All language subtitles for Ultimate.Spiderman.S01E17.Snow.Day.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-NTb-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,400 1x17 - Snow Day 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,833 Observe, the post villain-beat-down power sleep. 3 00:00:08,867 --> 00:00:11,733 Ah, doesn't get better than this... 4 00:00:12,867 --> 00:00:15,767 Look at the bliss on my face, and burn it into your minds. 5 00:00:15,800 --> 00:00:18,700 It all goes bye-bye when my alarm rings for school. 6 00:00:30,767 --> 00:00:31,900 Open up and get 'em, sleepy head. 7 00:00:31,933 --> 00:00:33,900 Ultimate Skrull robot thingees attacking! 8 00:00:33,933 --> 00:00:36,567 Can't hold 'em off! Game over, man! 9 00:00:36,600 --> 00:00:38,600 - Who, what? - Game over! 10 00:00:39,767 --> 00:00:42,633 Hang in there, Nova. 11 00:00:42,667 --> 00:00:46,667 Okay, give me coordinates, status, maybe some O.J. 12 00:00:46,700 --> 00:00:47,800 D'oh! 13 00:00:51,867 --> 00:00:52,867 I'm coming. 14 00:00:59,767 --> 00:01:03,500 - Tell me you got that Nova. - Totally got it, Power Man. 15 00:01:03,533 --> 00:01:05,733 Copy me? It'll be an early Christmas present. 16 00:01:05,767 --> 00:01:07,567 Call me Santa Claus. 17 00:01:07,600 --> 00:01:08,933 Ho-ho-ho. 18 00:01:08,967 --> 00:01:11,800 Mature. The maturist. 19 00:01:11,833 --> 00:01:13,867 Shouldn't you be at school? Or dead? 20 00:01:13,900 --> 00:01:16,900 No school, Spidey. Snow day. 21 00:01:16,933 --> 00:01:18,500 Snow day? 22 00:01:18,533 --> 00:01:20,700 Did you get up extra early just to torture me? 23 00:01:20,733 --> 00:01:25,667 That was a fringe benefit. We're actually here to pick you up. 24 00:01:25,700 --> 00:01:28,633 - Pick me up for what, White Tiger? - Agent Coulson's orders. 25 00:01:28,667 --> 00:01:31,733 Since school's cancelled, I've scheduled some "extra credit." 26 00:01:31,767 --> 00:01:34,867 Report to SHIELD station I.C.E. for winter survival training. 27 00:01:34,900 --> 00:01:37,533 Snow camping, avalanche preparedness, 28 00:01:37,567 --> 00:01:40,500 blizzard trekking, ice water scuba diving. 29 00:01:40,533 --> 00:01:42,667 Your transport is waiting. 30 00:01:42,700 --> 00:01:44,733 So we get the day off 'cause of snow... 31 00:01:44,767 --> 00:01:47,600 then we gotta go work out... in more snow? 32 00:01:47,633 --> 00:01:50,467 It's a "mandatory team building exercise." 33 00:01:50,500 --> 00:01:53,633 Mandatory, White Tiger? I've got a better idea. 34 00:01:53,667 --> 00:01:58,700 Oh, is it just me, or do you get the feeling this is going to end badly. 35 00:01:58,733 --> 00:02:00,533 And what do you know? 36 00:02:00,567 --> 00:02:01,700 One hour and thirteen minutes later, 37 00:02:01,733 --> 00:02:05,467 it was so long snow day, hello paradise. 38 00:02:05,500 --> 00:02:08,600 I can't believe Nova did something right for a change. 39 00:02:08,633 --> 00:02:11,433 And that has me worried. 40 00:02:12,467 --> 00:02:13,867 Ha-ha. Awesome! 41 00:02:13,900 --> 00:02:16,700 Yeah, now that's what I'm talking about. 44 00:02:24,500 --> 00:02:27,533 But at least we'll be warm. 45 00:02:28,567 --> 00:02:30,500 Paradise! 46 00:02:30,533 --> 00:02:32,633 How'd you guys ever find this place? 47 00:02:32,667 --> 00:02:34,533 This one's all Sam. 48 00:02:34,567 --> 00:02:35,800 He said he found it in the SHIELD database. 49 00:02:35,833 --> 00:02:39,533 Yeah, filed under "classy." 50 00:02:39,567 --> 00:02:41,600 If Coulson squawks, I'll just tell him 51 00:02:41,601 --> 00:02:43,633 I accidentally entered the wrong coordinates. 52 00:02:43,667 --> 00:02:47,733 Do the math. Snow day plus tropical island 53 00:02:47,767 --> 00:02:50,800 is greater than or equal to the wrath of Coulson. 54 00:02:50,833 --> 00:02:53,166 Woo hoo! 55 00:02:54,867 --> 00:02:57,500 Come on in, guys. 56 00:03:09,567 --> 00:03:14,700 It's paradise. What could possibly happen? 57 00:03:16,548 --> 00:03:19,240 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 58 00:03:29,567 --> 00:03:32,567 There is no beauty like that of unspoiled nature. 59 00:03:32,600 --> 00:03:35,600 Why would a place like this be in SHIELD's database? 60 00:03:35,633 --> 00:03:38,567 I bet it's Fury's super-spy secret hideaway. 61 00:03:38,600 --> 00:03:41,385 Hay what do you suppose he does here? 62 00:03:44,333 --> 00:03:46,433 Hulk go lowest there is. 63 00:03:50,400 --> 00:03:53,433 Hulk! Hulk! Hulk! 64 00:03:53,467 --> 00:03:58,300 Let's not ask questions we don't want answers to. Just enjoy. 65 00:04:05,267 --> 00:04:08,233 Hey! That's my math homework. 66 00:04:13,400 --> 00:04:15,233 Hey, over here! 67 00:04:15,267 --> 00:04:17,200 Go long! 68 00:04:20,367 --> 00:04:22,200 My bad. 69 00:04:26,233 --> 00:04:29,400 Time out! Who's harshing my montage? 70 00:04:29,433 --> 00:04:30,533 What's wrong? 71 00:04:30,567 --> 00:04:32,167 Well... 72 00:04:32,200 --> 00:04:36,200 Hey, Spidey sense here! Tingling! Tingle tingle? 73 00:04:36,233 --> 00:04:39,467 Ah, probably just guilt-trippin' over ditchin' on Coulson. 74 00:04:39,500 --> 00:04:41,467 How 'bout a butt whuppin' to get you over it? 75 00:04:41,500 --> 00:04:43,167 You're on. 76 00:04:46,333 --> 00:04:49,333 Okay, rules of the game. No one uses their powers. 77 00:04:51,567 --> 00:04:54,233 Mine! 78 00:04:54,267 --> 00:04:57,133 What happened to no powers? 79 00:04:57,167 --> 00:04:59,500 I said no powers. Not no skills. 80 00:04:59,533 --> 00:05:02,500 A thing can only be that which it is. 81 00:05:07,433 --> 00:05:09,333 Great, it rolled into the jungle. 82 00:05:09,367 --> 00:05:13,067 Hold onto your helmet, Sam. The next spike has your name on it. 83 00:05:22,200 --> 00:05:24,467 This isn't creepy at all. 84 00:05:24,500 --> 00:05:26,500 Good thing I'm not the nervous type. 85 00:05:39,400 --> 00:05:41,467 Dude, what are you so freaked out about? 86 00:05:41,500 --> 00:05:43,367 - Where's the ball? - Back there. 87 00:05:43,400 --> 00:05:44,400 With... 88 00:05:46,167 --> 00:05:48,267 I'm Sandy. Can I play too? 89 00:05:49,233 --> 00:05:50,433 I didn't see him in there. 90 00:05:50,467 --> 00:05:53,200 Kid, what are you doing on a deserted island? 91 00:05:53,233 --> 00:05:55,533 It's not deserted. We live here. 92 00:05:55,567 --> 00:05:58,133 You and your family? Where are they? 93 00:05:58,167 --> 00:06:02,267 Oh, they're around. Everywhere. 94 00:06:02,300 --> 00:06:06,467 I get a weird vibe from this kid. What's your Spidey sense say? 95 00:06:06,500 --> 00:06:12,333 Tingling. Meet a creepy kid, definitely tingling. 96 00:06:12,367 --> 00:06:14,267 It's not happy. 97 00:06:14,300 --> 00:06:16,200 Let's play hide n' seek. 98 00:06:16,233 --> 00:06:17,467 You're it! 99 00:06:17,500 --> 00:06:20,067 I think we're going to pass. 100 00:06:20,100 --> 00:06:23,300 - Whoa! - What's up with this sand? I'm stuck! 101 00:06:23,333 --> 00:06:26,133 This paradise is getting creepier by the second. 102 00:06:26,167 --> 00:06:28,033 Ohh yawn... 103 00:06:28,067 --> 00:06:31,033 All this fun has me beat! I need a nap. 104 00:06:31,067 --> 00:06:34,100 At home. Now. 105 00:06:34,133 --> 00:06:36,367 We can't leave a helpless little boy alone in the jungle. 106 00:06:36,400 --> 00:06:39,067 Ava, that kid looks like half of every set, 107 00:06:39,100 --> 00:06:42,467 of freaky twins from every scary movie I ever saw in my life. 108 00:06:42,500 --> 00:06:44,467 Why do we have to be the heroes? 109 00:06:46,400 --> 00:06:49,167 I'll get my helmet. 110 00:06:49,200 --> 00:06:51,267 - Hey, kid? - Creepy little boy? 111 00:06:51,300 --> 00:06:53,467 - Come and find me, slow pokes. - Over there? 112 00:06:58,300 --> 00:06:59,367 This doesn't make sense. 113 00:06:59,400 --> 00:07:02,233 It's like he's everywhere at once, and nowhere at all. 114 00:07:02,267 --> 00:07:04,167 No, I'm over here. 115 00:07:04,200 --> 00:07:06,200 Lost? 116 00:07:10,300 --> 00:07:13,067 Ignore them, they got way too much sun. 117 00:07:13,100 --> 00:07:15,967 - Are you Sandy's brother? - Call me Flint. 118 00:07:16,000 --> 00:07:18,267 Any friend of Sandy's is a friend of mine. 119 00:07:18,300 --> 00:07:22,233 Thanks for playing with him. We get lonely. Just the two of us. 120 00:07:22,267 --> 00:07:24,233 Ever thought of moving to where there's people? 121 00:07:24,267 --> 00:07:27,100 Is that what they're wearing on the mainland these days? 122 00:07:27,133 --> 00:07:30,333 Cool. We're a little out of touch out here. 123 00:07:30,367 --> 00:07:32,133 A little? 124 00:07:32,167 --> 00:07:35,367 Cuckoo! Cuckoo! Cuckoo! 125 00:07:35,400 --> 00:07:38,267 Well, now that we know you're here, that means Sandy's okay. 126 00:07:38,300 --> 00:07:39,367 So we're just gonna to get going. 127 00:07:39,400 --> 00:07:40,967 No, you can't do that. 128 00:07:41,000 --> 00:07:44,067 Sandy always loved playing games. Loved it. 129 00:07:44,100 --> 00:07:45,167 What do you mean "loved?" 130 00:07:45,200 --> 00:07:48,400 I'll give you a hint. He's probably up in the old ruins. 131 00:07:48,433 --> 00:07:52,400 Dude, we flew in. There aren't any... 132 00:07:54,267 --> 00:07:56,067 Guys, where are we? 133 00:07:59,967 --> 00:08:01,300 Catch me if you can! 134 00:08:03,933 --> 00:08:05,300 Officially weirded out. 135 00:08:05,333 --> 00:08:08,133 Clearly, this jungle's a veil of mystery. 136 00:08:08,167 --> 00:08:10,200 All in favor of a tactical retreat? 137 00:08:10,233 --> 00:08:11,900 - Me! - Me! 138 00:08:14,967 --> 00:08:17,033 Let's get out of here. 139 00:08:17,067 --> 00:08:20,933 I thought you were my friends. You're supposed to play with me. 140 00:08:20,967 --> 00:08:23,033 Hold on now. We're still friends, 141 00:08:23,067 --> 00:08:25,233 we're just trying to figure out what's going on here. 142 00:08:25,267 --> 00:08:26,267 Liar! 143 00:08:27,300 --> 00:08:30,867 Whoa! Whoa! 144 00:08:30,900 --> 00:08:35,267 - Are you doing this? - Guys, did you just see what he did? 145 00:08:35,300 --> 00:08:39,200 He is but a grain of sand an ocean of trouble. Look! 146 00:08:55,933 --> 00:08:57,200 Want your ship? 147 00:08:57,233 --> 00:09:00,800 Come and get it! 148 00:09:00,833 --> 00:09:02,867 I told you so. Didn't I tell you? 149 00:09:02,900 --> 00:09:06,100 But do you ever listen? 150 00:09:06,133 --> 00:09:10,200 I need a vacation from my vacation. 151 00:09:11,533 --> 00:09:13,033 Gulp! 152 00:09:18,313 --> 00:09:19,347 Spread out! 153 00:09:19,380 --> 00:09:21,284 Did the file say anything about this place, 154 00:09:21,359 --> 00:09:24,947 - except "classy"? - Um, yeah, it said "fied." 155 00:09:24,980 --> 00:09:26,947 As in "classi-fied"? 156 00:09:26,980 --> 00:09:30,180 It also said we're near Bermuda. Bermuda's nice. 157 00:09:30,213 --> 00:09:32,280 So you're saying we're in the Bermuda triangle? 158 00:09:32,313 --> 00:09:35,880 You guys got something against triangles? 159 00:09:36,113 --> 00:09:39,080 - Whoa! - Whoa! 160 00:09:39,113 --> 00:09:42,213 You should have played nice! 161 00:09:42,247 --> 00:09:44,280 But now, you'll pay. 162 00:09:44,313 --> 00:09:48,180 Oh, well this is just great. Now that Flint guy is in on it too? 163 00:09:53,280 --> 00:09:56,147 I'll take option "both." 164 00:09:59,213 --> 00:10:01,213 Nova, help here! 165 00:10:01,247 --> 00:10:03,980 Incoming! 166 00:10:06,080 --> 00:10:10,180 You might wanna lay off those protein bars, big guy. 167 00:10:10,213 --> 00:10:12,147 Nice save. 168 00:10:15,947 --> 00:10:18,880 Okay, we get the point. 169 00:10:27,347 --> 00:10:31,047 Right back at you. 170 00:10:31,080 --> 00:10:33,213 Let's call a time out before someone gets hurt. 171 00:10:33,247 --> 00:10:35,080 Namely us. 172 00:10:35,113 --> 00:10:38,013 You're no fun! 173 00:10:38,247 --> 00:10:42,880 Uh-oh, I'm thinking ... out of the box. 174 00:10:45,880 --> 00:10:48,880 Rock and a hard place, been there. 175 00:10:48,913 --> 00:10:50,113 Or not. 176 00:11:01,213 --> 00:11:04,913 You know how gross it feels when you get wet sand in your socks? 177 00:11:04,947 --> 00:11:08,013 Imagine that feeling. All over. 178 00:11:08,047 --> 00:11:11,813 We need out of this sandbox now. 179 00:11:13,180 --> 00:11:16,847 Someone's getting hurt today. I just washed my hair. 180 00:11:16,880 --> 00:11:18,180 Where have you taken us? 181 00:11:18,213 --> 00:11:20,080 We have a new game. 182 00:11:25,680 --> 00:11:28,080 And if we refuse to play? 183 00:11:29,247 --> 00:11:32,213 Then you forfeit. Everything. 184 00:11:36,913 --> 00:11:39,013 Tell me you know how to get us out of this. 185 00:11:43,213 --> 00:11:46,147 Nah! 186 00:11:46,180 --> 00:11:48,213 I got nothing. Yikes! 187 00:11:54,213 --> 00:11:56,813 - He's gone? - I seriously doubt it. 188 00:11:59,747 --> 00:12:02,813 How bout a sandblast? 189 00:12:02,847 --> 00:12:06,880 We've just got to play his game, and get to the ship. 190 00:12:06,913 --> 00:12:07,947 Check it out. 191 00:12:07,980 --> 00:12:10,113 Heiroglyphs? Is that Flint? 192 00:12:10,147 --> 00:12:11,680 Looks like he broke out of prison. 193 00:12:11,713 --> 00:12:13,113 There was an atomic explosion. 194 00:12:13,147 --> 00:12:15,147 It's always an atomic explosion. 195 00:12:15,180 --> 00:12:19,113 - Looks like it mutated him. - Sweet Christmas! 196 00:12:19,147 --> 00:12:23,113 Tell me that's not Nick Fury. 197 00:12:23,147 --> 00:12:24,947 Super-fly eye patch and all. 198 00:12:26,113 --> 00:12:32,080 - Coulson's rockin' a ponytail? - Copy me. 199 00:12:32,113 --> 00:12:34,947 Totally copied. To everyone. 200 00:12:34,980 --> 00:12:38,713 According to this, it looks like Fury just dumped Flint here and left. 201 00:12:41,147 --> 00:12:42,947 That can't be the whole story. 202 00:12:42,980 --> 00:12:45,913 So what is this place? Some sort of prison? 203 00:12:45,947 --> 00:12:48,980 Yeah, for one inmate. 'Til we crashed the party. 204 00:12:49,013 --> 00:12:54,080 We need off this island yesterday. 205 00:13:00,813 --> 00:13:03,613 What is up with that spooky music? 206 00:13:08,747 --> 00:13:11,713 Oh, totally in my head. Never mind. 207 00:13:17,880 --> 00:13:21,047 Wait up. I got sand in my... everywhere. 208 00:13:22,013 --> 00:13:23,747 Almost there. 209 00:13:23,780 --> 00:13:26,780 What took you so long? Stop to see the sand castle? 210 00:13:26,813 --> 00:13:29,080 Sand bar? Sand pants? 211 00:13:29,113 --> 00:13:31,813 Not a word. 212 00:13:31,847 --> 00:13:35,947 Uh, yeah. We saw some old drawings on the walls. 213 00:13:35,980 --> 00:13:38,446 We saw them too. Obviously someone wanted 214 00:13:38,447 --> 00:13:40,913 us to catch Flint's little true crime story. 215 00:13:46,747 --> 00:13:48,913 We tried to make you understand. 216 00:13:48,947 --> 00:13:53,880 I just wanted someone to play with. But you wouldn't play nice! 217 00:14:00,980 --> 00:14:04,913 - Look who's talking. - Yeah, but who is talking? 218 00:14:04,947 --> 00:14:08,547 - Nova, fire a blast into the ground. - Why? 219 00:14:08,580 --> 00:14:10,813 If what I'm thinking is right, you'll be happy you did. 220 00:14:19,580 --> 00:14:21,780 Oh, yeah. That felt good. 221 00:14:24,847 --> 00:14:26,913 We've been so lonely! 222 00:14:26,947 --> 00:14:28,980 Why did you have to ruin it? 223 00:14:29,013 --> 00:14:32,547 - What about the boy? - Just an imaginary playmate. 224 00:14:32,580 --> 00:14:33,913 Flinty McSandman made him up. 225 00:14:33,947 --> 00:14:36,947 Don't call me Sandman! 226 00:14:40,647 --> 00:14:41,913 Whoa! 227 00:14:41,947 --> 00:14:43,013 Keep going! 228 00:14:47,947 --> 00:14:49,680 You can't leave me. 229 00:14:51,747 --> 00:14:53,647 I won't let you. 230 00:14:59,813 --> 00:15:04,447 Oh, I hate losing my toys at the beach. A little help here. 231 00:15:04,480 --> 00:15:06,580 And to think I wiggle my toes in this. 232 00:15:10,513 --> 00:15:13,480 Even an ant can move a mountain. 233 00:15:20,947 --> 00:15:23,880 Hold him off. I'll get it started. 234 00:15:33,947 --> 00:15:35,713 The engines won't fire. 235 00:15:38,847 --> 00:15:40,880 Sand's clogging the intakes. 236 00:15:46,780 --> 00:15:49,580 No way! I figured the engines were fried. 237 00:15:49,613 --> 00:15:52,447 They are. 238 00:15:58,913 --> 00:16:00,613 Hit it now or we're toast. 239 00:16:08,547 --> 00:16:10,413 So what are we going to tell Fury? 240 00:16:10,447 --> 00:16:13,547 Nothing. We left Sandman where SHIELD stuck him. 241 00:16:13,580 --> 00:16:16,647 No harm, no foul. Fury won't even notice. 242 00:16:17,680 --> 00:16:20,747 SHIELD aircraft, you are being redirected to an alternate landing sight. 243 00:16:20,780 --> 00:16:23,780 Do you read? 244 00:16:23,813 --> 00:16:25,513 He noticed. 245 00:16:27,513 --> 00:16:29,713 Don't even think about landing. 246 00:16:29,747 --> 00:16:32,480 Look, Nick, sorry. We got spring fever. 247 00:16:32,513 --> 00:16:34,813 We had no idea about that island. 248 00:16:34,847 --> 00:16:37,547 Yeah, that Sandman dude's messed up. 249 00:16:37,580 --> 00:16:38,580 No kidding. 250 00:16:38,613 --> 00:16:41,480 Flint Marko is too dangerous to keep in a normal prison. 251 00:16:41,513 --> 00:16:43,180 So parking him alone in the middle of 252 00:16:43,181 --> 00:16:46,201 a huge body of water, was our only option. 253 00:16:46,236 --> 00:16:47,980 He draws his power from contact with the ground. 254 00:16:48,063 --> 00:16:51,963 If he ever set foot on the mainland, it'd be catastrophic. 255 00:16:51,997 --> 00:16:53,730 That's just Manhattan. 256 00:16:53,763 --> 00:16:56,797 - Think what he could do to New Jersey. - Really? Jersey? 257 00:16:58,063 --> 00:17:01,663 Okay maybe not Jersey. But you get the point. 258 00:17:01,697 --> 00:17:04,997 Jersey is safe, sir. We left Sandman where we found him. 259 00:17:05,030 --> 00:17:07,597 And how do you know that? 260 00:17:07,630 --> 00:17:11,630 Follow the escort directly to the helicarrier for a full scrub-down. 261 00:17:11,663 --> 00:17:14,697 Full scrub-down? Sounds promising. 262 00:17:17,730 --> 00:17:20,930 Cause one thing I hate about the beach, is that sand gets everywhere. 263 00:17:20,963 --> 00:17:24,030 How much sand? 264 00:17:24,063 --> 00:17:26,597 That's not sand, is it? 265 00:17:39,106 --> 00:17:41,026 Tiger, steer us out of here! 266 00:17:43,563 --> 00:17:47,430 The controls are frozen. What do we do now? 267 00:17:57,930 --> 00:18:02,430 Fury said we can't touch land. Steer us toward the river. 268 00:18:08,730 --> 00:18:10,497 Heh, never gets old. 269 00:18:10,530 --> 00:18:13,363 There. The Hudson's frozen. 270 00:18:13,397 --> 00:18:14,597 Brace for landing. 271 00:18:23,863 --> 00:18:29,497 Thank you for flying "Air Spidey". We hope you enjoyed your flight. 272 00:18:36,763 --> 00:18:39,497 Fury! 273 00:18:40,763 --> 00:18:44,797 Come on. We got to stop him before he gets to the city. 274 00:18:44,830 --> 00:18:49,330 Hey, Sandma... uh, Flint. Let's talk about it. 275 00:18:49,363 --> 00:18:53,330 We had some fun times playing with your inner child, right? 276 00:18:55,630 --> 00:18:58,630 How about you hop back in my boot? Come on, it's still warm. 277 00:19:13,730 --> 00:19:16,697 Iron Fist. He cannot get back to dry land. 278 00:19:16,730 --> 00:19:19,563 Divide and conquer. 279 00:19:25,663 --> 00:19:27,597 What's it take to stop this dude? 280 00:19:27,630 --> 00:19:29,597 How do you stop someone who's made of sand? 281 00:19:29,630 --> 00:19:32,497 Anyone got a ginormous pale and shovel? 282 00:19:32,530 --> 00:19:36,630 Wait, made of sand. And sand's made of silica. 283 00:19:36,663 --> 00:19:39,597 Nova, light him up. All heat, no force. 284 00:19:42,597 --> 00:19:44,663 Take it up to 2,000 degrees. 285 00:19:46,363 --> 00:19:47,630 It's not working. 286 00:19:49,530 --> 00:19:53,430 Almost there! 287 00:19:53,463 --> 00:19:57,297 No! 288 00:19:57,330 --> 00:19:59,697 Intense! How'd you know that would work? 289 00:19:59,730 --> 00:20:02,563 When silica's superheated, it makes glass. 290 00:20:02,597 --> 00:20:05,363 Sometimes it pays to be a science geek. 291 00:20:11,697 --> 00:20:14,597 How's that containment unit working, agent Coulson? 292 00:20:14,630 --> 00:20:16,563 Readings are holding steady. 293 00:20:16,597 --> 00:20:18,663 Flint's body reverted to sand within a few hours, 294 00:20:18,697 --> 00:20:21,563 but the constant vibrations will keep him from solidifying. 295 00:20:21,597 --> 00:20:25,297 Good. And how are my beach campers? 296 00:20:26,330 --> 00:20:29,013 Fury, this guy may have been a criminal back in the day, 297 00:20:29,014 --> 00:20:31,697 but being left on that island really cracked his coconut. 298 00:20:31,730 --> 00:20:34,497 You're not just gonna stick him back in the corner again, are you? 299 00:20:34,530 --> 00:20:36,597 Because blowing off your responsibilities 300 00:20:36,630 --> 00:20:38,630 can have dangerous consequences? 301 00:20:38,663 --> 00:20:42,363 Exactly. Ya, see now you're feelin' me! 302 00:20:42,397 --> 00:20:44,297 You have to take responsibility for the things you do... 303 00:20:44,330 --> 00:20:46,463 Ahem, snow day... 304 00:20:46,497 --> 00:20:50,522 Oh, snow day, right. Ponytail... 305 00:20:50,557 --> 00:20:52,078 - What was that? - Nothing. 306 00:20:52,113 --> 00:20:56,363 Truth is, the Sandman was a problem I'd swept under the carpet for too long. 307 00:20:56,397 --> 00:21:01,463 Despite your unauthorized "snow day", some good may actually come of this. 308 00:21:05,597 --> 00:21:08,663 Then in that case, your welcome. Count this as a win. 309 00:21:08,697 --> 00:21:13,139 For him, yes. For you, tell me after the scrub. 310 00:21:14,363 --> 00:21:16,597 There is no need for a scrub, is there sir? 311 00:21:16,630 --> 00:21:19,297 Of course not. I just want to make sure 312 00:21:19,330 --> 00:21:23,497 they think twice about skipping out on us next time. 313 00:21:26,497 --> 00:21:30,463 Come on, it's not that bad. 314 00:21:31,464 --> 00:21:32,664 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 23906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.