All language subtitles for Love is in the Green Wind 1974 -194sync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,320 --> 00:03:20,900 Kuradashi movie collection 2 00:03:24,210 --> 00:03:27,770 This production is called “Love is in the Green Wind” 3 00:03:29,890 --> 00:03:30,600 Actors and actresses: 4 00:03:30,800 --> 00:03:31,800 Yusuke Sato 5 00:03:33,530 --> 00:03:34,530 Mieko Harada 6 00:03:36,050 --> 00:03:36,810 Kumi Mizuno 7 00:03:38,270 --> 00:03:39,070 Mita Yoshiko 8 00:03:41,030 --> 00:03:45,100 This is the skilled craftsman Miyoji Ieki’s posthumous work. 9 00:03:46,570 --> 00:03:47,080 Thank you. 10 00:03:48,440 --> 00:03:49,770 You! Well… 11 00:03:51,560 --> 00:03:57,190 He presents the awakening of love and sex of boys and girls facing adolescence in an honest manner. 12 00:03:57,840 --> 00:04:04,440 This movie of vivid adolescence with the theme of exploding energy sublimating into the first relationship and friendship, 13 00:04:05,410 --> 00:04:11,640 is a production of fantasy that became the topic, in which the enthusiastic performance by Mieko Harada is adorning the debut. 14 00:04:13,300 --> 00:04:13,740 Stupid! 15 00:04:14,220 --> 00:04:15,020 You are stupid! 16 00:04:15,600 --> 00:04:16,600 Oh. You are stupid! 17 00:04:17,550 --> 00:04:18,480 I would rather be stupid. 18 00:04:19,190 --> 00:04:19,660 Stupid. 19 00:04:20,130 --> 00:04:20,980 Stupid. Stupid! 20 00:04:22,600 --> 00:04:27,580 This movie of the Kuradashi movie collection is reviewed by the critic Sato Tadao as: 21 00:04:31,090 --> 00:04:41,590 “Love is in the Green Wind” makes me recall the producer Ieki when he wanted me to read the scenario before shooting. 22 00:04:44,760 --> 00:04:53,090 I remember him saying that he has enough confidence to present the sexual consciousness of a young girl in a clear and healthy way. 23 00:04:55,770 --> 00:05:06,000 Adolescence as a theme has its popular season and even though it is not presented obscenely it became popular with its allusions. 24 00:05:08,900 --> 00:05:15,750 However, he wanted to present sexual interest between boys and girls in a dynamic and clear way. 25 00:05:17,020 --> 00:05:18,760 And I thought, that’s Mr. Ieki. 26 00:05:19,550 --> 00:05:22,860 Indeed, he is a very innocent moralist. 27 00:05:25,030 --> 00:05:27,880 This is also Mieko Harada’s debut work. 28 00:05:28,800 --> 00:05:38,640 She was immediately paid attention to and having clear vigor her peculiar self-assurance was clearly visible already at an early stage. 29 00:05:41,570 --> 00:05:42,830 Please enjoy the movie. 30 00:05:43,240 --> 00:05:45,460 “Love is in the Green Wind” 31 00:05:47,790 --> 00:05:57,740 We respect the intention of the original author and we broadcast the production as is. 32 00:06:02,834 --> 00:06:09,938 An Ieki Production Film 33 00:06:10,058 --> 00:06:15,380 In Co-Operation with the Saitamo Prefectural Government and the City of Fukaya 34 00:06:15,864 --> 00:06:23,551 Love is in the Green Wind 35 00:06:24,000 --> 00:06:29,185 Producers: Miyoji Ieki & Masao Kato Screenplay: Hisako Ieki 36 00:06:29,305 --> 00:06:33,780 Director of Photography: Masamichi Sato Music: Alice 37 00:06:33,900 --> 00:06:37,876 Lighting: Shigeru Iizuka Audio Recording: Ichiro Kato 38 00:06:37,996 --> 00:06:41,245 Editor: Sadako Horie Assistant Director: Seikichi Iizumi 39 00:06:41,365 --> 00:06:45,742 Director's Assistants: Masao Nagai / Keniichi Oguri Minoru Matsui / Masamitsu Igarashi 40 00:06:45,743 --> 00:06:48,784 Cinematographer's Assistants: Matashin Nomura / Tetsuo Shinonuma Fumio Iwakami 41 00:06:48,904 --> 00:06:56,215 Lighting Assistant: Takeshi Matsuo Art Director: Kimio Yokoi Editor's Assistant: Tokiko Yamashita 42 00:06:56,216 --> 00:07:04,717 Still Photography: Kazunori Yoshida / Koji Yamamoto 43 00:07:04,837 --> 00:07:07,344 Starring: 44 00:07:07,464 --> 00:07:12,766 Yusuke Sato Mieko Harada 45 00:07:12,886 --> 00:07:19,291 Toyoto Fukuda / Yoshio Inaba Ippei Soda / Jun Hamamura Yuriko Abe / Kazuko Sakita 46 00:07:19,411 --> 00:07:25,806 Yoko Yamaguchi Shigeru Miyoshi 47 00:07:25,926 --> 00:07:33,245 Suzue Nishibori / Yoshiko Machida Yoshiko Kishitani / Chieko Aioi Miyako Negishi / Chizuru Kawamura Yoko Shibata 48 00:07:33,365 --> 00:07:37,420 Yoji Tsurushima / Shinkichi Yoshida Kenichirou Ikeda / Susumu Akatsu 49 00:07:37,540 --> 00:07:40,711 Katsuhiro Mizorogi / Akinori Nozawa Katsuya Shinohara 50 00:07:40,831 --> 00:07:48,319 Masumi Wake / Hirohisa Takahashi Megumi Ueno 51 00:07:48,439 --> 00:07:53,696 Kumi Mizuno Yoshiko Mita 52 00:07:53,816 --> 00:08:00,747 Directed by Miyoji Ieki 53 00:08:24,419 --> 00:08:27,018 - Like this! - Idiot! Horizontally! 54 00:08:27,820 --> 00:08:29,618 Aren't they touching each other? 55 00:08:29,738 --> 00:08:31,912 Yes, they are together! 56 00:08:32,032 --> 00:08:34,062 It's erotic! 57 00:08:34,182 --> 00:08:36,919 Saburo! Where did you snatch this from? 58 00:08:37,039 --> 00:08:39,725 Banki's desk. Wait! Be careful! 59 00:08:39,845 --> 00:08:43,053 Show me! Show me! 60 00:08:43,173 --> 00:08:46,503 - You messed up my hat. - Ha! I did! 61 00:08:46,623 --> 00:08:48,134 - See you. - See you. 62 00:08:48,254 --> 00:08:49,932 Everyone! Come right after lunch! 63 00:08:50,052 --> 00:08:51,010 Okay! 64 00:08:59,962 --> 00:09:00,865 I'm home! 65 00:09:01,608 --> 00:09:02,564 Welcome back! 66 00:09:04,873 --> 00:09:07,701 Mom! We will have a meeting for the fishing trip! 67 00:09:07,821 --> 00:09:08,630 Really? 68 00:09:08,750 --> 00:09:10,223 I'm very good at this! 69 00:09:10,343 --> 00:09:12,125 What do you think about my skills? 70 00:09:26,931 --> 00:09:28,568 We will get there by the first train in the morning. 71 00:09:28,688 --> 00:09:29,519 Huh? 72 00:09:31,188 --> 00:09:32,715 Girls are crazy about it! 73 00:09:33,024 --> 00:09:35,126 The boys should take care of them. 74 00:09:35,246 --> 00:09:36,586 I know! 75 00:09:38,753 --> 00:09:42,898 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 76 00:09:44,867 --> 00:09:47,610 Mother! Drinks for 10! 77 00:09:48,795 --> 00:09:49,812 Okay! 78 00:09:50,299 --> 00:09:52,865 - Everything has been planned. - I'm looking forward to this! 79 00:09:52,985 --> 00:09:54,457 We will take care of the afternoon snacks! 80 00:09:54,577 --> 00:09:56,183 The boys will take care of the rest! 81 00:09:56,303 --> 00:09:57,941 I will lend you one. 82 00:09:58,061 --> 00:09:59,223 - Me! - Me! 83 00:09:59,343 --> 00:10:01,281 It's me! Confirmed! 84 00:10:01,401 --> 00:10:03,979 - Lame! - I will lend you mine. 85 00:10:05,157 --> 00:10:08,187 You know we will stay for a week! 86 00:10:08,497 --> 00:10:10,399 We will have a lot of snacks. 87 00:10:10,709 --> 00:10:13,098 I will use maggots as bait! 88 00:10:13,218 --> 00:10:14,694 Eww! Disgusting! 89 00:10:14,814 --> 00:10:16,397 It's okay! Just bloodworms. 90 00:10:16,950 --> 00:10:19,051 Junichi! Take care of it, okay? 91 00:10:19,361 --> 00:10:20,268 Alright. 92 00:10:20,786 --> 00:10:22,268 Leave the job to the boys! 93 00:10:23,329 --> 00:10:26,647 We will have lunch at 12:30 and volleyball at 2:30. 94 00:10:26,957 --> 00:10:29,081 I'll bring the radio, Takeshi the camera. 95 00:10:29,499 --> 00:10:30,583 Good! 96 00:10:30,703 --> 00:10:31,601 Wait, everyone! 97 00:10:31,721 --> 00:10:34,012 You all have permission from your parents, do you? 98 00:10:34,132 --> 00:10:36,250 Yes! Of course! 99 00:10:39,413 --> 00:10:40,364 Thank you. 100 00:10:42,291 --> 00:10:47,025 This is a petition to increase the number of public high schools in town. 101 00:10:47,357 --> 00:10:49,900 It's been prepared according to the results of the mothers' meeting. 102 00:10:50,020 --> 00:10:52,133 Show them to your parents when you get back. 103 00:10:52,253 --> 00:10:54,283 It's too hard to understand for 2nd graders. 104 00:10:54,403 --> 00:10:55,900 Don't say stupid things. 105 00:10:56,020 --> 00:10:57,863 Will they apply for one more school this year? 106 00:10:57,983 --> 00:10:58,914 Wow! I'm rich! 107 00:10:59,034 --> 00:11:02,112 If you were able to enter the school, everybody will. 108 00:11:02,232 --> 00:11:04,241 - Idiot! - That was mean! 109 00:11:04,361 --> 00:11:05,540 That's too much... 110 00:11:05,660 --> 00:11:07,808 They should accept those with lower marks first. 111 00:11:07,928 --> 00:11:09,052 Non-sense! 112 00:11:09,467 --> 00:11:12,539 Tsuganuma is okay. He is a genius. 113 00:11:12,659 --> 00:11:15,110 And we pay the fee anyway. 114 00:11:15,230 --> 00:11:18,511 My family can't afford a city-run school. 115 00:11:18,926 --> 00:11:21,802 It's rather serious for me. 116 00:11:22,618 --> 00:11:24,471 Wait! I have something to say... 117 00:11:24,591 --> 00:11:25,411 Stop! 118 00:11:28,453 --> 00:11:30,222 Please go downstairs! 119 00:11:34,780 --> 00:11:36,909 Lovely words in Hanae's letter. 120 00:11:37,462 --> 00:11:38,707 I love you. 121 00:11:39,647 --> 00:11:40,974 What is this? 122 00:11:41,886 --> 00:11:43,297 Father! What does this say? 123 00:11:44,153 --> 00:11:46,945 Ich liebe dich. It's German. 124 00:11:47,415 --> 00:11:49,462 And French. Je T'aime. 125 00:11:50,125 --> 00:11:52,365 They both mean I love you. 126 00:11:52,485 --> 00:11:53,886 She is good at it. 127 00:11:54,006 --> 00:11:55,266 Wait a second! 128 00:11:55,902 --> 00:12:00,050 Ich liebe dich is too casual. 129 00:12:00,170 --> 00:12:04,584 To make it more formal, it should be Ich liebe Sie. 130 00:12:05,667 --> 00:12:08,346 Wait! I'm going to check the dictionary. 131 00:12:08,466 --> 00:12:09,685 I don't care. 132 00:12:11,872 --> 00:12:13,950 But it's a bit weird. 133 00:12:15,572 --> 00:12:17,431 You guys see each other every day. 134 00:12:17,551 --> 00:12:19,399 What's wrong with that? Don't get jealous. 135 00:12:19,519 --> 00:12:21,449 No way! I'm not! 136 00:12:21,569 --> 00:12:23,335 It's not even something you get jealous of. 137 00:12:24,100 --> 00:12:25,713 What are you talking about? 138 00:12:27,803 --> 00:12:30,372 I don't... I don't need to. 139 00:12:30,946 --> 00:12:32,067 Right, honey? 140 00:12:32,969 --> 00:12:35,949 I didn't know about how a baby is made. 141 00:12:37,274 --> 00:12:39,598 Mother! I'm a man as well! 142 00:12:39,718 --> 00:12:41,894 You are exposing too much! It irritates me! 143 00:12:42,014 --> 00:12:44,737 It's hot! My body is very bothered by the heat! 144 00:12:46,493 --> 00:12:49,746 I was right! It should be Ich liebe Sie. 145 00:12:50,102 --> 00:12:51,441 I'm going to reply to her! 146 00:12:52,343 --> 00:12:53,573 What about your studies? 147 00:12:53,693 --> 00:12:55,760 I did it for 6 hours at school! 148 00:12:55,880 --> 00:12:56,965 How sneaky you are. 149 00:12:57,085 --> 00:12:58,331 I'm very busy! 150 00:13:01,174 --> 00:13:03,662 Junichi! Study some more, okay? 151 00:13:05,903 --> 00:13:07,270 It's very hot! 152 00:13:07,650 --> 00:13:09,591 It's hard. 153 00:13:09,711 --> 00:13:11,149 The class is very strict. 154 00:13:15,303 --> 00:13:16,670 It's hot! 155 00:13:23,586 --> 00:13:26,046 - Very hot! - I'm thirsty. 156 00:13:40,504 --> 00:13:43,156 - The next class is confirmed... - That feels good! 157 00:13:49,322 --> 00:13:51,372 She wasn't wearing a bra, was she? 158 00:13:51,492 --> 00:13:52,575 - I saw it! - Idiot! 159 00:13:52,695 --> 00:13:53,723 She was wearing a bra! 160 00:13:53,843 --> 00:13:55,992 - She wasn't! - Hey! 161 00:13:57,687 --> 00:13:59,135 What are you talking about? 162 00:13:59,801 --> 00:14:03,600 Ms. Fujii! Please check my elbow! 163 00:14:03,720 --> 00:14:05,158 Mine too! 164 00:14:05,278 --> 00:14:07,263 Ms. Fujii! Me too! 165 00:14:09,751 --> 00:14:11,675 I will call an ambulance for you. 166 00:14:14,873 --> 00:14:16,595 - Idiot! - Aikawa! 167 00:14:17,033 --> 00:14:19,247 Mr. Ishiyama is waiting for you in the teachers' office! 168 00:14:28,231 --> 00:14:30,965 Almost 30 students are joining the fishing trip? 169 00:14:31,085 --> 00:14:35,078 31 people. I paid a lot to call them all. 170 00:14:35,953 --> 00:14:39,589 But the mother of one of the girls came here to discuss her concerns. 171 00:14:40,163 --> 00:14:43,898 She is worried that it's a trip without parents' supervision. 172 00:14:44,500 --> 00:14:45,976 Who is it? 173 00:14:46,768 --> 00:14:49,502 I think you should cancel it. 174 00:14:49,622 --> 00:14:50,705 Why? 175 00:14:51,306 --> 00:14:53,028 Because it's a group of 30 people. 176 00:14:53,907 --> 00:14:55,547 Since it was brought to our attention... 177 00:14:55,667 --> 00:14:58,281 the school will be responsible if something happens. 178 00:15:00,659 --> 00:15:03,283 Is there any parent who can join? 179 00:15:03,403 --> 00:15:05,737 If any parent comes along, nobody will go! 180 00:15:08,142 --> 00:15:09,728 A mix of boys and girls? 181 00:15:11,833 --> 00:15:13,199 That's how it goes. 182 00:15:13,554 --> 00:15:16,097 Yes. Also, Aikawa! 183 00:15:16,217 --> 00:15:18,283 We will have a school trip soon. 184 00:15:19,541 --> 00:15:23,361 You are a member of the school committee. 185 00:15:23,481 --> 00:15:25,093 Talk to everyone calmly. Okay? 186 00:15:27,991 --> 00:15:29,412 Throw it right! 187 00:15:31,983 --> 00:15:34,006 That's lame. 188 00:15:34,126 --> 00:15:36,220 We can't go because of the teachers. 189 00:15:36,848 --> 00:15:38,543 Don't be too down, everyone! 190 00:15:44,706 --> 00:15:45,717 Shit! 191 00:15:53,215 --> 00:15:54,800 Shit! Damn! 192 00:15:58,982 --> 00:16:00,130 Mother! 193 00:16:02,419 --> 00:16:03,622 Father! 194 00:16:30,206 --> 00:16:31,572 I did it! 195 00:16:31,692 --> 00:16:33,259 Wow! Great! 196 00:16:36,457 --> 00:16:37,359 Miss! 197 00:16:38,947 --> 00:16:43,466 Isn't it unfortunate that your husband has to spend time with children even on a Sunday? 198 00:16:43,586 --> 00:16:44,824 - My husband? - Yes! 199 00:16:44,944 --> 00:16:47,367 He took the kids bowling, didn�t he? 200 00:16:48,515 --> 00:16:52,196 But when I left the house, he was sleeping on the 2nd floor. 201 00:16:52,579 --> 00:16:56,159 Strange... Junichi came by to pick up Takeshi. 202 00:17:09,401 --> 00:17:10,221 I'm home! 203 00:17:10,341 --> 00:17:12,253 Welcome home! Where did you go? 204 00:17:12,663 --> 00:17:14,003 Some business. 205 00:17:15,014 --> 00:17:18,759 - Bowling? - You are very good... 206 00:17:20,471 --> 00:17:21,892 Come with me. 207 00:17:27,715 --> 00:17:29,300 Did you go bowling? 208 00:17:29,420 --> 00:17:31,569 I had no choice. He invited me out of nowhere. 209 00:17:31,689 --> 00:17:32,701 Who? 210 00:17:32,821 --> 00:17:33,986 Saburo's father. 211 00:17:34,106 --> 00:17:35,516 - I will call him, then. - Don't! 212 00:17:35,636 --> 00:17:37,102 I'm not supposed to tell his grandma and grandpa. 213 00:17:37,222 --> 00:17:38,222 Stop lying! 214 00:17:39,042 --> 00:17:41,393 Do you think you can fool your parents like that? 215 00:17:41,969 --> 00:17:43,254 Obviously, I can't. 216 00:17:44,867 --> 00:17:47,163 I'm here to collect the newspaper fee. 217 00:17:47,628 --> 00:17:48,666 Coming! 218 00:17:54,468 --> 00:17:57,912 The money disappeared? 219 00:17:59,798 --> 00:18:01,957 I definitely put it here. 220 00:18:11,684 --> 00:18:14,193 - Thank you very much. - Thank you for your service. 221 00:18:17,544 --> 00:18:18,786 Strange... 222 00:18:18,906 --> 00:18:21,137 I definitely put the newspaper fee here. 223 00:18:21,684 --> 00:18:23,160 Jun! Do you know anything about it? 224 00:18:23,280 --> 00:18:26,057 What? Are you saying I took it? 225 00:18:26,413 --> 00:18:28,490 This is oppression! This is a human rights violation! 226 00:18:28,610 --> 00:18:31,594 What? Nobody is saying that it was you. 227 00:18:36,896 --> 00:18:38,181 This is Aikawa. 228 00:18:38,301 --> 00:18:39,247 Yes. 229 00:18:39,883 --> 00:18:40,731 Yes. 230 00:18:41,906 --> 00:18:45,214 Really? 231 00:18:46,416 --> 00:18:48,631 He can't even lie properly. 232 00:18:51,087 --> 00:18:55,051 Sorry about that. 233 00:18:57,374 --> 00:19:00,436 Did you pay for Saburo? 234 00:19:02,045 --> 00:19:03,986 Junichi! Where did you get the money from? 235 00:19:06,008 --> 00:19:08,332 - Hey! Don't run! - Shut up! 236 00:19:09,868 --> 00:19:10,989 Don't follow him! 237 00:19:12,164 --> 00:19:13,859 Leave him alone until he comes back to apologize. 238 00:19:30,613 --> 00:19:31,406 Last Will 239 00:19:31,526 --> 00:19:35,779 Father and mother. I was a boy with a bad attitude. 240 00:19:36,189 --> 00:19:38,313 I've stolen three times so far. 241 00:19:38,696 --> 00:19:42,058 Please forgive the destiny of a boy born under a sad star. 242 00:19:42,178 --> 00:19:44,819 Good-bye, father and mother. 243 00:19:47,357 --> 00:19:48,806 Junichi! 244 00:19:48,926 --> 00:19:50,036 Junichi! Open up! 245 00:19:50,911 --> 00:19:53,043 Honey! Emergency! Come quickly! 246 00:19:55,175 --> 00:19:56,706 Junichi! 247 00:19:57,206 --> 00:19:58,272 Junichi! 248 00:19:59,611 --> 00:20:01,825 - Hey! What happened? - It's an emergency! 249 00:20:02,481 --> 00:20:04,149 - What is this? - Hurry! 250 00:20:14,169 --> 00:20:15,290 Be careful! 251 00:20:17,832 --> 00:20:19,554 Hey! Junichi! Open up! 252 00:20:20,001 --> 00:20:21,067 Junichi! 253 00:20:23,609 --> 00:20:25,304 Go around! 254 00:20:30,015 --> 00:20:31,327 Don't fall! 255 00:20:47,339 --> 00:20:48,515 He is sleeping! 256 00:20:49,718 --> 00:20:51,139 Maybe he took some pills! 257 00:20:56,689 --> 00:20:57,700 Junichi! 258 00:20:58,548 --> 00:21:00,188 Junichi! Junichi! 259 00:21:02,384 --> 00:21:03,505 Junichi! 260 00:21:06,238 --> 00:21:07,304 Jun! 261 00:21:09,026 --> 00:21:10,284 What time is it? 262 00:21:11,186 --> 00:21:12,143 Jun! 263 00:21:14,548 --> 00:21:15,505 Idiot! 264 00:21:32,522 --> 00:21:35,893 Is this the destiny of a boy born under a sad star? 265 00:21:50,119 --> 00:21:51,486 Aikawa! 266 00:21:52,360 --> 00:21:53,344 What? 267 00:21:55,139 --> 00:21:58,010 Who sabotaged the trip by snitching to the school? 268 00:21:58,130 --> 00:22:00,251 How pathetic! I'd like to tell that person a thing or two! 269 00:22:00,371 --> 00:22:02,739 - I don't know. - The teacher told you, right? 270 00:22:02,859 --> 00:22:05,667 Shut up. It doesn't matter. 271 00:22:06,132 --> 00:22:09,194 You have a cold heart, Aikawa! I hate you! 272 00:22:09,314 --> 00:22:10,533 I love you! 273 00:22:14,688 --> 00:22:16,979 - You'r such an idiot! - Shut up! 274 00:22:19,275 --> 00:22:21,325 Aikawa! Come. 275 00:22:33,765 --> 00:22:37,442 Please don't tell everyone that my mother came here. 276 00:22:40,763 --> 00:22:42,184 What should I do? 277 00:22:42,984 --> 00:22:45,144 That's parents' business. 278 00:22:49,107 --> 00:22:50,064 Thank you. 279 00:22:51,103 --> 00:22:54,151 You have a ballet class today, don�t you? 280 00:22:54,271 --> 00:22:55,677 Aren�t you going to attend? 281 00:22:55,797 --> 00:22:58,771 No, my father will be discharged from the hospital. 282 00:22:58,891 --> 00:23:00,933 Oh? What happened to your father? 283 00:23:01,726 --> 00:23:04,617 He got hit by a car while doing deliveries. 284 00:23:06,996 --> 00:23:08,280 I see. 285 00:23:09,702 --> 00:23:10,905 Where is your house? 286 00:23:11,451 --> 00:23:13,556 - Do you know the Sun Bookstore? - I do! 287 00:23:13,676 --> 00:23:15,907 I go there sometimes. They have incredible books. 288 00:23:16,946 --> 00:23:18,039 Just around there. 289 00:23:18,777 --> 00:23:19,761 See you. 290 00:23:37,458 --> 00:23:38,633 This is Aikawa. 291 00:23:40,027 --> 00:23:42,433 Wait a sec. Jun! 292 00:23:44,018 --> 00:23:45,166 Hanae! 293 00:23:45,286 --> 00:23:48,504 I�m sorry I told you today that I hated you. 294 00:23:49,078 --> 00:23:51,347 Actually, it's the opposite. 295 00:23:52,085 --> 00:23:53,151 Please understand. 296 00:23:54,135 --> 00:23:56,420 I'm such a fool. 297 00:23:56,540 --> 00:23:57,951 Are you really angry? 298 00:23:59,591 --> 00:24:01,723 I will kill myself by cutting my throat! 299 00:24:02,188 --> 00:24:05,249 Yes. Yes. It's true. 300 00:24:05,890 --> 00:24:07,940 I will write you another letter! 301 00:24:08,060 --> 00:24:10,209 Please reply, okay? Do you promise? 302 00:24:10,783 --> 00:24:12,997 I got it! See you. 303 00:24:13,653 --> 00:24:15,348 Girls are annoying. 304 00:24:15,468 --> 00:24:17,275 Be kind to everyone. 305 00:24:19,818 --> 00:24:21,922 Father! This is weird. 306 00:24:22,278 --> 00:24:24,492 There's some white stuff on it. 307 00:24:26,375 --> 00:24:28,206 Am I ill? 308 00:24:29,136 --> 00:24:30,502 What? 309 00:24:31,268 --> 00:24:34,165 No! Help! 310 00:24:34,985 --> 00:24:37,910 - What is this? - Stop it! Honey! 311 00:24:39,777 --> 00:24:42,510 It's okay. Everybody is the same. 312 00:24:42,975 --> 00:24:45,736 - You too? - Mine is different. 313 00:24:46,201 --> 00:24:49,565 It's covered right now, so the stuff accumulates inside. 314 00:24:50,677 --> 00:24:52,891 Anyway, get into the tub and clean it again. 315 00:24:53,011 --> 00:24:54,367 Clean it right now! 316 00:24:54,487 --> 00:24:57,289 I'm glad it's not a disease. 317 00:24:57,835 --> 00:25:00,132 Look! Father! Mine is quite big, isn�t it? 318 00:25:00,252 --> 00:25:01,608 Incredible, isn't it? 319 00:25:01,963 --> 00:25:04,533 Hello! Hello! Father! 320 00:25:04,653 --> 00:25:07,450 - Do you want to compare? - You talk too much! 321 00:25:07,570 --> 00:25:10,512 You can't beat your father. Sorry about that. 322 00:25:10,632 --> 00:25:13,983 Have you seen his, mother? When it was erect? 323 00:25:14,103 --> 00:25:15,104 You're lewd! 324 00:25:15,951 --> 00:25:17,127 Whatever! 325 00:25:17,247 --> 00:25:18,595 Get in the tub! 326 00:25:19,087 --> 00:25:20,946 You're spilling that stuff everywhere! 327 00:25:21,794 --> 00:25:24,390 Have you seen father's when it grew big? 328 00:25:24,510 --> 00:25:26,222 I haven't seen it yet. 329 00:25:27,296 --> 00:25:30,030 - I think I saw it once. - What? You know nothing then! 330 00:25:30,150 --> 00:25:32,872 Father! Let's compare size! 331 00:25:32,992 --> 00:25:34,950 - Someday! - I got it! 332 00:25:41,795 --> 00:25:43,626 He grows fast. 333 00:25:44,146 --> 00:25:46,114 I think he already knows everything. 334 00:25:46,234 --> 00:25:47,672 Do you think so? 335 00:25:52,336 --> 00:25:53,648 Jun! 336 00:25:54,332 --> 00:25:57,065 Would you buy a piece of celery for me near the bookstore? 337 00:25:57,185 --> 00:25:58,760 I will if I don't forget! 338 00:26:58,371 --> 00:27:00,257 Sun Bookstore 339 00:27:06,413 --> 00:27:07,834 Incredible! 340 00:27:16,465 --> 00:27:17,586 I'll take these! 341 00:27:28,759 --> 00:27:30,672 Thank you. 60 yen. 342 00:27:31,629 --> 00:27:32,723 Thank you. 343 00:27:37,890 --> 00:27:39,749 - I dropped by the Sun Bookstore. - Really? 344 00:27:40,459 --> 00:27:41,717 Welcome! 345 00:27:41,837 --> 00:27:43,029 - Give me the grapes please. - Yes. 346 00:27:43,149 --> 00:27:44,970 - I need grapes too. - Yes. 347 00:27:45,623 --> 00:27:47,427 - And one parsley. - Yes. 348 00:27:47,547 --> 00:27:50,734 - Parsley for me too. - It's like you are mimicking her. 349 00:27:51,363 --> 00:27:53,277 My mother asked me to buy it. 350 00:27:53,397 --> 00:27:55,436 Wait, it might not be parsley. 351 00:27:55,556 --> 00:27:57,527 Whatever. Give me that! 352 00:27:57,647 --> 00:27:58,565 Yes! 353 00:28:00,069 --> 00:28:02,939 - Sis! I need money! - Thank you. 354 00:28:04,688 --> 00:28:06,503 - Me too. - Don't fight over it! 355 00:28:11,942 --> 00:28:13,965 - Are you alone? - Yes. 356 00:28:14,085 --> 00:28:16,261 My mother making deliveries. I put in some extra for you. 357 00:28:16,381 --> 00:28:17,839 - You didn't have to. - Thank you! 358 00:28:18,249 --> 00:28:19,889 - See you! - See you! 359 00:28:27,885 --> 00:28:29,307 He's cute! 360 00:28:29,427 --> 00:28:31,712 No, it's not that. It�s not that. 361 00:28:32,095 --> 00:28:33,379 Right! 362 00:28:33,926 --> 00:28:37,179 No choice, I guess. I asked you to bring celery. 363 00:28:39,432 --> 00:28:41,290 That's right! 364 00:28:48,483 --> 00:28:51,162 Hello! Maeda? Yay! 365 00:28:51,627 --> 00:28:52,939 Is your cold gone? 366 00:28:54,142 --> 00:28:57,012 I see... Too bad. 367 00:28:57,415 --> 00:28:58,180 You know! Tomorrow! 368 00:28:58,754 --> 00:29:02,308 Tomorrow Ms. Fujii will give us sex education! 369 00:29:02,428 --> 00:29:04,030 Really? 370 00:29:04,150 --> 00:29:06,600 I will go! I will go tomorrow! Yay! 371 00:29:06,720 --> 00:29:08,185 Akira! Not yet! 372 00:29:08,305 --> 00:29:10,648 Thank you! You are such a good friend! 373 00:29:10,768 --> 00:29:12,206 Hey! I should warn you. 374 00:29:12,326 --> 00:29:15,814 Don't get too excited or you will get a fever! 375 00:29:18,625 --> 00:29:20,565 Anyway, information delivered! Bye! 376 00:29:22,315 --> 00:29:23,982 You are trying hard for your friend. 377 00:29:24,102 --> 00:29:25,759 I have a busy life. 378 00:29:29,832 --> 00:29:31,780 Class 3 of the 2nd Grade Fujii 379 00:29:31,900 --> 00:29:39,625 Sex - Male - Spermary (Male Hormone) Sex - Female - Ovary (Female Hormone) Eggs and Sperm 380 00:29:40,810 --> 00:29:43,571 Do you have any questions regarding what we have covered so far? 381 00:29:46,304 --> 00:29:48,327 Is there anything you don�t understand? 382 00:29:48,447 --> 00:29:50,705 I have too many questions! 383 00:29:51,074 --> 00:29:53,343 - Miss! - Hayashi! 384 00:29:53,781 --> 00:29:56,596 Does something come out from boys too? 385 00:29:57,717 --> 00:29:58,974 That's... 386 00:30:00,833 --> 00:30:07,255 For boys, even if it's not as regular as girls, the genitals... 387 00:30:07,375 --> 00:30:10,628 - I can't hear! - Please speak louder! 388 00:30:10,748 --> 00:30:12,514 More slowly! 389 00:30:15,220 --> 00:30:16,778 Boys! Be quiet! 390 00:30:17,270 --> 00:30:20,195 - Stop teasing! - That's right! 391 00:30:20,315 --> 00:30:23,723 Hey! Be quiet! That's no way to act front of our teacher! 392 00:30:29,682 --> 00:30:33,537 For boys, even if it's not as regular as girls... 393 00:30:34,809 --> 00:30:41,151 the genitals sometimes release seminal liquid. 394 00:30:45,603 --> 00:30:48,036 Hey! Everyone! Listen! 395 00:30:49,102 --> 00:30:50,550 Humans... 396 00:30:51,152 --> 00:30:56,523 Human bodies are very complex, as you can see here. 397 00:30:57,288 --> 00:30:59,393 Boys and girls are different. 398 00:30:59,513 --> 00:31:01,661 However, we try to understand each other. 399 00:31:01,781 --> 00:31:02,673 Right? 400 00:31:03,110 --> 00:31:06,203 Your bodies are very precious. 401 00:31:06,777 --> 00:31:07,625 Right? 402 00:31:09,565 --> 00:31:13,037 I've known all that since I was in elementary school. 403 00:31:13,157 --> 00:31:15,388 She didn't even cover masturbation. 404 00:31:15,508 --> 00:31:18,684 If you don't do it, you will get a bloody nose. 405 00:31:19,176 --> 00:31:21,500 Seriously? I didn't know... 406 00:31:21,620 --> 00:31:24,835 My older brother told me that masturbation is good for your body. 407 00:31:25,308 --> 00:31:27,358 I will become a gynecologist! 408 00:31:27,478 --> 00:31:29,818 Idiot! It will cost you 20 million yen! 409 00:31:31,895 --> 00:31:33,563 I heard that too. 410 00:31:34,656 --> 00:31:37,619 Girls' bodies are incredible! 411 00:31:37,975 --> 00:31:39,943 It's kind of disturbing! 412 00:31:45,055 --> 00:31:46,476 - Hey! - Hey! 413 00:31:51,039 --> 00:31:53,198 Happy Birthday! 414 00:31:53,318 --> 00:31:55,932 How did you know? 415 00:31:56,052 --> 00:31:57,681 I'm here to eat! 416 00:31:58,154 --> 00:31:59,138 Come in! 417 00:31:59,658 --> 00:32:01,462 Thank you! Put on the slippers! 418 00:32:02,883 --> 00:32:05,671 Matsushima said that she would come but... 419 00:32:05,791 --> 00:32:08,991 - Will she come later? - I'm not sure. 420 00:32:13,610 --> 00:32:15,797 Happy Birthday Junichi 421 00:32:15,917 --> 00:32:18,831 Miss, let me help you. 422 00:32:19,204 --> 00:32:21,052 - Could you take this to them? - Yes. 423 00:32:21,172 --> 00:32:25,874 I want him to eat lots of this. Please don't give it to others. 424 00:32:27,678 --> 00:32:30,571 Say thank you to your mother for giving us an incredible cake like this. 425 00:32:30,691 --> 00:32:34,195 No, it doesn�t matter about my mother. She is not supposed to know. 426 00:32:34,702 --> 00:32:44,805 You wipe your tears with my hands and disappear... 427 00:32:44,925 --> 00:32:45,663 That's good. 428 00:32:48,662 --> 00:32:50,302 Hey! Hanae! 429 00:32:52,701 --> 00:32:53,959 Aikawa! 430 00:32:55,025 --> 00:32:56,036 Come with me. 431 00:33:00,710 --> 00:33:01,749 Cheese! 432 00:33:05,388 --> 00:33:08,258 Ah! Right! Let's call Yukiko! 433 00:33:08,722 --> 00:33:10,199 That's right. She might come. 434 00:33:10,319 --> 00:33:11,620 Yes. I will. 435 00:33:13,543 --> 00:33:16,632 Yes. Yukiko? 436 00:33:16,752 --> 00:33:18,436 Wait a sec. 437 00:33:18,873 --> 00:33:21,169 Hey! Yukiko! 438 00:33:23,352 --> 00:33:25,211 Say she is not here. 439 00:33:26,250 --> 00:33:29,147 Sorry. Apparently, she is delivering goods right now. 440 00:33:29,502 --> 00:33:30,979 Yes. Thanks. 441 00:33:31,963 --> 00:33:33,329 It was a boy, right? 442 00:33:33,864 --> 00:33:35,969 By the way, don't sleep! 443 00:33:39,249 --> 00:33:41,327 Hey! Fasten it tighter! 444 00:33:41,819 --> 00:33:42,885 Welcome! 445 00:33:43,435 --> 00:33:45,103 You are not the only one who is tired! 446 00:33:45,540 --> 00:33:48,028 Miss! Cucumbers and vegetables are cheap today. 447 00:33:53,335 --> 00:33:55,549 She is not here. So what? 448 00:33:55,669 --> 00:33:57,736 She always has something on her. 449 00:33:57,856 --> 00:33:59,348 She doesn't keep promises. 450 00:34:00,086 --> 00:34:02,109 - Don't talk bad about her! - I'm not! 451 00:34:04,341 --> 00:34:06,965 I will go back home. I have something to do. 452 00:34:07,085 --> 00:34:10,300 But you are my lovely girlfriend... 453 00:34:10,420 --> 00:34:11,967 Why don't you dance? 454 00:34:12,087 --> 00:34:14,783 I feel like dancing every time I hear this kind of music. 455 00:34:15,935 --> 00:34:17,329 Help me please. 456 00:34:21,456 --> 00:34:22,686 - Grab that. - Yes. 457 00:34:26,882 --> 00:34:29,233 Don't do it! It's weird! 458 00:34:29,353 --> 00:34:32,294 What's the matter? I want to dance! 459 00:34:33,087 --> 00:34:34,426 Think about your age! 460 00:34:35,426 --> 00:34:38,378 Jun! You sound like a stubborn grandpa. My age doesn't matter. 461 00:34:43,912 --> 00:34:49,516 - Do you want to leave? - Come! Come! Don't hesitate! 462 00:34:50,855 --> 00:34:54,163 - A couple has been made! - Do you want to dance with me? 463 00:34:56,521 --> 00:34:57,505 Shit! 464 00:35:10,458 --> 00:35:14,094 You will always be loved... 465 00:35:26,654 --> 00:35:27,802 Jun! 466 00:35:28,458 --> 00:35:30,891 Why don't you treat Hanae more kindly? 467 00:35:31,011 --> 00:35:33,078 She just doesn't know what is going on around her. 468 00:35:33,198 --> 00:35:34,909 That's why I don't talk to her. 469 00:35:35,029 --> 00:35:36,682 But I feel sorry for her. 470 00:35:36,802 --> 00:35:39,115 It's not your business, mother. 471 00:35:39,235 --> 00:35:40,782 It is my business. 472 00:35:40,902 --> 00:35:42,368 She is a good girl. 473 00:35:42,488 --> 00:35:44,418 I don't like girls like her. 474 00:35:44,538 --> 00:35:46,687 I love girls like you. 475 00:35:46,807 --> 00:35:50,007 I got it. I got it. Jun! 476 00:35:50,127 --> 00:35:52,341 What are you doing? Help me! 477 00:35:52,461 --> 00:35:56,988 No! No! Jun! 478 00:35:57,108 --> 00:35:58,496 No! Jun! 479 00:35:58,616 --> 00:36:00,529 Natsuko! Natsuko! 480 00:36:00,649 --> 00:36:02,825 Let me go! Idiot! No! 481 00:36:02,945 --> 00:36:05,723 Let me go! Jun! 482 00:36:05,843 --> 00:36:07,855 Stop! Stop! 483 00:36:28,779 --> 00:36:30,856 Jun! You are heavy! 484 00:36:35,923 --> 00:36:37,864 You grew up so fast! 485 00:36:38,247 --> 00:36:40,242 I don't like you! 486 00:36:51,789 --> 00:36:54,933 I could tell he was serious by his face. 487 00:36:56,488 --> 00:36:58,265 It's different from his usual face. 488 00:37:00,260 --> 00:37:02,419 He might not know what's going with his body. 489 00:37:02,539 --> 00:37:04,372 Go educate him. 490 00:37:04,492 --> 00:37:06,925 - About what? - Masturbation. 491 00:37:07,826 --> 00:37:10,533 Hey! You want me to educate him? 492 00:37:10,875 --> 00:37:12,624 That'd makes things easier. 493 00:37:12,744 --> 00:37:14,511 Just like popping your pimples, right? 494 00:37:17,604 --> 00:37:19,545 Just let him learn slowly on his own! 495 00:37:19,665 --> 00:37:21,408 It's okay to leave him alone. 496 00:37:22,338 --> 00:37:23,622 But... 497 00:37:25,153 --> 00:37:26,574 I don't know... 498 00:37:35,800 --> 00:37:36,920 Everyone! 499 00:37:37,549 --> 00:37:41,294 Staying in the water for long is not good for your body. 500 00:37:41,674 --> 00:37:44,134 Please take a break every so often. 501 00:38:03,370 --> 00:38:05,448 Summer vacation makes me happy! 502 00:38:10,848 --> 00:38:12,434 You are beautiful, mother! 503 00:38:12,554 --> 00:38:13,445 Really? 504 00:38:13,565 --> 00:38:15,878 We might look like lovers. 505 00:38:17,600 --> 00:38:19,951 Unfortunately, I refuse. 506 00:38:40,830 --> 00:38:42,197 Where is this heading for? 507 00:38:43,455 --> 00:38:44,767 For Hanaoka. 508 00:38:44,887 --> 00:38:46,679 Thanks. 509 00:38:47,472 --> 00:38:48,456 Hey! 510 00:38:49,057 --> 00:38:51,353 Why don't you answer? 511 00:38:51,996 --> 00:38:53,226 You're welcome. 512 00:38:55,903 --> 00:38:58,281 Where are you going? Hey? Where? 513 00:38:58,992 --> 00:39:00,441 Mother! Don't say anything. 514 00:39:00,796 --> 00:39:01,698 Miss! 515 00:39:04,149 --> 00:39:05,953 You can't be a bachelorette. 516 00:39:09,452 --> 00:39:11,311 Where is this train heading for? 517 00:39:11,967 --> 00:39:14,502 Hey! I'm asking you where this train is heading for. 518 00:39:14,622 --> 00:39:15,896 - Mister! - What? 519 00:39:16,498 --> 00:39:17,454 Sit down, please! 520 00:39:18,220 --> 00:39:19,668 What are you doing? 521 00:39:19,788 --> 00:39:23,085 I won't sit down just because you tell me to do so. 522 00:39:23,205 --> 00:39:25,720 I will never sit down! 523 00:39:25,840 --> 00:39:28,426 What are you doing? You think I'm retarded? 524 00:39:28,546 --> 00:39:30,886 - Can you tell the station staff? - Yes. 525 00:39:43,864 --> 00:39:46,597 Mister! Let's get out! 526 00:39:46,717 --> 00:39:48,839 - What? - Hey! 527 00:39:56,722 --> 00:39:59,155 Jun! Tell him I thank him. 528 00:39:59,619 --> 00:40:00,986 Ask where he is from. 529 00:40:07,979 --> 00:40:09,482 He looks familiar. 530 00:40:15,899 --> 00:40:17,375 - Okay then! - See you! 531 00:40:38,680 --> 00:40:40,675 - Jun! What do you want? - Fruits parfait. 532 00:40:40,795 --> 00:40:42,151 - Coffee for me. - Yes. 533 00:40:46,498 --> 00:40:47,892 - He was so kind. - Yes. 534 00:40:48,012 --> 00:40:52,162 He said he was on the way to meet his friend and would be in town until next week. 535 00:40:52,282 --> 00:40:54,267 Jun! Did you ask his name and address? 536 00:40:54,387 --> 00:40:55,333 No. 537 00:40:55,453 --> 00:40:57,930 Why didn't you ask? Why? 538 00:40:58,050 --> 00:41:00,271 You could've asked him yourself. 539 00:41:00,391 --> 00:41:03,578 You're acting strange, mother. 540 00:41:03,698 --> 00:41:06,038 I feel frustrated because I can't see him again. 541 00:41:06,158 --> 00:41:07,487 I'm frustrated. 542 00:41:10,730 --> 00:41:13,464 But since he isn't far from us, we might see him again. 543 00:41:14,311 --> 00:41:15,377 Right, Jun? 544 00:41:16,252 --> 00:41:17,045 Yes. 545 00:41:22,109 --> 00:41:24,022 - Express your wishes properly. - Yes. 546 00:41:25,744 --> 00:41:27,794 Don't eat the cake before I come back! 547 00:41:37,378 --> 00:41:38,909 This is for your father. 548 00:41:39,029 --> 00:41:41,566 Thanks. I will show it to him. 549 00:41:44,163 --> 00:41:45,776 Sorry for troubling you to come. 550 00:41:46,131 --> 00:41:47,990 Come upstairs. It's not that large though. 551 00:41:48,110 --> 00:41:49,739 No, I will go back soon. 552 00:41:49,859 --> 00:41:50,805 But... 553 00:41:50,925 --> 00:41:53,104 Thank you. Express my gratitude. 554 00:41:53,224 --> 00:41:54,088 Yes. 555 00:41:55,236 --> 00:41:56,520 Hey! Yukiko! 556 00:41:58,762 --> 00:41:59,719 The ribbon. 557 00:42:04,809 --> 00:42:05,985 It's good now. 558 00:42:12,649 --> 00:42:14,617 I thought he was one of those bad boys. 559 00:42:15,246 --> 00:42:18,034 - He is rich, isn�t he? - Don't be stupid. 560 00:42:19,592 --> 00:42:21,396 My father was so happy about that. 561 00:42:21,516 --> 00:42:23,440 I will walk with you for a little while. 562 00:42:26,283 --> 00:42:28,087 - Are you doing your homework? - Yes. 563 00:42:28,207 --> 00:42:30,164 Have you done the homework for the Fine Arts class? 564 00:42:30,284 --> 00:42:32,120 Yes. I'm thinking about visiting the art museum soon. 565 00:42:32,240 --> 00:42:34,772 - And I will make a sketch. - That sounds good. 566 00:42:35,428 --> 00:42:40,802 We planned to expand our business before my father was injured. 567 00:42:41,895 --> 00:42:42,988 I'm serious. 568 00:42:43,108 --> 00:42:47,034 But the doctor said we shouldn't think about these things for now. 569 00:42:47,154 --> 00:42:48,838 - Is it that bad? - Not really. 570 00:42:48,958 --> 00:42:50,923 He will get better around September. 571 00:42:51,043 --> 00:42:53,684 He really liked the cake you brought for him. 572 00:42:54,340 --> 00:42:55,761 He got his appetite back. 573 00:42:55,881 --> 00:42:57,374 Then I will bring one more next time. 574 00:42:57,494 --> 00:42:58,741 It's okay. I don't want to trouble you. 575 00:42:58,861 --> 00:42:59,998 It's okay! I will definitely bring another one. 576 00:43:00,118 --> 00:43:02,103 - It's okay. - It's okay. 577 00:43:02,223 --> 00:43:04,235 - It's okay. - It's okay. 578 00:43:04,355 --> 00:43:06,258 - It's okay. - It's okay. 579 00:43:10,981 --> 00:43:14,480 It's okay. It's was from s car! Honk-Honk! 580 00:43:16,147 --> 00:43:19,837 - That sounds weird. - It might come out again. 581 00:43:23,947 --> 00:43:25,122 It smells. 582 00:43:25,833 --> 00:43:27,364 Liar. 583 00:43:44,149 --> 00:43:46,500 Excuse me. I'm from the department. 584 00:43:46,620 --> 00:43:47,730 Yes! 585 00:44:03,483 --> 00:44:05,041 The flowers are pretty. 586 00:44:10,891 --> 00:44:12,121 - Here you are. - Thanks. 587 00:44:15,257 --> 00:44:17,198 - Here it is. - Thank you for your service. 588 00:44:34,633 --> 00:44:36,055 - Go! - Hey! 589 00:44:48,454 --> 00:44:49,875 Masahiko! 590 00:44:51,460 --> 00:44:53,183 Masahiko! 591 00:44:55,014 --> 00:44:56,392 Masahiko! 592 00:44:56,512 --> 00:44:58,415 Hey! Hurry! 593 00:45:00,957 --> 00:45:02,515 Can�t you recognize my voice? 594 00:45:03,745 --> 00:45:06,509 Summer vacations are very important. 595 00:45:06,629 --> 00:45:08,915 You can't hang out with those boys. 596 00:45:09,035 --> 00:45:10,391 I'll go! Are you satisfied? 597 00:45:11,347 --> 00:45:14,354 - Hayashi too! - It doesn't matter! 598 00:45:16,329 --> 00:45:17,887 He needs to attend the tuition, right? 599 00:45:18,380 --> 00:45:20,867 - That's mandatory. - Ah! No! 600 00:45:34,741 --> 00:45:36,819 Hey! Look! 601 00:45:38,425 --> 00:45:41,022 - Hey! Go now! - You don't have to hold back! 602 00:45:44,603 --> 00:45:46,872 - Making a delivery? - Yes. I'm going back now. 603 00:45:47,233 --> 00:45:50,677 Just now, I went through the station and saw your mother. 604 00:45:52,044 --> 00:45:53,438 I saw her yesterday as well. 605 00:45:54,094 --> 00:45:55,105 Yesterday too? 606 00:45:55,625 --> 00:45:57,620 All of the shops are around our house though. 607 00:45:58,111 --> 00:45:59,943 She looked like if she was waiting for someone. 608 00:46:00,063 --> 00:46:01,829 You look good together! 609 00:46:13,332 --> 00:46:14,835 Ms. Aikawa! 610 00:46:15,683 --> 00:46:18,088 Where are you going? 611 00:46:18,208 --> 00:46:21,735 My longtime school friend lives here. 612 00:46:22,472 --> 00:46:25,834 She said she would do this for me. So I brought it. 613 00:46:25,954 --> 00:46:29,990 And one of my daughter�s teachers asked me to complete this. 614 00:46:30,110 --> 00:46:33,270 It's a petition to increase the subsidy for city-run schools. 615 00:46:33,390 --> 00:46:35,265 Please complete this also. 616 00:46:38,298 --> 00:46:39,665 Are you waiting for someone? 617 00:46:39,785 --> 00:46:42,262 - I'm looking for someone. - Who? 618 00:46:42,644 --> 00:46:45,433 Actually, he got off this station. 619 00:46:45,553 --> 00:46:47,018 But I don't have any information. 620 00:46:48,703 --> 00:46:49,906 So? 621 00:46:57,717 --> 00:46:58,756 Mother! 622 00:46:59,549 --> 00:47:00,943 Junichi! 623 00:47:01,063 --> 00:47:02,610 - Takeshi is with you, right? - Yes. 624 00:47:03,786 --> 00:47:06,738 But this must be your last summer vacation to enjoy. 625 00:47:06,858 --> 00:47:10,058 3rd graders can't play like that because of the entrance exams. 626 00:47:11,998 --> 00:47:15,825 Miss! Let's increase the number of public schools. 627 00:47:16,181 --> 00:47:18,285 I have to go now. See you. 628 00:47:19,372 --> 00:47:22,816 I hope you find that person. 629 00:47:22,936 --> 00:47:23,882 Good-bye. 630 00:47:24,893 --> 00:47:26,123 That person? 631 00:47:28,820 --> 00:47:31,335 The store is offering discounts on young fashion. 632 00:47:31,455 --> 00:47:33,767 You've wanted those denim Bermuda shorts. 633 00:47:33,887 --> 00:47:35,107 Don't play innocent! 634 00:47:36,528 --> 00:47:38,332 You came here to meet him, didn�t you? 635 00:47:38,452 --> 00:47:39,590 Why are you hiding it? 636 00:47:40,041 --> 00:47:42,174 - No! That's not it! - Go home! 637 00:47:47,559 --> 00:47:48,789 I hate you, mother! 638 00:47:49,160 --> 00:47:50,281 Damn! 639 00:47:50,636 --> 00:47:52,058 You goddamn idiot! 640 00:47:52,178 --> 00:47:53,014 Absurd! 641 00:47:53,616 --> 00:47:54,791 Disgusting! 642 00:47:54,911 --> 00:47:56,349 Mean liar! 643 00:48:00,661 --> 00:48:01,754 Father! 644 00:48:03,012 --> 00:48:04,351 I have something to tell you. 645 00:48:04,707 --> 00:48:07,303 - What is that? Right now? - Come to my room please. 646 00:48:07,423 --> 00:48:09,791 Jun! Take a bath. 647 00:48:09,911 --> 00:48:11,185 You go first! 648 00:48:26,343 --> 00:48:31,276 My friend Yukiko Matsushima saw mother waiting for someone in front of the station. 649 00:48:31,858 --> 00:48:35,101 What do you think about that? It's strange that she is hiding it. 650 00:48:35,988 --> 00:48:39,850 I don't think that's a big deal to your mother though. 651 00:48:39,970 --> 00:48:41,041 Ah, really? 652 00:48:41,161 --> 00:48:43,314 Are you okay with her liking someone else? 653 00:48:43,434 --> 00:48:45,088 She might go somewhere! 654 00:48:45,208 --> 00:48:47,997 - Somewhere else? - You are so na�ve, father! 655 00:48:48,431 --> 00:48:51,230 An affair! I don't care! 656 00:48:52,477 --> 00:48:54,057 You don't love her. 657 00:48:54,177 --> 00:48:56,606 That's right. You don�t. 658 00:49:04,493 --> 00:49:07,070 Mother! I have something to tell you. Please come upstairs. 659 00:49:12,344 --> 00:49:15,143 Tell me the truth! You should not hide it! 660 00:49:15,263 --> 00:49:17,693 That's not true. I'm not hiding it. 661 00:49:17,813 --> 00:49:20,648 You are supposed to tell us everything! 662 00:49:22,948 --> 00:49:29,295 Even if you stay in front of the station, there is no guarantee that you'll see him again. 663 00:49:30,802 --> 00:49:34,710 Even if you meet him, you will express your gratitude. That's all, right? 664 00:49:34,830 --> 00:49:35,929 That's right. 665 00:49:36,049 --> 00:49:40,916 Had you met him in person, you would know what I mean. 666 00:49:41,036 --> 00:49:43,216 I already told him about that. 667 00:49:43,743 --> 00:49:46,902 Is going to the station to meet him that weird? 668 00:49:47,022 --> 00:49:48,745 That's the weird part! 669 00:49:48,865 --> 00:49:50,269 Maybe... 670 00:49:53,037 --> 00:49:54,866 I'm definitely weird. 671 00:49:54,986 --> 00:49:57,028 If you like him that much, go to his place right now! 672 00:49:57,148 --> 00:49:58,912 - Go! - Wait! 673 00:49:59,522 --> 00:50:03,157 Have I asked? How old is he? 674 00:50:03,600 --> 00:50:06,926 - A middle schooler? - 1st grade of middle school probably. 675 00:50:10,141 --> 00:50:11,471 What's so funny? 676 00:50:13,080 --> 00:50:16,988 That'd make him barely older than Junichi! 677 00:50:18,761 --> 00:50:20,036 That's right. 678 00:50:20,760 --> 00:50:24,432 I don't think anything will happen even if I meet him. 679 00:50:27,848 --> 00:50:34,139 I think you can see the good in people because you are always kind to others. 680 00:50:34,915 --> 00:50:38,406 You are the same, Junichi! Good people have good eyes. 681 00:50:39,016 --> 00:50:41,950 Every time I hear you talk, I feel I'm being fooled by you. 682 00:50:42,070 --> 00:50:44,860 - I hate it! - I'm not fooling you. 683 00:50:45,807 --> 00:50:49,465 I can understand your mother's feelings. 684 00:50:52,521 --> 00:50:57,371 And he looks like one of the senior students in my middle school. 685 00:51:06,963 --> 00:51:09,457 I got it. Your first love! 686 00:51:09,577 --> 00:51:10,861 That must be it! 687 00:51:12,940 --> 00:51:15,434 Right... That's why. 688 00:51:16,903 --> 00:51:19,591 But it's not that I would like to meet him now. 689 00:51:20,489 --> 00:51:22,096 That's a good story. 690 00:51:22,216 --> 00:51:26,724 But some memories are supposed to stay as memories to be beautiful. 691 00:51:28,221 --> 00:51:30,216 You don�t have a first love, do you, father? 692 00:51:30,336 --> 00:51:32,689 I did, when I was 27 years old. 693 00:51:32,809 --> 00:51:34,906 So late! 694 00:51:35,026 --> 00:51:36,015 Wait... 695 00:51:36,763 --> 00:51:38,814 That's right. My first love is... 696 00:51:38,934 --> 00:51:40,089 That's a lie! 697 00:51:40,209 --> 00:51:42,001 What do you think, Junichi? Do you envy me? 698 00:51:42,873 --> 00:51:45,450 I see my first love every day in the same house. 699 00:51:45,570 --> 00:51:49,718 You are such a cheesy father! Anyway, I love you, mother! 700 00:51:49,838 --> 00:51:51,879 - Take a bath. - Yes. 701 00:51:52,325 --> 00:51:53,185 Hey! 702 00:52:56,511 --> 00:52:57,869 Was it a dream? 703 00:53:16,663 --> 00:53:18,963 Are they listening to music this late? 704 00:54:08,442 --> 00:54:10,549 - Here you are. - Good morning. 705 00:54:11,131 --> 00:54:12,405 Good morning. 706 00:54:13,431 --> 00:54:14,484 Morning. 707 00:54:29,775 --> 00:54:30,856 Here you are. 708 00:54:33,544 --> 00:54:36,648 Eat all of the tomatoes. Eat a lot when it's cheap. 709 00:54:37,535 --> 00:54:39,115 - You too. - Yes. 710 00:55:08,709 --> 00:55:11,425 Ms. Fujii! Good morning! 711 00:55:12,201 --> 00:55:14,335 Good morning! 712 00:55:16,941 --> 00:55:19,685 - Where are you going? - I'm meeting Midori. 713 00:55:22,705 --> 00:55:23,648 Hey! 714 00:55:26,836 --> 00:55:33,682 When I noticed the flowers blooming on the roadside garden of our youth... 715 00:55:33,802 --> 00:55:41,432 which won't last forever, the time of youth passed by. 716 00:55:41,552 --> 00:55:48,107 I want to burn this heated season all the way to the end. 717 00:55:48,227 --> 00:55:55,992 Hey! Kind girl with dark pupils over there! 718 00:56:02,422 --> 00:56:12,538 If I could only grab your hand with mine... 719 00:56:25,475 --> 00:56:29,960 Kandaya Store 720 00:56:34,228 --> 00:56:37,027 - Hey! Do you want to go to the pool? - How about you? 721 00:56:39,633 --> 00:56:42,348 - Where is your mother? - She went to the hospital with my father. 722 00:56:42,709 --> 00:56:44,205 Emiko and others already went to the pool. 723 00:56:44,325 --> 00:56:46,427 Really? Let's go now! 724 00:56:46,788 --> 00:56:48,395 Lend me the bike. Sorry. 725 00:56:53,411 --> 00:56:54,631 Sorry for the wait. 726 00:56:55,130 --> 00:56:58,594 This is not celery but parsley. 727 00:56:58,714 --> 00:57:00,063 Ah! Sorry! 728 00:57:00,183 --> 00:57:01,809 Again? 729 00:57:04,220 --> 00:57:06,748 100 yen. Thank you. 730 00:57:07,551 --> 00:57:09,824 - Sorry for the wait. Come again. - Thank you. 731 00:57:10,711 --> 00:57:13,066 - Do it right. - I'm stupid. 732 00:57:13,186 --> 00:57:14,452 I'm waiting for 1 kg of taro though. 733 00:57:14,572 --> 00:57:16,502 - Ah! Yes! - Sorry. 734 00:57:16,622 --> 00:57:19,412 Taro... Taro... 735 00:57:19,532 --> 00:57:23,862 Not sweet potato... Not potato... Taro... 736 00:57:23,982 --> 00:57:25,090 Here it is. 737 00:57:29,912 --> 00:57:31,409 Wait here! 738 00:57:31,529 --> 00:57:33,182 Thank you very much. 739 00:57:33,302 --> 00:57:35,269 You worked as a part-timer today. 740 00:57:36,017 --> 00:57:37,874 Here. It's not much, just to express my gratitude. 741 00:57:37,994 --> 00:57:40,036 That's fine. I volunteered. 742 00:57:40,156 --> 00:57:42,419 Just take it. 743 00:57:42,539 --> 00:57:46,107 If you insist, please give it to me in cash. 744 00:57:51,677 --> 00:57:53,478 Is it enough? 745 00:57:56,334 --> 00:57:58,523 That's enough. Thank you. 746 00:57:58,643 --> 00:58:00,324 Matsushima! See you later! 747 00:58:04,842 --> 00:58:07,540 To Increase the Number of Public High Schools in Fujimidai 748 00:58:07,660 --> 00:58:09,203 Please sign the petition. 749 00:58:09,323 --> 00:58:10,866 Thank you. 750 00:58:10,986 --> 00:58:13,471 - Thank you. - Please sign! 751 00:58:16,224 --> 00:58:17,776 Please sign the petition for public high schools. 752 00:58:17,896 --> 00:58:20,548 - Thank you. - Please sign! 753 00:58:20,668 --> 00:58:23,125 - Please sign! - Thank you. 754 00:58:29,484 --> 00:58:32,062 There it is! Aunty! 755 00:58:32,588 --> 00:58:35,471 Please sign the petition for public high schools! 756 00:58:35,591 --> 00:58:36,829 Good luck! 757 00:58:36,949 --> 00:58:38,915 - Hello! - Hello! 758 00:58:44,319 --> 00:58:45,539 Yuki! 759 00:58:48,659 --> 00:58:50,045 I was on the way to your house. 760 00:58:50,165 --> 00:58:52,733 Part-time work again? You don't need to do this anymore. 761 00:58:52,853 --> 00:58:55,116 No! I just wanted to give you something. 762 00:58:55,236 --> 00:58:57,832 - What? - It's a good thing! 763 00:59:26,461 --> 00:59:28,317 - I... - What? 764 00:59:28,437 --> 00:59:30,562 I... Ah! That's right. 765 00:59:30,682 --> 00:59:33,157 I found a piece of earthenware from the Jomon period over there the other day. 766 00:59:33,277 --> 00:59:34,376 Really? 767 00:59:34,496 --> 00:59:35,762 It's a tiny piece. 768 00:59:35,882 --> 00:59:37,813 But it looked exactly like the one we saw in the museum. 769 00:59:37,933 --> 00:59:40,363 One of those from the mid-Jomon period. 770 00:59:41,765 --> 00:59:44,037 You have high scores on history exams, don�t you? 771 00:59:44,702 --> 00:59:46,920 - Well... I'm not bad. - I do on English exams. 772 00:59:47,363 --> 00:59:50,897 I want to read Heidi in English. That's my dream. 773 00:59:51,666 --> 00:59:54,798 - That sounds cool! - It's my dream for the future. 774 01:00:03,381 --> 01:00:04,739 Junichi! 775 01:00:05,321 --> 01:00:08,203 I want to be admitted to the same school as you. 776 01:00:08,323 --> 01:00:10,661 Yes. What is your goal? 777 01:00:10,781 --> 01:00:13,848 I'm not sure yet. How about you? 778 01:00:13,968 --> 01:00:15,733 - I've already decided. - Which one? 779 01:00:15,853 --> 01:00:17,950 The one you are being admitted to. 780 01:00:55,755 --> 01:00:56,919 Here. 781 01:01:14,078 --> 01:01:16,960 Wow, cute. 782 01:01:17,542 --> 01:01:18,817 Thank you. 783 01:01:19,593 --> 01:01:21,505 I've wanted to give you this. 784 01:01:28,657 --> 01:01:30,043 I will do it for you. 785 01:01:41,297 --> 01:01:42,350 Okay. 786 01:01:47,309 --> 01:01:49,332 - I like it! - I'm glad. 787 01:01:49,452 --> 01:01:52,658 My father sometimes buys me this kind of stuff. 788 01:01:53,129 --> 01:01:56,451 But my father doesn't have good taste. 789 01:01:58,142 --> 01:01:59,112 What? 790 01:02:13,093 --> 01:02:14,285 Give it back, please. 791 01:02:14,405 --> 01:02:15,920 Give it back to me! That's mine! 792 01:02:16,040 --> 01:02:18,186 - No idea what you're on about. - What's up? 793 01:02:18,306 --> 01:02:20,736 Don't say stupid shit! Hey! Let's go! 794 01:02:21,124 --> 01:02:23,396 - Wait! Give it back! - Get off me! Bastard! 795 01:02:25,437 --> 01:02:26,934 Give it back! Give it back! 796 01:02:35,265 --> 01:02:37,537 - Come! - No! No! 797 01:02:37,657 --> 01:02:39,773 You wait here. 798 01:02:39,893 --> 01:02:41,658 - Come! - No! Help me! 799 01:02:41,778 --> 01:02:42,877 - Come this way! - No! 800 01:02:42,997 --> 01:02:44,438 Don't say no! 801 01:02:44,558 --> 01:02:46,378 Bastard! 802 01:02:47,537 --> 01:02:49,449 - Damn you! - Bastard! 803 01:02:53,662 --> 01:02:55,491 Where are you going? 804 01:02:55,611 --> 01:02:58,268 Bastard! Asshole! 805 01:02:58,388 --> 01:03:00,707 You asshole! 806 01:03:01,843 --> 01:03:04,504 How do you like that, you bastard?! 807 01:03:05,820 --> 01:03:07,649 Let's go! 808 01:03:11,235 --> 01:03:12,510 Junichi! 809 01:03:13,188 --> 01:03:15,793 - Junichi! Junichi! - I'll do something good for you. 810 01:03:15,913 --> 01:03:17,290 - No! Help me! - You're cute. 811 01:03:17,410 --> 01:03:18,986 - No! - Nobody will come. 812 01:03:19,106 --> 01:03:21,176 - Cooperate! - No! No! 813 01:03:21,296 --> 01:03:23,670 - Nobody can hear you! - No! 814 01:03:24,307 --> 01:03:26,912 Junichi! Help me! 815 01:03:27,032 --> 01:03:31,052 - Hey! Hey! - No! No! 816 01:03:31,172 --> 01:03:33,629 - Bastard! - Run! 817 01:03:33,749 --> 01:03:35,405 Wait! 818 01:03:35,525 --> 01:03:36,920 Bastard! 819 01:03:37,040 --> 01:03:38,925 How dare you? 820 01:03:45,287 --> 01:03:46,867 Asshole. 821 01:03:49,195 --> 01:03:52,659 I might need to ask you again later. But this is all for today. 822 01:03:53,241 --> 01:03:54,516 Let's go. 823 01:04:25,714 --> 01:04:27,183 Miss! 824 01:04:27,898 --> 01:04:30,669 If Junichi becomes disabled, I will die! 825 01:04:34,799 --> 01:04:36,101 It's okay. 826 01:04:37,419 --> 01:04:39,443 Just show him your smile when he awakes. 827 01:04:42,380 --> 01:04:44,431 - Yuki! - Mother! 828 01:04:49,779 --> 01:04:51,053 Yuki! 829 01:04:51,996 --> 01:04:53,132 Nothing happened? 830 01:04:53,252 --> 01:04:55,044 - Nothing! - Really nothing? 831 01:04:56,153 --> 01:04:57,373 Nothing! 832 01:04:57,872 --> 01:05:00,394 This is all because you were doing deliveries alone. 833 01:05:00,514 --> 01:05:01,863 It's your fault. 834 01:05:03,858 --> 01:05:04,994 Sorry. 835 01:05:05,114 --> 01:05:06,642 The shop is still open. 836 01:05:07,086 --> 01:05:09,164 Best wishes. Let's go. 837 01:05:09,542 --> 01:05:11,704 We don't have time to play around. 838 01:05:17,477 --> 01:05:21,468 Your father collapsed again because of the shock. 839 01:05:38,896 --> 01:05:41,584 Father! I did it! 840 01:05:41,704 --> 01:05:43,607 Just like the boy we met on the train. 841 01:05:46,942 --> 01:05:48,992 Don't be mad about the injury. 842 01:06:24,597 --> 01:06:25,954 I'm relieved. 843 01:06:26,426 --> 01:06:28,900 Jun! Get naked! It's so hot! 844 01:06:29,020 --> 01:06:31,015 - I will do it by myself! - Why? 845 01:06:31,135 --> 01:06:32,595 It's okay! 846 01:06:40,003 --> 01:06:41,444 Hanae! 847 01:06:41,564 --> 01:06:43,827 I heard it from Yuri and flew in from Karuizawa. 848 01:06:43,947 --> 01:06:45,518 Is Junichi okay? 849 01:06:45,638 --> 01:06:46,793 Thank you. 850 01:06:46,913 --> 01:06:48,844 He was discharged just now. 851 01:06:49,210 --> 01:06:50,347 Jun! 852 01:06:51,511 --> 01:06:53,173 Poor thing! 853 01:07:04,636 --> 01:07:07,435 Hey! Will you come to school when it starts? 854 01:07:08,682 --> 01:07:09,818 Junichi! 855 01:07:12,468 --> 01:07:16,154 According to the zodiac, we are very compatible. 856 01:07:17,124 --> 01:07:19,396 But Yuki is not. 857 01:07:19,842 --> 01:07:21,560 That's not reliable. 858 01:07:21,680 --> 01:07:23,597 That's not true. 859 01:07:25,982 --> 01:07:26,814 Hey! 860 01:07:27,590 --> 01:07:29,086 Marry me! 861 01:07:31,968 --> 01:07:33,520 I will give you my body. 862 01:07:44,731 --> 01:07:46,809 Stop it! Stop it! 863 01:07:54,826 --> 01:07:56,433 Stop it, please! 864 01:08:04,355 --> 01:08:05,935 Idiot! 865 01:08:16,530 --> 01:08:18,359 Put it back on! 866 01:08:18,812 --> 01:08:20,142 Get dressed! 867 01:08:25,297 --> 01:08:26,904 Junich! What did you do? 868 01:08:31,676 --> 01:08:33,395 Did Junichi do something? 869 01:08:34,476 --> 01:08:35,806 I apologize. 870 01:08:37,053 --> 01:08:38,633 What did you... 871 01:08:38,753 --> 01:08:39,880 I... 872 01:08:40,444 --> 01:08:41,719 She... 873 01:08:42,411 --> 01:08:44,324 I didn't do anything! 874 01:08:52,401 --> 01:08:53,759 Tell me the truth! 875 01:08:57,029 --> 01:08:57,999 Okay? 876 01:08:58,969 --> 01:09:00,300 It's not that. 877 01:09:01,006 --> 01:09:03,722 Sorry. I won't bother you again. 878 01:09:09,680 --> 01:09:11,066 Aikawa! 879 01:09:11,186 --> 01:09:13,858 I hope you get better. Bye! 880 01:09:31,388 --> 01:09:33,051 I don't care anymore. 881 01:10:30,718 --> 01:10:31,993 No! 882 01:10:33,267 --> 01:10:34,653 I'm dirty! 883 01:10:44,683 --> 01:10:50,087 They are going in. 884 01:10:50,207 --> 01:10:52,362 Mama! Mama! Buy this! 885 01:10:52,482 --> 01:10:58,785 There must be something more than what we know. 886 01:10:59,339 --> 01:11:00,586 Not him. 887 01:11:02,498 --> 01:11:03,828 How about him? 888 01:11:08,707 --> 01:11:09,926 Not him, right? 889 01:11:11,977 --> 01:11:13,196 Not him. 890 01:11:16,771 --> 01:11:18,296 I will contact you when we have some more. 891 01:11:18,716 --> 01:11:20,850 - Thank you for coming. - Excuse us. 892 01:11:23,119 --> 01:11:24,976 Hey! That's dangerous! 893 01:11:25,364 --> 01:11:27,553 I got it. I�m going. Are you satisfied? 894 01:11:27,941 --> 01:11:29,161 Be quiet! 895 01:11:29,853 --> 01:11:30,906 Hello. 896 01:11:38,792 --> 01:11:40,289 It's done. 897 01:11:41,730 --> 01:11:43,670 Lots of people at the hospital again today? 898 01:11:45,275 --> 01:11:48,129 Those bad boys are still at large, aren�t they? 899 01:11:48,249 --> 01:11:49,348 Yes. 900 01:11:49,468 --> 01:11:51,566 I don't know how long it will take. 901 01:11:52,757 --> 01:11:54,836 Come to think of it, it was a terrible incident. 902 01:11:57,103 --> 01:12:01,288 Just give everything and run if you ever face the same situation again. 903 01:12:03,172 --> 01:12:05,278 Your life is the most important thing. 904 01:12:10,141 --> 01:12:12,635 What's up? Does it taste bad? 905 01:12:13,633 --> 01:12:15,046 I don't need to! 906 01:12:16,820 --> 01:12:17,956 Shit! 907 01:12:18,344 --> 01:12:20,367 I can't just let bad guys go like that! 908 01:12:26,783 --> 01:12:28,501 Hello! It's you! 909 01:12:28,621 --> 01:12:30,477 I didn't know you were there. 910 01:12:30,597 --> 01:12:33,119 I called several times. 911 01:12:33,840 --> 01:12:35,918 You weren't there the other day. 912 01:12:36,454 --> 01:12:38,283 With Emiko? 913 01:12:38,403 --> 01:12:40,473 Good! I will be waiting for you! 914 01:12:41,637 --> 01:12:43,660 - Mother! - I know. 915 01:12:43,780 --> 01:12:45,239 I will make pizza for everyone... 916 01:12:45,359 --> 01:12:48,756 Ridiculous! It gets hard when I hear Matsushima's voice! 917 01:12:49,421 --> 01:12:51,666 - Compose yourself! - Damn! 918 01:12:52,054 --> 01:12:55,324 Shit! What! What should I do?! 919 01:12:55,444 --> 01:12:58,733 Damn! Shit! 920 01:13:01,018 --> 01:13:02,653 What's the big deal? 921 01:13:04,233 --> 01:13:05,979 Why don't you come in now? 922 01:13:07,143 --> 01:13:08,390 What's up? 923 01:13:09,223 --> 01:13:10,553 Aikawa! 924 01:13:11,773 --> 01:13:12,992 Yukiko... 925 01:13:14,821 --> 01:13:16,595 Yukiko is transferring! 926 01:13:16,715 --> 01:13:19,339 Why? Why are you? 927 01:13:23,135 --> 01:13:26,987 Actually, she said that they've discussed it since her father got injured. 928 01:13:27,736 --> 01:13:29,648 Apparently, they have been asked to come back to the countryside. 929 01:13:29,768 --> 01:13:33,129 No! Stop! Just refuse the offer! 930 01:13:33,877 --> 01:13:37,147 You know, we already stopped running the store. 931 01:13:37,267 --> 01:13:40,168 I will work at your store once my arm gets better! 932 01:13:40,648 --> 01:13:43,641 Even if the summer vacation ends, I will work there after school. 933 01:13:43,761 --> 01:13:45,636 I will ask your mother! 934 01:13:47,909 --> 01:13:49,405 We sold the store. 935 01:13:53,426 --> 01:13:55,782 No way! No way! 936 01:13:57,639 --> 01:14:02,384 If she had relatives in Tokyo, she'd be able to stay here. 937 01:14:03,548 --> 01:14:05,682 Our house is too small for her to stay. 938 01:14:07,511 --> 01:14:08,925 Can you do something? 939 01:14:10,892 --> 01:14:15,039 Yukiko doesn't even eat nowadays! 940 01:14:17,922 --> 01:14:19,252 Aikawa! 941 01:14:20,998 --> 01:14:23,076 Please understand her feelings! 942 01:14:36,575 --> 01:14:37,988 Well... 943 01:14:38,108 --> 01:14:40,039 I understand your feelings. 944 01:14:41,757 --> 01:14:45,686 But accepting a girl who is not from our family is... 945 01:14:46,046 --> 01:14:48,097 Her family wouldn't agree. 946 01:14:48,217 --> 01:14:51,339 Just a year and half until middle-school graduation! 947 01:14:51,459 --> 01:14:53,362 Please! Please! 948 01:14:53,482 --> 01:14:55,422 We can't! It's nonsense. 949 01:14:55,542 --> 01:14:56,752 It common sense! 950 01:14:56,872 --> 01:14:58,166 Your father won't accept, either! 951 01:14:58,286 --> 01:14:59,912 I will tell him myself! 952 01:15:05,777 --> 01:15:07,634 Please! Mother! 953 01:15:09,324 --> 01:15:11,708 No! I hate her mother! 954 01:15:13,010 --> 01:15:14,756 I hate the child from that family! 955 01:15:22,664 --> 01:15:24,687 Junichi! Where are you going? 956 01:15:26,242 --> 01:15:28,071 Is she that important? 957 01:15:28,514 --> 01:15:30,399 My world is different from yours! 958 01:15:39,987 --> 01:15:41,678 Miss! Is Takeshi here? 959 01:15:41,798 --> 01:15:43,923 Welcome! Suganuma and the others are here right now. 960 01:15:45,752 --> 01:15:46,611 Yeah! 961 01:15:47,886 --> 01:15:50,685 Hey! Yukiko is transferring! 962 01:15:50,805 --> 01:15:52,708 She is going to the countryside! 963 01:15:55,341 --> 01:15:57,364 My world is different from yours! 964 01:16:03,185 --> 01:16:06,787 Are you seriously going to let her stay at your house? 965 01:16:07,412 --> 01:16:08,908 I can't stop laughing! 966 01:16:09,028 --> 01:16:10,820 Are you serious? 967 01:16:10,940 --> 01:16:14,146 But I have to free her from her family as soon as possible! 968 01:16:16,696 --> 01:16:19,024 I understand your feelings. 969 01:16:19,825 --> 01:16:22,098 Oh! He's here! What do you think? 970 01:16:22,735 --> 01:16:24,731 Hey! Let's get more serious about this issue! 971 01:16:24,851 --> 01:16:27,308 I had a great idea right after the call. 972 01:16:27,428 --> 01:16:29,026 I'm so clever. 973 01:16:29,146 --> 01:16:32,333 Behind the brick factory. Perhaps she can use that? 974 01:16:32,453 --> 01:16:34,494 Idiot! You are the one who should live there! 975 01:16:34,614 --> 01:16:37,155 - That's funny. - Hey! Can I rent the place? 976 01:16:37,275 --> 01:16:39,122 It will depend on how we negotiate. 977 01:16:40,359 --> 01:16:42,382 I know the manager. 978 01:16:44,128 --> 01:16:46,152 Good! Let's do it! 979 01:16:46,272 --> 01:16:48,230 - Yes! - Stop! 980 01:16:49,034 --> 01:16:50,419 It's not possible! 981 01:16:50,851 --> 01:16:52,098 Let's do it! 982 01:16:52,218 --> 01:16:53,761 Challenge the possibility! 983 01:16:53,881 --> 01:16:55,063 Let's go check! 984 01:16:55,183 --> 01:16:58,416 I will join! 985 01:16:58,536 --> 01:17:00,814 - I'm out. - Me too. 986 01:17:00,934 --> 01:17:03,295 What's wrong? Come along! 987 01:17:03,415 --> 01:17:05,687 About Matsushima and you... 988 01:17:06,103 --> 01:17:07,674 I heard from my mother. 989 01:17:07,794 --> 01:17:10,094 - There's a strange rumor about you two. - A rumor? 990 01:17:10,214 --> 01:17:13,032 It will damage my evaluation if teachers write bad stuff on my school report. 991 01:17:13,447 --> 01:17:14,722 School report? 992 01:17:15,787 --> 01:17:17,228 You are right 993 01:17:17,348 --> 01:17:18,669 Say it clearly! 994 01:17:19,057 --> 01:17:20,415 Well... Whatever. 995 01:17:20,535 --> 01:17:22,272 What is it? Say it! 996 01:17:22,392 --> 01:17:25,154 What was it... Ah! Right! 997 01:17:25,274 --> 01:17:27,402 That you two did it in the forest. 998 01:17:27,522 --> 01:17:29,564 Or that Yukiko was raped by bad guys. 999 01:17:29,684 --> 01:17:30,811 What? 1000 01:17:31,670 --> 01:17:33,693 - That's a lie! - I didn't say it! 1001 01:17:33,813 --> 01:17:35,024 It's a rumor! 1002 01:17:35,447 --> 01:17:37,858 - Bastard! - I won't join anyway! 1003 01:17:44,759 --> 01:17:46,422 Okay then! See you! 1004 01:17:48,374 --> 01:17:50,424 Time to see my tutor! 1005 01:17:50,544 --> 01:17:52,032 I'm leaving! 1006 01:17:52,475 --> 01:17:53,612 See you! 1007 01:17:54,526 --> 01:17:55,607 Not this. 1008 01:17:59,979 --> 01:18:02,501 - Okay! Let's go! - Yes! 1009 01:18:03,305 --> 01:18:09,927 When I noticed the flowers blooming on the roadside garden of our youth... 1010 01:18:10,047 --> 01:18:23,098 which won't last forever, the time of youth passed by. 1011 01:18:23,218 --> 01:18:30,194 I want to burn this heated season all the way to the end. 1012 01:18:30,314 --> 01:18:37,503 Hey! Kind girl with dark pupils over there! 1013 01:18:37,623 --> 01:18:45,189 If I could only grab your hand with mine... 1014 01:19:12,495 --> 01:19:15,128 Everyone was so serious about it! 1015 01:19:15,544 --> 01:19:17,871 But I think they can try as much as they want. 1016 01:19:17,991 --> 01:19:20,498 Everything is fine. 1017 01:19:34,737 --> 01:19:36,178 Idiot... 1018 01:19:37,896 --> 01:19:41,833 I've been enjoying my holidays today. 1019 01:19:41,953 --> 01:19:43,275 Hey! 1020 01:19:44,272 --> 01:19:47,404 What a strange story! 1021 01:19:47,524 --> 01:19:49,954 - Sorry! - Please! 1022 01:19:53,407 --> 01:19:55,458 Okay! I will rent it to you! 1023 01:19:55,578 --> 01:19:58,950 We did it! Thank you! 1024 01:20:00,564 --> 01:20:06,051 Though I hate other people bothering me... 1025 01:20:06,171 --> 01:20:08,628 I really like this kind of story. 1026 01:20:08,748 --> 01:20:11,348 Good! Try it! 1027 01:20:11,468 --> 01:20:12,872 Do your best! 1028 01:20:12,992 --> 01:20:13,925 Yes! 1029 01:20:14,045 --> 01:20:17,611 Hey! Protect her, okay? 1030 01:20:29,126 --> 01:20:31,371 Incredible! 1031 01:20:32,331 --> 01:20:34,825 - Let's clean up now! - Okay! 1032 01:20:38,844 --> 01:20:42,419 They are here! We have helpers now! 1033 01:20:45,007 --> 01:20:49,995 Hey! Here! Here! Come quickly! 1034 01:20:50,115 --> 01:20:53,460 We are coming! 1035 01:20:56,285 --> 01:20:57,893 We are here! 1036 01:21:08,904 --> 01:21:11,952 Let's have fresh bread, everyone! 1037 01:21:12,072 --> 01:21:14,169 - Thank you! - Good timing! 1038 01:21:14,289 --> 01:21:16,302 I will bring dinner! 1039 01:21:16,422 --> 01:21:18,436 It's okay. I will do it. 1040 01:21:18,556 --> 01:21:21,318 And I've decided to live with her. 1041 01:21:21,438 --> 01:21:23,923 That makes me want to live with you too. 1042 01:21:24,043 --> 01:21:26,509 Yuri! Is your family okay with bringing something here? 1043 01:21:26,629 --> 01:21:29,835 It will work out! But I can't cover for Emiko. 1044 01:21:30,666 --> 01:21:34,435 - We should clean the floor! - Okay! 1045 01:21:35,100 --> 01:21:38,924 My family can't help because we are running a funeral parlor! 1046 01:21:39,644 --> 01:21:43,995 At least one or two of us can help Matsushima. 1047 01:21:45,720 --> 01:21:48,297 I envy you! Damn! 1048 01:21:48,417 --> 01:21:52,140 That's right. 1049 01:21:52,260 --> 01:21:54,117 Hey! Big news! 1050 01:21:56,750 --> 01:21:59,577 Yamamura's family will give us something incredible! 1051 01:21:59,697 --> 01:22:01,295 What is it? 1052 01:22:01,415 --> 01:22:03,623 - But one leg is missing. - No problem! Sorry for troubling you. 1053 01:22:04,556 --> 01:22:07,314 Not a big deal. Naoki asked me. 1054 01:22:07,434 --> 01:22:09,263 - See you! - Thank you! 1055 01:22:12,935 --> 01:22:13,960 Akira! 1056 01:22:28,078 --> 01:22:30,489 Miss! Isn't it shocking? 1057 01:22:30,609 --> 01:22:32,207 They were moving a bed! 1058 01:22:35,204 --> 01:22:38,696 Superman's child! Child! Child! 1059 01:22:38,816 --> 01:22:42,326 Superman's child! Child! Child! 1060 01:22:42,446 --> 01:22:46,440 Superman's child is a pussy! 1061 01:22:46,560 --> 01:22:49,886 Superman's child! Child! Child! 1062 01:22:50,006 --> 01:22:54,237 Superman's child is a pussy! 1063 01:22:54,768 --> 01:22:56,890 Anyway, I will bring her! 1064 01:22:57,010 --> 01:22:59,421 - Please! - I will! 1065 01:22:59,541 --> 01:23:01,610 I don�t like you getting all of the attention! 1066 01:23:02,081 --> 01:23:03,411 Okay then. 1067 01:23:03,531 --> 01:23:05,850 Don't say anything! We can surprise her! 1068 01:23:05,970 --> 01:23:07,402 I know! 1069 01:23:16,571 --> 01:23:17,857 You are just kids. 1070 01:23:17,977 --> 01:23:19,497 You don't know what love means. 1071 01:23:20,414 --> 01:23:22,492 I read her diary. 1072 01:23:22,612 --> 01:23:24,654 She already decided to go to Switzerland for their honeymoon. 1073 01:23:24,774 --> 01:23:27,454 And she thinks Junichi will agree. 1074 01:23:27,574 --> 01:23:29,865 That's mean. You are not supposed to read her diary. 1075 01:23:29,985 --> 01:23:32,276 I'm her mother. Of course, I can. 1076 01:23:33,135 --> 01:23:34,687 What a bothersome child. 1077 01:23:34,807 --> 01:23:38,661 When I mentioned it, she looked angry, ran out and hasn't come back yet. 1078 01:23:40,019 --> 01:23:41,959 Where did she go? 1079 01:23:45,170 --> 01:23:46,584 Wait a sec! 1080 01:23:53,193 --> 01:23:55,466 This might be good... 1081 01:24:00,563 --> 01:24:03,362 Will she like it? The first impression is very important. 1082 01:24:04,082 --> 01:24:06,992 Emergency! Emergency! Nothing! 1083 01:24:07,112 --> 01:24:09,583 - Nothing what? - Toilet! Bathroom! 1084 01:24:09,703 --> 01:24:12,631 - That's right! - That's not good. 1085 01:24:12,751 --> 01:24:15,957 Not a big deal. Just dig a hole and do it. 1086 01:24:16,077 --> 01:24:18,811 Idiot! She is a girl! 1087 01:24:18,931 --> 01:24:20,973 I would hate it too! 1088 01:24:21,093 --> 01:24:22,580 I would refuse to stay here! 1089 01:24:22,700 --> 01:24:24,825 Wait! I will ask the guy! 1090 01:24:24,945 --> 01:24:26,211 The flowers! 1091 01:24:26,331 --> 01:24:28,068 - Right. - I'll come with you. 1092 01:24:36,670 --> 01:24:39,248 - There they are. - What are they doing? 1093 01:24:39,813 --> 01:24:42,224 What are they doing? 1094 01:24:49,871 --> 01:24:53,584 We found it! A squat-toilet! 1095 01:24:54,235 --> 01:24:55,427 Akira! 1096 01:24:55,842 --> 01:24:57,339 What squat-toilet? 1097 01:25:05,943 --> 01:25:07,024 What? 1098 01:25:13,490 --> 01:25:15,596 I knew it! Hey! 1099 01:25:18,432 --> 01:25:20,289 - A double bed! - A double bed? 1100 01:25:20,409 --> 01:25:23,808 - Disturbing... - What's going on? 1101 01:25:23,928 --> 01:25:25,166 You guys! 1102 01:25:25,286 --> 01:25:27,854 What are you planning to do in this building? 1103 01:25:28,248 --> 01:25:30,936 Bring her here... 1104 01:25:31,435 --> 01:25:33,708 - Who? - Yukiko Matsushima! 1105 01:25:34,373 --> 01:25:37,643 - I don't want her to transfer. - So what are you going to do? 1106 01:25:37,763 --> 01:25:40,284 - Let her live here. - Here? 1107 01:25:40,404 --> 01:25:43,027 We often read this kind of story in weekly magazines, right? 1108 01:25:43,147 --> 01:25:45,660 This is where bad boys and girls gather. 1109 01:25:45,780 --> 01:25:49,124 That's why we don't allow them to have boyfriends. 1110 01:25:49,244 --> 01:25:51,452 Girls are supposed to hang out with girls only nowadays. 1111 01:25:51,572 --> 01:25:52,893 You're right! 1112 01:25:53,013 --> 01:25:54,694 Yoshiko! Let's go! 1113 01:25:55,775 --> 01:25:57,410 Futoshi! Let's go! 1114 01:25:59,156 --> 01:26:00,486 Emiko! 1115 01:26:00,606 --> 01:26:02,391 You are not one of them, are you? 1116 01:26:02,890 --> 01:26:05,052 Where is Yuri? 1117 01:26:06,327 --> 01:26:09,929 Yuri is not one of them... 1118 01:26:10,049 --> 01:26:12,759 I have no time for this. 1119 01:26:12,879 --> 01:26:14,061 Excuse me. 1120 01:26:14,671 --> 01:26:16,583 Akira! Do you understand? 1121 01:26:19,521 --> 01:26:22,765 No way! All of this stuff is from my house! 1122 01:26:23,485 --> 01:26:26,312 Our curtain! They brought it here! 1123 01:26:26,432 --> 01:26:31,412 - This is ours too. - Please! Don't mess up our stuff! 1124 01:26:31,532 --> 01:26:34,230 You can just take this, right? 1125 01:26:34,350 --> 01:26:39,172 They brought a lot of things. Really! 1126 01:26:50,114 --> 01:26:53,080 Child! Child! Child! 1127 01:26:53,200 --> 01:26:56,821 Superman's child is a pussy! 1128 01:26:56,941 --> 01:27:00,590 Superman's child! Child! Child! 1129 01:27:00,710 --> 01:27:02,643 Superman's child... 1130 01:27:02,763 --> 01:27:04,555 What is Superman's child? 1131 01:27:06,024 --> 01:27:09,571 They are still kids. 1132 01:27:10,129 --> 01:27:11,903 You are not kids anymore. 1133 01:27:13,233 --> 01:27:16,004 Right now, Yukiko Matsushima's mother... 1134 01:27:18,498 --> 01:27:22,934 Hey! Are you hiding Matsushima? 1135 01:27:23,054 --> 01:27:25,013 We are bringing... 1136 01:27:25,133 --> 01:27:27,424 - No, we will save her... - That's right. 1137 01:27:33,034 --> 01:27:35,694 - Your name? - Tadashi Kato. 1138 01:27:39,823 --> 01:27:41,763 - You? - Hisao Yoshida. 1139 01:27:41,883 --> 01:27:43,348 Yoshida... 1140 01:27:46,008 --> 01:27:47,838 Even an elite student like you? 1141 01:27:47,958 --> 01:27:50,415 It's becoming a bigger problem. 1142 01:27:50,535 --> 01:27:52,660 He has never recorded students' names. 1143 01:27:55,516 --> 01:27:56,625 Listen! 1144 01:27:57,262 --> 01:28:00,089 You can hang out with girls only in school! 1145 01:28:00,754 --> 01:28:02,666 Stop this behavior immediately! 1146 01:28:03,137 --> 01:28:06,795 You are supposed to study. You have no time for trivial stuff like this! 1147 01:28:07,848 --> 01:28:12,199 If you waste your summer vacation, you won't be able to enter good high schools. 1148 01:28:13,169 --> 01:28:14,278 Understood? 1149 01:28:15,641 --> 01:28:16,721 Good! 1150 01:28:17,082 --> 01:28:19,437 Clean everything up and go home! 1151 01:28:41,486 --> 01:28:43,398 Think about this before coming home! 1152 01:28:55,667 --> 01:28:59,158 Shit! Resist! I will resist! 1153 01:28:59,543 --> 01:29:04,693 - Let's resist! - Let's resist! 1154 01:29:04,813 --> 01:29:06,947 - Bring more people! - Okay! 1155 01:29:16,127 --> 01:29:18,483 - What happened? - Yukiko wasn't there! 1156 01:29:18,603 --> 01:29:20,339 Her mother caught me. 1157 01:29:20,459 --> 01:29:23,434 I got frustrated. So I started looking for her. 1158 01:29:23,554 --> 01:29:24,986 What happened? 1159 01:29:26,067 --> 01:29:27,619 Hey, Aikawa! 1160 01:29:27,739 --> 01:29:30,335 The rumor... What do you say about that? 1161 01:29:31,707 --> 01:29:34,700 Yukiko was supposedly raped. Is it true? 1162 01:29:35,088 --> 01:29:37,388 Idiot! I saved her! 1163 01:29:37,942 --> 01:29:40,464 But you passed out, didn't you? 1164 01:30:17,843 --> 01:30:19,312 Yuki! 1165 01:30:28,007 --> 01:30:31,249 Class 5 of the 2nd Grade We are joining! 1166 01:30:34,104 --> 01:30:36,552 Anyway, at least come check how it looks. 1167 01:30:37,383 --> 01:30:38,658 I beg you. 1168 01:30:39,988 --> 01:30:44,588 Our family will work at my grandpa's factory. 1169 01:30:45,556 --> 01:30:47,524 I have various factors to take into consideration. 1170 01:30:47,940 --> 01:30:50,120 Don't sacrifice your life for your parents! 1171 01:30:50,240 --> 01:30:52,614 Think about your life! 1172 01:30:52,734 --> 01:30:55,311 Your... Your... 1173 01:30:56,597 --> 01:30:58,093 Junichi! 1174 01:30:58,620 --> 01:31:00,892 Have you thought about death? 1175 01:31:02,084 --> 01:31:06,130 Once you die, you don't have to think about anything. 1176 01:31:06,866 --> 01:31:12,465 For example, if I died calling your name... 1177 01:31:12,585 --> 01:31:16,344 wouldn't that be the best thing ever? 1178 01:31:20,919 --> 01:31:24,328 Stop it! Only cowards die! 1179 01:31:25,630 --> 01:31:27,071 I'm not going to. 1180 01:31:27,191 --> 01:31:30,019 Why do you say things like that? 1181 01:31:32,831 --> 01:31:33,912 Yuki! 1182 01:31:34,937 --> 01:31:36,628 Death is defeat! 1183 01:31:37,764 --> 01:31:38,956 Right? 1184 01:31:39,510 --> 01:31:41,478 Right? 1185 01:31:52,135 --> 01:31:54,435 I won't forget! 1186 01:31:58,097 --> 01:31:59,815 I will go to the factory too! 1187 01:32:01,478 --> 01:32:03,418 I will join you and work with you! 1188 01:32:03,972 --> 01:32:05,968 Idiot! You are an idiot! 1189 01:32:06,610 --> 01:32:09,658 I'm an idiot! I'm okay with that! 1190 01:32:10,157 --> 01:32:12,236 Idiot! Idiot! Idiot! 1191 01:32:30,076 --> 01:32:31,185 You! 1192 01:32:32,709 --> 01:32:34,039 How disgusting! 1193 01:32:34,159 --> 01:32:36,755 What is this? What is this? 1194 01:32:38,289 --> 01:32:39,480 Yukiko? 1195 01:32:39,600 --> 01:32:43,083 When did you start doing this? You are still kids! 1196 01:32:44,395 --> 01:32:46,890 - You're disgusting! - It's not what you think, Miss! 1197 01:32:47,638 --> 01:32:50,714 You're a bad boy! Good boys don't act like this! 1198 01:32:50,834 --> 01:32:53,624 Mother! Don't talk bad about Junichi! 1199 01:32:55,714 --> 01:32:58,319 I'm worried about you! 1200 01:33:00,592 --> 01:33:02,892 Please! Go home! 1201 01:33:03,613 --> 01:33:06,074 - Don't ever meet Yukiko... - Stop! 1202 01:33:10,397 --> 01:33:12,060 I will go check how it looks. 1203 01:33:13,252 --> 01:33:14,444 Yukiko! 1204 01:33:15,894 --> 01:33:21,741 When I noticed the flowers blooming on the roadside garden of our youth... 1205 01:33:29,362 --> 01:33:36,013 which won't last forever, the time of youth passed by. 1206 01:33:36,133 --> 01:33:39,208 - What have you been doing? - We've been waiting for you. 1207 01:33:39,328 --> 01:33:41,453 It was very close. 1208 01:33:41,573 --> 01:33:44,141 The teachers came. 1209 01:33:44,261 --> 01:33:47,116 But they couldn't do anything. 1210 01:34:19,969 --> 01:34:21,244 Good! 1211 01:34:24,722 --> 01:34:26,384 Please come in! 1212 01:34:27,438 --> 01:34:29,821 How is it? Do you like it? 1213 01:34:29,941 --> 01:34:32,287 You should've come right away! 1214 01:34:32,407 --> 01:34:33,897 We can make it even prettier. 1215 01:34:34,017 --> 01:34:35,643 Such a good bed, right? 1216 01:34:36,363 --> 01:34:38,414 How romantic! 1217 01:34:39,051 --> 01:34:41,296 We will keep doing it, regardless of what people say! 1218 01:34:41,416 --> 01:34:43,790 We can have a study group on Sundays. 1219 01:34:44,781 --> 01:34:47,109 - An LP concert! - I can bring coffee! 1220 01:34:47,229 --> 01:34:49,963 - Let's do it! - That's right! 1221 01:34:53,955 --> 01:34:55,396 Don�t you like it? 1222 01:34:56,366 --> 01:34:58,278 I'm happy! Thank you! 1223 01:34:58,398 --> 01:35:00,883 We did it! 1224 01:35:01,825 --> 01:35:03,183 Thank you so much! 1225 01:35:03,765 --> 01:35:07,062 But I have decided to go to the countryside. 1226 01:35:07,182 --> 01:35:08,337 Sorry. 1227 01:35:15,413 --> 01:35:16,875 No choice. 1228 01:35:17,235 --> 01:35:19,396 No choice, then. 1229 01:35:20,699 --> 01:35:23,415 Good luck! I will write you letters. 1230 01:35:23,858 --> 01:35:25,771 Come visit us sometime. Okay? 1231 01:35:27,699 --> 01:35:28,836 Aikawa! 1232 01:35:30,138 --> 01:35:31,441 No choice. Right? 1233 01:35:31,561 --> 01:35:33,381 Hey! Can we keep this? 1234 01:35:33,501 --> 01:35:35,321 - Yes! - Yes! As is! 1235 01:35:36,768 --> 01:35:39,096 Come again during the winter vacation! Do you promise? 1236 01:35:39,216 --> 01:35:41,286 We will prepare a welcome party for you! 1237 01:35:41,406 --> 01:35:43,087 Let's have a party for the New Year! 1238 01:35:43,207 --> 01:35:44,833 - Yes! - Let's have a party! 1239 01:35:44,953 --> 01:35:46,884 I will eat a lot! 1240 01:35:47,274 --> 01:35:49,076 I will show off my skills! 1241 01:35:49,196 --> 01:35:50,905 I will bring a lot of cakes! 1242 01:35:51,025 --> 01:35:56,337 Let's do it! Let's eat together! 1243 01:38:16,689 --> 01:38:21,484 The End 86644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.