All language subtitles for Welcome.Home.2018.720p.WEB-DL.MkvCage.ws

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:21,372 --> 00:00:23,292 [ELECTRICITY CRACKLING] 3 00:00:47,324 --> 00:00:49,244 [INSTRUMENTAL PLAYING] 4 00:01:30,839 --> 00:01:35,839 Subtitles by explosiveskull 5 00:01:41,051 --> 00:01:42,968 WOMAN: Okay, here we go. 6 00:01:42,970 --> 00:01:45,848 Two truths, one lie. [CHUCKLES] 7 00:01:45,850 --> 00:01:47,736 MAN: I love your obsession with this game. 8 00:01:47,738 --> 00:01:50,391 Okay. One, there is a huge wine cellar in the basement, 9 00:01:50,393 --> 00:01:52,728 and we have total access. 10 00:01:52,730 --> 00:01:54,360 - Well, that's impossible. - Mm-hmm. 11 00:01:54,362 --> 00:01:56,600 WOMAN: Okay, um, two, 12 00:01:56,602 --> 00:01:58,328 the hot tub is currently out of service. 13 00:01:58,330 --> 00:02:00,248 - It's very sad for us. - Mm-hmm. 14 00:02:00,250 --> 00:02:03,671 WOMAN: Um, three, the house does have Wi-Fi, 15 00:02:03,673 --> 00:02:05,656 so you can answer your damn work emails. 16 00:02:05,658 --> 00:02:07,159 Hmm, let me think. 17 00:02:07,161 --> 00:02:09,847 Well, the lie is obviously number one. 18 00:02:09,849 --> 00:02:11,415 No one would be crazy enough 19 00:02:11,417 --> 00:02:13,848 to give us access to their wine cellar. 20 00:02:13,850 --> 00:02:17,240 I'm very sorry, Mr. Palmer, but that is incorrect. 21 00:02:17,242 --> 00:02:18,391 [CHUCKLES] 22 00:02:18,393 --> 00:02:20,664 The house doesn't have a hot tub, 23 00:02:20,666 --> 00:02:22,584 just, like, an incredible pool. 24 00:02:22,586 --> 00:02:25,367 Oh, wait. So the wine cellar thing is real? 25 00:02:25,369 --> 00:02:26,969 Better than your hotel? 26 00:02:45,113 --> 00:02:46,167 BRYAN: Is this it? 27 00:02:46,169 --> 00:02:48,311 I-I don't know. Um... 28 00:02:48,313 --> 00:02:50,647 Hey, are you sure that this is the right place? 29 00:02:50,649 --> 00:02:51,672 Because this... 30 00:02:53,049 --> 00:02:54,873 Oh, thank God. 31 00:02:56,185 --> 00:02:57,623 You were about to be 32 00:02:57,625 --> 00:03:00,438 wildly optimistic about that place. 33 00:03:00,440 --> 00:03:01,782 - [LAUGHS] - Weren't you? Yes. 34 00:03:01,784 --> 00:03:04,214 - Mmm! Yes, you were. - It was... It was funky! 35 00:03:04,216 --> 00:03:06,391 - It was like... It had character. - Ah, you are so cute! 36 00:03:06,393 --> 00:03:07,446 - Yeah, it was so... - Rustic. 37 00:03:07,448 --> 00:03:10,136 Yeah, so, so rustic. 38 00:03:15,065 --> 00:03:16,823 Hey, is this it? 39 00:03:16,825 --> 00:03:19,926 I think this is the place. 40 00:03:19,928 --> 00:03:21,622 No way. 41 00:03:21,624 --> 00:03:23,000 Yeah. Yeah, this is it. 42 00:03:38,808 --> 00:03:40,181 - What? - Oh, my... 43 00:03:40,183 --> 00:03:42,455 It's even bigger than the picture. 44 00:03:51,320 --> 00:03:52,727 You turn... Okay. 45 00:03:56,343 --> 00:03:57,336 So cool. 46 00:03:58,999 --> 00:04:00,919 [LOCK CLICKING] 47 00:04:03,127 --> 00:04:05,783 Oh, look at this place. [GASPS] 48 00:04:08,023 --> 00:04:09,396 Amazing. 49 00:04:09,398 --> 00:04:12,373 - Holy shit! - It's amazing. [LAUGHS] 50 00:04:12,375 --> 00:04:13,653 Are you serious? 51 00:04:13,655 --> 00:04:16,245 Bet I can see it all first! [SQUEALS] 52 00:04:16,247 --> 00:04:19,285 - Oh, my God! - Oh, my God! Oh, my God! 53 00:04:19,287 --> 00:04:20,469 Ah, the kitchen! 54 00:04:20,471 --> 00:04:22,197 Ah, this place is amazing. 55 00:04:22,199 --> 00:04:23,765 - [GASPS] - What? 56 00:04:23,767 --> 00:04:25,781 It's gorgeous. It's so gorgeous. 57 00:04:25,783 --> 00:04:27,381 "Welcome home. 58 00:04:27,383 --> 00:04:31,605 "Please treat this house as yours for the next six days 59 00:04:31,607 --> 00:04:35,636 "while you have all the privacy you could ever want. 60 00:04:35,638 --> 00:04:41,107 I am only a town over should you need anything at all. Eduardo." 61 00:04:41,109 --> 00:04:42,613 Treat this house as ours, huh? 62 00:04:42,615 --> 00:04:45,620 And little does he know how we treat our house. 63 00:04:45,622 --> 00:04:48,340 We kind of have an abusive relationship with our house. 64 00:04:48,342 --> 00:04:50,101 What are you saying? 65 00:04:50,103 --> 00:04:51,604 You saying I did good? 66 00:04:51,606 --> 00:04:54,166 - Wow, you did so good. - [SQUEALS] 67 00:04:55,222 --> 00:04:56,467 - Shit! - Oh! 68 00:04:56,469 --> 00:04:58,707 Oh, my God. [LAUGHS] 69 00:04:58,709 --> 00:05:00,597 Ah, I'm gross right now, anyway. 70 00:05:00,599 --> 00:05:01,812 No, I love gross. 71 00:05:01,814 --> 00:05:05,684 No, I'm, like, really gross. I stink. 72 00:05:05,686 --> 00:05:08,115 And, um, you should stink, 73 00:05:08,117 --> 00:05:10,516 but all I can smell is your delicious cologne. 74 00:05:10,518 --> 00:05:12,853 Love how this always works on you. 75 00:05:34,805 --> 00:05:36,725 [ORCHESTRAL MUSIC PLAYING] 76 00:05:45,557 --> 00:05:47,477 [WOMAN SINGING IN ITALIAN] 77 00:05:57,460 --> 00:06:00,021 Interesting range, Eduardo. 78 00:06:13,332 --> 00:06:15,251 [MUSIC, SINGING FADES] 79 00:06:27,667 --> 00:06:28,754 - Cheers. - Cheers. 80 00:06:28,756 --> 00:06:29,938 - We made it. - We made it. 81 00:06:29,940 --> 00:06:31,442 - We are here. - I mean, 82 00:06:31,444 --> 00:06:32,820 it's almost as good as Martha's Vineyard. 83 00:06:33,843 --> 00:06:35,281 What is up with you 84 00:06:35,283 --> 00:06:37,233 and your obsession with Martha's Vineyard? 85 00:06:37,235 --> 00:06:39,506 I... I mean, you loved Martha's Vineyard. 86 00:06:39,508 --> 00:06:42,162 No. This is so much better. Are you kidding? 87 00:06:42,164 --> 00:06:45,169 Mmm. You're calling that already, huh? 88 00:06:45,171 --> 00:06:48,914 Absolutely. I mean, look at this. 89 00:06:48,916 --> 00:06:49,938 [INSECTS CHIRPING] 90 00:06:49,940 --> 00:06:52,657 Listen to it. 91 00:06:52,659 --> 00:06:55,537 It's like we're the only two people in the world. 92 00:06:55,539 --> 00:06:57,457 [CHUCKLES] 93 00:06:57,459 --> 00:06:58,417 [CELLPHONE CHIMES] 94 00:06:58,419 --> 00:07:00,402 Oh, my God. 95 00:07:00,404 --> 00:07:03,091 It's just us. So... 96 00:07:04,595 --> 00:07:09,872 Why don't we put those away, lock them away? 97 00:07:09,874 --> 00:07:13,810 No... No more emails, texts... 98 00:07:14,770 --> 00:07:15,857 Instagram. 99 00:07:15,859 --> 00:07:17,616 - [BOTH LAUGH] - Oh, really? 100 00:07:17,618 --> 00:07:19,057 You're not gonna be on Instagram all week? 101 00:07:19,059 --> 00:07:21,041 I don't need Instagram when I'm with you. 102 00:07:21,043 --> 00:07:23,377 - Oh, you don't need Instagram? - No. 103 00:07:23,379 --> 00:07:25,905 I mean, I don't know what we could just do, the two of us 104 00:07:25,907 --> 00:07:30,160 without any interactions all the way out here. 105 00:07:30,162 --> 00:07:32,464 What could we do out here? 106 00:07:32,466 --> 00:07:34,576 I don't know. I have a few ideas, though. 107 00:07:34,578 --> 00:07:36,784 - You do? - Hmm, yeah. 108 00:07:36,786 --> 00:07:38,959 - Like what? - I don't know, honey. 109 00:07:38,961 --> 00:07:42,960 Go put our phones away, and I'll... I'll show you. 110 00:07:42,962 --> 00:07:43,920 You'll show me? 111 00:07:43,922 --> 00:07:45,456 [LAUGHS] 112 00:07:45,458 --> 00:07:46,736 Mine's upstairs! 113 00:07:46,738 --> 00:07:48,016 Yeah. 114 00:07:48,018 --> 00:07:50,129 [CELLPHONE RINGTONE PLAYING] 115 00:07:52,145 --> 00:07:53,106 [RINGTONE STOPS] 116 00:07:55,666 --> 00:07:56,849 [CELLPHONE CHIRPS] 117 00:08:32,818 --> 00:08:34,799 Look at you in all those clothes. 118 00:08:34,801 --> 00:08:36,177 [CHUCKLES] 119 00:08:52,145 --> 00:08:53,137 [CHUCKLES] 120 00:08:56,624 --> 00:08:57,744 What's wrong? 121 00:09:04,560 --> 00:09:06,128 I love you... 122 00:09:07,088 --> 00:09:09,264 so, so, so much. 123 00:09:10,512 --> 00:09:11,790 Yeah? 124 00:09:11,792 --> 00:09:12,976 Yeah. 125 00:09:34,480 --> 00:09:36,272 What's wrong? 126 00:09:37,936 --> 00:09:41,615 Sorry. I just can't with those things watching us. 127 00:09:46,319 --> 00:09:47,663 Stupid. 128 00:10:09,615 --> 00:10:10,767 Hey... 129 00:10:13,359 --> 00:10:15,215 we came here to fix this, right? 130 00:10:16,398 --> 00:10:18,639 We're not gonna leave until we do. 131 00:10:21,999 --> 00:10:23,948 Right. Uh... 132 00:10:23,950 --> 00:10:26,732 two truths, one lie. You ready? 133 00:10:26,734 --> 00:10:29,676 No. I'm sleeping. 134 00:10:29,678 --> 00:10:35,436 Okay, well, one, you're not really sleeping. 135 00:10:35,438 --> 00:10:37,774 You just don't wanna talk to me right now. 136 00:10:40,462 --> 00:10:45,134 Two, I just popped three Viagras in the bathroom. 137 00:10:46,958 --> 00:10:48,141 Three... 138 00:10:51,694 --> 00:10:52,814 Cassie. 139 00:10:56,781 --> 00:10:58,381 [SIGHS] 140 00:11:02,157 --> 00:11:05,261 [BIRD WARBLES] 141 00:11:08,109 --> 00:11:10,029 [SOFT HUMMING] 142 00:11:16,110 --> 00:11:17,069 [HUMMING CONTINUES] 143 00:11:22,317 --> 00:11:24,237 [SOFT SCRATCHING] 144 00:11:55,340 --> 00:11:56,300 [SCRATCHING, HUMMING STOP] 145 00:12:24,972 --> 00:12:26,252 Eduardo. 146 00:12:32,108 --> 00:12:35,467 [WOMAN MOANS] 147 00:12:39,851 --> 00:12:41,963 [MOANING] 148 00:12:45,451 --> 00:12:46,411 [MOANING CONTINUES] 149 00:12:58,827 --> 00:13:01,483 Mm, I love fucking you. 150 00:13:02,474 --> 00:13:04,394 [MOANING] 151 00:14:02,249 --> 00:14:04,169 [PANTING] 152 00:14:08,553 --> 00:14:09,513 [GASPS] 153 00:14:15,530 --> 00:14:17,642 [SIGHS] 154 00:14:45,192 --> 00:14:47,368 BRYAN: Why would you do this, Cass? 155 00:14:51,655 --> 00:14:54,408 How the fuck could you do this?! 156 00:14:59,560 --> 00:15:00,967 How could you do this?! 157 00:15:00,969 --> 00:15:02,632 [GROANS] 158 00:15:03,592 --> 00:15:05,512 Oh, fuck. [PANTING] 159 00:15:07,624 --> 00:15:08,583 [GROANS] 160 00:15:26,471 --> 00:15:28,070 [SIGHS] 161 00:15:28,072 --> 00:15:29,990 [WINCING] 162 00:15:29,992 --> 00:15:31,911 [VEHICLE APPROACHING] 163 00:15:34,407 --> 00:15:36,709 Oh. Hello! 164 00:15:36,711 --> 00:15:39,333 Hi! Ciao! 165 00:15:39,335 --> 00:15:41,861 Hey, asshole! 166 00:15:41,863 --> 00:15:43,398 [TIRES SKID] 167 00:15:46,342 --> 00:15:48,421 Oh, shit. 168 00:15:48,423 --> 00:15:49,511 Ohh! 169 00:15:56,199 --> 00:15:58,119 [PANTING] 170 00:16:11,687 --> 00:16:14,214 I... I think I sprained my ankle. 171 00:16:19,207 --> 00:16:21,254 Do you... Do you speak English? 172 00:16:34,886 --> 00:16:36,293 [CLEARS THROAT] 173 00:16:37,350 --> 00:16:38,407 May I? 174 00:16:47,238 --> 00:16:49,926 [GASPING] 175 00:16:54,501 --> 00:16:56,804 How long before this happen? 176 00:16:56,806 --> 00:16:59,427 Um, five minutes ago, maybe. 177 00:16:59,429 --> 00:17:00,774 Hmm. 178 00:17:02,469 --> 00:17:04,291 Good. 179 00:17:04,293 --> 00:17:08,005 If it was serious, it'd be a balloon already. 180 00:17:09,892 --> 00:17:11,302 [CHUCKLES] 181 00:17:14,725 --> 00:17:16,997 I can fix this for you if you want. 182 00:17:18,725 --> 00:17:19,716 Okay. 183 00:17:41,029 --> 00:17:42,690 CASSIE: There? That's your house? 184 00:17:42,692 --> 00:17:43,715 - Oh, my God. - Yeah. 185 00:17:43,717 --> 00:17:45,603 We passed that last night. Huh. 186 00:17:45,605 --> 00:17:48,706 Have you... Have you lived there a long time, or... 187 00:17:48,708 --> 00:17:50,306 My whole life. 188 00:17:50,308 --> 00:17:53,698 Wow. Must be a peaceful life. 189 00:17:53,700 --> 00:17:55,650 I'm... I'm from the opposite of this, 190 00:17:55,652 --> 00:17:58,050 just outside of New York. 191 00:17:58,052 --> 00:18:01,604 Have you, um, ever been to the... the U.S.? 192 00:18:02,948 --> 00:18:05,443 Oh. Why not? 193 00:18:06,788 --> 00:18:08,516 Too many people. 194 00:18:12,964 --> 00:18:14,850 God, it's so beautiful here. 195 00:18:14,852 --> 00:18:17,186 I just... I can't get over it. 196 00:18:17,188 --> 00:18:19,265 Have you seen the inside of the house? 197 00:18:19,267 --> 00:18:20,515 Oh, my God, really? 198 00:18:20,517 --> 00:18:21,921 Well, you should come in. 199 00:18:21,923 --> 00:18:23,330 I could make some coffee and... 200 00:18:23,332 --> 00:18:25,762 - No. - Well, it's the least I can do. 201 00:18:25,764 --> 00:18:29,697 Mm, you're very kind, but I must go now. 202 00:18:29,699 --> 00:18:31,809 Well, thank you for saving me. 203 00:18:31,811 --> 00:18:33,122 [BOTH CHUCKLE] 204 00:18:33,124 --> 00:18:35,585 Uh, I owe you. 205 00:18:35,587 --> 00:18:37,602 Oh! 206 00:18:37,604 --> 00:18:40,385 In Italy, you know, we kiss when... Yeah. 207 00:18:40,387 --> 00:18:41,572 Okay. 208 00:18:43,010 --> 00:18:43,970 Bye. 209 00:19:11,907 --> 00:19:13,090 [DOOR CLOSES] 210 00:19:14,050 --> 00:19:15,746 Hi! 211 00:19:16,706 --> 00:19:18,495 I'm back. [CHUCKLES] 212 00:19:18,497 --> 00:19:20,832 Hope you liked my surprise this morning. 213 00:19:20,834 --> 00:19:21,792 [GASPS] 214 00:19:21,794 --> 00:19:23,552 I'm sorry. 215 00:19:23,554 --> 00:19:24,833 - My God. - I'm so sorry. 216 00:19:24,835 --> 00:19:27,392 I didn't want you... Oh, such a disaster. 217 00:19:27,394 --> 00:19:28,640 I'm so sorry. 218 00:19:28,642 --> 00:19:30,944 No, it's... it's okay. 219 00:19:30,946 --> 00:19:33,183 Sorry. I'm... I'm skittish. 220 00:19:33,185 --> 00:19:34,946 [BOTH CHUCKLE] 221 00:19:36,130 --> 00:19:38,912 Did you... You changed your mind? 222 00:19:38,914 --> 00:19:43,200 Yes. I would love that cup of coffee. 223 00:19:43,202 --> 00:19:44,576 [CHUCKLES] 224 00:19:44,578 --> 00:19:45,984 Okay. 225 00:19:45,986 --> 00:19:46,944 [WATER RUNNING] 226 00:19:46,946 --> 00:19:48,383 [BANGS TOOTHBRUSH] 227 00:19:48,385 --> 00:19:50,786 CASSIE: Oh, no, it's okay. I'm sorry. 228 00:19:58,977 --> 00:20:01,983 I see him perhaps one time per month, 229 00:20:01,985 --> 00:20:06,048 so I would not say I'm so close with Eduardo. 230 00:20:06,050 --> 00:20:07,903 People are very private here. 231 00:20:07,905 --> 00:20:10,366 Well, thanks for making the exception. 232 00:20:10,368 --> 00:20:11,327 [BOTH CHUCKLE] 233 00:20:11,329 --> 00:20:12,959 Not at all. You're joking. 234 00:20:12,961 --> 00:20:14,431 [DOOR OPENS] 235 00:20:14,433 --> 00:20:15,775 - Hey. - Hey. 236 00:20:15,777 --> 00:20:17,279 - What's going on? - Hey. 237 00:20:17,281 --> 00:20:19,166 Um, this is Federico, Eduardo's neighbor. 238 00:20:19,168 --> 00:20:21,439 Um, this is Bryan, my... my boyfriend. 239 00:20:21,441 --> 00:20:24,159 Ciao. Federico. Nice to meet you. 240 00:20:24,161 --> 00:20:25,278 Nice to meet you. 241 00:20:25,280 --> 00:20:27,006 Ahh. What happened? You okay? 242 00:20:27,008 --> 00:20:28,927 Yeah, I'm just... I'm a total klutz. 243 00:20:28,929 --> 00:20:30,558 I fell on my run, so... 244 00:20:30,560 --> 00:20:32,735 Uh, Federico drove by, though, and saved me. [CHUCKLES] 245 00:20:32,737 --> 00:20:35,744 You remember that house we passed yesterday? 246 00:20:37,376 --> 00:20:38,783 Yeah, Federico lives there, so... 247 00:20:38,785 --> 00:20:40,511 - Hmm. - Yeah. 248 00:20:40,513 --> 00:20:44,926 Um, but he was just telling me about the town, um, Todi. 249 00:20:44,928 --> 00:20:46,430 There's some kind of really nice marketplace. 250 00:20:46,432 --> 00:20:48,765 I was thinking we could go today. 251 00:20:48,767 --> 00:20:50,878 The Fair of San Guido. It's nice. 252 00:20:50,880 --> 00:20:52,734 - It's, um, really... - You, um... 253 00:20:52,736 --> 00:20:54,111 You okay to walk on that? 254 00:20:54,113 --> 00:20:55,583 Yeah. Yeah. 255 00:20:55,585 --> 00:20:56,990 Uh, it hasn't ballooned up yet. 256 00:20:56,992 --> 00:20:59,518 [BOTH CHUCKLE] 257 00:20:59,520 --> 00:21:01,213 I have to go in town this afternoon, 258 00:21:01,215 --> 00:21:03,742 so if you want, I can drive you there. 259 00:21:03,744 --> 00:21:05,182 That would be amazing, actually. 260 00:21:05,184 --> 00:21:07,134 No, that's fine. We can call... 261 00:21:07,136 --> 00:21:09,310 A cab might be easier. 262 00:21:09,312 --> 00:21:12,926 [CHUCKLES] Good luck getting a taxi out here. 263 00:21:12,928 --> 00:21:13,984 I mean... 264 00:21:16,159 --> 00:21:17,440 [TRUCK HORN HONKS] 265 00:21:18,209 --> 00:21:21,437 He did kind of save me. 266 00:21:21,439 --> 00:21:23,646 Had to be a sexy Italian guy, huh? 267 00:21:23,648 --> 00:21:25,342 It was just a ride. 268 00:21:25,344 --> 00:21:27,518 We don't have to hang out with him once we get there. 269 00:21:27,520 --> 00:21:28,734 Okay. 270 00:21:28,736 --> 00:21:31,103 Okay. I'm gonna take a shower. 271 00:21:32,063 --> 00:21:34,270 Come join me. 272 00:21:34,272 --> 00:21:36,413 I'll be up in a minute. 273 00:21:36,415 --> 00:21:37,663 [CHUCKLES] 274 00:21:49,599 --> 00:21:50,752 [SNAP] 275 00:21:57,087 --> 00:21:58,398 [SNAP] 276 00:22:05,247 --> 00:22:06,719 [LID SNAPS] 277 00:22:20,542 --> 00:22:22,431 [SIGHS] 278 00:22:26,879 --> 00:22:29,596 [GASPS] What the fuck? 279 00:22:29,598 --> 00:22:31,006 Oh, my God. 280 00:22:31,966 --> 00:22:32,926 You scared me. 281 00:22:38,205 --> 00:22:39,646 Hi. 282 00:23:05,181 --> 00:23:06,461 I missed you. 283 00:23:19,901 --> 00:23:21,979 What's wrong? 284 00:23:21,981 --> 00:23:23,869 What's wrong? 285 00:23:41,980 --> 00:23:43,482 Sorry. 286 00:23:43,484 --> 00:23:45,404 [FLY BUZZING] 287 00:23:47,037 --> 00:23:48,508 Sorry. 288 00:23:58,333 --> 00:24:00,253 [MAN BREATHING HEAVILY] 289 00:24:11,355 --> 00:24:13,276 [BRYAN PANTING] 290 00:24:21,051 --> 00:24:22,972 [FEDERICO HUMMING A TUNE] 291 00:24:33,948 --> 00:24:35,867 [CELLPHONE TEXTS CHIRPING] 292 00:24:42,555 --> 00:24:44,379 Travel a lot together? 293 00:24:45,979 --> 00:24:50,169 Yeah. Yeah, we've been to quite a few places. 294 00:24:50,171 --> 00:24:52,217 [SONG IN ITALIAN PLAYING SOFTLY] 295 00:24:52,219 --> 00:24:54,747 How did you meet? 296 00:24:55,771 --> 00:24:59,417 Uh, we met at a coffee shop. 297 00:24:59,419 --> 00:25:01,370 You don't have to lie to him. 298 00:25:02,330 --> 00:25:03,770 Who cares? 299 00:25:05,531 --> 00:25:07,224 We met on... on Tinder. 300 00:25:07,226 --> 00:25:08,376 Tinder? 301 00:25:08,378 --> 00:25:12,056 Um, it's like, um, a dating app. 302 00:25:12,058 --> 00:25:14,041 You match with someone on your phone. 303 00:25:14,043 --> 00:25:15,352 - Ah. - Yeah. 304 00:25:15,354 --> 00:25:17,913 Bryan likes to say we met at a coffee shop, 305 00:25:17,915 --> 00:25:20,568 'cause it's the first place we met in person. 306 00:25:20,570 --> 00:25:22,968 He thinks the truth cheapens us. 307 00:25:22,970 --> 00:25:26,520 Wow. You're one to talk about truth. 308 00:25:26,522 --> 00:25:28,280 I understand. 309 00:25:28,282 --> 00:25:34,456 I mean, men prefer to think in grand gestures. 310 00:25:34,458 --> 00:25:38,935 You need some drama to fall in love, isn't it, Bryan? Hmm? 311 00:25:38,937 --> 00:25:40,055 He still did that. 312 00:25:40,057 --> 00:25:42,041 He just saved it to the third date. 313 00:25:44,761 --> 00:25:47,514 Huh. How? 314 00:25:48,858 --> 00:25:51,767 I... I cooked her dinner. 315 00:25:51,769 --> 00:25:56,119 You know, candles, roses, wine, you know, 316 00:25:56,121 --> 00:25:58,008 whole nine yards. 317 00:25:58,010 --> 00:26:01,079 Chicken picatta in this amazing lemon sauce. 318 00:26:01,081 --> 00:26:04,087 It was... It was incredible. 319 00:26:04,089 --> 00:26:06,680 I was ready to marry him after that meal. 320 00:26:10,617 --> 00:26:12,857 He hasn't cooked a meal since. 321 00:26:35,352 --> 00:26:37,238 FEDERICO: Welcome to Todi. 322 00:26:37,240 --> 00:26:40,214 So there is much to do here. 323 00:26:40,216 --> 00:26:43,990 Great café down there and marketplace up the street, 324 00:26:43,992 --> 00:26:46,774 which will give you the real sense of Italy. 325 00:26:46,776 --> 00:26:48,790 I mean, it's perfect. Thank you so much. 326 00:26:48,792 --> 00:26:51,574 My pleasure. Would you like me to drive you back later? 327 00:26:51,576 --> 00:26:53,270 Oh, that would be great, actually, yeah. 328 00:26:53,272 --> 00:26:55,766 No. We're... We can manage. Thanks. 329 00:26:55,768 --> 00:26:56,853 - Sure? - Yeah. 330 00:26:56,855 --> 00:26:58,743 Thanks for the ride. 331 00:26:58,745 --> 00:27:00,374 Are you serious? 332 00:27:00,376 --> 00:27:02,614 That's how you treat the guy who just gave us a ride? 333 00:27:02,616 --> 00:27:04,214 Oh, I wonder why that is. 334 00:27:04,216 --> 00:27:06,295 Oh, yeah, because no one is just nice. 335 00:27:08,919 --> 00:27:11,510 [BRYAN SPEAKING INDISTINCTLY] 336 00:27:11,512 --> 00:27:13,750 Don't be naive, Cassie. I... 337 00:27:13,752 --> 00:27:15,670 Hey, I saw the way he was looking at you. 338 00:27:15,672 --> 00:27:16,950 You saw what you wanted to see. 339 00:27:16,952 --> 00:27:18,391 Oh, please. 340 00:27:19,960 --> 00:27:22,007 Cassie, where are you going? 341 00:27:24,376 --> 00:27:26,357 Cassie, I-I'm sorry. 342 00:27:26,359 --> 00:27:28,694 - No, you're not. - You know what? 343 00:27:28,696 --> 00:27:30,678 Yeah, you're right. I shouldn't have to apologize 344 00:27:30,680 --> 00:27:33,941 for your incredible ability to make friends with assholes! 345 00:27:33,943 --> 00:27:35,829 Oh, you think this is about Federico? 346 00:27:35,831 --> 00:27:37,333 - Oh, my God. - [LAUGHS] Yeah. 347 00:27:37,335 --> 00:27:39,511 Hey, talk to me. 348 00:27:43,127 --> 00:27:45,813 I know it's my fault, okay? I know. 349 00:27:45,815 --> 00:27:47,797 I know what I did to you. 350 00:27:47,799 --> 00:27:49,333 I know how I hurt you. 351 00:27:49,335 --> 00:27:51,093 Cassie... 352 00:27:51,095 --> 00:27:53,974 I know you don't look at me the same way anymore. 353 00:27:55,254 --> 00:27:57,303 I can't stop seeing it. 354 00:27:58,327 --> 00:28:00,212 Seeing what? 355 00:28:00,214 --> 00:28:04,949 You and him, okay? 356 00:28:04,951 --> 00:28:09,012 Every time I look at you, it just... a visual... 357 00:28:09,014 --> 00:28:11,508 What do you visualize? 358 00:28:11,510 --> 00:28:14,163 What do... What do you imagine? 359 00:28:14,165 --> 00:28:17,012 It lasted all of two minutes, okay? 360 00:28:17,014 --> 00:28:19,540 I was so drunk, I couldn't even see straight, 361 00:28:19,542 --> 00:28:21,396 and then I was sober enough in the car 362 00:28:21,398 --> 00:28:23,318 to realize what I'd done, and... 363 00:28:25,430 --> 00:28:27,284 Or maybe... maybe you should know 364 00:28:27,286 --> 00:28:29,748 that I had been shooting down his advances for weeks, 365 00:28:29,750 --> 00:28:31,124 that you and I were fighting, 366 00:28:31,126 --> 00:28:33,332 and he offered to be a shoulder to cry on, 367 00:28:33,334 --> 00:28:34,709 and I... I never... I never... 368 00:28:34,711 --> 00:28:36,758 I know he's still calling you. 369 00:28:39,765 --> 00:28:41,748 Did you go through my phone? 370 00:28:41,750 --> 00:28:43,923 That wasn't your mom last night. 371 00:28:43,925 --> 00:28:45,043 Did you go through my phone? 372 00:28:45,045 --> 00:28:46,485 Are you still fucking him? 373 00:28:47,830 --> 00:28:49,971 - This is broken. - No. It broke 374 00:28:49,973 --> 00:28:52,117 when you let some other guy's dick inside of you. 375 00:28:53,621 --> 00:28:55,830 Cass... Ah, fuck. 376 00:29:13,045 --> 00:29:14,676 CASSIE: Sorry. 377 00:29:29,684 --> 00:29:31,989 [ATM BEEPS] 378 00:29:37,044 --> 00:29:38,322 [ATM BEEPS] 379 00:29:38,324 --> 00:29:39,668 Come on. 380 00:29:43,092 --> 00:29:44,052 What's going on? 381 00:29:46,611 --> 00:29:48,210 [LAUGHS] 382 00:29:48,212 --> 00:29:49,620 Can I help you? 383 00:29:50,836 --> 00:29:52,436 Please. 384 00:29:56,275 --> 00:29:57,841 How much? 385 00:29:57,843 --> 00:30:00,916 How much does it cost to get back to the house? 386 00:30:04,147 --> 00:30:06,577 [MONEY DISPENSES] 387 00:30:06,579 --> 00:30:08,050 [CHUCKLES] 388 00:30:08,052 --> 00:30:11,668 How do you always manage to appear whenever I need help? 389 00:30:15,828 --> 00:30:17,521 Your knight in shining armor. 390 00:30:17,523 --> 00:30:19,603 [LAUGHS] 391 00:30:21,043 --> 00:30:22,866 You know, someone fucks up one time, 392 00:30:22,868 --> 00:30:26,259 and you just can't make it better. 393 00:30:28,051 --> 00:30:31,442 Thank you for... for helping me twice in one day. 394 00:30:44,627 --> 00:30:46,738 [SONG PLAYING IN ITALIAN] 395 00:30:54,995 --> 00:30:57,425 Ah, no, no. Uh, Maker's on the... 396 00:30:57,427 --> 00:30:58,832 rocks. 397 00:30:58,834 --> 00:31:00,755 [SPEAKING ITALIAN] 398 00:31:15,250 --> 00:31:18,034 [CONVERSING IN ITALIAN] 399 00:31:26,290 --> 00:31:27,632 Bryan. 400 00:31:27,634 --> 00:31:29,168 Mm. 401 00:31:29,170 --> 00:31:32,207 What are you doing here? 402 00:31:32,209 --> 00:31:33,584 What are you drinking? 403 00:31:33,586 --> 00:31:36,144 I... No idea. 404 00:31:36,146 --> 00:31:37,648 It's not what I ordered. 405 00:31:37,650 --> 00:31:39,120 What did you order? 406 00:31:39,122 --> 00:31:42,577 Uh, Maker's on the rocks. 407 00:31:43,954 --> 00:31:46,834 Lucio, due whisky con ghiaccio. 408 00:31:48,306 --> 00:31:51,311 Sorry about that. I mean... 409 00:31:51,313 --> 00:31:53,070 he's an asshole. 410 00:31:53,072 --> 00:31:55,152 [BOTH CHUCKLE] 411 00:31:59,025 --> 00:32:02,159 I didn't expect to find you in this place. 412 00:32:02,161 --> 00:32:06,799 Yeah. Uh, well, Cassie went back to the house. 413 00:32:06,801 --> 00:32:08,687 She wasn't feeling well. 414 00:32:08,689 --> 00:32:10,319 Oh. 415 00:32:10,321 --> 00:32:12,463 I'm sorry to hear that. 416 00:32:12,465 --> 00:32:14,287 Yeah. 417 00:32:14,289 --> 00:32:15,506 Well... 418 00:32:18,129 --> 00:32:20,433 to a drink between men then. 419 00:32:22,128 --> 00:32:23,246 Cheers. 420 00:32:23,248 --> 00:32:24,849 Cheers. 421 00:32:28,721 --> 00:32:30,191 Mmm. 422 00:32:30,193 --> 00:32:31,696 [SIGHS] 423 00:32:32,688 --> 00:32:34,446 - Mmm. - [LAUGHS] 424 00:32:34,448 --> 00:32:35,727 Good. 425 00:32:35,729 --> 00:32:38,704 My turn. Two more. 426 00:32:42,385 --> 00:32:44,304 [INSECTS CHIRPING] 427 00:32:50,832 --> 00:32:52,752 [CRYING] 428 00:33:00,752 --> 00:33:03,248 This guy she worked with... 429 00:33:04,240 --> 00:33:08,909 he worked in accounting, Justin. 430 00:33:08,911 --> 00:33:12,909 And I was at their company Christmas party. 431 00:33:12,911 --> 00:33:17,104 Had a pretty epic fight earlier that night. 432 00:33:20,880 --> 00:33:24,877 You know, I was... I was in a band. 433 00:33:24,879 --> 00:33:28,525 [LAUGHS] I was gonna be a rock star, you know, 434 00:33:28,527 --> 00:33:33,325 and just elope with the perfect girl 435 00:33:33,327 --> 00:33:35,436 when I found her. 436 00:33:35,438 --> 00:33:39,277 But instead, I... 437 00:33:39,279 --> 00:33:42,797 am stuck in fucking finance, 438 00:33:42,799 --> 00:33:45,644 and I'm too afraid to commit 439 00:33:45,646 --> 00:33:48,494 to the perfect girl that's right in front of me. 440 00:33:50,607 --> 00:33:53,038 How fucking pathetic is that? 441 00:33:57,166 --> 00:33:58,860 Hmm. 442 00:33:58,862 --> 00:34:02,702 Had you met this Justin? 443 00:34:04,687 --> 00:34:07,020 Yeah, a couple times, yeah. 444 00:34:07,022 --> 00:34:10,412 God, and I fucking knew it, too, you know? 445 00:34:10,414 --> 00:34:12,750 I could see it in his eyes. 446 00:34:16,046 --> 00:34:18,027 And you? 447 00:34:18,029 --> 00:34:19,468 Did you... 448 00:34:19,470 --> 00:34:21,580 Did I... Oh. 449 00:34:21,582 --> 00:34:24,396 You know, God, 450 00:34:24,398 --> 00:34:27,916 mm, sometimes I wish that I could, 451 00:34:27,918 --> 00:34:29,965 you know, just to, uh... 452 00:34:31,789 --> 00:34:34,475 Even the playing field. Hmm? 453 00:34:34,477 --> 00:34:37,387 Yeah, just to even the playing field, 454 00:34:37,389 --> 00:34:40,748 you know, just so she knows what it's like 455 00:34:40,750 --> 00:34:45,323 to... to just see it 456 00:34:45,325 --> 00:34:47,757 every time you close your fucking eyes. 457 00:34:48,813 --> 00:34:50,285 Hmm. 458 00:34:52,685 --> 00:34:54,539 Excuse me a moment. 459 00:34:54,541 --> 00:34:56,300 Yeah. 460 00:35:40,044 --> 00:35:45,002 Okay, so enough of my sob story. 461 00:35:45,004 --> 00:35:47,946 Um, what's up with you, man? 462 00:35:47,948 --> 00:35:49,802 - What about me? - I don't know, man. 463 00:35:49,804 --> 00:35:53,610 I mean, you just popped up out... out of thin air. 464 00:35:53,612 --> 00:35:56,203 You know, I mean, what do you... what do you do for a living? 465 00:35:57,388 --> 00:36:00,842 Well, um, I work with computers. 466 00:36:00,844 --> 00:36:03,881 Mmm, so you're an I.T. guy? 467 00:36:03,883 --> 00:36:05,801 - Exactly. - Ah, yes. 468 00:36:05,803 --> 00:36:07,433 - Web stuff, you know. - Yeah, yeah, yeah. 469 00:36:07,435 --> 00:36:09,641 No, you got that whole very... 470 00:36:09,643 --> 00:36:13,227 very quiet, smart thing going on, yeah. 471 00:36:16,555 --> 00:36:18,602 [LAUGHS] 472 00:36:18,604 --> 00:36:19,977 - What? - What's happening? 473 00:36:19,979 --> 00:36:21,161 What? No. 474 00:36:21,163 --> 00:36:22,761 Are you okay? 475 00:36:22,763 --> 00:36:24,843 Yeah. Yeah, no, I'm good. 476 00:36:26,859 --> 00:36:28,137 They look at you. 477 00:36:28,139 --> 00:36:30,121 - No. No, no. - Come on. 478 00:36:30,123 --> 00:36:31,721 You wanna meet them? 479 00:36:31,723 --> 00:36:33,673 Mm. 480 00:36:33,675 --> 00:36:35,304 No, no, no, I'm good. No. 481 00:36:35,306 --> 00:36:36,393 [CHUCKLES] Oh, come on. 482 00:36:36,395 --> 00:36:37,384 I'm... I'm... 483 00:36:37,386 --> 00:36:38,377 Alessandra! 484 00:36:38,379 --> 00:36:40,521 - Oh, God. - Hello. 485 00:36:40,523 --> 00:36:42,185 Ciao, Federico. 486 00:36:42,187 --> 00:36:44,427 - Ciao. Ciao. - [KISSING] 487 00:36:45,899 --> 00:36:48,904 Please come. I introduce you. 488 00:36:48,906 --> 00:36:50,824 Bryan visiting from America. 489 00:36:50,826 --> 00:36:52,681 Alessandra. [KISSING] 490 00:36:52,683 --> 00:36:54,216 - Hi. - Isabella. 491 00:36:54,218 --> 00:36:55,944 - Isabella. - Hello. 492 00:36:55,946 --> 00:36:57,800 Thank you. 493 00:36:57,802 --> 00:37:01,416 Um, so is he showing you a good time? 494 00:37:01,418 --> 00:37:03,433 It was getting boring, actually, 495 00:37:03,435 --> 00:37:06,600 before your stunning arrival. [CHUCKLES] 496 00:37:06,602 --> 00:37:08,617 So do you want to join us? 497 00:37:08,619 --> 00:37:09,863 Sì! 498 00:37:09,865 --> 00:37:12,937 Come on. Have a seat. [LAUGHS] 499 00:37:12,939 --> 00:37:14,218 BRYAN: Ah, wow. 500 00:37:32,841 --> 00:37:34,088 [CELLPHONE CHIRPS] 501 00:37:34,090 --> 00:37:35,402 [MUTED CHATTER] 502 00:37:39,593 --> 00:37:41,607 Let's play a game, hmm? 503 00:37:41,609 --> 00:37:43,015 What do you think about that? 504 00:37:43,017 --> 00:37:44,935 Which... Which kind of game? 505 00:37:44,937 --> 00:37:48,681 It's called two truths and one lie. 506 00:37:50,184 --> 00:37:52,584 Bryan, do you know the game? 507 00:37:52,586 --> 00:37:55,623 It's easy. I say three things, 508 00:37:55,625 --> 00:37:58,535 and you pick up which one of them is a lie. 509 00:37:58,537 --> 00:37:59,975 I go first. 510 00:37:59,977 --> 00:38:02,855 [CHUCKLES] 511 00:38:02,857 --> 00:38:07,559 Uno, Bryan's girlfriend was unfaithful. 512 00:38:07,561 --> 00:38:09,415 - She fucked another man... - Hey, hey. 513 00:38:09,417 --> 00:38:10,695 and he didn't do a thing about it. 514 00:38:10,697 --> 00:38:12,839 [GROANS] 515 00:38:12,841 --> 00:38:16,614 Due, Bryan is definitely 516 00:38:16,616 --> 00:38:18,471 going to remember this tomorrow morning. 517 00:38:18,473 --> 00:38:22,022 [LAUGHTER] 518 00:38:22,024 --> 00:38:27,017 Tre, Cassie is all alone at the house right now... 519 00:38:31,816 --> 00:38:33,576 and I have the key. 520 00:38:37,320 --> 00:38:39,047 [LAUGHS] 521 00:39:16,838 --> 00:39:19,559 [FLOOR CREAKING] 522 00:40:13,478 --> 00:40:15,238 CASSIE: Mmm. 523 00:40:16,582 --> 00:40:20,516 Oh, baby, I'm sorry. 524 00:40:20,518 --> 00:40:23,780 Come...[KISSING] 525 00:40:26,117 --> 00:40:27,941 Come back to bed. 526 00:40:32,549 --> 00:40:34,470 [SIGHING] 527 00:41:06,245 --> 00:41:08,165 [SCOOTER ENGINE BUZZING] 528 00:41:18,564 --> 00:41:20,484 [BELL PEALING] 529 00:41:32,100 --> 00:41:33,732 Where's my phone? 530 00:41:46,275 --> 00:41:48,513 [WOMEN LAUGHING] 531 00:41:48,515 --> 00:41:50,339 FEDERICO: Bryan. 532 00:41:52,228 --> 00:41:53,443 Hello?! 533 00:41:57,059 --> 00:41:58,050 [LAUGHTER] 534 00:41:58,052 --> 00:41:59,073 FEDERICO: Bye. 535 00:41:59,075 --> 00:42:00,772 [BRYAN GROANING] 536 00:42:12,835 --> 00:42:14,465 Uh, sorry. Are you free for... 537 00:42:14,467 --> 00:42:16,354 - Yes. - Yeah? Grazie. 538 00:42:38,595 --> 00:42:39,970 Cass? 539 00:42:45,794 --> 00:42:47,170 Cassie? 540 00:42:57,698 --> 00:42:59,618 [TELEPHONE LINE RINGING] 541 00:43:01,185 --> 00:43:03,138 [SIGHS] 542 00:43:04,226 --> 00:43:06,562 [CELLPHONE RINGTONE PLAYING] 543 00:43:11,874 --> 00:43:13,184 Aw, Jesus. 544 00:43:13,186 --> 00:43:14,722 Are you just getting here? 545 00:43:15,906 --> 00:43:17,570 Yeah. 546 00:43:19,970 --> 00:43:22,401 God, I thought you, uh... 547 00:43:23,522 --> 00:43:25,312 thought you might have left. 548 00:43:25,314 --> 00:43:26,464 Where were you last night? 549 00:43:26,466 --> 00:43:28,672 I tried calling you a million times. 550 00:43:28,674 --> 00:43:31,616 I decided to stay at a hotel, 551 00:43:31,618 --> 00:43:37,090 thought it might be best for us to have a night to ourselves. 552 00:43:39,872 --> 00:43:41,569 Look, Cass... 553 00:43:46,913 --> 00:43:49,151 [SIGHS] 554 00:43:49,153 --> 00:43:51,296 I think I lost my phone. 555 00:43:52,737 --> 00:43:54,848 [SHOWER RUNNING] 556 00:44:20,192 --> 00:44:21,792 [LAUGHTER] 557 00:44:22,848 --> 00:44:25,087 [LAUGHTER ECHOING] 558 00:44:25,089 --> 00:44:26,816 Bryan... 559 00:44:28,128 --> 00:44:29,598 [CHUCKLES] 560 00:44:29,600 --> 00:44:33,373 Cassie is all alone in the house right now. 561 00:44:33,375 --> 00:44:34,910 [CHUCKLES] 562 00:44:34,912 --> 00:44:36,640 And I have the key. 563 00:44:48,031 --> 00:44:49,824 [DOOR OPENS] 564 00:44:52,064 --> 00:44:54,910 Was Federico here last night? 565 00:44:54,912 --> 00:44:57,533 Are you fucking serious? 566 00:44:57,535 --> 00:44:58,749 - Are you kidding me? - Look... 567 00:44:58,751 --> 00:45:01,310 he didn't come by at all? 568 00:45:01,312 --> 00:45:05,726 No. D-Do you really wanna start this again right now? 569 00:45:05,728 --> 00:45:08,253 Look, I... I just don't trust that guy! 570 00:45:08,255 --> 00:45:11,775 No, Bryan, you don't trust me! 571 00:45:14,047 --> 00:45:15,966 Look, I just... 572 00:45:15,968 --> 00:45:18,685 I ran into him in town last night, 573 00:45:18,687 --> 00:45:21,661 and I just don't want him coming by here anymore. 574 00:45:21,663 --> 00:45:26,685 Fine. You know, he's been nothing but nice to us. 575 00:45:26,687 --> 00:45:28,287 [SCOFFS] 576 00:45:29,631 --> 00:45:30,877 What did he do? 577 00:45:34,782 --> 00:45:36,702 I'm going for a walk. 578 00:46:55,708 --> 00:46:56,668 Hello?! 579 00:47:00,476 --> 00:47:01,659 - Knock, knock. - [GASPS] 580 00:47:01,661 --> 00:47:02,843 Oh, my God. 581 00:47:02,845 --> 00:47:06,491 Sorry. Don't mean to startle you. 582 00:47:06,493 --> 00:47:08,379 The door was open. 583 00:47:08,381 --> 00:47:11,164 Sorry. I, um... I didn't hear you come in. 584 00:47:16,765 --> 00:47:18,970 Federico, what are... what are you doing here? 585 00:47:18,972 --> 00:47:21,625 Uh, after seeing you in town, 586 00:47:21,627 --> 00:47:24,346 I thought I'd bring something to cheer you up. 587 00:47:24,348 --> 00:47:29,500 I'm told I make a fantastic coniglio cacciatora. Hmm? 588 00:47:41,180 --> 00:47:43,483 [ANIMAL CHITTERS] 589 00:48:43,514 --> 00:48:45,048 CASSIE: That's crazy. [LAUGHS] 590 00:48:45,050 --> 00:48:46,072 Yeah. I mean... 591 00:48:46,074 --> 00:48:47,257 BRYAN: Hey. 592 00:48:47,259 --> 00:48:50,233 What the hell are you doing here? 593 00:48:50,235 --> 00:48:51,672 [CHUCKLES] 594 00:48:51,674 --> 00:48:53,720 Speak of the Devil, and he will come. 595 00:48:53,722 --> 00:48:55,161 Yeah. Federico was just telling me 596 00:48:55,163 --> 00:48:57,464 all about your night last night. 597 00:48:57,466 --> 00:48:59,928 You... You left a lot out. 598 00:48:59,930 --> 00:49:02,744 - What? - I mean, I was telling her 599 00:49:02,746 --> 00:49:04,568 how much fun we had last night. 600 00:49:04,570 --> 00:49:09,047 Yeah. Um, didn't tell me you made new friends. [CHUCKLES] 601 00:49:09,049 --> 00:49:11,224 He... He said you weren't even buying drinks 602 00:49:11,226 --> 00:49:12,856 by the end of the night. 603 00:49:12,858 --> 00:49:13,976 Never get that buddy-buddy 604 00:49:13,978 --> 00:49:16,056 with the bartender when we go out. 605 00:49:16,058 --> 00:49:20,952 I guess... I mean, they just love Americans here, hmm? 606 00:49:20,954 --> 00:49:22,808 What do you think, Bryan? 607 00:49:22,810 --> 00:49:25,815 What are you... What are you doing here? 608 00:49:25,817 --> 00:49:29,975 Um, Federico was nice enough to come make us dinner. 609 00:49:29,977 --> 00:49:32,247 Coniglio cacciatora? 610 00:49:32,249 --> 00:49:34,167 - Brava. [CHUCKLES] - Rabbit stew. 611 00:49:34,169 --> 00:49:37,977 Uh, it's not a chicken piccata, I know, but... 612 00:49:39,768 --> 00:49:42,454 Could I speak with you for a second inside? 613 00:49:42,456 --> 00:49:44,407 Of course. I was about to ask you 614 00:49:44,409 --> 00:49:47,544 to help me to set the table, hmm? 615 00:49:51,320 --> 00:49:52,920 My God. 616 00:49:54,297 --> 00:49:57,494 Hey, you need to leave right now. 617 00:49:57,496 --> 00:49:59,447 What? We're not friends anymore? 618 00:49:59,449 --> 00:50:01,654 Friends? Friends? 619 00:50:01,656 --> 00:50:03,959 I don't even know who the hell you are. 620 00:50:03,961 --> 00:50:05,207 I know who you're not. 621 00:50:05,209 --> 00:50:07,704 You're not Eduardo's fucking neighbor. 622 00:50:13,784 --> 00:50:16,694 Bryan...[CHUCKLES] 623 00:50:16,696 --> 00:50:19,607 Tell me, which one of them was better? 624 00:50:19,609 --> 00:50:21,845 What are you talking about? 625 00:50:21,847 --> 00:50:25,046 Oh, come on. Alessandra? Isabella? 626 00:50:25,048 --> 00:50:28,213 It's been so long since I have had them myself. 627 00:50:28,215 --> 00:50:29,846 Can you please refresh my memory? 628 00:50:29,848 --> 00:50:31,509 Nothing happened. 629 00:50:31,511 --> 00:50:33,622 What was it you said you wanted, 630 00:50:33,624 --> 00:50:35,862 an even playing field? 631 00:50:35,864 --> 00:50:39,414 I think you had the night of a rock star. 632 00:50:39,416 --> 00:50:40,694 What the hell do you want? 633 00:50:40,696 --> 00:50:42,261 Nothing, nothing. 634 00:50:42,263 --> 00:50:43,606 Just introduce you and Cassie 635 00:50:43,608 --> 00:50:46,453 to one of the great Italian delicacy. 636 00:50:46,455 --> 00:50:51,541 Of course, there is another way this could go, isn't there? 637 00:50:51,543 --> 00:50:52,952 CASSIE: Hey. 638 00:50:54,840 --> 00:50:56,341 You guys doing okay? 639 00:50:56,343 --> 00:50:57,591 Yeah. 640 00:50:58,839 --> 00:51:00,886 Okay. 641 00:51:00,888 --> 00:51:02,485 Come on. Let's go to eat. 642 00:51:02,487 --> 00:51:05,303 Oh, here we are. 643 00:51:06,263 --> 00:51:08,117 [CHUCKLES] 644 00:51:08,119 --> 00:51:10,935 CASSIE: Oh, wow. Smells amazing. 645 00:51:13,750 --> 00:51:14,710 Here we are. 646 00:51:17,719 --> 00:51:19,318 Okay. 647 00:51:22,455 --> 00:51:24,661 Oh, my God. This is amazing. 648 00:51:24,663 --> 00:51:26,423 - Hmm. - Seriously, Bryan. 649 00:51:27,703 --> 00:51:29,077 Wow. 650 00:51:29,079 --> 00:51:30,582 Don't tell me you are a vegetarian. 651 00:51:31,958 --> 00:51:35,189 No. No, I'm... I'm not. 652 00:51:35,191 --> 00:51:40,694 So how long did you say you were Eduardo's neighbor for? 653 00:51:44,119 --> 00:51:45,878 I don't believe I did. 654 00:51:46,967 --> 00:51:50,486 Few years. Why you ask? 655 00:51:51,766 --> 00:51:54,294 It's your house. Up close, just feels... 656 00:51:55,989 --> 00:51:58,100 Well, "rustic" is the word. 657 00:51:58,102 --> 00:52:00,180 [LAUGHS] 658 00:52:00,182 --> 00:52:02,676 Part of the charm, no? 659 00:52:02,678 --> 00:52:05,491 So you, um... 660 00:52:05,493 --> 00:52:07,062 you live there alone? 661 00:52:08,501 --> 00:52:10,420 Bravo. [CHUCKLES] 662 00:52:10,422 --> 00:52:12,342 That's right. 663 00:52:13,525 --> 00:52:15,220 No wife? No girlfriend? 664 00:52:15,222 --> 00:52:16,211 Bryan. 665 00:52:16,213 --> 00:52:17,524 - What? - Come on. 666 00:52:17,526 --> 00:52:20,564 I mean, he's an attractive guy. 667 00:52:20,566 --> 00:52:23,059 You know, he can cook. 668 00:52:23,061 --> 00:52:25,651 It's just surprising, is all. 669 00:52:25,653 --> 00:52:28,693 You see, I don't play around. 670 00:52:30,006 --> 00:52:33,397 I want to find the right woman and commit. 671 00:52:36,756 --> 00:52:40,115 Well, if you make this for a woman, 672 00:52:40,117 --> 00:52:44,147 oh, man, she would melt in your hands, seriously. 673 00:52:44,149 --> 00:52:45,459 [CHUCKLES] 674 00:52:45,461 --> 00:52:46,419 Really? 675 00:52:46,421 --> 00:52:47,475 Mm-hmm. 676 00:52:47,477 --> 00:52:50,197 Is that what it takes, Cassie? 677 00:52:52,917 --> 00:52:54,709 I see what you meant. 678 00:52:57,396 --> 00:52:59,282 What'd you say? 679 00:52:59,284 --> 00:53:00,755 No, I didn't say anything. 680 00:53:00,757 --> 00:53:03,092 Oh, come on. You said enough. 681 00:53:04,981 --> 00:53:06,322 What did you say to him, Bryan? 682 00:53:06,324 --> 00:53:07,538 I didn't say... 683 00:53:07,540 --> 00:53:08,595 Tell her what you told me. 684 00:53:08,597 --> 00:53:10,930 [CHUCKLES] 685 00:53:10,932 --> 00:53:13,075 Okay, I will tell her. 686 00:53:13,077 --> 00:53:14,900 He told me about you. 687 00:53:16,564 --> 00:53:18,834 I must say... 688 00:53:18,836 --> 00:53:24,308 I could have guessed it the moment I set my eyes on you. 689 00:53:26,580 --> 00:53:28,308 The way you carry yourself. 690 00:53:30,100 --> 00:53:33,073 How do I... How do I carry myself? 691 00:53:33,075 --> 00:53:35,316 You let people inside, don't you? 692 00:53:36,371 --> 00:53:38,322 You trust in people. 693 00:53:38,324 --> 00:53:41,620 You invited me in without question. 694 00:53:43,828 --> 00:53:49,169 It takes a very special person to open herself up like that. 695 00:53:49,171 --> 00:53:51,794 [LAUGHS] 696 00:53:51,796 --> 00:53:55,537 He wouldn't shut up about how special you are. 697 00:53:55,539 --> 00:53:57,457 [CHUCKLES] 698 00:53:57,459 --> 00:53:59,313 You should have see it. 699 00:53:59,315 --> 00:54:01,682 [CHUCKLING] I mean, Bryan... 700 00:54:02,898 --> 00:54:04,113 oh, my God. 701 00:54:04,115 --> 00:54:08,019 This right here is a man in love. 702 00:54:13,522 --> 00:54:15,314 [SIGHS] 703 00:54:19,443 --> 00:54:22,897 You know what I love about rabbit? 704 00:54:22,899 --> 00:54:25,137 The hunt, yeah. 705 00:54:25,139 --> 00:54:26,961 It's not like deer hunting. 706 00:54:26,963 --> 00:54:29,072 Pull the trigger, bam, it's over. 707 00:54:29,074 --> 00:54:33,809 No. With rabbit, it's different. 708 00:54:33,811 --> 00:54:38,449 You lure it in, make it feel safe, 709 00:54:38,451 --> 00:54:41,874 make it think it can trust... 710 00:54:42,961 --> 00:54:47,216 and then you wait, patient, 711 00:54:47,218 --> 00:54:50,832 the moment when the trap snaps, 712 00:54:50,834 --> 00:54:52,498 pop. 713 00:54:53,777 --> 00:54:58,257 The look in its eyes when it realizes... 714 00:55:00,466 --> 00:55:05,999 Ah, la vittoria of the hunt 715 00:55:06,001 --> 00:55:11,759 makes this meal so exquisite, hmm? 716 00:55:11,761 --> 00:55:13,008 [LAUGHS] Oh. 717 00:55:13,010 --> 00:55:15,567 [SPEAKING ITALIAN] 718 00:55:15,569 --> 00:55:16,785 Come on, Bryan. Eat. 719 00:55:31,889 --> 00:55:34,223 Well, let me help. 720 00:55:34,225 --> 00:55:36,688 Look, I think it's time for you to go now. 721 00:55:37,680 --> 00:55:39,057 No dessert? 722 00:55:40,721 --> 00:55:42,927 Listen to me closely. 723 00:55:42,929 --> 00:55:46,318 If you leave now and never come back, 724 00:55:46,320 --> 00:55:48,337 I won't call the police. 725 00:55:49,392 --> 00:55:50,703 You wouldn't. 726 00:55:50,705 --> 00:55:52,079 Try me. 727 00:55:53,456 --> 00:55:58,254 You know how long they'll put me away 728 00:55:58,256 --> 00:56:00,656 for cooking your dinner? [LAUGHS] 729 00:56:05,040 --> 00:56:09,071 Do it. Defend her honor. 730 00:56:09,073 --> 00:56:10,928 [SIGHS] 731 00:56:17,008 --> 00:56:18,480 [PLATES CLATTER] 732 00:56:28,175 --> 00:56:30,605 Um, where did... where did he go? 733 00:56:30,607 --> 00:56:32,750 I asked him to leave. 734 00:56:32,752 --> 00:56:34,734 Hey, don't start with me, Cass. 735 00:56:34,736 --> 00:56:37,294 No. Are you kidding? I'm... I'm glad. 736 00:56:37,296 --> 00:56:40,397 That was... I mean, you were right about him. 737 00:56:40,399 --> 00:56:42,670 Look, he's not Eduardo's neighbor. 738 00:56:42,672 --> 00:56:44,844 - What? - He doesn't live in that house. 739 00:56:44,846 --> 00:56:48,013 That's where I went on my walk earlier. 740 00:56:48,015 --> 00:56:51,245 No one lives there. It's abandoned. 741 00:56:51,247 --> 00:56:53,453 I mean, why would he lie to us? 742 00:56:53,455 --> 00:56:54,957 Look, I don't know, 743 00:56:54,959 --> 00:56:58,733 but, hey, look, if he shows up again, 744 00:56:58,735 --> 00:57:00,591 we're gonna call the police, okay? 745 00:57:01,775 --> 00:57:03,213 Who are you calling now? 746 00:57:03,215 --> 00:57:05,165 I just think Eduardo should know 747 00:57:05,167 --> 00:57:09,197 that some strange man is coming around his property, 748 00:57:09,199 --> 00:57:10,862 harassing his guests. 749 00:57:21,551 --> 00:57:23,693 BRYAN: Uh, ciao. 750 00:57:23,695 --> 00:57:26,252 [SPEAKING INDISTINCTLY] 751 00:57:26,254 --> 00:57:29,292 I'm staying at your house this week. 752 00:57:29,294 --> 00:57:31,597 Listen. I just wanted to call 753 00:57:31,599 --> 00:57:33,964 and talk to you about this... this guy 754 00:57:33,966 --> 00:57:38,572 who's been coming around, claiming to be your neighbor. 755 00:57:38,574 --> 00:57:43,084 Look, I don't want to have to involve the police 756 00:57:43,086 --> 00:57:45,452 about, you know, the situation. 757 00:57:45,454 --> 00:57:49,262 His... His name is, uh, Federico, and... 758 00:57:58,414 --> 00:57:59,950 [SIGHS] 759 00:58:07,469 --> 00:58:09,644 Hey. So what did he say? 760 00:58:09,646 --> 00:58:11,947 - I left him a message. - Okay. 761 00:58:11,949 --> 00:58:14,734 Come here. Need to talk to you for a second. 762 00:58:16,558 --> 00:58:18,478 [TYPING] 763 00:58:29,773 --> 00:58:32,491 Look, I need to tell you something. 764 00:58:32,493 --> 00:58:33,771 Okay. 765 00:58:33,773 --> 00:58:37,644 I was with two girls last night. 766 00:58:37,646 --> 00:58:39,691 Okay, we were just drinking in the bar, 767 00:58:39,693 --> 00:58:42,891 and I ended up getting really drunk, 768 00:58:42,893 --> 00:58:46,891 and they helped me back to a hotel. 769 00:58:46,893 --> 00:58:48,938 Look, nothing happened. I just... 770 00:58:48,940 --> 00:58:50,827 Nothing happened? 771 00:58:50,829 --> 00:58:52,939 Because... Because you were too drunk, 772 00:58:52,941 --> 00:58:54,571 or because you didn't want it to happen? 773 00:58:54,573 --> 00:58:58,763 No, because I-I wanted to be here with you, okay? 774 00:58:58,765 --> 00:59:01,130 Oh, God, fuck, Bryan. 775 00:59:01,132 --> 00:59:03,242 It's just... I've just been waiting for this, 776 00:59:03,244 --> 00:59:05,290 like, to happen, where you want to get back at me 777 00:59:05,292 --> 00:59:06,953 or... or take revenge or something, you know? 778 00:59:06,955 --> 00:59:10,890 I want things to be the way they once were, okay? 779 00:59:10,892 --> 00:59:13,386 I mean, sometimes we just slip right back into it. 780 00:59:13,388 --> 00:59:14,540 I know. 781 00:59:15,948 --> 00:59:18,923 - [SIGHS] I just can't stop... - Oh, my God. 782 00:59:18,925 --> 00:59:20,874 seeing those images in my head. 783 00:59:20,876 --> 00:59:22,794 I mean, it's something that I have to deal with. 784 00:59:22,796 --> 00:59:25,865 Listen, I... I don't talk to him, okay? 785 00:59:25,867 --> 00:59:27,402 I haven't talked to him in months. 786 00:59:27,404 --> 00:59:29,289 He... He calls me sometimes, yes, 787 00:59:29,291 --> 00:59:32,330 but I haven't talked to him since I quit my job. 788 00:59:32,332 --> 00:59:34,282 Oh, I love you, Bryan. 789 00:59:34,284 --> 00:59:38,953 I... I want to spend my entire life with you, 790 00:59:38,955 --> 00:59:41,481 but... but not if it's a prison for you, 791 00:59:41,483 --> 00:59:42,666 not if what I did... 792 00:59:42,668 --> 00:59:43,753 Come here. Come here. Come here. 793 00:59:43,755 --> 00:59:46,315 Oh, God, I'm sorry. I... 794 00:59:47,628 --> 00:59:50,249 - BRYAN: God. - If we have any, any chance 795 00:59:50,251 --> 00:59:53,674 of making this work, we gotta trust each other, okay? 796 00:59:53,676 --> 00:59:57,801 You know, I-I'm willing to do whatever it takes. 797 00:59:57,803 --> 00:59:59,370 I'm willing to do anything, 798 00:59:59,372 --> 01:00:01,640 but you... you have to feel the same way. 799 01:00:01,642 --> 01:00:03,881 That's all I want. 800 01:00:03,883 --> 01:00:05,835 That's all I want. 801 01:00:10,538 --> 01:00:12,425 Let's start over, okay? 802 01:00:12,427 --> 01:00:14,697 Go get us a bottle of wine, and... 803 01:00:14,699 --> 01:00:17,417 and meet me in the bedroom in 10 minutes. 804 01:00:17,419 --> 01:00:19,625 We're gonna make this better, okay? 805 01:00:19,627 --> 01:00:20,906 Okay. 806 01:00:21,898 --> 01:00:22,858 Okay. 807 01:00:41,707 --> 01:00:44,073 [SIGHS] 808 01:00:52,553 --> 01:00:54,888 [DOOR CREAKS] 809 01:00:54,890 --> 01:00:55,946 [LATCH CLICKS] 810 01:01:05,065 --> 01:01:06,950 [DOOR THUMPS] 811 01:01:06,952 --> 01:01:09,383 Oh, you've gotta be kidding me. 812 01:01:09,385 --> 01:01:11,369 [SIGHS] 813 01:01:15,017 --> 01:01:15,976 Hey, Cassi... 814 01:01:15,978 --> 01:01:17,898 [INSECTS CHIRPING] 815 01:01:39,049 --> 01:01:41,129 Cassie! 816 01:01:46,729 --> 01:01:48,649 [BAND PLAYING] 817 01:01:51,241 --> 01:01:53,510 [MAN SINGING IN ITALIAN] 818 01:01:53,512 --> 01:01:56,392 There was no way that was 10 minutes. 819 01:02:11,625 --> 01:02:13,384 Cassie! 820 01:02:50,823 --> 01:02:54,663 Okay, throwing the blindfold on! 821 01:03:09,126 --> 01:03:10,694 Ready! 822 01:03:26,503 --> 01:03:28,519 [WIND BLOWING] 823 01:03:36,870 --> 01:03:38,790 [MUFFLED MUSIC ECHOING] 824 01:04:26,885 --> 01:04:28,805 [FLOOR CREAKING] 825 01:04:40,389 --> 01:04:42,181 Mm. 826 01:04:43,364 --> 01:04:45,732 You put on that cologne. Heh. 827 01:04:49,797 --> 01:04:51,459 Mmm. 828 01:04:55,556 --> 01:04:56,900 Mmm. 829 01:05:21,476 --> 01:05:23,396 [GIGGLING] 830 01:06:19,394 --> 01:06:21,154 [POUNDING] 831 01:06:23,202 --> 01:06:24,738 [GIGGLES] 832 01:06:47,330 --> 01:06:49,250 [RATTLING] 833 01:06:50,562 --> 01:06:52,449 [SCRAPING] 834 01:06:55,424 --> 01:06:56,897 [CAN CLATTERS] 835 01:06:59,681 --> 01:07:01,153 Ohh. 836 01:07:10,369 --> 01:07:12,290 [CLATTERING] 837 01:07:21,025 --> 01:07:22,273 [SIGHS] 838 01:07:23,713 --> 01:07:25,761 [GRUNTING] 839 01:07:27,232 --> 01:07:28,545 Jeez. 840 01:07:49,344 --> 01:07:50,624 [TV CLICKS] 841 01:08:00,801 --> 01:08:02,144 Bryan? 842 01:08:09,279 --> 01:08:10,688 [CELLPHONE BUZZES] 843 01:08:15,423 --> 01:08:17,183 Found your phone. 844 01:08:28,735 --> 01:08:31,038 [MUSIC, CHATTER ON VIDEO] 845 01:08:31,040 --> 01:08:32,029 WOMAN: "Bella." 846 01:08:32,031 --> 01:08:34,557 Like, "Ciao, bella." 847 01:08:34,559 --> 01:08:35,677 [LAUGHING] 848 01:08:35,679 --> 01:08:37,375 Say, "Ciao, bella." 849 01:08:38,559 --> 01:08:40,126 "Ciao, bella." 850 01:08:48,095 --> 01:08:49,695 [CELLPHONE BUZZES] 851 01:09:35,358 --> 01:09:37,724 [WOMAN LAUGHS] 852 01:09:37,726 --> 01:09:41,022 Oh, it's crazy. You're so crazy tonight. 853 01:09:43,581 --> 01:09:45,213 [SNIFFLES] 854 01:09:58,110 --> 01:10:00,029 [BRYAN GRUNTING] 855 01:10:06,428 --> 01:10:08,925 [CELLPHONE BUZZING] 856 01:10:23,868 --> 01:10:25,564 Fuck you. 857 01:10:32,348 --> 01:10:34,620 [SCREAMS] 858 01:10:47,261 --> 01:10:48,954 Did you put him up to it? 859 01:10:48,956 --> 01:10:50,906 Getting me drunk so I wouldn't come home? 860 01:10:50,908 --> 01:10:53,146 - What are you talking about? - No, no, no, no, no, no, no. 861 01:10:53,148 --> 01:10:55,450 Was it your idea to make a tape 862 01:10:55,452 --> 01:10:58,586 so I would see it for real this time? 863 01:10:58,588 --> 01:11:01,434 - I know what you did. Huh? - Where did you find that? 864 01:11:01,436 --> 01:11:02,745 I know what you fucking did, Bryan! 865 01:11:02,747 --> 01:11:04,506 I don't know what you're talking about! 866 01:11:04,508 --> 01:11:06,105 You fucked those two girls, you fucking, lying asshole! 867 01:11:06,107 --> 01:11:07,322 I don't know what you're talking about! 868 01:11:07,324 --> 01:11:08,857 What are you fucking talking about? 869 01:11:08,859 --> 01:11:10,746 - I'm talking about Federico! - Fuck Federico! 870 01:11:10,748 --> 01:11:12,730 I never fucking touched him, huh? 871 01:11:12,732 --> 01:11:14,810 You fucking got your revenge! You got what you wanted! 872 01:11:14,812 --> 01:11:15,993 Oh, shut the fuck up! 873 01:11:15,995 --> 01:11:17,882 Was this your plan the entire time? 874 01:11:17,884 --> 01:11:19,353 Or could you just not help yourself? 875 01:11:19,355 --> 01:11:22,267 Bryan! What is that? 876 01:11:30,235 --> 01:11:32,315 What the fuck is that? 877 01:11:41,051 --> 01:11:42,971 Has it been here the whole time? 878 01:11:46,395 --> 01:11:47,898 - [MOANS] - Wait. 879 01:11:47,900 --> 01:11:50,072 - Let me see. - What... What are you doing? 880 01:11:50,074 --> 01:11:51,032 Hold on. 881 01:11:51,034 --> 01:11:53,147 [CELLPHONE BUZZING] 882 01:11:54,171 --> 01:11:55,896 CASSIE: What is going on? 883 01:11:55,898 --> 01:11:59,832 Look, were you just upstairs a minute ago blindfolded? 884 01:11:59,834 --> 01:12:02,073 Yeah. You told me to. 885 01:12:02,075 --> 01:12:04,025 No. That was fucking Federico. He set... 886 01:12:04,027 --> 01:12:06,456 - That wasn't you? - No! He set the whole thing up! 887 01:12:06,458 --> 01:12:08,410 He's been playing us the entire time. 888 01:12:09,626 --> 01:12:10,808 Bryan, how would he have cameras... 889 01:12:10,810 --> 01:12:13,112 Think, think, Cassie! Think. 890 01:12:13,114 --> 01:12:15,640 Okay, have you seen Eduardo? Have you heard his voice? 891 01:12:15,642 --> 01:12:18,136 - Federico is Eduardo. - Oh, my God. 892 01:12:18,138 --> 01:12:19,928 He made the whole fucking thing up 893 01:12:19,930 --> 01:12:21,975 just to lure us inside of this house. 894 01:12:21,977 --> 01:12:24,858 We just need to call the police and get the fuck out of here. 895 01:12:27,898 --> 01:12:29,784 [WOMAN SPEAKING ITALIAN] 896 01:12:29,786 --> 01:12:32,984 Hey, uh, ciao. Um, Listen, we have a... 897 01:12:32,986 --> 01:12:34,392 [LINE CLICKS] 898 01:12:34,394 --> 01:12:35,832 Hello? 899 01:12:35,834 --> 01:12:36,856 Bryan, what happened? 900 01:12:36,858 --> 01:12:38,295 Wait, wait, wait, wait. 901 01:12:38,297 --> 01:12:40,311 H-Hello? Fuck! 902 01:12:40,313 --> 01:12:41,369 What happened? 903 01:12:41,371 --> 01:12:43,162 The phone died! Fuck! 904 01:12:44,825 --> 01:12:46,775 - Oh, my God. - Wait. 905 01:12:46,777 --> 01:12:48,120 - Oh, God. - Oh, my God. 906 01:12:48,122 --> 01:12:50,135 Cassie, look, I swear I don't remember this. 907 01:12:50,137 --> 01:12:51,543 He must have fucking drugged me. 908 01:12:51,545 --> 01:12:53,112 Just call the police, okay? 909 01:12:53,114 --> 01:12:55,096 It's not fucking working! God, it's broken. It's... 910 01:12:55,098 --> 01:12:56,408 Let's get my phone. It's upstairs. 911 01:12:56,410 --> 01:12:58,265 - Fuck! - It's upstairs. 912 01:12:59,225 --> 01:13:01,369 [GASPS] Oh, my God. 913 01:13:02,522 --> 01:13:03,671 Oh, Bryan. 914 01:13:03,673 --> 01:13:07,032 I wish you hadn't seen that. 915 01:13:07,034 --> 01:13:12,376 Hey, hey, we just want to leave, okay? 916 01:13:12,378 --> 01:13:16,472 We won't tell anybody about any of this, okay? 917 01:13:18,617 --> 01:13:21,656 I usually just watch. I promise. 918 01:13:23,673 --> 01:13:26,489 Then I drove past you on that road. 919 01:13:28,601 --> 01:13:31,160 You needed help. I helped you. 920 01:13:33,976 --> 01:13:35,927 I didn't know we would fall in love. 921 01:13:35,929 --> 01:13:39,255 Hey, listen, man. 922 01:13:39,257 --> 01:13:41,910 We just wanna go home, okay? 923 01:13:41,912 --> 01:13:44,055 Whatever... Whatever this is, 924 01:13:44,057 --> 01:13:46,806 look, we will just forget about it, okay? 925 01:13:46,808 --> 01:13:48,790 No harm, no foul. 926 01:13:48,792 --> 01:13:50,550 No harm, no foul. 927 01:13:50,552 --> 01:13:54,166 Look, neither of us are hurt, okay? 928 01:13:54,168 --> 01:13:57,336 We could just leave this like we were never even here. 929 01:14:02,200 --> 01:14:04,121 I don't think this is possible now. 930 01:14:06,391 --> 01:14:07,672 Bryan! 931 01:14:45,175 --> 01:14:47,671 [BRYAN COUGHING] 932 01:15:04,407 --> 01:15:06,004 [SCREAMING] 933 01:15:06,006 --> 01:15:07,956 Fuck you! 934 01:15:07,958 --> 01:15:11,319 [SCREAMING] 935 01:15:12,375 --> 01:15:15,092 - [GURGLING] - Fuck you! 936 01:15:15,094 --> 01:15:17,140 - Fuck you! - Babe! Babe! Babe! 937 01:15:17,142 --> 01:15:19,828 Babe. Babe. Babe. Babe. Babe. Babe. 938 01:15:19,830 --> 01:15:21,750 - Babe. Babe. - [BOTH PANTING] 939 01:15:22,774 --> 01:15:25,364 CASSIE: Oh, my... Oh, my God. 940 01:15:25,366 --> 01:15:26,708 He was gonna kill you. 941 01:15:26,710 --> 01:15:28,307 - Shh. Shh. - He was gonna kill you! 942 01:15:28,309 --> 01:15:30,068 I didn't mean it. I didn't mean it. 943 01:15:30,070 --> 01:15:33,174 Hey, no, no, no. Stop. Stop. Stop. 944 01:15:34,358 --> 01:15:37,109 Oh, babe. Oh, I didn't mean it. 945 01:15:39,510 --> 01:15:42,325 Bryan? Bryan, what is that? 946 01:15:43,798 --> 01:15:44,758 Oh, my God. 947 01:15:45,845 --> 01:15:47,635 He was gonna kill you. 948 01:15:47,637 --> 01:15:49,619 Now we're... Oh, shit. 949 01:15:49,621 --> 01:15:51,059 - He was gonna kill you. - Clean up the blood! 950 01:15:51,061 --> 01:15:52,050 Clean up the blood. 951 01:15:52,052 --> 01:15:53,492 Clean up the blood! 952 01:15:53,494 --> 01:15:57,811 Okay, okay, okay. 953 01:15:57,813 --> 01:15:59,732 [GROANING] 954 01:16:12,468 --> 01:16:14,484 Cassie, come on! Come on. 955 01:16:14,486 --> 01:16:15,605 Okay. 956 01:16:21,876 --> 01:16:23,411 [POUNDING ON DOOR] 957 01:16:23,413 --> 01:16:25,586 [BOTH PANTING] 958 01:16:25,588 --> 01:16:27,541 [POUNDING CONTINUES] 959 01:16:29,492 --> 01:16:31,346 Shh, shh. 960 01:16:31,348 --> 01:16:33,268 [POUNDING] 961 01:16:45,011 --> 01:16:47,282 [FOOTSTEPS CRUNCHING] 962 01:16:47,284 --> 01:16:51,124 Wait. I think... 963 01:16:52,820 --> 01:16:54,548 Oh, wait. 964 01:16:59,732 --> 01:17:01,427 - [LOCK CLICKING] - [GASPS] 965 01:17:03,284 --> 01:17:05,137 [WIND BLOWING] 966 01:17:05,139 --> 01:17:06,963 Buonasera? 967 01:17:13,171 --> 01:17:14,707 Hello? 968 01:17:18,707 --> 01:17:20,627 Bryan? 969 01:17:26,163 --> 01:17:28,307 Is anybody here? 970 01:17:34,899 --> 01:17:36,850 Bryan? 971 01:17:38,738 --> 01:17:39,825 Cassie? 972 01:17:39,827 --> 01:17:42,129 Hey. Eduardo? 973 01:17:42,131 --> 01:17:43,729 Ah. Bryan? 974 01:17:43,731 --> 01:17:45,746 - Ciao. - Ciao. Buonasera. 975 01:17:47,218 --> 01:17:48,849 I received your message 976 01:17:48,851 --> 01:17:50,545 about this man who's been bothering you. 977 01:17:50,547 --> 01:17:52,464 Ah, yeah, yeah. Sorry. 978 01:17:52,466 --> 01:17:55,985 I wasn't expecting you to come all the way out here. 979 01:17:55,987 --> 01:17:57,489 Oh, no, please. 980 01:17:57,491 --> 01:18:00,848 It's nothing to make sure my guests are comfortable. 981 01:18:00,850 --> 01:18:03,888 I am the one who must apologize. 982 01:18:03,890 --> 01:18:05,424 [CHUCKLES] 983 01:18:05,426 --> 01:18:08,784 Ah, you must be Cassie. 984 01:18:08,786 --> 01:18:10,287 Mm. Hi. 985 01:18:10,289 --> 01:18:13,200 So wonderful to meet you both. 986 01:18:13,202 --> 01:18:17,936 My apologize that it's under such circumstances. 987 01:18:17,938 --> 01:18:20,082 Uh, yeah, no, us, too. 988 01:18:21,170 --> 01:18:23,727 So, um... 989 01:18:23,729 --> 01:18:26,863 has this man come back around? 990 01:18:26,865 --> 01:18:28,783 No. It's been... It's been pretty quiet 991 01:18:28,785 --> 01:18:31,535 ever since I... I called you, so... 992 01:18:31,537 --> 01:18:33,520 Uh-huh. 993 01:18:33,522 --> 01:18:35,823 Do you know him? 994 01:18:35,825 --> 01:18:37,744 What did you say his name was? 995 01:18:37,746 --> 01:18:40,943 Federico. At least, that's what he told us. 996 01:18:40,945 --> 01:18:43,343 Federico. Right. 997 01:18:43,345 --> 01:18:46,031 [CHUCKLES] Uh, sad case. 998 01:18:46,033 --> 01:18:50,606 Um, he used to live in the house down the street a bit 999 01:18:50,608 --> 01:18:52,463 before he lost it. 1000 01:18:52,465 --> 01:18:54,640 - [FLY BUZZING] - Uh, money troubles, I believe. 1001 01:18:54,642 --> 01:18:58,960 Uh, I didn't know he was still around here. 1002 01:18:58,962 --> 01:19:04,046 Um, do you think he will continue to be a bother? 1003 01:19:04,048 --> 01:19:06,223 I think we got our point across. 1004 01:19:06,225 --> 01:19:09,966 Okay. Uh, well, um, 1005 01:19:09,968 --> 01:19:11,663 if you don't mind, 1006 01:19:11,665 --> 01:19:13,839 uh, perhaps I check the rest of the house? 1007 01:19:13,841 --> 01:19:15,599 No, no, that's... that's all right. 1008 01:19:15,601 --> 01:19:19,312 Yes. Make sure everything is secure. 1009 01:19:21,809 --> 01:19:26,702 Uh, I mean, it's... it's your house. 1010 01:19:26,704 --> 01:19:28,432 All right. 1011 01:19:42,736 --> 01:19:44,880 Do you think he saw? 1012 01:19:46,576 --> 01:19:48,302 Okay, we... we have to tell him. 1013 01:19:48,304 --> 01:19:49,646 Are you fucking crazy? 1014 01:19:49,648 --> 01:19:51,278 He's a nice guy. He can help us. 1015 01:19:51,280 --> 01:19:53,005 We just murdered someone in his house. 1016 01:19:53,007 --> 01:19:54,606 What? No, it's self-defense. It wasn't murder. 1017 01:19:54,608 --> 01:19:56,462 Yeah. Yeah, at first, but not when he was 1018 01:19:56,464 --> 01:19:58,382 on the ground having a fucking seizure. 1019 01:19:58,384 --> 01:20:00,782 Bryan, you saw him. You saw him. 1020 01:20:00,784 --> 01:20:01,998 He was beating on you. 1021 01:20:02,000 --> 01:20:03,821 He wouldn't have let us leave, okay? I... 1022 01:20:03,823 --> 01:20:06,093 I had to. It wasn't... It wasn't murder. 1023 01:20:06,095 --> 01:20:07,404 Yeah, but it wasn't murder, Bryan. 1024 01:20:07,406 --> 01:20:08,398 Look, I know that. 1025 01:20:08,400 --> 01:20:10,445 I know that, and you know it, 1026 01:20:10,447 --> 01:20:11,853 but they're not gonna believe that 1027 01:20:11,855 --> 01:20:14,413 once they see you beating his brains in on tape. 1028 01:20:14,415 --> 01:20:16,526 Oh, God. Oh, my God! 1029 01:20:16,528 --> 01:20:18,414 But I can explain what he did to us. 1030 01:20:18,416 --> 01:20:21,453 Look, we are in... we are in a foreign country, okay? 1031 01:20:21,455 --> 01:20:22,957 His country. 1032 01:20:22,959 --> 01:20:24,366 I was with him in town. 1033 01:20:24,368 --> 01:20:26,126 - People liked him. - Oh, my God. 1034 01:20:26,128 --> 01:20:28,461 All right, we are not winning this, okay, 1035 01:20:28,463 --> 01:20:29,901 - at least not here. Look... - But I can't... 1036 01:20:29,903 --> 01:20:31,757 - I can't... Bryan! - Listen! 1037 01:20:31,759 --> 01:20:33,740 Listen. Listen to me. 1038 01:20:33,742 --> 01:20:38,445 I am not letting you go down for this, okay? 1039 01:20:38,447 --> 01:20:41,165 What are you gonna do? 1040 01:20:41,167 --> 01:20:43,086 [FOOTSTEPS] 1041 01:21:41,741 --> 01:21:44,939 [SCREAMING] Fuck you! Fuck you! 1042 01:21:44,941 --> 01:21:46,924 Babe! Babe! Babe! 1043 01:21:46,926 --> 01:21:49,195 Babe! Babe! Babe! Babe. Babe. 1044 01:21:49,197 --> 01:21:51,405 [CHAIR CLATTERS] 1045 01:22:32,332 --> 01:22:34,314 You look nervous. 1046 01:22:34,316 --> 01:22:37,738 I know. I... I just had a long day, I think, 'cause... 1047 01:22:37,740 --> 01:22:39,498 [CHUCKLES] 1048 01:22:39,500 --> 01:22:44,458 Your vacation hasn't gone quite as expected, I imagine. 1049 01:22:44,460 --> 01:22:46,635 No, it's been great. 1050 01:22:48,748 --> 01:22:50,570 Where is Bryan? 1051 01:22:50,572 --> 01:22:52,777 Oh, he's upstairs. Do you want me to get him? 1052 01:22:52,779 --> 01:22:55,114 - I can get him if you'd like. - No, no, no. 1053 01:22:55,116 --> 01:22:57,418 I can do that myself. 1054 01:22:57,420 --> 01:22:59,241 Okay. 1055 01:22:59,243 --> 01:23:02,155 You and I must have a talk first. 1056 01:23:10,923 --> 01:23:13,001 Why don't you tell me what you did? 1057 01:23:13,003 --> 01:23:13,995 My God. 1058 01:23:15,148 --> 01:23:16,649 I didn't do anything. 1059 01:23:16,651 --> 01:23:18,794 No, no, no. Don't. 1060 01:23:18,796 --> 01:23:23,337 This will go much easier for both of us if you just say it. 1061 01:23:23,339 --> 01:23:25,514 So what did you do? 1062 01:23:25,516 --> 01:23:28,938 I... haven't done anything. 1063 01:23:30,891 --> 01:23:33,451 - Are you sure? - Yes. 1064 01:23:37,259 --> 01:23:38,506 What are you... 1065 01:23:40,682 --> 01:23:43,656 Oh, just how you murdered Federico? 1066 01:23:43,658 --> 01:23:47,913 No. Listen. Okay, it was self-defense. 1067 01:23:47,915 --> 01:23:50,536 And this, too? Sneaking up on me to what? 1068 01:23:50,538 --> 01:23:51,496 Defend yourself? 1069 01:23:51,498 --> 01:23:53,480 No. I wasn't gonna... 1070 01:23:53,482 --> 01:23:55,497 I was just being careful, okay? 1071 01:23:55,499 --> 01:23:58,953 Sì. You could have shown Federico the same caution. 1072 01:23:58,955 --> 01:24:01,833 He didn't leave us any choice. 1073 01:24:01,835 --> 01:24:04,776 This did not have to become so messy. 1074 01:24:04,778 --> 01:24:06,760 We could have helped each other, 1075 01:24:06,762 --> 01:24:11,624 but now I cannot trust you, Bryan. 1076 01:24:11,626 --> 01:24:13,546 - [GROANING] - CASSIE: Oh! 1077 01:24:23,658 --> 01:24:25,095 No, no, no. 1078 01:24:25,097 --> 01:24:27,497 No, no, no. No. 1079 01:24:29,002 --> 01:24:30,345 No, no, no. 1080 01:24:32,714 --> 01:24:34,697 This one's not on you. 1081 01:24:40,200 --> 01:24:41,833 [GROANS] 1082 01:24:48,680 --> 01:24:50,215 [SHELL CLINKS] 1083 01:24:50,217 --> 01:24:52,137 [MUSIC PLAYING ONLY] 1084 01:26:29,447 --> 01:26:31,367 - [CASSIE COUGHS] - [GRUNTING] 1085 01:26:36,295 --> 01:26:38,115 Okay, grab his legs. 1086 01:26:38,117 --> 01:26:40,038 [BOTH GRUNTING] 1087 01:26:43,814 --> 01:26:47,079 - BRYAN: Okay. 1, 2, 3. - 2... 1088 01:27:24,806 --> 01:27:26,310 Hey. 1089 01:27:30,534 --> 01:27:32,293 Did you find them all? 1090 01:27:37,093 --> 01:27:38,691 I think so. 1091 01:27:38,693 --> 01:27:40,549 Are you sure? 1092 01:27:41,957 --> 01:27:45,891 I... I destroyed the hard drive that they record on, 1093 01:27:45,893 --> 01:27:49,988 so it's all gone. 1094 01:27:51,972 --> 01:27:56,003 Bryan, whatever happens between us, 1095 01:27:56,005 --> 01:27:58,307 no one could ever know, okay? 1096 01:27:58,309 --> 01:28:00,166 It's gotta be our secret. 1097 01:28:02,117 --> 01:28:04,101 No one will ever know. 1098 01:28:05,636 --> 01:28:08,612 Okay? Only us. 1099 01:28:13,733 --> 01:28:15,429 Okay. 1100 01:28:16,933 --> 01:28:18,276 Come here. 1101 01:28:25,572 --> 01:28:27,556 It's gonna be okay, okay? 1102 01:28:34,852 --> 01:28:36,194 Okay. 1103 01:28:36,196 --> 01:28:38,082 - It's gonna be fine. - Okay. 1104 01:28:38,084 --> 01:28:39,556 - Okay. - Okay. 1105 01:29:35,010 --> 01:29:36,930 [INSECTS CHIRPING] 1106 01:29:50,402 --> 01:29:53,088 - 1, 2, 3. - 2. 1107 01:29:53,090 --> 01:29:55,010 [BOTH GRUNTING] 1108 01:30:12,770 --> 01:30:14,690 [MEN SPEAKING RUSSIAN] 1109 01:30:24,801 --> 01:30:26,753 Holy shit. 1110 01:30:30,497 --> 01:30:32,417 [SPEAKING HINDI] 1111 01:30:55,105 --> 01:30:57,566 MAN: Hey, catch this. 1112 01:30:57,568 --> 01:30:59,488 [INSTRUMENTAL PLAYING] 1113 01:31:05,600 --> 01:31:08,064 Oh, you're so far away. 1114 01:31:15,008 --> 01:31:16,832 I'm here. 1115 01:31:38,875 --> 01:31:43,875 Subtitles by explosiveskull 1115 01:31:44,305 --> 01:31:50,334 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org73878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.