All language subtitles for The.Hanging.Sun.2022.DC.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,929 --> 00:00:04,084 O SOL DA MEIA-NOITE � UM FEN�MENO ASTRON�MICO 2 00:00:04,161 --> 00:00:08,448 VISTO APENAS NA REGI�ES POLARES NO SOLST�CIO DE VER�O 3 00:00:08,524 --> 00:00:12,725 ONDE A INCLINA��O DO EIXO DE ROTA��O DA TERRA ATINGE LATITUDES 4 00:00:12,802 --> 00:00:16,724 ONDE O SOL NUNCA FICA ABAIXO DO HORIZONTE E, PORTANTO, NUNCA SE P�E. 5 00:00:51,768 --> 00:00:52,928 John? 6 00:00:57,810 --> 00:00:58,845 Est� feito. 7 00:01:02,490 --> 00:01:03,487 Adeus, pai. 8 00:01:30,522 --> 00:01:31,923 Ele disse que est� feito. 9 00:01:34,440 --> 00:01:36,500 Por que ele mentiria para n�s? 10 00:01:46,320 --> 00:01:47,740 Agora, est� feito. 11 00:01:49,600 --> 00:01:51,040 Encontre seu irm�o. 12 00:01:53,080 --> 00:01:54,580 Traga-o para casa. 13 00:02:35,120 --> 00:02:36,640 Onde voc� est� indo? 14 00:02:41,290 --> 00:02:42,930 Por que voc� n�o fez isso? 15 00:02:43,960 --> 00:02:45,400 Teria sido mais f�cil. 16 00:02:47,120 --> 00:02:48,660 Eu n�o consegui. 17 00:02:50,760 --> 00:02:52,160 Eu me encarreguei disso. 18 00:02:56,922 --> 00:02:58,169 O pai quer voc� em casa. 19 00:02:59,120 --> 00:03:00,540 Ele vai deixar tudo em paz 20 00:03:06,724 --> 00:03:07,846 J� chega. 21 00:03:09,764 --> 00:03:11,365 N�o � assim que funciona. 22 00:03:11,442 --> 00:03:12,641 Saia da minha frente, Michael. 23 00:03:12,727 --> 00:03:13,964 Ou o qu�? 24 00:03:15,880 --> 00:03:17,080 Apenas saia daqui. 25 00:03:17,180 --> 00:03:18,800 Voc� n�o manda em mim. 26 00:03:24,284 --> 00:03:27,161 Voc� quer fazer isso, mano? 27 00:03:27,247 --> 00:03:28,523 Voc� nunca foi meu irm�o. 28 00:05:01,808 --> 00:05:03,400 O que mais voc� precisa? 29 00:05:03,487 --> 00:05:04,964 Apenas dinheiro e pap�is... 30 00:05:05,040 --> 00:05:06,642 Bem, eu vou tentar conseguir. 31 00:05:06,728 --> 00:05:08,004 Est� bem. 32 00:05:20,529 --> 00:05:24,442 BASEADO NO LIVRO "MIDNIGHT SUN" ESCRITO POR JO NESB� 33 00:07:23,881 --> 00:07:25,041 Onde voc� esteve? 34 00:07:27,122 --> 00:07:28,848 � quase meia-noite. 35 00:07:28,920 --> 00:07:31,240 Estava organizando o barco.. 36 00:07:47,041 --> 00:07:48,048 Venha c�. 37 00:07:49,967 --> 00:07:52,968 Estou muito cansada. Eu... 38 00:07:55,200 --> 00:07:56,720 Eu n�o me importo. 39 00:08:13,962 --> 00:08:15,084 Meu Deus. 40 00:08:16,446 --> 00:08:17,846 Oh, meu Deus. 41 00:08:28,280 --> 00:08:29,604 Pare com isso. 42 00:08:29,680 --> 00:08:30,802 Desculpe. 43 00:08:31,880 --> 00:08:33,600 Desculpe, desculpe! 44 00:08:34,850 --> 00:08:36,490 Voc� me trata como um estranho! 45 00:08:36,566 --> 00:08:38,321 -Ol�! -O que h� de errado com voc�?! 46 00:08:41,380 --> 00:08:43,680 Cal! Oh, meu Deus! 47 00:08:43,769 --> 00:08:46,329 - Saia! - Veja o que me fez fazer! 48 00:08:46,406 --> 00:08:48,449 -Saia! -Voc� � deplor�vel! 49 00:10:18,848 --> 00:10:19,721 Fique quieto. 50 00:10:23,403 --> 00:10:25,369 Eu queimei a maldita casa. 51 00:10:30,000 --> 00:10:31,860 Voc� tem que ser suturado. 52 00:10:35,602 --> 00:10:36,763 Eu vou ficar bem. 53 00:10:41,366 --> 00:10:42,766 Ele n�o pode ter ido longe. 54 00:10:42,843 --> 00:10:44,320 Ele n�o tem dinheiro ou passaporte. 55 00:10:44,406 --> 00:10:46,487 Voc� deveria trazer seu irm�o para casa. 56 00:10:47,888 --> 00:10:49,882 Eu tentei, pai. Eu juro. 57 00:10:49,969 --> 00:10:54,361 Tudo que voc� e seu irm�o t�m em mente, 58 00:10:54,440 --> 00:10:58,600 Eu coloquei l�, ent�o n�o tente me enganar. 59 00:11:05,927 --> 00:11:08,603 Ele mentiu para n�s. Por que o quer de volta? 60 00:11:09,820 --> 00:11:12,360 Crian�as cometem erros. 61 00:11:12,449 --> 00:11:14,520 Os pais os perdoam. 62 00:11:14,606 --> 00:11:16,007 � assim que funciona. 63 00:11:17,800 --> 00:11:19,420 Voc� faria isso por mim? 64 00:11:21,684 --> 00:11:22,969 Eu j� o perdoei. 65 00:11:25,240 --> 00:11:27,380 Mande examinar seus olhos. 66 00:11:41,120 --> 00:11:42,900 Com licen�a! 67 00:11:44,164 --> 00:11:45,325 Desculpe! 68 00:11:54,080 --> 00:11:55,860 O que voc� est� fazendo aqui? 69 00:11:56,800 --> 00:11:59,580 Isto � propriedade do meu av�. 70 00:12:00,362 --> 00:12:02,328 Ele � muito rigoroso. 71 00:12:05,320 --> 00:12:07,740 Sabe onde posso conseguir um quarto? 72 00:12:09,280 --> 00:12:11,600 Algum lugar onde possa ficar por um tempo? 73 00:12:11,680 --> 00:12:14,540 Voc� trabalha para a pol�cia? 74 00:12:15,840 --> 00:12:18,000 Estou apenas � procura de um quarto. 75 00:12:22,960 --> 00:12:24,220 Mam�e... 76 00:12:25,440 --> 00:12:28,800 O estranho precisa de um lugar para ficar. 77 00:12:32,120 --> 00:12:33,880 N�o temos hot�is aqui. 78 00:12:34,320 --> 00:12:35,920 Tente em outro lugar. 79 00:12:36,600 --> 00:12:39,740 - Apenas uma cama e est� bem. - Quanto tempo vai ficar? 80 00:12:40,728 --> 00:12:42,685 - Alguns dias. - Por qu�? 81 00:12:43,760 --> 00:12:45,280 Viagem de ca�a. 82 00:12:47,921 --> 00:12:52,007 - Voc� viaja com pouca bagagem. - Esqueci meu equipamento no trem. 83 00:12:52,083 --> 00:12:53,762 V�o enviar para mim. 84 00:12:53,848 --> 00:12:56,763 Ent�o, levar� mais do que alguns dias. 85 00:12:56,840 --> 00:12:58,600 Se quiser ca�ar. 86 00:13:00,160 --> 00:13:03,486 - As pessoas n�o gostam que fumem aqui. - Desculpe. 87 00:13:09,845 --> 00:13:13,643 Pode haver algo. Existem cabanas de ca�a nas montanhas. 88 00:13:13,729 --> 00:13:16,088 Pode ficar por alguns dias, mas logo ficar� frio. 89 00:13:16,165 --> 00:13:17,766 Perfeito. 90 00:13:17,843 --> 00:13:19,646 V� pela estrada. 91 00:13:19,723 --> 00:13:22,245 Tudo bem, mam�e. Ficarei feliz em acompanhar o cavalheiro. 92 00:13:22,322 --> 00:13:23,923 N�o vai, Caleb. 93 00:13:25,040 --> 00:13:29,440 Continue andando e voc� ver�. 94 00:13:30,042 --> 00:13:31,960 OK, obrigado. 95 00:13:33,082 --> 00:13:34,089 Obrigado, Caleb. 96 00:13:37,724 --> 00:13:39,364 -Por aqui? -Por ai. Sim! 97 00:13:42,289 --> 00:13:45,722 - Ele n�o pode ficar conosco? - Voc� sabe porqu�. 98 00:13:49,440 --> 00:13:51,420 Ele tem uma arma. 99 00:13:52,484 --> 00:13:53,481 E? 100 00:13:55,006 --> 00:13:58,260 - Eu pensei... - N�o precisamos de um homem armado. 101 00:15:03,840 --> 00:15:08,260 � um longo caminho a percorrer s� para a ca�a. 102 00:15:10,041 --> 00:15:12,209 N�o h� muita ca�a onde moro. 103 00:15:12,285 --> 00:15:15,047 N�o me lembro ter me dito onde mora. 104 00:15:15,120 --> 00:15:16,460 Eu n�o disse. 105 00:15:18,327 --> 00:15:21,080 - Voc� n�o fala muito. - Voc� fala. 106 00:15:22,520 --> 00:15:24,020 � uma pena, 107 00:15:24,100 --> 00:15:27,220 porque n�o encontro muitas pessoas com quem trocar opini�es aqui. 108 00:15:27,966 --> 00:15:30,008 N�o � que eu saiba muito sobre o mundo 109 00:15:30,085 --> 00:15:32,003 mas � por isso que seria interessante. 110 00:15:32,080 --> 00:15:34,320 Ouvir o que pensa algu�m de fora. 111 00:15:36,160 --> 00:15:38,320 Eu assumo a partir daqui, obrigado. 112 00:15:39,360 --> 00:15:41,880 Preciso explicar algumas coisas primeiro. 113 00:15:57,485 --> 00:15:59,729 Quase ningu�m a usa. 114 00:16:01,160 --> 00:16:03,300 Especialmente, nesta �poca do ano. 115 00:16:05,880 --> 00:16:09,580 N�o � adequado para a ca�a. 116 00:16:15,649 --> 00:16:17,164 Est� tudo bem? 117 00:16:18,840 --> 00:16:20,240 Sim, est� bem. 118 00:16:23,849 --> 00:16:24,846 Tudo bem. 119 00:16:26,200 --> 00:16:27,980 Gostaria de dormir um pouco. 120 00:16:30,040 --> 00:16:33,180 Como voc� vai comer e beber? 121 00:16:33,881 --> 00:16:35,281 Vou at� o vilarejo. 122 00:16:35,367 --> 00:16:36,527 H� dois mercados diferentes. 123 00:16:36,604 --> 00:16:39,088 Voc� poderia escolher o errado. 124 00:16:39,165 --> 00:16:40,642 S� h� uma op��o certa. 125 00:16:40,728 --> 00:16:43,768 Se voc� pisar no outro, vai acabar no inferno. 126 00:16:43,845 --> 00:16:45,360 Est� bem. 127 00:16:46,406 --> 00:16:49,168 - H� um carro por perto? - N�o. 128 00:16:49,244 --> 00:16:52,764 - Ent�o � melhor eu embrulhar isto. - Eu posso carreg�-lo. 129 00:16:52,841 --> 00:16:57,521 N�o � voc�, s�o as pessoas que vivem aqui. 130 00:16:57,607 --> 00:17:00,245 N�o gostam de ver estranhos andando por a� com �lcool. 131 00:17:00,321 --> 00:17:02,604 Eles n�o gosto muito de beber. 132 00:17:02,680 --> 00:17:05,807 Ou estranhos. S�o fan�ticos. 133 00:17:05,880 --> 00:17:08,860 Um pouco de divers�o e vai direto para o inferno. 134 00:17:09,600 --> 00:17:12,120 Ent�o me pergunto o que voc� est� fazendo aqui. 135 00:17:12,360 --> 00:17:13,840 Ca�ando. 136 00:17:16,880 --> 00:17:18,780 Est� aqui para conquistar? 137 00:17:28,440 --> 00:17:29,649 Onde chega o correio? 138 00:17:30,646 --> 00:17:32,967 H� uma casa no final do p�er. 139 00:17:33,044 --> 00:17:34,482 Est� esperando alguma coisa? 140 00:17:34,569 --> 00:17:35,969 Sim. 141 00:17:36,040 --> 00:17:38,220 - At� a pr�xima. - At� mais. 142 00:17:52,720 --> 00:17:54,240 Sente-se. 143 00:18:14,320 --> 00:18:16,020 Voc� tem filhos? 144 00:18:20,120 --> 00:18:24,180 Eu nunca faria mal a uma crian�a. Nunca. 145 00:18:26,683 --> 00:18:28,601 Mas se voc� tiver filhos, 146 00:18:31,286 --> 00:18:35,400 ent�o pode imaginar o que um pai faria para encontrar o seu filho. 147 00:18:37,160 --> 00:18:40,540 Olhe para mim quando eu falo com voc�. 148 00:18:46,320 --> 00:18:48,820 Imagine seu pr�prio filho desaparecido, 149 00:18:51,160 --> 00:18:53,080 outro homem ... 150 00:18:53,760 --> 00:18:56,300 sabe onde ele est�, mas n�o lhe diz nada. 151 00:18:57,080 --> 00:18:58,440 Um homem ... 152 00:18:59,700 --> 00:19:03,580 que faz com que voc� nunca mais veja seu filho. 153 00:19:04,480 --> 00:19:10,900 O que voc� faria para descobrir o que esse homem sabe? 154 00:19:14,080 --> 00:19:18,400 Agora, imagine o que eu faria. 155 00:20:22,803 --> 00:20:26,400 John, John, o carro de papai quebrou. 156 00:20:26,486 --> 00:20:28,404 - Tenho que ir busc�-lo. - Posso ir? 157 00:20:29,565 --> 00:20:30,447 Vou r�pido. 158 00:21:41,080 --> 00:21:42,001 Papai. 159 00:21:55,200 --> 00:21:58,180 Foi encontrado a poucos quil�metros da pen�nsula. 160 00:22:30,240 --> 00:22:32,360 Sinto muito, Lea. 161 00:22:36,400 --> 00:22:39,520 O Senhor tinha muitas raz�es para cham�-lo. 162 00:22:40,200 --> 00:22:43,020 E ele tem muito a explicar. 163 00:22:48,808 --> 00:22:50,400 Devemos rezar por sua alma. 164 00:22:51,680 --> 00:22:53,580 Deus, dai-lhe miseric�rdia. 165 00:22:56,220 --> 00:22:58,980 Depois trataremos de voc� e Caleb. 166 00:23:12,120 --> 00:23:15,680 Senhor, perdoai a Aaron ... 167 00:23:16,900 --> 00:23:19,780 pelos pecados que ele cometeu nesta terra, 168 00:23:22,400 --> 00:23:26,380 pois ele nem sempre via a dor que causava. 169 00:23:39,200 --> 00:23:41,240 Eu odeio este lugar. 170 00:24:21,840 --> 00:24:23,200 Morte. 171 00:24:24,481 --> 00:24:29,046 �s vezes seu abra�o � lento e natural. 172 00:24:29,123 --> 00:24:32,087 �s vezes at� a consideramos como liberta��o. 173 00:24:34,120 --> 00:24:36,160 E outras vezes... 174 00:24:43,240 --> 00:24:44,564 ...outras vezes... 175 00:24:45,523 --> 00:24:48,764 ...vem de repente e sem aviso. 176 00:24:48,840 --> 00:24:50,760 Mas isso nunca � uma surpresa. 177 00:24:51,720 --> 00:24:53,640 O frio e o gelo ... 178 00:24:54,480 --> 00:24:56,880 s�o nossos caprichosos guardi�es. 179 00:24:56,960 --> 00:25:02,280 Sabemos que nosso tempo aqui pode chegar ao fim a qualquer momento. 180 00:25:03,360 --> 00:25:07,920 O Senhor nos segura na palma de sua m�o, 181 00:25:08,760 --> 00:25:11,020 e nos curvamos diante de sua gl�ria. 182 00:25:12,360 --> 00:25:16,720 E devemos assegurar a Caleb e Leah 183 00:25:16,860 --> 00:25:21,520 que mesmo tendo perdido o pai e o marido, n�o est�o sozinhas. 184 00:25:22,640 --> 00:25:24,540 N�s as protegeremos ... 185 00:25:25,080 --> 00:25:27,480 enquanto estiverem conosco, 186 00:25:27,560 --> 00:25:29,820 pois voc�s est�o no ventre da natureza 187 00:25:30,380 --> 00:25:32,740 criada pelo Senhor. 188 00:25:44,206 --> 00:25:45,127 Ol�. 189 00:25:56,360 --> 00:25:57,940 Perder um g�meo 190 00:26:01,880 --> 00:26:04,180 � extremamente doloroso. 191 00:26:08,880 --> 00:26:11,080 Algo que voc� nunca entender�. 192 00:26:14,720 --> 00:26:18,920 Como eu n�o consigo entender a dor de perder um marido. 193 00:26:25,040 --> 00:26:27,320 Sei que n�o se sente triste. 194 00:26:29,646 --> 00:26:31,046 Talvez voc� n�o... 195 00:26:34,320 --> 00:26:36,480 ...e n�o posso censur�-la. 196 00:26:54,447 --> 00:26:57,880 Eles jogam o gorro e a foto na cova. 197 00:26:59,160 --> 00:27:01,100 N�o � um funeral de verdade. 198 00:27:07,520 --> 00:27:09,300 O que aconteceu com ele? 199 00:27:12,285 --> 00:27:14,922 Ele foi para o mar 200 00:27:16,640 --> 00:27:19,040 e nunca mais voltou. 201 00:27:55,360 --> 00:27:57,020 Espere aqui. 202 00:28:08,206 --> 00:28:09,328 O que ele fez? 203 00:28:10,604 --> 00:28:12,800 Ele perdeu seus pais. 204 00:28:13,300 --> 00:28:14,740 Imigrantes. 205 00:28:19,686 --> 00:28:21,125 - Pai - N�o diga nada. 206 00:28:23,800 --> 00:28:24,683 Vamos. 207 00:28:29,564 --> 00:28:30,648 Desculpe. 208 00:28:56,480 --> 00:28:58,100 -Bom dia. -Bom dia. 209 00:29:03,284 --> 00:29:04,723 Em que posso ajudar? 210 00:29:04,790 --> 00:29:06,740 Estou esperando um pacote. 211 00:29:08,240 --> 00:29:09,900 -Nome? -Millwright. 212 00:29:12,280 --> 00:29:15,243 - N�o, nada. - Tem certeza? 213 00:29:15,320 --> 00:29:19,559 Pode verificar se n�o acredita. Por que eu mentiria a um estranho? 214 00:29:19,645 --> 00:29:21,160 OK, obrigado. 215 00:29:21,240 --> 00:29:24,260 Voc� esteve no funeral? 216 00:29:26,723 --> 00:29:27,807 Sim. 217 00:29:27,880 --> 00:29:29,880 Quem disse que o correio vem para c�? 218 00:29:31,280 --> 00:29:32,720 Aquela garota... 219 00:29:33,561 --> 00:29:38,567 Ela ainda se atreve a vender bebidas. Anita! 220 00:29:39,340 --> 00:29:43,842 Sem d�vida, uma mulher corajosa, mas ela irradia o pecado. 221 00:29:43,928 --> 00:29:45,367 Sim. 222 00:29:45,440 --> 00:29:47,100 Como o homem que morreu, 223 00:29:47,660 --> 00:29:51,100 ele era um pecador e teve o que merecia. 224 00:30:12,920 --> 00:30:15,280 N�o, n�o vi ningu�m. 225 00:30:16,200 --> 00:30:17,600 Por qu�? 226 00:30:17,686 --> 00:30:19,086 Posso ajud�-los em algo? 227 00:30:19,163 --> 00:30:20,400 Vamos. 228 00:30:20,487 --> 00:30:25,723 Este cavalheiro perguntou se t�nhamos visto um estranho nos �ltimos dias. 229 00:30:25,800 --> 00:30:27,564 Eu disse que n�o. 230 00:30:31,285 --> 00:30:33,923 Ouvimos falar de um homem que poderia estar escondido aqui. 231 00:30:34,000 --> 00:30:35,940 Ele � perigoso e provavelmente est� armado. 232 00:30:36,522 --> 00:30:38,200 Temos de encontr�-lo rapidamente. 233 00:30:38,286 --> 00:30:43,280 Meu filho n�o o viu, eu sim. Ele procurava um local para ficar. 234 00:30:48,567 --> 00:30:50,764 Quem � voc� realmente? Por que est� aqui? 235 00:30:53,760 --> 00:30:55,180 Por que voc� pergunta? 236 00:30:55,760 --> 00:30:58,140 Porque a pol�cia estava procurando por voc�. 237 00:31:04,820 --> 00:31:06,760 Eu disse que voc� tinha ido embora. 238 00:31:13,685 --> 00:31:15,123 Eles n�o s�o a pol�cia. 239 00:31:17,128 --> 00:31:18,288 Eles j� se foram. 240 00:31:22,200 --> 00:31:24,340 Por que n�o disse a verdade? 241 00:31:26,720 --> 00:31:28,880 Caleb acha que voc� � um bom rapaz. 242 00:31:34,320 --> 00:31:36,040 Foi por isso que eu n�o disse. 243 00:32:48,121 --> 00:32:52,562 N�o, n�o! Por favor. 244 00:35:21,606 --> 00:35:23,160 Voc� � um ca�ador estranho. 245 00:35:23,246 --> 00:35:25,807 O que voc� vai pegar com as pr�prias m�os? 246 00:35:25,883 --> 00:35:28,406 Eu n�o estava ca�ando. Eu vi um lobo. 247 00:35:28,482 --> 00:35:30,487 Mas ningu�m viu um lobo aqui. 248 00:35:30,563 --> 00:35:33,680 Acabei de ver dois. O que est� fazendo aqui? 249 00:35:34,687 --> 00:35:36,807 Meu av� gostaria de falar com voc�. 250 00:35:40,160 --> 00:35:41,560 Qual � o seu nome? 251 00:35:42,560 --> 00:35:43,700 Ray. 252 00:35:45,688 --> 00:35:49,639 Ray, usei o condicional por educa��o. 253 00:35:49,725 --> 00:35:51,442 Meu av� quer falar com voc�. 254 00:35:51,519 --> 00:35:54,645 Se voc� n�o vier at� ele, ele vir� at� voc�. 255 00:35:54,720 --> 00:35:56,100 Tudo bem. 256 00:35:59,230 --> 00:36:01,700 Voc� tem uma maneira estranha de falar. 257 00:36:02,404 --> 00:36:06,959 Minha gagueira � t�o �bvia assim? 258 00:36:07,045 --> 00:36:09,999 - N�o me refiro � sua gagueira. - Voc� falou. Estou trabalhando nisso. 259 00:36:10,080 --> 00:36:13,340 Voc� fala como um homem velho, droga. 260 00:36:13,365 --> 00:36:15,005 � minha maneira de falar. 261 00:36:25,440 --> 00:36:29,060 Meu neto parece gostar de voc�. 262 00:36:34,350 --> 00:36:37,260 Quanto tempo vai ficar, Sr. Miller? 263 00:36:37,960 --> 00:36:39,480 Vou partir em breve. 264 00:36:43,163 --> 00:36:44,688 N�o quero ser indelicado. 265 00:36:44,760 --> 00:36:49,920 S� n�o estamos acostumados a que estranhos fiquem muito tempo. 266 00:36:51,060 --> 00:36:55,740 Eles trazem consigo h�bitos desagrad�veis. 267 00:37:01,160 --> 00:37:04,200 Veja, Deus nos colocou no fim do mundo, 268 00:37:05,163 --> 00:37:07,206 mas o mundo est� ficando menor a cada dia. 269 00:37:10,560 --> 00:37:13,640 A dist�ncia n�o protege mais como antes. 270 00:37:14,630 --> 00:37:20,700 Voc� j� ouviu falar que um navio chin�s navega na rota polar? 271 00:37:22,040 --> 00:37:24,940 Em breve tudo vai mudar. 272 00:37:26,368 --> 00:37:28,324 A culpa � somente nossa. 273 00:37:30,079 --> 00:37:33,206 Tenho que pensar sobre a comunidade local. 274 00:37:33,282 --> 00:37:36,159 Como lutar contra a vaidade, 275 00:37:36,246 --> 00:37:40,408 � viol�ncia, corrup��o e drogas... 276 00:37:40,485 --> 00:37:44,282 Todos os v�cios que envolvem o resto do mundo. 277 00:37:44,359 --> 00:37:47,208 � claro, voc� pode fazer o que quiser. 278 00:37:48,280 --> 00:37:52,760 Mas prefiro que voc� o fa�a longe daqui. 279 00:37:53,620 --> 00:37:55,590 O seu Deus n�o perdoa tudo? 280 00:37:55,680 --> 00:37:57,980 Se voc� realmente se arrepender. 281 00:37:59,359 --> 00:38:00,759 Mas � dif�cil, 282 00:38:00,845 --> 00:38:03,166 quando se trata dos confins do mundo, 283 00:38:03,243 --> 00:38:05,324 fugir de seus pecados. 284 00:38:08,565 --> 00:38:12,526 - Por que acha que estou fugindo? - Volte para onde voc� veio, Sr. Miller. 285 00:38:14,368 --> 00:38:17,283 Seu caminho para o perd�o n�o come�a aqui. 286 00:38:21,400 --> 00:38:22,840 Fique quieto. 287 00:38:30,880 --> 00:38:33,320 Por que estamos perdendo nosso tempo aqui? 288 00:38:38,286 --> 00:38:40,242 N�o vamos embora at� encontr�-lo. 289 00:38:49,046 --> 00:38:51,080 Por que trouxe ele para c�? 290 00:38:51,166 --> 00:38:53,007 Porque ele est� sozinho no mundo. 291 00:38:54,120 --> 00:38:55,558 Ele vai morar conosco? 292 00:38:59,440 --> 00:39:01,000 Voc� � meu filho... 293 00:39:01,940 --> 00:39:04,100 nada pode mudar isso. 294 00:39:10,600 --> 00:39:12,160 Sorria, garoto. 295 00:39:12,720 --> 00:39:15,160 Este � seu quarto agora, sua casa. 296 00:39:15,727 --> 00:39:16,763 Obrigado, senhor. 297 00:39:16,839 --> 00:39:20,260 N�o me chame de senhor. Me chame de pai. 298 00:39:36,164 --> 00:39:37,200 Ray! 299 00:39:38,480 --> 00:39:39,880 Ol�. 300 00:39:39,960 --> 00:39:41,740 Sei que voc� est� partindo. 301 00:39:42,801 --> 00:39:43,683 Estou? 302 00:39:45,280 --> 00:39:47,980 Por que voc� quer ir para o inferno? 303 00:39:49,720 --> 00:39:51,360 Eu n�o acredito nisso. 304 00:39:52,160 --> 00:39:53,580 Se eu estiver errado, 305 00:39:54,500 --> 00:39:56,860 ganhei meu lugar h� muito tempo. 306 00:39:57,685 --> 00:39:59,680 H� n�veis diferentes. 307 00:39:59,766 --> 00:40:01,847 Ao menos, n�o piore as coisas. 308 00:40:03,564 --> 00:40:05,405 Por que se preocupa comigo? 309 00:40:05,480 --> 00:40:08,380 As pessoas n�o se preocupam um com o outro onde voc� mora? 310 00:40:18,880 --> 00:40:21,527 Voc� disse que daqui pod�amos ver baleias? 311 00:40:21,600 --> 00:40:24,040 N�o � a �poca certa do ano. 312 00:40:25,200 --> 00:40:27,180 Eu s� queria lhe dizer. 313 00:40:28,800 --> 00:40:31,000 Se estiver aqui quando chegar a �poca. 314 00:40:32,520 --> 00:40:33,780 Obrigado. 315 00:40:41,158 --> 00:40:43,163 Este � o seu amuleto da sorte? 316 00:40:43,239 --> 00:40:44,246 O qu�? 317 00:40:44,323 --> 00:40:46,001 O que est� usando. 318 00:40:58,200 --> 00:40:59,340 N�o sei. 319 00:41:01,240 --> 00:41:03,420 Isso me faz lembrar meus pais. 320 00:41:07,244 --> 00:41:08,520 Onde eles est�o? 321 00:41:09,440 --> 00:41:11,020 Eles morreram ... 322 00:41:12,160 --> 00:41:13,960 h� muito tempo. 323 00:41:15,920 --> 00:41:19,940 Eles foram embora e nunca mais voltaram, como seu pai. 324 00:41:27,030 --> 00:41:28,800 Voc� sente falta deles? 325 00:41:31,200 --> 00:41:33,460 Quando penso neles, sim. 326 00:41:36,560 --> 00:41:40,520 N�o sei se vou sentir falta dele. 327 00:41:45,320 --> 00:41:46,780 Voc�s n�o se davam bem? 328 00:41:47,879 --> 00:41:51,600 �s vezes ele me levava para pescar. 329 00:41:53,920 --> 00:41:56,800 Mas quando estava b�bado... 330 00:42:00,039 --> 00:42:02,159 Ei, olhe para mim. 331 00:42:04,441 --> 00:42:08,642 Nunca conheci ningu�m que pudesse escolher seu pai. 332 00:42:08,719 --> 00:42:09,687 S�rio? 333 00:42:24,320 --> 00:42:28,480 Um estranho prometeu vir pescar. 334 00:42:32,522 --> 00:42:34,680 - Est� me ouvindo? - Sim. 335 00:42:39,960 --> 00:42:41,880 Isso vai lhe servir, em breve. 336 00:42:43,680 --> 00:42:45,940 Voc� sente falta de seu pai? 337 00:42:50,630 --> 00:42:51,800 N�o. 338 00:42:59,365 --> 00:43:02,080 - Tio Nicholas. - Caleb! Lea! 339 00:43:03,480 --> 00:43:05,484 Desculpe-me, jovem. H� algo no meu carro. 340 00:43:05,560 --> 00:43:07,600 - Voc� pode pegar? - Sim, claro. 341 00:43:13,000 --> 00:43:14,500 Ele cresceu. 342 00:43:15,960 --> 00:43:17,560 Devo ajudar com a lata? 343 00:43:18,470 --> 00:43:19,940 Permita-me. 344 00:43:22,080 --> 00:43:23,780 Ainda posso com uma destas. 345 00:43:28,482 --> 00:43:29,479 O que foi? 346 00:43:35,684 --> 00:43:36,806 Estava pensando... 347 00:43:39,405 --> 00:43:41,765 Voc� e Caleb est�o sozinhos agora. 348 00:43:41,841 --> 00:43:43,242 E a�? 349 00:43:47,640 --> 00:43:49,800 Estou preocupado com voc�s. 350 00:43:51,160 --> 00:43:52,860 Eu estava pensando, 351 00:43:53,320 --> 00:43:56,180 talvez dev�ssemos pensar a respeito. 352 00:43:59,560 --> 00:44:01,480 Eu o trataria bem. 353 00:44:01,962 --> 00:44:02,883 Por favor. 354 00:44:05,160 --> 00:44:07,660 Aaron n�o merecia voc�. 355 00:44:10,200 --> 00:44:11,920 Poderia pensar sobre isso? 356 00:44:19,484 --> 00:44:20,999 N�o. 357 00:44:21,080 --> 00:44:22,200 Por qu�? 358 00:44:22,870 --> 00:44:24,800 Porque n�o gosto de voc�, Nicholas. 359 00:44:25,526 --> 00:44:27,962 Mas eu n�o sou como meu irm�o. 360 00:44:28,030 --> 00:44:30,020 Eu quero que voc� me queira. 361 00:44:32,880 --> 00:44:35,080 Mas eu n�o quero. 362 00:44:42,070 --> 00:44:43,960 Encontraram o barco de Aaron. 363 00:44:45,440 --> 00:44:48,400 As tampas de drenagem estavam abertas. 364 00:44:59,960 --> 00:45:02,760 Estranho, ele n�o ter visto antes de zarpar. 365 00:45:07,599 --> 00:45:08,404 Pegue. 366 00:45:09,287 --> 00:45:10,562 Isto deve mant�-la ocupada. 367 00:45:12,327 --> 00:45:14,322 Acho que podemos ser muito felizes. 368 00:45:18,599 --> 00:45:21,246 - Obrigado, garoto. - Sem problema. 369 00:45:36,801 --> 00:45:37,885 Vamos. 370 00:46:08,640 --> 00:46:11,980 Eu n�o deixo meu filho pescar com estranhos. 371 00:46:19,760 --> 00:46:21,640 Voc� veio me dizer isso? 372 00:46:22,845 --> 00:46:24,447 Achei que deveria saber. 373 00:46:43,590 --> 00:46:45,600 Por que est�o procurando por voc�? 374 00:46:50,280 --> 00:46:52,900 Eu n�o fiz o que deveria ter feito. 375 00:46:56,230 --> 00:46:57,800 O que significa isto? 376 00:46:58,880 --> 00:47:01,240 � sobre meu pai e meu irm�o. 377 00:47:03,470 --> 00:47:06,300 Voc� disse ao Caleb que n�o tem fam�lia. 378 00:47:10,682 --> 00:47:12,840 Quanto menos souber, melhor. 379 00:47:14,441 --> 00:47:16,685 - N�o � o suficiente. - Tem que ser. 380 00:47:23,440 --> 00:47:25,240 � melhor eu ir andando. 381 00:47:29,441 --> 00:47:30,400 Ei. 382 00:47:32,800 --> 00:47:34,500 N�o tenha medo de mim. 383 00:47:37,760 --> 00:47:39,200 N�o tenho. 384 00:50:25,204 --> 00:50:26,959 Devemos ter medo. 385 00:50:28,321 --> 00:50:31,639 O medo � uma virtude. 386 00:50:31,725 --> 00:50:34,641 Ela nos protege do perigo e da tenta��o. 387 00:50:35,360 --> 00:50:37,140 E o medo nos protege ... 388 00:50:37,620 --> 00:50:40,920 do mal que existe dentro de n�s. 389 00:50:40,990 --> 00:50:45,620 E da voz maligna que nos faz confundir entre o certo e errado. 390 00:50:48,160 --> 00:50:53,540 N�o � a raz�o que nos ajuda a manter os monstros � dist�ncia, mas a f�. 391 00:50:57,240 --> 00:51:01,960 Assim como a dor, ela nos avisa quando estamos nos machucando. 392 00:51:04,190 --> 00:51:08,120 O medo � um presente de Deus. 393 00:51:10,840 --> 00:51:15,440 Hoje, mais do que nunca, devemos aprender a ter medo. 394 00:51:16,282 --> 00:51:20,042 H� portas que nunca devem ser abertas, nem mesmo uma fenda. 395 00:51:20,110 --> 00:51:24,340 Pois o mal pode penetrar atrav�s das menores fraquezas. 396 00:51:26,520 --> 00:51:28,560 Que Deus os proteja. 397 00:51:43,270 --> 00:51:45,500 Palavras significativas, Reverendo. 398 00:51:49,480 --> 00:51:51,520 Mas ser�o suficientes? 399 00:51:54,240 --> 00:51:59,260 Ouvi dizer que o estranho ainda est� aqui. 400 00:52:00,150 --> 00:52:01,700 Isso n�o � bom. 401 00:52:05,720 --> 00:52:08,340 Voc� tem falado com sua filha sobre mim? 402 00:53:30,840 --> 00:53:32,420 Ele � um bom garoto. 403 00:53:36,920 --> 00:53:39,140 Se eu pudesse tir�-lo daqui, 404 00:53:40,680 --> 00:53:41,940 eu o tiraria. 405 00:53:43,840 --> 00:53:45,600 Por que voc� n�o tira? 406 00:53:50,726 --> 00:53:52,558 Eu nunca conheci outro lugar. 407 00:53:56,279 --> 00:53:59,482 Algumas vezes � f�cil. 408 00:54:02,960 --> 00:54:04,560 Para onde voc� vai? 409 00:54:09,390 --> 00:54:11,000 Algum lugar. 410 00:54:11,950 --> 00:54:14,060 Cruzar a fronteira. 411 00:54:17,240 --> 00:54:19,280 Por que t�o distante? 412 00:54:25,117 --> 00:54:27,007 M�e! M�e! 413 00:54:27,080 --> 00:54:28,880 Venha ver! 414 00:54:30,360 --> 00:54:31,960 - R�pido! - Ok! 415 00:54:32,120 --> 00:54:33,240 O que foi? 416 00:54:38,400 --> 00:54:40,100 � apenas uma imagem. 417 00:54:47,680 --> 00:54:50,920 Voc� acha que papai tamb�m est� em um lugar assim? 418 00:54:52,958 --> 00:54:54,042 Oi. 419 00:54:55,680 --> 00:54:57,120 N�o. 420 00:54:57,520 --> 00:54:59,780 Vamos para casa. Vamos. 421 00:55:35,000 --> 00:55:36,160 Lea. 422 00:55:41,045 --> 00:55:42,320 Onde voc� esteve? 423 00:55:44,400 --> 00:55:45,960 Pesacando com Caleb. 424 00:55:46,960 --> 00:55:48,420 Onde est� Caleb? 425 00:55:49,350 --> 00:55:50,940 Amarrando o barco. 426 00:55:52,280 --> 00:55:54,580 Voc� n�o deve ficar sozinha. 427 00:55:56,687 --> 00:55:59,880 - Estou cansado, papai. - Melhor se estivesse com Nicholas. 428 00:56:01,041 --> 00:56:03,246 Podemos falar sobre isso amanh�. Vou para a cama. 429 00:56:03,320 --> 00:56:06,380 N�o h� nada para se falar. J� decidi. 430 00:56:30,440 --> 00:56:32,940 Ainda assim foi um dia incomum. 431 00:56:35,920 --> 00:56:37,500 D�-me isso. 432 00:56:39,680 --> 00:56:42,480 Vamos fazer isso novamente outro dia? 433 00:56:43,520 --> 00:56:45,080 Vou pensar sobre isso. 434 00:56:47,918 --> 00:56:49,165 Vamos. 435 00:56:52,720 --> 00:56:54,160 Ray. 436 00:56:55,965 --> 00:56:58,477 N�o acha que neste ponto de nossa amizade... 437 00:56:58,560 --> 00:57:00,760 voc� pode nos dizer seu nome verdadeiro? 438 00:57:12,440 --> 00:57:13,860 John. 439 00:57:14,762 --> 00:57:15,759 Vamos! 440 00:57:18,320 --> 00:57:21,940 Ei, foi s� um sonho. 441 00:57:22,684 --> 00:57:23,604 Ok? 442 00:57:24,960 --> 00:57:28,020 Mam�e n�o deveria ter ido embora. 443 00:57:30,920 --> 00:57:33,120 Ela n�o escolheu voc�. 444 00:57:34,400 --> 00:57:37,900 As �nicas pessoas que realmente amam voc� 445 00:57:38,750 --> 00:57:41,060 s�o aquelas que o escolhem. 446 00:57:43,080 --> 00:57:45,400 Nunca vou deix�-lo sozinho. 447 00:57:45,800 --> 00:57:47,240 Eu prometo. 448 00:57:56,758 --> 00:57:58,724 Eles s� chegam tarde da noite. 449 00:57:58,800 --> 00:58:00,800 Eles pagam caro por isso. 450 00:58:01,400 --> 00:58:04,162 Preciso de dinheiro para sair desta merda. 451 00:58:04,239 --> 00:58:08,401 O pescador que morreu era meu melhor cliente. 452 00:58:08,478 --> 00:58:10,319 O irm�o dele tamb�m � um bom cliente. 453 00:58:10,400 --> 00:58:11,800 Agora � a vez dele. 454 00:58:13,120 --> 00:58:14,644 O que quer dizer? 455 00:58:14,720 --> 00:58:16,800 As mulheres n�o decidem nada aqui. 456 00:58:17,200 --> 00:58:19,700 Eles provavelmente j� est�o planejando o casamento. 457 00:58:20,440 --> 00:58:22,000 L� embaixo. 458 00:58:29,260 --> 00:58:31,060 Que tal tomar duas? 459 00:58:33,070 --> 00:58:34,700 Uma � suficiente. 460 00:58:38,007 --> 00:58:38,918 Obrigado. 461 00:58:59,120 --> 00:59:00,380 Senhor Miller? 462 00:59:02,120 --> 00:59:03,560 Posso entrar? 463 00:59:09,118 --> 00:59:10,125 Senhor Miller? 464 00:59:12,561 --> 00:59:14,565 - Ol�. - Posso entrar? 465 00:59:14,642 --> 00:59:15,524 Sim. 466 00:59:16,640 --> 00:59:19,120 Eu tenho algo... 467 00:59:21,440 --> 00:59:23,180 Quer sentar tamb�m? 468 00:59:27,004 --> 00:59:30,083 Eu tinha que verificar. � o meu trabalho. 469 00:59:30,150 --> 00:59:32,520 Est� tudo a�. 470 00:59:33,560 --> 00:59:35,860 Passaporte, dinheiro. 471 00:59:37,880 --> 00:59:40,500 A maior parte do dinheiro. Eu... 472 00:59:41,870 --> 00:59:45,620 Peguei algo em troca da minha lealdade. 473 00:59:50,443 --> 00:59:54,720 Se acha injusto, eu lhe devolverei seu dinheiro. 474 00:59:58,220 --> 00:59:59,380 Guarde. 475 01:00:01,079 --> 01:00:03,284 Foi o que eu pensei. 476 01:00:03,361 --> 01:00:05,001 Saia. 477 01:00:05,078 --> 01:00:06,047 Como? 478 01:00:07,360 --> 01:00:08,900 Saia. 479 01:00:15,110 --> 01:00:17,340 Tenha um bom dia, Sr. Miller. 480 01:00:26,880 --> 01:00:28,380 Estou indo embora. 481 01:00:29,677 --> 01:00:30,483 Quando? 482 01:00:32,804 --> 01:00:33,638 Em breve. 483 01:00:49,990 --> 01:00:51,740 Voc� vai se casar? 484 01:00:55,280 --> 01:00:56,880 Onde voc� ouviu isso? 485 01:01:02,840 --> 01:01:04,040 N�o. 486 01:01:11,280 --> 01:01:12,780 Venha comigo. 487 01:01:16,950 --> 01:01:19,660 Voc� e Caleb devem sair deste lugar. 488 01:01:35,430 --> 01:01:38,040 - Oi, Lea. - Oi. 489 01:01:39,670 --> 01:01:41,120 Est� tudo bem? 490 01:01:42,280 --> 01:01:44,300 Sim, est� tudo bem. 491 01:01:45,920 --> 01:01:47,460 V� para dentro. 492 01:01:47,484 --> 01:01:48,961 -O qu�? - V� para dentro. 493 01:01:49,030 --> 01:01:52,540 Eu estou bem aqui, obrigada. 494 01:01:54,763 --> 01:01:55,646 Est� bem. 495 01:01:58,561 --> 01:02:00,565 - Por que a est� incomodando? - Ele n�o me incomoda. 496 01:02:00,640 --> 01:02:02,360 Nicholas, est� tudo bem! 497 01:02:05,720 --> 01:02:08,286 - Voc� deve ir embora. - Eu n�o vou a lugar algum. 498 01:02:08,362 --> 01:02:09,158 N�o! 499 01:02:09,245 --> 01:02:13,484 Eu sei o que estou fazendo. Por favor. 500 01:02:17,920 --> 01:02:19,960 Eu sou um homem sensato, 501 01:02:20,686 --> 01:02:22,403 e estou lhe dando a chance de ir. 502 01:02:22,480 --> 01:02:23,477 Pare, por favor, ok? 503 01:02:23,563 --> 01:02:25,644 - Estou aqui para sua prote��o. - N�o quero isso. 504 01:02:25,721 --> 01:02:27,917 Eu n�o pedi isso, nunca pedi. 505 01:02:29,039 --> 01:02:30,286 Voc� entendeu? 506 01:02:30,840 --> 01:02:34,324 O que voc� est� fazendo? Pare com isso! Pare. 507 01:02:37,440 --> 01:02:39,180 Voc� vai embora. 508 01:02:40,241 --> 01:02:41,363 Nicholas, pare! 509 01:02:41,440 --> 01:02:42,620 - Vamos. - Quieta! 510 01:02:42,740 --> 01:02:44,560 - ou corto-lhe a garganta! - N�o, n�o fa�a isso! 511 01:02:44,643 --> 01:02:46,925 - N�o fa�a isso, Nicholas! - Responda-me! 512 01:02:48,402 --> 01:02:50,004 Desculpe! Desculpe! 513 01:02:50,081 --> 01:02:52,440 N�o se aproxime! Para tr�s! 514 01:02:56,840 --> 01:02:58,320 Deixe-me em paz. 515 01:03:17,001 --> 01:03:18,238 Eu terminei. 516 01:03:20,240 --> 01:03:21,920 E quanto ao outro cara? 517 01:03:24,680 --> 01:03:26,060 Isso n�o importa. 518 01:03:26,670 --> 01:03:28,460 Consegui tudo de volta. 519 01:03:29,400 --> 01:03:30,820 Michael pode fazer isso. 520 01:03:31,920 --> 01:03:33,680 Michael n�o � voc�. 521 01:03:37,720 --> 01:03:39,980 Eu n�o posso mais fazer isso, pai. 522 01:03:46,040 --> 01:03:47,540 Apenas este. 523 01:04:15,598 --> 01:04:17,603 - Est� bem. - Sim. 524 01:04:17,679 --> 01:04:19,598 N�o est� quebrado. Tudo bem. 525 01:04:20,681 --> 01:04:22,158 -Obrigado. - Voc� est� bem. 526 01:04:34,440 --> 01:04:36,720 O que aconteceu aqui? 527 01:04:43,230 --> 01:04:44,920 Meu marido. 528 01:04:49,920 --> 01:04:52,020 Isto n�o vai parar, Lea. 529 01:05:00,880 --> 01:05:02,660 N�o posso ir embora. 530 01:05:06,878 --> 01:05:08,039 Por que n�o? 531 01:05:16,840 --> 01:05:19,100 Porque eu n�o o mere�o. 532 01:05:49,080 --> 01:05:50,980 Eu tamb�m j� matei. 533 01:05:56,200 --> 01:05:57,700 Mais de uma vez. 534 01:06:02,119 --> 01:06:03,078 Por qu�? 535 01:06:07,200 --> 01:06:09,440 Foi o que aprendi a fazer. 536 01:07:01,081 --> 01:07:02,481 Certo... 537 01:07:02,960 --> 01:07:04,524 Por aqui. 538 01:07:05,444 --> 01:07:07,362 Est� bem, amigo. N�o. 539 01:07:07,439 --> 01:07:08,801 Muito bem. 540 01:07:26,879 --> 01:07:28,519 Lea. 541 01:07:28,605 --> 01:07:29,603 Lea. 542 01:07:30,725 --> 01:07:32,844 Lea, pare com isso! 543 01:07:32,921 --> 01:07:34,561 Afaste esse cretino de mim! 544 01:07:35,884 --> 01:07:38,637 Mantenha-o longe de mim. Voc� entendeu? 545 01:07:39,797 --> 01:07:40,958 Ou eu o matarei. 546 01:07:43,643 --> 01:07:45,081 Como eu matei Aaron. 547 01:08:10,285 --> 01:08:11,522 Mam�e! 548 01:08:11,590 --> 01:08:12,980 Veja o que eu fiz. 549 01:08:13,710 --> 01:08:18,400 Caleb, voc� precisa arrumar suas coisas. Estamos saindo. 550 01:08:19,559 --> 01:08:20,844 Agora. 551 01:08:20,920 --> 01:08:22,260 Onde estamos indo? 552 01:08:23,079 --> 01:08:24,086 Eu n�o sei. 553 01:08:25,323 --> 01:08:26,838 Sair daqui. 554 01:08:26,924 --> 01:08:28,085 E o John? 555 01:08:39,600 --> 01:08:42,180 J� n�o o vejo h� alguns dias. 556 01:08:50,230 --> 01:08:52,020 N�o foi h� muito tempo. 557 01:11:10,520 --> 01:11:12,420 � s� uma toca de animais. 558 01:11:15,630 --> 01:11:17,340 Viu? Eu lhe disse. 559 01:11:23,080 --> 01:11:24,420 Vamos prosseguir. 560 01:11:31,480 --> 01:11:35,660 Pai, perdoa-lhe, por favor. 561 01:11:53,040 --> 01:11:55,720 Por que Aaron a teve e n�o eu? 562 01:12:03,760 --> 01:12:06,260 Persistir em um erro, 563 01:12:07,390 --> 01:12:11,320 mesmo que seja de boa f�, 564 01:12:15,150 --> 01:12:18,660 abre a porta para o diabo. 565 01:12:24,640 --> 01:12:28,240 Eu deixei o diabo entrar em minha casa. 566 01:12:41,780 --> 01:12:43,380 Eu tamb�m. 567 01:12:46,840 --> 01:12:48,960 Ele est� em mim tamb�m. 568 01:13:06,720 --> 01:13:08,240 Cal? 569 01:13:10,080 --> 01:13:11,360 Caleb? 570 01:13:14,560 --> 01:13:15,780 Eu estou aqui. 571 01:13:15,940 --> 01:13:17,480 O que estava fazendo l� embaixo? 572 01:13:17,561 --> 01:13:20,362 N�o fui eu. 573 01:13:57,710 --> 01:13:59,520 Tamb�m n�o posso acreditar. 574 01:14:02,830 --> 01:14:07,460 O barco estava cheio de �gua. Foi t�o r�pido, 575 01:14:10,280 --> 01:14:13,480 e eu via a morte na frente. 576 01:14:22,239 --> 01:14:24,157 Mas Deus me salvou. 577 01:14:27,280 --> 01:14:29,680 Ele queria que eu vivesse. 578 01:14:32,920 --> 01:14:34,580 Voc� sabe por qu�? 579 01:14:38,480 --> 01:14:40,620 Ele me perdoou. 580 01:14:42,040 --> 01:14:43,420 Caleb, 581 01:14:44,420 --> 01:14:46,760 por que n�o vai contar ao seu av� o que aconteceu? 582 01:14:46,838 --> 01:14:47,961 Sim. 583 01:14:49,720 --> 01:14:53,860 Precisamos saber se o Senhor pode perdoar voc� tamb�m. 584 01:14:58,680 --> 01:15:00,120 Est� tudo bem, Caleb. V�. 585 01:15:15,840 --> 01:15:17,240 Aonde voc� vai? 586 01:15:19,720 --> 01:15:21,300 Eu n�o ... 587 01:15:22,840 --> 01:15:24,800 Somos uma fam�lia. 588 01:15:25,920 --> 01:15:27,390 Devemos estar juntos. 589 01:18:11,085 --> 01:18:12,159 Espere aqui. 590 01:20:26,204 --> 01:20:27,163 Oi, pai. 591 01:20:29,000 --> 01:20:30,720 Bem-vindo ao lar, filho. 592 01:20:36,190 --> 01:20:38,260 -Michael? - Ele est� bem. 593 01:20:38,880 --> 01:20:40,360 � mesmo? 594 01:20:42,710 --> 01:20:43,880 Bom. 595 01:20:49,365 --> 01:20:52,520 - Ele deveria traz�-lo para casa. - Estou aqui. 596 01:20:54,230 --> 01:20:56,240 Eu sabia que voc� iria voltar. 597 01:20:57,840 --> 01:20:59,300 Sabia? 598 01:21:00,350 --> 01:21:02,180 Eu escolhi voc�. 599 01:21:12,120 --> 01:21:13,940 Eu sou seu pai. 600 01:22:11,517 --> 01:22:14,758 Caleb, vamos. 601 01:23:14,360 --> 01:23:21,790 cappassos 40883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.