907 --> 00:40:28,047
[doorbell tinkles]
840
00:40:28,080 --> 00:40:29,770
-You're something of an expert
841
00:40:29,806 --> 00:40:32,876
when it comes to diamonds
and precious stones.
842
00:40:32,913 --> 00:40:34,473
I wonder if I might seek
your advice?
843
00:40:34,501 --> 00:40:36,261
-I'd love to help you,
Miss Scarlet,
844
00:40:36,295 --> 00:40:38,675
but my eyes are failing
my body is tired...
845
00:40:38,712 --> 00:40:40,892
-Solomon, must we go through
the same dance
846
00:40:40,921 --> 00:40:42,611
every time I come in?
847
00:40:42,647 --> 00:40:43,647
I know for a fact
848
00:40:43,682 --> 00:40:45,032
there's nothing wrong
with your eyesight.
849
00:40:45,063 --> 00:40:48,173
Furthermore, you're one of the
richest men in Canning Town.
850
00:40:50,068 --> 00:40:52,798
That said, I will gladly
pay for your time.
851
00:40:52,829 --> 00:40:54,209
[playful music]
852
00:40:55,418 --> 00:40:57,458
Or buy something from the shop.
853
00:41:00,147 --> 00:41:01,597
Or two things.
854
00:41:04,531 --> 00:41:05,461
-[sighs]
855
00:41:06,153 --> 00:41:07,603
How can I help you?
856
00:41:10,502 --> 00:41:12,442
-Can you take a look at this?
857
00:41:13,367 --> 00:41:15,297
Tell me what you make of it.
858
00:41:19,166 --> 00:41:20,366
-Hmm...
859
00:41:21,651 --> 00:41:24,001
Most convincing.
860
00:41:24,033 --> 00:41:26,003
But not to the trained eye.
861
00:41:26,035 --> 00:41:27,375
-Convincing?
862
00:41:27,415 --> 00:41:32,205
-Well, if you ignore the, er,
hurried mounting of the stone.
863
00:41:33,560 --> 00:41:37,010
These aren't real rubies,
Miss Scarlet.
864
00:41:37,046 --> 00:41:38,696
They're Murano glass.
865
00:41:39,393 --> 00:41:41,053
It's a fake.
866
00:41:41,084 --> 00:41:44,234
It's a good one,
but it's still a fake.
867
00:41:44,260 --> 00:41:45,810
[tense music]
868
00:41:57,963 --> 00:41:59,213
[chain rattles]
869
00:42:02,968 --> 00:42:04,278
-We'll come back in the morning.
870
00:42:04,314 --> 00:42:05,634
-Well, Sir...
871
00:42:05,661 --> 00:42:08,531
Is that not the brooch you just
returned to Miss Scarlet?
872
00:42:13,461 --> 00:42:16,671
-Go back to Scotland Yard,
get the bolt cutters.
873
00:42:16,706 --> 00:42:18,666
-Ought we not to apply for a
search warrant?
874
00:42:18,708 --> 00:42:20,468
This is private property
after all,
875
00:42:20,503 --> 00:42:23,543
and there's no crime in progress
or immediate danger to life.
876
00:42:26,060 --> 00:42:27,510
-Do you hear that?
877
00:42:28,166 --> 00:42:29,436
-Hear what, Sir?
878
00:42:29,477 --> 00:42:32,447
-That lady screaming for help
from behind that locked door.
879
00:42:34,241 --> 00:42:36,001
-Ah, I see.
Very good.
880
00:42:36,036 --> 00:42:37,896
-Hurry up, she sounds desperate.
881
00:42:37,934 --> 00:42:39,324
[dramatic music]
882
00:42:43,422 --> 00:42:45,532
-If you haven't been,
then you simply must.
883
00:42:45,563 --> 00:42:49,083
There's a hotel on the seafront
with the most exquisite views.
884
00:42:49,118 --> 00:42:50,358
Princess Beatrice herself
885
00:42:50,395 --> 00:42:52,495
has dined there
on several occasions.
886
00:42:54,675 --> 00:42:56,845
I will leave you to dine
in peace, do excuse me.
887
00:42:56,884 --> 00:42:58,584
-Thank you.
-Thank you.
888
00:42:59,991 --> 00:43:01,161
-We need to talk.
889
00:43:01,199 --> 00:43:02,889
-As you can see I am rather
busy, perhaps it can wait.
890
00:43:02,925 --> 00:43:04,265
-No, it cannot.
891
00:43:04,305 --> 00:43:06,445
-Lady Catherine, looking as
elegant as ever...
892
00:43:06,480 --> 00:43:07,860
[Eliza clears her throat]
893
00:43:07,895 --> 00:43:10,375
-Not now.
-I know what you've been doing.
894
00:43:10,415 --> 00:43:12,555
Having replicas of your
jewellery made.
895
00:43:12,590 --> 00:43:14,630
Possibly to sell off as
the real thing.
896
00:43:14,661 --> 00:43:16,081
Shall we have this
conversation in private
897
00:43:16,110 --> 00:43:18,320
or in front of your guests?
898
00:43:18,354 --> 00:43:20,464
-Let me finish this sitting.
899
00:43:20,494 --> 00:43:22,224
I'm struggling to keep business
afloat as it is,
900
00:43:22,254 --> 00:43:24,744
surely you of all people
can empathise with that?
901
00:43:26,396 --> 00:43:27,846
-I'll wait in your office.
902
00:43:28,882 --> 00:43:29,882
-Thank you.
903
00:43:31,885 --> 00:43:32,775
-[sighs]
904
00:43:35,440 --> 00:43:37,550
Sir George!
It's been too long!
905
00:43:38,685 --> 00:43:39,575
-Grace?
906
00:43:40,479 --> 00:43:42,479
What are you doing here?
907
00:43:42,516 --> 00:43:44,376
-I left some of my things.
908
00:43:44,414 --> 00:43:45,864
I had to come back.
909
00:43:45,899 --> 00:43:48,319
-That's a lot of things
in there.
910
00:43:48,349 --> 00:43:50,349
-Sorry, I really have to go.
911
00:43:50,386 --> 00:43:51,626
-What's in the bag?
912
00:43:51,663 --> 00:43:52,633
[jingling]
913
00:43:55,218 --> 00:43:56,878
[dog barks]
[ominous music]
914
00:44:03,882 --> 00:44:05,852
-It is Eliza's.
915
00:44:05,884 --> 00:44:07,924
-And you definitely
returned it to her?
916
00:44:08,853 --> 00:44:10,613
-This very afternoon.
917
00:44:14,721 --> 00:44:16,411
-Murano.
918
00:44:16,446 --> 00:44:18,826
Enzo Moretti and his uncle were
both from Murano.
919
00:44:18,863 --> 00:44:22,423
It's famed for the glass used
to replicate gemstones.
920
00:44:22,452 --> 00:44:24,282
-A jeweller would know
the difference.
921
00:44:24,316 --> 00:44:26,006
-On close examination, yes.
922
00:44:26,042 --> 00:44:27,322
Which would suggest...
923
00:44:27,354 --> 00:44:29,914
-This place
must be in on it.
924
00:44:29,943 --> 00:44:31,703
They show the customers
the real version,
925
00:44:31,738 --> 00:44:34,458
then they swap it for a
fake just before sale.
926
00:44:35,051 --> 00:44:36,161
That way...
927
00:44:36,190 --> 00:44:37,920
-They can sell the same piece
several times over.
928
00:44:39,228 --> 00:44:40,438
-Huh.
929
00:44:46,925 --> 00:44:49,505
-What's your plan for these,
Grace?
930
00:44:49,548 --> 00:44:51,378
Who told you to steal them?
931
00:44:55,140 --> 00:44:56,140
-Enzo.
932
00:44:58,178 --> 00:44:59,658
He and I...
933
00:45:01,699 --> 00:45:03,699
I hadn't seen him
for a few days.
934
00:45:03,735 --> 00:45:04,805
But he turned up this afternoon
935
00:45:04,840 --> 00:45:08,330
and he told me
I had to do this for him.
936
00:45:08,360 --> 00:45:09,600
He was scared.
937
00:45:10,915 --> 00:45:14,635
Said he was in trouble and that
he had to get away.
938
00:45:16,196 --> 00:45:17,816
He said I had to help him.
939
00:45:17,853 --> 00:45:19,273
-What, by stealing
from the guests?
940
00:45:19,302 --> 00:45:20,752
-I had to!
941
00:45:22,512 --> 00:45:25,962
If I didn't,
he said she would get hurt.
942
00:45:27,034 --> 00:45:28,904
-Who would get hurt?
943
00:45:28,933 --> 00:45:30,183
[dramatic music]
944
00:45:32,419 --> 00:45:33,729
Ask her.
945
00:45:38,080 --> 00:45:39,600
[door knock]
946
00:45:43,430 --> 00:45:45,190
[door opens]
947
00:45:45,225 --> 00:45:46,535
-Mrs. Herbert?
948
00:45:47,123 --> 00:45:48,333
-Yes?
949
00:45:48,366 --> 00:45:50,636
-I'm Inspector Wellington,
this is Detective Fitzroy.
950
00:45:50,678 --> 00:45:52,818
We need to talk
with your daughter.
951
00:45:52,853 --> 00:45:55,103
-She is not presently at home.
952
00:45:57,927 --> 00:46:00,647
-Very well, we'll come back
another time.
953
00:46:02,345 --> 00:46:03,585
[heavy breathing]
954
00:46:06,108 --> 00:46:07,418
-What did you say to him?
955
00:46:07,454 --> 00:46:09,044
-I told him Arabella was out.
956
00:46:09,076 --> 00:46:11,216
-What did he say to you?
957
00:46:11,251 --> 00:46:12,321
What did he say to you?
958
00:46:12,355 --> 00:46:13,595
[gasps]
959
00:46:13,632 --> 00:46:14,772
-I told her to leave
the door open.
960
00:46:14,806 --> 00:46:17,456
[punching, thudding]
[Mrs Herbert gasps]
961
00:46:17,498 --> 00:46:19,468
-A right hook.
Excellent choice, Sir.
962
00:46:19,500 --> 00:46:20,610
-Alright?
963
00:46:20,639 --> 00:46:22,189
Are you unharmed?
964
00:46:22,227 --> 00:46:23,777
-We are fine, thank you.
965
00:46:24,505 --> 00:46:25,775
-You can come in now.
966
00:46:28,061 --> 00:46:29,031
-Mother!
967
00:46:30,097 --> 00:46:31,237
-I'm quite well.
968
00:46:31,927 --> 00:46:32,887
-Oh!
969
00:46:34,688 --> 00:46:36,718
Thank goodness you're okay.
970
00:46:36,759 --> 00:46:38,829
[handcuffs clip closed]
-Thanks for the tipoff.
971
00:46:43,007 --> 00:46:45,287
-Enzo found me upset
in my office.
972
00:46:45,319 --> 00:46:46,599
I told him about the debts,
973
00:46:46,631 --> 00:46:50,191
and he suggested selling the
jewellery he'd seen me wear.
974
00:46:50,221 --> 00:46:52,051
I was reluctant at first.
975
00:46:52,085 --> 00:46:53,975
Partly it was pride.
976
00:46:54,018 --> 00:46:57,258
I wanted to look like the people
I was serving.
977
00:46:57,297 --> 00:46:59,127
But mostly it was
my mother.
978
00:47:00,196 --> 00:47:01,336
She would have the justification
979
00:47:01,370 --> 00:47:03,270
that I could not survive
on my own.
980
00:47:04,614 --> 00:47:06,134
-So, what changed?
981
00:47:08,722 --> 00:47:11,042
-Enzo told me that his uncle
could make replicas of such
982
00:47:11,069 --> 00:47:14,349
quality that no one would know
they weren't the originals.
983
00:47:14,383 --> 00:47:18,973
I'd be free to sell what I
wanted and wear the fakes.
984
00:47:19,008 --> 00:47:21,978
No one would know and I could
keep the restaurant open.
985
00:47:23,668 --> 00:47:25,598
I had no idea what else
he was involved in,
986
00:47:25,635 --> 00:47:27,255
nor what kind of person he was.
987
00:47:29,467 --> 00:47:30,847
Am I to be charged?
988
00:47:33,022 --> 00:47:36,472
-Well, look, there is no crime
in wearing fake jewels.
989
00:47:36,508 --> 00:47:39,788
And as for the waitress who was
stealing from your customers,
990
00:47:39,822 --> 00:47:41,202
your mother's life was at risk,
991
00:47:41,237 --> 00:47:44,517
so I can't say that you had
much choice.
992
00:47:44,551 --> 00:47:46,241
-I swear, I would have
reported it
993
00:47:46,277 --> 00:47:48,277
as soon as my mother was safe.
994
00:47:51,075 --> 00:47:54,245
-I'll, er, need you to fill out
this statement.
995
00:47:54,285 --> 00:47:55,975
But there'll be no charges.
996
00:47:57,253 --> 00:47:58,363
Now, if you'll excuse me.
997
00:47:58,392 --> 00:48:00,602
I must go and see
our friend Enzo
998
00:48:00,636 --> 00:48:02,876
and see what he has
to say for himself.
999
00:48:06,262 --> 00:48:08,162
[soft music]
[door opens]
1000
00:48:13,235 --> 00:48:14,675
-He's a good man.
1001
00:48:17,308 --> 00:48:18,268
-He is.
1002
00:48:22,175 --> 00:48:23,345
I'll leave you to it.
1003
00:48:27,111 --> 00:48:29,321
-You were always talking about
your father.
1004
00:48:31,425 --> 00:48:32,875
Every day at school
you had a story
1005
00:48:32,910 --> 00:48:35,980
about how he had taught
you new things.
1006
00:48:36,016 --> 00:48:38,736
He was so interested in
who you were.
1007
00:48:40,641 --> 00:48:44,301
I barely saw my father,
even less knew him.
1008
00:48:44,335 --> 00:48:47,055
He wasn't the least bit
interested in who I was.
1009
00:48:51,618 --> 00:48:53,378
I was jealous of you, Eliza.
1010
00:48:57,313 --> 00:48:59,833
I wanted to punish you,
that's all it was.
1011
00:49:11,293 --> 00:49:13,923
-So, today we will make the best
1012
00:49:13,951 --> 00:49:17,471
Victoria Sponge to whet the
appetite of the queen herself.
1013
00:49:17,506 --> 00:49:18,886
-I'll make a mess of it, Ivy.
1014
00:49:18,921 --> 00:49:21,991
-Then we will keep doing it
until you don't.
1015
00:49:27,274 --> 00:49:28,344
[laughing]
1016
00:49:33,591 --> 00:49:34,831
[door knocks]
1017
00:49:35,386 --> 00:49:36,526
-Good day.
1018
00:49:36,559 --> 00:49:37,529
-Ah!
1019
00:49:37,560 --> 00:49:39,490
What brings you here this
fine afternoon?
1020
00:49:39,528 --> 00:49:40,808
-Cake.
1021
00:49:40,839 --> 00:49:42,809
Made with my own two hands.
1022
00:49:45,396 --> 00:49:46,286
-Wow!
1023
00:49:47,777 --> 00:49:49,707
That, er...
1024
00:49:51,057 --> 00:49:52,637
that actually looks
rather good.
1025
00:49:52,679 --> 00:49:53,679
-[laughs]
1026
00:49:53,714 --> 00:49:54,994
-Perhaps there's a homemaker
in you yet.
1027
00:49:55,026 --> 00:49:56,886
-[scoffs] No, thank you.
I could think of nothing worse.
1028
00:49:56,924 --> 00:49:58,654
That is the extent of my
domestic effort,
1029
00:49:58,685 --> 00:50:00,305
so, make the most of it.
1030
00:50:00,342 --> 00:50:03,382
-Yeah, but surely one day you
hope to have a family
1031
00:50:03,414 --> 00:50:04,974
of your own to look after?
1032
00:50:05,002 --> 00:50:07,042
-You're teasing me, William,
I won't rise to it.
1033
00:50:10,041 --> 00:50:11,561
[door knocks]
-Sir...
1034
00:50:11,594 --> 00:50:12,984
You, you have a visitor.
1035
00:50:14,045 --> 00:50:15,695
-[WILLIAM] Ah, Mrs. Acaster.
1036
00:50:15,736 --> 00:50:18,256
-For you and your men,
by way of thanks.
1037
00:50:18,291 --> 00:50:20,951
We have a selection
as delicate as they come.
1038
00:50:24,297 --> 00:50:25,607
-Oh.
1039
00:50:25,643 --> 00:50:26,893
I really shouldn't, but I may
not be able to control myself.
1040
00:50:26,920 --> 00:50:28,200
These are exquisite!
1041
00:50:28,232 --> 00:50:31,892
-I must make it my business to
assist restaurateurs more often.
1042
00:50:31,925 --> 00:50:33,575
-[ARABELLA] Come on in,
there's plenty for everyone!
1043
00:50:33,616 --> 00:50:34,646
-[OFFICER]
Alright lads.
1044
00:50:34,686 --> 00:50:36,376
-[WILLIAM] Come on.
1045
00:50:36,412 --> 00:50:37,722
-[OFFICER] Thank you, Sir.
1046
00:50:37,758 --> 00:50:40,308
-Eliza, I have something
for you too.
1047
00:50:42,280 --> 00:50:44,730
I was searching for some old
keepsakes to show you
1048
00:50:44,765 --> 00:50:48,075
and I found this in
the bottom of the box.
1049
00:50:52,049 --> 00:50:52,949
-[gasps]
1050
00:50:54,672 --> 00:50:56,362
My necklace.
[soft music]
1051
00:50:56,398 --> 00:50:59,298
-I thought it might be yours,
I couldn't say for sure.
1052
00:51:00,816 --> 00:51:02,296
-That's very kind of you.
1053
00:51:04,923 --> 00:51:07,343
-Would you care to join me
for dinner tonight?
1054
00:51:10,067 --> 00:51:11,477
-These are wonderful.
1055
00:51:12,966 --> 00:51:14,106
-[ARABELLA]
The pleasure is all mine.
1056
00:51:14,140 --> 00:51:16,180
I miss having a man to feed.
1057
00:51:16,211 --> 00:51:19,151
You must try the tarte tatin.
It is divine, William.
1058
00:51:19,179 --> 00:51:21,489
-I'll do just that,
thank you, Mrs. Acaster.
1059
00:51:21,526 --> 00:51:24,076
-[ARABELLA] Please, William,
call me Arabella.
1060
00:51:24,909 --> 00:51:26,429
Where were we?
1061
00:51:26,462 --> 00:51:29,122
Dinner. Tonight?
1062
00:51:29,155 --> 00:51:31,605
-I, I just remembered a previous
engagement.
1063
00:51:31,640 --> 00:51:32,950
Another time perhaps.
1064
00:51:33,711 --> 00:51:34,991
-Another time.
1065
00:51:36,921 --> 00:51:38,131
-What is this little delight?
1066
00:51:38,164 --> 00:51:40,824
-This is a crème brûlée with
a pistachio covering.
1067
00:51:40,856 --> 00:51:42,126
It's delicious.
1068
00:51:42,168 --> 00:51:43,928
I think you'll love it.
1069
00:51:43,978 --> 00:51:48,528
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
76174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.