All language subtitles for The Lord of the City is Mine EP06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,599 --> 00:00:42,639 what are you doing with me 2 00:00:44,080 --> 00:00:45,279 Madam turned around suddenly 3 00:00:45,520 --> 00:00:46,880 where is this in a hurry 4 00:00:48,159 --> 00:00:49,040 What's wrong 5 00:00:49,360 --> 00:00:51,720 I have to tell you where I'm going 6 00:00:52,799 --> 00:00:53,799 Madame is in a bad mood 7 00:00:55,119 --> 00:00:56,919 I can't go back, of course I'm in a bad mood 8 00:01:00,680 --> 00:01:02,119 It's useless to tell you 9 00:01:05,160 --> 00:01:05,839 this is yours 10 00:01:09,199 --> 00:01:09,919 take a drink 11 00:01:13,239 --> 00:01:14,319 don't follow me anymore 12 00:01:15,040 --> 00:01:17,120 I have to go to many places to deliver milk tea 13 00:01:52,519 --> 00:01:53,760 what are you doing 14 00:01:54,080 --> 00:01:55,040 Didn't scare you, Lynn 15 00:01:55,559 --> 00:01:57,080 That's why you scare me 16 00:01:57,639 --> 00:01:58,680 I'm going to find you 17 00:01:58,879 --> 00:02:00,959 It's hard to find an excuse to deliver milk tea 18 00:02:01,760 --> 00:02:02,599 let's say instead 19 00:02:02,879 --> 00:02:03,120 Walk 20 00:02:15,240 --> 00:02:15,479 Lynn 21 00:02:24,919 --> 00:02:26,039 you don't mean 22 00:02:36,880 --> 00:02:37,240 Lynn 23 00:02:37,679 --> 00:02:38,279 all right 24 00:02:39,479 --> 00:02:42,199 This Wu Yulin is firmly on two boats 25 00:02:42,520 --> 00:02:44,880 It looks like Xu Xixi's handwriting 26 00:02:47,440 --> 00:02:48,360 I'm fine 27 00:02:48,839 --> 00:02:49,360 fine 28 00:02:52,000 --> 00:02:52,320 don't be afraid 29 00:02:52,679 --> 00:02:53,520 It's a monkey skull 30 00:02:53,679 --> 00:02:54,399 let this scare people 31 00:03:00,800 --> 00:03:02,039 let this scare who 32 00:03:03,360 --> 00:03:03,880 who's okay 33 00:03:04,160 --> 00:03:05,479 who's okay here 34 00:03:06,600 --> 00:03:06,960 Lynn 35 00:03:07,600 --> 00:03:08,880 you really don't remember anything 36 00:03:10,399 --> 00:03:12,279 But the day we planned is getting closer 37 00:03:13,279 --> 00:03:13,880 this secret passage 38 00:03:14,399 --> 00:03:15,479 waiting for you i open 39 00:03:16,440 --> 00:03:18,399 He Song Wei will not be the city lord soon 40 00:03:19,479 --> 00:03:20,080 Secret passages 41 00:03:21,960 --> 00:03:22,919 This is the secret passage 42 00:03:23,440 --> 00:03:23,720 yes 43 00:03:36,919 --> 00:03:38,160 where is the entrance 44 00:03:38,759 --> 00:03:39,639 how to get in 45 00:03:40,240 --> 00:03:41,039 here Liner 46 00:03:44,479 --> 00:03:45,279 see the keyhole 47 00:03:47,520 --> 00:03:49,039 so advanced 48 00:03:49,520 --> 00:03:50,360 where is the key 49 00:03:50,360 --> 00:03:50,919 open quickly 50 00:03:51,520 --> 00:03:51,880 Lynn 51 00:03:52,479 --> 00:03:53,119 why did you forget again 52 00:03:53,960 --> 00:03:55,360 Isn't the key always with you? 53 00:03:57,000 --> 00:03:58,039 do i have the key 54 00:03:58,919 --> 00:04:00,000 when did you give it to me 55 00:04:00,000 --> 00:04:01,160 i have no impression 56 00:04:05,160 --> 00:04:07,320 You and I each hold one of these eagle whistles 57 00:04:08,279 --> 00:04:09,119 the day of the assassination 58 00:04:09,360 --> 00:04:10,759 We agreed to use the whistle as a signal 59 00:04:11,679 --> 00:04:13,399 But I haven't waited for your whistle 60 00:04:14,240 --> 00:04:15,240 i thought the plan fell apart 61 00:04:15,919 --> 00:04:16,799 when i arrived 62 00:04:18,320 --> 00:04:20,040 But I found you lying in Song Wei's arms 63 00:04:22,119 --> 00:04:23,920 This eagle whistle is quite unique 64 00:04:24,679 --> 00:04:25,440 open try 65 00:04:29,000 --> 00:04:29,720 why can't it be opened 66 00:04:31,440 --> 00:04:31,799 Lynn 67 00:04:32,880 --> 00:04:33,480 this secret passage 68 00:04:33,799 --> 00:04:34,600 There are two doors 69 00:04:35,279 --> 00:04:36,679 Your key is the first one 70 00:04:37,399 --> 00:04:38,239 And mine 71 00:04:39,440 --> 00:04:40,640 Only the second door can be opened 72 00:04:41,279 --> 00:04:42,600 so troublesome 73 00:04:42,920 --> 00:04:43,880 The stakes are high 74 00:04:44,399 --> 00:04:45,359 Can't afford to miss 75 00:04:46,279 --> 00:04:47,359 Xu Xixi 76 00:04:47,559 --> 00:04:49,440 I didn't expect you to be so thoughtful. 77 00:04:49,440 --> 00:04:51,320 Also added double anti-theft to the secret road 78 00:04:51,799 --> 00:04:53,839 really impressed with you 79 00:04:55,559 --> 00:04:57,839 but how do i get in 80 00:04:58,640 --> 00:05:00,279 Or I'll go back and look for it 81 00:05:00,600 --> 00:05:01,679 let's meet again 82 00:05:02,839 --> 00:05:03,119 it is good 83 00:05:18,200 --> 00:05:20,640 Where did Wu Yulin put the eagle whistle? 84 00:05:21,959 --> 00:05:23,320 madam what are you looking for 85 00:05:23,320 --> 00:05:24,040 talk to slaves 86 00:05:24,040 --> 00:05:25,119 Maid help you find 87 00:05:26,239 --> 00:05:28,160 just a little thing 88 00:05:28,679 --> 00:05:29,600 how is it like 89 00:05:29,799 --> 00:05:30,959 you tell me i'm here 90 00:05:31,640 --> 00:05:33,640 It's not convenient to tell you 91 00:05:35,320 --> 00:05:35,839 lady 92 00:05:37,119 --> 00:05:38,839 Don't you even believe me now? 93 00:05:44,119 --> 00:05:44,640 ok 94 00:05:45,480 --> 00:05:46,160 then you can find it 95 00:05:46,600 --> 00:05:47,559 just one 96 00:05:47,920 --> 00:05:48,399 so small 97 00:05:48,720 --> 00:05:49,920 something like this long 98 00:05:50,519 --> 00:05:51,040 eagle whistle 99 00:05:52,880 --> 00:05:54,440 so you know 100 00:05:54,480 --> 00:05:55,640 It's all because the slaves are bad 101 00:05:55,720 --> 00:05:56,839 don't blame the lady 102 00:05:57,040 --> 00:05:59,000 i forgot ma'am amnesia 103 00:05:59,119 --> 00:06:00,239 it's okay no problem 104 00:06:00,559 --> 00:06:01,279 then think about it 105 00:06:01,440 --> 00:06:03,679 Where does Wu Yulin usually hide it? 106 00:06:04,160 --> 00:06:06,079 Ma'am, you always carry it with you 107 00:06:06,359 --> 00:06:07,559 never left 108 00:06:07,720 --> 00:06:08,519 with 109 00:06:13,679 --> 00:06:14,399 No 110 00:06:14,720 --> 00:06:16,239 Could it have fallen somewhere? 111 00:06:17,959 --> 00:06:19,079 fall in should be 112 00:06:19,920 --> 00:06:21,000 so look for 113 00:06:24,119 --> 00:06:25,839 Then you know Wu Yulin 114 00:06:26,440 --> 00:06:27,799 The plan with General Song Yi 115 00:06:29,200 --> 00:06:30,480 what is their plan 116 00:06:30,640 --> 00:06:31,119 they both 117 00:06:31,119 --> 00:06:32,160 both of us 118 00:06:32,519 --> 00:06:34,399 The slaves only know a little bit 119 00:06:35,880 --> 00:06:36,920 what's the plan 120 00:06:39,760 --> 00:06:40,519 what 121 00:06:40,519 --> 00:06:42,279 what plan 122 00:06:42,600 --> 00:06:43,000 Green basket 123 00:06:43,320 --> 00:06:45,239 Did the two of us have a chat plan just now? 124 00:06:45,239 --> 00:06:46,079 No no 125 00:06:46,279 --> 00:06:47,600 Maybe the mayor heard it wrong. 126 00:06:47,640 --> 00:06:48,480 your ears are not good 127 00:06:48,760 --> 00:06:50,040 Lin'er, look at how careless you are 128 00:06:58,959 --> 00:06:59,359 Santo 129 00:07:02,679 --> 00:07:04,920 Isn't this the food box that Madam gave to each hospital? 130 00:07:05,839 --> 00:07:06,679 why are you there 131 00:07:10,480 --> 00:07:11,760 Is it between you and Mrs. 132 00:07:12,959 --> 00:07:14,440 There are things the king doesn't know 133 00:07:27,399 --> 00:07:28,399 madam what are you doing 134 00:07:33,000 --> 00:07:33,959 It's all because the slaves are bad 135 00:07:34,239 --> 00:07:36,320 Madam is going to deliver milk tea to all the beauties today 136 00:07:36,559 --> 00:07:37,839 really walked too much 137 00:07:38,079 --> 00:07:39,320 not feeling well 138 00:07:39,480 --> 00:07:41,720 On the way, the servant girl just met General Song 139 00:07:42,000 --> 00:07:44,119 I temporarily handed over the food box to General Song for safekeeping. 140 00:07:44,440 --> 00:07:45,119 result 141 00:07:45,640 --> 00:07:47,000 As a result, after the slaves came back 142 00:07:47,000 --> 00:07:47,920 just forget to get it 143 00:07:48,079 --> 00:07:49,920 Also trouble General Song to deliver it in person 144 00:07:50,079 --> 00:07:51,079 It's all because the slaves are bad 145 00:07:52,519 --> 00:07:52,839 Green basket 146 00:07:53,760 --> 00:07:54,679 it's not your fault 147 00:07:56,519 --> 00:07:57,079 Santo 148 00:07:58,160 --> 00:07:59,119 we are a couple 149 00:07:59,480 --> 00:08:00,799 you don't trust me so much 150 00:08:01,720 --> 00:08:03,079 Doubt me and the general 151 00:08:05,760 --> 00:08:06,279 lady 152 00:08:06,559 --> 00:08:07,720 ma'am you can't go 153 00:08:10,640 --> 00:08:11,359 Green basket 154 00:08:12,799 --> 00:08:13,799 it's not your fault 155 00:08:14,839 --> 00:08:15,359 you know 156 00:08:16,279 --> 00:08:18,640 I hate others to suspect me for no reason 157 00:08:21,279 --> 00:08:21,959 it seems this 158 00:08:22,399 --> 00:08:23,920 small town hall 159 00:08:24,760 --> 00:08:26,119 can't stand me 160 00:08:27,239 --> 00:08:28,200 sister don't be angry 161 00:08:28,799 --> 00:08:29,839 is reckless 162 00:08:31,279 --> 00:08:33,080 Please punish the city lord and his wife 163 00:08:33,400 --> 00:08:34,440 what are you doing here 164 00:08:37,840 --> 00:08:38,599 The younger brother resigned 165 00:08:58,919 --> 00:09:00,520 Did you just save the general? 166 00:09:03,159 --> 00:09:04,200 of course not 167 00:09:08,359 --> 00:09:09,400 i drank 168 00:09:10,239 --> 00:09:11,640 you are my wife 169 00:09:12,039 --> 00:09:12,640 why not 170 00:09:17,280 --> 00:09:19,280 There's something cooking on the stove in my house 171 00:09:19,880 --> 00:09:21,239 It won't be good after a while 172 00:09:22,280 --> 00:09:23,320 sister don't be angry 173 00:09:25,000 --> 00:09:26,080 It's my brother being reckless 174 00:09:35,840 --> 00:09:36,919 will you lose the king 175 00:09:40,400 --> 00:09:41,640 This is jealous 176 00:09:42,559 --> 00:09:42,960 Ben Wang 177 00:09:45,799 --> 00:09:48,200 It's a pity that Wu Yulin and Song Yi conspired to usurp the throne 178 00:09:49,200 --> 00:09:50,559 you don't know 179 00:09:51,320 --> 00:09:52,359 wait for me to come back to reality 180 00:09:52,760 --> 00:09:54,400 Be sure to modify Wu Yulin's line of action 181 00:09:54,799 --> 00:09:56,039 let her live up to you 182 00:09:56,440 --> 00:09:56,840 urgent report 183 00:09:57,520 --> 00:09:58,280 General Yu urgent report 10507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.