Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,010 --> 00:00:16,979
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:16,980 --> 00:00:18,941
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:20,728 --> 00:00:22,219
What I want is...
4
00:00:23,198 --> 00:00:24,429
the heart.
5
00:00:24,968 --> 00:00:26,429
Yoo Se Yeob's... No.
6
00:00:27,468 --> 00:00:28,999
Yoo Se Poong's heart.
7
00:00:30,309 --> 00:00:32,929
I want his heart.
8
00:00:43,389 --> 00:00:44,609
I cannot...
9
00:00:45,258 --> 00:00:46,749
give it to you.
10
00:00:47,428 --> 00:00:49,419
His heart belongs to him.
11
00:00:53,529 --> 00:00:55,118
Your love...
12
00:00:56,599 --> 00:00:57,789
is harmful.
13
00:01:00,269 --> 00:01:01,558
How dare a widow love...
14
00:01:02,008 --> 00:01:03,959
the Minister of Personnel's son?
15
00:01:05,078 --> 00:01:06,529
I am a princess,
16
00:01:06,908 --> 00:01:08,839
and even I cannot have all I want.
17
00:01:13,619 --> 00:01:14,839
It is...
18
00:01:16,619 --> 00:01:17,809
not love.
19
00:01:20,389 --> 00:01:23,949
I just assist Physician Yoo and act as his hands.
20
00:01:26,128 --> 00:01:27,548
Do you mean that?
21
00:01:29,098 --> 00:01:31,259
Then leave this place.
22
00:01:32,438 --> 00:01:34,699
And I will believe you.
23
00:01:35,569 --> 00:01:36,798
No.
24
00:01:37,438 --> 00:01:40,268
I will remain by his side until he can practice acupuncture again.
25
00:01:41,078 --> 00:01:42,438
I will not leave.
26
00:02:10,808 --> 00:02:12,298
Your love...
27
00:02:12,909 --> 00:02:14,099
is harmful.
28
00:02:15,148 --> 00:02:18,308
How dare a widow love the Minister of Personnel's son?
29
00:02:20,919 --> 00:02:22,409
If it is not love,
30
00:02:23,689 --> 00:02:25,109
then it will be okay.
31
00:02:35,768 --> 00:02:36,988
Physician Yoo.
32
00:02:40,439 --> 00:02:41,859
Why are you out here?
33
00:02:42,169 --> 00:02:43,898
Were you with a patient for this long?
34
00:02:44,379 --> 00:02:45,569
No.
35
00:02:46,608 --> 00:02:48,539
I came looking for you.
36
00:02:50,678 --> 00:02:51,939
I got worried.
37
00:02:55,349 --> 00:02:56,639
Then did you...
38
00:02:58,618 --> 00:03:01,548
Yes, from the bookstore.
39
00:03:03,088 --> 00:03:05,518
Did you hear it all?
40
00:03:08,669 --> 00:03:11,189
Yes, I happened to.
41
00:03:17,208 --> 00:03:18,428
Lady Eun Woo.
42
00:03:19,608 --> 00:03:22,998
Will you leave me when I am able to administer acupuncture?
43
00:03:30,118 --> 00:03:31,509
What about you?
44
00:03:32,659 --> 00:03:34,718
Will you not marry the princess?
45
00:03:36,058 --> 00:03:39,389
Can I stay by your side as long as I wish?
46
00:03:41,569 --> 00:03:42,789
I also...
47
00:03:44,028 --> 00:03:45,359
am not in love.
48
00:03:50,409 --> 00:03:53,298
My feelings for the princess are not love.
49
00:03:55,108 --> 00:03:56,898
And I will not marry her.
50
00:04:01,949 --> 00:04:03,479
But you are...
51
00:04:03,919 --> 00:04:05,379
His Majesty's friend.
52
00:04:06,289 --> 00:04:09,148
You will have no choice if His Majesty were to command it.
53
00:04:10,189 --> 00:04:11,718
Lady Eun Woo, my heart...
54
00:04:13,099 --> 00:04:14,618
beats for someone else.
55
00:04:16,828 --> 00:04:20,429
Nothing in the world can change that.
56
00:04:23,139 --> 00:04:24,629
Not even the King's command.
57
00:04:34,949 --> 00:04:36,879
(Episode 5)
58
00:04:44,398 --> 00:04:47,588
What the heck is this?
59
00:04:48,968 --> 00:04:51,528
- I apologize. - I apologize.
60
00:04:51,538 --> 00:04:54,129
Must I teach you how to set a table too?
61
00:04:54,309 --> 00:04:56,629
Set it all out for me again.
62
00:05:01,379 --> 00:05:03,468
Fools of low birth...
63
00:05:03,978 --> 00:05:06,208
just do not get instructions.
64
00:05:06,749 --> 00:05:08,538
Fools of low birth.
65
00:05:12,259 --> 00:05:14,949
The food from this place...
66
00:05:14,958 --> 00:05:17,379
does not suit me at all, darn it.
67
00:05:20,098 --> 00:05:21,418
You lowly...
68
00:05:31,208 --> 00:05:32,598
Your Highness.
69
00:05:33,439 --> 00:05:37,608
You must be of such lofty birth...
70
00:05:37,609 --> 00:05:40,048
if you are able to speak in such a manner...
71
00:05:40,049 --> 00:05:42,239
in front of a member of the royal family.
72
00:05:42,249 --> 00:05:43,908
Not at all.
73
00:05:46,059 --> 00:05:47,278
Your Highness.
74
00:05:48,088 --> 00:05:50,428
Why... Your Highness.
75
00:05:50,429 --> 00:05:53,457
There is blood on your fair hand.
76
00:05:53,458 --> 00:05:55,259
- How come... - Your Highness!
77
00:05:55,968 --> 00:05:58,489
Oh, dear. Your Highness.
78
00:05:58,569 --> 00:06:00,259
Call a physician!
79
00:06:00,439 --> 00:06:01,608
Walk faster.
80
00:06:01,609 --> 00:06:03,799
Can you walk faster?
81
00:06:04,478 --> 00:06:08,699
Your Highness, I will call a physician for you right away.
82
00:06:09,379 --> 00:06:11,708
Come and serve us!
83
00:06:11,918 --> 00:06:14,217
Her Highness is injured!
84
00:06:14,218 --> 00:06:16,188
Come and serve us quick!
85
00:06:16,189 --> 00:06:18,017
Is no one in?
86
00:06:18,018 --> 00:06:20,587
- Go back to sleep. - Why? I want to watch.
87
00:06:20,588 --> 00:06:21,879
Go back inside.
88
00:06:22,989 --> 00:06:24,788
Be very careful.
89
00:06:24,898 --> 00:06:27,698
- You, Gye Ji Han. - Governor Ahn.
90
00:06:27,699 --> 00:06:31,267
Treat Her Highness immediately.
91
00:06:31,268 --> 00:06:32,597
What is the matter?
92
00:06:32,598 --> 00:06:33,889
Get to it now.
93
00:06:43,749 --> 00:06:45,139
Your Highness.
94
00:06:45,949 --> 00:06:47,369
What is the matter?
95
00:06:47,749 --> 00:06:49,948
She got angry...
96
00:06:49,949 --> 00:06:52,809
and hurt the back of her fair hand.
97
00:06:55,828 --> 00:06:57,949
What did you do in fury that...
98
00:06:58,528 --> 00:06:59,788
Let me have a look.
99
00:07:00,429 --> 00:07:03,288
I want Yoo Se Yeob to treat me.
100
00:07:04,328 --> 00:07:05,559
Pardon?
101
00:07:06,699 --> 00:07:07,889
But...
102
00:07:12,879 --> 00:07:14,129
Dunce.
103
00:07:15,609 --> 00:07:17,598
Physician Yoo.
104
00:07:17,879 --> 00:07:20,869
The Princess is looking for you.
105
00:07:43,569 --> 00:07:44,768
You see, the Princess...
106
00:07:45,208 --> 00:07:46,398
She is losing her mind.
107
00:07:46,978 --> 00:07:49,888
She must be crazy, or she would not break down the doors every time.
108
00:07:50,309 --> 00:07:51,908
She is just young...
109
00:07:51,949 --> 00:07:54,309
and has too much energy. That is why she is like that.
110
00:07:54,848 --> 00:07:57,118
My goodness. How could a physician say such a thing?
111
00:07:57,148 --> 00:07:59,417
Do you not see this pale, panicked face of mine?
112
00:07:59,418 --> 00:08:02,348
How dare...
113
00:08:02,859 --> 00:08:05,918
How dare a woman raise her voice at the district governor?
114
00:08:06,759 --> 00:08:07,949
Such insolence.
115
00:08:08,499 --> 00:08:10,958
They say people never change.
116
00:08:11,338 --> 00:08:13,829
You surely have not changed one bit.
117
00:08:18,939 --> 00:08:22,168
I will marry you no matter what.
118
00:08:27,379 --> 00:08:28,579
Why me,
119
00:08:29,319 --> 00:08:30,579
all of a sudden?
120
00:08:32,759 --> 00:08:35,478
That is because you are my first love.
121
00:08:37,329 --> 00:08:40,388
I heard you were engaged to the Chief State Councilor's son.
122
00:08:40,999 --> 00:08:42,588
His Majesty told me so.
123
00:08:42,668 --> 00:08:43,888
That is not true!
124
00:08:44,028 --> 00:08:45,898
I would never lay a glance on such a jerk.
125
00:08:46,969 --> 00:08:49,228
Do you know the Chief State Councilor's son well?
126
00:08:50,408 --> 00:08:51,799
No, I do not know him at all.
127
00:08:52,308 --> 00:08:55,269
Anyway, you are to marry me. No matter what.
128
00:08:58,048 --> 00:09:01,939
You do not even know what kind of person I really am.
129
00:09:02,688 --> 00:09:05,208
You are a good person. Am I wrong?
130
00:09:07,389 --> 00:09:08,978
That is the kind of man I need.
131
00:09:11,298 --> 00:09:13,149
I am not a good person.
132
00:09:14,158 --> 00:09:15,948
I am just someone who lost everything...
133
00:09:16,568 --> 00:09:19,458
and wanted to give up on his own life, like a fool.
134
00:09:20,739 --> 00:09:22,829
You mean, you tried to take your own life?
135
00:09:24,609 --> 00:09:25,799
Yes.
136
00:09:26,938 --> 00:09:29,269
I was going to jump off a cliff,
137
00:09:29,778 --> 00:09:31,439
but someone saved me.
138
00:09:35,818 --> 00:09:39,248
You will save many, so stay alive, okay?
139
00:09:40,558 --> 00:09:42,718
That person told me...
140
00:09:43,229 --> 00:09:44,939
that I would go on to save many lives.
141
00:09:49,629 --> 00:09:52,189
It must be that brazen girl. The person who saved you.
142
00:09:54,369 --> 00:09:57,728
So please, stop saying that you wish to marry me.
143
00:09:58,038 --> 00:10:00,029
I do not wish to betray my feelings for her.
144
00:10:02,448 --> 00:10:04,598
But she told me that she did not love you.
145
00:10:04,849 --> 00:10:08,279
So you will fancy her and stay single, like a fool?
146
00:10:11,558 --> 00:10:14,708
Gosh, I am so annoyed. Look at this dunce!
147
00:10:15,329 --> 00:10:19,118
Darn, why must I marry that jerk, of all men?
148
00:10:23,168 --> 00:10:24,358
My gosh!
149
00:10:25,898 --> 00:10:28,299
Why do you keep breaking all the doors?
150
00:10:28,839 --> 00:10:30,029
Your Highness.
151
00:10:48,489 --> 00:10:50,019
Lady Eun Woo, my heart...
152
00:10:51,028 --> 00:10:52,388
beats for someone else.
153
00:10:55,129 --> 00:10:56,319
Nothing in the world...
154
00:10:57,099 --> 00:10:58,829
can change that.
155
00:11:00,239 --> 00:11:01,598
Not even the King's command.
156
00:11:11,079 --> 00:11:12,269
Physician Yoo.
157
00:11:23,928 --> 00:11:25,118
Lady Eun Woo.
158
00:11:25,359 --> 00:11:27,388
I will go meet His Majesty.
159
00:11:28,428 --> 00:11:29,618
All of a sudden?
160
00:11:29,668 --> 00:11:32,988
I believe I can treat the Princess' heart.
161
00:11:36,568 --> 00:11:40,777
Do you think that the Princess has a psychiatric condition?
162
00:11:40,778 --> 00:11:41,968
Yes.
163
00:11:42,648 --> 00:11:45,368
Her obsession with wanting to marry me.
164
00:11:46,349 --> 00:11:49,039
I will marry you.
165
00:11:49,418 --> 00:11:51,878
Excessive anger.
166
00:11:52,058 --> 00:11:53,248
My gosh!
167
00:11:55,788 --> 00:11:58,628
She gets extremely worked up when anyone brings up her ex-fiance,
168
00:11:58,629 --> 00:11:59,927
the Chief State Councilor's son.
169
00:11:59,928 --> 00:12:02,919
Darn, why must I marry that jerk, of all men?
170
00:12:03,068 --> 00:12:06,189
If that is not a psychiatric condition, what is?
171
00:12:06,798 --> 00:12:07,988
Most importantly,
172
00:12:08,339 --> 00:12:10,199
I am not her first love.
173
00:12:11,538 --> 00:12:12,728
You are not?
174
00:12:14,509 --> 00:12:15,868
She said you were.
175
00:12:17,678 --> 00:12:18,817
If simply brushing past someone...
176
00:12:18,818 --> 00:12:20,748
means they are your first love and that you must marry them,
177
00:12:20,749 --> 00:12:23,338
you and I should already be married.
178
00:12:34,499 --> 00:12:38,218
Her anger must be connected to...
179
00:12:38,668 --> 00:12:40,578
- the Chief State Councilor's son. - I see.
180
00:12:41,668 --> 00:12:43,238
- Yes. - So you are...
181
00:12:43,239 --> 00:12:45,598
going to the palace to ask His Majesty in person?
182
00:12:45,678 --> 00:12:46,998
Yes, that is correct.
183
00:12:50,178 --> 00:12:53,147
I understand His Majesty considers you a friend,
184
00:12:53,148 --> 00:12:55,287
but this concerns a royal marriage,
185
00:12:55,288 --> 00:12:57,759
so you have to be very careful about how you bring it up.
186
00:12:58,048 --> 00:12:59,649
Do not worry, Lady Eun Woo.
187
00:13:00,418 --> 00:13:03,848
Please carefully observe the Princess while I am gone.
188
00:13:04,129 --> 00:13:07,919
Try to find out what she is hiding deep in her heart.
189
00:13:34,219 --> 00:13:36,218
How is the Princess?
190
00:13:38,528 --> 00:13:40,289
She has been reading a lot...
191
00:13:41,129 --> 00:13:42,689
and eating well.
192
00:13:43,068 --> 00:13:44,358
She is doing well.
193
00:13:44,798 --> 00:13:46,958
She must be bothering you a lot too.
194
00:13:47,969 --> 00:13:49,299
No, Your Majesty.
195
00:13:50,268 --> 00:13:52,199
She is my only sibling...
196
00:13:52,579 --> 00:13:54,968
of low birth.
197
00:13:55,808 --> 00:13:58,809
Growing up, she was lonely and sad.
198
00:13:59,948 --> 00:14:01,309
She was always alone.
199
00:14:03,418 --> 00:14:04,608
Se Yeob.
200
00:14:05,558 --> 00:14:09,019
My late father adored her very much.
201
00:14:09,359 --> 00:14:10,549
I adore her too.
202
00:14:11,158 --> 00:14:14,748
I truly wish to help her find happiness.
203
00:14:16,928 --> 00:14:18,118
Your Majesty.
204
00:14:19,099 --> 00:14:20,958
Do you wish...
205
00:14:21,668 --> 00:14:23,829
to see her happy?
206
00:14:24,438 --> 00:14:25,628
Yes.
207
00:14:25,938 --> 00:14:29,199
I would like to help her find happiness.
208
00:14:31,178 --> 00:14:32,769
So I must ask you this question.
209
00:14:33,148 --> 00:14:37,008
What happened to Her Highness the Princess?
210
00:14:39,359 --> 00:14:41,409
Please tell me honestly,
211
00:14:41,629 --> 00:14:44,019
so I can find a way to help her, Your Majesty.
212
00:14:46,658 --> 00:14:47,848
The truth is...
213
00:15:21,058 --> 00:15:22,258
Your Highness.
214
00:15:22,469 --> 00:15:25,429
There are many handsome men in Hanyang, right?
215
00:15:25,999 --> 00:15:28,738
Well, Physician Yoo is pretty good-looking too.
216
00:15:28,739 --> 00:15:32,399
No. The Chief State Councilor's son is much more handsome.
217
00:15:33,778 --> 00:15:35,498
- What? - Hey.
218
00:15:36,479 --> 00:15:37,838
She is a princess.
219
00:15:38,148 --> 00:15:39,338
Oh, right.
220
00:15:40,119 --> 00:15:42,638
Your Highness, then...
221
00:15:43,048 --> 00:15:47,378
So you dumped that handsome man...
222
00:15:47,418 --> 00:15:50,519
and are obsessed with my young master now. Why...
223
00:15:52,058 --> 00:15:53,449
What is the reason?
224
00:15:54,428 --> 00:15:57,819
A beautiful heart is more important than a handsome face.
225
00:15:58,028 --> 00:16:00,929
Those who say nice things look more beautiful.
226
00:16:04,668 --> 00:16:07,529
Your Highness, you are like the protagonist of a romance novel.
227
00:16:07,609 --> 00:16:09,169
You dumped your handsome fiance...
228
00:16:09,209 --> 00:16:11,959
for your beautiful-hearted first love and came all the way here.
229
00:16:12,579 --> 00:16:15,439
You are very smart.
230
00:16:15,918 --> 00:16:17,108
Pardon me?
231
00:16:18,759 --> 00:16:19,949
Yes.
232
00:16:20,688 --> 00:16:21,878
Exactly.
233
00:16:22,089 --> 00:16:24,248
This was the picture I wanted.
234
00:16:25,229 --> 00:16:26,419
What?
235
00:16:27,028 --> 00:16:29,019
It is okay. Do not be scared. Keep on eating.
236
00:16:29,298 --> 00:16:33,329
So she likes the Chief State Councilor's son, not Physician Yoo.
237
00:16:35,839 --> 00:16:37,799
What on earth happened?
238
00:16:44,808 --> 00:16:46,508
I am here to see your young master.
239
00:16:48,489 --> 00:16:51,708
Who are you to visit the Chief State Councilor's family without notice?
240
00:16:52,259 --> 00:16:53,449
I am...
241
00:16:55,259 --> 00:16:57,449
We worked in the Office of Royal Decrees together.
242
00:16:58,129 --> 00:17:03,019
Oh, my! My young master is not here. He had to go somewhere far.
243
00:17:03,298 --> 00:17:05,188
- Somewhere far? - Yes.
244
00:17:05,569 --> 00:17:06,759
How far?
245
00:17:11,269 --> 00:17:12,469
Your Highness.
246
00:17:14,839 --> 00:17:16,039
You may come in.
247
00:17:27,859 --> 00:17:29,729
I do not wish to be treated by you though.
248
00:17:29,958 --> 00:17:31,249
Bring me Yoo Se Yeob.
249
00:17:31,629 --> 00:17:34,719
Physician Yoo went to meet His Majesty.
250
00:17:35,468 --> 00:17:36,888
Without informing me?
251
00:17:40,938 --> 00:17:42,559
Please let me know if this stings.
252
00:17:44,238 --> 00:17:46,868
That hurts!
253
00:17:48,809 --> 00:17:50,338
Bear with me.
254
00:17:50,579 --> 00:17:51,938
Gosh.
255
00:17:57,119 --> 00:18:00,549
Why did a noble lady like you...
256
00:18:01,319 --> 00:18:03,288
choose to be a lowly physician?
257
00:18:03,289 --> 00:18:04,918
Was being a widow not enough?
258
00:18:08,299 --> 00:18:09,789
Do you highly value...
259
00:18:10,529 --> 00:18:12,289
one's social status?
260
00:18:13,069 --> 00:18:14,989
Of course. Nothing is more important.
261
00:18:16,839 --> 00:18:20,668
I became a physician to find happiness.
262
00:18:21,408 --> 00:18:22,668
Did you not come here...
263
00:18:23,049 --> 00:18:25,638
in search of happiness yourself?
264
00:18:33,889 --> 00:18:37,148
If it is social status that you value most,
265
00:18:39,129 --> 00:18:40,397
why did you not accept the proposal...
266
00:18:40,398 --> 00:18:42,819
from the Chief State Councilor's son?
267
00:18:46,139 --> 00:18:48,529
How dare you! As if you know any better.
268
00:18:59,248 --> 00:19:02,108
I am a noble princess of this nation.
269
00:19:02,648 --> 00:19:04,979
Unlike you people, I am of high status.
270
00:19:14,758 --> 00:19:15,989
Gosh.
271
00:19:16,869 --> 00:19:19,197
Is she always this short-tempered?
272
00:19:19,198 --> 00:19:20,989
How do you manage to stay beside her?
273
00:19:21,069 --> 00:19:23,868
She is not always like this.
274
00:19:23,869 --> 00:19:26,469
Recent events have upset her these days.
275
00:19:26,609 --> 00:19:31,069
Lady Eun Woo is a valued physician at this clinic.
276
00:19:31,079 --> 00:19:33,578
Her being the Princess...
277
00:19:33,579 --> 00:19:36,108
does not give her the right to go on a rampage.
278
00:19:37,289 --> 00:19:38,717
That is out of line.
279
00:19:38,718 --> 00:19:41,757
Are you comparing the Princess to a thug?
280
00:19:41,758 --> 00:19:43,957
Look at the door.
281
00:19:43,958 --> 00:19:46,227
Not even thugs act that way at clinics.
282
00:19:46,228 --> 00:19:47,448
Hold on.
283
00:19:47,559 --> 00:19:50,368
Could she have pulled Lady Eun Woo by the hair?
284
00:19:50,369 --> 00:19:51,528
Physician Gye!
285
00:19:51,529 --> 00:19:53,467
Of course that is not the case.
286
00:19:53,468 --> 00:19:56,598
But I only say it since she is short-tempered.
287
00:19:57,708 --> 00:19:59,977
Being generous and patient...
288
00:19:59,978 --> 00:20:02,078
is how you were able to serve her for so long.
289
00:20:02,079 --> 00:20:05,198
Anyone else would have given up a long time ago.
290
00:20:05,519 --> 00:20:08,239
I guess you are right about that.
291
00:20:09,418 --> 00:20:13,358
She must have been a handful back at the Palace...
292
00:20:13,359 --> 00:20:15,178
judging by how she is out here.
293
00:20:22,829 --> 00:20:25,188
Dad, come on. Your patients are waiting!
294
00:20:27,898 --> 00:20:29,628
I will be right there.
295
00:20:31,339 --> 00:20:32,729
I will get back to work, then.
296
00:20:37,507 --> 00:20:40,496
You. How dare you run off to Hanyang all the time.
297
00:20:40,507 --> 00:20:42,176
Do you know how exhausting my day has been?
298
00:20:42,177 --> 00:20:43,375
Me being this talented...
299
00:20:43,376 --> 00:20:45,486
is the only reason I took in someone so useless.
300
00:20:45,546 --> 00:20:49,177
Were you not the one who said that my good looks did the work?
301
00:20:51,086 --> 00:20:53,207
When did you get this brazen?
302
00:20:53,656 --> 00:20:55,155
They say the closest people rub off you.
303
00:20:55,156 --> 00:20:58,276
It is actually quite easy to pick up bad habits.
304
00:20:59,126 --> 00:21:02,196
So tell me, Physician Yoo. What is the deal with the Princess?
305
00:21:02,197 --> 00:21:04,217
His Majesty told me everything.
306
00:21:07,596 --> 00:21:08,857
Right before the wedding,
307
00:21:10,537 --> 00:21:12,105
the Princess disappeared.
308
00:21:12,106 --> 00:21:13,367
Your Highness!
309
00:21:14,306 --> 00:21:16,236
- Your Highness! - Princess Seo Yi!
310
00:21:17,076 --> 00:21:18,176
Your Highness!
311
00:21:18,177 --> 00:21:19,367
Pardon?
312
00:21:19,616 --> 00:21:22,677
What about the ceremony, then?
313
00:21:25,046 --> 00:21:26,286
I had to call it off blaming an illness.
314
00:21:26,287 --> 00:21:27,786
(Chingbyeong: Blaming an illness)
315
00:21:27,787 --> 00:21:31,276
The Chief State Councilor wishes to honor this engagement.
316
00:21:31,826 --> 00:21:33,486
Once she is better,
317
00:21:33,697 --> 00:21:35,487
he wishes for the wedding to take place.
318
00:21:35,967 --> 00:21:37,586
Even now...
319
00:21:38,066 --> 00:21:39,256
Even now?
320
00:21:40,537 --> 00:21:44,056
Does he still want his son to marry the Princess?
321
00:21:49,007 --> 00:21:50,336
Why did the Princess...
322
00:21:50,906 --> 00:21:53,907
refuse to get married and run from her chambers?
323
00:21:53,917 --> 00:21:55,506
That has me puzzled.
324
00:21:55,586 --> 00:21:57,336
I do not know what she is thinking.
325
00:21:58,187 --> 00:22:01,085
Even with all the brotherly love, she refuses to tell me,
326
00:22:01,086 --> 00:22:02,617
so how can I know what she wants?
327
00:22:04,757 --> 00:22:06,226
That is not true!
328
00:22:06,227 --> 00:22:08,097
I would never lay a glance on such a jerk.
329
00:22:09,527 --> 00:22:13,826
Se Yeob, you are a psychiatrist who treats illnesses of the heart.
330
00:22:15,336 --> 00:22:18,197
I ask that you get to the root of her issues.
331
00:22:22,406 --> 00:22:24,467
She ran off the night before the wedding?
332
00:22:25,816 --> 00:22:28,877
The whole Palace would have been in shambles.
333
00:22:28,987 --> 00:22:31,916
I do not care how wayward one is.
334
00:22:31,917 --> 00:22:33,746
One does not run from a wedding.
335
00:22:35,056 --> 00:22:38,286
His Majesty is a saint to have let her get away with it.
336
00:22:38,287 --> 00:22:39,926
Anyway, I am sure...
337
00:22:39,927 --> 00:22:42,026
something transpired between those two that night.
338
00:22:42,027 --> 00:22:43,196
Right.
339
00:22:43,197 --> 00:22:46,427
Before the incident, she was obviously fond of him.
340
00:22:46,596 --> 00:22:48,026
Even more than you...
341
00:22:52,076 --> 00:22:54,467
She said he was better looking than you.
342
00:22:57,707 --> 00:22:58,967
Is that true?
343
00:23:00,076 --> 00:23:02,236
All this time, she has been using me.
344
00:23:03,687 --> 00:23:05,355
Someone she was fond of...
345
00:23:05,356 --> 00:23:06,716
was involved in a troubling incident...
346
00:23:06,717 --> 00:23:08,306
before the wedding?
347
00:23:08,586 --> 00:23:09,776
Then,
348
00:23:10,326 --> 00:23:12,417
her disappointment would have been greater.
349
00:23:13,856 --> 00:23:15,966
I am curious though. Why is it that...
350
00:23:15,967 --> 00:23:18,086
she loathes what is lowly...
351
00:23:18,296 --> 00:23:20,427
and is obsessed with what is noble?
352
00:23:21,096 --> 00:23:22,296
Earlier...
353
00:23:22,967 --> 00:23:25,867
I am a noble princess of this nation.
354
00:23:26,336 --> 00:23:28,566
Unlike you people, I am of high status.
355
00:23:29,576 --> 00:23:31,496
She is my only sibling...
356
00:23:31,806 --> 00:23:34,066
of low birth.
357
00:23:34,977 --> 00:23:38,076
Growing up, she was lonely and sad.
358
00:23:44,687 --> 00:23:46,586
What could be the matter?
359
00:23:48,126 --> 00:23:49,325
What do you mean?
360
00:23:49,326 --> 00:23:52,086
You are very aware that I am trying my best...
361
00:23:52,366 --> 00:23:53,887
not to pry.
362
00:23:56,366 --> 00:23:57,556
What...
363
00:23:58,066 --> 00:24:00,967
You were head over heels for the Chief State Councilor's son,
364
00:24:01,836 --> 00:24:04,236
but then you suddenly called off the engagement.
365
00:24:04,277 --> 00:24:06,836
And now you are giving Physician Yoo a hard time.
366
00:24:08,046 --> 00:24:09,377
Because he is a jerk.
367
00:24:11,917 --> 00:24:14,186
I bought some on my way home from Hanyang.
368
00:24:14,187 --> 00:24:15,477
Please enjoy.
369
00:24:16,086 --> 00:24:17,926
Why are you not thanking my young master?
370
00:24:17,927 --> 00:24:19,895
- Thank you. - I will enjoy this.
371
00:24:19,896 --> 00:24:21,486
- Thank you. - Good.
372
00:24:23,667 --> 00:24:25,297
Who goes by the name of Yoo Se Yeob?
373
00:24:44,386 --> 00:24:45,776
Judging by your good looks,
374
00:24:46,086 --> 00:24:49,246
you must be him.
375
00:24:51,886 --> 00:24:53,647
I hear you are quite the womanizer.
376
00:24:54,556 --> 00:24:56,386
Rumor has it that you frolic with widows.
377
00:25:00,866 --> 00:25:02,056
I am here...
378
00:25:03,336 --> 00:25:05,157
to protect Princess Seo Yi.
379
00:25:05,937 --> 00:25:07,405
Who dragged in...
380
00:25:07,406 --> 00:25:11,236
this loud and obnoxious young master at this hour?
381
00:25:12,277 --> 00:25:13,875
I am the son of the Chief State Councilor,
382
00:25:13,876 --> 00:25:15,486
Responding Editor of the Office of Royal Decrees,
383
00:25:15,487 --> 00:25:16,615
Yoon Ji Ho.
384
00:25:16,616 --> 00:25:17,946
(Responding Editor of the Office of Royal Decrees: The King's counsel)
385
00:25:17,947 --> 00:25:21,486
My young master is not here. He had to go somewhere far.
386
00:25:21,487 --> 00:25:22,717
Somewhere far?
387
00:25:28,427 --> 00:25:30,387
I am Her Majesty the Queen.
388
00:25:30,427 --> 00:25:31,466
I am Jang Gun.
389
00:25:31,467 --> 00:25:34,127
I am Man Bok, Young Master Yoo's manservant.
390
00:25:35,296 --> 00:25:37,996
I am master cook Lady Namhae.
391
00:25:39,376 --> 00:25:41,026
That is enough.
392
00:25:41,306 --> 00:25:43,496
- Take your seats. - That we should.
393
00:25:47,646 --> 00:25:49,006
Physician Yoo!
394
00:25:49,816 --> 00:25:51,137
Over there!
395
00:25:57,156 --> 00:25:58,426
Let us go inside.
396
00:25:58,427 --> 00:25:59,786
What is the meaning of this?
397
00:26:00,227 --> 00:26:02,457
- What is going on? - Come on.
398
00:26:02,497 --> 00:26:04,395
Princess Seo Yi is coming this way.
399
00:26:04,396 --> 00:26:05,696
- What? - Goodness.
400
00:26:05,697 --> 00:26:08,065
- Block her view. - My goodness.
401
00:26:08,066 --> 00:26:09,706
- The night air is refreshing. - Gosh.
402
00:26:09,707 --> 00:26:11,417
- Goodness. - What is that over there?
403
00:26:17,146 --> 00:26:18,596
I have a few questions.
404
00:26:19,646 --> 00:26:22,937
You must answer truthfully if we are to solve this issue.
405
00:26:29,326 --> 00:26:31,526
We have work tomorrow. Go to sleep.
406
00:26:31,527 --> 00:26:33,516
- No. - I cannot hear, Father.
407
00:26:33,997 --> 00:26:36,395
We can ask the dunce to explain tomorrow.
408
00:26:36,396 --> 00:26:38,065
- Go to sleep. - Come on.
409
00:26:38,066 --> 00:26:39,196
- Go. - But...
410
00:26:39,197 --> 00:26:41,736
- Seriously? - Go to bed. Go.
411
00:26:41,737 --> 00:26:43,857
You too. Go, Granny.
412
00:26:45,636 --> 00:26:48,096
Why do they all want to listen in?
413
00:26:56,346 --> 00:26:57,536
I cannot hear a thing.
414
00:27:03,086 --> 00:27:06,016
My young master will play the Chief State Councilor's son.
415
00:27:06,197 --> 00:27:08,696
Lady Seo will play the Princess.
416
00:27:08,697 --> 00:27:09,887
Applause.
417
00:27:11,326 --> 00:27:14,266
Now reenact the story you heard.
418
00:27:14,267 --> 00:27:15,835
I am dead curious.
419
00:27:15,836 --> 00:27:17,796
What happened between them?
420
00:27:22,546 --> 00:27:23,796
I cannot do it.
421
00:27:25,007 --> 00:27:26,566
You are so frustrating.
422
00:27:26,677 --> 00:27:29,585
You are the only person who heard the story.
423
00:27:29,586 --> 00:27:32,555
Are you trying to trick us because you played a story-reader once?
424
00:27:32,556 --> 00:27:34,416
He wants money.
425
00:27:34,417 --> 00:27:35,885
I do not have any.
426
00:27:35,886 --> 00:27:37,076
Neither do I.
427
00:27:37,287 --> 00:27:38,477
Lady Eun Woo.
428
00:27:38,586 --> 00:27:40,246
What I will say now...
429
00:27:40,497 --> 00:27:41,855
is not what I thought or said.
430
00:27:41,856 --> 00:27:44,117
It is all what he said.
431
00:27:45,396 --> 00:27:46,586
Okay.
432
00:27:50,437 --> 00:27:51,627
Go on.
433
00:27:56,247 --> 00:27:57,937
As the Chief State Councilor son...
434
00:27:59,076 --> 00:28:02,107
and eldest of a noble family everyone admires,
435
00:28:03,116 --> 00:28:05,186
the lowly princess' birth...
436
00:28:05,187 --> 00:28:08,447
was something I could overlook in my desire to marry her.
437
00:28:10,757 --> 00:28:11,947
What...
438
00:28:15,096 --> 00:28:17,157
As we prepared for the wedding,
439
00:28:17,427 --> 00:28:19,766
relatives commented on the Princess' lowly birth...
440
00:28:19,767 --> 00:28:21,857
and voiced their concern with criticism.
441
00:28:22,066 --> 00:28:24,305
Despite that and my friends' mockery,
442
00:28:24,306 --> 00:28:27,197
I could not give up on my feelings for her.
443
00:28:29,747 --> 00:28:33,236
From the moment I saw her at the late king's birthday,
444
00:28:33,977 --> 00:28:37,806
my feelings for her bloomed within my heart.
445
00:28:38,917 --> 00:28:40,977
When we marry tomorrow,
446
00:28:41,487 --> 00:28:45,147
I feel we can finally overcome the misery and be happy.
447
00:28:56,806 --> 00:28:58,966
Was that out of love or abuse?
448
00:28:58,967 --> 00:29:01,635
Was that not him picking on her?
449
00:29:01,636 --> 00:29:03,566
- Very much. - Yes.
450
00:29:03,846 --> 00:29:06,707
Master Yoon does not know what he did wrong.
451
00:29:06,846 --> 00:29:10,246
He does love the princess with all his heart,
452
00:29:10,247 --> 00:29:12,276
but he speaks his mind as it is.
453
00:29:12,386 --> 00:29:15,447
We need some kind of special training.
454
00:29:17,826 --> 00:29:19,016
Like what?
455
00:29:21,656 --> 00:29:23,917
(Gyesoo Clinic, Palace-affiliated)
456
00:29:32,406 --> 00:29:34,826
What are they plotting?
457
00:29:35,537 --> 00:29:36,736
Your Highness.
458
00:29:37,507 --> 00:29:38,697
Wait.
459
00:29:39,977 --> 00:29:41,167
What is that?
460
00:29:42,247 --> 00:29:43,437
My heart.
461
00:29:53,126 --> 00:29:54,887
You must eat over there.
462
00:30:01,566 --> 00:30:02,756
Now eat.
463
00:30:05,267 --> 00:30:08,227
(Heal the Princess' heart and save our doors)
464
00:30:09,646 --> 00:30:10,836
Now,
465
00:30:10,947 --> 00:30:13,176
your feelings for her are true,
466
00:30:13,177 --> 00:30:15,236
but your gruff, direct speech...
467
00:30:15,247 --> 00:30:17,545
is the reason you drifted apart.
468
00:30:17,546 --> 00:30:20,046
So today, we will learn how to...
469
00:30:20,056 --> 00:30:23,117
express your true feelings.
470
00:30:29,126 --> 00:30:31,395
This will be direct and very accurate,
471
00:30:31,396 --> 00:30:34,395
so listen carefully and do as you are told.
472
00:30:34,396 --> 00:30:35,496
Yes.
473
00:30:35,497 --> 00:30:37,127
Whatever you wish to say,
474
00:30:37,707 --> 00:30:41,127
you must pause first and then speak gently.
475
00:30:42,806 --> 00:30:45,206
You are not to get bossy or mean.
476
00:30:45,207 --> 00:30:47,815
If you are not sure, ask a question...
477
00:30:47,816 --> 00:30:50,207
and end the conversation at that.
478
00:30:50,687 --> 00:30:54,076
We shall move straight into an example.
479
00:30:56,056 --> 00:30:57,246
Here we go.
480
00:31:06,636 --> 00:31:09,526
I hurt my leg and cannot walk any further.
481
00:31:18,477 --> 00:31:19,667
Young master?
482
00:31:24,217 --> 00:31:25,637
Instead of walking,
483
00:31:25,687 --> 00:31:27,306
we can call a physician.
484
00:31:31,927 --> 00:31:33,117
My goodness.
485
00:31:33,227 --> 00:31:36,086
Listen carefully and repeat.
486
00:31:38,366 --> 00:31:39,556
Oh, dear.
487
00:31:40,066 --> 00:31:41,756
Are you all right? Shall I carry you?
488
00:31:43,336 --> 00:31:44,526
Yes.
489
00:31:46,937 --> 00:31:48,127
Go on.
490
00:31:51,546 --> 00:31:53,075
- "Are you all right?" - "Are you all right?"
491
00:31:53,076 --> 00:31:55,066
- "Shall I carry you?" - "Shall I carry you?"
492
00:31:57,447 --> 00:32:00,177
They are terminal. They cannot be cured.
493
00:32:00,687 --> 00:32:01,877
He is helpless.
494
00:32:03,556 --> 00:32:05,726
You were saved by your looks.
495
00:32:05,727 --> 00:32:07,086
(Fail)
496
00:32:15,197 --> 00:32:17,897
People look down on me because I am of low birth.
497
00:32:18,406 --> 00:32:20,526
It makes me so sad!
498
00:32:28,517 --> 00:32:30,437
Of all the people of lowly birth,
499
00:32:30,616 --> 00:32:32,236
you live most abundantly.
500
00:32:34,656 --> 00:32:37,786
You bruise a woman's soul if you talk like that!
501
00:32:37,787 --> 00:32:40,316
Why would they feel hurt by the truth?
502
00:32:40,997 --> 00:32:42,795
Look at this.
503
00:32:42,796 --> 00:32:45,417
This drawing shows she is sad.
504
00:32:45,997 --> 00:32:47,756
He has no future.
505
00:32:49,767 --> 00:32:51,227
I cannot do this.
506
00:32:51,967 --> 00:32:53,766
Do not give up just yet.
507
00:32:54,576 --> 00:32:57,036
Tell him to just memorize a script.
508
00:32:57,046 --> 00:32:58,637
If that does not work,
509
00:32:58,806 --> 00:33:00,006
then...
510
00:33:00,917 --> 00:33:02,345
beat it into him.
511
00:33:02,346 --> 00:33:04,937
No, Granny, Jang Gun can hear you.
512
00:33:06,316 --> 00:33:07,506
Memorize it?
513
00:33:08,687 --> 00:33:09,877
Memorize?
514
00:33:16,366 --> 00:33:19,016
Why are you so low on energy?
515
00:33:20,837 --> 00:33:24,326
It is so hard to get through to someone.
516
00:33:25,906 --> 00:33:28,926
Are you upset Physician Yoo will not even come to treat you?
517
00:33:29,806 --> 00:33:31,667
How do you know everything?
518
00:33:32,276 --> 00:33:33,536
It is obvious.
519
00:33:35,547 --> 00:33:38,806
I had such a clear plan when I first came here.
520
00:33:40,216 --> 00:33:42,707
You cannot force love.
521
00:33:43,026 --> 00:33:46,126
I will ditch Yoon Ji Ho who gossips about people not just...
522
00:33:46,127 --> 00:33:48,925
behind their backs but to their faces too...
523
00:33:48,926 --> 00:33:50,786
and marry my first love.
524
00:33:50,897 --> 00:33:52,687
Is that not a perfect outcome?
525
00:33:54,337 --> 00:33:59,227
That sounds like something that only happens in a romance novel.
526
00:34:06,116 --> 00:34:07,306
(May His Love Come Swift)
527
00:34:11,187 --> 00:34:14,306
A novel is the best way to escape reality.
528
00:34:16,026 --> 00:34:17,456
I should have read this sooner.
529
00:34:19,457 --> 00:34:21,147
(Today, I Wish to Know Love)
530
00:34:22,397 --> 00:34:24,357
Yes, it is a fact.
531
00:34:24,926 --> 00:34:27,886
The one who loves more loses out.
532
00:34:30,567 --> 00:34:31,567
(Our 100th Day Anniversary)
533
00:34:31,568 --> 00:34:32,878
(I Am Happy Now That We Met)
534
00:34:35,676 --> 00:34:37,696
Why must the timing always be off?
535
00:34:43,346 --> 00:34:45,176
- Your Highness. - What?
536
00:34:45,287 --> 00:34:47,377
You are reading way too fast.
537
00:34:47,787 --> 00:34:49,525
New novels are hard to come by.
538
00:34:49,526 --> 00:34:51,055
Why are they hard to come by?
539
00:34:51,056 --> 00:34:52,516
Write one yourself if you must.
540
00:35:04,776 --> 00:35:05,966
Your Highness.
541
00:35:08,875 --> 00:35:10,165
What do you want?
542
00:35:12,886 --> 00:35:14,076
Can you...
543
00:35:16,116 --> 00:35:19,875
recommend something nice and sweet?
544
00:35:22,285 --> 00:35:23,486
For you to read?
545
00:35:27,426 --> 00:35:28,756
For you,
546
00:35:29,535 --> 00:35:31,735
I would recommend a story of a strong woman...
547
00:35:31,736 --> 00:35:33,725
like "The Chronicles of Lady Park."
548
00:35:33,966 --> 00:35:35,625
No.
549
00:35:35,935 --> 00:35:37,366
What I want to read...
550
00:35:37,435 --> 00:35:40,765
is a romance novel that is sickly sweet...
551
00:35:40,946 --> 00:35:42,456
with lots of confessions of love.
552
00:35:42,845 --> 00:35:44,105
A romance novel?
553
00:35:53,455 --> 00:35:54,455
(The Goblin)
554
00:35:54,455 --> 00:35:55,645
"The Goblin."
555
00:36:03,636 --> 00:36:05,955
She read this already.
556
00:36:06,305 --> 00:36:08,256
And this too.
557
00:36:23,257 --> 00:36:28,257
[VIU Ver] tvN S02E05 'Poong, the Joseon Psychiatrist'
"All Princess Seo Yi Wants is Se Poong"
-♥ Ruo Xi ♥-
558
00:36:44,136 --> 00:36:46,535
(Boon's Brother Is Cheating)
559
00:36:46,776 --> 00:36:48,565
Oh, why is this here?
560
00:36:50,245 --> 00:36:53,435
Do not be embarrassed. I totally understand.
561
00:36:55,145 --> 00:36:58,145
What? What do you understand?
562
00:37:00,325 --> 00:37:02,176
Why did you follow me here?
563
00:37:02,486 --> 00:37:05,185
I was in the area to buy some medicinal herbs and stopped by.
564
00:37:05,495 --> 00:37:08,624
Court Lady Jung, your taste is a little...
565
00:37:08,625 --> 00:37:09,826
I am here...
566
00:37:10,095 --> 00:37:13,256
to find some books for the Princess.
567
00:37:14,966 --> 00:37:16,426
Has she read these new novels?
568
00:37:21,946 --> 00:37:23,906
You look so beautiful when you smile.
569
00:37:24,145 --> 00:37:27,136
How come you always look angry?
570
00:37:29,886 --> 00:37:31,105
Hold on.
571
00:37:40,395 --> 00:37:41,756
Do not be silly.
572
00:37:45,165 --> 00:37:46,955
He does not even remember what happened.
573
00:37:49,435 --> 00:37:50,696
Jung...
574
00:37:58,616 --> 00:38:01,736
(Descendants of the Sun, The Secret Garden, Lovers in Hanyang)
575
00:38:09,486 --> 00:38:10,716
Lady Eun Woo.
576
00:38:11,656 --> 00:38:13,656
Who wrote this?
577
00:38:14,526 --> 00:38:15,785
Why?
578
00:38:19,636 --> 00:38:21,026
"Do I have feelings for you?"
579
00:38:24,975 --> 00:38:26,736
"Every moment I spent with you..."
580
00:38:28,145 --> 00:38:29,395
"shined."
581
00:38:31,375 --> 00:38:32,805
"Because the weather was good,"
582
00:38:33,915 --> 00:38:35,406
"because the weather was bad,"
583
00:38:36,856 --> 00:38:38,726
"and because the weather was good enough."
584
00:38:41,026 --> 00:38:42,546
"I loved every moment of it."
585
00:38:56,106 --> 00:38:59,165
Oh, my! How... How did the writer come up with this?
586
00:39:01,245 --> 00:39:02,466
Well...
587
00:39:03,515 --> 00:39:04,866
That part.
588
00:39:05,845 --> 00:39:07,085
I will be sure to include it.
589
00:39:07,086 --> 00:39:09,506
It totally made my heart flutter.
590
00:39:10,586 --> 00:39:11,776
Truly?
591
00:39:13,555 --> 00:39:16,585
I learned many things through this experience, Lady Eun Woo.
592
00:39:17,196 --> 00:39:19,616
I tend to be quite blunt, you know.
593
00:39:19,995 --> 00:39:23,185
I have learned to speak sweetly.
594
00:39:24,895 --> 00:39:27,556
But unlike him,
595
00:39:27,606 --> 00:39:29,926
you never say mean things.
596
00:39:30,836 --> 00:39:33,296
You are very sweet.
597
00:39:34,506 --> 00:39:35,736
You truly think so?
598
00:39:42,415 --> 00:39:44,245
Writing that must not be easy.
599
00:39:45,515 --> 00:39:47,315
Let me read it.
600
00:39:47,685 --> 00:39:49,815
You cannot read it yet.
601
00:39:50,395 --> 00:39:52,446
(You are my Hwang Jin Yi and Sung Chun Hyang.)
602
00:39:57,196 --> 00:39:58,426
Lady Eun Woo.
603
00:40:00,665 --> 00:40:01,926
Is it okay?
604
00:40:02,265 --> 00:40:03,466
Yes.
605
00:40:04,575 --> 00:40:06,366
My heart is fluttering.
606
00:40:09,106 --> 00:40:11,035
This is so engaging.
607
00:40:12,046 --> 00:40:13,074
(You are my Hwang Jin Yi and Sung Chun Hyang.)
608
00:40:13,075 --> 00:40:14,306
(You are in my heart.)
609
00:40:14,785 --> 00:40:17,985
I truly hope that he can get the meaning across...
610
00:40:17,986 --> 00:40:19,576
because this is so good!
611
00:40:19,886 --> 00:40:22,124
- Is it that good? - Yes!
612
00:40:22,125 --> 00:40:25,446
I really think you are a genius.
613
00:40:29,866 --> 00:40:31,056
Okay, great.
614
00:40:33,305 --> 00:40:37,466
Oh, that part. Could you read it to me once more?
615
00:40:40,205 --> 00:40:42,995
"Do I have feelings for you?"
616
00:40:48,845 --> 00:40:50,245
You see, I...
617
00:40:51,386 --> 00:40:53,284
I am not sure if this is the right thing to do.
618
00:40:53,285 --> 00:40:54,855
It is! Trust me.
619
00:40:54,856 --> 00:40:58,716
He is very good at treating psychiatric conditions.
620
00:40:59,225 --> 00:41:02,656
Fine, I shall trust you this once for I have no choice.
621
00:41:03,696 --> 00:41:05,656
If you try anything funny...
622
00:41:06,395 --> 00:41:07,934
I will teach you a lesson.
623
00:41:07,935 --> 00:41:09,156
Okay.
624
00:41:27,555 --> 00:41:29,875
Oh, my. How beautiful.
625
00:41:30,156 --> 00:41:31,386
There, it is done.
626
00:41:33,966 --> 00:41:36,256
Why must I get all dolled up like this?
627
00:41:38,066 --> 00:41:41,296
Court Lady Jung. Are you with them now?
628
00:41:42,406 --> 00:41:43,625
Am I with them?
629
00:41:44,636 --> 00:41:47,565
Gosh, no. I am with you, Your Highness.
630
00:41:51,245 --> 00:41:53,506
Even if I cannot marry Yoo Se Yeob,
631
00:41:53,845 --> 00:41:57,355
I will never marry that arrogant jerk.
632
00:41:57,356 --> 00:41:59,576
Never say never.
633
00:41:59,656 --> 00:42:01,025
Just try to find happiness...
634
00:42:01,026 --> 00:42:04,015
I can never be happy. I was born to be miserable.
635
00:42:05,656 --> 00:42:07,986
You sound like you are 100 years old.
636
00:42:08,466 --> 00:42:09,716
Let us go out.
637
00:42:10,836 --> 00:42:12,685
No, I do not wish to go anywhere.
638
00:42:16,606 --> 00:42:19,125
If you do not go out for a walk after eating all this,
639
00:42:20,676 --> 00:42:22,895
you will become a pig, Your Highness!
640
00:42:23,205 --> 00:42:24,466
A pig?
641
00:42:24,745 --> 00:42:26,506
Did you just call me a pig?
642
00:42:28,185 --> 00:42:29,406
You little...
643
00:42:40,595 --> 00:42:42,915
All right. Is everyone ready?
644
00:42:46,236 --> 00:42:47,455
Yes, I am ready.
645
00:42:49,136 --> 00:42:50,505
- We are ready. - We are ready.
646
00:42:50,506 --> 00:42:51,725
I am ready too.
647
00:42:58,776 --> 00:43:00,105
The Princess is here!
648
00:43:00,316 --> 00:43:01,885
Master Yoon, be on standby.
649
00:43:01,886 --> 00:43:04,085
Ip Bun! Hurry! Sprint!
650
00:43:04,086 --> 00:43:06,346
I repeat. Sprint!
651
00:43:10,725 --> 00:43:14,185
Physician Yoo, the Princess is only eight steps away.
652
00:43:16,526 --> 00:43:17,886
Get ready.
653
00:43:20,336 --> 00:43:22,865
Just say this? Do you truly think it will work?
654
00:43:22,866 --> 00:43:24,466
Yes, this is the best strategy.
655
00:43:24,935 --> 00:43:26,326
You can do it.
656
00:43:31,575 --> 00:43:32,835
Here.
657
00:43:45,125 --> 00:43:46,346
Thank you.
658
00:43:55,665 --> 00:43:58,596
You said we were going out for a walk. How far are we going?
659
00:44:02,546 --> 00:44:03,736
What?
660
00:44:19,156 --> 00:44:20,616
I do not even want to see you!
661
00:44:23,765 --> 00:44:24,986
Your Highness.
662
00:44:26,836 --> 00:44:30,125
You are my Hwang Jin Yi and Sung Chun Hyang.
663
00:44:32,035 --> 00:44:34,995
I love you very much.
664
00:44:40,586 --> 00:44:43,656
Hwang Jin Yi? Are you trying to mock my mother who was a lowborn dancer?
665
00:44:50,156 --> 00:44:51,255
It is upside down.
666
00:44:51,256 --> 00:44:53,515
(Descendants of the Sun)
667
00:44:55,095 --> 00:44:56,285
Should I...
668
00:44:57,336 --> 00:44:58,585
apologize...
669
00:45:00,366 --> 00:45:01,625
or profess my love?
670
00:45:04,906 --> 00:45:06,826
Step aside, or I will kill you!
671
00:45:08,975 --> 00:45:10,366
(Lovers in Hanyang)
672
00:45:10,915 --> 00:45:12,136
(Lovers in Hanyang)
673
00:45:13,015 --> 00:45:14,236
You are...
674
00:45:18,955 --> 00:45:20,145
in my heart.
675
00:45:23,595 --> 00:45:24,915
(Lovers in Hanyang)
676
00:45:37,006 --> 00:45:39,096
The moment we first met...
677
00:45:42,975 --> 00:45:44,806
It was such a beautiful moment.
678
00:45:47,046 --> 00:45:48,736
The late King's birthday celebration.
679
00:45:50,455 --> 00:45:52,176
Those petals and that beautiful scent.
680
00:45:53,825 --> 00:45:55,415
Do you remember?
681
00:46:07,906 --> 00:46:10,495
Come in, Castor Bean.
682
00:46:10,535 --> 00:46:11,804
Go all out.
683
00:46:11,805 --> 00:46:13,995
I repeat. Go all out.
684
00:46:42,665 --> 00:46:43,866
Come on.
685
00:47:29,216 --> 00:47:32,276
You ruined all those fond memories!
686
00:47:32,555 --> 00:47:34,915
You have your admirable family name and lineage,
687
00:47:34,926 --> 00:47:36,525
so enjoy a good life!
688
00:47:36,526 --> 00:47:37,624
You are mistaken, Princess.
689
00:47:37,625 --> 00:47:40,046
Quiet. I have had enough!
690
00:47:53,136 --> 00:47:54,335
- Oh, dear. - My gosh.
691
00:47:55,875 --> 00:47:57,306
Bees!
692
00:48:17,035 --> 00:48:18,225
Oh, no.
693
00:48:33,078 --> 00:48:34,737
Mint goes in next.
694
00:48:34,848 --> 00:48:36,038
Right.
695
00:48:36,917 --> 00:48:38,337
There you go.
696
00:48:42,788 --> 00:48:44,007
I think it is done.
697
00:48:47,027 --> 00:48:48,217
All right.
698
00:48:50,598 --> 00:48:52,396
Sweet Annie and mint have been crushed together.
699
00:48:52,397 --> 00:48:53,987
This will sting a little.
700
00:48:56,167 --> 00:48:57,357
It hurts!
701
00:48:59,167 --> 00:49:00,357
It hurts.
702
00:49:04,808 --> 00:49:07,046
This will reduce the swelling,
703
00:49:07,047 --> 00:49:08,467
so bear with us.
704
00:49:17,758 --> 00:49:19,188
Being the incompetent man I am,
705
00:49:19,788 --> 00:49:21,547
I failed to show her how I feel.
706
00:49:23,758 --> 00:49:25,288
I guess it is over for me.
707
00:49:26,658 --> 00:49:27,857
No.
708
00:49:28,268 --> 00:49:30,958
You showed her your true feelings with your actions.
709
00:49:34,368 --> 00:49:38,167
Princess Seo Yi did not even hear me out.
710
00:49:38,207 --> 00:49:41,397
You saved her though which is commendable.
711
00:49:44,547 --> 00:49:45,737
Right.
712
00:49:45,948 --> 00:49:48,737
Your condition has been treated...
713
00:49:49,187 --> 00:49:51,147
although your body is yet to heal.
714
00:49:52,488 --> 00:49:54,178
You were admirable today.
715
00:49:56,687 --> 00:49:57,888
Thank you.
716
00:50:10,008 --> 00:50:11,268
You are a fool.
717
00:50:12,337 --> 00:50:13,527
Your Highness.
718
00:50:14,207 --> 00:50:18,408
No matter how hard you try, nothing will change.
719
00:50:19,948 --> 00:50:22,678
You do not know better, and this was all in vain.
720
00:50:24,888 --> 00:50:26,078
Your Highness.
721
00:50:29,457 --> 00:50:30,647
Your Highness!
722
00:50:33,397 --> 00:50:34,587
Your Highness.
723
00:50:38,167 --> 00:50:39,788
I am not hurting.
724
00:50:44,538 --> 00:50:46,268
That is what everyone thinks.
725
00:50:46,908 --> 00:50:48,098
That...
726
00:50:48,808 --> 00:50:49,998
they are not hurting.
727
00:50:51,977 --> 00:50:53,167
But...
728
00:50:53,747 --> 00:50:57,248
even a physician like me hurt from within as well.
729
00:51:05,297 --> 00:51:06,547
Take a look at this.
730
00:51:26,747 --> 00:51:28,478
While fixated on one thing,
731
00:51:30,187 --> 00:51:31,777
you will miss what is good...
732
00:51:32,618 --> 00:51:34,328
even when it is right in front of you.
733
00:51:36,687 --> 00:51:37,987
How pretty.
734
00:51:47,667 --> 00:51:48,857
What had you...
735
00:51:49,738 --> 00:51:51,467
in so much pain?
736
00:51:53,848 --> 00:51:55,038
All my life,
737
00:51:56,348 --> 00:51:59,868
I have stood tall and stayed on my toes.
738
00:52:03,247 --> 00:52:05,047
Because I am of lowly birth.
739
00:52:05,488 --> 00:52:10,217
It was to prevent being censured by my elders.
740
00:52:11,797 --> 00:52:14,087
To hear someone I liked call me a lowly birth...
741
00:52:14,727 --> 00:52:15,958
cut deeply.
742
00:52:19,538 --> 00:52:23,098
My birth mother is a lowly dancer.
743
00:52:24,538 --> 00:52:25,768
After having me,
744
00:52:26,207 --> 00:52:28,678
she was not even granted the status of a royal concubine.
745
00:52:36,518 --> 00:52:38,208
Someone I know...
746
00:52:40,258 --> 00:52:42,748
became a young widow overnight...
747
00:52:43,828 --> 00:52:45,917
and overcame many imminent deaths.
748
00:52:47,897 --> 00:52:49,158
She told me...
749
00:52:49,997 --> 00:52:52,027
that she would like to live...
750
00:52:53,038 --> 00:52:54,328
as who she is.
751
00:52:55,437 --> 00:52:57,027
Her strong will...
752
00:52:58,008 --> 00:53:02,237
made me see how silly I was to be devastated by all my losses.
753
00:53:03,408 --> 00:53:05,967
Is that why you fell for her?
754
00:53:06,078 --> 00:53:07,708
Is this you writing a romance novel?
755
00:53:11,218 --> 00:53:12,408
Your Highness,
756
00:53:13,388 --> 00:53:15,147
forget about what you do not have...
757
00:53:15,488 --> 00:53:17,618
and cherish what you have.
758
00:53:18,098 --> 00:53:21,788
You are someone who can do whatever you wish.
759
00:53:22,227 --> 00:53:25,357
Someone who lights up the space she occupies.
760
00:53:26,397 --> 00:53:27,658
No one in the Palace...
761
00:53:28,138 --> 00:53:30,797
has said that about me.
762
00:53:31,308 --> 00:53:33,598
You must cherish yourself...
763
00:53:33,607 --> 00:53:35,897
for others to follow suit.
764
00:53:44,457 --> 00:53:47,448
I apologize for using you...
765
00:53:47,788 --> 00:53:49,378
just because you are my first love.
766
00:53:49,988 --> 00:53:52,518
But as a psychiatrist, it is the least you can do.
767
00:53:53,997 --> 00:53:55,187
Of course.
768
00:53:55,968 --> 00:53:57,357
I am more than all right.
769
00:53:57,937 --> 00:54:00,087
Just promise me that you will not run away...
770
00:54:00,238 --> 00:54:02,558
from your wedding again.
771
00:54:16,147 --> 00:54:17,337
Your Highness.
772
00:54:20,518 --> 00:54:21,817
How...
773
00:54:23,227 --> 00:54:24,687
How reckless can you be?
774
00:54:24,797 --> 00:54:26,587
Do you not value your own self?
775
00:54:27,598 --> 00:54:30,388
It is far better than seeing you hurt.
776
00:54:34,937 --> 00:54:36,198
I am sorry.
777
00:54:38,578 --> 00:54:41,598
The guilt is eating away at me.
778
00:54:48,718 --> 00:54:50,948
I obviously misjudged you.
779
00:54:53,957 --> 00:54:55,277
Please do not cry.
780
00:54:57,797 --> 00:54:58,987
Because you...
781
00:55:00,457 --> 00:55:01,817
are the most precious one...
782
00:55:02,768 --> 00:55:04,058
in this entire world.
783
00:55:19,218 --> 00:55:22,737
You healed two people at once this time.
784
00:55:23,247 --> 00:55:25,047
You get better each day.
785
00:55:25,687 --> 00:55:28,287
You should put two entries in your journal today.
786
00:55:28,288 --> 00:55:29,547
I healed three.
787
00:55:34,797 --> 00:55:37,018
The heart I truly wished to heal...
788
00:55:37,698 --> 00:55:39,288
was yours.
789
00:55:41,368 --> 00:55:43,257
Ever since the Princess came here,
790
00:55:43,638 --> 00:55:45,297
I felt bothered.
791
00:55:46,107 --> 00:55:47,868
For fear you would get hurt.
792
00:55:48,607 --> 00:55:50,698
That the Princess' harsh words...
793
00:55:51,317 --> 00:55:52,868
would cut you deep.
794
00:55:58,817 --> 00:56:01,547
But I could do nothing for you.
795
00:56:02,428 --> 00:56:05,448
Which is why I focused on healing those two.
796
00:56:06,328 --> 00:56:09,388
As a person, not just a physician.
797
00:56:20,848 --> 00:56:22,667
When I administer acupuncture again,
798
00:56:25,547 --> 00:56:27,578
will you really leave me?
799
00:56:36,187 --> 00:56:37,417
No.
800
00:56:38,928 --> 00:56:40,587
I do not wish to.
801
00:57:37,018 --> 00:57:38,717
This litter is for me.
802
00:57:38,718 --> 00:57:40,848
My gosh, no, Granny.
803
00:57:41,027 --> 00:57:42,377
What?
804
00:57:42,758 --> 00:57:43,978
Stay back.
805
00:57:46,397 --> 00:57:48,317
I do not see Her Highness.
806
00:57:48,397 --> 00:57:51,658
She wishes to sort something out first.
807
00:57:54,567 --> 00:57:57,058
Will she smash another of our doors?
808
00:57:57,437 --> 00:57:58,768
No.
809
00:58:00,078 --> 00:58:03,297
You are great at treating ailments of the heart.
810
00:58:04,277 --> 00:58:08,808
The Princess has become a changed person.
811
00:58:16,258 --> 00:58:17,478
Can we...
812
00:58:19,098 --> 00:58:20,288
What?
813
00:58:25,598 --> 00:58:26,988
What is going on between them?
814
00:58:27,667 --> 00:58:30,158
- Shall we find out? - What?
815
00:58:30,337 --> 00:58:32,067
Why not, young master?
816
00:58:32,377 --> 00:58:33,797
- Granny. - Granny?
817
00:58:37,777 --> 00:58:40,567
You did very well this time.
818
00:58:48,127 --> 00:58:51,587
I have too much to take with me, so you can have it.
819
00:58:53,258 --> 00:58:55,917
Okay. You should not be weighed down.
820
00:58:55,997 --> 00:58:57,288
Leave it with me.
821
00:59:03,008 --> 00:59:05,998
All the bad things I said to you.
822
00:59:07,078 --> 00:59:10,397
I am sorry. Do not let it get to you.
823
00:59:13,047 --> 00:59:14,237
Okay.
824
00:59:14,348 --> 00:59:17,007
You should not forget either.
825
00:59:19,388 --> 00:59:21,817
Focus on the good things about yourself...
826
00:59:22,087 --> 00:59:23,518
and praise them.
827
00:59:25,797 --> 00:59:29,087
Wait. Did you two rehearse this?
828
00:59:30,768 --> 00:59:31,958
Pardon?
829
00:59:42,008 --> 00:59:45,837
Why do you want to speak with me in this shaded room?
830
00:59:47,277 --> 00:59:49,408
I have something to give you.
831
00:59:50,388 --> 00:59:51,578
What is it?
832
00:59:59,727 --> 01:00:00,987
I was...
833
01:00:01,997 --> 01:00:03,317
that court maid.
834
01:00:06,638 --> 01:00:09,698
You saved me instead of heading straight to the Queen's chambers.
835
01:00:10,567 --> 01:00:12,357
That is why you left the Medical Office.
836
01:00:13,477 --> 01:00:14,667
I am...
837
01:00:15,308 --> 01:00:17,467
the court maid you saved that day.
838
01:00:18,448 --> 01:00:19,638
I see.
839
01:00:21,587 --> 01:00:23,107
I found out later on...
840
01:00:23,848 --> 01:00:26,377
and lived with the guilt until now.
841
01:00:29,058 --> 01:00:31,118
A person's life should always come first.
842
01:00:31,328 --> 01:00:33,587
You need not feel guilty.
843
01:00:36,268 --> 01:00:39,658
I heard physicians can easily get sick because...
844
01:00:39,738 --> 01:00:41,088
they touch almost everything.
845
01:00:43,238 --> 01:00:45,828
Keep that on you at all times.
846
01:00:48,578 --> 01:00:49,868
Thank you.
847
01:00:50,477 --> 01:00:51,937
For surviving.
848
01:00:54,247 --> 01:00:56,507
I feel good about myself.
849
01:00:57,988 --> 01:01:00,748
Why are you telling me this now?
850
01:01:01,158 --> 01:01:03,387
You were so mean to me,
851
01:01:03,388 --> 01:01:07,587
so I thought I had wronged you tremendously in the past.
852
01:01:08,127 --> 01:01:11,018
You saved my life and did not recognize me.
853
01:01:11,297 --> 01:01:12,857
That really hurt.
854
01:01:14,038 --> 01:01:15,328
I had always wondered...
855
01:01:16,707 --> 01:01:18,667
what to say...
856
01:01:19,437 --> 01:01:21,098
if we ever met again.
857
01:01:23,848 --> 01:01:26,107
We should stay in touch, then.
858
01:01:26,718 --> 01:01:27,937
What?
859
01:01:28,087 --> 01:01:29,507
On paper,
860
01:01:29,618 --> 01:01:31,948
we can talk about anything.
861
01:01:32,388 --> 01:01:35,126
I will buy some expensive paper...
862
01:01:35,127 --> 01:01:38,518
and write to you first, so you had better reply.
863
01:01:39,997 --> 01:01:41,417
I will do that.
864
01:01:44,297 --> 01:01:45,527
What?
865
01:01:58,618 --> 01:02:00,437
- We promised. - Yes.
866
01:02:01,288 --> 01:02:04,038
- Goodbye. - Do not cry!
867
01:02:54,638 --> 01:02:55,857
Drink this.
868
01:02:56,238 --> 01:02:57,458
What is going on?
869
01:02:58,008 --> 01:03:00,768
Why are you bringing me alcohol?
870
01:03:11,558 --> 01:03:13,578
Try some honey herbal punch.
871
01:03:14,957 --> 01:03:16,887
You can drink it all.
872
01:03:16,888 --> 01:03:18,927
You have no taste for wine, dunce.
873
01:03:18,928 --> 01:03:20,717
That just ruined my palate.
874
01:03:21,268 --> 01:03:22,487
Darn it.
875
01:03:22,797 --> 01:03:25,037
Most medical texts go into great detail...
876
01:03:25,038 --> 01:03:27,037
about what happens if you drink wine like water.
877
01:03:27,038 --> 01:03:28,328
Well,
878
01:03:28,337 --> 01:03:31,098
I believe it will keep me healthy forever.
879
01:03:32,977 --> 01:03:34,428
Physician!
880
01:03:34,607 --> 01:03:38,067
A man is dying out here!
881
01:03:40,578 --> 01:03:41,937
Physician!
882
01:03:46,788 --> 01:03:47,978
This is...
883
01:04:28,167 --> 01:04:30,558
How long have you been a physician here?
884
01:04:30,698 --> 01:04:32,187
I told you not to leave!
885
01:04:32,797 --> 01:04:33,936
No!
886
01:04:33,937 --> 01:04:35,728
Did you have another nightmare?
887
01:04:35,837 --> 01:04:37,907
Father, is what the governor said true?
888
01:04:37,908 --> 01:04:40,206
How long were you going to lie to me for?
889
01:04:40,207 --> 01:04:42,407
She might resent me.
890
01:04:42,408 --> 01:04:44,677
You are the one who raised her so well.
891
01:04:44,678 --> 01:04:46,208
Physician, I have bad news.
892
01:04:47,477 --> 01:04:48,887
A deadly herb.
893
01:04:48,888 --> 01:04:51,578
That is a very good idea.
894
01:04:51,718 --> 01:04:52,948
Father!
895
01:04:54,118 --> 01:04:55,547
Not Ip Bun.
896
01:04:55,658 --> 01:04:57,518
Her, I must protect.
60931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.