All language subtitles for RuPauls.Drag.Race.Untucked.S15E04.720p.WEB.h264-BAE.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:02,969 - ♪ MTV ♪ 2 00:00:02,969 --> 00:00:05,171 - Amo a cada uno de ustedes, 3 00:00:05,171 --> 00:00:06,673 no importa cuánto los odie a todos ustedes. 4 00:00:06,673 --> 00:00:08,041 - Si no tienes calidad de estrella... 5 00:00:08,041 --> 00:00:09,909 - Bebé. - Saca el [bip] de aquí. 6 00:00:09,909 --> 00:00:12,445 - ¡Este es tu momento! ¡Tenerlo! 7 00:00:12,445 --> 00:00:14,447 - Esto es "Untucked", 8 00:00:14,447 --> 00:00:16,649 backstage de la competencia 9 00:00:16,649 --> 00:00:19,986 convertirse en la próxima superestrella drag de Estados Unidos. 10 00:00:19,986 --> 00:00:22,555 Chica, si no estás viendo "Untucked", 11 00:00:22,555 --> 00:00:24,724 solo estás recibiendo la mitad de la historia. 12 00:00:26,493 --> 00:00:28,228 - Prepara las cámaras "Untucked" en el escenario principal. 13 00:00:28,228 --> 00:00:29,529 - Copiar. 14 00:00:29,529 --> 00:00:31,098 - Rodando, rodando. 15 00:00:32,099 --> 00:00:33,867 -luxx noir londres, 16 00:00:33,867 --> 00:00:36,637 Malasia Babydoll Foxx, 17 00:00:36,637 --> 00:00:37,771 antra, 18 00:00:37,771 --> 00:00:39,106 petirrojo feroz, 19 00:00:39,106 --> 00:00:40,941 salina es titties, 20 00:00:40,941 --> 00:00:42,476 sasha coby, 21 00:00:42,476 --> 00:00:44,745 Jax, amatista... 22 00:00:44,745 --> 00:00:48,482 todos ustedes están a salvo. 23 00:00:48,482 --> 00:00:50,384 Puedes dejar el escenario. 24 00:00:50,384 --> 00:00:54,821 ♪ ♪ 25 00:00:54,821 --> 00:00:56,290 - ¡Guau! 26 00:00:56,290 --> 00:00:58,325 - Pasamos por Snatch Game, perra. 27 00:00:58,325 --> 00:01:01,194 - Honestamente, si te estás quejando 28 00:01:01,194 --> 00:01:04,831 sobre estar seguro en un desafío de Snatch Game, 29 00:01:04,831 --> 00:01:08,101 perra, vete a casa ahora mismo, 30 00:01:08,101 --> 00:01:10,570 porque muchas muchas muchas chicas 31 00:01:10,570 --> 00:01:13,807 han fallado completamente en Snatch Game. 32 00:01:13,807 --> 00:01:16,610 Tan... seguro. Eso es una victoria para mí. 33 00:01:16,610 --> 00:01:18,812 Ay dios mío. 34 00:01:19,680 --> 00:01:22,482 - Tengo este concepto de que siempre que estoy a salvo, 35 00:01:22,482 --> 00:01:25,452 No estoy, como, fondo seguro. 36 00:01:25,452 --> 00:01:28,188 Y esa es una nueva categoría que estoy haciendo. 37 00:01:28,188 --> 00:01:30,791 Puede ser seguro alto, o puede ser seguro bajo. 38 00:01:30,791 --> 00:01:32,159 Yo estaba muy seguro. 39 00:01:32,159 --> 00:01:35,262 [Reproduciendo música] 40 00:01:35,262 --> 00:01:38,098 - Cámaras Rebo "Untucked" a la Sala Werk. 41 00:01:38,098 --> 00:01:42,202 - Envía las reinas en 3, 2, 1. 42 00:01:42,202 --> 00:01:43,337 - Ah. - [risas] 43 00:01:43,337 --> 00:01:45,539 - ¡Lo logramos a través del Snatch Game! 44 00:01:45,539 --> 00:01:47,207 - ¡Sí! 45 00:01:47,207 --> 00:01:50,243 - Este Snatch Game definitivamente mostró la verdadera Amethyst. 46 00:01:50,243 --> 00:01:52,312 Y estoy a salvo. 47 00:01:52,312 --> 00:01:54,981 ♪ Estoy a salvo, estoy sa-hey-afe ♪ 48 00:01:54,981 --> 00:01:57,084 - Cuidado con el murciélago. 49 00:01:57,084 --> 00:01:59,786 Las tetas grandes, perra. [risa] 50 00:01:59,786 --> 00:02:01,555 - Chica, Snatch Game es lo último, como, 51 00:02:01,555 --> 00:02:03,123 miedo de mi vida. 52 00:02:03,123 --> 00:02:05,859 ¿Sabes a lo que me refiero? ¡Como, y sobrevivimos, perras! 53 00:02:05,859 --> 00:02:07,961 - Será mejor que la próxima semana sea un desafío de baile [bip]. 54 00:02:07,961 --> 00:02:09,229 - Sí. 55 00:02:09,229 --> 00:02:11,298 - Y volveré a estar allí arriba en la parte superior, 56 00:02:11,298 --> 00:02:12,399 paseando ese pato con Anetra. 57 00:02:12,399 --> 00:02:13,934 [risa] 58 00:02:13,934 --> 00:02:15,302 - Está bien, no puedo esperar más. 59 00:02:15,302 --> 00:02:16,603 Lo siento. - ¿Qué? 60 00:02:16,603 --> 00:02:18,472 - ¿Esta noche es el lip sync de Sugar and Spice? 61 00:02:18,472 --> 00:02:19,906 - Vaya. - ¿Cómo lo hicieron? 62 00:02:19,906 --> 00:02:22,042 - Se comprometieron muy bien con sus personajes. 63 00:02:22,042 --> 00:02:23,210 - Mm-hmm. 64 00:02:23,210 --> 00:02:24,978 - Quizás un poco exagerado. - Sí, porque... 65 00:02:24,978 --> 00:02:26,179 - ¿Quién dijo que las chicas blancas no pueden hacer twerking? 66 00:02:26,179 --> 00:02:28,882 - ¿Por qué la chica blanca hace twerking? 67 00:02:28,882 --> 00:02:30,917 ¿Dicen que soy problemático? Ella es problemática. 68 00:02:30,917 --> 00:02:32,786 Alguien la cancele. - ¿Sabes que? 69 00:02:32,786 --> 00:02:34,488 Puedes callarte, Jesus Jugs. 70 00:02:34,488 --> 00:02:35,756 - Botella rubia. 71 00:02:35,756 --> 00:02:37,157 - Cremallera en la frente. - Sincronizador de labios. 72 00:02:37,157 --> 00:02:38,592 - Bueno, Miley, Miley-- - Ha sido. 73 00:02:38,592 --> 00:02:39,993 - Nunca fue. - Cariño, tienes 74 00:02:39,993 --> 00:02:41,828 algo en tu cara. - No me toques. 75 00:02:41,828 --> 00:02:44,898 - Sugar estaba chupando el aire de toda la habitación. 76 00:02:44,898 --> 00:02:46,166 No pudimos conseguir palabras. 77 00:02:46,166 --> 00:02:48,301 - Hay una delicadeza en Snatch Game 78 00:02:48,301 --> 00:02:51,671 donde tomas tu lugar, vas y haces tu tiro, pero luego 79 00:02:51,671 --> 00:02:54,274 permites que sea un baile con el que estás jugando. 80 00:02:54,274 --> 00:02:55,776 - Eso es lo divertido. 81 00:02:55,776 --> 00:02:57,844 - Creo que la presión del Snatch Game es 82 00:02:57,844 --> 00:03:00,380 si Ru no te está dando lo que necesitas, 83 00:03:00,380 --> 00:03:01,948 entonces es como que no cuenta. 84 00:03:01,948 --> 00:03:05,118 - Y por eso, como, el ida y vuelta 85 00:03:05,118 --> 00:03:07,487 eso no estaba pasando entre tú y Ru, Malasia. 86 00:03:07,487 --> 00:03:09,723 - Sí. - Honestamente pensé que eras 87 00:03:09,723 --> 00:03:11,591 va a estar en el fondo. - Sí claro. 88 00:03:11,591 --> 00:03:13,427 - Al entrar en esta competencia, me gusta... 89 00:03:13,427 --> 00:03:15,395 [música suave] 90 00:03:15,395 --> 00:03:17,764 Siento que estoy de vuelta en el punto de partida 91 00:03:17,764 --> 00:03:19,766 de nuevo, como tratando de probarme a mí mismo. 92 00:03:19,766 --> 00:03:21,134 Y es tan difícil. 93 00:03:21,134 --> 00:03:22,836 simplemente no... 94 00:03:22,836 --> 00:03:24,571 - Lo entiendo, nena. 95 00:03:24,571 --> 00:03:26,807 - Si estás, como, a salvo, eso no lo dicen ellos. 96 00:03:26,807 --> 00:03:28,575 que no hiciste un buen trabajo. - Derecho. 97 00:03:28,575 --> 00:03:29,743 - Así que no lo tomaría como si tuvieras 98 00:03:29,743 --> 00:03:31,144 para empezar desde cero. - Sí. 99 00:03:31,144 --> 00:03:32,913 - Estoy feliz de no estar en el fondo, 100 00:03:32,913 --> 00:03:34,147 pero realmente tengo que intensificar mi juego. 101 00:03:34,147 --> 00:03:35,715 He estado a salvo durante tres semanas. 102 00:03:35,715 --> 00:03:38,718 Es fácil meterse en tu cabeza. 103 00:03:38,718 --> 00:03:40,287 Espero que no se me meta en la 104 00:03:40,287 --> 00:03:41,621 cabeza a lo largo de esta competencia. 105 00:03:41,621 --> 00:03:44,658 Pero sí, definitivamente es más fácil decirlo que hacerlo. 106 00:03:44,658 --> 00:03:45,859 - Hablemos de la pista. 107 00:03:45,859 --> 00:03:47,527 Me encanta la interpretación de todos... 108 00:03:47,527 --> 00:03:49,496 - ¡Sí! - De bella pesadilla. 109 00:03:49,496 --> 00:03:51,331 - Solo soy un zombi, y estos son en realidad 110 00:03:51,331 --> 00:03:53,400 mis papás del bebé que maté. Es su prepucio. 111 00:03:53,400 --> 00:03:55,202 Hice un... [risas] 112 00:03:55,202 --> 00:03:56,837 - Entonces, ¿tu mayor temor es la circuncisión? 113 00:03:56,837 --> 00:03:58,538 [risas] - ¡No lo digas! 114 00:03:58,538 --> 00:04:00,006 ¿No es así como murió Jesús? 115 00:04:00,006 --> 00:04:01,208 [risa] 116 00:04:01,208 --> 00:04:03,243 - No me río de los chistes de Jesús. 117 00:04:03,243 --> 00:04:04,845 Dios ya te perdonó, ¿y 118 00:04:04,845 --> 00:04:06,079 sigues jugando con él? 119 00:04:06,079 --> 00:04:07,013 - Era uno de mis chistes que sigo diciendo. 120 00:04:07,013 --> 00:04:08,515 - No tuviste suficiente. 121 00:04:08,515 --> 00:04:10,083 - Escuché algo sobre luces parpadeantes. 122 00:04:10,083 --> 00:04:11,918 ¿Qué sucedió? - ¡Sí! yo estaba en mi confesionario 123 00:04:11,918 --> 00:04:13,620 y yo estaba hablando de la Virgen 124 00:04:13,620 --> 00:04:15,522 María, y se fue la luz eléctrica. 125 00:04:15,522 --> 00:04:18,792 Mi opinión sobre la Virgen María es una virgen cachonda. 126 00:04:18,792 --> 00:04:20,961 No sé. Estoy nervioso. [risas] 127 00:04:20,961 --> 00:04:22,729 ¿Quién sabe lo que va a pasar? 128 00:04:24,598 --> 00:04:28,101 Oye, ¿ves? Dios es... Dios me está castigando. 129 00:04:28,101 --> 00:04:29,836 [aguijón musical dramático] ¡Ah! 130 00:04:29,836 --> 00:04:32,405 - Este es un té de la Pasión de Cristo. 131 00:04:32,405 --> 00:04:34,808 - Escuché que la gente murió en el set o algo así. 132 00:04:34,808 --> 00:04:36,443 - ¿Qué? ¿Donde? - Sí, "La Pasión de Cristo". 133 00:04:36,443 --> 00:04:37,978 - Perra. 134 00:04:37,978 --> 00:04:39,813 [risa] 135 00:04:41,648 --> 00:04:43,016 - Vaya. - Oh hola. 136 00:04:43,016 --> 00:04:44,184 - Y están de vuelta. 137 00:04:44,184 --> 00:04:45,519 - ¡Chica! - Hola. 138 00:04:45,519 --> 00:04:47,988 - Veo sonrisas. Veo ceño fruncido. 139 00:04:47,988 --> 00:04:49,856 - ¿Qué es el té? 140 00:04:49,856 --> 00:04:52,158 - Señoras, ¿cómo estamos? 141 00:04:52,158 --> 00:04:53,527 - Hola bebé. - ¿Cómo vamos? 142 00:04:53,527 --> 00:04:55,328 - ¿Qué tan cómodos están en este sofá? 143 00:04:55,328 --> 00:04:57,497 - Quiero decir, estamos a salvo. 144 00:04:57,497 --> 00:04:59,165 - Voy a dar el desglose realista. 145 00:04:59,165 --> 00:05:01,368 - Bueno. - Está bien, así que ante todo, 146 00:05:01,368 --> 00:05:04,004 en la cima, por supuesto, yo, Marcia y Loosey. 147 00:05:04,004 --> 00:05:06,106 - Suelto. - Sabía que lo hice muy bien, 148 00:05:06,106 --> 00:05:07,807 porque he hecho a Joan durante mucho tiempo. 149 00:05:07,807 --> 00:05:10,977 Pero Ru dijo que la conocíamos 150 00:05:10,977 --> 00:05:14,114 y que le hubiera encantado esto. 151 00:05:14,114 --> 00:05:15,482 - Sí. - Esto es increíble. 152 00:05:15,482 --> 00:05:17,150 - Ronda de aplausos para Loosey. 153 00:05:17,150 --> 00:05:18,852 - Saludos a ti, niña. - Deberías estar orgulloso. 154 00:05:18,852 --> 00:05:21,688 - Fue increíble. - Quiero decir, personalmente creo 155 00:05:21,688 --> 00:05:25,825 Estaba detrás de ti en el ranking 156 00:05:25,825 --> 00:05:27,360 porque consiguieron mi Snatch Game. 157 00:05:27,360 --> 00:05:28,995 Les gustó mucho. 158 00:05:28,995 --> 00:05:31,932 RuPaul dijo, solo necesitas, como, arrastrar las cosas más. 159 00:05:31,932 --> 00:05:33,266 Como, esto debería haber tenido hombreras. 160 00:05:33,266 --> 00:05:34,734 - Marsha, siendo realista, 161 00:05:34,734 --> 00:05:36,136 No creo que estés detrás de ella, 162 00:05:36,136 --> 00:05:37,437 porque tu apariencia es un poco barata, 163 00:05:37,437 --> 00:05:38,572 y no pienso durante Snatch Game 164 00:05:38,572 --> 00:05:40,040 que eras tan gracioso. - Vaya. 165 00:05:40,040 --> 00:05:42,042 - No es por ser una perra, pero, como, solo estoy hablando en serio. 166 00:05:42,042 --> 00:05:43,910 Como, mira, no estoy diciendo que sea feo o roto. 167 00:05:43,910 --> 00:05:45,478 Es un poco, como, en el lado más barato. 168 00:05:45,478 --> 00:05:47,213 - Nadie dijo "barato". 169 00:05:47,213 --> 00:05:48,648 - Esa es mi verborrea. 170 00:05:48,648 --> 00:05:50,250 Eso es lo que tomé de él. 171 00:05:50,250 --> 00:05:51,718 Si te estuvieran criticando, 172 00:05:51,718 --> 00:05:53,520 No creo que lo estés tomando por lo que vale. 173 00:05:53,520 --> 00:05:55,689 Al igual que tú estabas como, oh, estoy trabajando en mi maquillaje. 174 00:05:55,689 --> 00:05:57,724 Te cubriste la frente para volver a ponerla donde estaba. 175 00:05:57,724 --> 00:05:59,659 - Su frente era diez veces más alta que antes. 176 00:05:59,659 --> 00:06:01,361 - Entiendo lo que dice la señora. 177 00:06:01,361 --> 00:06:04,598 No está tan amplificado como todos los 178 00:06:04,598 --> 00:06:06,299 demás, pero, sinceramente, te ves increíble. 179 00:06:06,299 --> 00:06:08,368 Querías mostrarle al mundo 180 00:06:08,368 --> 00:06:10,837 quién eres, y esa es tu resistencia. 181 00:06:10,837 --> 00:06:12,038 - Solo pienso que como hermanas 182 00:06:12,038 --> 00:06:13,406 y que ahora nos acercamos, 183 00:06:13,406 --> 00:06:14,708 empezamos a entender el drag de la gente, 184 00:06:14,708 --> 00:06:16,009 y se está poniendo... - Claro, pero podría haber 185 00:06:16,009 --> 00:06:17,777 se ha dicho de una manera más agradable. - Está bien, pero también-- 186 00:06:17,777 --> 00:06:20,013 De acuerdo, realmente me disculpo si te ofendiste por eso, 187 00:06:20,013 --> 00:06:22,315 porque no estoy diciendo que te veas barato todo el tiempo. 188 00:06:22,315 --> 00:06:23,917 - Sólo la mayor parte del tiempo. 189 00:06:23,917 --> 00:06:26,853 - Solo creo que estas diciendo que serias segundo, 190 00:06:26,853 --> 00:06:28,588 No creo que eso sea correcto. 191 00:06:28,588 --> 00:06:30,557 [música vanguardista] 192 00:06:30,557 --> 00:06:32,359 - Esto es de lo que hablan los ganadores. 193 00:06:32,359 --> 00:06:35,261 No puedo esperar para escuchar acerca de los tres últimos. 194 00:06:37,764 --> 00:06:39,532 - ¿Vas a perder a la chica? 195 00:06:39,532 --> 00:06:41,534 que se deja aqui para dar una oportunidad? 196 00:06:41,534 --> 00:06:42,969 - Si dicen uno de nosotros, los dos estamos fuera. 197 00:06:42,969 --> 00:06:45,405 - Estamos los dos dentro o los dos fuera. 198 00:06:46,039 --> 00:06:47,440 - ¡Chica! 199 00:06:48,709 --> 00:06:50,244 - ¡Chica! 200 00:06:50,244 --> 00:06:52,279 - Continuando, "Untucked" en el Werk Room. 201 00:06:52,279 --> 00:06:53,814 Levantemos todas las cámaras. 202 00:06:53,814 --> 00:06:55,716 - Después de Snatch Game, obviamente, estaba abajo. 203 00:06:55,716 --> 00:06:57,218 Yo no hago improvisación, chicos. 204 00:06:57,218 --> 00:06:59,620 Y sé que algunos de ustedes tampoco 205 00:06:59,620 --> 00:07:00,988 improvisan, y lo hicieron increíble. 206 00:07:00,988 --> 00:07:02,923 No puedo sacarme cosas del culo así como así. 207 00:07:02,923 --> 00:07:04,825 No soy tan rápido. no soy ingenioso 208 00:07:04,825 --> 00:07:06,393 Sé que ustedes me dicen que soy bastante, 209 00:07:06,393 --> 00:07:08,129 y muchas gracias por eso. - [risas] 210 00:07:08,129 --> 00:07:09,497 - Eres tan bonita. 211 00:07:09,497 --> 00:07:11,398 - Sé que podría haberlo hecho mejor. 212 00:07:11,398 --> 00:07:13,634 Pero si tengo que sincronizar los labios esta noche, 213 00:07:13,634 --> 00:07:15,169 Voy a [bip] matarlo. 214 00:07:15,169 --> 00:07:18,339 - Bueno, ¿qué dijeron? 215 00:07:18,339 --> 00:07:20,774 - Ya habían visto suficiente. Se acabó, chicas. 216 00:07:20,774 --> 00:07:23,144 - No creo que hayan dicho "Ya hemos visto suficiente". 217 00:07:24,478 --> 00:07:26,547 - No, entendí la crítica completamente. 218 00:07:26,547 --> 00:07:28,382 ¿Pero sabes que? Tenemos, como, 219 00:07:28,382 --> 00:07:30,251 todos estos personajes que queremos hacer. 220 00:07:30,251 --> 00:07:32,019 Como Sugar y Spice, nosotros mismos tenemos alter egos. 221 00:07:32,019 --> 00:07:33,754 Como, tenemos Sal y Pimienta. 222 00:07:33,754 --> 00:07:36,490 - Tenemos "Cuanto más grande, mejor con Sal y Pimienta". 223 00:07:36,490 --> 00:07:38,425 [risa] 224 00:07:38,425 --> 00:07:39,960 - Tienes tus pedacitos enlatados, pero ellos 225 00:07:39,960 --> 00:07:42,563 quiero que dejes eso. 226 00:07:42,563 --> 00:07:44,031 - Cada vez que pisas ese escenario, 227 00:07:44,031 --> 00:07:45,399 les muestras un lado diferente de ti. 228 00:07:45,399 --> 00:07:46,901 Eso es lo que quieren ver, ¿sabes? 229 00:07:46,901 --> 00:07:49,170 Y lo peor viene a lo peor, tal vez 230 00:07:49,170 --> 00:07:50,404 solo quede uno de ustedes aquí. 231 00:07:50,404 --> 00:07:51,539 Entonces eso significa que todavía tienes que... 232 00:07:51,539 --> 00:07:52,706 - Oh, nos vamos a ir juntos. 233 00:07:52,706 --> 00:07:54,141 - Apliquelo. - Si salvan a uno de nosotros, 234 00:07:54,141 --> 00:07:55,309 ambos estamos fuera. 235 00:07:55,309 --> 00:07:57,211 - Estamos los dos dentro o los dos fuera. 236 00:07:57,211 --> 00:07:59,046 - Ahora estoy cuestionando tu seriedad. 237 00:07:59,046 --> 00:08:00,748 en esta competencia. 238 00:08:00,748 --> 00:08:02,049 - Sí, ¿vas a perder a la chica? 239 00:08:02,049 --> 00:08:03,350 que se deja aqui para dar una oportunidad? 240 00:08:03,350 --> 00:08:05,519 - No os preocupéis, chicas. Daremos un espectáculo. 241 00:08:05,519 --> 00:08:07,621 Y o va a ser un doble shantay, o 242 00:08:07,621 --> 00:08:08,889 los dos estamos fuera, te lo digo. 243 00:08:08,889 --> 00:08:10,758 - Esto es honestamente una pesadilla. 244 00:08:10,758 --> 00:08:13,294 La única vez que quiero sincronizar los labios con ella 245 00:08:13,294 --> 00:08:15,496 es al final, cuando obtendríamos una doble coronación. 246 00:08:15,496 --> 00:08:16,764 o algo. 247 00:08:16,764 --> 00:08:18,065 Ella es mi todo. 248 00:08:18,065 --> 00:08:21,402 Ella es la persona que me hace sentir, como, 249 00:08:21,402 --> 00:08:23,704 querido y especial. 250 00:08:23,704 --> 00:08:25,973 Y como, no quiero irme sin ella. 251 00:08:25,973 --> 00:08:27,374 Esta experiencia solo nos ha traído 252 00:08:27,374 --> 00:08:29,243 mucho más cerca, lo que nunca 253 00:08:29,243 --> 00:08:31,312 pensé que sería posible, y... [lloriquea] 254 00:08:31,312 --> 00:08:32,947 Ella es como una luz. 255 00:08:32,947 --> 00:08:36,617 - Si uno de ustedes tiene que irse, 256 00:08:36,617 --> 00:08:40,721 ¿No crees que sería bueno seguir adelante 257 00:08:40,721 --> 00:08:44,158 y demostrar que todavía puedes hacerlo? 258 00:08:44,158 --> 00:08:48,362 y lo haces por el otro hermano que no está contigo? 259 00:08:48,362 --> 00:08:50,197 - Creo que mi corazón se rompería demasiado. 260 00:08:50,197 --> 00:08:51,632 ¿Pero sabes que? Es un fastidio porque no han tenido 261 00:08:51,632 --> 00:08:55,002 la oportunidad de conocer nuestro verdadero yo. 262 00:08:55,002 --> 00:08:56,637 - Sí. - Tenemos una historia que contar. 263 00:08:56,637 --> 00:08:58,205 Como, ni siquiera hemos entrado en... 264 00:08:58,205 --> 00:08:59,807 - Sí. - Cualquier cosa. 265 00:08:59,807 --> 00:09:01,976 Nadie sabe siquiera por lo que hemos pasado en 266 00:09:01,976 --> 00:09:04,011 esa casa, en esos suburbios, siendo drag queens. 267 00:09:04,011 --> 00:09:07,314 No se lo hemos dicho a una maldita alma, porque es tan... 268 00:09:07,314 --> 00:09:09,383 pffff--es lo que sea. 269 00:09:09,383 --> 00:09:12,486 Hemos sido malinterpretados por nuestra familia, especialmente, 270 00:09:12,486 --> 00:09:14,622 y por todos los que nos rodean durante toda nuestra vida. 271 00:09:14,622 --> 00:09:17,324 Estábamos tan unidos porque 272 00:09:17,324 --> 00:09:20,828 este me hizo sentir que pertenecía. 273 00:09:20,828 --> 00:09:21,996 Nos sentimos diferentes del mundo, 274 00:09:21,996 --> 00:09:24,465 por lo que nos unimos aún más. 275 00:09:24,465 --> 00:09:26,533 - Ustedes son como pequeños bebés homosexuales, 276 00:09:26,533 --> 00:09:27,835 ya sabes a lo que me refiero, que aún no se han 277 00:09:27,835 --> 00:09:30,104 dado cuenta completamente de su ser interior. 278 00:09:30,104 --> 00:09:32,439 Obviamente hay mucho trauma con tu familia. 279 00:09:32,439 --> 00:09:34,174 - Sí. - Como, traté de preguntarles a ustedes 280 00:09:34,174 --> 00:09:35,676 sobre sus padres, y ustedes me rechazaron. 281 00:09:35,676 --> 00:09:37,411 Así que obviamente hay algo 282 00:09:37,411 --> 00:09:39,280 ahí que ustedes no han tocado. 283 00:09:39,280 --> 00:09:41,415 Y siento que cuando tocas eso, y 284 00:09:41,415 --> 00:09:42,916 cuando te abres y llegas a encontrar 285 00:09:42,916 --> 00:09:44,652 su yo auténtico con 286 00:09:44,652 --> 00:09:46,520 eso, ustedes prosperarán. 287 00:09:46,520 --> 00:09:48,155 Y eso está bien. 288 00:09:48,155 --> 00:09:52,059 - Tal vez no esté listo para expresar lo que sucedió, 289 00:09:52,059 --> 00:09:53,727 porque es tan fresco. 290 00:09:53,727 --> 00:09:54,862 - Sí. 291 00:09:54,862 --> 00:09:56,563 - Cuando hayamos sido nosotros mismos, 292 00:09:56,563 --> 00:09:58,432 nunca se celebró. 293 00:09:58,432 --> 00:09:59,667 - Soy tan como... 294 00:09:59,667 --> 00:10:00,934 por eso es muy fácil para mí estar 295 00:10:00,934 --> 00:10:03,304 loco y, como, "avergonzarme" a mí mismo 296 00:10:03,304 --> 00:10:05,339 porque toda mi vida me han hecho sentir 297 00:10:05,339 --> 00:10:07,441 avergonzado por las cosas que me gustan. 298 00:10:07,441 --> 00:10:09,443 [musica dramatica] 299 00:10:09,443 --> 00:10:11,378 - Es un espacio seguro aquí. 300 00:10:11,378 --> 00:10:15,282 ♪ ♪ 301 00:10:15,282 --> 00:10:17,918 - [sollozando] 302 00:10:17,918 --> 00:10:25,759 ♪ ♪ 303 00:10:25,759 --> 00:10:27,394 - Tenemos a Yvie. - Me encanta. 304 00:10:27,394 --> 00:10:28,629 - Beto. - Trabaja. 305 00:10:28,629 --> 00:10:30,731 - Uh, tenemos a Simone, 306 00:10:30,731 --> 00:10:32,266 y luego Raja. 307 00:10:32,266 --> 00:10:33,801 - ¿Puede ir mi cara en la parte de atrás? 308 00:10:36,270 --> 00:10:37,671 - ¡Chica! 309 00:10:38,772 --> 00:10:40,274 - ¡Chica! 310 00:10:40,274 --> 00:10:42,876 ♪ ♪ 311 00:10:42,876 --> 00:10:46,213 - Hemos sido avergonzados por toda nuestra familia. 312 00:10:46,213 --> 00:10:47,715 Y es tan interesante. 313 00:10:47,715 --> 00:10:49,550 Yo estaba como, oh, tienes todos 314 00:10:49,550 --> 00:10:51,352 estos seguidores, toda esta fama, como... 315 00:10:51,352 --> 00:10:52,886 ni siquiera podíamos mirar a nuestros padres. 316 00:10:52,886 --> 00:10:55,856 Por ejemplo, saldrían y tendríamos que 317 00:10:55,856 --> 00:10:57,725 escondernos literalmente en nuestro armario [bip]. 318 00:10:57,725 --> 00:11:00,628 Como, ni siquiera podíamos decir Sugar and Spice en nuestra casa, 319 00:11:00,628 --> 00:11:02,663 porque estaban tan avergonzados, 320 00:11:02,663 --> 00:11:04,999 especialmente cuando empezamos a arrastrar. 321 00:11:04,999 --> 00:11:07,801 Nuestra madre... [sollozando] 322 00:11:07,801 --> 00:11:10,271 Yo-yo la escuché decirle a nuestro papá, 323 00:11:10,271 --> 00:11:13,507 "Esto es horrible. ¿Por qué están haciendo esto?" 324 00:11:13,507 --> 00:11:14,842 [lloriqueando] 325 00:11:14,842 --> 00:11:16,176 Ni siquiera saben que estamos aquí. 326 00:11:16,176 --> 00:11:17,711 - Vaya. - Como... 327 00:11:18,812 --> 00:11:21,515 - La parte sorprendente de todo esto es que 328 00:11:21,515 --> 00:11:23,851 aunque tengas la familia de afuera 329 00:11:23,851 --> 00:11:26,053 que en realidad no te acepta y te abraza, 330 00:11:26,053 --> 00:11:28,789 Los conocí a todos en estas últimas semanas, 331 00:11:28,789 --> 00:11:30,457 como, realmente he llegado a amarlos a todos. 332 00:11:30,457 --> 00:11:33,160 Así que quiero que sepan que se olviden de su verdadera familia. 333 00:11:33,160 --> 00:11:35,195 Todos ustedes realmente tienen una familia, como, con nosotros. 334 00:11:35,195 --> 00:11:37,731 - Entrando en esto, como, acabamos de anhelar, 335 00:11:37,731 --> 00:11:39,133 como, para relacionarse con otras personas. 336 00:11:39,133 --> 00:11:41,402 - Sí. - Y la cosa es ahora mismo, 337 00:11:41,402 --> 00:11:42,770 como, quiero decir, 338 00:11:42,770 --> 00:11:44,772 Nunca me he relacionado más contigo, ¿sabes? 339 00:11:44,772 --> 00:11:46,440 - Mm-hmm. - Como muchos de nosotros 340 00:11:46,440 --> 00:11:48,676 hemos sentido la vergüenza de ser nosotros mismos. 341 00:11:48,676 --> 00:11:52,780 - Por fin veo la fachada saliendo de Sugar, 342 00:11:52,780 --> 00:11:55,382 y sé que esa fachada está construida sobre el dolor. 343 00:11:56,917 --> 00:11:59,219 Es algo tan difícil cuando eres un niño, 344 00:11:59,219 --> 00:12:02,690 y tú... recibes el amor de tus padres, 345 00:12:02,690 --> 00:12:05,459 pero ese amor solo está envuelto en tanta vergüenza. 346 00:12:05,459 --> 00:12:07,127 La forma en que se han preparado 347 00:12:07,127 --> 00:12:08,662 para ser vistos como algo perfecto, 348 00:12:08,662 --> 00:12:11,432 y, como, algo tan hermoso y tan fuerte, 349 00:12:11,432 --> 00:12:13,934 es una experiencia queer tan común, 350 00:12:13,934 --> 00:12:15,202 especialmente con drag queens. 351 00:12:15,202 --> 00:12:18,205 Te pones este artificio que todos nos ponemos, 352 00:12:18,205 --> 00:12:20,774 solo para hacer frente, solo para salir adelante. 353 00:12:20,774 --> 00:12:22,376 - Realmente te aprecio porque... 354 00:12:22,376 --> 00:12:23,610 - Lo juro por Dios, 355 00:12:23,610 --> 00:12:25,879 como, ustedes dos son como mi yo más joven. 356 00:12:25,879 --> 00:12:27,881 - Solo quiero decir que, como estabas diciendo, 357 00:12:27,881 --> 00:12:29,783 si, como, uno va, ambos van. 358 00:12:29,783 --> 00:12:32,219 Yo personalmente no me gustaría ver eso. 359 00:12:32,219 --> 00:12:35,723 - Hay un millón de pequeños azúcares diferentes por ahí. 360 00:12:35,723 --> 00:12:37,624 y un millón de especias diferentes 361 00:12:37,624 --> 00:12:40,294 que sienten que no son aceptadas 362 00:12:40,294 --> 00:12:42,096 y siente exactamente como te sientes. 363 00:12:42,096 --> 00:12:44,898 - Tal vez podríamos hacerlo por el otro, supongo. 364 00:12:44,898 --> 00:12:48,268 - Si uno de ustedes todavía estaba aquí, no... 365 00:12:48,268 --> 00:12:49,670 como, no perdiste a tu hermana. 366 00:12:49,670 --> 00:12:52,673 [con lágrimas en los ojos] Todavía estamos aquí para ti, ¿sabes? 367 00:12:52,673 --> 00:12:57,177 [musica emocional] 368 00:12:57,177 --> 00:12:58,779 - Perdón por subir ahí antes, 369 00:12:58,779 --> 00:13:01,248 pero, como, simplemente como... genera muchas emociones. 370 00:13:01,248 --> 00:13:02,249 - Sí. - Sí. 371 00:13:02,249 --> 00:13:03,517 - Di que se va a casa. 372 00:13:03,517 --> 00:13:05,552 Tienes que quedarte aquí y luchar por ella. 373 00:13:05,552 --> 00:13:06,687 ¿No crees que eso ayudaría? 374 00:13:08,355 --> 00:13:09,656 - Es una gran decisión. 375 00:13:09,656 --> 00:13:11,892 - Creo que es un hecho comprobado que con gemelos, 376 00:13:11,892 --> 00:13:13,727 normalmente hay un gemelo más dominante 377 00:13:13,727 --> 00:13:15,529 y luego un gemelo menos dominante. 378 00:13:15,529 --> 00:13:16,764 Y al crecer, definitivamente 379 00:13:16,764 --> 00:13:18,265 era el gemelo menos dominante. 380 00:13:18,265 --> 00:13:20,601 Como si estuviera a su sombra, en cierto modo. 381 00:13:20,601 --> 00:13:22,369 Realmente creería en ella más 382 00:13:22,369 --> 00:13:23,971 de lo que creería en mí mismo. 383 00:13:23,971 --> 00:13:27,241 Tengo miedo de estar solo porque toda mi vida, 384 00:13:27,241 --> 00:13:31,879 Tenía ese vínculo, esa persona, mi roca, ¿sabes? 385 00:13:31,879 --> 00:13:33,313 - ¡Especia! - ¿Sí? 386 00:13:33,313 --> 00:13:34,648 - Spice, ven aquí. 387 00:13:34,648 --> 00:13:36,383 - Regresé. Lo siento, todos. 388 00:13:36,383 --> 00:13:39,253 Tenía que tener un momento. - Sí. 389 00:13:39,253 --> 00:13:41,955 - Spice, decían que si uno de nosotros se queda... 390 00:13:41,955 --> 00:13:44,725 mi corazón se rompería, como si uno de nosotros estuviera fuera de sí. 391 00:13:44,725 --> 00:13:48,395 Pero son nuestras hermanas y, como, 392 00:13:48,395 --> 00:13:50,497 podríamos hacerlo la una por la otra. 393 00:13:50,497 --> 00:13:52,399 Todo irá bien. Como, los tenemos a todos. 394 00:13:52,399 --> 00:13:54,401 - Exactamente. - ¡Sí! 395 00:13:54,401 --> 00:13:56,069 - ¿Se incluye un terapeuta con esto? 396 00:13:56,069 --> 00:13:57,971 ¿Dónde está el cuidado de la reina? 397 00:13:57,971 --> 00:13:59,907 - [risas] 398 00:13:59,907 --> 00:14:01,642 - Te amo. - Te amo. 399 00:14:01,642 --> 00:14:03,444 - Te amo. Lo eres todo. 400 00:14:03,444 --> 00:14:05,245 - Ahora tenemos que ir a escuchar esta sincronización de labios. 401 00:14:05,245 --> 00:14:06,980 - Sí. - No más lágrimas, perra. 402 00:14:06,980 --> 00:14:08,515 Estamos apagando el [bip]. 403 00:14:09,983 --> 00:14:12,052 - ¿Hola? 404 00:14:12,052 --> 00:14:14,288 - ¡Hola! - ¡Hola! 405 00:14:14,288 --> 00:14:17,224 - ¡Oye! [saludos superpuestos] 406 00:14:17,224 --> 00:14:19,326 - ¿Qué pasa, ustedes? - ¡Sí! 407 00:14:19,326 --> 00:14:21,361 - Bueno. - Dame esta mirada, niña. 408 00:14:21,361 --> 00:14:22,896 - ¿Cómo están todos? - Bueno. 409 00:14:22,896 --> 00:14:24,198 - Bueno. 410 00:14:24,198 --> 00:14:26,967 - Está bien, estaba tan nervioso por venir aquí, 411 00:14:26,967 --> 00:14:28,702 y no sabía lo que me iba a poner. 412 00:14:28,702 --> 00:14:30,604 Pero luego dije, está bien, ya sabes lo que voy a hacer. 413 00:14:30,604 --> 00:14:32,873 es que voy a hacer una camisa inspirada en Gaultier 414 00:14:32,873 --> 00:14:34,007 que tiene reinas en él. 415 00:14:34,007 --> 00:14:36,109 - ¡Simone! Yo lo veo. 416 00:14:36,109 --> 00:14:37,211 - Tenemos a Yvie... 417 00:14:37,211 --> 00:14:38,245 - Me encanta. - Beto. 418 00:14:38,245 --> 00:14:39,246 - Trabaja. 419 00:14:39,246 --> 00:14:42,649 - Tenemos a Simone y luego a Raja. 420 00:14:42,649 --> 00:14:44,384 - Sí muchacha. 421 00:14:44,384 --> 00:14:47,321 - ¿Puede ir mi cara en la parte de atrás? 422 00:14:47,321 --> 00:14:48,822 - Bien, veamos. Si tu ganas. 423 00:14:48,822 --> 00:14:50,657 [risa] 424 00:14:50,657 --> 00:14:52,259 - Prepara la imprenta, cariño, 425 00:14:52,259 --> 00:14:54,628 porque nos estamos llevando la corona. 426 00:14:55,662 --> 00:14:58,465 - Oh, Dios mío, todos ustedes son tan mega talentosos. 427 00:14:58,465 --> 00:15:01,869 Incluso para estar aquí, tienes que ser 428 00:15:01,869 --> 00:15:03,704 tan valiente y un artista tan increíble. 429 00:15:03,704 --> 00:15:05,973 Y estoy tan asombrado por todos ustedes. 430 00:15:05,973 --> 00:15:07,975 Así que gracias por recibirme. - Gracias. 431 00:15:07,975 --> 00:15:10,611 - ¡Gracias! - Y todo lo que puedo decir es 432 00:15:10,611 --> 00:15:12,679 no tengas miedo de ser tú. 433 00:15:12,679 --> 00:15:14,314 Cuanto más te apoyas en ti mismo, 434 00:15:14,314 --> 00:15:15,782 mejor lo harás. - Amén. 435 00:15:15,782 --> 00:15:17,417 - Eso es todo lo que puedo decir. 436 00:15:17,417 --> 00:15:18,519 - Gracias. - Todo bien. 437 00:15:18,519 --> 00:15:19,653 - Adiós bebé. 438 00:15:19,653 --> 00:15:20,854 - Adiós. 439 00:15:20,854 --> 00:15:22,389 - Te amo. - Adiós. 440 00:15:22,389 --> 00:15:24,291 - Ella era muy dulce. - Sí, lo era. 441 00:15:24,291 --> 00:15:25,926 - Ella me gustaba mucho. - Ella es tan linda. 442 00:15:25,926 --> 00:15:27,828 - Después de escuchar sus palabras, realmente lo haría. 443 00:15:27,828 --> 00:15:29,696 Me encanta que los dos nos quedemos, 444 00:15:29,696 --> 00:15:31,865 para mostrarles a los jueces lo que ven. 445 00:15:31,865 --> 00:15:33,166 - Sí. - ¿Sabes a lo que me refiero? 446 00:15:33,166 --> 00:15:34,968 - Si... si... si 447 00:15:34,968 --> 00:15:36,036 uno de ustedes se va a casa, 448 00:15:36,036 --> 00:15:38,005 es responsabilidad del otro. 449 00:15:38,872 --> 00:15:41,308 - Es responsabilidad del otro. 450 00:15:41,308 --> 00:15:42,843 para tomarlo por esa chica. 451 00:15:42,843 --> 00:15:43,977 ¿Me escuchas? 452 00:15:43,977 --> 00:15:46,213 Y no aceptaré nada menos. 453 00:15:47,681 --> 00:15:49,683 - Tienes un montón de hermanas aquí. 454 00:15:49,683 --> 00:15:51,919 Y tienes una madre de ahora en adelante, ¿sabes? 455 00:15:51,919 --> 00:15:53,854 - Reinas, cinco minutos. 456 00:15:53,854 --> 00:15:55,956 - Pinky juro que si lo peor llega a lo peor... 457 00:15:57,758 --> 00:15:59,393 - Así que haz lo tuyo. Escucha tu música. 458 00:15:59,393 --> 00:16:00,594 Ámense unos a otros ahora mismo. 459 00:16:00,594 --> 00:16:01,929 - Hagámoslo. - ¿Derecho? 460 00:16:01,929 --> 00:16:03,397 - Bueno. Te amo mucho. - Todo bien. 461 00:16:03,397 --> 00:16:07,034 [música electrónica] 462 00:16:07,034 --> 00:16:10,070 ♪ ♪ 463 00:16:10,070 --> 00:16:11,772 - Estoy tratando de mantenerlo unido. 464 00:16:11,772 --> 00:16:15,042 Estoy tratando de ser Strong Spice, pero hay 10.000 emociones. 465 00:16:15,042 --> 00:16:17,911 No sé si llorar, gritar, chillar. 466 00:16:18,845 --> 00:16:20,380 - Mi cabeza da vueltas. 467 00:16:20,380 --> 00:16:22,416 Mi corazón está acelerado a una milla por minuto. 468 00:16:22,416 --> 00:16:24,251 Spice y yo podríamos sincronizar los labios 469 00:16:24,251 --> 00:16:25,986 unos contra otros esta noche. 470 00:16:25,986 --> 00:16:29,256 Y si eso sucede, solo estoy rezando por un doble shantay. 471 00:16:29,256 --> 00:16:30,791 Como, por favor, manténganos a los dos. 472 00:16:30,791 --> 00:16:33,260 Tengo mucho más que demostrar. 473 00:16:33,260 --> 00:16:34,461 - Muy bien, reinas. 474 00:16:34,461 --> 00:16:36,196 Es hora de regresar al escenario principal. 475 00:16:36,196 --> 00:16:38,732 - Los dos nos quedamos. - Los dos nos quedamos. 476 00:16:38,732 --> 00:16:39,900 - No vamos. - Los dos nos quedamos. 477 00:16:39,900 --> 00:16:41,868 - Los dos nos quedamos. Mostrémoslos. 478 00:16:41,868 --> 00:16:43,437 Vamos a hacerlo. - Vamos hasta el final. 479 00:16:43,437 --> 00:16:45,439 - Bien, vamos al 10-10-10. - Sí. 480 00:16:48,041 --> 00:16:49,476 - ¡Chica! 481 00:16:51,112 --> 00:16:52,480 - ¡Chica! 482 00:16:52,480 --> 00:16:55,283 Señoras, he tomado algunas decisiones. 483 00:16:55,283 --> 00:16:58,719 Sugar, Spice, ha llegado el momento 484 00:16:58,719 --> 00:17:00,621 para que hagas sincronización de labios 485 00:17:00,621 --> 00:17:04,959 Por tu vida. 486 00:17:04,959 --> 00:17:07,728 Señoras, he tomado mi decisión. 487 00:17:07,728 --> 00:17:10,464 Spice, shantay, tú quédate. 488 00:17:10,464 --> 00:17:14,402 Azúcar, sashay lejos. 489 00:17:14,402 --> 00:17:15,903 [picadura musical dramática] 490 00:17:15,903 --> 00:17:17,405 - Esto es surrealista. 491 00:17:17,405 --> 00:17:19,307 ¿Qué persona deja la competencia? 492 00:17:19,307 --> 00:17:22,210 y todavía tiene una gran parte de ellos allí? 493 00:17:22,210 --> 00:17:23,611 Este es mi mejor amigo. 494 00:17:23,611 --> 00:17:26,414 Siempre hemos sido nosotros contra el mundo, 495 00:17:26,414 --> 00:17:30,585 pero honestamente me siento bendecido y agradecido 496 00:17:30,585 --> 00:17:33,487 que Spice va a poder brillar por sí misma. 497 00:17:33,487 --> 00:17:35,890 Y por supuesto, quería estar ahí hasta el final. 498 00:17:35,890 --> 00:17:37,592 Quería hacerlo todo. 499 00:17:37,592 --> 00:17:40,428 Pero solo puedo seguir adelante 500 00:17:40,428 --> 00:17:41,796 con la frente en alto, 501 00:17:41,796 --> 00:17:44,265 porque que beneficio va a tener 502 00:17:44,265 --> 00:17:46,767 para que me vaya con la cabeza gacha? 503 00:17:49,003 --> 00:17:50,238 Bien... 504 00:17:50,238 --> 00:17:54,609 ♪ ♪ 505 00:17:54,609 --> 00:17:56,143 - Vaya. [risas] 506 00:17:56,143 --> 00:18:00,448 No es así como esperaba que todo sucediera. 507 00:18:00,448 --> 00:18:03,351 Pero no se. 508 00:18:03,351 --> 00:18:04,885 Hay, como, un lado positivo aquí. 509 00:18:04,885 --> 00:18:09,357 Estoy aprendiendo que ya no hay necesidad de tener miedo. 510 00:18:09,357 --> 00:18:13,861 Creo que confío en Sugar como 511 00:18:13,861 --> 00:18:15,896 muleta para ser una personalidad loca. 512 00:18:15,896 --> 00:18:19,667 Pero en realidad es solo, supongo, como un mecanismo de defensa. 513 00:18:19,667 --> 00:18:22,270 Hasta hoy no he escuchado eso... 514 00:18:24,538 --> 00:18:25,640 [lloriqueando] 515 00:18:28,242 --> 00:18:30,278 La gente me quiere por mí. 516 00:18:30,278 --> 00:18:32,013 Y, por supuesto, desearía 517 00:18:32,013 --> 00:18:34,815 haber podido continuar con Spice. 518 00:18:34,815 --> 00:18:39,887 Pero vamos a poder ser realmente nuestra 519 00:18:39,887 --> 00:18:40,988 propia gente ahora, y estoy agradecido. 520 00:18:40,988 --> 00:18:43,291 Me siento libre. 521 00:18:43,291 --> 00:18:45,593 Hay poder en estar solo. 522 00:18:47,461 --> 00:18:50,364 Tenemos cartas, ah, de Mistress. 523 00:18:50,364 --> 00:18:52,199 ¿Qué tiene ella que decir? 524 00:18:52,199 --> 00:18:55,703 "Fue increíble tener esta experiencia contigo. 525 00:18:55,703 --> 00:18:57,204 "Este es solo el comienzo. 526 00:18:57,204 --> 00:18:59,206 "Hiciste lo que te propusiste hacer, 527 00:18:59,206 --> 00:19:01,042 "Y amordazaste a las chicas. 528 00:19:01,042 --> 00:19:02,743 "Este capítulo de tu viaje ha terminado, 529 00:19:02,743 --> 00:19:06,514 "pero, cariño, después de esto, comienzan los verdaderos juegos. 530 00:19:06,514 --> 00:19:08,749 Amo a tu hija. Amante." 531 00:19:08,749 --> 00:19:10,051 Ahora tengo una mamá drag. 532 00:19:10,051 --> 00:19:11,085 Entré en esto con un drag twin. 533 00:19:11,085 --> 00:19:12,687 Ahora, tengo una mamá travesti. 534 00:19:12,687 --> 00:19:16,057 Estoy tan feliz de haber conectado con todas estas reinas. 535 00:19:16,057 --> 00:19:17,325 Eso es todo lo que siempre he querido. 536 00:19:17,325 --> 00:19:19,727 Estoy muy feliz de tener a todas 537 00:19:19,727 --> 00:19:20,728 estas personas increíbles en mi vida. 538 00:19:20,728 --> 00:19:22,930 Así que estoy emocionado. 539 00:19:24,065 --> 00:19:26,367 Sabes, mi viaje aquí puede haber sido corto y 540 00:19:26,367 --> 00:19:29,637 agradable, pero mi nombre es Sugar, así que funciona. 541 00:19:29,637 --> 00:19:32,873 Bueno, Werk Room, voy a ir a casa a comer. 542 00:19:32,873 --> 00:19:35,309 Porque ya sabes, lo único mejor que 543 00:19:35,309 --> 00:19:37,044 salir del drag es poder ser feo después. 544 00:19:37,044 --> 00:19:39,013 Y no estoy hablando de ser realmente 545 00:19:39,013 --> 00:19:41,182 feo, como ser espiritualmente feo. 546 00:19:41,182 --> 00:19:44,352 Así que voy a ser feo por un tiempo y luego resurgiré. 547 00:19:44,352 --> 00:19:45,753 necesito callarme Adiós. 548 00:19:45,753 --> 00:19:48,022 [risas] 549 00:19:48,022 --> 00:19:50,991 Estoy emocionado de ser solo yo, ya sabes, 550 00:19:50,991 --> 00:19:52,259 Azúcar sin especias. 551 00:19:52,259 --> 00:19:54,295 Y esto también es un gran avance para ella. 552 00:19:54,295 --> 00:19:56,430 Un coche para mi. 553 00:19:56,430 --> 00:19:57,898 Guau. 554 00:19:57,898 --> 00:20:00,067 Creo que ella va a descubrir 555 00:20:00,067 --> 00:20:01,902 que ella es mucho más poderosa por sí misma 556 00:20:01,902 --> 00:20:04,305 de lo que jamás pensó que sería. 557 00:20:04,305 --> 00:20:05,539 Y cuando volvamos a estar juntos, 558 00:20:05,539 --> 00:20:06,841 solo nos hará más fuertes 559 00:20:06,841 --> 00:20:08,776 porque nos vamos a conocer a nosotros mismos. 560 00:20:09,510 --> 00:20:10,678 Vaya. 561 00:20:10,678 --> 00:20:13,214 ♪ ♪ 562 00:20:13,214 --> 00:20:17,685 "Drag Race" temporada 15, tuviste gemelos por primera vez. 563 00:20:17,685 --> 00:20:19,353 Simplemente no te olvides de mí. 564 00:20:19,353 --> 00:20:20,755 Sé que no lo harás. 565 00:20:20,755 --> 00:20:21,956 Adiós. 566 00:20:21,956 --> 00:20:24,325 [Risas] Está bien. 567 00:20:24,325 --> 00:20:27,094 [música suave] 568 00:20:27,094 --> 00:20:29,830 ♪ ♪ 569 00:20:34,002 --> 00:20:35,803 - ♪ Un poco de amor ♪ 570 00:20:35,803 --> 00:20:38,306 ♪ Recorre un largo, largo camino ♪ 571 00:20:38,306 --> 00:20:41,109 ♪ Elevándote a un día más brillante ♪ 572 00:20:41,109 --> 00:20:43,311 ♪ Un poco de amor ♪ 573 00:20:43,311 --> 00:20:45,780 ♪ Recorre un largo, largo camino ♪ 574 00:20:45,780 --> 00:20:48,683 ♪ Dale la vuelta cuando te levantes y di ♪ 575 00:20:48,683 --> 00:20:51,586 ♪ Todos digan amor, amor, amor ♪ 576 00:20:51,586 --> 00:20:54,155 ♪ Amor oh oh oh ♪ 577 00:20:54,155 --> 00:20:57,559 ♪ Oh oh, amor, oh oh ♪ 578 00:20:57,559 --> 00:21:00,895 ♪ Amor, ¿puedes sentir el amor? ♪ 44108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.