All language subtitles for NCIS.Hawaii.S02E11.PROPER.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,520 --> 00:01:28,656 Mm-hmm. 2 00:01:28,756 --> 00:01:30,191 Get down! 3 00:01:53,281 --> 00:01:55,249 Morning, boss. Morning. 4 00:01:55,349 --> 00:01:57,418 Thank you. What are we looking at? 5 00:01:57,518 --> 00:01:59,220 Shooting. Three victims. 6 00:01:59,320 --> 00:02:00,788 One of them is John Oyama. 7 00:02:00,888 --> 00:02:02,823 Former Gunner's Mate Third Class. 8 00:02:02,923 --> 00:02:04,258 Former? 9 00:02:04,358 --> 00:02:05,526 We don't usually get called in for people 10 00:02:05,626 --> 00:02:06,794 separated from service. 11 00:02:06,894 --> 00:02:08,596 Except this isn't exactly normal. 12 00:02:08,696 --> 00:02:10,498 John was the subject of an investigation 13 00:02:10,598 --> 00:02:13,301 out of the NCIS office in Yokosuka, Japan. 14 00:02:13,401 --> 00:02:15,703 What was he getting investigated for? 15 00:02:15,803 --> 00:02:17,638 Some kind of theft. 16 00:02:20,308 --> 00:02:22,276 What was John doing out here? 17 00:02:22,376 --> 00:02:24,345 HPD's questioning a witness. 18 00:02:24,445 --> 00:02:25,579 We're hoping to find out. 19 00:02:25,679 --> 00:02:26,980 The shooting took place around 3:00 a.m. 20 00:02:27,080 --> 00:02:29,550 I always say nothing good happens that late. 21 00:02:29,650 --> 00:02:31,452 I wouldn't know anymore. I'm normally passed out 22 00:02:31,552 --> 00:02:32,986 after bedtime stories. 23 00:02:33,086 --> 00:02:34,588 Hagrid impression takes it out of me. 24 00:02:34,688 --> 00:02:36,657 You're a wizard, Harry. 25 00:02:36,757 --> 00:02:39,293 These are .223 casings. 26 00:02:39,393 --> 00:02:40,628 Likely from an assault rifle. 27 00:02:40,728 --> 00:02:41,829 Yeah, the tread suggests 28 00:02:41,929 --> 00:02:43,497 that the killer fled on motorcycle. 29 00:02:43,597 --> 00:02:46,834 Probably a sport bike based on the tire size and burnout. 30 00:02:46,934 --> 00:02:48,802 Forensics said the same thing. 31 00:02:48,902 --> 00:02:50,804 Dad hunted subs and he rode a Ducati 916. 32 00:02:50,904 --> 00:02:53,741 Badass. Like father, like daughter. 33 00:02:53,841 --> 00:02:56,677 What are you thinking, boss? 34 00:02:56,777 --> 00:02:58,779 All this reads like a gangland murder. 35 00:02:58,879 --> 00:03:00,248 I'm not answering any questions 36 00:03:00,348 --> 00:03:01,649 until I have my attorney present. 37 00:03:01,749 --> 00:03:03,384 You said they were interviewing a witness. 38 00:03:03,484 --> 00:03:04,952 Nobody told me it was Pike. 39 00:03:05,052 --> 00:03:06,520 Whoa, whoa, whoa. Excuse me, this is-- 40 00:03:06,620 --> 00:03:07,921 Connor O'Shea, Port Manager. 41 00:03:08,021 --> 00:03:11,158 And I refuse to speak without counsel present. 42 00:03:12,025 --> 00:03:14,428 If you're done processing him, we'll take him 43 00:03:14,528 --> 00:03:17,030 for questioning, thank you. 44 00:03:17,130 --> 00:03:18,699 Are you okay? 45 00:03:18,799 --> 00:03:20,067 Follow-up question. 46 00:03:20,167 --> 00:03:21,502 Why are you acting like an insane person? 47 00:03:21,602 --> 00:03:23,003 I really appreciate all your concern. 48 00:03:23,103 --> 00:03:24,772 But it is my constitutional right 49 00:03:24,872 --> 00:03:26,874 to have counsel present at all times. 50 00:03:28,075 --> 00:03:30,844 All right, you heard the man. 51 00:03:30,944 --> 00:03:33,013 Let's get him a lawyer. 52 00:03:33,113 --> 00:03:35,416 You have the right to remain silent. 53 00:03:35,516 --> 00:03:38,586 And please, for everyone's sake, do. 54 00:03:47,261 --> 00:03:48,796 Hey, boss. 55 00:03:48,896 --> 00:03:51,198 What's with the--? About to find out. 56 00:03:53,934 --> 00:03:55,636 Ow. Okay, start talking. 57 00:03:55,736 --> 00:03:57,338 Okay, as port manager, 58 00:03:57,438 --> 00:03:59,039 it's my right-- As... 59 00:03:59,139 --> 00:04:01,609 Special Agent Neil Pike. 60 00:04:01,709 --> 00:04:03,577 Sorry, I apologize. 61 00:04:03,677 --> 00:04:05,279 It's habit. I was undercover. 62 00:04:05,379 --> 00:04:07,481 Yeah. I figured out that part. Deep under. 63 00:04:07,581 --> 00:04:08,682 Like, it's kind of hard to remember 64 00:04:08,782 --> 00:04:10,083 who Neil Pike is anymore. 65 00:04:10,183 --> 00:04:11,285 How long has it been? 66 00:04:11,385 --> 00:04:13,186 Three days? 67 00:04:13,287 --> 00:04:14,688 Right. 68 00:04:14,788 --> 00:04:16,089 Neil? Yeah? 69 00:04:16,189 --> 00:04:17,525 Why were you in that room last night? 70 00:04:17,625 --> 00:04:19,760 Because a dock worker reported 71 00:04:19,860 --> 00:04:21,261 being greased by some Yakuza dudes 72 00:04:21,362 --> 00:04:23,631 about helping them smuggle in goods, so I went 73 00:04:23,731 --> 00:04:25,466 under to find out more. Yakuza? 74 00:04:25,566 --> 00:04:27,335 As in the organized crime syndicate out of Japan. 75 00:04:27,435 --> 00:04:30,103 Yes, but then that means that our former sailor 76 00:04:30,203 --> 00:04:31,539 was working for them. 77 00:04:31,639 --> 00:04:33,707 Any idea why somebody would ambush that meeting? 78 00:04:33,807 --> 00:04:36,310 They just said they were trying to smuggle in cigars. 79 00:04:36,410 --> 00:04:38,746 Okay, people don't usually kill other 80 00:04:38,846 --> 00:04:41,114 people for cigars. Well, it depends. 81 00:04:41,214 --> 00:04:43,216 I mean, some cigars are pretty nice. 82 00:04:44,318 --> 00:04:46,153 DoD weapons. 83 00:04:46,854 --> 00:04:49,757 Gunner's Mate Third Class John Oyama 84 00:04:49,857 --> 00:04:51,792 was accused of stealing ...50 cal machine guns 85 00:04:51,892 --> 00:04:53,527 destined for his ship. 86 00:04:53,627 --> 00:04:55,095 Wow. 87 00:04:55,195 --> 00:04:57,431 That is a lot of heavy-duty firepower. 88 00:04:57,531 --> 00:04:58,999 NCIS at Yokosuka 89 00:04:59,099 --> 00:05:00,368 couldn't pin him for it, but they never 90 00:05:00,468 --> 00:05:01,869 found the weapons, either. 91 00:05:01,969 --> 00:05:04,171 He could've been trying to smuggle them here. 92 00:05:05,072 --> 00:05:08,376 Okay, even if this is about weapons, 93 00:05:08,476 --> 00:05:12,145 triple homicide seems... big. 94 00:05:13,213 --> 00:05:14,782 Any leads on who might've pulled that trigger? 95 00:05:14,882 --> 00:05:17,317 Not yet. I'll follow up with HPD. 96 00:05:17,418 --> 00:05:19,953 Thanks. Well, that still leaves the missing 97 00:05:20,053 --> 00:05:22,356 giant, scary machine guns. 98 00:05:24,792 --> 00:05:26,794 You think Connor O'Shea can set up 99 00:05:26,894 --> 00:05:29,029 another meeting and find out where they are? 100 00:05:31,665 --> 00:05:34,468 Connor O'Shea is a closer. 101 00:05:34,568 --> 00:05:36,069 Whoo! 102 00:05:36,169 --> 00:05:38,506 Okay. He's also kind of a "whoo" guy. 103 00:05:38,606 --> 00:05:39,973 Yeah, okay, come on, let's 104 00:05:40,073 --> 00:05:41,609 get you to Ernie's office and set up that meeting. 105 00:05:41,709 --> 00:05:43,377 Okay. Sorry about the "whoo." It's fine. 106 00:05:54,388 --> 00:05:56,323 Hey! 107 00:05:56,424 --> 00:05:57,958 Got extra if you like. 108 00:05:58,058 --> 00:06:00,861 This isn't a social call. I know. 109 00:06:00,961 --> 00:06:03,230 This is about you siccing the FBI on me. 110 00:06:03,330 --> 00:06:06,667 Because you're using local businesses to launder money. 111 00:06:06,767 --> 00:06:08,035 I'm helping local businesses survive. 112 00:06:08,135 --> 00:06:09,703 And you murdered the Koa brothers. 113 00:06:09,803 --> 00:06:11,304 You wearing a wire? 114 00:06:12,205 --> 00:06:14,742 Did you get my dad mixed up in this? 115 00:06:14,842 --> 00:06:16,544 The FBI's investigating him, too? 116 00:06:16,644 --> 00:06:19,079 Not quite sure what irony is, but I feel like we're there. 117 00:06:19,179 --> 00:06:20,948 Now is not the time for jokes. 118 00:06:21,048 --> 00:06:22,750 You really think Unko Wally would break the law? 119 00:06:22,850 --> 00:06:25,519 No. But you definitely did. 120 00:06:25,619 --> 00:06:28,255 You loaned him money, you took advantage of him. 121 00:06:28,355 --> 00:06:30,190 Think you're akamai, got it all figured out. 122 00:06:30,290 --> 00:06:31,592 And you think you're one step ahead. 123 00:06:31,692 --> 00:06:32,926 You find 124 00:06:33,026 --> 00:06:34,762 a local business that's struggling, 125 00:06:34,862 --> 00:06:37,765 and you worm your way in. He came to me. 126 00:06:38,732 --> 00:06:40,167 No. 127 00:06:40,267 --> 00:06:42,402 No, there's no way my pops shows up 128 00:06:42,503 --> 00:06:44,572 hat in hand asking for money. 129 00:06:44,672 --> 00:06:46,273 Asking for help. 130 00:06:46,373 --> 00:06:47,708 And I did. 131 00:06:47,808 --> 00:06:50,010 Because that's what friends do. 132 00:06:50,811 --> 00:06:53,313 You came here wanting to be mad at me, 133 00:06:53,413 --> 00:06:57,050 but maybe I'm not the one you should be mad at. 134 00:07:04,424 --> 00:07:06,727 And the meeting is... set. 135 00:07:06,827 --> 00:07:08,796 They're sending a location soon. 136 00:07:08,896 --> 00:07:10,330 Nice job, Pike. Who are you meeting with? 137 00:07:10,430 --> 00:07:12,833 The head honcho this time, Kenji Sato. 138 00:07:12,933 --> 00:07:15,335 Ikuzo. 139 00:07:16,870 --> 00:07:18,071 What? Nothing. 140 00:07:18,171 --> 00:07:20,073 Just the, uh, Japanese. 141 00:07:20,173 --> 00:07:21,775 You think it's strange I know Japanese? No. 142 00:07:21,875 --> 00:07:23,677 That's super cool. Mm-hmm. 143 00:07:23,777 --> 00:07:24,778 But you think I only know 144 00:07:24,878 --> 00:07:25,879 Japanese because I'm so 145 00:07:25,979 --> 00:07:27,247 into anime, don't you? 146 00:07:27,347 --> 00:07:29,483 Excuse me. Yeah, that sounds about right. 147 00:07:29,583 --> 00:07:31,719 Well, actually, it all started 148 00:07:31,819 --> 00:07:34,354 in the winter of '96 with a seminal home-stay 149 00:07:34,454 --> 00:07:35,956 in Niigata. 150 00:07:36,056 --> 00:07:37,958 The Kurota family welcomed me into their home, 151 00:07:38,058 --> 00:07:39,960 nestled deep in the valley next to Hakkaisan-- 152 00:07:40,060 --> 00:07:43,163 Yada, yada, yada. Now you're testing fate a second time 153 00:07:43,263 --> 00:07:44,865 in two days to try to take down 154 00:07:44,965 --> 00:07:47,501 a Yakuza crime syndicate. It's funny how life works. 155 00:07:49,469 --> 00:07:50,938 Come again. 156 00:07:51,038 --> 00:07:52,706 Well, you narrowly escaped death less than 12 hours ago. 157 00:07:52,806 --> 00:07:54,307 And now you're going back in again. 158 00:07:54,407 --> 00:07:57,177 This time with the head of the gang. 159 00:07:57,277 --> 00:08:00,614 Someone I'm guessing you wouldn't want to meet. 160 00:08:00,714 --> 00:08:02,215 Kenji Sato. 161 00:08:02,315 --> 00:08:04,818 Been arrested for criminal mischief and aggravated assault. 162 00:08:04,918 --> 00:08:06,954 That's just the stuff he got caught for. 163 00:08:07,821 --> 00:08:10,457 You have guts, my friend. 164 00:08:11,725 --> 00:08:13,093 Okay. 165 00:08:13,193 --> 00:08:15,228 I am making a terrible mistake. 166 00:08:15,328 --> 00:08:16,830 No, no, no. All you're doing is 167 00:08:16,930 --> 00:08:18,799 meeting and getting information about a shipment. 168 00:08:18,899 --> 00:08:20,701 And you'll have us 169 00:08:20,801 --> 00:08:22,335 with you. Right, Ernie? 170 00:08:22,435 --> 00:08:24,638 Yeah. 171 00:08:24,738 --> 00:08:27,374 Okay. Nano earbud. 172 00:08:27,474 --> 00:08:28,709 Button cam. 173 00:08:28,809 --> 00:08:30,343 As long as you have your Bluetooth signal 174 00:08:30,443 --> 00:08:31,645 and your shirt... 175 00:08:31,745 --> 00:08:33,413 we'll have eyes and ears on you at all times. 176 00:08:33,513 --> 00:08:34,882 See? 177 00:08:35,683 --> 00:08:36,650 Okay. 178 00:08:36,750 --> 00:08:38,919 Okay. 179 00:08:39,019 --> 00:08:40,688 They send the location for the meet? 180 00:08:40,788 --> 00:08:41,989 Yep. 181 00:08:42,089 --> 00:08:43,757 Great. Remember. 182 00:08:43,857 --> 00:08:45,425 Eyes and ears on you at all times. 183 00:08:45,525 --> 00:08:47,995 Yeah, um, about that... 184 00:09:06,079 --> 00:09:07,881 Oh, please tell me you guys 185 00:09:07,981 --> 00:09:09,883 found a way to hear me. 186 00:09:15,022 --> 00:09:17,124 Hey, man. You okay? 187 00:09:17,224 --> 00:09:19,326 Yeah, I just never been good with these things. 188 00:09:19,426 --> 00:09:23,030 'Cause I am alone and it is very awkward. 189 00:09:26,934 --> 00:09:29,937 Like, where do I even wait? Okay, that's the best we're gonna get. 190 00:09:30,037 --> 00:09:32,272 I told Pike we'd be there for him. 191 00:09:32,372 --> 00:09:33,741 We have any way of knowing when to go in? 192 00:09:33,841 --> 00:09:35,108 I mean, how do you say 193 00:09:35,208 --> 00:09:36,910 "no clue" in Japanese? 194 00:10:11,111 --> 00:10:12,980 Not again. 195 00:10:13,647 --> 00:10:16,083 You know, Boom-Boom would've been able to make it work. 196 00:10:16,183 --> 00:10:17,818 Not all of us can be Boom-Boom. 197 00:10:22,189 --> 00:10:24,191 Got it, got it. 198 00:10:24,291 --> 00:10:26,526 I think that's our cue to go in. 199 00:10:45,846 --> 00:10:48,381 Hey, Pike, you all right? 200 00:10:48,481 --> 00:10:49,883 You're all right, you're all right. 201 00:10:49,983 --> 00:10:51,819 I got you. 202 00:10:51,919 --> 00:10:53,653 Kenji's gone. 203 00:11:03,363 --> 00:11:05,498 It seems the assassin was waiting to take out Kenji Sato. 204 00:11:05,598 --> 00:11:07,234 Bathhouse is a pretty good spot 205 00:11:07,334 --> 00:11:08,902 to try to kill a Yakuza boss. Hmm. 206 00:11:09,002 --> 00:11:11,204 Hey, how's Pike? Uh... 207 00:11:11,304 --> 00:11:12,940 Pike is good, but, uh... 208 00:11:13,040 --> 00:11:15,675 Connor O'Shea has been scared into retirement. 209 00:11:15,776 --> 00:11:17,878 Okay, well, did he at least get any useful intel 210 00:11:17,978 --> 00:11:20,180 before the attack? Not exactly. 211 00:11:20,280 --> 00:11:22,582 But we did get one answer. 212 00:11:22,682 --> 00:11:24,684 Our bathhouse assassin 213 00:11:24,785 --> 00:11:26,619 is the same killer from the docks. 214 00:11:26,720 --> 00:11:28,588 MCRT searched his home. They found 215 00:11:28,688 --> 00:11:30,323 a G-36C that matches 216 00:11:30,423 --> 00:11:32,192 the bullet casings from the docks 217 00:11:32,292 --> 00:11:34,461 as well as a motorcycle, and you called it, too. 218 00:11:34,561 --> 00:11:37,097 600cc sport bike. 219 00:11:41,634 --> 00:11:43,070 Those are Yakuza tattoos. 220 00:11:43,170 --> 00:11:45,305 But he has no affiliation to Kenji Sato. 221 00:11:45,405 --> 00:11:48,742 So first the docks, then the bathhouse. 222 00:11:48,842 --> 00:11:51,044 Clearly he was coming after the Sato clan. 223 00:11:51,144 --> 00:11:53,747 Do we know if he has any affiliation with a rival family? 224 00:11:53,847 --> 00:11:56,349 I tried to get more intel, but... 225 00:11:56,449 --> 00:11:58,085 NCIS isn't exactly dialed 226 00:11:58,185 --> 00:12:00,687 into the world of the Yakuza. 227 00:12:00,788 --> 00:12:03,156 Well, good thing we know someone who might be. 228 00:12:03,256 --> 00:12:04,992 The Sato Yakuza Clan has long operated 229 00:12:05,092 --> 00:12:06,493 in the shadows of Hawai'i. 230 00:12:06,593 --> 00:12:09,763 Oda Sato was in charge until the FBI put together 231 00:12:09,863 --> 00:12:11,498 a case and several warrants against him. 232 00:12:11,598 --> 00:12:14,101 That sent him into hiding a few years back, leaving his son... 233 00:12:14,201 --> 00:12:15,602 Kenji Sato... 234 00:12:15,702 --> 00:12:16,904 to take his place. 235 00:12:17,004 --> 00:12:18,705 And now someone's gunning for them. 236 00:12:18,806 --> 00:12:20,373 The Machidas. 237 00:12:20,473 --> 00:12:22,042 These two families have 238 00:12:22,142 --> 00:12:23,777 hated each other for decades. 239 00:12:23,877 --> 00:12:25,078 So all this is personal. 240 00:12:25,178 --> 00:12:26,814 Well, if there's such bad blood, why are we 241 00:12:26,914 --> 00:12:28,615 only seeing bodies drop now? 242 00:12:28,715 --> 00:12:31,819 Because Oda Sato negotiated a truce before he fled Hawai'i. 243 00:12:31,919 --> 00:12:33,353 What broke it? 244 00:12:33,453 --> 00:12:35,088 You mean who. Kenji Sato, 245 00:12:35,188 --> 00:12:36,857 after he dishonored the Machidas. 246 00:12:36,957 --> 00:12:39,126 What'd he, like, tease one of them or something? 247 00:12:39,226 --> 00:12:41,594 Allegedly broke someone's neck in a bar fight in Waikiki. 248 00:12:41,694 --> 00:12:43,730 Oh, okay, much worse. 249 00:12:43,831 --> 00:12:45,132 So Dad stops the war 250 00:12:45,232 --> 00:12:47,167 only for his son to start it all over again. 251 00:12:47,267 --> 00:12:49,536 Gang war explains why the Satos are trying 252 00:12:49,636 --> 00:12:50,838 to smuggle in .50 cals. 253 00:12:50,938 --> 00:12:52,940 I managed to pull all of our former sailor's 254 00:12:53,040 --> 00:12:54,407 encrypted text messages. 255 00:12:54,507 --> 00:12:56,109 Wow. Already? 256 00:12:56,209 --> 00:12:57,878 Sorry, FBI Cyber 257 00:12:57,978 --> 00:13:00,213 take, well... longer. 258 00:13:00,313 --> 00:13:02,549 Days? Weeks? 259 00:13:02,649 --> 00:13:04,852 I really shouldn't say. 260 00:13:04,952 --> 00:13:06,786 Ernie... what'd you find? Eh-- 261 00:13:06,887 --> 00:13:09,990 Kenji and our former sailor had extensive text conversations 262 00:13:10,090 --> 00:13:12,259 about smuggling in the tools to seal their victory. 263 00:13:12,359 --> 00:13:13,560 Sounds like Kenji himself 264 00:13:13,660 --> 00:13:15,062 organized the DoD weapons haul. 265 00:13:15,162 --> 00:13:16,830 And I may know where he is. 266 00:13:16,930 --> 00:13:19,566 The Sato family has a house in Kahala. 267 00:13:19,666 --> 00:13:21,434 Well, let's go pay them a visit. 268 00:13:21,534 --> 00:13:23,871 Ernie, in the meantime, see if you can locate those weapons. 269 00:13:26,974 --> 00:13:28,241 You got a plan? 270 00:13:28,341 --> 00:13:30,510 Convince Kenji that a holding cell 271 00:13:30,610 --> 00:13:32,212 at NCIS is better than the morgue. 272 00:13:32,312 --> 00:13:35,082 All right, assuming he doesn't want to cooperate? 273 00:13:35,182 --> 00:13:37,484 Backup's waiting if necessary. 274 00:13:42,122 --> 00:13:44,391 May I help you? Hi. 275 00:13:44,491 --> 00:13:46,326 I'm Special Agent in Charge Jane Tennant. 276 00:13:46,426 --> 00:13:49,462 This is Special Agent Jesse Boone, NCIS. 277 00:13:49,562 --> 00:13:52,265 We're looking for Kenji Sato. 278 00:13:52,365 --> 00:13:53,600 I'm sorry. 279 00:13:53,700 --> 00:13:55,068 My brother's not here. 280 00:13:55,168 --> 00:13:57,337 Do you know where he is? 281 00:13:59,506 --> 00:14:00,874 I'm afraid not. 282 00:14:00,974 --> 00:14:02,910 Please, come in. 283 00:14:04,444 --> 00:14:06,379 Thank you. 284 00:14:12,252 --> 00:14:14,521 You don't have to do this. 285 00:14:14,621 --> 00:14:15,822 Please allow me the honor. 286 00:14:15,923 --> 00:14:17,224 My father would insist. 287 00:14:17,324 --> 00:14:18,458 Thank you. 288 00:14:20,527 --> 00:14:22,362 So... 289 00:14:22,462 --> 00:14:24,831 when's the last time you heard from your brother? 290 00:14:24,932 --> 00:14:26,666 A few days ago. 291 00:14:26,766 --> 00:14:29,002 Is he okay? 292 00:14:29,903 --> 00:14:32,472 Someone tried to kill him this morning. 293 00:14:34,541 --> 00:14:36,843 Why? 294 00:14:39,312 --> 00:14:42,082 How much do you know about the family business? 295 00:14:42,182 --> 00:14:43,583 We work in imports. 296 00:14:43,683 --> 00:14:45,685 Goods from Japan. Porcelain, 297 00:14:45,785 --> 00:14:48,821 antiques. Military-grade weapons? 298 00:14:49,622 --> 00:14:51,658 We know your family is Yakuza. 299 00:14:51,758 --> 00:14:52,859 And that your brother's been working 300 00:14:52,960 --> 00:14:54,161 to smuggle in DoD weapons 301 00:14:54,261 --> 00:14:55,795 from Yokosuka with the help 302 00:14:55,895 --> 00:14:58,098 of a former sailor, John Oyama. 303 00:14:58,198 --> 00:15:00,167 John? No. 304 00:15:00,267 --> 00:15:01,734 He was recruited in Hiroshima 305 00:15:01,834 --> 00:15:03,270 to help in third-party logistics. 306 00:15:03,370 --> 00:15:04,904 No, either you've been kept in the dark, 307 00:15:05,005 --> 00:15:07,807 or you're not telling us everything. 308 00:15:11,678 --> 00:15:13,981 Are you and your brother close? 309 00:15:15,348 --> 00:15:17,684 We have grown apart over the years. 310 00:15:17,784 --> 00:15:20,553 But still you must care about what happens to him. 311 00:15:21,754 --> 00:15:23,656 He will always be family. 312 00:15:23,756 --> 00:15:24,857 So help us find him. 313 00:15:24,958 --> 00:15:26,326 He's caught up in something, 314 00:15:26,426 --> 00:15:27,894 and he might not make it out alive. 315 00:15:27,995 --> 00:15:29,662 I wish I could tell you, but... 316 00:15:29,762 --> 00:15:31,999 I don't know. 317 00:15:43,610 --> 00:15:47,314 Tell me it's not true, that you met with AJ Hale? 318 00:15:47,414 --> 00:15:48,848 How did you--? 319 00:15:48,948 --> 00:15:50,083 Of course we're surveilling him. 320 00:15:50,183 --> 00:15:52,285 You got to let this thing play out. 321 00:15:52,385 --> 00:15:54,321 Look, it's... 322 00:15:54,421 --> 00:15:56,589 it's not easy when your dad is wrapped up 323 00:15:56,689 --> 00:15:58,158 in an FBI investigation. 324 00:15:58,258 --> 00:15:59,759 I know. It's a lot. 325 00:15:59,859 --> 00:16:01,561 For both of you. 326 00:16:03,296 --> 00:16:06,033 My father, he didn't do anything illegal. 327 00:16:06,133 --> 00:16:08,235 AJ told you that? 328 00:16:08,335 --> 00:16:09,969 Yeah. 329 00:16:10,070 --> 00:16:11,571 Because it's the truth. 330 00:16:11,671 --> 00:16:13,973 But, Kai, the FBI and AUSA 331 00:16:14,074 --> 00:16:15,475 still have to do their due diligence. 332 00:16:15,575 --> 00:16:16,743 Okay, how much longer? 333 00:16:16,843 --> 00:16:18,511 A while. 334 00:16:18,611 --> 00:16:22,115 But there is something that can speed up the process. 335 00:16:22,215 --> 00:16:24,717 If Wally went and talked with the FBI. 336 00:16:24,817 --> 00:16:26,653 Walked us through all his books. 337 00:16:26,753 --> 00:16:28,921 A sign of good faith. 338 00:16:30,190 --> 00:16:32,392 You want to tell him that? 339 00:16:33,993 --> 00:16:36,396 It's probably better coming from his son. 340 00:16:37,697 --> 00:16:39,666 Yeah. 341 00:16:39,766 --> 00:16:41,634 Are you tapped into 342 00:16:41,734 --> 00:16:44,171 the worldwide Automatic Identification System? Uh-huh. 343 00:16:44,271 --> 00:16:45,705 Because that's what we use 344 00:16:45,805 --> 00:16:48,541 to identify a ship's identity, class, position, et cetera. 345 00:16:48,641 --> 00:16:50,210 And the Coast Guard is the gold standard 346 00:16:50,310 --> 00:16:52,912 for tracking down ships. You mentioned that. A lot. 347 00:16:53,012 --> 00:16:54,381 Hey. 348 00:16:54,481 --> 00:16:56,249 Any luck finding the ship with the weapons on it? 349 00:16:56,349 --> 00:16:58,451 Uh, still looking, but we'll find it. 350 00:16:58,551 --> 00:17:01,188 I know he's been through a lot, but does he have to be here? 351 00:17:01,288 --> 00:17:02,722 Yes, the Coast Guard is the gold standard 352 00:17:02,822 --> 00:17:04,023 for finding vessels at sea. 353 00:17:04,124 --> 00:17:05,358 Yes, I've heard. 354 00:17:05,458 --> 00:17:06,493 Besides, I figured 355 00:17:06,593 --> 00:17:08,428 you two could help each other out. 356 00:17:08,528 --> 00:17:09,962 All right, what do we got? 357 00:17:10,063 --> 00:17:11,531 We were looking for container ships 358 00:17:11,631 --> 00:17:14,501 with anomalies in their schedules, manifests... 359 00:17:14,601 --> 00:17:16,536 Algorithm did a check on all ships bound to the U.S. 360 00:17:16,636 --> 00:17:19,306 from Japan. So far nothing's standing out. 361 00:17:19,406 --> 00:17:20,907 Okay, Yumi said 362 00:17:21,007 --> 00:17:22,442 the family does business in Hiroshima. 363 00:17:22,542 --> 00:17:25,312 Any ships heading to Hawai'i from there? 364 00:17:29,149 --> 00:17:30,483 Doesn't look like it. 365 00:17:30,583 --> 00:17:32,018 Mm, that's odd. 366 00:17:32,119 --> 00:17:34,954 That ship there is not near any normal shipping lanes. 367 00:17:35,054 --> 00:17:36,956 Um... 368 00:17:37,056 --> 00:17:39,092 tapping into the DoD's mesh network 369 00:17:39,192 --> 00:17:41,628 of satellites, pulling up the sat feed. 370 00:17:43,496 --> 00:17:46,333 That's because it's not actually there. 371 00:17:46,433 --> 00:17:47,767 Somebody spoofed the system. 372 00:17:47,867 --> 00:17:48,901 Fooled it into thinking 373 00:17:49,001 --> 00:17:49,869 the ship's somewhere it's not. 374 00:17:49,969 --> 00:17:51,738 Okay, well, where is it? 375 00:17:51,838 --> 00:17:53,440 Just a little geometry and physics magic... 376 00:17:53,540 --> 00:17:56,042 Factor in that a cargo ship travels around 24 knots. 377 00:17:56,143 --> 00:17:58,745 24 knots. 378 00:17:58,845 --> 00:18:01,348 There. 379 00:18:03,916 --> 00:18:05,352 Just off the coast of Kaua'i. 380 00:18:05,452 --> 00:18:07,720 Uh, at this rate, it's gonna make port in just a few hours. 381 00:18:07,820 --> 00:18:08,955 Not if we get to it first. 382 00:18:09,055 --> 00:18:10,523 Assuming the Coast Guard can lend a hand? 383 00:18:10,623 --> 00:18:11,791 Let's go. 384 00:18:11,891 --> 00:18:14,461 Special Agent Neil Pike is back, baby! 385 00:18:19,766 --> 00:18:22,669 First time on a high-interest vessel boarding? 386 00:18:22,769 --> 00:18:24,237 Yeah. 387 00:18:24,337 --> 00:18:26,306 Oh, I wish I could be you right now. 388 00:18:26,406 --> 00:18:28,508 You never forget your first. 389 00:18:28,608 --> 00:18:30,477 Oh! 390 00:18:30,577 --> 00:18:32,044 He grows on you. 391 00:18:32,145 --> 00:18:33,380 Does he though? 392 00:18:39,118 --> 00:18:41,188 Coast Guard says... 393 00:18:41,288 --> 00:18:43,556 no one's talking and the captain's acting cagey. 394 00:18:43,656 --> 00:18:44,857 Follow their lead and keep 395 00:18:44,957 --> 00:18:45,892 searching the ship for weapons. 396 00:18:45,992 --> 00:18:47,260 Okay, you got it, boss. 397 00:18:47,360 --> 00:18:48,561 Hey, I think I got something. 398 00:18:48,661 --> 00:18:50,230 The generator room by the "foke-sul." 399 00:18:50,330 --> 00:18:52,299 The what? The "foke-sul." 400 00:18:52,399 --> 00:18:55,168 Well, "forecastle," but it's pronounced "foke-sul." 401 00:18:55,268 --> 00:18:56,936 Does this have to do with weapons? Maybe. 402 00:18:57,036 --> 00:18:59,506 The room's cordoned off-limits to all personnel. 403 00:18:59,606 --> 00:19:00,507 Is that normal? 404 00:19:00,607 --> 00:19:03,042 No, that's not normal at all. 405 00:19:16,889 --> 00:19:18,925 It's stuck. 406 00:19:19,025 --> 00:19:20,427 Well, breach it. 407 00:19:20,527 --> 00:19:23,296 Well, normally I have tools for that. 408 00:19:30,102 --> 00:19:31,471 Oda Sato? 409 00:19:32,372 --> 00:19:34,574 You're not machine guns. 410 00:19:42,815 --> 00:19:44,751 Guess flying commercial was out of the question. 411 00:19:44,851 --> 00:19:47,687 The price for being a wanted man. 412 00:19:47,787 --> 00:19:49,589 Are the weapons on board with you? 413 00:19:49,689 --> 00:19:51,291 I don't know about any weapons. 414 00:19:51,391 --> 00:19:53,393 The weapons your son conspired to steal from the Navy. 415 00:19:53,493 --> 00:19:56,496 And the ones he intends to use against your rivals. 416 00:19:56,596 --> 00:19:59,131 My son is doing what he feels he must. 417 00:19:59,966 --> 00:20:01,768 But I assure you... 418 00:20:01,868 --> 00:20:03,836 that is not why I have come. 419 00:20:03,936 --> 00:20:06,806 You've come because the Machidas attacked your family. 420 00:20:06,906 --> 00:20:08,308 To retaliate. 421 00:20:08,408 --> 00:20:10,176 I'm here to bring peace. 422 00:20:11,143 --> 00:20:13,346 We Yakuza have ways to reconcile 423 00:20:13,446 --> 00:20:15,214 and end wars. 424 00:20:16,449 --> 00:20:18,985 A war your son started. 425 00:20:21,821 --> 00:20:24,457 He is impetuous, but... 426 00:20:24,557 --> 00:20:26,426 he is still my son. 427 00:20:27,927 --> 00:20:31,097 Do the Machidas know your intentions? 428 00:20:31,197 --> 00:20:33,966 We chose to keep it a secret until I arrived. 429 00:20:34,066 --> 00:20:37,670 To limit the risk of someone trying to intervene. 430 00:20:39,071 --> 00:20:42,074 I must perform the ritual reconciliation. 431 00:20:42,174 --> 00:20:44,844 Atone for my family's transgressions. 432 00:20:44,944 --> 00:20:46,513 If you arrest me, 433 00:20:46,613 --> 00:20:47,947 war will continue 434 00:20:48,047 --> 00:20:50,583 until only one family is left standing. 435 00:20:50,683 --> 00:20:53,185 If you let me complete my mission, 436 00:20:53,286 --> 00:20:55,722 peace will reign. 437 00:20:55,822 --> 00:20:57,824 And after that? 438 00:20:57,924 --> 00:20:59,859 You still have to answer for your own crimes. 439 00:20:59,959 --> 00:21:02,495 I shall atone for those, too. 440 00:21:02,595 --> 00:21:05,332 I will surrender to authorities. 441 00:21:13,139 --> 00:21:14,974 You believe his story? 442 00:21:15,074 --> 00:21:16,409 I believe he believes it. 443 00:21:16,509 --> 00:21:19,779 You're actually considering letting him go. 444 00:21:19,879 --> 00:21:22,582 He's wanted for smuggling, racketeering, coercion. 445 00:21:22,682 --> 00:21:24,917 And he might be the only way to keep more bodies from dropping. 446 00:21:25,017 --> 00:21:26,218 All right, we finished our sweep of the ship. 447 00:21:26,319 --> 00:21:27,754 And the DoD weapons are still out there. 448 00:21:27,854 --> 00:21:29,288 All the more reason to keep Oda. 449 00:21:29,389 --> 00:21:31,391 He could know where they are and isn't telling us. 450 00:21:31,491 --> 00:21:33,225 Look, when Oda lands, things will start to happen. 451 00:21:33,326 --> 00:21:34,961 Okay? You and Jesse stay on him. 452 00:21:35,061 --> 00:21:37,530 He could lead us to Kenji, the weapons, 453 00:21:37,630 --> 00:21:40,199 or maybe even the person who ordered the hit on his gang. 454 00:21:40,299 --> 00:21:42,735 So he's bait? 455 00:21:43,770 --> 00:21:45,738 I wouldn't tell him that, but... 456 00:21:45,838 --> 00:21:47,374 yes. 457 00:21:47,474 --> 00:21:49,241 "Risk a stain on your record if this plan doesn't work." 458 00:21:49,342 --> 00:21:50,643 That kind of bait. 459 00:21:50,743 --> 00:21:53,045 If you want to catch sharks. 460 00:21:56,883 --> 00:21:58,785 My bosses will never go for it. 461 00:21:58,885 --> 00:22:02,855 They will... if we both ask them nicely. 462 00:22:06,459 --> 00:22:08,595 Everything you asked for. 463 00:22:08,695 --> 00:22:10,196 Paystubs, quotes for equipment, 464 00:22:10,296 --> 00:22:12,565 bank statements, tax returns. 465 00:22:12,665 --> 00:22:15,435 Glad this is all gonna be pau. 466 00:22:18,905 --> 00:22:21,340 Pop, this isn't gonna make everything go away. 467 00:22:21,441 --> 00:22:22,942 So the FBI took me away from my work 468 00:22:23,042 --> 00:22:24,210 to get all this for nothing? 469 00:22:24,310 --> 00:22:27,046 No, it'll take time. Been long enough. 470 00:22:27,914 --> 00:22:29,582 They have to make sure that you didn't 471 00:22:29,682 --> 00:22:31,217 launder money for AJ. 472 00:22:31,317 --> 00:22:34,020 I've never done a crooked thing in my life. 473 00:22:35,755 --> 00:22:37,857 The FBI, they need proof. 474 00:22:37,957 --> 00:22:40,627 And now they have everything. 475 00:22:40,727 --> 00:22:42,829 Not everything. 476 00:22:45,832 --> 00:22:47,434 Look, you have to talk to them. 477 00:22:47,534 --> 00:22:50,169 Work with them, tell them what you know. 478 00:22:50,269 --> 00:22:52,238 I can't help, because I don't know anything. 479 00:22:52,338 --> 00:22:54,974 Yeah, well, you better think of something. 480 00:22:55,074 --> 00:22:57,043 You're a Fed, too. 481 00:22:57,143 --> 00:22:58,478 Can't you talk to them? 482 00:22:58,578 --> 00:22:59,946 I've tried. Fix this! 483 00:23:00,046 --> 00:23:01,781 I am not the one 484 00:23:01,881 --> 00:23:04,150 who took money from a criminal. 485 00:23:07,920 --> 00:23:10,122 Why'd you do it? 486 00:23:10,222 --> 00:23:12,759 I got a business to run, employees to pay. 487 00:23:12,859 --> 00:23:13,960 Why did you go to him? 488 00:23:14,060 --> 00:23:16,095 Because you weren't here. 489 00:23:21,267 --> 00:23:23,002 Dad-- 490 00:23:23,102 --> 00:23:24,637 Let me know when the FBI wanna talk. 491 00:23:24,737 --> 00:23:26,873 I'll figure out how to be helpful. 492 00:23:36,649 --> 00:23:38,384 What--? 493 00:23:38,485 --> 00:23:40,186 You're still here? 494 00:23:40,286 --> 00:23:42,455 Yeah, my pencil rolled under your desk. 495 00:23:42,555 --> 00:23:43,990 Oh, thanks. 496 00:23:44,090 --> 00:23:46,158 Maybe you should take a break. Come on. 497 00:23:46,258 --> 00:23:48,160 Half of the federal law enforcement on this island 498 00:23:48,260 --> 00:23:49,662 may be out tailing Oda Sato, 499 00:23:49,762 --> 00:23:52,231 but I bet we could find the weapons in the meantime. 500 00:23:52,331 --> 00:23:53,232 "We"? 501 00:23:53,332 --> 00:23:54,667 We found the boat Oda was on, 502 00:23:54,767 --> 00:23:55,868 didn't we? 503 00:23:55,968 --> 00:23:58,070 Combined, we are unstoppable. 504 00:23:58,170 --> 00:24:00,239 Like when Goten and Trunks did the fusion dance 505 00:24:00,339 --> 00:24:03,876 and became a single superior being in Dragon Ball Z. 506 00:24:04,911 --> 00:24:06,646 I know you know that reference. 507 00:24:07,446 --> 00:24:10,049 To take on Majin Buu in Chapter 480. 508 00:24:10,149 --> 00:24:12,451 Yes! Are we doing this dance or what? 509 00:24:12,552 --> 00:24:14,654 How about we do everything you're saying, 510 00:24:14,754 --> 00:24:17,757 minus the dancing? I mean, it won't be as fun. 511 00:24:17,857 --> 00:24:19,492 And yet... 512 00:24:19,592 --> 00:24:21,761 I built a deep learning algorithm to manually 513 00:24:21,861 --> 00:24:25,665 scan all satellite imagery of ships squawking at sea. 514 00:24:26,933 --> 00:24:28,701 The fusion is already happening. 515 00:24:28,801 --> 00:24:30,570 You're using nautical lingo. 516 00:24:30,670 --> 00:24:32,171 But the problem is... 517 00:24:32,271 --> 00:24:34,206 everything on the sea checks out. 518 00:24:34,306 --> 00:24:36,643 What about communication between Kenji and our former sailor? 519 00:24:36,743 --> 00:24:39,512 The only thing I found is this. 520 00:24:39,612 --> 00:24:41,013 Translated, it means... 521 00:24:41,113 --> 00:24:44,617 "The expectation for the shipment is great." 522 00:24:45,484 --> 00:24:47,987 That is one way to translate it, yeah. 523 00:24:48,087 --> 00:24:50,890 You know better than the translation tool 524 00:24:50,990 --> 00:24:52,825 powered by sophisticated AI technology? 525 00:24:52,925 --> 00:24:54,460 Language is nuanced. 526 00:24:54,561 --> 00:24:57,363 Like this-this word here, "kitai." 527 00:24:57,463 --> 00:25:00,099 That word was used by the Japanese Army prior to 1945 528 00:25:00,199 --> 00:25:03,603 in reference to something else... airplanes. 529 00:25:06,138 --> 00:25:08,808 "The airplane for the shipment is great." 530 00:25:08,908 --> 00:25:10,309 They were using code. 531 00:25:10,409 --> 00:25:13,279 What if we could track unconventional airplanes 532 00:25:13,379 --> 00:25:16,082 leaving Hiroshima that were contracted by... 533 00:25:16,182 --> 00:25:18,551 I don't know, LLCs or shell corps-- Got it. 534 00:25:23,022 --> 00:25:24,824 Oh. 535 00:25:24,924 --> 00:25:27,493 That is not what I was expecting. 536 00:25:32,599 --> 00:25:33,800 Nice car. 537 00:25:33,900 --> 00:25:35,334 Thanks. 538 00:25:35,434 --> 00:25:37,436 I figured it leaned a little more "family excursion," 539 00:25:37,536 --> 00:25:39,338 a little less "Feds on surveillance" 540 00:25:39,438 --> 00:25:42,141 while we keep an eye on Oda Sato. 541 00:25:47,479 --> 00:25:49,481 Oda's off the ship, walking over for his pickup. 542 00:25:49,582 --> 00:25:51,618 You think his first stop is to meet with his son? 543 00:25:51,718 --> 00:25:53,319 Claims he's gonna meet with his rivals. 544 00:25:53,419 --> 00:25:55,655 But I'm not sure what to think. 545 00:25:56,656 --> 00:25:59,058 You're questioning whether we should've let Oda go? 546 00:25:59,158 --> 00:26:01,393 It doesn't matter now, because I did. 547 00:26:04,731 --> 00:26:06,866 How's our Agent Afloat doing? 548 00:26:06,966 --> 00:26:09,168 She's good. 549 00:26:09,268 --> 00:26:10,970 Yeah, Lucy's even comfortable 550 00:26:11,070 --> 00:26:13,039 standing on the flight deck now. Wow. 551 00:26:13,139 --> 00:26:14,974 Achievement unlocked. 552 00:26:15,074 --> 00:26:17,610 She's been sending me a lot of pictures but... 553 00:26:17,710 --> 00:26:20,680 Let me guess, they all kind of look the same? Yes. 554 00:26:20,780 --> 00:26:22,081 It turns out, the middle 555 00:26:22,181 --> 00:26:23,850 of the ocean looks like the middle of the ocean 556 00:26:23,950 --> 00:26:26,352 no matter what amazing country you're anchored near. 557 00:26:26,452 --> 00:26:28,020 You didn't have the heart to break it to her? 558 00:26:28,120 --> 00:26:29,722 She's just so proud of the selfies. 559 00:26:36,729 --> 00:26:38,330 What? 560 00:26:38,430 --> 00:26:40,166 Ernie and Pike tracked the .50 cals. 561 00:26:40,266 --> 00:26:42,769 They arrived on-island two weeks ago by plane. 562 00:26:42,869 --> 00:26:44,436 Any idea where they are now? 563 00:26:44,536 --> 00:26:47,439 No, he said he lost the trail when they got here. 564 00:26:47,539 --> 00:26:50,376 Oda said he didn't know anything about the weapons. 565 00:26:50,476 --> 00:26:52,879 I mean, he could be telling the truth. 566 00:26:52,979 --> 00:26:55,314 Or he's done nothing but lie to us. 567 00:26:55,414 --> 00:26:57,149 I've got a bad feeling about this. 568 00:26:57,249 --> 00:26:59,018 I'm pulling the plug. Whistler! 569 00:26:59,118 --> 00:27:00,820 Whistler, hold on! 570 00:27:00,920 --> 00:27:02,989 Whistler, we don't know. 571 00:27:03,089 --> 00:27:04,757 And I don't think we should-- 572 00:27:17,369 --> 00:27:19,338 It doesn't make sense to attack now. Kenji's still in the wind. 573 00:27:19,438 --> 00:27:20,773 Oda was here to make peace. 574 00:27:20,873 --> 00:27:21,808 Not to mention no one was supposed 575 00:27:21,908 --> 00:27:23,009 to even know he was coming. 576 00:27:23,109 --> 00:27:24,711 What did we learn from Oda's car? 577 00:27:24,811 --> 00:27:26,278 MCRT's into it, but at first glance, 578 00:27:26,378 --> 00:27:28,114 it looks like the explosive was planted 579 00:27:28,214 --> 00:27:30,316 on the undercarriage and remotely detonated. 580 00:27:30,416 --> 00:27:32,651 So the killer had to have known he was coming ahead of time. 581 00:27:32,752 --> 00:27:34,586 And had access to the car. 582 00:27:34,687 --> 00:27:35,822 Seems unlikely the Machidas 583 00:27:35,922 --> 00:27:37,690 would've been able to pull this off. 584 00:27:38,725 --> 00:27:41,694 What if it wasn't the Machidas? 585 00:27:42,594 --> 00:27:45,131 Could be an inside job. 586 00:27:45,231 --> 00:27:46,699 Someone within the Sato organization 587 00:27:46,799 --> 00:27:48,901 orchestrating the hits, why? 588 00:27:49,001 --> 00:27:51,203 Guys, we found something. 589 00:27:51,303 --> 00:27:52,705 Where's Pike? Designing matching nameplates 590 00:27:52,805 --> 00:27:54,673 in my office. I wish I was joking. 591 00:27:54,774 --> 00:27:56,275 But while he was doing that, 592 00:27:56,375 --> 00:27:58,978 I was tracking phone calls Oda made from the ship. 593 00:27:59,078 --> 00:28:00,512 Who was he calling? He reached out 594 00:28:00,612 --> 00:28:03,215 several times to a cell phone here on the island. 595 00:28:04,116 --> 00:28:07,787 Kenji? Right family tree, wrong branch. 596 00:28:10,489 --> 00:28:12,391 How are you holding up after the explosion? 597 00:28:12,491 --> 00:28:14,526 Oh, it was nothing compared to the reaming I took 598 00:28:14,626 --> 00:28:16,528 from ASAC Curtis when I explained 599 00:28:16,628 --> 00:28:18,798 one of our most wanted fugitives was blown up on my watch. 600 00:28:18,898 --> 00:28:21,033 I'm meeting with him and the SAC later. That'll be worse. 601 00:28:21,133 --> 00:28:22,835 I'll talk to them. No need. 602 00:28:22,935 --> 00:28:25,004 It wasn't only your call. 603 00:28:25,104 --> 00:28:27,373 Don't worry about it. 604 00:28:27,473 --> 00:28:29,075 Just because you're FBI 605 00:28:29,175 --> 00:28:31,443 doesn't mean that we aren't on the same team. 606 00:28:31,543 --> 00:28:32,812 That's literally what it means. 607 00:28:32,912 --> 00:28:35,447 It was my choice as much as yours, 608 00:28:35,547 --> 00:28:38,084 and I won't hide behind you. 609 00:28:38,184 --> 00:28:40,419 Yumi Sato. 610 00:28:41,854 --> 00:28:47,093 Hi. This is FBI Special Agent Whistler. 611 00:28:48,394 --> 00:28:51,697 Yumi, we're sorry to hear about your father. 612 00:28:55,968 --> 00:28:59,638 My father had bought three koi before he left. 613 00:28:59,738 --> 00:29:02,809 For him, my brother and me. 614 00:29:04,043 --> 00:29:05,778 Asked that I always look after them 615 00:29:05,878 --> 00:29:08,114 as I would my own family. 616 00:29:10,016 --> 00:29:12,051 That's beautiful. 617 00:29:14,620 --> 00:29:17,389 We know your father called you before his death. 618 00:29:18,190 --> 00:29:20,659 I... I haven't spoken to him in years. 619 00:29:20,759 --> 00:29:22,661 We traced calls from his ship to your number, 620 00:29:22,761 --> 00:29:23,796 so please don't lie. 621 00:29:23,896 --> 00:29:25,064 Don't want to have to arrest you. 622 00:29:25,164 --> 00:29:26,365 I don't know anything. 623 00:29:26,465 --> 00:29:28,801 You knew your father was coming. Yumi... 624 00:29:29,902 --> 00:29:32,438 ...you must have known why. 625 00:29:37,009 --> 00:29:40,847 I do. I'm the one who asked him to come. 626 00:29:40,947 --> 00:29:42,481 My father was here 627 00:29:42,581 --> 00:29:45,051 to repair all the damage my brother has done, 628 00:29:45,151 --> 00:29:48,520 make peace with the Machidas, restore our family's honor. 629 00:29:48,620 --> 00:29:49,755 Well, why not 630 00:29:49,856 --> 00:29:51,323 let your brother do it? He's in charge. 631 00:29:53,960 --> 00:29:56,762 Because he wouldn't do it. 632 00:30:01,934 --> 00:30:03,635 Look, did Kenji know 633 00:30:03,735 --> 00:30:05,872 that your father was coming to clean up his mess? 634 00:30:05,972 --> 00:30:07,273 He found out when we set the meeting 635 00:30:07,373 --> 00:30:09,141 with the port manager at the docks. 636 00:30:09,241 --> 00:30:10,342 The meeting that was ambushed? 637 00:30:10,442 --> 00:30:11,577 And you didn't feel 638 00:30:11,677 --> 00:30:13,179 you could tell Kenji before. 639 00:30:13,279 --> 00:30:15,982 Because you were too afraid of how he'd react. 640 00:30:17,349 --> 00:30:19,852 Where is your brother now, Ms. Sato? 641 00:30:19,952 --> 00:30:21,253 I don't know. 642 00:30:21,353 --> 00:30:24,423 My brother may not have liked my father's plan, 643 00:30:24,523 --> 00:30:27,259 but he couldn't have done... this. 644 00:30:27,359 --> 00:30:30,529 Then why isn't he here with you right now, 645 00:30:30,629 --> 00:30:33,099 mourning your father? 646 00:30:34,967 --> 00:30:36,568 Still no luck 647 00:30:36,668 --> 00:30:37,703 finding Kenji. 648 00:30:37,803 --> 00:30:39,138 Maybe he's gone for good. 649 00:30:39,238 --> 00:30:41,740 No. He wants to hold onto power. He'll stay. 650 00:30:41,840 --> 00:30:44,310 We're sitting on Yumi in case she tries to go after him. 651 00:30:44,410 --> 00:30:48,514 In the meantime, we found Kenji has multiple aliases 652 00:30:48,614 --> 00:30:50,249 on bank accounts and LLCs. 653 00:30:50,349 --> 00:30:52,151 Got proof he used one of them to hire 654 00:30:52,251 --> 00:30:54,453 the assassin who killed the people at the docks 655 00:30:54,553 --> 00:30:55,955 and tried to kill Pike. 656 00:30:56,055 --> 00:30:58,157 Trying to prevent his father from being smuggled in. 657 00:30:58,257 --> 00:31:00,893 While making it look like their rivals were responsible. 658 00:31:00,993 --> 00:31:03,629 A clever plan-- frame the Machidas 659 00:31:03,729 --> 00:31:06,865 and use war as a cover to consolidate his power. 660 00:31:06,966 --> 00:31:10,202 You go. You go. I'm gonna... 661 00:31:10,302 --> 00:31:13,339 I found... 662 00:31:14,140 --> 00:31:16,875 We found the weapons. There was a warehouse. 663 00:31:16,976 --> 00:31:18,077 With a personal guarantee signed 664 00:31:18,177 --> 00:31:20,179 to one of Kenji Sato's aliases. 665 00:31:20,279 --> 00:31:22,982 And we think that's where the weapons are being held. 666 00:31:25,817 --> 00:31:27,319 Guys, Yumi's on the move. 667 00:31:27,419 --> 00:31:28,820 Pike, you and I will go after her. Yeah. 668 00:31:28,921 --> 00:31:29,855 Jesse, Kai, you're on the warehouse. 669 00:31:29,956 --> 00:31:31,223 Find the weapons. 670 00:31:31,323 --> 00:31:32,391 Ernie. 671 00:31:32,491 --> 00:31:33,993 Great job. 672 00:31:34,093 --> 00:31:36,062 NCIS! 673 00:31:43,135 --> 00:31:46,238 Kenji was here. 674 00:31:48,640 --> 00:31:51,010 Clear! Clear! 675 00:31:51,978 --> 00:31:53,879 Think we found the weapons. 676 00:31:58,384 --> 00:32:00,586 All these crates are .50 cals. 677 00:32:02,054 --> 00:32:04,590 I wish you didn't just say that. 678 00:32:05,891 --> 00:32:07,626 Because one's missing. 679 00:32:15,634 --> 00:32:17,103 Hey, Kai. 680 00:32:17,203 --> 00:32:19,005 Kenji's at large with a .50 cal machine gun. 681 00:32:19,105 --> 00:32:21,107 No idea where he's headed. 682 00:32:22,308 --> 00:32:23,742 I think I have an idea. 683 00:32:23,842 --> 00:32:25,244 I'm sending you my location, 684 00:32:25,344 --> 00:32:26,912 but I need you to get here as fast as possible. 685 00:32:27,013 --> 00:32:29,415 Copy. On our way. 686 00:32:35,887 --> 00:32:37,356 Nakanaori Sakazuki. 687 00:32:37,456 --> 00:32:38,957 It's the reconciliation meeting. 688 00:32:39,058 --> 00:32:41,293 Yumi's not here to find Kenji. 689 00:32:41,393 --> 00:32:42,828 She's here meeting her rivals, trying 690 00:32:42,928 --> 00:32:44,830 to finish what her father started. 691 00:32:44,930 --> 00:32:46,165 Well, peace isn't gonna last long 692 00:32:46,265 --> 00:32:47,866 if Kenji shows up with a .50 cal. 693 00:32:47,966 --> 00:32:49,268 And they're gonna be sitting ducks, 'cause no one's supposed 694 00:32:49,368 --> 00:32:51,003 to be armed at these things. 695 00:32:52,138 --> 00:32:53,705 We're going inside, aren't we? 696 00:32:53,805 --> 00:32:55,474 Let's go. 697 00:33:13,692 --> 00:33:16,095 Want me to translate? 698 00:33:17,196 --> 00:33:19,831 Okay, cool. You got this. 699 00:33:24,002 --> 00:33:25,704 Machida clearly thinks he's been set up. 700 00:33:27,539 --> 00:33:30,076 Enough! You're all in danger here. 701 00:33:33,879 --> 00:33:35,981 We are here to make peace. 702 00:33:36,082 --> 00:33:38,250 Your brother is not. You have been set up. 703 00:33:38,350 --> 00:33:40,352 But only by one person. 704 00:33:41,487 --> 00:33:43,255 Kenji Sato. 705 00:33:45,357 --> 00:33:46,625 We need to go now. 706 00:33:48,827 --> 00:33:51,563 I'm trying to end this war. 707 00:33:51,663 --> 00:33:52,898 Survive first. 708 00:34:12,918 --> 00:34:14,286 Oh, we're too late. 709 00:34:14,386 --> 00:34:15,787 Maybe we can flank 'em. 710 00:34:19,825 --> 00:34:22,060 Oh, crap! Go, go, go! 711 00:34:23,462 --> 00:34:24,830 Come on, Jesse! 712 00:34:25,897 --> 00:34:27,866 Damn! 713 00:34:33,172 --> 00:34:34,673 Hey, you guys have a plan up there? 714 00:34:34,773 --> 00:34:36,275 We're fielding ideas! 715 00:34:41,880 --> 00:34:43,949 What do you think? 716 00:34:44,049 --> 00:34:47,753 Look, there's a way out the side of this building. 717 00:34:47,853 --> 00:34:49,355 You may not be able to flank him, but I can. 718 00:34:49,455 --> 00:34:52,124 Whoa, whoa, whoa, whoa, Tennant! You can't go alone. 719 00:34:56,195 --> 00:34:57,596 On my way! 720 00:34:57,696 --> 00:34:59,798 Stay with her. 721 00:35:01,433 --> 00:35:02,601 Wish me luck. 722 00:35:02,701 --> 00:35:04,170 Ganbatte. 723 00:35:18,083 --> 00:35:19,518 Cover us. 724 00:35:19,618 --> 00:35:21,420 Copy. 725 00:35:21,520 --> 00:35:23,289 Now! Now! Now! 726 00:35:54,686 --> 00:35:57,022 Thank you, Agent Tennant, for saving us. 727 00:35:57,122 --> 00:35:58,524 Well, 728 00:35:58,624 --> 00:36:01,393 it wasn't just me. 729 00:36:05,631 --> 00:36:06,932 You knew your brother did all this, 730 00:36:07,032 --> 00:36:10,035 yet you still tried to fix everything. Why? 731 00:36:10,135 --> 00:36:12,338 Because that's what my father would have wanted. 732 00:36:12,438 --> 00:36:14,673 It was my duty to try. 733 00:36:15,807 --> 00:36:18,244 This was all for duty? For family. 734 00:36:19,177 --> 00:36:22,281 A concept my brother never understood. 735 00:36:25,817 --> 00:36:28,754 Well, I hope you don't plan on continuing the family business. 736 00:36:28,854 --> 00:36:31,590 I was only here to honor my father. The business was his. 737 00:36:31,690 --> 00:36:33,592 Good. 738 00:36:33,692 --> 00:36:36,161 Because that would be... unwise. 739 00:36:47,773 --> 00:36:49,675 You're going to watch her, right? 740 00:36:49,775 --> 00:36:52,010 Hundred percent. 741 00:36:57,983 --> 00:37:00,552 Hey, you know you can, uh, take that off now? 742 00:37:00,652 --> 00:37:02,688 Oh, yeah, I know. I also know that I've been shot at 743 00:37:02,788 --> 00:37:05,791 kind of a lot over the last few days, so... Okay. 744 00:37:05,891 --> 00:37:08,394 So, you're just gonna keep it on every day now? 745 00:37:08,494 --> 00:37:11,129 Well, considering both Connor O'Shea and I are now both 746 00:37:11,229 --> 00:37:13,932 known entities to all the local Yakuza gangs... Well, the FBI 747 00:37:14,032 --> 00:37:16,368 took most of the Yakuza members in for questioning. 748 00:37:16,468 --> 00:37:18,103 And with all the intel that they've got on them, 749 00:37:18,203 --> 00:37:19,571 it's only a matter of time 750 00:37:19,671 --> 00:37:21,307 before they shut down their operations, so... 751 00:37:21,407 --> 00:37:24,209 Well, it does not hurt to be cautious, so... 752 00:37:25,511 --> 00:37:26,912 I come bearing gifts. 753 00:37:27,012 --> 00:37:28,514 Hey. 754 00:37:28,614 --> 00:37:31,983 I know that we're buds now, but you did not have to. 755 00:37:32,083 --> 00:37:34,886 I-I didn't. It's-it's for all of us. 756 00:37:34,986 --> 00:37:37,188 From the Yokosuka NCIS office. 757 00:37:37,289 --> 00:37:39,024 Awesome. Oh, that's nice. 758 00:37:39,124 --> 00:37:41,460 Like a "thank you" for closing their stolen weapons case? 759 00:37:41,560 --> 00:37:43,161 Yup. Ooh. 760 00:37:43,962 --> 00:37:46,365 Take it. Uh... 761 00:37:46,465 --> 00:37:48,767 No, please take it. Like, consider it a thanks. 762 00:37:48,867 --> 00:37:50,769 For what? 763 00:37:50,869 --> 00:37:52,137 For letting me team up with you. 764 00:37:52,237 --> 00:37:54,940 You know, catch come killers, find some weapons. 765 00:37:55,040 --> 00:37:57,042 Rediscover who Neil Pike really is, you know? 766 00:37:57,142 --> 00:38:00,379 I... I really appreciate it. 767 00:38:01,980 --> 00:38:02,981 All right, you were 768 00:38:03,081 --> 00:38:05,050 undercover for three days. 769 00:38:05,150 --> 00:38:06,352 You're talking about objective time. 770 00:38:06,452 --> 00:38:07,786 I'm talking more about 771 00:38:07,886 --> 00:38:10,356 what Henri Bergson would call "la durée," 772 00:38:10,456 --> 00:38:14,259 which is the time of subjective experience. 773 00:38:16,695 --> 00:38:18,296 Bergson said that. 774 00:38:18,397 --> 00:38:19,731 Did he? 775 00:38:20,832 --> 00:38:22,968 Yeah. Mm-hmm. 776 00:38:34,813 --> 00:38:36,982 Thought you was bringing people. 777 00:38:37,082 --> 00:38:39,217 Yeah, they're outside, but, um, 778 00:38:39,317 --> 00:38:42,320 look, I just wanted to talk to you first. 779 00:38:44,723 --> 00:38:46,825 Look, I shouldn't have judged you 780 00:38:46,925 --> 00:38:50,762 for taking money from AJ when I... 781 00:38:50,862 --> 00:38:53,832 when I wasn't even around to help. 782 00:38:58,069 --> 00:38:59,971 Pop, I just... I... 783 00:39:00,071 --> 00:39:02,774 I have so many regrets. 784 00:39:02,874 --> 00:39:06,645 Son, I don't know everything, 785 00:39:06,745 --> 00:39:08,680 but there's one thing I learned. 786 00:39:08,780 --> 00:39:11,583 Life's too short for regret. 787 00:39:13,051 --> 00:39:15,854 What matters is right now. 788 00:39:17,889 --> 00:39:19,591 Yeah? 789 00:39:21,427 --> 00:39:23,128 Yeah. 790 00:39:23,228 --> 00:39:26,064 Now, where your friends stay? 791 00:39:34,606 --> 00:39:36,908 They'll, uh, talk to you privately. 792 00:39:37,008 --> 00:39:38,910 Yeah, uh, 793 00:39:39,010 --> 00:39:40,446 I don't think that's gonna work. 794 00:39:40,546 --> 00:39:42,781 You said you would talk to them. 795 00:39:42,881 --> 00:39:46,618 Yes. We all are. 796 00:39:48,954 --> 00:39:51,122 All these people 797 00:39:51,222 --> 00:39:53,425 done business with AJ. 798 00:39:54,693 --> 00:39:57,563 Found a way to be helpful. 799 00:39:57,663 --> 00:40:00,432 So, what you think? 800 00:40:04,503 --> 00:40:07,138 I think we're going to need more agents. 801 00:40:16,281 --> 00:40:18,617 Hey. Got your invite. What's up? 802 00:40:18,717 --> 00:40:21,052 Oh, yeah. Please. 803 00:40:21,152 --> 00:40:23,221 Thank you. You're welcome. 804 00:40:23,321 --> 00:40:25,390 How'd the talk with your SAC go? 805 00:40:25,491 --> 00:40:29,060 Good. He, uh... he wants to give me a medal. 806 00:40:29,160 --> 00:40:31,329 First of many. I wasn't expecting it 807 00:40:31,429 --> 00:40:34,065 after what happened to Oda Sato. 808 00:40:34,165 --> 00:40:36,134 Look, calls you make in the field 809 00:40:36,234 --> 00:40:38,369 sometimes don't cut our way. 810 00:40:38,470 --> 00:40:41,072 And sometimes, they still work out. 811 00:40:41,172 --> 00:40:44,342 The only thing we can rely on is each other. 812 00:40:47,145 --> 00:40:48,880 I'm sorry... 813 00:40:48,980 --> 00:40:52,450 for not accepting your offer to help with my bosses. 814 00:40:52,551 --> 00:40:53,819 It just 815 00:40:53,919 --> 00:40:55,420 felt like I had to handle it alone. 816 00:40:55,521 --> 00:40:58,023 But you're not alone is what I'm saying. 817 00:40:58,123 --> 00:40:59,691 You're part of a team. 818 00:40:59,791 --> 00:41:02,027 Two teams, I guess. 819 00:41:02,127 --> 00:41:03,929 Look, I can't speak for the FBI, 820 00:41:04,029 --> 00:41:06,732 but I will always have your back. 821 00:41:07,833 --> 00:41:10,301 Just like you had mine running towards a .50 cal. 822 00:41:12,237 --> 00:41:14,139 That's deeper than a team. 823 00:41:14,239 --> 00:41:16,642 That's a family. 824 00:41:18,209 --> 00:41:19,945 I'm the FBI liaison who happens 825 00:41:20,045 --> 00:41:21,747 to be dating one of your agents. 826 00:41:21,847 --> 00:41:26,384 It's more like family adjacent. You are family, Kate. 827 00:41:33,525 --> 00:41:35,627 So, what medal is it, anyways? 828 00:41:35,727 --> 00:41:38,063 Apparently the one you get 829 00:41:38,163 --> 00:41:40,131 when you get shot at by a big-ass gun. 830 00:41:41,833 --> 00:41:43,735 That's a good one. 831 00:41:57,082 --> 00:42:00,185 Captioning sponsored by CBS 832 00:42:00,285 --> 00:42:02,988 and TOYOTA. 833 00:42:03,088 --> 00:42:06,324 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.