All language subtitles for NCIS.Hawaii.S02E11.PROPER.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,520 --> 00:01:28,656
Mm-hmm.
2
00:01:28,756 --> 00:01:30,191
Get down!
3
00:01:53,281 --> 00:01:55,249
Morning, boss. Morning.
4
00:01:55,349 --> 00:01:57,418
Thank you.
What are we looking at?
5
00:01:57,518 --> 00:01:59,220
Shooting. Three victims.
6
00:01:59,320 --> 00:02:00,788
One of them is John Oyama.
7
00:02:00,888 --> 00:02:02,823
Former Gunner's Mate
Third Class.
8
00:02:02,923 --> 00:02:04,258
Former?
9
00:02:04,358 --> 00:02:05,526
We don't usually
get called in for people
10
00:02:05,626 --> 00:02:06,794
separated from service.
11
00:02:06,894 --> 00:02:08,596
Except this isn't
exactly normal.
12
00:02:08,696 --> 00:02:10,498
John was the subject
of an investigation
13
00:02:10,598 --> 00:02:13,301
out of the NCIS office
in Yokosuka, Japan.
14
00:02:13,401 --> 00:02:15,703
What was he getting
investigated for?
15
00:02:15,803 --> 00:02:17,638
Some kind of theft.
16
00:02:20,308 --> 00:02:22,276
What was John doing out here?
17
00:02:22,376 --> 00:02:24,345
HPD's questioning
a witness.
18
00:02:24,445 --> 00:02:25,579
We're hoping
to find out.
19
00:02:25,679 --> 00:02:26,980
The shooting took place
around 3:00 a.m.
20
00:02:27,080 --> 00:02:29,550
I always say nothing good
happens that late.
21
00:02:29,650 --> 00:02:31,452
I wouldn't know anymore.
I'm normally passed out
22
00:02:31,552 --> 00:02:32,986
after bedtime stories.
23
00:02:33,086 --> 00:02:34,588
Hagrid impression
takes it out of me.
24
00:02:34,688 --> 00:02:36,657
You're a wizard, Harry.
25
00:02:36,757 --> 00:02:39,293
These are .223 casings.
26
00:02:39,393 --> 00:02:40,628
Likely from an assault rifle.
27
00:02:40,728 --> 00:02:41,829
Yeah, the tread suggests
28
00:02:41,929 --> 00:02:43,497
that the killer fled
on motorcycle.
29
00:02:43,597 --> 00:02:46,834
Probably a sport bike based
on the tire size and burnout.
30
00:02:46,934 --> 00:02:48,802
Forensics said
the same thing.
31
00:02:48,902 --> 00:02:50,804
Dad hunted subs
and he rode a Ducati 916.
32
00:02:50,904 --> 00:02:53,741
Badass. Like father,
like daughter.
33
00:02:53,841 --> 00:02:56,677
What are you thinking, boss?
34
00:02:56,777 --> 00:02:58,779
All this reads
like a gangland murder.
35
00:02:58,879 --> 00:03:00,248
I'm not answering
any questions
36
00:03:00,348 --> 00:03:01,649
until I have
my attorney present.
37
00:03:01,749 --> 00:03:03,384
You said they were
interviewing a witness.
38
00:03:03,484 --> 00:03:04,952
Nobody told me
it was Pike.
39
00:03:05,052 --> 00:03:06,520
Whoa, whoa, whoa.
Excuse me, this is--
40
00:03:06,620 --> 00:03:07,921
Connor O'Shea,
Port Manager.
41
00:03:08,021 --> 00:03:11,158
And I refuse to speak
without counsel present.
42
00:03:12,025 --> 00:03:14,428
If you're done processing him,
we'll take him
43
00:03:14,528 --> 00:03:17,030
for questioning, thank you.
44
00:03:17,130 --> 00:03:18,699
Are you okay?
45
00:03:18,799 --> 00:03:20,067
Follow-up question.
46
00:03:20,167 --> 00:03:21,502
Why are you acting
like an insane person?
47
00:03:21,602 --> 00:03:23,003
I really appreciate
all your concern.
48
00:03:23,103 --> 00:03:24,772
But it is
my constitutional right
49
00:03:24,872 --> 00:03:26,874
to have counsel present
at all times.
50
00:03:28,075 --> 00:03:30,844
All right, you heard the man.
51
00:03:30,944 --> 00:03:33,013
Let's get him a lawyer.
52
00:03:33,113 --> 00:03:35,416
You have the right
to remain silent.
53
00:03:35,516 --> 00:03:38,586
And please, for
everyone's sake, do.
54
00:03:47,261 --> 00:03:48,796
Hey, boss.
55
00:03:48,896 --> 00:03:51,198
What's with the--?
About to find out.
56
00:03:53,934 --> 00:03:55,636
Ow.
Okay, start talking.
57
00:03:55,736 --> 00:03:57,338
Okay, as port manager,
58
00:03:57,438 --> 00:03:59,039
it's my right--
As...
59
00:03:59,139 --> 00:04:01,609
Special Agent Neil Pike.
60
00:04:01,709 --> 00:04:03,577
Sorry, I apologize.
61
00:04:03,677 --> 00:04:05,279
It's habit. I was undercover.
62
00:04:05,379 --> 00:04:07,481
Yeah. I figured out that part.
Deep under.
63
00:04:07,581 --> 00:04:08,682
Like, it's
kind of hard to remember
64
00:04:08,782 --> 00:04:10,083
who Neil Pike is anymore.
65
00:04:10,183 --> 00:04:11,285
How long has it been?
66
00:04:11,385 --> 00:04:13,186
Three days?
67
00:04:13,287 --> 00:04:14,688
Right.
68
00:04:14,788 --> 00:04:16,089
Neil?
Yeah?
69
00:04:16,189 --> 00:04:17,525
Why were you in that
room last night?
70
00:04:17,625 --> 00:04:19,760
Because a dock worker reported
71
00:04:19,860 --> 00:04:21,261
being greased
by some Yakuza dudes
72
00:04:21,362 --> 00:04:23,631
about helping them
smuggle in goods, so I went
73
00:04:23,731 --> 00:04:25,466
under to find out more.
Yakuza?
74
00:04:25,566 --> 00:04:27,335
As in the organized crime
syndicate out of Japan.
75
00:04:27,435 --> 00:04:30,103
Yes, but then that means
that our former sailor
76
00:04:30,203 --> 00:04:31,539
was working for them.
77
00:04:31,639 --> 00:04:33,707
Any idea why somebody
would ambush that meeting?
78
00:04:33,807 --> 00:04:36,310
They just said they were
trying to smuggle in cigars.
79
00:04:36,410 --> 00:04:38,746
Okay, people don't
usually kill other
80
00:04:38,846 --> 00:04:41,114
people for cigars.
Well, it depends.
81
00:04:41,214 --> 00:04:43,216
I mean,
some cigars are pretty nice.
82
00:04:44,318 --> 00:04:46,153
DoD weapons.
83
00:04:46,854 --> 00:04:49,757
Gunner's Mate
Third Class John Oyama
84
00:04:49,857 --> 00:04:51,792
was accused of stealing
...50 cal machine guns
85
00:04:51,892 --> 00:04:53,527
destined for his ship.
86
00:04:53,627 --> 00:04:55,095
Wow.
87
00:04:55,195 --> 00:04:57,431
That is a lot
of heavy-duty firepower.
88
00:04:57,531 --> 00:04:58,999
NCIS at Yokosuka
89
00:04:59,099 --> 00:05:00,368
couldn't pin him
for it, but they never
90
00:05:00,468 --> 00:05:01,869
found the weapons, either.
91
00:05:01,969 --> 00:05:04,171
He could've been trying
to smuggle them here.
92
00:05:05,072 --> 00:05:08,376
Okay, even if this is
about weapons,
93
00:05:08,476 --> 00:05:12,145
triple homicide seems... big.
94
00:05:13,213 --> 00:05:14,782
Any leads on who might've
pulled that trigger?
95
00:05:14,882 --> 00:05:17,317
Not yet.
I'll follow up with HPD.
96
00:05:17,418 --> 00:05:19,953
Thanks.
Well, that still
leaves the missing
97
00:05:20,053 --> 00:05:22,356
giant, scary
machine guns.
98
00:05:24,792 --> 00:05:26,794
You think Connor O'Shea
can set up
99
00:05:26,894 --> 00:05:29,029
another meeting
and find out where they are?
100
00:05:31,665 --> 00:05:34,468
Connor O'Shea is a closer.
101
00:05:34,568 --> 00:05:36,069
Whoo!
102
00:05:36,169 --> 00:05:38,506
Okay.
He's also kind of a "whoo" guy.
103
00:05:38,606 --> 00:05:39,973
Yeah, okay, come on, let's
104
00:05:40,073 --> 00:05:41,609
get you to Ernie's office
and set up that meeting.
105
00:05:41,709 --> 00:05:43,377
Okay. Sorry about the "whoo."
It's fine.
106
00:05:54,388 --> 00:05:56,323
Hey!
107
00:05:56,424 --> 00:05:57,958
Got extra if you like.
108
00:05:58,058 --> 00:06:00,861
This isn't a social call.
I know.
109
00:06:00,961 --> 00:06:03,230
This is about you
siccing the FBI on me.
110
00:06:03,330 --> 00:06:06,667
Because you're using local
businesses to launder money.
111
00:06:06,767 --> 00:06:08,035
I'm helping
local businesses survive.
112
00:06:08,135 --> 00:06:09,703
And you murdered
the Koa brothers.
113
00:06:09,803 --> 00:06:11,304
You wearing a wire?
114
00:06:12,205 --> 00:06:14,742
Did you get
my dad mixed up in this?
115
00:06:14,842 --> 00:06:16,544
The FBI's investigating him, too?
116
00:06:16,644 --> 00:06:19,079
Not quite sure what irony is,
but I feel like we're there.
117
00:06:19,179 --> 00:06:20,948
Now is not the time for jokes.
118
00:06:21,048 --> 00:06:22,750
You really think Unko Wally
would break the law?
119
00:06:22,850 --> 00:06:25,519
No. But you definitely did.
120
00:06:25,619 --> 00:06:28,255
You loaned him money,
you took advantage of him.
121
00:06:28,355 --> 00:06:30,190
Think you're
akamai,
got it all figured out.
122
00:06:30,290 --> 00:06:31,592
And you think
you're one step ahead.
123
00:06:31,692 --> 00:06:32,926
You find
124
00:06:33,026 --> 00:06:34,762
a local business
that's struggling,
125
00:06:34,862 --> 00:06:37,765
and you worm your way in.
He came to me.
126
00:06:38,732 --> 00:06:40,167
No.
127
00:06:40,267 --> 00:06:42,402
No, there's no way
my pops shows up
128
00:06:42,503 --> 00:06:44,572
hat in hand asking for money.
129
00:06:44,672 --> 00:06:46,273
Asking for help.
130
00:06:46,373 --> 00:06:47,708
And I did.
131
00:06:47,808 --> 00:06:50,010
Because that's what friends do.
132
00:06:50,811 --> 00:06:53,313
You came here wanting
to be mad at me,
133
00:06:53,413 --> 00:06:57,050
but maybe I'm not the one
you should be mad at.
134
00:07:04,424 --> 00:07:06,727
And the meeting is... set.
135
00:07:06,827 --> 00:07:08,796
They're sending a location soon.
136
00:07:08,896 --> 00:07:10,330
Nice job, Pike.
Who are you meeting with?
137
00:07:10,430 --> 00:07:12,833
The head honcho this time,
Kenji Sato.
138
00:07:12,933 --> 00:07:15,335
Ikuzo.
139
00:07:16,870 --> 00:07:18,071
What?
Nothing.
140
00:07:18,171 --> 00:07:20,073
Just the, uh, Japanese.
141
00:07:20,173 --> 00:07:21,775
You think it's strange
I know Japanese?
No.
142
00:07:21,875 --> 00:07:23,677
That's super cool.
Mm-hmm.
143
00:07:23,777 --> 00:07:24,778
But you think
I only know
144
00:07:24,878 --> 00:07:25,879
Japanese because I'm so
145
00:07:25,979 --> 00:07:27,247
into anime, don't you?
146
00:07:27,347 --> 00:07:29,483
Excuse me.
Yeah, that sounds about right.
147
00:07:29,583 --> 00:07:31,719
Well, actually, it all started
148
00:07:31,819 --> 00:07:34,354
in the winter of '96
with a seminal home-stay
149
00:07:34,454 --> 00:07:35,956
in Niigata.
150
00:07:36,056 --> 00:07:37,958
The Kurota family welcomed me
into their home,
151
00:07:38,058 --> 00:07:39,960
nestled deep in the valley
next to Hakkaisan--
152
00:07:40,060 --> 00:07:43,163
Yada, yada, yada. Now you're
testing fate a second time
153
00:07:43,263 --> 00:07:44,865
in two days to try to take down
154
00:07:44,965 --> 00:07:47,501
a Yakuza crime syndicate.
It's funny how life works.
155
00:07:49,469 --> 00:07:50,938
Come again.
156
00:07:51,038 --> 00:07:52,706
Well, you narrowly escaped death
less than 12 hours ago.
157
00:07:52,806 --> 00:07:54,307
And now you're
going back in again.
158
00:07:54,407 --> 00:07:57,177
This time with the head
of the gang.
159
00:07:57,277 --> 00:08:00,614
Someone I'm guessing
you wouldn't want to meet.
160
00:08:00,714 --> 00:08:02,215
Kenji Sato.
161
00:08:02,315 --> 00:08:04,818
Been arrested for criminal
mischief and aggravated assault.
162
00:08:04,918 --> 00:08:06,954
That's just the stuff
he got caught for.
163
00:08:07,821 --> 00:08:10,457
You have guts, my friend.
164
00:08:11,725 --> 00:08:13,093
Okay.
165
00:08:13,193 --> 00:08:15,228
I am making a terrible mistake.
166
00:08:15,328 --> 00:08:16,830
No, no, no.
All you're doing is
167
00:08:16,930 --> 00:08:18,799
meeting and getting
information about a shipment.
168
00:08:18,899 --> 00:08:20,701
And you'll have us
169
00:08:20,801 --> 00:08:22,335
with you. Right, Ernie?
170
00:08:22,435 --> 00:08:24,638
Yeah.
171
00:08:24,738 --> 00:08:27,374
Okay. Nano earbud.
172
00:08:27,474 --> 00:08:28,709
Button cam.
173
00:08:28,809 --> 00:08:30,343
As long as you have
your Bluetooth signal
174
00:08:30,443 --> 00:08:31,645
and your shirt...
175
00:08:31,745 --> 00:08:33,413
we'll have eyes and ears
on you at all times.
176
00:08:33,513 --> 00:08:34,882
See?
177
00:08:35,683 --> 00:08:36,650
Okay.
178
00:08:36,750 --> 00:08:38,919
Okay.
179
00:08:39,019 --> 00:08:40,688
They send the location
for the meet?
180
00:08:40,788 --> 00:08:41,989
Yep.
181
00:08:42,089 --> 00:08:43,757
Great. Remember.
182
00:08:43,857 --> 00:08:45,425
Eyes and ears on you
at all times.
183
00:08:45,525 --> 00:08:47,995
Yeah, um, about that...
184
00:09:06,079 --> 00:09:07,881
Oh, please tell me you guys
185
00:09:07,981 --> 00:09:09,883
found a way to hear me.
186
00:09:15,022 --> 00:09:17,124
Hey, man. You okay?
187
00:09:17,224 --> 00:09:19,326
Yeah, I just never been good
with these things.
188
00:09:19,426 --> 00:09:23,030
'Cause I am alone
and it is very awkward.
189
00:09:26,934 --> 00:09:29,937
Like, where do I even wait?
Okay, that's the best
we're gonna get.
190
00:09:30,037 --> 00:09:32,272
I told Pike
we'd be there for him.
191
00:09:32,372 --> 00:09:33,741
We have any way
of knowing when to go in?
192
00:09:33,841 --> 00:09:35,108
I mean, how do you say
193
00:09:35,208 --> 00:09:36,910
"no clue" in Japanese?
194
00:10:11,111 --> 00:10:12,980
Not again.
195
00:10:13,647 --> 00:10:16,083
You know, Boom-Boom would've
been able to make it work.
196
00:10:16,183 --> 00:10:17,818
Not all of us can be Boom-Boom.
197
00:10:22,189 --> 00:10:24,191
Got it, got it.
198
00:10:24,291 --> 00:10:26,526
I think that's
our cue to go in.
199
00:10:45,846 --> 00:10:48,381
Hey, Pike,
you all right?
200
00:10:48,481 --> 00:10:49,883
You're all right,
you're all right.
201
00:10:49,983 --> 00:10:51,819
I got you.
202
00:10:51,919 --> 00:10:53,653
Kenji's gone.
203
00:11:03,363 --> 00:11:05,498
It seems the assassin was
waiting to take out Kenji Sato.
204
00:11:05,598 --> 00:11:07,234
Bathhouse is
a pretty good spot
205
00:11:07,334 --> 00:11:08,902
to try to kill
a Yakuza boss. Hmm.
206
00:11:09,002 --> 00:11:11,204
Hey, how's Pike?
Uh...
207
00:11:11,304 --> 00:11:12,940
Pike is good, but, uh...
208
00:11:13,040 --> 00:11:15,675
Connor O'Shea has been
scared into retirement.
209
00:11:15,776 --> 00:11:17,878
Okay, well, did he at least
get any useful intel
210
00:11:17,978 --> 00:11:20,180
before the attack?
Not exactly.
211
00:11:20,280 --> 00:11:22,582
But we did get one answer.
212
00:11:22,682 --> 00:11:24,684
Our bathhouse assassin
213
00:11:24,785 --> 00:11:26,619
is the same killer
from the docks.
214
00:11:26,720 --> 00:11:28,588
MCRT searched his home.
They found
215
00:11:28,688 --> 00:11:30,323
a G-36C that matches
216
00:11:30,423 --> 00:11:32,192
the bullet casings
from the docks
217
00:11:32,292 --> 00:11:34,461
as well as a motorcycle,
and you called it, too.
218
00:11:34,561 --> 00:11:37,097
600cc sport bike.
219
00:11:41,634 --> 00:11:43,070
Those are Yakuza tattoos.
220
00:11:43,170 --> 00:11:45,305
But he has no affiliation
to Kenji Sato.
221
00:11:45,405 --> 00:11:48,742
So first the docks,
then the bathhouse.
222
00:11:48,842 --> 00:11:51,044
Clearly he was coming
after the Sato clan.
223
00:11:51,144 --> 00:11:53,747
Do we know if he has any
affiliation with a rival family?
224
00:11:53,847 --> 00:11:56,349
I tried to get
more intel, but...
225
00:11:56,449 --> 00:11:58,085
NCIS isn't
exactly dialed
226
00:11:58,185 --> 00:12:00,687
into the world
of the Yakuza.
227
00:12:00,788 --> 00:12:03,156
Well, good thing we know
someone who might be.
228
00:12:03,256 --> 00:12:04,992
The Sato Yakuza Clan
has long operated
229
00:12:05,092 --> 00:12:06,493
in the shadows of Hawai'i.
230
00:12:06,593 --> 00:12:09,763
Oda Sato was in charge
until the FBI put together
231
00:12:09,863 --> 00:12:11,498
a case and several
warrants against him.
232
00:12:11,598 --> 00:12:14,101
That sent him into hiding a few
years back, leaving his son...
233
00:12:14,201 --> 00:12:15,602
Kenji Sato...
234
00:12:15,702 --> 00:12:16,904
to take his place.
235
00:12:17,004 --> 00:12:18,705
And now someone's
gunning for them.
236
00:12:18,806 --> 00:12:20,373
The Machidas.
237
00:12:20,473 --> 00:12:22,042
These two families have
238
00:12:22,142 --> 00:12:23,777
hated each other
for decades.
239
00:12:23,877 --> 00:12:25,078
So all this is personal.
240
00:12:25,178 --> 00:12:26,814
Well, if there's
such bad blood, why are we
241
00:12:26,914 --> 00:12:28,615
only seeing bodies
drop now?
242
00:12:28,715 --> 00:12:31,819
Because Oda Sato negotiated
a truce before he fled Hawai'i.
243
00:12:31,919 --> 00:12:33,353
What broke it?
244
00:12:33,453 --> 00:12:35,088
You mean
who. Kenji Sato,
245
00:12:35,188 --> 00:12:36,857
after he dishonored
the Machidas.
246
00:12:36,957 --> 00:12:39,126
What'd he, like,
tease one of them or something?
247
00:12:39,226 --> 00:12:41,594
Allegedly broke someone's neck
in a bar fight in Waikiki.
248
00:12:41,694 --> 00:12:43,730
Oh, okay, much worse.
249
00:12:43,831 --> 00:12:45,132
So Dad stops the war
250
00:12:45,232 --> 00:12:47,167
only for his son
to start it all over again.
251
00:12:47,267 --> 00:12:49,536
Gang war explains
why the Satos are trying
252
00:12:49,636 --> 00:12:50,838
to smuggle in .50 cals.
253
00:12:50,938 --> 00:12:52,940
I managed to pull all
of our former sailor's
254
00:12:53,040 --> 00:12:54,407
encrypted
text messages.
255
00:12:54,507 --> 00:12:56,109
Wow. Already?
256
00:12:56,209 --> 00:12:57,878
Sorry, FBI Cyber
257
00:12:57,978 --> 00:13:00,213
take, well... longer.
258
00:13:00,313 --> 00:13:02,549
Days? Weeks?
259
00:13:02,649 --> 00:13:04,852
I really shouldn't say.
260
00:13:04,952 --> 00:13:06,786
Ernie... what'd you find?
Eh--
261
00:13:06,887 --> 00:13:09,990
Kenji and our former sailor had
extensive text conversations
262
00:13:10,090 --> 00:13:12,259
about smuggling in the tools
to seal their victory.
263
00:13:12,359 --> 00:13:13,560
Sounds
like Kenji himself
264
00:13:13,660 --> 00:13:15,062
organized the DoD weapons haul.
265
00:13:15,162 --> 00:13:16,830
And I may
know where he is.
266
00:13:16,930 --> 00:13:19,566
The Sato family
has a house in Kahala.
267
00:13:19,666 --> 00:13:21,434
Well, let's go pay them a visit.
268
00:13:21,534 --> 00:13:23,871
Ernie, in the meantime, see if
you can locate those weapons.
269
00:13:26,974 --> 00:13:28,241
You got a plan?
270
00:13:28,341 --> 00:13:30,510
Convince Kenji
that a holding cell
271
00:13:30,610 --> 00:13:32,212
at NCIS is better
than the morgue.
272
00:13:32,312 --> 00:13:35,082
All right, assuming he
doesn't want to cooperate?
273
00:13:35,182 --> 00:13:37,484
Backup's waiting if necessary.
274
00:13:42,122 --> 00:13:44,391
May I help you?
Hi.
275
00:13:44,491 --> 00:13:46,326
I'm Special Agent in Charge
Jane Tennant.
276
00:13:46,426 --> 00:13:49,462
This is Special Agent
Jesse Boone, NCIS.
277
00:13:49,562 --> 00:13:52,265
We're looking
for Kenji Sato.
278
00:13:52,365 --> 00:13:53,600
I'm sorry.
279
00:13:53,700 --> 00:13:55,068
My brother's not here.
280
00:13:55,168 --> 00:13:57,337
Do you know
where he is?
281
00:13:59,506 --> 00:14:00,874
I'm afraid not.
282
00:14:00,974 --> 00:14:02,910
Please, come in.
283
00:14:04,444 --> 00:14:06,379
Thank you.
284
00:14:12,252 --> 00:14:14,521
You don't have to do this.
285
00:14:14,621 --> 00:14:15,822
Please allow me
the honor.
286
00:14:15,923 --> 00:14:17,224
My father would insist.
287
00:14:17,324 --> 00:14:18,458
Thank you.
288
00:14:20,527 --> 00:14:22,362
So...
289
00:14:22,462 --> 00:14:24,831
when's the last time you
heard from your brother?
290
00:14:24,932 --> 00:14:26,666
A few days ago.
291
00:14:26,766 --> 00:14:29,002
Is he okay?
292
00:14:29,903 --> 00:14:32,472
Someone tried to kill him
this morning.
293
00:14:34,541 --> 00:14:36,843
Why?
294
00:14:39,312 --> 00:14:42,082
How much do you know
about the family business?
295
00:14:42,182 --> 00:14:43,583
We work in imports.
296
00:14:43,683 --> 00:14:45,685
Goods from Japan. Porcelain,
297
00:14:45,785 --> 00:14:48,821
antiques.
Military-grade weapons?
298
00:14:49,622 --> 00:14:51,658
We know your family is Yakuza.
299
00:14:51,758 --> 00:14:52,859
And that your brother's
been working
300
00:14:52,960 --> 00:14:54,161
to smuggle in DoD weapons
301
00:14:54,261 --> 00:14:55,795
from Yokosuka with the help
302
00:14:55,895 --> 00:14:58,098
of a former sailor, John Oyama.
303
00:14:58,198 --> 00:15:00,167
John? No.
304
00:15:00,267 --> 00:15:01,734
He was recruited in Hiroshima
305
00:15:01,834 --> 00:15:03,270
to help in
third-party logistics.
306
00:15:03,370 --> 00:15:04,904
No, either you've been
kept in the dark,
307
00:15:05,005 --> 00:15:07,807
or you're not telling us everything.
308
00:15:11,678 --> 00:15:13,981
Are you and your brother close?
309
00:15:15,348 --> 00:15:17,684
We have grown apart
over the years.
310
00:15:17,784 --> 00:15:20,553
But still you must care
about what happens to him.
311
00:15:21,754 --> 00:15:23,656
He will always be family.
312
00:15:23,756 --> 00:15:24,857
So help us find him.
313
00:15:24,958 --> 00:15:26,326
He's caught up
in something,
314
00:15:26,426 --> 00:15:27,894
and he might not
make it out alive.
315
00:15:27,995 --> 00:15:29,662
I wish I could
tell you, but...
316
00:15:29,762 --> 00:15:31,999
I don't know.
317
00:15:43,610 --> 00:15:47,314
Tell me it's not true,
that you met with AJ Hale?
318
00:15:47,414 --> 00:15:48,848
How did you--?
319
00:15:48,948 --> 00:15:50,083
Of course we're surveilling him.
320
00:15:50,183 --> 00:15:52,285
You got to let
this thing play out.
321
00:15:52,385 --> 00:15:54,321
Look, it's...
322
00:15:54,421 --> 00:15:56,589
it's not easy
when your dad is wrapped up
323
00:15:56,689 --> 00:15:58,158
in an FBI investigation.
324
00:15:58,258 --> 00:15:59,759
I know. It's a lot.
325
00:15:59,859 --> 00:16:01,561
For both of you.
326
00:16:03,296 --> 00:16:06,033
My father, he didn't
do anything illegal.
327
00:16:06,133 --> 00:16:08,235
AJ told you that?
328
00:16:08,335 --> 00:16:09,969
Yeah.
329
00:16:10,070 --> 00:16:11,571
Because it's the truth.
330
00:16:11,671 --> 00:16:13,973
But, Kai,
the FBI and AUSA
331
00:16:14,074 --> 00:16:15,475
still have to do
their due diligence.
332
00:16:15,575 --> 00:16:16,743
Okay, how much longer?
333
00:16:16,843 --> 00:16:18,511
A while.
334
00:16:18,611 --> 00:16:22,115
But there is something
that can speed up the process.
335
00:16:22,215 --> 00:16:24,717
If Wally went
and talked with the FBI.
336
00:16:24,817 --> 00:16:26,653
Walked us through
all his books.
337
00:16:26,753 --> 00:16:28,921
A sign of good faith.
338
00:16:30,190 --> 00:16:32,392
You want to tell him that?
339
00:16:33,993 --> 00:16:36,396
It's probably better
coming from his son.
340
00:16:37,697 --> 00:16:39,666
Yeah.
341
00:16:39,766 --> 00:16:41,634
Are you tapped into
342
00:16:41,734 --> 00:16:44,171
the worldwide Automatic
Identification System?
Uh-huh.
343
00:16:44,271 --> 00:16:45,705
Because that's what we use
344
00:16:45,805 --> 00:16:48,541
to identify a ship's identity,
class, position, et cetera.
345
00:16:48,641 --> 00:16:50,210
And the Coast Guard is
the gold standard
346
00:16:50,310 --> 00:16:52,912
for tracking down ships.
You mentioned that. A lot.
347
00:16:53,012 --> 00:16:54,381
Hey.
348
00:16:54,481 --> 00:16:56,249
Any luck finding the ship
with the weapons on it?
349
00:16:56,349 --> 00:16:58,451
Uh, still looking,
but we'll find it.
350
00:16:58,551 --> 00:17:01,188
I know he's been through a lot,
but does he have to be here?
351
00:17:01,288 --> 00:17:02,722
Yes, the Coast Guard is
the gold standard
352
00:17:02,822 --> 00:17:04,023
for finding vessels at sea.
353
00:17:04,124 --> 00:17:05,358
Yes, I've heard.
354
00:17:05,458 --> 00:17:06,493
Besides, I figured
355
00:17:06,593 --> 00:17:08,428
you two could
help each other out.
356
00:17:08,528 --> 00:17:09,962
All right,
what do we got?
357
00:17:10,063 --> 00:17:11,531
We were looking
for container ships
358
00:17:11,631 --> 00:17:14,501
with anomalies
in their schedules, manifests...
359
00:17:14,601 --> 00:17:16,536
Algorithm did a check
on all ships bound to the U.S.
360
00:17:16,636 --> 00:17:19,306
from Japan.
So far nothing's standing out.
361
00:17:19,406 --> 00:17:20,907
Okay, Yumi said
362
00:17:21,007 --> 00:17:22,442
the family does
business in Hiroshima.
363
00:17:22,542 --> 00:17:25,312
Any ships heading
to Hawai'i from there?
364
00:17:29,149 --> 00:17:30,483
Doesn't look like it.
365
00:17:30,583 --> 00:17:32,018
Mm, that's odd.
366
00:17:32,119 --> 00:17:34,954
That ship there is not near
any normal shipping lanes.
367
00:17:35,054 --> 00:17:36,956
Um...
368
00:17:37,056 --> 00:17:39,092
tapping into the DoD's
mesh network
369
00:17:39,192 --> 00:17:41,628
of satellites,
pulling up the sat feed.
370
00:17:43,496 --> 00:17:46,333
That's because it's not
actually there.
371
00:17:46,433 --> 00:17:47,767
Somebody spoofed
the system.
372
00:17:47,867 --> 00:17:48,901
Fooled it into thinking
373
00:17:49,001 --> 00:17:49,869
the ship's somewhere it's not.
374
00:17:49,969 --> 00:17:51,738
Okay, well, where is it?
375
00:17:51,838 --> 00:17:53,440
Just a little geometry
and physics magic...
376
00:17:53,540 --> 00:17:56,042
Factor in that a cargo ship
travels around 24 knots.
377
00:17:56,143 --> 00:17:58,745
24 knots.
378
00:17:58,845 --> 00:18:01,348
There.
379
00:18:03,916 --> 00:18:05,352
Just off the coast of Kaua'i.
380
00:18:05,452 --> 00:18:07,720
Uh, at this rate, it's gonna
make port in just a few hours.
381
00:18:07,820 --> 00:18:08,955
Not if we get to it first.
382
00:18:09,055 --> 00:18:10,523
Assuming the Coast Guard
can lend a hand?
383
00:18:10,623 --> 00:18:11,791
Let's go.
384
00:18:11,891 --> 00:18:14,461
Special Agent Neil Pike
is back, baby!
385
00:18:19,766 --> 00:18:22,669
First time on a high-interest
vessel boarding?
386
00:18:22,769 --> 00:18:24,237
Yeah.
387
00:18:24,337 --> 00:18:26,306
Oh, I wish I could be you
right now.
388
00:18:26,406 --> 00:18:28,508
You never forget your first.
389
00:18:28,608 --> 00:18:30,477
Oh!
390
00:18:30,577 --> 00:18:32,044
He grows on you.
391
00:18:32,145 --> 00:18:33,380
Does he though?
392
00:18:39,118 --> 00:18:41,188
Coast Guard says...
393
00:18:41,288 --> 00:18:43,556
no one's talking
and the captain's acting cagey.
394
00:18:43,656 --> 00:18:44,857
Follow their lead and keep
395
00:18:44,957 --> 00:18:45,892
searching the ship for weapons.
396
00:18:45,992 --> 00:18:47,260
Okay, you got it, boss.
397
00:18:47,360 --> 00:18:48,561
Hey, I think I got something.
398
00:18:48,661 --> 00:18:50,230
The generator room
by the "foke-sul."
399
00:18:50,330 --> 00:18:52,299
The what?
The "foke-sul."
400
00:18:52,399 --> 00:18:55,168
Well, "forecastle," but it's
pronounced "foke-sul."
401
00:18:55,268 --> 00:18:56,936
Does this have to
do with weapons?
Maybe.
402
00:18:57,036 --> 00:18:59,506
The room's cordoned off-limits
to all personnel.
403
00:18:59,606 --> 00:19:00,507
Is that normal?
404
00:19:00,607 --> 00:19:03,042
No, that's not normal at all.
405
00:19:16,889 --> 00:19:18,925
It's stuck.
406
00:19:19,025 --> 00:19:20,427
Well, breach it.
407
00:19:20,527 --> 00:19:23,296
Well, normally
I have tools for that.
408
00:19:30,102 --> 00:19:31,471
Oda Sato?
409
00:19:32,372 --> 00:19:34,574
You're not
machine guns.
410
00:19:42,815 --> 00:19:44,751
Guess flying commercial
was out of the question.
411
00:19:44,851 --> 00:19:47,687
The price for being
a wanted man.
412
00:19:47,787 --> 00:19:49,589
Are the weapons
on board with you?
413
00:19:49,689 --> 00:19:51,291
I don't know about any weapons.
414
00:19:51,391 --> 00:19:53,393
The weapons your son conspired
to steal from the Navy.
415
00:19:53,493 --> 00:19:56,496
And the ones he intends
to use against your rivals.
416
00:19:56,596 --> 00:19:59,131
My son is doing
what he feels he must.
417
00:19:59,966 --> 00:20:01,768
But I assure you...
418
00:20:01,868 --> 00:20:03,836
that is not why I have come.
419
00:20:03,936 --> 00:20:06,806
You've come because the Machidas
attacked your family.
420
00:20:06,906 --> 00:20:08,308
To retaliate.
421
00:20:08,408 --> 00:20:10,176
I'm here to bring peace.
422
00:20:11,143 --> 00:20:13,346
We Yakuza have ways to reconcile
423
00:20:13,446 --> 00:20:15,214
and end wars.
424
00:20:16,449 --> 00:20:18,985
A war your son started.
425
00:20:21,821 --> 00:20:24,457
He is impetuous, but...
426
00:20:24,557 --> 00:20:26,426
he is still my son.
427
00:20:27,927 --> 00:20:31,097
Do the Machidas know
your intentions?
428
00:20:31,197 --> 00:20:33,966
We chose to keep it
a secret until I arrived.
429
00:20:34,066 --> 00:20:37,670
To limit the risk of someone
trying to intervene.
430
00:20:39,071 --> 00:20:42,074
I must perform
the ritual reconciliation.
431
00:20:42,174 --> 00:20:44,844
Atone for my family's
transgressions.
432
00:20:44,944 --> 00:20:46,513
If you arrest me,
433
00:20:46,613 --> 00:20:47,947
war will continue
434
00:20:48,047 --> 00:20:50,583
until only one family
is left standing.
435
00:20:50,683 --> 00:20:53,185
If you let me
complete my mission,
436
00:20:53,286 --> 00:20:55,722
peace will reign.
437
00:20:55,822 --> 00:20:57,824
And after that?
438
00:20:57,924 --> 00:20:59,859
You still have to answer
for your own crimes.
439
00:20:59,959 --> 00:21:02,495
I shall atone
for those, too.
440
00:21:02,595 --> 00:21:05,332
I will surrender
to authorities.
441
00:21:13,139 --> 00:21:14,974
You believe
his story?
442
00:21:15,074 --> 00:21:16,409
I believe he believes it.
443
00:21:16,509 --> 00:21:19,779
You're actually
considering letting him go.
444
00:21:19,879 --> 00:21:22,582
He's wanted for smuggling,
racketeering, coercion.
445
00:21:22,682 --> 00:21:24,917
And he might be the only way to
keep more bodies from dropping.
446
00:21:25,017 --> 00:21:26,218
All right, we finished
our sweep of the ship.
447
00:21:26,319 --> 00:21:27,754
And the DoD weapons
are still out there.
448
00:21:27,854 --> 00:21:29,288
All the more reason
to keep Oda.
449
00:21:29,389 --> 00:21:31,391
He could know where they are
and isn't telling us.
450
00:21:31,491 --> 00:21:33,225
Look, when Oda lands,
things will start to happen.
451
00:21:33,326 --> 00:21:34,961
Okay? You and Jesse
stay on him.
452
00:21:35,061 --> 00:21:37,530
He could lead us to
Kenji, the weapons,
453
00:21:37,630 --> 00:21:40,199
or maybe even the person
who ordered the hit on his gang.
454
00:21:40,299 --> 00:21:42,735
So he's bait?
455
00:21:43,770 --> 00:21:45,738
I wouldn't tell him that, but...
456
00:21:45,838 --> 00:21:47,374
yes.
457
00:21:47,474 --> 00:21:49,241
"Risk a stain on your record
if this plan doesn't work."
458
00:21:49,342 --> 00:21:50,643
That kind of bait.
459
00:21:50,743 --> 00:21:53,045
If you want to catch sharks.
460
00:21:56,883 --> 00:21:58,785
My bosses will never go for it.
461
00:21:58,885 --> 00:22:02,855
They will... if we both
ask them nicely.
462
00:22:06,459 --> 00:22:08,595
Everything you asked for.
463
00:22:08,695 --> 00:22:10,196
Paystubs, quotes for equipment,
464
00:22:10,296 --> 00:22:12,565
bank statements,
tax returns.
465
00:22:12,665 --> 00:22:15,435
Glad this is
all gonna be pau.
466
00:22:18,905 --> 00:22:21,340
Pop, this isn't gonna
make everything go away.
467
00:22:21,441 --> 00:22:22,942
So the FBI took me
away from my work
468
00:22:23,042 --> 00:22:24,210
to get all this
for nothing?
469
00:22:24,310 --> 00:22:27,046
No, it'll take time.
Been long enough.
470
00:22:27,914 --> 00:22:29,582
They have to make sure
that you didn't
471
00:22:29,682 --> 00:22:31,217
launder money for AJ.
472
00:22:31,317 --> 00:22:34,020
I've never done a crooked
thing in my life.
473
00:22:35,755 --> 00:22:37,857
The FBI, they need proof.
474
00:22:37,957 --> 00:22:40,627
And now they have everything.
475
00:22:40,727 --> 00:22:42,829
Not everything.
476
00:22:45,832 --> 00:22:47,434
Look, you have to talk to them.
477
00:22:47,534 --> 00:22:50,169
Work with them,
tell them what you know.
478
00:22:50,269 --> 00:22:52,238
I can't help,
because I don't know anything.
479
00:22:52,338 --> 00:22:54,974
Yeah, well, you better
think of something.
480
00:22:55,074 --> 00:22:57,043
You're a Fed, too.
481
00:22:57,143 --> 00:22:58,478
Can't you talk to them?
482
00:22:58,578 --> 00:22:59,946
I've tried.
Fix this!
483
00:23:00,046 --> 00:23:01,781
I am not the one
484
00:23:01,881 --> 00:23:04,150
who took money from a criminal.
485
00:23:07,920 --> 00:23:10,122
Why'd you do it?
486
00:23:10,222 --> 00:23:12,759
I got a business to run,
employees to pay.
487
00:23:12,859 --> 00:23:13,960
Why did you go to him?
488
00:23:14,060 --> 00:23:16,095
Because you weren't here.
489
00:23:21,267 --> 00:23:23,002
Dad--
490
00:23:23,102 --> 00:23:24,637
Let me know
when the FBI wanna talk.
491
00:23:24,737 --> 00:23:26,873
I'll figure out
how to be helpful.
492
00:23:36,649 --> 00:23:38,384
What--?
493
00:23:38,485 --> 00:23:40,186
You're still here?
494
00:23:40,286 --> 00:23:42,455
Yeah, my pencil rolled
under your desk.
495
00:23:42,555 --> 00:23:43,990
Oh, thanks.
496
00:23:44,090 --> 00:23:46,158
Maybe you should
take a break.
Come on.
497
00:23:46,258 --> 00:23:48,160
Half of the federal law
enforcement on this island
498
00:23:48,260 --> 00:23:49,662
may be out tailing Oda Sato,
499
00:23:49,762 --> 00:23:52,231
but I bet we could find
the weapons in the meantime.
500
00:23:52,331 --> 00:23:53,232
"We"?
501
00:23:53,332 --> 00:23:54,667
We found the boat Oda was on,
502
00:23:54,767 --> 00:23:55,868
didn't we?
503
00:23:55,968 --> 00:23:58,070
Combined,
we are unstoppable.
504
00:23:58,170 --> 00:24:00,239
Like when Goten and Trunks
did the fusion dance
505
00:24:00,339 --> 00:24:03,876
and became a single superior
being in
Dragon Ball Z.
506
00:24:04,911 --> 00:24:06,646
I know you know that reference.
507
00:24:07,446 --> 00:24:10,049
To take on Majin Buu
in Chapter 480.
508
00:24:10,149 --> 00:24:12,451
Yes! Are we doing this dance
or what?
509
00:24:12,552 --> 00:24:14,654
How about we do
everything you're saying,
510
00:24:14,754 --> 00:24:17,757
minus the dancing?
I mean, it won't be as fun.
511
00:24:17,857 --> 00:24:19,492
And yet...
512
00:24:19,592 --> 00:24:21,761
I built a deep learning
algorithm to manually
513
00:24:21,861 --> 00:24:25,665
scan all satellite imagery
of ships squawking at sea.
514
00:24:26,933 --> 00:24:28,701
The fusion is already happening.
515
00:24:28,801 --> 00:24:30,570
You're using nautical lingo.
516
00:24:30,670 --> 00:24:32,171
But the problem is...
517
00:24:32,271 --> 00:24:34,206
everything
on the sea checks out.
518
00:24:34,306 --> 00:24:36,643
What about communication between
Kenji and our former sailor?
519
00:24:36,743 --> 00:24:39,512
The only thing I found is this.
520
00:24:39,612 --> 00:24:41,013
Translated, it means...
521
00:24:41,113 --> 00:24:44,617
"The expectation
for the shipment is great."
522
00:24:45,484 --> 00:24:47,987
That is one way
to translate it, yeah.
523
00:24:48,087 --> 00:24:50,890
You know better than
the translation tool
524
00:24:50,990 --> 00:24:52,825
powered by sophisticated
AI technology?
525
00:24:52,925 --> 00:24:54,460
Language is nuanced.
526
00:24:54,561 --> 00:24:57,363
Like this-this word here,
"kitai."
527
00:24:57,463 --> 00:25:00,099
That word was used by the
Japanese Army prior to 1945
528
00:25:00,199 --> 00:25:03,603
in reference to something
else... airplanes.
529
00:25:06,138 --> 00:25:08,808
"The airplane
for the shipment is great."
530
00:25:08,908 --> 00:25:10,309
They were using code.
531
00:25:10,409 --> 00:25:13,279
What if we could track
unconventional airplanes
532
00:25:13,379 --> 00:25:16,082
leaving Hiroshima that
were contracted by...
533
00:25:16,182 --> 00:25:18,551
I don't know, LLCs
or shell corps--
Got it.
534
00:25:23,022 --> 00:25:24,824
Oh.
535
00:25:24,924 --> 00:25:27,493
That is not what
I was expecting.
536
00:25:32,599 --> 00:25:33,800
Nice car.
537
00:25:33,900 --> 00:25:35,334
Thanks.
538
00:25:35,434 --> 00:25:37,436
I figured it leaned a little
more "family excursion,"
539
00:25:37,536 --> 00:25:39,338
a little less
"Feds on surveillance"
540
00:25:39,438 --> 00:25:42,141
while we keep an eye
on Oda Sato.
541
00:25:47,479 --> 00:25:49,481
Oda's off the ship,
walking over for his pickup.
542
00:25:49,582 --> 00:25:51,618
You think his first stop is
to meet with his son?
543
00:25:51,718 --> 00:25:53,319
Claims he's gonna
meet with his rivals.
544
00:25:53,419 --> 00:25:55,655
But I'm not sure
what to think.
545
00:25:56,656 --> 00:25:59,058
You're questioning whether
we should've let Oda go?
546
00:25:59,158 --> 00:26:01,393
It doesn't matter now,
because I did.
547
00:26:04,731 --> 00:26:06,866
How's our Agent Afloat doing?
548
00:26:06,966 --> 00:26:09,168
She's good.
549
00:26:09,268 --> 00:26:10,970
Yeah, Lucy's even comfortable
550
00:26:11,070 --> 00:26:13,039
standing on the flight deck now. Wow.
551
00:26:13,139 --> 00:26:14,974
Achievement unlocked.
552
00:26:15,074 --> 00:26:17,610
She's been sending me
a lot of pictures but...
553
00:26:17,710 --> 00:26:20,680
Let me guess, they all
kind of look the same?
Yes.
554
00:26:20,780 --> 00:26:22,081
It turns out, the middle
555
00:26:22,181 --> 00:26:23,850
of the ocean looks
like the middle of the ocean
556
00:26:23,950 --> 00:26:26,352
no matter what amazing country
you're anchored near.
557
00:26:26,452 --> 00:26:28,020
You didn't have the heart
to break it to her?
558
00:26:28,120 --> 00:26:29,722
She's just so proud
of the selfies.
559
00:26:36,729 --> 00:26:38,330
What?
560
00:26:38,430 --> 00:26:40,166
Ernie and Pike
tracked the .50 cals.
561
00:26:40,266 --> 00:26:42,769
They arrived on-island
two weeks ago by plane.
562
00:26:42,869 --> 00:26:44,436
Any idea where they are now?
563
00:26:44,536 --> 00:26:47,439
No, he said he lost the trail
when they got here.
564
00:26:47,539 --> 00:26:50,376
Oda said he didn't know
anything about the weapons.
565
00:26:50,476 --> 00:26:52,879
I mean, he could be
telling the truth.
566
00:26:52,979 --> 00:26:55,314
Or he's done nothing
but lie to us.
567
00:26:55,414 --> 00:26:57,149
I've got a bad feeling
about this.
568
00:26:57,249 --> 00:26:59,018
I'm pulling the plug.
Whistler!
569
00:26:59,118 --> 00:27:00,820
Whistler, hold on!
570
00:27:00,920 --> 00:27:02,989
Whistler, we don't know.
571
00:27:03,089 --> 00:27:04,757
And I don't think we should--
572
00:27:17,369 --> 00:27:19,338
It doesn't make sense to attack
now. Kenji's still in the wind.
573
00:27:19,438 --> 00:27:20,773
Oda was here to make peace.
574
00:27:20,873 --> 00:27:21,808
Not to mention
no one was supposed
575
00:27:21,908 --> 00:27:23,009
to even know he was coming.
576
00:27:23,109 --> 00:27:24,711
What did we learn
from Oda's car?
577
00:27:24,811 --> 00:27:26,278
MCRT's into it,
but at first glance,
578
00:27:26,378 --> 00:27:28,114
it looks like
the explosive was planted
579
00:27:28,214 --> 00:27:30,316
on the undercarriage
and remotely detonated.
580
00:27:30,416 --> 00:27:32,651
So the killer had to have known
he was coming ahead of time.
581
00:27:32,752 --> 00:27:34,586
And had access to the car.
582
00:27:34,687 --> 00:27:35,822
Seems unlikely the Machidas
583
00:27:35,922 --> 00:27:37,690
would've been able
to pull this off.
584
00:27:38,725 --> 00:27:41,694
What if it wasn't the Machidas?
585
00:27:42,594 --> 00:27:45,131
Could be an inside job.
586
00:27:45,231 --> 00:27:46,699
Someone within
the Sato organization
587
00:27:46,799 --> 00:27:48,901
orchestrating the hits, why?
588
00:27:49,001 --> 00:27:51,203
Guys, we found something.
589
00:27:51,303 --> 00:27:52,705
Where's Pike?
Designing matching nameplates
590
00:27:52,805 --> 00:27:54,673
in my office.
I wish I was joking.
591
00:27:54,774 --> 00:27:56,275
But while he was doing that,
592
00:27:56,375 --> 00:27:58,978
I was tracking phone calls
Oda made from the ship.
593
00:27:59,078 --> 00:28:00,512
Who was he calling?
He reached out
594
00:28:00,612 --> 00:28:03,215
several times to a cell phone
here on the island.
595
00:28:04,116 --> 00:28:07,787
Kenji?
Right family tree,
wrong branch.
596
00:28:10,489 --> 00:28:12,391
How are you holding up
after the explosion?
597
00:28:12,491 --> 00:28:14,526
Oh, it was nothing compared
to the reaming I took
598
00:28:14,626 --> 00:28:16,528
from ASAC Curtis
when I explained
599
00:28:16,628 --> 00:28:18,798
one of our most wanted fugitives
was blown up on my watch.
600
00:28:18,898 --> 00:28:21,033
I'm meeting with him and
the SAC later. That'll be worse.
601
00:28:21,133 --> 00:28:22,835
I'll talk to them.
No need.
602
00:28:22,935 --> 00:28:25,004
It wasn't only your call.
603
00:28:25,104 --> 00:28:27,373
Don't worry about it.
604
00:28:27,473 --> 00:28:29,075
Just because
you're FBI
605
00:28:29,175 --> 00:28:31,443
doesn't mean that we aren't
on the same team.
606
00:28:31,543 --> 00:28:32,812
That's literally what it means.
607
00:28:32,912 --> 00:28:35,447
It was my choice
as much as yours,
608
00:28:35,547 --> 00:28:38,084
and I won't hide behind you.
609
00:28:38,184 --> 00:28:40,419
Yumi Sato.
610
00:28:41,854 --> 00:28:47,093
Hi. This is FBI
Special Agent Whistler.
611
00:28:48,394 --> 00:28:51,697
Yumi, we're sorry
to hear about your father.
612
00:28:55,968 --> 00:28:59,638
My father had bought three koi
before he left.
613
00:28:59,738 --> 00:29:02,809
For him, my brother and me.
614
00:29:04,043 --> 00:29:05,778
Asked that I always
look after them
615
00:29:05,878 --> 00:29:08,114
as I would my own family.
616
00:29:10,016 --> 00:29:12,051
That's beautiful.
617
00:29:14,620 --> 00:29:17,389
We know your father called you
before his death.
618
00:29:18,190 --> 00:29:20,659
I... I haven't spoken
to him in years.
619
00:29:20,759 --> 00:29:22,661
We traced calls from
his ship to your number,
620
00:29:22,761 --> 00:29:23,796
so please don't lie.
621
00:29:23,896 --> 00:29:25,064
Don't want to have
to arrest you.
622
00:29:25,164 --> 00:29:26,365
I don't know anything.
623
00:29:26,465 --> 00:29:28,801
You knew your father was coming. Yumi...
624
00:29:29,902 --> 00:29:32,438
...you must have known why.
625
00:29:37,009 --> 00:29:40,847
I do. I'm the one
who asked him to come.
626
00:29:40,947 --> 00:29:42,481
My father was here
627
00:29:42,581 --> 00:29:45,051
to repair all the damage
my brother has done,
628
00:29:45,151 --> 00:29:48,520
make peace with the Machidas,
restore our family's honor.
629
00:29:48,620 --> 00:29:49,755
Well, why not
630
00:29:49,856 --> 00:29:51,323
let your brother do it?
He's in charge.
631
00:29:53,960 --> 00:29:56,762
Because he wouldn't do it.
632
00:30:01,934 --> 00:30:03,635
Look, did Kenji know
633
00:30:03,735 --> 00:30:05,872
that your father was coming
to clean up his mess?
634
00:30:05,972 --> 00:30:07,273
He found out
when we set the meeting
635
00:30:07,373 --> 00:30:09,141
with the port manager
at the docks.
636
00:30:09,241 --> 00:30:10,342
The meeting
that was ambushed?
637
00:30:10,442 --> 00:30:11,577
And you didn't feel
638
00:30:11,677 --> 00:30:13,179
you could tell Kenji before.
639
00:30:13,279 --> 00:30:15,982
Because you were too afraid
of how he'd react.
640
00:30:17,349 --> 00:30:19,852
Where is your brother now,
Ms. Sato?
641
00:30:19,952 --> 00:30:21,253
I don't know.
642
00:30:21,353 --> 00:30:24,423
My brother may not
have liked my father's plan,
643
00:30:24,523 --> 00:30:27,259
but he couldn't
have done... this.
644
00:30:27,359 --> 00:30:30,529
Then why isn't he here
with you right now,
645
00:30:30,629 --> 00:30:33,099
mourning your father?
646
00:30:34,967 --> 00:30:36,568
Still no luck
647
00:30:36,668 --> 00:30:37,703
finding Kenji.
648
00:30:37,803 --> 00:30:39,138
Maybe he's gone for good.
649
00:30:39,238 --> 00:30:41,740
No. He wants to hold onto power.
He'll stay.
650
00:30:41,840 --> 00:30:44,310
We're sitting on Yumi in case
she tries to go after him.
651
00:30:44,410 --> 00:30:48,514
In the meantime, we found
Kenji has multiple aliases
652
00:30:48,614 --> 00:30:50,249
on bank accounts and LLCs.
653
00:30:50,349 --> 00:30:52,151
Got proof he used
one of them to hire
654
00:30:52,251 --> 00:30:54,453
the assassin who killed
the people at the docks
655
00:30:54,553 --> 00:30:55,955
and tried to kill Pike.
656
00:30:56,055 --> 00:30:58,157
Trying to prevent his father
from being smuggled in.
657
00:30:58,257 --> 00:31:00,893
While making it look like
their rivals were responsible.
658
00:31:00,993 --> 00:31:03,629
A clever plan--
frame the Machidas
659
00:31:03,729 --> 00:31:06,865
and use war as a cover
to consolidate his power.
660
00:31:06,966 --> 00:31:10,202
You go. You go.
I'm gonna...
661
00:31:10,302 --> 00:31:13,339
I found...
662
00:31:14,140 --> 00:31:16,875
We found the weapons.
There was a warehouse.
663
00:31:16,976 --> 00:31:18,077
With a personal guarantee signed
664
00:31:18,177 --> 00:31:20,179
to one of Kenji Sato's aliases.
665
00:31:20,279 --> 00:31:22,982
And we think that's where
the weapons are being held.
666
00:31:25,817 --> 00:31:27,319
Guys, Yumi's on the move.
667
00:31:27,419 --> 00:31:28,820
Pike, you and I will
go after her. Yeah.
668
00:31:28,921 --> 00:31:29,855
Jesse, Kai, you're
on the warehouse.
669
00:31:29,956 --> 00:31:31,223
Find the weapons.
670
00:31:31,323 --> 00:31:32,391
Ernie.
671
00:31:32,491 --> 00:31:33,993
Great job.
672
00:31:34,093 --> 00:31:36,062
NCIS!
673
00:31:43,135 --> 00:31:46,238
Kenji was here.
674
00:31:48,640 --> 00:31:51,010
Clear!
Clear!
675
00:31:51,978 --> 00:31:53,879
Think we found the weapons.
676
00:31:58,384 --> 00:32:00,586
All these crates are .50 cals.
677
00:32:02,054 --> 00:32:04,590
I wish you didn't just say that.
678
00:32:05,891 --> 00:32:07,626
Because one's missing.
679
00:32:15,634 --> 00:32:17,103
Hey, Kai.
680
00:32:17,203 --> 00:32:19,005
Kenji's at large
with a .50 cal machine gun.
681
00:32:19,105 --> 00:32:21,107
No idea where he's headed.
682
00:32:22,308 --> 00:32:23,742
I think I have an idea.
683
00:32:23,842 --> 00:32:25,244
I'm sending you my location,
684
00:32:25,344 --> 00:32:26,912
but I need you
to get here as fast as possible.
685
00:32:27,013 --> 00:32:29,415
Copy.
On our way.
686
00:32:35,887 --> 00:32:37,356
Nakanaori Sakazuki.
687
00:32:37,456 --> 00:32:38,957
It's the reconciliation meeting.
688
00:32:39,058 --> 00:32:41,293
Yumi's not here
to find Kenji.
689
00:32:41,393 --> 00:32:42,828
She's here meeting
her rivals, trying
690
00:32:42,928 --> 00:32:44,830
to finish what
her father started.
691
00:32:44,930 --> 00:32:46,165
Well, peace isn't
gonna last long
692
00:32:46,265 --> 00:32:47,866
if Kenji shows up
with a .50 cal.
693
00:32:47,966 --> 00:32:49,268
And they're gonna be sitting
ducks, 'cause no one's supposed
694
00:32:49,368 --> 00:32:51,003
to be armed at these things.
695
00:32:52,138 --> 00:32:53,705
We're going inside, aren't we?
696
00:32:53,805 --> 00:32:55,474
Let's go.
697
00:33:13,692 --> 00:33:16,095
Want me to translate?
698
00:33:17,196 --> 00:33:19,831
Okay, cool. You got this.
699
00:33:24,002 --> 00:33:25,704
Machida clearly thinks
he's been set up.
700
00:33:27,539 --> 00:33:30,076
Enough! You're all
in danger here.
701
00:33:33,879 --> 00:33:35,981
We are here to make peace.
702
00:33:36,082 --> 00:33:38,250
Your brother is not.
You have been set up.
703
00:33:38,350 --> 00:33:40,352
But only by one person.
704
00:33:41,487 --> 00:33:43,255
Kenji Sato.
705
00:33:45,357 --> 00:33:46,625
We need to go now.
706
00:33:48,827 --> 00:33:51,563
I'm trying to end this war.
707
00:33:51,663 --> 00:33:52,898
Survive first.
708
00:34:12,918 --> 00:34:14,286
Oh, we're too late.
709
00:34:14,386 --> 00:34:15,787
Maybe we can flank 'em.
710
00:34:19,825 --> 00:34:22,060
Oh, crap!
Go, go, go!
711
00:34:23,462 --> 00:34:24,830
Come on, Jesse!
712
00:34:25,897 --> 00:34:27,866
Damn!
713
00:34:33,172 --> 00:34:34,673
Hey, you guys have
a plan up there?
714
00:34:34,773 --> 00:34:36,275
We're fielding ideas!
715
00:34:41,880 --> 00:34:43,949
What do you think?
716
00:34:44,049 --> 00:34:47,753
Look, there's a way
out the side of this building.
717
00:34:47,853 --> 00:34:49,355
You may not be able
to flank him, but I can.
718
00:34:49,455 --> 00:34:52,124
Whoa, whoa, whoa, whoa, Tennant!
You can't go alone.
719
00:34:56,195 --> 00:34:57,596
On my way!
720
00:34:57,696 --> 00:34:59,798
Stay with her.
721
00:35:01,433 --> 00:35:02,601
Wish me luck.
722
00:35:02,701 --> 00:35:04,170
Ganbatte.
723
00:35:18,083 --> 00:35:19,518
Cover us.
724
00:35:19,618 --> 00:35:21,420
Copy.
725
00:35:21,520 --> 00:35:23,289
Now! Now! Now!
726
00:35:54,686 --> 00:35:57,022
Thank you, Agent Tennant,
for saving us.
727
00:35:57,122 --> 00:35:58,524
Well,
728
00:35:58,624 --> 00:36:01,393
it wasn't just me.
729
00:36:05,631 --> 00:36:06,932
You knew
your brother did all this,
730
00:36:07,032 --> 00:36:10,035
yet you still tried
to fix everything. Why?
731
00:36:10,135 --> 00:36:12,338
Because that's what
my father would have wanted.
732
00:36:12,438 --> 00:36:14,673
It was my duty to try.
733
00:36:15,807 --> 00:36:18,244
This was all for duty?
For family.
734
00:36:19,177 --> 00:36:22,281
A concept
my brother never understood.
735
00:36:25,817 --> 00:36:28,754
Well, I hope you don't plan on
continuing the family business.
736
00:36:28,854 --> 00:36:31,590
I was only here to honor my
father. The business was his.
737
00:36:31,690 --> 00:36:33,592
Good.
738
00:36:33,692 --> 00:36:36,161
Because that would be... unwise.
739
00:36:47,773 --> 00:36:49,675
You're going
to watch her, right?
740
00:36:49,775 --> 00:36:52,010
Hundred percent.
741
00:36:57,983 --> 00:37:00,552
Hey, you know you can,
uh, take that off now?
742
00:37:00,652 --> 00:37:02,688
Oh, yeah, I know. I also know
that I've been shot at
743
00:37:02,788 --> 00:37:05,791
kind of a lot
over the last few days, so... Okay.
744
00:37:05,891 --> 00:37:08,394
So, you're just gonna
keep it on every day now?
745
00:37:08,494 --> 00:37:11,129
Well, considering both
Connor O'Shea and I are now both
746
00:37:11,229 --> 00:37:13,932
known entities
to all the local Yakuza gangs...
Well, the FBI
747
00:37:14,032 --> 00:37:16,368
took most of the Yakuza members
in for questioning.
748
00:37:16,468 --> 00:37:18,103
And with all the intel
that they've got on them,
749
00:37:18,203 --> 00:37:19,571
it's only a matter of time
750
00:37:19,671 --> 00:37:21,307
before they shut down
their operations, so...
751
00:37:21,407 --> 00:37:24,209
Well, it does not hurt
to be cautious, so...
752
00:37:25,511 --> 00:37:26,912
I come bearing gifts.
753
00:37:27,012 --> 00:37:28,514
Hey.
754
00:37:28,614 --> 00:37:31,983
I know that we're buds now,
but you did not have to.
755
00:37:32,083 --> 00:37:34,886
I-I didn't.
It's-it's for all of us.
756
00:37:34,986 --> 00:37:37,188
From the Yokosuka NCIS office.
757
00:37:37,289 --> 00:37:39,024
Awesome.
Oh, that's nice.
758
00:37:39,124 --> 00:37:41,460
Like a "thank you" for closing
their stolen weapons case?
759
00:37:41,560 --> 00:37:43,161
Yup.
Ooh.
760
00:37:43,962 --> 00:37:46,365
Take it. Uh...
761
00:37:46,465 --> 00:37:48,767
No, please take it.
Like, consider it a thanks.
762
00:37:48,867 --> 00:37:50,769
For what?
763
00:37:50,869 --> 00:37:52,137
For letting me
team up with you.
764
00:37:52,237 --> 00:37:54,940
You know, catch come killers,
find some weapons.
765
00:37:55,040 --> 00:37:57,042
Rediscover who Neil Pike
really is, you know?
766
00:37:57,142 --> 00:38:00,379
I... I really appreciate it.
767
00:38:01,980 --> 00:38:02,981
All right, you were
768
00:38:03,081 --> 00:38:05,050
undercover for three days.
769
00:38:05,150 --> 00:38:06,352
You're talking
about objective time.
770
00:38:06,452 --> 00:38:07,786
I'm talking more about
771
00:38:07,886 --> 00:38:10,356
what Henri Bergson
would call "la durée,"
772
00:38:10,456 --> 00:38:14,259
which is the time
of subjective experience.
773
00:38:16,695 --> 00:38:18,296
Bergson said that.
774
00:38:18,397 --> 00:38:19,731
Did he?
775
00:38:20,832 --> 00:38:22,968
Yeah.
Mm-hmm.
776
00:38:34,813 --> 00:38:36,982
Thought you was
bringing people.
777
00:38:37,082 --> 00:38:39,217
Yeah, they're outside, but, um,
778
00:38:39,317 --> 00:38:42,320
look, I just wanted
to talk to you first.
779
00:38:44,723 --> 00:38:46,825
Look, I shouldn't
have judged you
780
00:38:46,925 --> 00:38:50,762
for taking money
from AJ when I...
781
00:38:50,862 --> 00:38:53,832
when I wasn't even
around to help.
782
00:38:58,069 --> 00:38:59,971
Pop, I just... I...
783
00:39:00,071 --> 00:39:02,774
I have so many regrets.
784
00:39:02,874 --> 00:39:06,645
Son, I don't know everything,
785
00:39:06,745 --> 00:39:08,680
but there's one thing I learned.
786
00:39:08,780 --> 00:39:11,583
Life's too short for regret.
787
00:39:13,051 --> 00:39:15,854
What matters is right now.
788
00:39:17,889 --> 00:39:19,591
Yeah?
789
00:39:21,427 --> 00:39:23,128
Yeah.
790
00:39:23,228 --> 00:39:26,064
Now, where your friends stay?
791
00:39:34,606 --> 00:39:36,908
They'll, uh, talk
to you privately.
792
00:39:37,008 --> 00:39:38,910
Yeah, uh,
793
00:39:39,010 --> 00:39:40,446
I don't think that's gonna work.
794
00:39:40,546 --> 00:39:42,781
You said you would
talk to them.
795
00:39:42,881 --> 00:39:46,618
Yes. We all are.
796
00:39:48,954 --> 00:39:51,122
All these people
797
00:39:51,222 --> 00:39:53,425
done business with AJ.
798
00:39:54,693 --> 00:39:57,563
Found a way to be helpful.
799
00:39:57,663 --> 00:40:00,432
So, what you think?
800
00:40:04,503 --> 00:40:07,138
I think we're going
to need more agents.
801
00:40:16,281 --> 00:40:18,617
Hey. Got your invite. What's up?
802
00:40:18,717 --> 00:40:21,052
Oh, yeah. Please.
803
00:40:21,152 --> 00:40:23,221
Thank you.
You're welcome.
804
00:40:23,321 --> 00:40:25,390
How'd the talk with your SAC go?
805
00:40:25,491 --> 00:40:29,060
Good. He, uh... he wants
to give me a medal.
806
00:40:29,160 --> 00:40:31,329
First of many.
I wasn't expecting it
807
00:40:31,429 --> 00:40:34,065
after what happened to Oda Sato.
808
00:40:34,165 --> 00:40:36,134
Look, calls you make
in the field
809
00:40:36,234 --> 00:40:38,369
sometimes don't cut our way.
810
00:40:38,470 --> 00:40:41,072
And sometimes,
they still work out.
811
00:40:41,172 --> 00:40:44,342
The only thing
we can rely on is each other.
812
00:40:47,145 --> 00:40:48,880
I'm sorry...
813
00:40:48,980 --> 00:40:52,450
for not accepting your offer
to help with my bosses.
814
00:40:52,551 --> 00:40:53,819
It just
815
00:40:53,919 --> 00:40:55,420
felt like
I had to handle it alone.
816
00:40:55,521 --> 00:40:58,023
But you're not alone
is what I'm saying.
817
00:40:58,123 --> 00:40:59,691
You're part of a team.
818
00:40:59,791 --> 00:41:02,027
Two teams, I guess.
819
00:41:02,127 --> 00:41:03,929
Look, I can't speak for the FBI,
820
00:41:04,029 --> 00:41:06,732
but I will always
have your back.
821
00:41:07,833 --> 00:41:10,301
Just like you had mine
running towards a .50 cal.
822
00:41:12,237 --> 00:41:14,139
That's deeper than a team.
823
00:41:14,239 --> 00:41:16,642
That's a family.
824
00:41:18,209 --> 00:41:19,945
I'm the FBI liaison who happens
825
00:41:20,045 --> 00:41:21,747
to be dating one of your agents.
826
00:41:21,847 --> 00:41:26,384
It's more like
family adjacent.
You are family, Kate.
827
00:41:33,525 --> 00:41:35,627
So, what medal is it, anyways?
828
00:41:35,727 --> 00:41:38,063
Apparently the one you get
829
00:41:38,163 --> 00:41:40,131
when you get shot at
by a big-ass gun.
830
00:41:41,833 --> 00:41:43,735
That's a good one.
831
00:41:57,082 --> 00:42:00,185
Captioning sponsored by CBS
832
00:42:00,285 --> 00:42:02,988
and TOYOTA.
833
00:42:03,088 --> 00:42:06,324
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
56286