Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,929 --> 00:00:04,084
O SOL DA MEIA-NOITE � UM
FEN�MENO ASTRON�MICO
2
00:00:04,161 --> 00:00:08,448
VISTO APENAS NA REGI�ES POLARES
NO SOLST�CIO DE VER�O
3
00:00:08,524 --> 00:00:12,725
ONDE A INCLINA��O DO EIXO DE ROTA��O
DA TERRA ATINGE LATITUDES
4
00:00:12,802 --> 00:00:16,724
ONDE O SOL NUNCA FICA ABAIXO DO HORIZONTE
E, PORTANTO, NUNCA SE P�E.
5
00:00:51,768 --> 00:00:52,928
John?
6
00:00:57,810 --> 00:00:58,845
Est� feito.
7
00:01:02,490 --> 00:01:03,487
Adeus, pai.
8
00:01:30,522 --> 00:01:31,923
Ele disse que est� feito.
9
00:01:34,440 --> 00:01:36,500
Por que ele mentiria para n�s?
10
00:01:46,320 --> 00:01:47,740
Agora, est� feito.
11
00:01:49,600 --> 00:01:51,040
Encontre seu irm�o.
12
00:01:53,080 --> 00:01:54,580
Traga-o para casa.
13
00:02:35,120 --> 00:02:36,640
Onde voc� est� indo?
14
00:02:41,290 --> 00:02:42,930
Por que voc� n�o fez isso?
15
00:02:43,960 --> 00:02:45,400
Teria sido mais f�cil.
16
00:02:47,120 --> 00:02:48,660
Eu n�o consegui.
17
00:02:50,760 --> 00:02:52,160
Eu me encarreguei disso.
18
00:02:56,922 --> 00:02:58,169
O pai quer voc� em casa.
19
00:02:59,120 --> 00:03:00,540
Ele vai deixar tudo em paz
20
00:03:06,724 --> 00:03:07,846
J� chega.
21
00:03:09,764 --> 00:03:11,365
N�o � assim que funciona.
22
00:03:11,442 --> 00:03:12,641
Saia da minha frente, Michael.
23
00:03:12,727 --> 00:03:13,964
Ou o qu�?
24
00:03:15,880 --> 00:03:17,080
Apenas saia daqui.
25
00:03:17,180 --> 00:03:18,800
Voc� n�o manda em mim.
26
00:03:24,284 --> 00:03:27,161
Voc� quer fazer isso, mano?
27
00:03:27,247 --> 00:03:28,523
Voc� nunca foi meu irm�o.
28
00:05:01,808 --> 00:05:03,400
O que mais voc� precisa?
29
00:05:03,487 --> 00:05:04,964
Apenas dinheiro e pap�is...
30
00:05:05,040 --> 00:05:06,642
Bem, eu vou tentar conseguir.
31
00:05:06,728 --> 00:05:08,004
Est� bem.
32
00:05:20,529 --> 00:05:24,442
BASEADO NO LIVRO "MIDNIGHT SUN"
ESCRITO POR JO NESB�
33
00:07:23,881 --> 00:07:25,041
Onde voc� esteve?
34
00:07:27,122 --> 00:07:28,848
� quase meia-noite.
35
00:07:28,920 --> 00:07:31,240
Estava organizando o barco..
36
00:07:47,041 --> 00:07:48,048
Venha c�.
37
00:07:49,967 --> 00:07:52,968
Estou muito cansada. Eu...
38
00:07:55,200 --> 00:07:56,720
Eu n�o me importo.
39
00:08:13,962 --> 00:08:15,084
Meu Deus.
40
00:08:16,446 --> 00:08:17,846
Oh, meu Deus.
41
00:08:28,280 --> 00:08:29,604
Pare com isso.
42
00:08:29,680 --> 00:08:30,802
Desculpe.
43
00:08:31,880 --> 00:08:33,600
Desculpe, desculpe!
44
00:08:34,850 --> 00:08:36,490
Voc� me trata como um estranho!
45
00:08:36,566 --> 00:08:38,321
-Ol�!
-O que h� de errado com voc�?!
46
00:08:41,380 --> 00:08:43,680
Cal! Oh, meu Deus!
47
00:08:43,769 --> 00:08:46,329
- Saia!
- Veja o que me fez fazer!
48
00:08:46,406 --> 00:08:48,449
-Saia!
-Voc� � deplor�vel!
49
00:10:18,848 --> 00:10:19,721
Fique quieto.
50
00:10:23,403 --> 00:10:25,369
Eu queimei a maldita casa.
51
00:10:30,000 --> 00:10:31,860
Voc� tem que ser suturado.
52
00:10:35,602 --> 00:10:36,763
Eu vou ficar bem.
53
00:10:41,366 --> 00:10:42,766
Ele n�o pode ter ido longe.
54
00:10:42,843 --> 00:10:44,320
Ele n�o tem dinheiro ou passaporte.
55
00:10:44,406 --> 00:10:46,487
Voc� deveria trazer seu irm�o
para casa.
56
00:10:47,888 --> 00:10:49,882
Eu tentei, pai. Eu juro.
57
00:10:49,969 --> 00:10:54,361
Tudo que voc� e seu irm�o
t�m em mente,
58
00:10:54,440 --> 00:10:58,600
Eu coloquei l�, ent�o n�o tente
me enganar.
59
00:11:05,927 --> 00:11:08,603
Ele mentiu para n�s.
Por que o quer de volta?
60
00:11:09,820 --> 00:11:12,360
Crian�as cometem erros.
61
00:11:12,449 --> 00:11:14,520
Os pais os perdoam.
62
00:11:14,606 --> 00:11:16,007
� assim que funciona.
63
00:11:17,800 --> 00:11:19,420
Voc� faria isso por mim?
64
00:11:21,684 --> 00:11:22,969
Eu j� o perdoei.
65
00:11:25,240 --> 00:11:27,380
Mande examinar seus olhos.
66
00:11:41,120 --> 00:11:42,900
Com licen�a!
67
00:11:44,164 --> 00:11:45,325
Desculpe!
68
00:11:54,080 --> 00:11:55,860
O que voc� est� fazendo aqui?
69
00:11:56,800 --> 00:11:59,580
Isto � propriedade do meu av�.
70
00:12:00,362 --> 00:12:02,328
Ele � muito rigoroso.
71
00:12:05,320 --> 00:12:07,740
Sabe onde posso conseguir
um quarto?
72
00:12:09,280 --> 00:12:11,600
Algum lugar onde possa ficar
por um tempo?
73
00:12:11,680 --> 00:12:14,540
Voc� trabalha para a pol�cia?
74
00:12:15,840 --> 00:12:18,000
Estou apenas � procura de
um quarto.
75
00:12:22,960 --> 00:12:24,220
Mam�e...
76
00:12:25,440 --> 00:12:28,800
O estranho precisa de
um lugar para ficar.
77
00:12:32,120 --> 00:12:33,880
N�o temos hot�is aqui.
78
00:12:34,320 --> 00:12:35,920
Tente em outro lugar.
79
00:12:36,600 --> 00:12:39,740
- Apenas uma cama e est� bem.
- Quanto tempo vai ficar?
80
00:12:40,728 --> 00:12:42,685
- Alguns dias.
- Por qu�?
81
00:12:43,760 --> 00:12:45,280
Viagem de ca�a.
82
00:12:47,921 --> 00:12:52,007
- Voc� viaja com pouca bagagem.
- Esqueci meu equipamento no trem.
83
00:12:52,083 --> 00:12:53,762
V�o enviar para mim.
84
00:12:53,848 --> 00:12:56,763
Ent�o, levar� mais do que
alguns dias.
85
00:12:56,840 --> 00:12:58,600
Se quiser ca�ar.
86
00:13:00,160 --> 00:13:03,486
- As pessoas n�o gostam que fumem aqui.
- Desculpe.
87
00:13:09,845 --> 00:13:13,643
Pode haver algo. Existem cabanas
de ca�a nas montanhas.
88
00:13:13,729 --> 00:13:16,088
Pode ficar por alguns dias,
mas logo ficar� frio.
89
00:13:16,165 --> 00:13:17,766
Perfeito.
90
00:13:17,843 --> 00:13:19,646
V� pela estrada.
91
00:13:19,723 --> 00:13:22,245
Tudo bem, mam�e. Ficarei feliz em
acompanhar o cavalheiro.
92
00:13:22,322 --> 00:13:23,923
N�o vai, Caleb.
93
00:13:25,040 --> 00:13:29,440
Continue andando e voc� ver�.
94
00:13:30,042 --> 00:13:31,960
OK, obrigado.
95
00:13:33,082 --> 00:13:34,089
Obrigado, Caleb.
96
00:13:37,724 --> 00:13:39,364
-Por aqui?
-Por ai. Sim!
97
00:13:42,289 --> 00:13:45,722
- Ele n�o pode ficar conosco?
- Voc� sabe porqu�.
98
00:13:49,440 --> 00:13:51,420
Ele tem uma arma.
99
00:13:52,484 --> 00:13:53,481
E?
100
00:13:55,006 --> 00:13:58,260
- Eu pensei...
- N�o precisamos de um homem armado.
101
00:15:03,840 --> 00:15:08,260
� um longo caminho a percorrer
s� para a ca�a.
102
00:15:10,041 --> 00:15:12,209
N�o h� muita ca�a onde moro.
103
00:15:12,285 --> 00:15:15,047
N�o me lembro ter me dito
onde mora.
104
00:15:15,120 --> 00:15:16,460
Eu n�o disse.
105
00:15:18,327 --> 00:15:21,080
- Voc� n�o fala muito.
- Voc� fala.
106
00:15:22,520 --> 00:15:24,020
� uma pena,
107
00:15:24,100 --> 00:15:27,220
porque n�o encontro muitas pessoas
com quem trocar opini�es aqui.
108
00:15:27,966 --> 00:15:30,008
N�o � que eu saiba muito
sobre o mundo
109
00:15:30,085 --> 00:15:32,003
mas � por isso que
seria interessante.
110
00:15:32,080 --> 00:15:34,320
Ouvir o que pensa algu�m de fora.
111
00:15:36,160 --> 00:15:38,320
Eu assumo a partir daqui, obrigado.
112
00:15:39,360 --> 00:15:41,880
Preciso explicar algumas
coisas primeiro.
113
00:15:57,485 --> 00:15:59,729
Quase ningu�m a usa.
114
00:16:01,160 --> 00:16:03,300
Especialmente, nesta �poca do ano.
115
00:16:05,880 --> 00:16:09,580
N�o � adequado para a ca�a.
116
00:16:15,649 --> 00:16:17,164
Est� tudo bem?
117
00:16:18,840 --> 00:16:20,240
Sim, est� bem.
118
00:16:23,849 --> 00:16:24,846
Tudo bem.
119
00:16:26,200 --> 00:16:27,980
Gostaria de dormir um pouco.
120
00:16:30,040 --> 00:16:33,180
Como voc� vai comer e beber?
121
00:16:33,881 --> 00:16:35,281
Vou at� o vilarejo.
122
00:16:35,367 --> 00:16:36,527
H� dois mercados diferentes.
123
00:16:36,604 --> 00:16:39,088
Voc� poderia escolher o errado.
124
00:16:39,165 --> 00:16:40,642
S� h� uma op��o certa.
125
00:16:40,728 --> 00:16:43,768
Se voc� pisar no outro,
vai acabar no inferno.
126
00:16:43,845 --> 00:16:45,360
Est� bem.
127
00:16:46,406 --> 00:16:49,168
- H� um carro por perto?
- N�o.
128
00:16:49,244 --> 00:16:52,764
- Ent�o � melhor eu embrulhar isto.
- Eu posso carreg�-lo.
129
00:16:52,841 --> 00:16:57,521
N�o � voc�, s�o as pessoas
que vivem aqui.
130
00:16:57,607 --> 00:17:00,245
N�o gostam de ver estranhos
andando por a� com �lcool.
131
00:17:00,321 --> 00:17:02,604
Eles n�o gosto muito de beber.
132
00:17:02,680 --> 00:17:05,807
Ou estranhos. S�o fan�ticos.
133
00:17:05,880 --> 00:17:08,860
Um pouco de divers�o e
vai direto para o inferno.
134
00:17:09,600 --> 00:17:12,120
Ent�o me pergunto o que
voc� est� fazendo aqui.
135
00:17:12,360 --> 00:17:13,840
Ca�ando.
136
00:17:16,880 --> 00:17:18,780
Est� aqui para conquistar?
137
00:17:28,440 --> 00:17:29,649
Onde chega o correio?
138
00:17:30,646 --> 00:17:32,967
H� uma casa no final do p�er.
139
00:17:33,044 --> 00:17:34,482
Est� esperando alguma coisa?
140
00:17:34,569 --> 00:17:35,969
Sim.
141
00:17:36,040 --> 00:17:38,220
- At� a pr�xima.
- At� mais.
142
00:17:52,720 --> 00:17:54,240
Sente-se.
143
00:18:14,320 --> 00:18:16,020
Voc� tem filhos?
144
00:18:20,120 --> 00:18:24,180
Eu nunca faria mal a uma crian�a.
Nunca.
145
00:18:26,683 --> 00:18:28,601
Mas se voc� tiver filhos,
146
00:18:31,286 --> 00:18:35,400
ent�o pode imaginar o que um pai
faria para encontrar o seu filho.
147
00:18:37,160 --> 00:18:40,540
Olhe para mim quando eu falo
com voc�.
148
00:18:46,320 --> 00:18:48,820
Imagine seu pr�prio filho desaparecido,
149
00:18:51,160 --> 00:18:53,080
outro homem ...
150
00:18:53,760 --> 00:18:56,300
sabe onde ele est�,
mas n�o lhe diz nada.
151
00:18:57,080 --> 00:18:58,440
Um homem ...
152
00:18:59,700 --> 00:19:03,580
que faz com que voc� nunca
mais veja seu filho.
153
00:19:04,480 --> 00:19:10,900
O que voc� faria para descobrir
o que esse homem sabe?
154
00:19:14,080 --> 00:19:18,400
Agora, imagine o que eu faria.
155
00:20:22,803 --> 00:20:26,400
John, John, o carro de papai quebrou.
156
00:20:26,486 --> 00:20:28,404
- Tenho que ir busc�-lo.
- Posso ir?
157
00:20:29,565 --> 00:20:30,447
Vou r�pido.
158
00:21:41,080 --> 00:21:42,001
Papai.
159
00:21:55,200 --> 00:21:58,180
Foi encontrado a poucos quil�metros
da pen�nsula.
160
00:22:30,240 --> 00:22:32,360
Sinto muito, Lea.
161
00:22:36,400 --> 00:22:39,520
O Senhor tinha muitas raz�es
para cham�-lo.
162
00:22:40,200 --> 00:22:43,020
E ele tem muito a explicar.
163
00:22:48,808 --> 00:22:50,400
Devemos rezar por sua alma.
164
00:22:51,680 --> 00:22:53,580
Deus, dai-lhe miseric�rdia.
165
00:22:56,220 --> 00:22:58,980
Depois trataremos de voc� e Caleb.
166
00:23:12,120 --> 00:23:15,680
Senhor, perdoai a Aaron ...
167
00:23:16,900 --> 00:23:19,780
pelos pecados que ele cometeu
nesta terra,
168
00:23:22,400 --> 00:23:26,380
pois ele nem sempre via a dor
que causava.
169
00:23:39,200 --> 00:23:41,240
Eu odeio este lugar.
170
00:24:21,840 --> 00:24:23,200
Morte.
171
00:24:24,481 --> 00:24:29,046
�s vezes seu abra�o � lento
e natural.
172
00:24:29,123 --> 00:24:32,087
�s vezes at� a consideramos
como liberta��o.
173
00:24:34,120 --> 00:24:36,160
E outras vezes...
174
00:24:43,240 --> 00:24:44,564
...outras vezes...
175
00:24:45,523 --> 00:24:48,764
...vem de repente e sem aviso.
176
00:24:48,840 --> 00:24:50,760
Mas isso nunca � uma surpresa.
177
00:24:51,720 --> 00:24:53,640
O frio e o gelo ...
178
00:24:54,480 --> 00:24:56,880
s�o nossos caprichosos guardi�es.
179
00:24:56,960 --> 00:25:02,280
Sabemos que nosso tempo aqui pode
chegar ao fim a qualquer momento.
180
00:25:03,360 --> 00:25:07,920
O Senhor nos segura na palma
de sua m�o,
181
00:25:08,760 --> 00:25:11,020
e nos curvamos diante
de sua gl�ria.
182
00:25:12,360 --> 00:25:16,720
E devemos assegurar a Caleb e Leah
183
00:25:16,860 --> 00:25:21,520
que mesmo tendo perdido o pai e o marido,
n�o est�o sozinhas.
184
00:25:22,640 --> 00:25:24,540
N�s as protegeremos ...
185
00:25:25,080 --> 00:25:27,480
enquanto estiverem conosco,
186
00:25:27,560 --> 00:25:29,820
pois voc�s est�o no ventre da natureza
187
00:25:30,380 --> 00:25:32,740
criada pelo Senhor.
188
00:25:44,206 --> 00:25:45,127
Ol�.
189
00:25:56,360 --> 00:25:57,940
Perder um g�meo
190
00:26:01,880 --> 00:26:04,180
� extremamente doloroso.
191
00:26:08,880 --> 00:26:11,080
Algo que voc� nunca entender�.
192
00:26:14,720 --> 00:26:18,920
Como eu n�o consigo entender
a dor de perder um marido.
193
00:26:25,040 --> 00:26:27,320
Sei que n�o se sente triste.
194
00:26:29,646 --> 00:26:31,046
Talvez voc� n�o...
195
00:26:34,320 --> 00:26:36,480
...e n�o posso censur�-la.
196
00:26:54,447 --> 00:26:57,880
Eles jogam o gorro
e a foto na cova.
197
00:26:59,160 --> 00:27:01,100
N�o � um funeral de verdade.
198
00:27:07,520 --> 00:27:09,300
O que aconteceu com ele?
199
00:27:12,285 --> 00:27:14,922
Ele foi para o mar
200
00:27:16,640 --> 00:27:19,040
e nunca mais voltou.
201
00:27:55,360 --> 00:27:57,020
Espere aqui.
202
00:28:08,206 --> 00:28:09,328
O que ele fez?
203
00:28:10,604 --> 00:28:12,800
Ele perdeu seus pais.
204
00:28:13,300 --> 00:28:14,740
Imigrantes.
205
00:28:19,686 --> 00:28:21,125
- Pai
- N�o diga nada.
206
00:28:23,800 --> 00:28:24,683
Vamos.
207
00:28:29,564 --> 00:28:30,648
Desculpe.
208
00:28:56,480 --> 00:28:58,100
-Bom dia.
-Bom dia.
209
00:29:03,284 --> 00:29:04,723
Em que posso ajudar?
210
00:29:04,790 --> 00:29:06,740
Estou esperando um pacote.
211
00:29:08,240 --> 00:29:09,900
-Nome?
-Millwright.
212
00:29:12,280 --> 00:29:15,243
- N�o, nada.
- Tem certeza?
213
00:29:15,320 --> 00:29:19,559
Pode verificar se n�o acredita.
Por que eu mentiria a um estranho?
214
00:29:19,645 --> 00:29:21,160
OK, obrigado.
215
00:29:21,240 --> 00:29:24,260
Voc� esteve no funeral?
216
00:29:26,723 --> 00:29:27,807
Sim.
217
00:29:27,880 --> 00:29:29,880
Quem disse que o correio
vem para c�?
218
00:29:31,280 --> 00:29:32,720
Aquela garota...
219
00:29:33,561 --> 00:29:38,567
Ela ainda se atreve a vender bebidas.
Anita!
220
00:29:39,340 --> 00:29:43,842
Sem d�vida, uma mulher corajosa,
mas ela irradia o pecado.
221
00:29:43,928 --> 00:29:45,367
Sim.
222
00:29:45,440 --> 00:29:47,100
Como o homem que morreu,
223
00:29:47,660 --> 00:29:51,100
ele era um pecador e
teve o que merecia.
224
00:30:12,920 --> 00:30:15,280
N�o, n�o vi ningu�m.
225
00:30:16,200 --> 00:30:17,600
Por qu�?
226
00:30:17,686 --> 00:30:19,086
Posso ajud�-los em algo?
227
00:30:19,163 --> 00:30:20,400
Vamos.
228
00:30:20,487 --> 00:30:25,723
Este cavalheiro perguntou se t�nhamos
visto um estranho nos �ltimos dias.
229
00:30:25,800 --> 00:30:27,564
Eu disse que n�o.
230
00:30:31,285 --> 00:30:33,923
Ouvimos falar de um homem que
poderia estar escondido aqui.
231
00:30:34,000 --> 00:30:35,940
Ele � perigoso e provavelmente
est� armado.
232
00:30:36,522 --> 00:30:38,200
Temos de encontr�-lo rapidamente.
233
00:30:38,286 --> 00:30:43,280
Meu filho n�o o viu, eu sim.
Ele procurava um local para ficar.
234
00:30:48,567 --> 00:30:50,764
Quem � voc� realmente?
Por que est� aqui?
235
00:30:53,760 --> 00:30:55,180
Por que voc� pergunta?
236
00:30:55,760 --> 00:30:58,140
Porque a pol�cia estava procurando
por voc�.
237
00:31:04,820 --> 00:31:06,760
Eu disse que voc� tinha
ido embora.
238
00:31:13,685 --> 00:31:15,123
Eles n�o s�o a pol�cia.
239
00:31:17,128 --> 00:31:18,288
Eles j� se foram.
240
00:31:22,200 --> 00:31:24,340
Por que n�o disse a verdade?
241
00:31:26,720 --> 00:31:28,880
Caleb acha que voc� �
um bom rapaz.
242
00:31:34,320 --> 00:31:36,040
Foi por isso que eu n�o disse.
243
00:32:48,121 --> 00:32:52,562
N�o, n�o! Por favor.
244
00:35:21,606 --> 00:35:23,160
Voc� � um ca�ador estranho.
245
00:35:23,246 --> 00:35:25,807
O que voc� vai pegar com
as pr�prias m�os?
246
00:35:25,883 --> 00:35:28,406
Eu n�o estava ca�ando.
Eu vi um lobo.
247
00:35:28,482 --> 00:35:30,487
Mas ningu�m viu um lobo aqui.
248
00:35:30,563 --> 00:35:33,680
Acabei de ver dois.
O que est� fazendo aqui?
249
00:35:34,687 --> 00:35:36,807
Meu av� gostaria de falar
com voc�.
250
00:35:40,160 --> 00:35:41,560
Qual � o seu nome?
251
00:35:42,560 --> 00:35:43,700
Ray.
252
00:35:45,688 --> 00:35:49,639
Ray, usei o condicional por educa��o.
253
00:35:49,725 --> 00:35:51,442
Meu av� quer falar com voc�.
254
00:35:51,519 --> 00:35:54,645
Se voc� n�o vier at� ele,
ele vir� at� voc�.
255
00:35:54,720 --> 00:35:56,100
Tudo bem.
256
00:35:59,230 --> 00:36:01,700
Voc� tem uma maneira
estranha de falar.
257
00:36:02,404 --> 00:36:06,959
Minha gagueira � t�o �bvia assim?
258
00:36:07,045 --> 00:36:09,999
- N�o me refiro � sua gagueira.
- Voc� falou. Estou trabalhando nisso.
259
00:36:10,080 --> 00:36:13,340
Voc� fala como
um homem velho, droga.
260
00:36:13,365 --> 00:36:15,005
� minha maneira de falar.
261
00:36:25,440 --> 00:36:29,060
Meu neto parece gostar de voc�.
262
00:36:34,350 --> 00:36:37,260
Quanto tempo vai ficar, Sr. Miller?
263
00:36:37,960 --> 00:36:39,480
Vou partir em breve.
264
00:36:43,163 --> 00:36:44,688
N�o quero ser indelicado.
265
00:36:44,760 --> 00:36:49,920
S� n�o estamos acostumados a que
estranhos fiquem muito tempo.
266
00:36:51,060 --> 00:36:55,740
Eles trazem consigo h�bitos
desagrad�veis.
267
00:37:01,160 --> 00:37:04,200
Veja, Deus nos colocou
no fim do mundo,
268
00:37:05,163 --> 00:37:07,206
mas o mundo est� ficando
menor a cada dia.
269
00:37:10,560 --> 00:37:13,640
A dist�ncia n�o protege mais
como antes.
270
00:37:14,630 --> 00:37:20,700
Voc� j� ouviu falar que um navio
chin�s navega na rota polar?
271
00:37:22,040 --> 00:37:24,940
Em breve tudo vai mudar.
272
00:37:26,368 --> 00:37:28,324
A culpa � somente nossa.
273
00:37:30,079 --> 00:37:33,206
Tenho que pensar sobre
a comunidade local.
274
00:37:33,282 --> 00:37:36,159
Como lutar contra a vaidade,
275
00:37:36,246 --> 00:37:40,408
� viol�ncia, corrup��o e drogas...
276
00:37:40,485 --> 00:37:44,282
Todos os v�cios que envolvem
o resto do mundo.
277
00:37:44,359 --> 00:37:47,208
� claro, voc� pode fazer
o que quiser.
278
00:37:48,280 --> 00:37:52,760
Mas prefiro que voc�
o fa�a longe daqui.
279
00:37:53,620 --> 00:37:55,590
O seu Deus n�o perdoa tudo?
280
00:37:55,680 --> 00:37:57,980
Se voc� realmente se arrepender.
281
00:37:59,359 --> 00:38:00,759
Mas � dif�cil,
282
00:38:00,845 --> 00:38:03,166
quando se trata dos confins
do mundo,
283
00:38:03,243 --> 00:38:05,324
fugir de seus pecados.
284
00:38:08,565 --> 00:38:12,526
- Por que acha que estou fugindo?
- Volte para onde voc� veio, Sr. Miller.
285
00:38:14,368 --> 00:38:17,283
Seu caminho para o perd�o
n�o come�a aqui.
286
00:38:21,400 --> 00:38:22,840
Fique quieto.
287
00:38:30,880 --> 00:38:33,320
Por que estamos perdendo
nosso tempo aqui?
288
00:38:38,286 --> 00:38:40,242
N�o vamos embora at� encontr�-lo.
289
00:38:49,046 --> 00:38:51,080
Por que trouxe ele para c�?
290
00:38:51,166 --> 00:38:53,007
Porque ele est� sozinho
no mundo.
291
00:38:54,120 --> 00:38:55,558
Ele vai morar conosco?
292
00:38:59,440 --> 00:39:01,000
Voc� � meu filho...
293
00:39:01,940 --> 00:39:04,100
nada pode mudar isso.
294
00:39:10,600 --> 00:39:12,160
Sorria, garoto.
295
00:39:12,720 --> 00:39:15,160
Este � seu quarto agora,
sua casa.
296
00:39:15,727 --> 00:39:16,763
Obrigado, senhor.
297
00:39:16,839 --> 00:39:20,260
N�o me chame de senhor.
Me chame de pai.
298
00:39:36,164 --> 00:39:37,200
Ray!
299
00:39:38,480 --> 00:39:39,880
Ol�.
300
00:39:39,960 --> 00:39:41,740
Sei que voc� est� partindo.
301
00:39:42,801 --> 00:39:43,683
Estou?
302
00:39:45,280 --> 00:39:47,980
Por que voc� quer ir
para o inferno?
303
00:39:49,720 --> 00:39:51,360
Eu n�o acredito nisso.
304
00:39:52,160 --> 00:39:53,580
Se eu estiver errado,
305
00:39:54,500 --> 00:39:56,860
ganhei meu lugar h� muito tempo.
306
00:39:57,685 --> 00:39:59,680
H� n�veis diferentes.
307
00:39:59,766 --> 00:40:01,847
Ao menos, n�o piore as coisas.
308
00:40:03,564 --> 00:40:05,405
Por que se preocupa comigo?
309
00:40:05,480 --> 00:40:08,380
As pessoas n�o se preocupam um com
o outro onde voc� mora?
310
00:40:18,880 --> 00:40:21,527
Voc� disse que daqui pod�amos
ver baleias?
311
00:40:21,600 --> 00:40:24,040
N�o � a �poca certa do ano.
312
00:40:25,200 --> 00:40:27,180
Eu s� queria lhe dizer.
313
00:40:28,800 --> 00:40:31,000
Se estiver aqui quando
chegar a �poca.
314
00:40:32,520 --> 00:40:33,780
Obrigado.
315
00:40:41,158 --> 00:40:43,163
Este � o seu amuleto da sorte?
316
00:40:43,239 --> 00:40:44,246
O qu�?
317
00:40:44,323 --> 00:40:46,001
O que est� usando.
318
00:40:58,200 --> 00:40:59,340
N�o sei.
319
00:41:01,240 --> 00:41:03,420
Isso me faz lembrar meus pais.
320
00:41:07,244 --> 00:41:08,520
Onde eles est�o?
321
00:41:09,440 --> 00:41:11,020
Eles morreram ...
322
00:41:12,160 --> 00:41:13,960
h� muito tempo.
323
00:41:15,920 --> 00:41:19,940
Eles foram embora e nunca
mais voltaram, como seu pai.
324
00:41:27,030 --> 00:41:28,800
Voc� sente falta deles?
325
00:41:31,200 --> 00:41:33,460
Quando penso neles, sim.
326
00:41:36,560 --> 00:41:40,520
N�o sei se vou sentir
falta dele.
327
00:41:45,320 --> 00:41:46,780
Voc�s n�o se davam bem?
328
00:41:47,879 --> 00:41:51,600
�s vezes ele me levava
para pescar.
329
00:41:53,920 --> 00:41:56,800
Mas quando estava b�bado...
330
00:42:00,039 --> 00:42:02,159
Ei, olhe para mim.
331
00:42:04,441 --> 00:42:08,642
Nunca conheci ningu�m que
pudesse escolher seu pai.
332
00:42:08,719 --> 00:42:09,687
S�rio?
333
00:42:24,320 --> 00:42:28,480
Um estranho prometeu vir pescar.
334
00:42:32,522 --> 00:42:34,680
- Est� me ouvindo?
- Sim.
335
00:42:39,960 --> 00:42:41,880
Isso vai lhe servir, em breve.
336
00:42:43,680 --> 00:42:45,940
Voc� sente falta de seu pai?
337
00:42:50,630 --> 00:42:51,800
N�o.
338
00:42:59,365 --> 00:43:02,080
- Tio Nicholas.
- Caleb! Lea!
339
00:43:03,480 --> 00:43:05,484
Desculpe-me, jovem.
H� algo no meu carro.
340
00:43:05,560 --> 00:43:07,600
- Voc� pode pegar?
- Sim, claro.
341
00:43:13,000 --> 00:43:14,500
Ele cresceu.
342
00:43:15,960 --> 00:43:17,560
Devo ajudar com a lata?
343
00:43:18,470 --> 00:43:19,940
Permita-me.
344
00:43:22,080 --> 00:43:23,780
Ainda posso com uma destas.
345
00:43:28,482 --> 00:43:29,479
O que foi?
346
00:43:35,684 --> 00:43:36,806
Estava pensando...
347
00:43:39,405 --> 00:43:41,765
Voc� e Caleb est�o sozinhos agora.
348
00:43:41,841 --> 00:43:43,242
E a�?
349
00:43:47,640 --> 00:43:49,800
Estou preocupado com voc�s.
350
00:43:51,160 --> 00:43:52,860
Eu estava pensando,
351
00:43:53,320 --> 00:43:56,180
talvez dev�ssemos pensar
a respeito.
352
00:43:59,560 --> 00:44:01,480
Eu o trataria bem.
353
00:44:01,962 --> 00:44:02,883
Por favor.
354
00:44:05,160 --> 00:44:07,660
Aaron n�o merecia voc�.
355
00:44:10,200 --> 00:44:11,920
Poderia pensar sobre isso?
356
00:44:19,484 --> 00:44:20,999
N�o.
357
00:44:21,080 --> 00:44:22,200
Por qu�?
358
00:44:22,870 --> 00:44:24,800
Porque n�o gosto de voc�, Nicholas.
359
00:44:25,526 --> 00:44:27,962
Mas eu n�o sou como meu irm�o.
360
00:44:28,030 --> 00:44:30,020
Eu quero que voc� me queira.
361
00:44:32,880 --> 00:44:35,080
Mas eu n�o quero.
362
00:44:42,070 --> 00:44:43,960
Encontraram o barco de Aaron.
363
00:44:45,440 --> 00:44:48,400
As tampas de drenagem
estavam abertas.
364
00:44:59,960 --> 00:45:02,760
Estranho, ele n�o ter visto
antes de zarpar.
365
00:45:07,599 --> 00:45:08,404
Pegue.
366
00:45:09,287 --> 00:45:10,562
Isto deve mant�-la ocupada.
367
00:45:12,327 --> 00:45:14,322
Acho que podemos ser
muito felizes.
368
00:45:18,599 --> 00:45:21,246
- Obrigado, garoto.
- Sem problema.
369
00:45:36,801 --> 00:45:37,885
Vamos.
370
00:46:08,640 --> 00:46:11,980
Eu n�o deixo meu filho pescar
com estranhos.
371
00:46:19,760 --> 00:46:21,640
Voc� veio me dizer isso?
372
00:46:22,845 --> 00:46:24,447
Achei que deveria saber.
373
00:46:43,590 --> 00:46:45,600
Por que est�o procurando
por voc�?
374
00:46:50,280 --> 00:46:52,900
Eu n�o fiz o que deveria ter feito.
375
00:46:56,230 --> 00:46:57,800
O que significa isto?
376
00:46:58,880 --> 00:47:01,240
� sobre meu pai e meu irm�o.
377
00:47:03,470 --> 00:47:06,300
Voc� disse ao Caleb que
n�o tem fam�lia.
378
00:47:10,682 --> 00:47:12,840
Quanto menos souber, melhor.
379
00:47:14,441 --> 00:47:16,685
- N�o � o suficiente.
- Tem que ser.
380
00:47:23,440 --> 00:47:25,240
� melhor eu ir andando.
381
00:47:29,441 --> 00:47:30,400
Ei.
382
00:47:32,800 --> 00:47:34,500
N�o tenha medo de mim.
383
00:47:37,760 --> 00:47:39,200
N�o tenho.
384
00:50:25,204 --> 00:50:26,959
Devemos ter medo.
385
00:50:28,321 --> 00:50:31,639
O medo � uma virtude.
386
00:50:31,725 --> 00:50:34,641
Ela nos protege do perigo
e da tenta��o.
387
00:50:35,360 --> 00:50:37,140
E o medo nos protege ...
388
00:50:37,620 --> 00:50:40,920
do mal que existe dentro de n�s.
389
00:50:40,990 --> 00:50:45,620
E da voz maligna que nos faz confundir
entre o certo e errado.
390
00:50:48,160 --> 00:50:53,540
N�o � a raz�o que nos ajuda a manter
os monstros � dist�ncia, mas a f�.
391
00:50:57,240 --> 00:51:01,960
Assim como a dor, ela nos avisa quando
estamos nos machucando.
392
00:51:04,190 --> 00:51:08,120
O medo � um presente de Deus.
393
00:51:10,840 --> 00:51:15,440
Hoje, mais do que nunca,
devemos aprender a ter medo.
394
00:51:16,282 --> 00:51:20,042
H� portas que nunca devem ser abertas,
nem mesmo uma fenda.
395
00:51:20,110 --> 00:51:24,340
Pois o mal pode penetrar atrav�s
das menores fraquezas.
396
00:51:26,520 --> 00:51:28,560
Que Deus os proteja.
397
00:51:43,270 --> 00:51:45,500
Palavras significativas, Reverendo.
398
00:51:49,480 --> 00:51:51,520
Mas ser�o suficientes?
399
00:51:54,240 --> 00:51:59,260
Ouvi dizer que o estranho
ainda est� aqui.
400
00:52:00,150 --> 00:52:01,700
Isso n�o � bom.
401
00:52:05,720 --> 00:52:08,340
Voc� tem falado com sua filha
sobre mim?
402
00:53:30,840 --> 00:53:32,420
Ele � um bom garoto.
403
00:53:36,920 --> 00:53:39,140
Se eu pudesse tir�-lo daqui,
404
00:53:40,680 --> 00:53:41,940
eu o tiraria.
405
00:53:43,840 --> 00:53:45,600
Por que voc� n�o tira?
406
00:53:50,726 --> 00:53:52,558
Eu nunca conheci outro lugar.
407
00:53:56,279 --> 00:53:59,482
Algumas vezes � f�cil.
408
00:54:02,960 --> 00:54:04,560
Para onde voc� vai?
409
00:54:09,390 --> 00:54:11,000
Algum lugar.
410
00:54:11,950 --> 00:54:14,060
Cruzar a fronteira.
411
00:54:17,240 --> 00:54:19,280
Por que t�o distante?
412
00:54:25,117 --> 00:54:27,007
M�e! M�e!
413
00:54:27,080 --> 00:54:28,880
Venha ver!
414
00:54:30,360 --> 00:54:31,960
- R�pido!
- Ok!
415
00:54:32,120 --> 00:54:33,240
O que foi?
416
00:54:38,400 --> 00:54:40,100
� apenas uma imagem.
417
00:54:47,680 --> 00:54:50,920
Voc� acha que papai tamb�m
est� em um lugar assim?
418
00:54:52,958 --> 00:54:54,042
Oi.
419
00:54:55,680 --> 00:54:57,120
N�o.
420
00:54:57,520 --> 00:54:59,780
Vamos para casa. Vamos.
421
00:55:35,000 --> 00:55:36,160
Lea.
422
00:55:41,045 --> 00:55:42,320
Onde voc� esteve?
423
00:55:44,400 --> 00:55:45,960
Pesacando com Caleb.
424
00:55:46,960 --> 00:55:48,420
Onde est� Caleb?
425
00:55:49,350 --> 00:55:50,940
Amarrando o barco.
426
00:55:52,280 --> 00:55:54,580
Voc� n�o deve ficar sozinha.
427
00:55:56,687 --> 00:55:59,880
- Estou cansado, papai.
- Melhor se estivesse com Nicholas.
428
00:56:01,041 --> 00:56:03,246
Podemos falar sobre isso amanh�.
Vou para a cama.
429
00:56:03,320 --> 00:56:06,380
N�o h� nada para se falar.
J� decidi.
430
00:56:30,440 --> 00:56:32,940
Ainda assim foi um dia incomum.
431
00:56:35,920 --> 00:56:37,500
D�-me isso.
432
00:56:39,680 --> 00:56:42,480
Vamos fazer isso novamente
outro dia?
433
00:56:43,520 --> 00:56:45,080
Vou pensar sobre isso.
434
00:56:47,918 --> 00:56:49,165
Vamos.
435
00:56:52,720 --> 00:56:54,160
Ray.
436
00:56:55,965 --> 00:56:58,477
N�o acha que neste ponto
de nossa amizade...
437
00:56:58,560 --> 00:57:00,760
voc� pode nos dizer seu
nome verdadeiro?
438
00:57:12,440 --> 00:57:13,860
John.
439
00:57:14,762 --> 00:57:15,759
Vamos!
440
00:57:18,320 --> 00:57:21,940
Ei, foi s� um sonho.
441
00:57:22,684 --> 00:57:23,604
Ok?
442
00:57:24,960 --> 00:57:28,020
Mam�e n�o deveria ter ido embora.
443
00:57:30,920 --> 00:57:33,120
Ela n�o escolheu voc�.
444
00:57:34,400 --> 00:57:37,900
As �nicas pessoas que realmente
amam voc�
445
00:57:38,750 --> 00:57:41,060
s�o aquelas que o escolhem.
446
00:57:43,080 --> 00:57:45,400
Nunca vou deix�-lo sozinho.
447
00:57:45,800 --> 00:57:47,240
Eu prometo.
448
00:57:56,758 --> 00:57:58,724
Eles s� chegam tarde da noite.
449
00:57:58,800 --> 00:58:00,800
Eles pagam caro por isso.
450
00:58:01,400 --> 00:58:04,162
Preciso de dinheiro para
sair desta merda.
451
00:58:04,239 --> 00:58:08,401
O pescador que morreu era
meu melhor cliente.
452
00:58:08,478 --> 00:58:10,319
O irm�o dele tamb�m � um
bom cliente.
453
00:58:10,400 --> 00:58:11,800
Agora � a vez dele.
454
00:58:13,120 --> 00:58:14,644
O que quer dizer?
455
00:58:14,720 --> 00:58:16,800
As mulheres n�o decidem nada aqui.
456
00:58:17,200 --> 00:58:19,700
Eles provavelmente j� est�o
planejando o casamento.
457
00:58:20,440 --> 00:58:22,000
L� embaixo.
458
00:58:29,260 --> 00:58:31,060
Que tal tomar duas?
459
00:58:33,070 --> 00:58:34,700
Uma � suficiente.
460
00:58:38,007 --> 00:58:38,918
Obrigado.
461
00:58:59,120 --> 00:59:00,380
Senhor Miller?
462
00:59:02,120 --> 00:59:03,560
Posso entrar?
463
00:59:09,118 --> 00:59:10,125
Senhor Miller?
464
00:59:12,561 --> 00:59:14,565
- Ol�.
- Posso entrar?
465
00:59:14,642 --> 00:59:15,524
Sim.
466
00:59:16,640 --> 00:59:19,120
Eu tenho algo...
467
00:59:21,440 --> 00:59:23,180
Quer sentar tamb�m?
468
00:59:27,004 --> 00:59:30,083
Eu tinha que verificar.
� o meu trabalho.
469
00:59:30,150 --> 00:59:32,520
Est� tudo a�.
470
00:59:33,560 --> 00:59:35,860
Passaporte, dinheiro.
471
00:59:37,880 --> 00:59:40,500
A maior parte do dinheiro. Eu...
472
00:59:41,870 --> 00:59:45,620
Peguei algo em troca da
minha lealdade.
473
00:59:50,443 --> 00:59:54,720
Se acha injusto, eu lhe devolverei
seu dinheiro.
474
00:59:58,220 --> 00:59:59,380
Guarde.
475
01:00:01,079 --> 01:00:03,284
Foi o que eu pensei.
476
01:00:03,361 --> 01:00:05,001
Saia.
477
01:00:05,078 --> 01:00:06,047
Como?
478
01:00:07,360 --> 01:00:08,900
Saia.
479
01:00:15,110 --> 01:00:17,340
Tenha um bom dia, Sr. Miller.
480
01:00:26,880 --> 01:00:28,380
Estou indo embora.
481
01:00:29,677 --> 01:00:30,483
Quando?
482
01:00:32,804 --> 01:00:33,638
Em breve.
483
01:00:49,990 --> 01:00:51,740
Voc� vai se casar?
484
01:00:55,280 --> 01:00:56,880
Onde voc� ouviu isso?
485
01:01:02,840 --> 01:01:04,040
N�o.
486
01:01:11,280 --> 01:01:12,780
Venha comigo.
487
01:01:16,950 --> 01:01:19,660
Voc� e Caleb devem sair deste lugar.
488
01:01:35,430 --> 01:01:38,040
- Oi, Lea.
- Oi.
489
01:01:39,670 --> 01:01:41,120
Est� tudo bem?
490
01:01:42,280 --> 01:01:44,300
Sim, est� tudo bem.
491
01:01:45,920 --> 01:01:47,460
V� para dentro.
492
01:01:47,484 --> 01:01:48,961
-O qu�?
- V� para dentro.
493
01:01:49,030 --> 01:01:52,540
Eu estou bem aqui, obrigada.
494
01:01:54,763 --> 01:01:55,646
Est� bem.
495
01:01:58,561 --> 01:02:00,565
- Por que a est� incomodando?
- Ele n�o me incomoda.
496
01:02:00,640 --> 01:02:02,360
Nicholas, est� tudo bem!
497
01:02:05,720 --> 01:02:08,286
- Voc� deve ir embora.
- Eu n�o vou a lugar algum.
498
01:02:08,362 --> 01:02:09,158
N�o!
499
01:02:09,245 --> 01:02:13,484
Eu sei o que estou fazendo.
Por favor.
500
01:02:17,920 --> 01:02:19,960
Eu sou um homem sensato,
501
01:02:20,686 --> 01:02:22,403
e estou lhe dando a chance de ir.
502
01:02:22,480 --> 01:02:23,477
Pare, por favor, ok?
503
01:02:23,563 --> 01:02:25,644
- Estou aqui para sua prote��o.
- N�o quero isso.
504
01:02:25,721 --> 01:02:27,917
Eu n�o pedi isso, nunca pedi.
505
01:02:29,039 --> 01:02:30,286
Voc� entendeu?
506
01:02:30,840 --> 01:02:34,324
O que voc� est� fazendo?
Pare com isso! Pare.
507
01:02:37,440 --> 01:02:39,180
Voc� vai embora.
508
01:02:40,241 --> 01:02:41,363
Nicholas, pare!
509
01:02:41,440 --> 01:02:42,620
- Vamos.
- Quieta!
510
01:02:42,740 --> 01:02:44,560
- ou corto-lhe a garganta!
- N�o, n�o fa�a isso!
511
01:02:44,643 --> 01:02:46,925
- N�o fa�a isso, Nicholas!
- Responda-me!
512
01:02:48,402 --> 01:02:50,004
Desculpe! Desculpe!
513
01:02:50,081 --> 01:02:52,440
N�o se aproxime! Para tr�s!
514
01:02:56,840 --> 01:02:58,320
Deixe-me em paz.
515
01:03:17,001 --> 01:03:18,238
Eu terminei.
516
01:03:20,240 --> 01:03:21,920
E quanto ao outro cara?
517
01:03:24,680 --> 01:03:26,060
Isso n�o importa.
518
01:03:26,670 --> 01:03:28,460
Consegui tudo de volta.
519
01:03:29,400 --> 01:03:30,820
Michael pode fazer isso.
520
01:03:31,920 --> 01:03:33,680
Michael n�o � voc�.
521
01:03:37,720 --> 01:03:39,980
Eu n�o posso mais fazer isso, pai.
522
01:03:46,040 --> 01:03:47,540
Apenas este.
523
01:04:15,598 --> 01:04:17,603
- Est� bem.
- Sim.
524
01:04:17,679 --> 01:04:19,598
N�o est� quebrado.
Tudo bem.
525
01:04:20,681 --> 01:04:22,158
-Obrigado.
- Voc� est� bem.
526
01:04:34,440 --> 01:04:36,720
O que aconteceu aqui?
527
01:04:43,230 --> 01:04:44,920
Meu marido.
528
01:04:49,920 --> 01:04:52,020
Isto n�o vai parar, Lea.
529
01:05:00,880 --> 01:05:02,660
N�o posso ir embora.
530
01:05:06,878 --> 01:05:08,039
Por que n�o?
531
01:05:16,840 --> 01:05:19,100
Porque eu n�o o mere�o.
532
01:05:49,080 --> 01:05:50,980
Eu tamb�m j� matei.
533
01:05:56,200 --> 01:05:57,700
Mais de uma vez.
534
01:06:02,119 --> 01:06:03,078
Por qu�?
535
01:06:07,200 --> 01:06:09,440
Foi o que aprendi a fazer.
536
01:07:01,081 --> 01:07:02,481
Certo...
537
01:07:02,960 --> 01:07:04,524
Por aqui.
538
01:07:05,444 --> 01:07:07,362
Est� bem, amigo. N�o.
539
01:07:07,439 --> 01:07:08,801
Muito bem.
540
01:07:26,879 --> 01:07:28,519
Lea.
541
01:07:28,605 --> 01:07:29,603
Lea.
542
01:07:30,725 --> 01:07:32,844
Lea, pare com isso!
543
01:07:32,921 --> 01:07:34,561
Afaste esse cretino de mim!
544
01:07:35,884 --> 01:07:38,637
Mantenha-o longe de mim.
Voc� entendeu?
545
01:07:39,797 --> 01:07:40,958
Ou eu o matarei.
546
01:07:43,643 --> 01:07:45,081
Como eu matei Aaron.
547
01:08:10,285 --> 01:08:11,522
Mam�e!
548
01:08:11,590 --> 01:08:12,980
Veja o que eu fiz.
549
01:08:13,710 --> 01:08:18,400
Caleb, voc� precisa arrumar suas coisas.
Estamos saindo.
550
01:08:19,559 --> 01:08:20,844
Agora.
551
01:08:20,920 --> 01:08:22,260
Onde estamos indo?
552
01:08:23,079 --> 01:08:24,086
Eu n�o sei.
553
01:08:25,323 --> 01:08:26,838
Sair daqui.
554
01:08:26,924 --> 01:08:28,085
E o John?
555
01:08:39,600 --> 01:08:42,180
J� n�o o vejo h� alguns dias.
556
01:08:50,230 --> 01:08:52,020
N�o foi h� muito tempo.
557
01:11:10,520 --> 01:11:12,420
� s� uma toca de animais.
558
01:11:15,630 --> 01:11:17,340
Viu? Eu lhe disse.
559
01:11:23,080 --> 01:11:24,420
Vamos prosseguir.
560
01:11:31,480 --> 01:11:35,660
Pai, perdoa-lhe, por favor.
561
01:11:53,040 --> 01:11:55,720
Por que Aaron a teve e n�o eu?
562
01:12:03,760 --> 01:12:06,260
Persistir em um erro,
563
01:12:07,390 --> 01:12:11,320
mesmo que seja de boa f�,
564
01:12:15,150 --> 01:12:18,660
abre a porta para o diabo.
565
01:12:24,640 --> 01:12:28,240
Eu deixei o diabo entrar em
minha casa.
566
01:12:41,780 --> 01:12:43,380
Eu tamb�m.
567
01:12:46,840 --> 01:12:48,960
Ele est� em mim tamb�m.
568
01:13:06,720 --> 01:13:08,240
Cal?
569
01:13:10,080 --> 01:13:11,360
Caleb?
570
01:13:14,560 --> 01:13:15,780
Eu estou aqui.
571
01:13:15,940 --> 01:13:17,480
O que estava fazendo l� embaixo?
572
01:13:17,561 --> 01:13:20,362
N�o fui eu.
573
01:13:57,710 --> 01:13:59,520
Tamb�m n�o posso acreditar.
574
01:14:02,830 --> 01:14:07,460
O barco estava cheio de �gua.
Foi t�o r�pido,
575
01:14:10,280 --> 01:14:13,480
e eu via a morte na frente.
576
01:14:22,239 --> 01:14:24,157
Mas Deus me salvou.
577
01:14:27,280 --> 01:14:29,680
Ele queria que eu vivesse.
578
01:14:32,920 --> 01:14:34,580
Voc� sabe por qu�?
579
01:14:38,480 --> 01:14:40,620
Ele me perdoou.
580
01:14:42,040 --> 01:14:43,420
Caleb,
581
01:14:44,420 --> 01:14:46,760
por que n�o vai contar ao seu av�
o que aconteceu?
582
01:14:46,838 --> 01:14:47,961
Sim.
583
01:14:49,720 --> 01:14:53,860
Precisamos saber se o Senhor pode
perdoar voc� tamb�m.
584
01:14:58,680 --> 01:15:00,120
Est� tudo bem, Caleb. V�.
585
01:15:15,840 --> 01:15:17,240
Aonde voc� vai?
586
01:15:19,720 --> 01:15:21,300
Eu n�o ...
587
01:15:22,840 --> 01:15:24,800
Somos uma fam�lia.
588
01:15:25,920 --> 01:15:27,390
Devemos estar juntos.
589
01:18:11,085 --> 01:18:12,159
Espere aqui.
590
01:20:26,204 --> 01:20:27,163
Oi, pai.
591
01:20:29,000 --> 01:20:30,720
Bem-vindo ao lar, filho.
592
01:20:36,190 --> 01:20:38,260
-Michael?
- Ele est� bem.
593
01:20:38,880 --> 01:20:40,360
� mesmo?
594
01:20:42,710 --> 01:20:43,880
Bom.
595
01:20:49,365 --> 01:20:52,520
- Ele deveria traz�-lo para casa.
- Estou aqui.
596
01:20:54,230 --> 01:20:56,240
Eu sabia que voc� iria voltar.
597
01:20:57,840 --> 01:20:59,300
Sabia?
598
01:21:00,350 --> 01:21:02,180
Eu escolhi voc�.
599
01:21:12,120 --> 01:21:13,940
Eu sou seu pai.
600
01:22:11,517 --> 01:22:14,758
Caleb, vamos.
601
01:23:14,360 --> 01:23:21,790
cappassos
40883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.