Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:06,980
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, CASES,
2
00:00:06,980 --> 00:00:09,980
AND THE SETTINGS OF THE PROSECUTION
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
3
00:00:14,721 --> 00:00:17,724
NEW YEAR'S
DISCIPLINARY TOUR PERIOD
4
00:00:27,901 --> 00:00:29,444
Hey, kid.
5
00:00:29,528 --> 00:00:31,279
What are you in here for?
6
00:00:31,822 --> 00:00:33,448
Mugging? Theft?
7
00:00:35,367 --> 00:00:37,035
I was 12 years old that winter.
8
00:00:37,119 --> 00:00:39,913
I got locked upfor my first attempt at a dine and dash.
9
00:00:39,996 --> 00:00:41,331
It was cold and scary.
10
00:00:41,415 --> 00:00:43,583
He's my brother. Why can't I see him?
11
00:00:43,667 --> 00:00:45,419
Bring your parents first.
12
00:00:46,044 --> 00:00:47,212
We don't have one.
13
00:00:47,295 --> 00:00:49,172
I'm his guardian!
14
00:00:49,256 --> 00:00:51,049
Minors aren't qualified whatsoever.
15
00:00:51,133 --> 00:00:53,260
Any adult will do,
if you don't have parents.
16
00:00:54,386 --> 00:00:55,512
Hurry up and go.
17
00:00:57,723 --> 00:00:59,975
Detective, on that day…
18
00:01:03,186 --> 00:01:04,396
I keep telling you…
19
00:01:04,479 --> 00:01:07,232
It wasn't me.
20
00:01:08,233 --> 00:01:09,526
Hey!
21
00:01:09,609 --> 00:01:12,320
What do you think you're doing?
Have you lost your mind?
22
00:01:13,613 --> 00:01:16,032
I don't need parents
to get arrested, right?
23
00:01:20,704 --> 00:01:22,789
-Yong!
-Sis!
24
00:01:23,707 --> 00:01:26,418
Yong, are you okay?
It's all right, I'm here now.
25
00:01:26,501 --> 00:01:28,754
-Come here.
-Sis!
26
00:01:28,837 --> 00:01:30,213
-Come here!
-Hey!
27
00:01:30,297 --> 00:01:32,466
If anyone of you thugs mess with Yong,
28
00:01:32,549 --> 00:01:34,801
-I'm going to kill you all!
-Sis!
29
00:01:34,885 --> 00:01:37,971
Yong, are you okay? Are you injured?
30
00:01:38,054 --> 00:01:40,307
I'm sorry.
31
00:01:40,390 --> 00:01:42,184
Don't cry. Sorry for coming so late.
32
00:01:42,267 --> 00:01:45,145
I'm sorry, there's no need to cry.
33
00:01:45,228 --> 00:01:47,189
We didn't do anything wrong.
34
00:01:47,272 --> 00:01:48,482
You must've been scared.
35
00:01:48,565 --> 00:01:50,776
My sister did whatever it tookto make money.
36
00:01:50,859 --> 00:01:52,152
She was the breadwinner.
37
00:01:52,235 --> 00:01:54,196
-I'm here, it's okay now.
-She was my guardian
38
00:01:54,279 --> 00:01:55,530
who always stood by my side.
39
00:01:55,614 --> 00:01:57,407
Don't worry, I'll protect you.
40
00:01:59,826 --> 00:02:02,162
One spring day,when flowers were fully bloomed,
41
00:02:02,996 --> 00:02:06,500
my 19-year-old sister mothered a son.
42
00:02:12,589 --> 00:02:13,882
Eun Yong, you're here.
43
00:02:15,342 --> 00:02:17,427
Say hello to your sister and your nephew.
44
00:02:17,511 --> 00:02:18,720
Yong.
45
00:02:19,513 --> 00:02:21,681
I am a mother now.
46
00:02:22,808 --> 00:02:24,392
Commend me for it.
47
00:02:25,143 --> 00:02:26,353
A fatherless child.
48
00:02:27,187 --> 00:02:30,941
I thought this would be another burdenand tragedy for my sister.
49
00:02:31,024 --> 00:02:33,193
Dear Lord, please shepherd this child
50
00:02:33,902 --> 00:02:36,780
towards the way of righteousness.
51
00:02:36,863 --> 00:02:39,950
I pray his words will spread your gospel
52
00:02:40,033 --> 00:02:43,036
and his actions will spread your love.
53
00:02:43,119 --> 00:02:45,997
As the flowers bloom in spring,
the warm love of spring…
54
00:02:46,081 --> 00:02:47,749
The poetry-loving nun named him…
55
00:02:47,833 --> 00:02:50,043
-In Jesus' name I pray.
-…"peaceful spring."
56
00:02:50,126 --> 00:02:52,712
-Amen.
-Jang Tae-chun.
57
00:02:53,296 --> 00:02:54,714
His name was Tae-chun.
58
00:03:28,832 --> 00:03:30,250
Have you lost your mind?
59
00:03:30,333 --> 00:03:32,168
You're a wanted man.
You shouldn't be here.
60
00:03:32,252 --> 00:03:35,338
If I hide, you'll pay the price.
61
00:03:36,464 --> 00:03:38,425
There's only one way out.
62
00:03:39,301 --> 00:03:40,802
Hey, Jang Tae-chun.
63
00:03:41,928 --> 00:03:43,263
Cuff me…
64
00:03:46,349 --> 00:03:47,809
with your own hands.
65
00:04:01,781 --> 00:04:04,993
{\an8}WANTED FOR BLACKMAILING
CEO OH OF GMI BANK
66
00:04:05,619 --> 00:04:06,995
Yes, sir.
67
00:04:07,078 --> 00:04:10,540
For the time being,
I have Hwang Gi-seok in my office.
68
00:04:11,541 --> 00:04:13,793
Questioning him won't lead us anywhere.
69
00:04:13,877 --> 00:04:15,378
He'll just elude our questions.
70
00:04:16,129 --> 00:04:18,757
I'll figure out what happened first.
71
00:04:19,758 --> 00:04:21,259
Yes, sir.
72
00:04:21,343 --> 00:04:23,303
Don't worry. I'll let you know soon.
73
00:04:30,477 --> 00:04:31,478
Hey.
74
00:04:35,523 --> 00:04:36,524
What the hell is this?
75
00:04:36,608 --> 00:04:37,692
EVIDENCE COLLECTED
76
00:04:39,903 --> 00:04:41,363
This your father-in-law's villa?
77
00:04:42,030 --> 00:04:44,783
Yes. You've been there a few times.
78
00:04:48,453 --> 00:04:50,288
This is why Oh killed himself?
79
00:04:54,960 --> 00:04:56,419
Hey, you son of a bitch.
80
00:04:56,503 --> 00:04:58,171
You think you're so clean?
81
00:04:58,254 --> 00:05:00,173
You took our bribes, then backstabbed us.
82
00:05:00,256 --> 00:05:01,466
You're not so clean either.
83
00:05:02,592 --> 00:05:04,219
You little bastard.
84
00:05:04,302 --> 00:05:05,637
Fuck.
85
00:05:09,099 --> 00:05:10,475
Hello?
86
00:05:10,558 --> 00:05:11,685
Why?
87
00:05:12,435 --> 00:05:13,561
What?
88
00:05:14,938 --> 00:05:16,940
Fucking damn it.
89
00:05:17,983 --> 00:05:20,819
Is it true you blackmailed CEO Ohinto committing suicide?
90
00:05:20,902 --> 00:05:23,321
Any commenton the suicide note he left behind?
91
00:05:23,405 --> 00:05:27,617
{\an8}The late CEO Oh wasa great business partner of mine.
92
00:05:28,702 --> 00:05:32,080
We have reliable friends
who can vouch for our relationship.
93
00:05:32,789 --> 00:05:34,582
And as for everything else,
94
00:05:34,666 --> 00:05:36,543
I'll tell the prosecution in detail.
95
00:05:36,626 --> 00:05:38,336
Who are these reliable friends?
96
00:05:38,420 --> 00:05:40,130
Did you meet high-profile officials?
97
00:05:40,213 --> 00:05:41,673
All right, we'll stop here.
98
00:05:41,756 --> 00:05:42,757
He turned himself in?
99
00:05:42,841 --> 00:05:44,259
-Wait!
-One more question!
100
00:05:44,342 --> 00:05:47,846
-Give us one comment!
-One more question!
101
00:05:53,977 --> 00:05:56,521
Do you know
who these "reliable friends" are?
102
00:06:00,984 --> 00:06:02,485
I hope it's not you, Chief.
103
00:06:02,569 --> 00:06:04,988
-What'd you say?
-Looks like you lost the initiative.
104
00:06:05,071 --> 00:06:07,991
If he turns himself in like that,
the press will move on.
105
00:06:08,074 --> 00:06:11,161
They'll focus on finding
these so-called "reliable friends"
106
00:06:11,244 --> 00:06:12,871
rather than the wanted criminal.
107
00:06:12,954 --> 00:06:14,164
You little shit--
108
00:06:14,247 --> 00:06:15,874
Just let me take care of it.
109
00:06:18,001 --> 00:06:19,502
I'll wrap it up neatly,
110
00:06:20,211 --> 00:06:22,088
so that no harm comes to you either.
111
00:06:23,673 --> 00:06:26,468
With that brought to light,
you want me to trust you?
112
00:06:26,551 --> 00:06:28,470
Take care of it yourself then.
113
00:06:28,553 --> 00:06:29,971
You bastard.
114
00:06:30,680 --> 00:06:32,015
Trust me.
115
00:06:38,772 --> 00:06:40,190
I'm Hwang Gi-seok.
116
00:06:43,610 --> 00:06:44,986
Damn.
117
00:06:55,121 --> 00:06:56,372
You can uncuff him now.
118
00:07:00,293 --> 00:07:02,670
You've entered the lion's den on your own.
119
00:07:03,963 --> 00:07:05,381
It won't be easy.
120
00:07:07,133 --> 00:07:08,802
You're Chief Nam Sang-il, right?
121
00:07:09,302 --> 00:07:12,263
Please take good care of Prosecutor Jang.
122
00:07:12,347 --> 00:07:13,348
Gosh.
123
00:07:14,516 --> 00:07:15,975
You should worry about yourself.
124
00:07:24,317 --> 00:07:26,402
Hand over the suspect to us.
125
00:07:26,486 --> 00:07:27,612
No.
126
00:07:28,905 --> 00:07:30,365
He's our wanted criminal.
127
00:07:30,448 --> 00:07:32,742
He notified us he'd be coming in.
128
00:07:32,826 --> 00:07:35,829
And I'm the prosecutor in charge
of the GMI Bank Case.
129
00:07:35,912 --> 00:07:37,497
Not anymore.
130
00:07:37,580 --> 00:07:40,375
I'm from Inspection.
Prosecutor Jang Tae-chun.
131
00:07:40,458 --> 00:07:44,087
You're under arrest
for leaking confidential information.
132
00:07:44,170 --> 00:07:46,506
You can't arrest me.
I wasn't even caught in the act.
133
00:07:46,589 --> 00:07:49,050
Have you lost it?
Who do you think you're arresting?
134
00:07:49,134 --> 00:07:50,718
What do you think you're doing?
135
00:07:56,683 --> 00:07:58,101
Get rid of the cuffs.
136
00:07:58,726 --> 00:08:00,603
Just take him, Prosecutor Jang.
137
00:08:00,687 --> 00:08:02,355
You're still a prosecutor, after all.
138
00:08:04,190 --> 00:08:06,943
And you had such a bright future too.
139
00:08:09,946 --> 00:08:12,157
Thanks to your uncle,
you're about to be in cuffs.
140
00:08:20,331 --> 00:08:23,084
A prosecutor strikes a suspicious deal
with his ex-con uncle
141
00:08:23,168 --> 00:08:25,086
who runs a hedge fund.
142
00:08:26,921 --> 00:08:28,298
Nice headline.
143
00:08:29,257 --> 00:08:33,052
The sanatorium fees for Jang's mother,
it costs 30 million won a month.
144
00:08:34,053 --> 00:08:35,889
That's 400 million won a year.
145
00:08:38,099 --> 00:08:41,060
A hedge fund owner uncle
and a 400 million won sanatorium.
146
00:08:41,144 --> 00:08:45,398
That's enough to infuriate the citizens.
147
00:08:45,481 --> 00:08:47,317
They'll sentence him themselves.
148
00:08:50,236 --> 00:08:51,654
Why did you kill CEO Oh?
149
00:08:54,574 --> 00:08:56,242
Haven't you seen his suicide note?
150
00:08:56,326 --> 00:08:58,119
On the note,
151
00:08:58,203 --> 00:09:02,165
it stated that he committed suicide
because of your blackmailing.
152
00:09:06,252 --> 00:09:07,837
You are aware of that, no?
153
00:09:11,007 --> 00:09:13,760
Gosh, but I really didn't see this coming.
154
00:09:13,843 --> 00:09:16,888
I wasn't expecting for you
to turn yourself in like this.
155
00:09:16,971 --> 00:09:19,807
I'm sure it was your plan
to up my charge count
156
00:09:19,891 --> 00:09:22,518
while I was on the run,
157
00:09:22,602 --> 00:09:25,521
and make me out to be
the vilest criminal before arresting me.
158
00:09:26,105 --> 00:09:27,565
Am I wrong?
159
00:09:27,649 --> 00:09:31,444
Well, I didn't expect you'd threaten me
so publicly in front of the reporters.
160
00:09:31,527 --> 00:09:33,446
Mentioning your reliable friends and all.
161
00:09:35,406 --> 00:09:36,407
Right.
162
00:09:37,200 --> 00:09:38,660
That was unexpected.
163
00:09:40,161 --> 00:09:41,287
Nice one.
164
00:09:42,038 --> 00:09:45,124
I didn't expect my reliable friends
to arrange a meeting with you
165
00:09:45,792 --> 00:09:47,252
so quickly either.
166
00:09:50,880 --> 00:09:52,632
What a shame.
167
00:09:53,549 --> 00:09:57,512
If we didn't meet as enemies,
we could've been good friends.
168
00:09:58,304 --> 00:09:59,847
You and I are enemies?
169
00:10:02,976 --> 00:10:04,477
Well, I don't think so.
170
00:10:06,354 --> 00:10:08,439
My enemy is Chairman Myung.
171
00:10:10,483 --> 00:10:13,903
You're just a leech sucking on
your father-in-law's blood.
172
00:10:40,305 --> 00:10:42,181
I thought you were with CEO Eun.
173
00:10:42,265 --> 00:10:45,143
We saw the investigators out front,
so we parted ways.
174
00:10:45,226 --> 00:10:46,811
I told him to go to my house for now.
175
00:10:46,894 --> 00:10:49,814
You know he's not the type to listen.
176
00:10:49,897 --> 00:10:51,941
Whenever there's a problem,
he's always in the lead.
177
00:10:52,025 --> 00:10:54,652
He's all about making the first move
to win a fight.
178
00:10:54,736 --> 00:10:57,280
He turned himself in
because of Prosecutor Jang, right?
179
00:10:57,363 --> 00:10:59,615
I think so, but that's not the issue.
180
00:10:59,699 --> 00:11:02,327
Thanks to him for making it
on the news in cuffs,
181
00:11:02,410 --> 00:11:04,370
our company is a complete mess.
182
00:11:05,621 --> 00:11:07,707
Do you have any idea
how much money we lost today?
183
00:11:09,959 --> 00:11:13,838
Well, it was his choice,
so I don't want to give you an earful.
184
00:11:14,964 --> 00:11:16,966
But honestly, I kind of want to.
185
00:11:18,051 --> 00:11:19,177
Go ahead.
186
00:11:19,260 --> 00:11:21,804
I'm just worried for him
in the prosecution.
187
00:11:21,888 --> 00:11:23,806
Hwang Gi-seok won't let him off easy.
188
00:11:23,890 --> 00:11:25,308
Don't worry about that.
189
00:11:26,017 --> 00:11:28,770
We hired the most expensive attorney
we could buy.
190
00:11:35,610 --> 00:11:37,362
{\an8}Sir! Welcome!
191
00:11:37,445 --> 00:11:38,529
{\an8}KIM OH-CHEOL
ATTORNEY GENERAL
192
00:11:38,613 --> 00:11:39,614
Hey, guys.
193
00:11:40,281 --> 00:11:42,075
Oh, Chief Hwang. It's been a while.
194
00:11:42,158 --> 00:11:43,743
-Allow me to lead the way, sir.
-Okay.
195
00:11:47,538 --> 00:11:50,750
I've prepared some chrysanthemum tea,
the one you used to enjoy, sir.
196
00:11:50,833 --> 00:11:52,418
Let's go to my office first and--
197
00:11:52,502 --> 00:11:55,505
No need. I'm here as an attorney today.
198
00:11:55,588 --> 00:11:57,006
I'll meet the suspect first.
199
00:11:58,007 --> 00:12:00,093
I apologize for saying this,
but he's not here.
200
00:12:00,176 --> 00:12:02,053
We just sent him to jail.
201
00:12:02,136 --> 00:12:03,304
What did you say?
202
00:12:04,889 --> 00:12:06,391
My sincere apologies, sir.
203
00:12:06,474 --> 00:12:07,975
I should've told you sooner.
204
00:12:23,116 --> 00:12:25,743
EMERGENCY ESCORT
205
00:13:24,969 --> 00:13:26,846
You know what this is, don't you?
206
00:13:26,929 --> 00:13:31,642
This is the report of the GMI Bank Case,
which you investigated yourself.
207
00:13:32,435 --> 00:13:33,811
{\an8}INVESTIGATION REPORT
208
00:13:33,895 --> 00:13:36,355
And this is the report that we found
209
00:13:36,439 --> 00:13:38,733
on a computer from your uncle's company.
210
00:13:41,235 --> 00:13:43,863
What do you think? Looks the same, right?
211
00:13:44,906 --> 00:13:46,574
According to the security check,
212
00:13:46,657 --> 00:13:50,203
it seems definite that this file
has been leaked from your office.
213
00:13:55,541 --> 00:13:56,751
ATTACHED FILE
JANG TAE-CHUN.PDF
214
00:13:56,834 --> 00:13:57,835
SEND
215
00:13:59,462 --> 00:14:02,173
Prosecutor Jang, you know keeping quiet
216
00:14:02,256 --> 00:14:04,383
isn't going to help your situation.
217
00:14:05,092 --> 00:14:06,093
I know.
218
00:14:06,802 --> 00:14:10,181
I know that there's no use,
even if I list you the names
219
00:14:11,933 --> 00:14:14,936
of those who received those bribes!
220
00:14:15,895 --> 00:14:17,396
I am very well aware.
221
00:14:18,564 --> 00:14:19,565
Jeez.
222
00:14:20,733 --> 00:14:24,695
I guess his insolence was to be expected,
given that he's from a no-name university.
223
00:14:25,738 --> 00:14:30,409
Even so, if you corner him this far,
Eun Yong won't just sit back and watch.
224
00:14:31,536 --> 00:14:34,163
This is going to be a problem
for my kids' school too.
225
00:14:34,247 --> 00:14:37,542
If he tells everyone about the meeting
at the Supreme Office, it'll be trouble.
226
00:14:39,502 --> 00:14:42,672
Well, Chef Hwang
said he'd take care of it.
227
00:14:42,755 --> 00:14:44,549
So let's see what happens.
228
00:14:44,632 --> 00:14:47,510
If there aren't any results
within three days,
229
00:14:47,593 --> 00:14:49,887
Assemblyman Baek
will bring Hwang down anyway.
230
00:14:54,225 --> 00:14:56,185
That cheeky bastard.
231
00:14:57,478 --> 00:14:59,146
This flash drive contains
232
00:14:59,230 --> 00:15:02,984
the original copy of the fabricated file
you gave Hwang Gi-seok?
233
00:15:03,067 --> 00:15:06,362
Yes, it's the piece of evidence
submitted to prosecution back then.
234
00:15:06,445 --> 00:15:08,281
The list of Bluenet's recovered debts.
235
00:15:10,283 --> 00:15:12,577
I took the flash drivefrom the company safe.
236
00:15:12,660 --> 00:15:15,288
In it, there was a ledger account,saved as an excel file.
237
00:15:15,371 --> 00:15:17,164
2009 SEPTEMBER 8,
CEO PARK, 50 MILLION WON
238
00:15:18,249 --> 00:15:21,877
Next to the 50 million won expense,I changed the name to Minister Son
239
00:15:23,504 --> 00:15:25,590
as per Hwang Gi-seok's instructions.
240
00:15:26,757 --> 00:15:29,010
{\an8}SEPTEMBER 30, 2009
BLUENET CEO YOON HYE-RIN
241
00:15:32,513 --> 00:15:35,558
I've attached a statement from
Chuho University's forensic service,
242
00:15:35,641 --> 00:15:36,976
confirming it's the original.
243
00:15:37,059 --> 00:15:41,439
An internationally approved institution,
it has the same legal power as the NFS.
244
00:15:41,522 --> 00:15:43,899
Are you ready for
the second press conference?
245
00:15:43,983 --> 00:15:47,987
We'll blow this up in three days
according to the party leader's schedule.
246
00:15:48,070 --> 00:15:49,989
Then we'll file a suit.
247
00:15:50,072 --> 00:15:52,950
The National Assembly will audit,
appoint special prosecutors.
248
00:15:53,034 --> 00:15:55,411
We'll do everything we can to corner them.
249
00:15:55,494 --> 00:15:58,748
We love this strong support
with the election just around the corner.
250
00:16:00,124 --> 00:16:03,669
The likes of Hwang Gi-seok
who plays dirty and sly
251
00:16:03,753 --> 00:16:07,923
must be brought down
so that our country can stand tall.
252
00:16:08,007 --> 00:16:12,678
It's how we can get CEO Eun released.
253
00:16:56,305 --> 00:16:58,265
-I'm meeting the guard here?
-Yes.
254
00:16:58,349 --> 00:16:59,684
Wait here for a minute.
255
00:17:00,851 --> 00:17:03,354
What? What's going on? Officer!
256
00:17:04,480 --> 00:17:05,481
What are you…
257
00:17:05,564 --> 00:17:07,274
What is… Hey!
258
00:17:32,800 --> 00:17:34,009
Welcome.
259
00:17:35,886 --> 00:17:38,139
I think I'll be out of here
before the weekend.
260
00:17:41,684 --> 00:17:43,310
It's all thanks to you.
261
00:17:48,482 --> 00:17:50,484
I'm sorry you can't come with.
262
00:17:51,360 --> 00:17:52,737
So when I leave,
263
00:17:52,820 --> 00:17:56,157
I'm going to hold your hand tight!
264
00:17:58,576 --> 00:17:59,618
Don't you worry.
265
00:17:59,702 --> 00:18:02,329
The saw blade is sharp,
so it'll be a neat cut!
266
00:18:09,295 --> 00:18:11,380
-Fuck!
-My goodness, sir!
267
00:18:21,474 --> 00:18:22,600
Move!
268
00:18:31,650 --> 00:18:32,985
You little shit!
269
00:18:34,487 --> 00:18:35,821
Finish him!
270
00:18:51,796 --> 00:18:53,255
You bastard!
271
00:19:03,766 --> 00:19:04,767
Stay down!
272
00:19:07,394 --> 00:19:09,021
Damn it!
273
00:19:48,269 --> 00:19:49,812
Bring it on.
274
00:19:54,567 --> 00:19:55,985
Bring it.
275
00:19:56,944 --> 00:19:58,279
Bring it on!
276
00:20:03,784 --> 00:20:04,994
You crazy fucker.
277
00:20:05,077 --> 00:20:07,955
Gosh, this bastard.
You're quite persistent, you know that?
278
00:20:37,651 --> 00:20:39,778
Inmate 4816. Are you feeling okay?
279
00:20:48,078 --> 00:20:52,041
Gosh, I was gone for a bit
and look what happened.
280
00:20:53,208 --> 00:20:57,379
The guy you stabbed in the workshop,
inmate 101, died last night.
281
00:21:00,049 --> 00:21:01,050
What?
282
00:21:14,939 --> 00:21:16,023
Hello?
283
00:21:16,106 --> 00:21:17,316
What were you doing not picking up?
284
00:21:17,399 --> 00:21:20,027
What do you think?
I got suspended, so I slept in.
285
00:21:21,153 --> 00:21:23,364
Your uncle just murdered
an inmate in jail!
286
00:21:23,447 --> 00:21:24,448
What?
287
00:21:25,824 --> 00:21:29,745
One of the inmates who fought Yong
died at the workshop.
288
00:21:29,828 --> 00:21:32,998
The murder weapon, a screwdriver,had Yong's fingerprints on them.
289
00:21:33,082 --> 00:21:35,125
What about Yong's testimony?
290
00:21:35,209 --> 00:21:37,419
Obviously, he said he didn't do it.
291
00:21:37,503 --> 00:21:39,004
He said he was the one who got attacked,
292
00:21:39,088 --> 00:21:41,840
and when he pulled himself together,the inmate was already dead.
293
00:21:41,924 --> 00:21:44,635
He says Kim Seong-tae wore gloves
to frame him.
294
00:21:44,718 --> 00:21:46,512
That bastard stabbed him in the neck.
295
00:21:46,595 --> 00:21:48,138
The screwdriver was in the neck and…
296
00:21:48,222 --> 00:21:50,099
He suddenly came in
and stabbed him in the neck.
297
00:21:50,182 --> 00:21:52,601
When I came to my senses,
blood was dripping from it.
298
00:21:52,685 --> 00:21:55,980
All other prisoners at the scene
are pointing at your uncle.
299
00:21:56,855 --> 00:21:59,775
Wait, they're working together?
300
00:21:59,858 --> 00:22:03,278
Well, yeah.
They're all under Kim Seong-tae.
301
00:22:03,821 --> 00:22:06,824
I think this was all planned.
302
00:22:06,907 --> 00:22:10,786
We're at a complete disadvantage heredue to the prints and witnesses.
303
00:22:10,869 --> 00:22:13,414
The blackmailing of CEO Oh
isn't the issue anymore.
304
00:22:13,497 --> 00:22:15,165
He's going to be a convicted murderer!
305
00:22:16,083 --> 00:22:18,711
Do you think I can get
the police investigation report?
306
00:22:19,503 --> 00:22:21,130
Where are you? I'll meet you there.
307
00:22:25,926 --> 00:22:27,970
Who is the detective in charge?
308
00:22:28,053 --> 00:22:30,264
I'm on my way to meet him right now.
309
00:22:30,347 --> 00:22:32,099
Okay. I'll head over right away.
310
00:22:46,447 --> 00:22:47,740
This is Jang Tae-chun.
311
00:22:50,659 --> 00:22:51,660
What?
312
00:23:22,649 --> 00:23:24,860
Nice to meet you. I'm Myung Se-hui.
313
00:23:25,694 --> 00:23:28,447
MYUNG SE-HUI
YORIGA, FOOD RESEARCHER
314
00:23:29,364 --> 00:23:31,241
What did you want
to tell me about my uncle?
315
00:23:32,618 --> 00:23:36,121
You don't look like him,
but you're just as impatient.
316
00:23:38,123 --> 00:23:39,124
Why don't we go in?
317
00:23:52,262 --> 00:23:54,681
This is puffer fish stew
stirred in clam broth.
318
00:24:00,938 --> 00:24:01,939
No, thank you.
319
00:24:02,898 --> 00:24:04,316
You seem so gaunt though.
320
00:24:04,858 --> 00:24:07,945
I heated it up, so at least try the soup.
321
00:24:10,781 --> 00:24:11,782
Well, then.
322
00:24:18,747 --> 00:24:20,332
Manager Eun…
323
00:24:20,415 --> 00:24:24,169
He's the kindest out of all the people
who worked under my dad.
324
00:24:26,088 --> 00:24:29,383
Oh, you do know who I am, right?
325
00:24:31,844 --> 00:24:37,599
Yes, I am well aware of
who your father and husband are.
326
00:24:37,683 --> 00:24:39,143
That's why I want to help.
327
00:24:39,810 --> 00:24:42,229
I want to clear him
of the false murder charge.
328
00:24:42,896 --> 00:24:45,440
False charge?
Did you just say false charge?
329
00:24:47,526 --> 00:24:49,194
It's obviously a false charge.
330
00:24:49,278 --> 00:24:53,490
There's no way a kind person like him
would kill anyone.
331
00:24:56,118 --> 00:24:57,786
How are you going to help us?
332
00:25:07,588 --> 00:25:10,299
The original copy Park Joon-gyeong has.
333
00:25:10,924 --> 00:25:12,759
That's all I need.
334
00:25:18,849 --> 00:25:21,185
Bring it to me
before it gets to Assemblyman Baek.
335
00:25:22,603 --> 00:25:25,689
Then my husband will take care
of yesterday's incident.
336
00:25:27,107 --> 00:25:28,483
How can we trust her?
337
00:25:29,401 --> 00:25:30,819
If you can trust her,
338
00:25:31,486 --> 00:25:33,739
would you accept the deal?
339
00:25:34,656 --> 00:25:36,992
If you are willing,
then I'll negotiate with her.
340
00:25:37,826 --> 00:25:39,453
So that we'll have leverage.
341
00:25:41,788 --> 00:25:44,166
You both know how my mother died.
342
00:25:44,750 --> 00:25:46,919
I can't repeat the same mistake again.
343
00:25:47,002 --> 00:25:48,921
I'm not negotiating with Hwang.
344
00:25:49,004 --> 00:25:50,881
Then what about CEO Eun?
345
00:25:50,964 --> 00:25:53,383
We can cope with losing the company.
346
00:25:53,467 --> 00:25:55,385
But if he's facing a homicide charge--
347
00:25:55,469 --> 00:25:57,137
He'll be sentenced to at least ten years.
348
00:25:58,180 --> 00:26:01,850
Ten years is the minimum.
Are you still going to leave him be?
349
00:26:02,434 --> 00:26:04,061
The truth must be revealed.
350
00:26:04,144 --> 00:26:06,396
That's what got us here!
351
00:26:07,439 --> 00:26:09,399
I've seen this happen countless times.
352
00:26:09,483 --> 00:26:13,403
If we don't act on time,
he might really get a 10-year sentence!
353
00:26:13,487 --> 00:26:15,322
I specifically told Yong.
354
00:26:16,573 --> 00:26:18,784
That we'll take this to the end
no matter what.
355
00:26:18,867 --> 00:26:21,078
Don't you think you're being selfish?
356
00:26:22,955 --> 00:26:24,081
Yes, I am selfish.
357
00:26:25,332 --> 00:26:28,085
I have another appointment,
so I'll get going.
358
00:26:31,255 --> 00:26:33,340
She has an appointment
in the midst of all this?
359
00:26:34,091 --> 00:26:35,217
Hey, Jang Tae-chun.
360
00:26:35,842 --> 00:26:37,636
Don't you think she's being absurd?
361
00:26:41,431 --> 00:26:43,475
I'll meet with the detective in charge
362
00:26:44,476 --> 00:26:46,270
and keep you updated on the situation.
363
00:26:58,949 --> 00:27:00,158
Let's go.
364
00:27:01,368 --> 00:27:03,245
-Have you eaten?
-Yes.
365
00:27:05,664 --> 00:27:06,748
-Hello.
-Oh, hello.
366
00:27:07,666 --> 00:27:10,669
A HAPPY COUNTRY,
A JUST PROSECUTION
367
00:27:11,378 --> 00:27:12,754
Hey!
368
00:27:18,302 --> 00:27:21,888
The sitter couldn't make it
because she has enteritis.
369
00:27:22,514 --> 00:27:23,640
All of a sudden, this morning.
370
00:27:25,517 --> 00:27:26,768
But what can I do?
371
00:27:26,852 --> 00:27:28,312
So I came to work with my baby again.
372
00:27:29,479 --> 00:27:32,065
You happy?
Are you happy to feel the breeze?
373
00:27:32,149 --> 00:27:34,401
Have you read the investigation report?
374
00:27:34,484 --> 00:27:35,569
I did.
375
00:27:36,278 --> 00:27:38,572
You've never asked me favors
regarding a case before.
376
00:27:38,655 --> 00:27:40,907
So I found it strange
and read it right away.
377
00:27:42,117 --> 00:27:43,118
But…
378
00:27:44,995 --> 00:27:47,205
I told you the backstory of the incident.
379
00:27:47,789 --> 00:27:49,916
This is a trap. It's a false charge.
380
00:27:50,000 --> 00:27:52,586
Yeah. It's all because of that son of…
381
00:27:56,214 --> 00:27:57,215
That bastard.
382
00:27:57,799 --> 00:28:01,303
get that Hwang is connected to all this.
383
00:28:01,970 --> 00:28:05,724
But it's hard to turn the tables around
when his prints were found on the weapon.
384
00:28:06,308 --> 00:28:08,769
But the witness statements
385
00:28:08,852 --> 00:28:11,730
all sounded the same,
like it was a concocted story.
386
00:28:14,608 --> 00:28:16,318
Gosh, what's wrong, Da-in?
387
00:28:17,778 --> 00:28:19,529
Why? Did you poo poo?
388
00:28:20,238 --> 00:28:21,615
No, you didn't.
389
00:28:22,741 --> 00:28:25,035
You just ate earlier. Come on.
390
00:28:25,118 --> 00:28:26,912
It's been a hectic day for you.
391
00:28:27,913 --> 00:28:29,164
Please, I'm begging you.
392
00:28:29,748 --> 00:28:32,042
Can you read over it thoroughly
just once more time?
393
00:28:34,920 --> 00:28:37,172
Are you saying
I didn't read the case properly
394
00:28:38,507 --> 00:28:40,967
because I came to work pushing a stroller?
395
00:28:41,051 --> 00:28:43,387
No. That's not what I meant.
396
00:28:43,470 --> 00:28:46,390
It's fine. I hear it often.
397
00:28:47,849 --> 00:28:49,476
Da-in.
398
00:28:49,559 --> 00:28:52,854
Let's say goodbye to her and go back in.
399
00:28:54,189 --> 00:28:55,315
Thanks for the coffee.
400
00:29:09,246 --> 00:29:15,961
NORTHWEST CHEONAN
POLICE STATION
401
00:29:16,044 --> 00:29:17,504
You've already met him?
402
00:29:18,213 --> 00:29:21,883
I read the investigation report,but I don't see a way out.
403
00:29:21,967 --> 00:29:23,093
What about the CCTV?
404
00:29:25,720 --> 00:29:27,305
Isn't there CCTV everywhere in jail?
405
00:29:27,389 --> 00:29:28,682
They keep track of everything.
406
00:29:28,765 --> 00:29:31,685
It is everywhere.
But some weren't even working.
407
00:29:31,768 --> 00:29:34,187
The backdoor CCTV
to the workshop was completely broken.
408
00:29:34,771 --> 00:29:36,481
Gosh, seriously.
409
00:29:40,193 --> 00:29:43,780
Goodness. Slow down. Have some food too.
410
00:29:44,448 --> 00:29:46,450
Drinking fast can upset your stomach.
411
00:29:51,663 --> 00:29:52,664
Chief.
412
00:29:54,374 --> 00:29:56,042
What do we do about my uncle?
413
00:29:57,252 --> 00:29:58,253
Oh, man…
414
00:29:58,879 --> 00:30:00,255
He's from your maternal side?
415
00:30:01,882 --> 00:30:03,383
You two seemed very close.
416
00:30:12,476 --> 00:30:13,727
{\an8}Chief…
417
00:30:15,645 --> 00:30:17,063
{\an8}I lied to you.
418
00:30:18,607 --> 00:30:19,608
{\an8}My mom.
419
00:30:21,651 --> 00:30:23,945
{\an8}She wasn't a housekeeper.
She worked at a bar.
420
00:30:24,654 --> 00:30:26,406
{\an8}She worked at a teahouse before that.
421
00:30:33,788 --> 00:30:36,041
Your mother must've had it tough.
422
00:30:37,167 --> 00:30:39,461
{\an8}She did indeed.
423
00:30:42,881 --> 00:30:44,508
{\an8}That's why I liked when my uncle visited.
424
00:30:45,258 --> 00:30:47,344
{\an8}I always hung out
with my mom's lady co-workers.
425
00:30:47,928 --> 00:30:51,640
{\an8}But I felt proud when he visited.
We walked around town, holding hands.
426
00:30:52,224 --> 00:30:54,518
{\an8}My uncle always said he'd be my dad.
427
00:30:56,144 --> 00:30:58,313
{\an8}In a way, he was my dad.
428
00:30:59,064 --> 00:31:02,567
{\an8}When my uncle came to visit,
I felt like I had a father.
429
00:31:04,152 --> 00:31:05,695
We have family members like that.
430
00:31:06,655 --> 00:31:08,949
Those more parental
than your biological ones.
431
00:31:09,032 --> 00:31:10,867
Those you're closer to than your siblings.
432
00:31:11,576 --> 00:31:14,663
I knew it. I knew you could relate.
433
00:31:17,707 --> 00:31:20,627
And I know very well
about living a life of agony
434
00:31:22,462 --> 00:31:24,756
because of such a family member.
435
00:31:47,362 --> 00:31:48,613
Joon-gyeong.
436
00:32:03,587 --> 00:32:04,921
Park Joon-gyeong.
437
00:32:05,964 --> 00:32:08,216
Please save my uncle.
438
00:32:09,551 --> 00:32:10,719
I beg you.
439
00:32:12,262 --> 00:32:13,555
I'm sorry.
440
00:32:16,433 --> 00:32:18,393
You're not the only one in pain!
441
00:32:24,566 --> 00:32:26,026
You're not the only one.
442
00:32:31,406 --> 00:32:33,783
My mom had me when she was 19.
443
00:32:33,867 --> 00:32:36,828
She worked at a bar her whole life
and got dementia at 40.
444
00:32:39,664 --> 00:32:41,666
You know why I became a prosecutor?
445
00:32:42,334 --> 00:32:44,794
The sons of bitches
who looked down on my mom.
446
00:32:45,378 --> 00:32:48,048
The bastards who scorned us
for being a widow and an orphan.
447
00:32:48,131 --> 00:32:50,050
I wanted to put them all behind bars.
448
00:32:50,884 --> 00:32:55,388
Those pricks who step all over
the weak and impoverished.
449
00:32:55,930 --> 00:32:59,893
I wanted to show them that
Oh Bong-sun's son,
450
00:32:59,976 --> 00:33:02,437
that the Madame Eun's son,
had become a prosecutor
451
00:33:02,520 --> 00:33:04,856
and was ready
to lock all those criminals up!
452
00:33:04,939 --> 00:33:06,441
That was my dream!
453
00:33:07,984 --> 00:33:11,404
That's exactly what we're doing right now.
454
00:33:14,407 --> 00:33:15,659
But Joon-gyeong.
455
00:33:17,744 --> 00:33:19,579
Saving my uncle should come first.
456
00:33:19,663 --> 00:33:23,291
I'm all for vengeance, justice, and law.
457
00:33:23,375 --> 00:33:25,960
But family comes first before all that!
458
00:33:26,044 --> 00:33:28,171
Get a grip, you fool!
459
00:33:28,797 --> 00:33:32,509
You think striking a deal with them
will save your uncle?
460
00:33:33,927 --> 00:33:35,428
You have no idea!
461
00:33:36,680 --> 00:33:38,473
You've no idea how I lost my mom!
462
00:33:40,558 --> 00:33:41,893
No deals will be made.
463
00:33:42,602 --> 00:33:43,978
I will not give up either.
464
00:33:45,313 --> 00:33:46,564
I will get my revenge
465
00:33:47,732 --> 00:33:48,942
and I'll save Yong.
466
00:34:39,451 --> 00:34:41,953
Hey, working at the dinner table tells me
467
00:34:42,036 --> 00:34:44,289
you're not so efficient at work.
468
00:34:44,372 --> 00:34:46,916
-I just have a lot to do.
-Gosh.
469
00:34:49,085 --> 00:34:51,212
-Hey!
-Fine.
470
00:34:52,130 --> 00:34:55,508
Seriously. You're so boring.
471
00:34:55,592 --> 00:34:58,845
We're the only ones in this house.
472
00:34:58,928 --> 00:35:00,597
Call Yong.
473
00:35:01,556 --> 00:35:02,891
He's not even in Korea.
474
00:35:05,018 --> 00:35:06,770
He doesn't even contact you?
475
00:35:08,980 --> 00:35:10,690
He must be busy making money.
476
00:35:12,108 --> 00:35:13,693
I loved it when Yong was here.
477
00:35:13,777 --> 00:35:16,279
He lightened up the mood
and made it feel like home.
478
00:35:17,280 --> 00:35:20,241
Even if I offered to treat him
to some rib eye steak,
479
00:35:20,325 --> 00:35:22,994
he always said my jjigae was the best.
480
00:35:26,790 --> 00:35:28,750
I wanted to ask you something
for a long time.
481
00:35:28,833 --> 00:35:32,295
What made you bring him home
when you first saw him at the station?
482
00:35:33,129 --> 00:35:35,840
He was an orphan and ex-con.
483
00:35:35,924 --> 00:35:39,928
He's not the type
people offer to be their guardian.
484
00:35:41,471 --> 00:35:45,308
When I bring in people for questioning,
my first impressions are always wrong.
485
00:35:46,267 --> 00:35:48,186
I didn't know either.
486
00:35:48,269 --> 00:35:51,564
I just tried to make my best effort.
487
00:35:53,066 --> 00:35:54,150
Best effort?
488
00:35:54,859 --> 00:35:56,361
As an adult.
489
00:35:57,153 --> 00:36:00,114
He fought alongside you.
490
00:36:00,198 --> 00:36:02,200
I'll be that guardian.
491
00:36:02,283 --> 00:36:06,830
He would've been alone again,
if I didn't become his guardian.
492
00:36:10,875 --> 00:36:14,504
This fight isn't for you to fight alone.
493
00:36:15,421 --> 00:36:17,090
Your mom was like family to me.
494
00:36:18,466 --> 00:36:19,676
You and I,
495
00:36:20,426 --> 00:36:21,761
we're on the same team.
496
00:36:34,941 --> 00:36:37,402
Happy birthday to you
497
00:36:37,485 --> 00:36:39,904
Happy birthday to you
498
00:36:39,988 --> 00:36:42,866
Happy birthday, Dear Mom
499
00:36:42,949 --> 00:36:46,786
Happy birthday to you
500
00:36:48,538 --> 00:36:50,331
Left foot, right foot.
501
00:36:50,415 --> 00:36:54,419
-Up three times.
-You suck at this, Yong.
502
00:37:41,633 --> 00:37:42,884
Gosh.
503
00:37:44,010 --> 00:37:45,011
Wow.
504
00:37:45,094 --> 00:37:47,180
IMPLEMENTING LAW AND ORDER
CORRECTIONS DEPARTMENT
505
00:37:47,889 --> 00:37:50,892
I mean,
smell the difference in the air quality?
506
00:37:50,975 --> 00:37:52,936
Walls sure keep us cooped up.
507
00:37:53,019 --> 00:37:56,981
Sir, why don't we go out for some booze?
508
00:37:58,066 --> 00:38:00,151
Gosh! You must be out of your mind.
509
00:38:00,234 --> 00:38:02,737
You know how much money
I spent to get both of us out?
510
00:38:02,820 --> 00:38:03,947
You trying to be funny?
511
00:38:05,406 --> 00:38:06,491
Follow me in your car!
512
00:38:06,574 --> 00:38:08,785
We have a ton of work to do
back at the office.
513
00:38:16,042 --> 00:38:17,085
Gosh.
514
00:38:19,921 --> 00:38:21,464
Great work, sir.
515
00:38:22,840 --> 00:38:25,343
Oh, you're here.
516
00:38:25,426 --> 00:38:27,345
I thought you'd be busy
serving your country.
517
00:38:40,566 --> 00:38:42,777
I went to a funeral.
518
00:38:42,860 --> 00:38:46,864
A funeral? Did someone die?
519
00:38:47,782 --> 00:38:49,742
CEO Oh's funeral.
520
00:38:49,826 --> 00:38:51,619
Oh, right.
521
00:38:54,122 --> 00:38:55,873
That old man did leave us.
522
00:38:56,916 --> 00:39:00,670
He'll be moved to his burial tomorrow.
Would you like to visit?
523
00:39:00,753 --> 00:39:02,380
No, it's fine.
524
00:39:03,131 --> 00:39:06,092
You and I paid money
to express our condolences anyway.
525
00:39:07,468 --> 00:39:09,220
Did you take care of your situation
526
00:39:09,303 --> 00:39:11,931
by connecting Eun Yong to it?
527
00:39:12,015 --> 00:39:14,350
Yes, thanks to your care.
528
00:39:15,226 --> 00:39:18,646
We still have to wrap up
the past incident on CEO Yoon.
529
00:39:18,730 --> 00:39:20,982
But Baek is working with Park, so…
530
00:39:22,066 --> 00:39:23,067
I see.
531
00:39:25,611 --> 00:39:29,407
The late CEO Yoon's daughter,
she isn't someone to take lightly.
532
00:39:30,366 --> 00:39:33,369
We've offered Prosecutor Jang a deal
through my wife.
533
00:39:33,453 --> 00:39:35,663
But we're also coming up with a plan B.
534
00:39:36,456 --> 00:39:37,457
Good.
535
00:39:39,208 --> 00:39:40,209
As you should.
536
00:39:50,303 --> 00:39:51,471
NEULPUREUN HOSPITAL
537
00:40:03,232 --> 00:40:06,402
Yes, you should eat up
to live out your sentence for murder.
538
00:40:06,486 --> 00:40:07,820
Have your fill.
539
00:40:47,326 --> 00:40:48,577
I'm on my way.
540
00:40:49,078 --> 00:40:51,914
BAEK IN-SU PRESS CONFERENCE
541
00:40:51,997 --> 00:40:53,707
We're all ready here.
542
00:41:15,646 --> 00:41:17,981
ASSEMBLYMAN BAEK IN-SU
PRESS CONFERENCE, 10:00 A.M.
543
00:41:28,659 --> 00:41:31,537
The original copythat Park Joon-gyeong has.
544
00:41:31,620 --> 00:41:33,747
That's all I need.
545
00:41:37,709 --> 00:41:40,129
Bring it to me
before it gets to Assemblyman Baek.
546
00:41:40,712 --> 00:41:44,174
Then my husband will take careof yesterday's incident.
547
00:42:52,201 --> 00:42:53,202
Damn!
548
00:42:56,955 --> 00:42:58,123
Get her!
549
00:43:04,630 --> 00:43:06,256
Where's your flash drive?
550
00:43:06,340 --> 00:43:08,300
Where the hell is it? Huh?
551
00:43:08,383 --> 00:43:09,676
Where is it?
552
00:43:10,636 --> 00:43:11,845
Cops!
553
00:43:39,456 --> 00:43:41,792
BAEK IN-SU PRESS CONFERENCE
554
00:43:42,501 --> 00:43:43,877
When will it start?
555
00:43:44,628 --> 00:43:45,629
-Gosh.
-When is…
556
00:43:45,712 --> 00:43:48,131
-You should at least…
-How much longer?
557
00:43:48,215 --> 00:43:49,549
When is it starting?
558
00:43:50,175 --> 00:43:52,386
Is the press conference today?
559
00:43:52,469 --> 00:43:53,929
What a waste of my time.
560
00:43:54,012 --> 00:43:55,013
Sir.
561
00:43:58,850 --> 00:44:02,562
You still can't get a hold of
Park Joon-gyeong?
562
00:44:02,646 --> 00:44:04,982
No. She's not picking up her phone.
563
00:44:06,692 --> 00:44:08,902
What the hell is she up to?
564
00:44:22,499 --> 00:44:23,583
What?
565
00:44:31,883 --> 00:44:34,094
But aren't you the prosecutor
566
00:44:34,177 --> 00:44:36,596
who teamed up with Hwang Gi-seok
by selling me out?
567
00:44:37,180 --> 00:44:40,809
How funny.
You stab me, then give me kisses.
568
00:44:40,892 --> 00:44:45,522
If you don't want to get stabbed again,
make sure you pull this off.
569
00:44:46,106 --> 00:44:49,860
-You arrogant little prick!
-Sir.
570
00:44:49,943 --> 00:44:53,488
Ms. Park was stabbed by masked men
and is on her way to the hospital.
571
00:44:54,906 --> 00:44:57,367
Penetration wound on the shoulder,
with severe blood loss.
572
00:44:57,451 --> 00:44:59,244
She has unstable vital signs.
573
00:44:59,328 --> 00:45:02,622
Prepare an IV infusion immediately
and request CS for an emergency operation!
574
00:45:04,416 --> 00:45:05,667
Really?
575
00:45:07,461 --> 00:45:11,298
Gosh, all right.
Keep your head down for a while.
576
00:45:12,299 --> 00:45:15,510
Damn, this persistent bitch.
577
00:45:17,220 --> 00:45:19,389
Hey, Gi-seok. It's me.
578
00:45:20,474 --> 00:45:22,184
We need to move quickly.
579
00:45:28,899 --> 00:45:31,318
How is Park Joon-gyeong?
Is she badly injured?
580
00:45:31,401 --> 00:45:34,196
-Who are you?
-I'm a prosecutor from Seoul-- I mean.
581
00:45:34,738 --> 00:45:36,073
I'm her guardian.
582
00:45:36,156 --> 00:45:38,033
She lost a lot of blood
so she's in operation.
583
00:45:38,116 --> 00:45:39,242
We don't know the details.
584
00:45:39,326 --> 00:45:41,620
What about the assailants?
Did you catch them?
585
00:45:41,703 --> 00:45:44,247
Who the hell would stab someone
in broad daylight?
586
00:45:44,331 --> 00:45:46,917
The assailants fled the scene,
so we are investigating.
587
00:45:47,751 --> 00:45:48,752
Gosh.
588
00:45:48,835 --> 00:45:51,505
I would like to informthat Assemblyman Baek's press conference,
589
00:45:51,588 --> 00:45:53,965
which was to be held at 10:00 a.m.,has been canceled.
590
00:45:54,049 --> 00:45:57,052
I'd like to express my sincere apologiesto the reporters present at the venue.
591
00:45:57,135 --> 00:45:59,388
-Why was it canceled?
-Due to illegal recruitment of--
592
00:45:59,471 --> 00:46:02,057
Assemblyman Baek will holdanother press conference soon
593
00:46:02,140 --> 00:46:03,892
to give an explanationfor today's incident.
594
00:46:03,975 --> 00:46:05,227
Special Investigations will…
595
00:46:05,310 --> 00:46:06,728
Damn!
596
00:46:06,812 --> 00:46:08,897
Where is Assemblyman Baek at the moment?
597
00:46:08,980 --> 00:46:13,276
I'd like to offer my apologies once moreand conclude today's press conference.
598
00:46:13,360 --> 00:46:14,611
Yes, sir.
599
00:46:16,905 --> 00:46:21,576
I'll draft the indictment
so you can keep your seat in the Assembly.
600
00:46:25,997 --> 00:46:28,291
You don't have to worry
about the higher-ups.
601
00:46:29,126 --> 00:46:31,837
BAEK IN-SU PRESS CONFERENCE
602
00:46:39,302 --> 00:46:41,012
PERFORMANCE GUARANTEE
MEMORANDUM
603
00:46:41,096 --> 00:46:44,558
The redevelopment plan
that was terminated in your district,
604
00:46:45,225 --> 00:46:48,687
I will make sure to
fully compensate for the loss.
605
00:46:59,406 --> 00:47:03,034
-Better treat me to a drink too.
-Of course, sir. No need to ask.
606
00:47:03,660 --> 00:47:07,539
Just give me a date
and I'll serve you well.
607
00:47:12,752 --> 00:47:14,004
Thank you, sir.
608
00:47:19,342 --> 00:47:22,179
-My apologies, sir.
-Yeah.
609
00:47:23,513 --> 00:47:25,307
What took so long?
610
00:47:25,390 --> 00:47:28,101
A case has been resolved successfully,
611
00:47:28,185 --> 00:47:30,103
thanks to your patience, sir.
612
00:47:30,187 --> 00:47:31,354
Is that so?
613
00:47:32,063 --> 00:47:35,066
As prosecutors, it's satisfying
whenever that happens.
614
00:47:35,775 --> 00:47:37,027
You are right, sir.
615
00:47:37,110 --> 00:47:39,154
How do you like the chrysanthemum tea?
616
00:47:39,237 --> 00:47:40,822
Yes. It's nice.
617
00:47:42,532 --> 00:47:45,994
It's nice, but about the homicide
that happened in jail…
618
00:47:46,578 --> 00:47:48,288
Will you accuse him of homicide?
619
00:47:48,997 --> 00:47:53,460
Then he'll be sentenced to
at least ten years.
620
00:47:53,543 --> 00:47:55,378
If he admits to his crime,
621
00:47:55,462 --> 00:47:58,757
he'll get seven years on his first trial,
five years on his second,
622
00:47:58,840 --> 00:48:01,092
and three years on his third trial.
623
00:48:01,176 --> 00:48:04,971
This is your case, Attorney General.
It's my duty to make sure it goes well.
624
00:48:05,972 --> 00:48:08,517
Sounds great. Well done.
625
00:48:09,476 --> 00:48:10,685
I'm flattered, sir.
626
00:48:24,157 --> 00:48:25,659
I'm Detective Won Ji-a.
627
00:48:26,159 --> 00:48:28,662
Were you able to secure
the victim's dashcam?
628
00:48:28,745 --> 00:48:30,664
They're all wearing a mask,
so we can't tell.
629
00:48:30,747 --> 00:48:32,165
But there's one guy without a mask.
630
00:48:35,126 --> 00:48:36,461
Here.
631
00:48:40,882 --> 00:48:41,925
Hold on.
632
00:48:42,842 --> 00:48:45,762
-Who are you?
-I'm Prosecutor Jang Tae-chun.
633
00:48:51,268 --> 00:48:52,435
His name is Lee Jin-ho.
634
00:48:52,519 --> 00:48:55,814
He has a record
at the Buksan Juvenile Center in the '90s.
635
00:48:55,897 --> 00:48:58,942
Run a background check
and put an APB out for him right away.
636
00:49:05,699 --> 00:49:07,409
The guy who stabbed Joon-gyeong…
637
00:49:09,452 --> 00:49:10,537
was Jin-ho?
638
00:49:11,371 --> 00:49:13,748
Prosecutor Jang recognized his face.
639
00:49:14,457 --> 00:49:16,585
The police put him on the wanted list.
640
00:49:20,171 --> 00:49:22,090
Can I get out of this place now?
641
00:49:23,091 --> 00:49:24,843
I don't care how much it costs.
642
00:49:27,596 --> 00:49:29,180
If you admit to murder,
643
00:49:29,889 --> 00:49:32,017
you'll get three years for foul play.
644
00:49:33,018 --> 00:49:35,979
It's the final negotiation
Attorney Kim could reach with prosecution.
645
00:49:44,613 --> 00:49:45,905
Goodbye.
646
00:50:02,339 --> 00:50:04,466
LET'S LIVE A CHEERFUL,
AND ORDERLY LIFE
647
00:50:04,549 --> 00:50:06,885
EVIL BEGETS SIN,
GOOD BEGETS BLESSING
648
00:50:11,598 --> 00:50:16,061
If you lose your inner peace,you cannot win in any fight.
649
00:50:19,439 --> 00:50:22,192
Every day, the capital marketis on the verge of collapsing
650
00:50:22,275 --> 00:50:24,527
forcing it into a chaotic hell.
651
00:50:25,987 --> 00:50:28,782
In this harsh, vicious battle for wealth,
652
00:50:28,865 --> 00:50:31,534
I always came out on top because I had…
653
00:50:32,702 --> 00:50:33,787
inner peace.
654
00:51:00,855 --> 00:51:02,691
But I don't need it anymore.
655
00:51:39,185 --> 00:51:40,562
-Hey, damn it.
-Let go!
656
00:51:41,271 --> 00:51:42,480
Let go!
657
00:51:43,314 --> 00:51:44,524
Damn you!
658
00:51:48,361 --> 00:51:49,404
Let go!
659
00:51:53,116 --> 00:51:54,242
Fuck!
660
00:52:00,206 --> 00:52:02,459
A battle with the beasts…
661
00:52:04,878 --> 00:52:07,172
is nothing short of hell on Earth.
662
00:53:40,456 --> 00:53:43,118
{\an8}A MONTH LATER
663
00:53:56,590 --> 00:53:59,009
-She's still not awake?
-No.
664
00:53:59,843 --> 00:54:02,804
When in a coma due to blood loss,
they say a month is critical.
665
00:54:04,097 --> 00:54:06,349
You either wake up, stay as is,
666
00:54:06,933 --> 00:54:07,976
or die.
667
00:54:10,145 --> 00:54:14,065
My predecessor was in a coma
for half a year and passed away.
668
00:54:18,695 --> 00:54:20,488
Any progress in the investigation?
669
00:54:21,072 --> 00:54:24,075
We put out an APB for Lee Jin-ho,
as you said.
670
00:54:24,159 --> 00:54:26,494
As for Chairman Myung,
who you accused as the mastermind,
671
00:54:26,578 --> 00:54:29,956
the prosecution continues to refuse
issuing the warrants we requested.
672
00:54:31,666 --> 00:54:33,126
As expected.
673
00:54:33,960 --> 00:54:35,462
You're suspended for three months.
674
00:54:35,545 --> 00:54:38,340
The bastard who is refusing my requests
and has suspended you.
675
00:54:38,423 --> 00:54:39,799
It's the same guy, right?
676
00:54:39,883 --> 00:54:43,094
That Hwang whatever guy,
Chairman Myung's son-in-law?
677
00:54:47,557 --> 00:54:49,684
Please give me relevant information
regarding him.
678
00:54:50,310 --> 00:54:53,563
You can't investigate
because of your suspension anyway.
679
00:54:54,314 --> 00:54:55,315
Detective.
680
00:54:56,274 --> 00:54:58,109
You shouldn't
get involved in this fight either.
681
00:54:59,361 --> 00:55:01,404
This fight only goes two ways.
682
00:55:01,988 --> 00:55:03,949
You'll get laid off like me, or…
683
00:55:19,881 --> 00:55:24,260
{\an8}ESTABLISHING LAW AND ORDER
OF HUMANE RESPECT
684
00:56:10,682 --> 00:56:13,643
You've been through a lot,
so let's drink something sweet.
685
00:56:14,227 --> 00:56:15,478
How is your injury?
686
00:56:16,855 --> 00:56:21,359
Now that you have to stay here,
try to play nice and get along, okay?
687
00:56:21,443 --> 00:56:23,737
If you get your sentence extended
for beating up
688
00:56:23,820 --> 00:56:27,699
a piece of trash like Kim Seong-tae,
the loss is yours.
689
00:56:32,370 --> 00:56:36,166
By the way,
I looked into you, Inmate 4816.
690
00:56:36,750 --> 00:56:39,502
You're a clever one
who used to handle large amounts of money.
691
00:56:40,879 --> 00:56:43,506
If you're willing to help me out,
692
00:56:43,590 --> 00:56:46,092
I'll make your stay here very comfortable.
693
00:56:48,094 --> 00:56:50,764
I'm not asking for a lot.
694
00:56:53,099 --> 00:56:54,768
All I need is some pocket change.
695
00:57:07,030 --> 00:57:08,323
HWANG GI-SEOK,
JUSTICE OF YEOUIDO,
696
00:57:08,406 --> 00:57:10,033
INVESTIGATES CORRUPTION OF
TOP THREE FIRMS
697
00:57:13,912 --> 00:57:16,956
Yeouido is taking a dive
while Special Investigations is soaring.
698
00:57:17,040 --> 00:57:19,334
Recently, you've been garnering
a lot of public support
699
00:57:19,417 --> 00:57:21,336
due to your investigation
against corruption.
700
00:57:21,419 --> 00:57:22,587
"Justice of Yeouido."
701
00:57:22,670 --> 00:57:25,215
Do you like that nickname?
702
00:57:25,298 --> 00:57:28,384
Of course, but, I mean, it's too much.
703
00:57:28,468 --> 00:57:30,637
I only did what I had to do.
704
00:57:30,720 --> 00:57:32,680
-I don't deserve it.
-Right.
705
00:57:32,764 --> 00:57:35,642
You said you only did your job.
That is easier said than done.
706
00:57:35,725 --> 00:57:38,561
But you went up against
the three biggest security firms.
707
00:57:38,645 --> 00:57:41,773
It must have been a big burden
for you to investigate them.
708
00:57:41,856 --> 00:57:43,775
-Any comments on that?
-Yes, it was a burden.
709
00:57:45,068 --> 00:57:47,112
That's why we need Special Investigations.
710
00:57:47,195 --> 00:57:50,281
A corruption case
short-selling stocks like this is
711
00:57:50,365 --> 00:57:54,828
a criminal offense that directly affects
the lives of independent investors.
712
00:57:54,911 --> 00:57:56,830
Recently, the magnatesof the capital market,
713
00:57:56,913 --> 00:57:59,749
{\an8}institutional investors,have shown serious moral hazards.
714
00:57:59,833 --> 00:58:00,917
{\an8}Wow, nice shot!
715
00:58:01,000 --> 00:58:03,128
{\an8}LEE JEONG-GEUN - CHAIRMAN
OF NAMSAN FINANCIAL GROUP
716
00:58:03,211 --> 00:58:04,838
Your swings are on point today, sir!
717
00:58:05,880 --> 00:58:08,883
-Are they?
-Yes. Your swing is amazing.
718
00:58:08,967 --> 00:58:10,927
And the air is amazing too!
719
00:58:12,595 --> 00:58:14,639
-By the way, Chairman Myung.
-Yes, sir.
720
00:58:14,722 --> 00:58:18,935
About the investment product you proposed
to Namsan Securities…
721
00:58:19,018 --> 00:58:21,354
Have you already read over it?
722
00:58:21,437 --> 00:58:25,817
Our employees on the strategy team
unanimously voted against the proposal.
723
00:58:25,900 --> 00:58:29,487
-So I don't think we will implement it.
-What did you say?
724
00:58:30,238 --> 00:58:33,783
Oh, the employees are against it?
725
00:58:35,410 --> 00:58:38,121
Gosh, this is going to be a problem.
726
00:58:40,665 --> 00:58:44,210
We'll point out some of the issues
so that you can revise it
727
00:58:44,294 --> 00:58:47,213
-and send it back to me…
-Look here, Chairman Lee.
728
00:58:48,464 --> 00:58:50,300
{\an8}You sure you're thinking straight?
729
00:58:50,925 --> 00:58:54,429
{\an8}You know the top three securities
in Korea are under a microscope right now
730
00:58:54,512 --> 00:58:56,222
{\an8}due to corruption, right?
731
00:58:56,306 --> 00:58:59,184
{\an8}Don't you think Namsan Securities
will be next in line
732
00:58:59,267 --> 00:59:01,311
{\an8}as the fourth largest security firm?
733
00:59:01,394 --> 00:59:03,188
Gosh, seriously.
734
00:59:03,271 --> 00:59:06,441
But in this dangerous time,
what did you just say to me?
735
00:59:06,524 --> 00:59:08,318
{\an8}Revise my proposal?
736
00:59:08,401 --> 00:59:09,444
{\an8}Forget it!
737
00:59:09,527 --> 00:59:12,739
{\an8}I fully understand what you mean.
So let's just drop the deal.
738
00:59:12,822 --> 00:59:14,532
{\an8}Let's just forget about it.
739
00:59:16,993 --> 00:59:18,369
{\an8}Gosh, Chairman Myung…
740
00:59:19,370 --> 00:59:22,332
{\an8}-You should at least finish golfing!
-Damn it.
741
00:59:24,167 --> 00:59:25,793
Chairman Myung, gosh!
742
01:00:35,863 --> 01:00:37,615
Let's draw the line here.
743
01:00:37,699 --> 01:00:39,367
Or this time…
744
01:00:40,159 --> 01:00:41,995
want me to cut off your ankle?
745
01:00:43,663 --> 01:00:44,872
You bastard…
746
01:01:52,607 --> 01:01:53,941
{\an8}Is it Hwang Gi-seok?
747
01:01:54,025 --> 01:01:57,362
{\an8}The one who framed youand made Joon-gyeong like that.
748
01:01:57,445 --> 01:01:58,654
{\an8}Nothing is for certain.
749
01:01:59,697 --> 01:02:01,949
{\an8}What is this place?
It looks like an abandoned building.
750
01:02:02,033 --> 01:02:03,701
{\an8}It's like they say,
751
01:02:03,785 --> 01:02:05,161
{\an8}the operation has commenced.
752
01:02:05,244 --> 01:02:07,288
{\an8}It's the conclusion I came toby following my heart.
753
01:02:08,456 --> 01:02:11,125
{\an8}If I were Chairman Myung,
what choice would I have made?
754
01:02:11,209 --> 01:02:15,838
{\an8}Inmate 4816, Eun Yong,
asked me to give this to you, sir.
755
01:02:15,922 --> 01:02:19,801
{\an8}Because if you want an obedient dog,you must first teach him who the owner is.
756
01:02:19,884 --> 01:02:22,553
{\an8}I can send you to hell
in the blink of an eye.
757
01:02:22,735 --> 01:02:26,646
Ripped and resynced by YoungJedi
57702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.