Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,401 --> 00:00:53,561
SHARED HOUSE
2
00:00:53,561 --> 00:00:55,841
3
00:00:56,081 --> 00:00:58,881
I never know how we
get to visit them.
4
00:00:59,081 --> 00:01:01,001
Greasy sauce, disgusting cake.
5
00:01:01,201 --> 00:01:04,081
-Why so much sauce?
-If they're going to do it, do it a lot.
6
00:01:04,921 --> 00:01:05,961
It's freezing.
7
00:01:07,221 --> 00:01:10,061
We are with you!
Decent housing for everyone!
8
00:01:10,981 --> 00:01:12,421
What is it this time?
9
00:01:13,901 --> 00:01:15,821
I would like to clean up
this mess.
10
00:01:17,381 --> 00:01:20,301
See who it is.
With the girl, on top of that.
11
00:01:21,301 --> 00:01:23,061
Polite in demonstrations!
12
00:01:23,421 --> 00:01:26,381
Bohemian bourgeois,
who buy organic products!
13
00:01:26,421 --> 00:01:27,901
Proud contributors!
14
00:01:28,141 --> 00:01:31,101
Vote on the Left
and live well on the Left Bank!
15
00:01:31,181 --> 00:01:33,061
They removed the mold,
knocked down the walls ...
16
00:01:33,101 --> 00:01:36,581
and pour waxed concrete
on parquet!
17
00:01:37,141 --> 00:01:38,821
The lofts were busy!
18
00:01:38,861 --> 00:01:42,661
There must be some solution.
With nowhere to sleep, it is unfair.
19
00:01:42,701 --> 00:01:44,981
-What can we do?
-In this cold ...
20
00:01:45,061 --> 00:01:47,021
Yes, my feet
are freezing.
21
00:01:47,461 --> 00:01:48,421
Let's go.
22
00:01:55,941 --> 00:01:58,021
Hello.
23
00:01:58,541 --> 00:02:00,581
- You look like an idiot.
-Always say that.
24
00:02:00,661 --> 00:02:01,861
It always surprises me.
25
00:02:06,061 --> 00:02:07,101
Road!
26
00:02:07,261 --> 00:02:08,661
This time I'm going to file a complaint.
27
00:02:09,421 --> 00:02:11,141
I'll report!
28
00:02:13,381 --> 00:02:15,661
Next time
the police will hang up!
29
00:02:17,221 --> 00:02:19,181
They have better things
to do.
30
00:02:19,221 --> 00:02:20,181
Idiot!
31
00:02:22,941 --> 00:02:24,781
She would denounce
Jews to the Nazis!
32
00:02:24,861 --> 00:02:26,101
She is Jewish.
33
00:02:26,181 --> 00:02:27,741
She would like not to be!
34
00:02:28,381 --> 00:02:32,501
Do you believe that?
Next time, I will file a complaint.
35
00:02:33,341 --> 00:02:34,861
Next time, he'll see.
36
00:02:35,501 --> 00:02:36,741
Sob a asa from Laval ...
37
00:02:36,821 --> 00:02:39,581
some French people from the free zone
help the Germans.
38
00:02:41,861 --> 00:02:43,821
Today's top news ...
39
00:02:43,901 --> 00:02:46,821
unprecedented measures
to face the extreme cold ...
40
00:02:46,901 --> 00:02:50,541
with record forecasts.
Massive manifestations ...
41
00:02:50,621 --> 00:02:53,301
are taking place across the country,
especially in Paris ...
42
00:02:53,381 --> 00:02:55,701
where thousands
took to the streets ...
43
00:02:55,781 --> 00:02:58,141
to protest
homelessness.
44
00:02:58,221 --> 00:02:59,181
Marie Piroisse.
45
00:02:59,381 --> 00:03:01,141
There is no more housing.
46
00:03:01,221 --> 00:03:03,501
People freeze,
the system is saturated!
47
00:03:03,941 --> 00:03:08,101
The Requisition March went
to the Ministry of Housing ...
48
00:03:08,181 --> 00:03:09,541
Request March!
49
00:03:10,181 --> 00:03:12,421
Like hundreds
of your colleagues ...
50
00:03:12,501 --> 00:03:16,461
Myriam is part of today's
"working poor".
51
00:03:16,541 --> 00:03:18,101
What is "poor worker"?
52
00:03:18,501 --> 00:03:21,461
Worker who cannot afford
decent housing.
53
00:03:21,621 --> 00:03:22,981
But they have a job!
54
00:03:23,261 --> 00:03:25,581
Myriam has lived in the car for two years .
55
00:03:25,661 --> 00:03:26,981
And she has a car!
56
00:03:27,061 --> 00:03:29,781
Low-income housing estates .
57
00:03:29,861 --> 00:03:32,741
Another story, same problem:
meet Habiba.
58
00:03:32,821 --> 00:03:33,781
Habiba...
59
00:03:33,861 --> 00:03:36,821
Divorced,
although employed ...
60
00:03:36,861 --> 00:03:39,261
now he's on the street
with his two children.
61
00:03:39,341 --> 00:03:41,861
An emergency meeting of
the Ministry ...
62
00:03:41,941 --> 00:03:43,181
Are you mad at us?
63
00:03:44,061 --> 00:03:46,341
No, I don't think so.
Why would be?
64
00:03:48,301 --> 00:03:49,261
Good...
65
00:03:52,141 --> 00:03:55,261
-Are you going to sleep too?
-Yes, I'm exhausted.
66
00:03:56,941 --> 00:03:57,901
Habiba!
67
00:03:57,941 --> 00:04:02,901
It mobilized 1,500 men.
The snow...
68
00:04:02,981 --> 00:04:07,381
An extreme device to
release additional units ...
69
00:04:07,501 --> 00:04:08,861
It is a proven fact ...
70
00:04:08,941 --> 00:04:12,221
making love effectively reduces
the risk of heart attack ...
71
00:04:12,301 --> 00:04:14,461
through
cardiac and arterial activity .
72
00:04:16,141 --> 00:04:19,941
In fact, sex has a
natural antihypertensive effect ...
73
00:04:20,021 --> 00:04:22,861
stimulating or
cardiovascular system ...
74
00:04:22,941 --> 00:04:24,741
and the circulatory system.
75
00:04:26,861 --> 00:04:31,061
It's nothing new: making love is
intense and physically tiring.
76
00:04:31,621 --> 00:04:35,501
It is not by chance that there is the term
"sport in bed".
77
00:04:35,581 --> 00:04:37,581
Being sexually active ...
78
00:04:37,661 --> 00:04:40,621
it's probably
the best and most enjoyable ...
79
00:04:40,701 --> 00:04:42,021
of all sports ...
80
00:04:42,061 --> 00:04:44,581
putting all the muscles
in the body into action.
81
00:04:47,501 --> 00:04:49,101
I knew I would be awake.
82
00:04:49,181 --> 00:04:53,541
Do you believe that? A
Housing Rights Spokesperson ...
83
00:04:53,541 --> 00:04:57,261
it requires the State to apply the
vacancy law.
84
00:04:57,381 --> 00:04:59,821
They always speak,
but they never do.
85
00:04:59,901 --> 00:05:03,101
-This time it is for real.
-You said that last year.
86
00:05:03,101 --> 00:05:05,981
- Last year was last year.
-You said that too.
87
00:05:13,621 --> 00:05:15,181
I saw an interesting program.
88
00:05:16,101 --> 00:05:19,421
They say that having sex
regularly is very good.
89
00:05:21,541 --> 00:05:24,221
It is a natural regulator
of cardiac function.
90
00:05:24,661 --> 00:05:26,381
Can you cover me?
I am cold.
91
00:05:28,261 --> 00:05:29,981
Do not sleep with the window open.
92
00:05:30,741 --> 00:05:33,661
Half-open! I like being
warm in a cold room.
93
00:05:44,101 --> 00:05:45,781
Yes? Did you call, dear?
94
00:05:45,861 --> 00:05:47,901
It is certain that there are
homeless people ...
95
00:05:47,981 --> 00:05:50,501
and you sleep
in separate rooms? Look.
96
00:05:51,981 --> 00:05:53,861
Froze to death
in his car!
97
00:05:53,941 --> 00:05:56,061
Stop! Time to sleep?
I'm going to have nightmares.
98
00:05:57,421 --> 00:06:01,621
We are lucky.
When you get married, you will understand.
99
00:06:01,661 --> 00:06:04,021
-Do not worry.
-I don't care, I don't care.
100
00:06:04,421 --> 00:06:06,421
And get married?
To end up like you?
101
00:06:07,781 --> 00:06:10,861
Why? Your father snores
and I'm cold. Only that.
102
00:06:17,701 --> 00:06:20,861
The blue room is scary.
Let's reform it.
103
00:06:21,141 --> 00:06:22,141
Why?
104
00:06:23,661 --> 00:06:24,621
No reason.
105
00:06:25,301 --> 00:06:26,261
It is scary.
106
00:06:27,501 --> 00:06:28,981
Won't you say good night?
107
00:06:42,541 --> 00:06:45,021
-Hang on. I go down with you.
-It's all right.
108
00:06:45,101 --> 00:06:47,181
I found a title.
"White Paradise".
109
00:06:47,421 --> 00:06:50,541
-Maybe, but it doesn't say anything.
-How do you say nothing?
110
00:06:51,581 --> 00:06:54,781
It is not evocative. I'm late.
You are too slow. Kiss!
111
00:06:58,181 --> 00:07:01,221
I work like that. I find a title
and it leads to a story.
112
00:07:02,021 --> 00:07:05,861
I like "Paraíso Branco".
White...
113
00:07:07,781 --> 00:07:11,021
An hour and a half to arrive!
It snowed a lot in the suburbs.
114
00:07:12,021 --> 00:07:13,261
Good protest yesterday?
115
00:07:14,821 --> 00:07:16,661
Last year,
there were 3,000 orders ...
116
00:07:16,741 --> 00:07:18,901
and 200 apartments.
Doesn't it bother you?
117
00:07:19,301 --> 00:07:20,941
No of course not.
118
00:07:21,021 --> 00:07:22,861
We of the Right
have no heart!
119
00:07:22,941 --> 00:07:23,901
It seems!
120
00:07:23,981 --> 00:07:26,021
Can't she say "hello"?
Idiots ...
121
00:07:26,061 --> 00:07:27,261
Cretin!
122
00:07:27,341 --> 00:07:28,461
-Audrey, you ...
-No!
123
00:07:29,901 --> 00:07:32,661
-It's cold today.
-Yes, the worst winter.
124
00:07:34,661 --> 00:07:36,421
-Good morning, Mr. Bretzel.
-Good Morning.
125
00:07:36,861 --> 00:07:37,821
Thank you very much.
126
00:07:38,461 --> 00:07:40,381
Thank you see you later.
127
00:07:40,421 --> 00:07:41,541
-Good Morning.
-Goodbye.
128
00:07:41,701 --> 00:07:42,661
Good Morning!
129
00:07:45,181 --> 00:07:46,141
So...
130
00:07:48,061 --> 00:07:51,861
housing in an economy ...
131
00:07:52,941 --> 00:07:54,301
liberal.
132
00:07:55,181 --> 00:07:58,141
What is the role
of the French government?
133
00:07:58,221 --> 00:08:00,701
- Did you see the newspapers?
-No, I was late. Why?
134
00:08:01,421 --> 00:08:03,901
"Any worker
whose salary ...
135
00:08:03,981 --> 00:08:08,221
is less than or equal to half
the security limit ...
136
00:08:08,261 --> 00:08:11,101
who can't find
decent accommodation ...
137
00:08:11,141 --> 00:08:13,861
taking into account
the average rent values ...
138
00:08:13,941 --> 00:08:17,061
you can apply
to the Central Office ...
139
00:08:17,141 --> 00:08:19,381
-of Apartment Allocation.
-Not cool?
140
00:08:21,061 --> 00:08:23,141
The Central
Allocation Office ...
141
00:08:23,221 --> 00:08:26,861
was allowed to allocate
a private room ...
142
00:08:26,941 --> 00:08:28,781
for each candidate.
143
00:08:28,861 --> 00:08:31,621
Couples will receive a room
for two.
144
00:08:32,101 --> 00:08:34,421
Bubba, Booba, Bobba...
145
00:08:34,821 --> 00:08:38,061
You can't leave your stuff
here. It is not a hotel.
146
00:08:38,901 --> 00:08:42,341
The common area in the apartments
that are shared ...
147
00:08:42,421 --> 00:08:43,821
must be accessible ...
148
00:08:43,901 --> 00:08:47,861
Philomena?
Can you clean the oven too?
149
00:08:48,221 --> 00:08:49,461
-It's ok.
-Thanks.
150
00:08:49,901 --> 00:08:51,381
The 100m² apartments ...
151
00:08:51,381 --> 00:08:54,021
The Abbé Pierre index is 50.
152
00:08:54,101 --> 00:08:58,061
The couple must therefore
receive three residents.
153
00:09:01,901 --> 00:09:03,821
Damn time, damn country!
154
00:09:03,981 --> 00:09:06,781
Sorry for being late.
What's up with that traffic?
155
00:09:06,861 --> 00:09:08,581
So you still don't know?
156
00:09:09,781 --> 00:09:10,941
Didn't you hear the radio?
157
00:09:11,501 --> 00:09:13,021
Yes, classical music.
Why?
158
00:09:13,301 --> 00:09:14,941
It's over, let's leave France.
159
00:09:15,221 --> 00:09:17,261
- Found it, finished.
-What?
160
00:09:17,301 --> 00:09:19,301
-How much has your apartment?
-It has 200m².
161
00:09:19,381 --> 00:09:20,821
Mine has 300. Why?
162
00:09:23,101 --> 00:09:24,381
THE LARGE BREAKDOWN
163
00:09:24,461 --> 00:09:25,821
What stupidity is that?
164
00:09:30,701 --> 00:09:34,461
The Grand Repartition decree
was approved!
165
00:09:34,541 --> 00:09:36,981
... of
insufficiently inhabited space .
166
00:09:37,061 --> 00:09:39,341
Using-se
or Abbé Pierre Index.
167
00:09:39,541 --> 00:09:42,181
The total area of
the apartment must be measured ...
168
00:09:42,181 --> 00:09:44,861
and divide by the number
of residents.
169
00:09:45,221 --> 00:09:49,461
If the index is
50 or more ...
170
00:09:49,541 --> 00:09:52,381
the apartment is qualified ...
171
00:09:52,461 --> 00:09:56,501
To be shared
and open to additional residents.
172
00:09:56,581 --> 00:09:57,541
Sim!
173
00:09:57,581 --> 00:10:00,421
Apartments of more
than one hundred square meters ...
174
00:10:09,061 --> 00:10:11,141
Nobody is more Left
than you!
175
00:10:11,381 --> 00:10:14,861
Marching by immigrants!
Occupation of St. Bernard Church!
176
00:10:15,421 --> 00:10:18,621
Three nights with squatters in
Cachan. Communist parents and grandparents!
177
00:10:18,661 --> 00:10:21,501
Already distributed meals
and tents to homeless people!
178
00:10:23,061 --> 00:10:25,341
Béa, open the door. Béa!
179
00:10:26,101 --> 00:10:27,581
We cannot stand still.
180
00:10:27,941 --> 00:10:29,581
They said it was 250m².
181
00:10:29,661 --> 00:10:33,981
I measured and it doesn't reach 200!
Dishonest owners!
182
00:10:34,061 --> 00:10:35,781
You won't have to share!
183
00:10:35,901 --> 00:10:37,461
Never. Damn the poor.
184
00:10:38,221 --> 00:10:40,421
I had a heartless mother ...
185
00:10:42,861 --> 00:10:44,781
and I have no children, so ...
186
00:10:50,421 --> 00:10:51,981
-Are you alright?
-Guess.
187
00:10:54,141 --> 00:10:55,661
A presidential shock.
188
00:10:55,741 --> 00:10:58,901
The approval
of the Grand Repartition ...
189
00:10:58,901 --> 00:11:01,461
-You look puzzled.
-That's an understatement.
190
00:11:01,541 --> 00:11:03,461
I placed the sofa
closer to the TV.
191
00:11:03,541 --> 00:11:07,541
-They wanted the Left!
-It's not politics. It's the season!
192
00:11:13,261 --> 00:11:16,741
Proof of employment.
Come on, please.
193
00:11:21,821 --> 00:11:23,861
We bought it
just two years ago.
194
00:11:23,941 --> 00:11:27,101
We reformed everything.
There was a wall here.
195
00:11:27,781 --> 00:11:29,621
Also here. Is here...
196
00:11:29,661 --> 00:11:32,821
Listen, you were lucky to buy
a big apartment ...
197
00:11:32,901 --> 00:11:34,261
in the center of Paris.
198
00:11:34,421 --> 00:11:36,421
It's not luck!
I work like hell!
199
00:11:36,701 --> 00:11:40,141
The housing quota
is an emergency measure.
200
00:11:40,221 --> 00:11:42,101
And by "emergency",
we mean ...
201
00:11:42,181 --> 00:11:43,661
Emergency.
202
00:11:45,381 --> 00:11:46,501
Does it affect you?
203
00:11:49,581 --> 00:11:52,421
How many people are
in your family?
204
00:11:52,501 --> 00:11:53,581
Three. Full-time.
205
00:11:54,381 --> 00:11:55,341
Three!
206
00:11:55,741 --> 00:11:59,581
-She's cute.
-No, she cries day and night.
207
00:11:59,981 --> 00:12:04,181
A couple with a child,
two at most, would be better.
208
00:12:04,461 --> 00:12:06,101
So they share the space.
209
00:12:07,661 --> 00:12:09,901
She has a special talent
for decorating.
210
00:12:09,941 --> 00:12:12,181
My partner works,
day and night, at home.
211
00:12:12,261 --> 00:12:14,301
He is a writer, he
needs tranquility.
212
00:12:14,381 --> 00:12:16,461
Tough, with a child
who cries.
213
00:12:19,901 --> 00:12:22,341
Yes, I thought so!
214
00:12:22,821 --> 00:12:24,341
Grégory Bretzel!
215
00:12:25,221 --> 00:12:27,141
"Blue Paradise". I love.
216
00:12:27,381 --> 00:12:28,501
Do you want to meet him?
217
00:12:30,461 --> 00:12:31,901
I managed to find a way.
218
00:12:34,101 --> 00:12:36,021
Come on! Come on!
219
00:12:37,141 --> 00:12:40,981
I am happy to guarantee
the necessary serenity ...
220
00:12:41,061 --> 00:12:42,501
for your creativity.
221
00:12:43,461 --> 00:12:45,141
Poil, as in ...
222
00:12:45,381 --> 00:12:48,261
No, Josiane Poil,
as in ...
223
00:12:52,061 --> 00:12:53,901
Ready.
A small dedication.
224
00:12:54,021 --> 00:12:54,861
BLUE PARADISE
225
00:12:54,941 --> 00:12:55,901
Good luck!
226
00:12:56,701 --> 00:12:57,661
Good luck!
227
00:12:57,861 --> 00:12:59,181
Shame on you, Béa!
228
00:12:59,501 --> 00:13:01,261
Who evades tax here?
229
00:13:01,341 --> 00:13:02,461
This is different!
230
00:13:03,061 --> 00:13:04,861
Give me my watch.
231
00:13:07,181 --> 00:13:09,341
THE RICH WAIT FOR THEM
Come on, quick!
232
00:13:10,301 --> 00:13:13,461
We have to go to the registry office to
say how many rooms we have.
233
00:13:13,541 --> 00:13:15,301
I read this several times.
234
00:13:15,461 --> 00:13:17,421
We should have had
two more children!
235
00:13:18,301 --> 00:13:19,901
It's the third one this morning.
236
00:13:20,701 --> 00:13:23,421
A sudden desire
for family rapprochement.
237
00:13:27,061 --> 00:13:31,101
I cannot guarantee that we will have a
room ... in March!
238
00:13:32,021 --> 00:13:34,861
-How are you, mom?
-It's a pleasure to see you, Françoise.
239
00:13:35,141 --> 00:13:37,181
What are a few months
in a life?
240
00:13:43,901 --> 00:13:44,981
Stop this!
241
00:13:47,701 --> 00:13:49,261
I just sweep.
242
00:13:49,541 --> 00:13:51,341
Are they moving?
243
00:13:51,421 --> 00:13:53,461
Yes, we rented
a small studio.
244
00:13:53,501 --> 00:13:56,301
-I would have appreciated the change!
-Serge!
245
00:13:56,381 --> 00:13:57,821
Good to be a landlord!
246
00:13:58,021 --> 00:14:00,061
I say so.
I control the rent!
247
00:14:00,141 --> 00:14:03,341
Forty years of service
and I never received a tip.
248
00:14:03,861 --> 00:14:06,261
Not a penny!
We won't miss you!
249
00:14:07,861 --> 00:14:08,861
Come on, let's go.
250
00:14:12,621 --> 00:14:16,341
-Put it in your room.
-Your mother? Why in my room?
251
00:14:20,301 --> 00:14:21,461
Move your car!
252
00:14:21,541 --> 00:14:23,301
Is blocked! Locked!
253
00:14:26,821 --> 00:14:29,901
I couldn't wait. I went straight
to the Housing Office.
254
00:14:30,381 --> 00:14:33,741
A few days less cold
for these poor people.
255
00:14:35,461 --> 00:14:38,701
-Jean-Claude.
-You welcome. This way.
256
00:14:39,461 --> 00:14:40,781
Wait.
257
00:14:41,381 --> 00:14:42,381
-Ready.
-Thanks.
258
00:14:44,661 --> 00:14:47,381
-Odile.
-Welcome. Go in.
259
00:14:50,901 --> 00:14:51,861
William.
260
00:14:53,781 --> 00:14:54,741
You welcome.
261
00:14:56,341 --> 00:14:57,501
Welcome, William.
262
00:14:58,141 --> 00:14:59,581
I made a lot of coffee.
263
00:15:01,541 --> 00:15:02,501
It's just me.
264
00:15:05,581 --> 00:15:07,301
-Are you alright?
-Yes.
265
00:15:12,101 --> 00:15:14,221
-It's freezing, isn't it?
-Yes.
266
00:15:16,101 --> 00:15:18,821
Travel for 90mins
every morning?
267
00:15:19,461 --> 00:15:22,741
It must be worse at night.
And your husband?
268
00:15:23,621 --> 00:15:24,661
Still no work?
269
00:15:26,501 --> 00:15:27,461
Hundred euros.
270
00:15:27,621 --> 00:15:28,581
Eighty.
271
00:15:29,341 --> 00:15:31,301
One hundred ... a day.
272
00:15:34,181 --> 00:15:35,261
And full board.
273
00:15:35,501 --> 00:15:36,461
Welcome.
274
00:15:41,181 --> 00:15:42,141
It's me!
275
00:15:43,501 --> 00:15:45,301
-Good night.
-Good night, Audrey.
276
00:15:47,221 --> 00:15:48,181
Grandmother!
277
00:15:50,381 --> 00:15:51,981
What a joy!
278
00:15:54,061 --> 00:15:55,181
It's been three years!
279
00:15:55,861 --> 00:15:56,941
Three!
280
00:15:59,981 --> 00:16:01,021
What is happening?
281
00:16:01,741 --> 00:16:04,861
You were late
and we started dinner. I made soup.
282
00:16:13,341 --> 00:16:15,741
-See how you talk.
-I speak as you wish.
283
00:16:18,101 --> 00:16:19,741
They can be together.
284
00:16:22,101 --> 00:16:24,061
Philomena is different.
We know her.
285
00:16:25,861 --> 00:16:29,461
And you will be closer
to grandma. The family is important.
286
00:16:30,541 --> 00:16:32,861
It is important today.
The family.
287
00:16:39,221 --> 00:16:40,701
Do you need anything, Françoise?
288
00:17:00,621 --> 00:17:01,581
Good night.
289
00:17:10,061 --> 00:17:11,261
What is it?
290
00:17:11,981 --> 00:17:14,381
No thank you. Not today.
After a bad day.
291
00:17:15,421 --> 00:17:18,381
Now, let's be discreet
until this passes.
292
00:17:18,741 --> 00:17:20,221
Nobody's going to investigate.
293
00:17:22,621 --> 00:17:24,341
It will freeze your buttocks.
294
00:17:33,981 --> 00:17:34,941
Hello sir!
295
00:17:41,661 --> 00:17:42,621
Thank you.
296
00:17:45,221 --> 00:17:48,941
-Please excuse him. Aïssa.
-Grégory Bretzel, I live below.
297
00:17:49,101 --> 00:17:50,421
-Pleasure.
-Let me help.
298
00:17:50,501 --> 00:17:51,461
Thanks.
299
00:17:56,021 --> 00:17:56,981
Thanks.
300
00:18:01,421 --> 00:18:04,741
-I'm so ashamed.
-Why? You don't have to.
301
00:18:05,701 --> 00:18:08,381
He's got the naughty girl
who asked for our place.
302
00:18:08,461 --> 00:18:11,461
She didn't request it.
It was assigned to her.
303
00:18:12,181 --> 00:18:13,301
Just fix the TV.
304
00:18:16,981 --> 00:18:18,901
-Thanks again.
-No problems.
305
00:18:25,621 --> 00:18:27,821
I refuse to be
a petty bourgeois!
306
00:18:28,341 --> 00:18:30,061
I refuse!
307
00:18:30,221 --> 00:18:32,941
You, sharing space
with a stranger?
308
00:18:33,221 --> 00:18:36,581
You hate that I wash
your clothes with our daughter's!
309
00:18:36,661 --> 00:18:38,301
But we are leftists!
310
00:18:38,381 --> 00:18:40,221
I loved your class.
311
00:18:40,901 --> 00:18:41,861
Stop, I will blush.
312
00:18:41,941 --> 00:18:44,461
Is not true. In a family,
when a brother ...
313
00:18:44,541 --> 00:18:48,661
a sister or cousin is
in trouble, everyone helps each other.
314
00:18:48,741 --> 00:18:52,021
-The society must be the same.
-Yes, have a good day. Goodbye.
315
00:18:52,101 --> 00:18:53,381
Goodbye.
316
00:18:54,621 --> 00:18:56,221
It is an opportunity.
317
00:18:56,421 --> 00:18:58,781
I know, it is not right, that
I am so selfish.
318
00:18:58,861 --> 00:19:01,741
-You can.
-My lips are hurting.
319
00:19:01,821 --> 00:19:03,221
You can.
320
00:19:04,501 --> 00:19:05,981
It takes work to have ideals.
321
00:19:08,661 --> 00:19:10,301
I hate having voted for the Left.
322
00:19:11,181 --> 00:19:13,781
Honestly, if I had
to do it all over again ...
323
00:19:13,821 --> 00:19:16,421
and tell us,
pull this lever or that ...
324
00:19:17,221 --> 00:19:19,301
swear you would still choose
the Left.
325
00:19:19,501 --> 00:19:20,621
-I swear!
-Liar!
326
00:19:23,781 --> 00:19:26,141
-Hello, Mr. and Mrs. Bretzel.
-Hello, Bernadette.
327
00:19:27,741 --> 00:19:28,861
Hello.
328
00:19:35,861 --> 00:19:38,701
-Hello, Mrs. Dubreuil.
-Hello, Bernadette.
329
00:19:47,701 --> 00:19:50,901
You will be more comfortable, you
will have more privacy.
330
00:20:03,021 --> 00:20:03,981
Soon.
331
00:20:07,021 --> 00:20:11,341
We thought about renovating, but
with children and work ...
332
00:20:11,341 --> 00:20:13,301
it's so inconvenient. Ready.
333
00:20:15,741 --> 00:20:18,141
It has a roof over its head.
334
00:20:23,581 --> 00:20:25,701
The bathroom is in the hall.
335
00:20:26,661 --> 00:20:28,421
We will buy you paper.
336
00:20:30,861 --> 00:20:31,901
Welcome.
337
00:20:38,661 --> 00:20:41,101
-Are you not hungry?
-No thank you.
338
00:20:41,301 --> 00:20:43,661
-Are you sure?
-Absolute.
339
00:20:44,021 --> 00:20:44,981
Very well.
340
00:20:50,181 --> 00:20:51,261
Very well.
341
00:20:55,061 --> 00:20:56,301
Who are we, Béa?
342
00:20:56,501 --> 00:20:58,301
"Who are we?"
343
00:20:59,301 --> 00:21:03,341
Helpful people. Some rent
much smaller places.
344
00:21:10,381 --> 00:21:11,781
-Where are you going?
-Smoke.
345
00:21:12,061 --> 00:21:14,541
Buying a Libération?
I didn't have time today.
346
00:21:19,421 --> 00:21:22,301
In the clan's renaissance, in which
several women attend ...
347
00:21:22,341 --> 00:21:25,541
white supremacy again
goes back to our principles.
348
00:21:25,621 --> 00:21:27,381
While doing this ...
349
00:21:29,981 --> 00:21:30,941
I never stay in peace.
350
00:21:35,581 --> 00:21:36,701
Quieto, Jean-Marie.
351
00:21:37,621 --> 00:21:38,581
Do you have a cigarette?
352
00:21:40,021 --> 00:21:43,381
-The store is closed.
-The Orientals close earlier.
353
00:21:44,181 --> 00:21:45,301
Have you noticed ...
354
00:21:46,261 --> 00:21:49,061
who are a race you’ve
never heard of. Never.
355
00:21:49,141 --> 00:21:51,061
Unlike others.
Are you homeless?
356
00:21:51,061 --> 00:21:52,501
Like everyone.
357
00:21:52,581 --> 00:21:55,861
When there are social programs,
everyone appears.
358
00:21:55,981 --> 00:21:59,301
But when it's time to pay
the rent, they disappear. Where are?
359
00:21:59,861 --> 00:22:02,941
Poor France. If everyone
had voted like me!
360
00:22:05,261 --> 00:22:07,581
No, it's fifteen.
Nightly fee.
361
00:22:09,301 --> 00:22:10,261
Thanks.
362
00:22:12,141 --> 00:22:13,101
At your service.
363
00:22:18,501 --> 00:22:21,501
-He's homeless.
-Of course, live alone. Is bored.
364
00:22:21,741 --> 00:22:22,741
A quarter or a half?
365
00:22:23,021 --> 00:22:26,541
Silly. Two breads!
Three! Three whole loaves!
366
00:22:27,581 --> 00:22:28,541
Come on.
367
00:22:28,621 --> 00:22:31,341
Let's go buy macaroons.
We met you at the cafe ...
368
00:22:31,381 --> 00:22:33,021
for a hot chocolate.
369
00:22:33,181 --> 00:22:34,741
-Buy a hundred.
-Than?
370
00:22:34,821 --> 00:22:35,781
Macaroons!
371
00:22:37,461 --> 00:22:39,021
She is so unpleasant.
372
00:22:39,981 --> 00:22:43,821
How
difficult is it to buy a TV ? A TV!
373
00:22:43,901 --> 00:22:45,381
I didn't say that.
374
00:22:45,741 --> 00:22:46,701
Let's go.
375
00:22:47,341 --> 00:22:48,741
-Hello.
-We will.
376
00:22:51,141 --> 00:22:53,101
Excuse me, thank you.
377
00:22:53,901 --> 00:22:56,101
-Did you buy?
-A TV.
378
00:22:57,261 --> 00:22:58,181
It's heavy.
379
00:23:00,181 --> 00:23:01,741
We bought macaroons.
380
00:23:02,981 --> 00:23:04,301
How ugly.
381
00:23:04,821 --> 00:23:06,061
-Enough, isn't it?
-No.
382
00:23:07,421 --> 00:23:08,381
My mom.
383
00:23:09,221 --> 00:23:10,181
Lady.
384
00:23:10,661 --> 00:23:12,861
Does the housekeeper live with you?
385
00:23:15,461 --> 00:23:18,181
I said nothing.
She saw my luggage.
386
00:23:18,261 --> 00:23:20,261
I didn't have to bring all this.
387
00:23:20,301 --> 00:23:21,581
They're my stuff.
388
00:23:21,661 --> 00:23:23,701
Sufficient clothing for a lifetime.
389
00:23:24,341 --> 00:23:26,981
Do you know how many complaints you
receive each day?
390
00:23:27,021 --> 00:23:28,261
-Do not know.
-Kick.
391
00:23:28,341 --> 00:23:31,181
-Three hundred?
- There are 1,500 letters a day!
392
00:23:31,381 --> 00:23:33,261
My boss this,
my neighbor that.
393
00:23:33,701 --> 00:23:35,861
Your envelope is in the drawer.
394
00:23:36,581 --> 00:23:38,821
Don't check, I know how to count.
395
00:23:39,421 --> 00:23:41,541
Full
board is full board.
396
00:23:42,501 --> 00:23:44,621
Stop robbing the refrigerator
at night.
397
00:23:45,621 --> 00:23:47,421
Insomnia.
It's too quiet here.
398
00:23:47,501 --> 00:23:49,981
Get some pills from my mom.
It is cheaper.
399
00:23:51,421 --> 00:23:53,821
I didn't mean to offend you.
Do not do so.
400
00:23:55,101 --> 00:23:56,061
Shopping!
401
00:23:56,781 --> 00:23:59,541
Be discreet
and don't buy expensive things.
402
00:24:04,821 --> 00:24:08,981
I'm sorry, Philomena.
Can you turn the TV down?
403
00:24:15,901 --> 00:24:18,741
Grandma wants the photos of Grandpa
in a box ...
404
00:24:18,781 --> 00:24:20,661
in the cellar
or in the maid's room.
405
00:24:20,861 --> 00:24:22,461
There is only wine in the cellar.
406
00:24:22,541 --> 00:24:23,581
What a thing! Damn it!
407
00:24:27,341 --> 00:24:28,381
What a thing! Damn it!
408
00:24:37,821 --> 00:24:40,821
-Hello. I'm Aïssa, the new ...
-I can imagine.
409
00:24:40,861 --> 00:24:42,741
Free housing.
Isn't life beautiful?
410
00:24:43,701 --> 00:24:44,701
How unpleasant.
411
00:24:44,781 --> 00:24:45,821
It should lock.
412
00:24:47,101 --> 00:24:48,501
There are a lot of thieves now.
413
00:25:15,221 --> 00:25:16,181
Cretins.
414
00:25:17,621 --> 00:25:20,141
Damn bohemian bourgeois.
And they scolded me.
415
00:25:20,141 --> 00:25:21,661
Do not make me laugh.
416
00:25:22,101 --> 00:25:23,061
Disgusting.
417
00:25:23,661 --> 00:25:25,901
I should have seen it.
Aunt Jemima!
418
00:25:27,821 --> 00:25:29,981
-Stop talking like that!
-Please.
419
00:25:31,661 --> 00:25:32,621
Stop this!
420
00:25:52,781 --> 00:25:57,101
About 60% accept the measure
in a calm and dignified manner.
421
00:25:57,381 --> 00:25:59,021
Where does that put us?
422
00:25:59,461 --> 00:26:00,461
What?
423
00:26:00,741 --> 00:26:01,701
Any.
424
00:26:02,741 --> 00:26:04,861
I need air.
So I will feel something!
425
00:26:06,101 --> 00:26:08,061
Did I disappoint you at
that point too?
426
00:26:08,381 --> 00:26:11,101
I haven't known
what "that point" has been for centuries .
427
00:26:19,061 --> 00:26:20,021
You smoke?
428
00:26:21,901 --> 00:26:23,021
On occasion.
429
00:26:23,501 --> 00:26:25,981
Who would say?
It is a revolution.
430
00:26:27,301 --> 00:26:28,741
Don't tell your dad.
431
00:26:33,021 --> 00:26:34,541
Have you always been like this?
432
00:26:34,941 --> 00:26:36,061
As?
433
00:26:36,501 --> 00:26:39,381
You let him do everything.
Then she is amazed.
434
00:26:40,621 --> 00:26:44,501
I found my definition
of bourgeois, or bourgeois.
435
00:26:44,541 --> 00:26:46,461
Really? And which one is it?
436
00:26:46,501 --> 00:26:47,821
Someone who is afraid.
437
00:26:58,581 --> 00:27:00,461
The shabby talking about the patched.
438
00:27:00,821 --> 00:27:03,901
A little room,
or rather a hole ...
439
00:27:03,981 --> 00:27:06,661
with an equipped bathroom.
How much hospitality.
440
00:27:06,741 --> 00:27:09,461
Cretin, and you who brought
your mother and your maid.
441
00:27:09,501 --> 00:27:12,341
- No need to offend.
-Don't worry, your turn will come!
442
00:27:13,381 --> 00:27:16,101
-Don't you take the elevator?
-No, thank you. You can stay.
443
00:27:16,181 --> 00:27:17,141
Cretin.
444
00:27:34,421 --> 00:27:36,861
- Are you a poor worker?
-Not exactly.
445
00:27:37,181 --> 00:27:41,701
If you are looking for an exception
or exemption, forget it.
446
00:27:43,341 --> 00:27:44,621
Just the opposite.
447
00:28:34,141 --> 00:28:35,101
Good night.
448
00:28:35,781 --> 00:28:38,741
Good night. Why are you here?
449
00:28:41,341 --> 00:28:42,301
That bitch!
450
00:28:47,301 --> 00:28:48,461
The German police!
451
00:28:50,181 --> 00:28:53,061
Come on, come on, get it out.
Informer! Nazi!
452
00:28:53,221 --> 00:28:55,021
Come on, let's solve this.
453
00:28:55,101 --> 00:28:56,861
What's the matter with you?
454
00:28:56,901 --> 00:29:00,381
You are so happy now!
See how happy he is.
455
00:29:00,901 --> 00:29:03,941
Me, snitch?
I don't have a snitch.
456
00:29:04,021 --> 00:29:07,421
Stick it in your head!
Whistleblower ...
457
00:29:07,421 --> 00:29:11,661
You're ashamed, but let me
act. Stay still, it's soft.
458
00:29:11,741 --> 00:29:14,781
Upon my protest, he
requested an exemption.
459
00:29:14,861 --> 00:29:17,141
An exemption!
When I rebelled ...
460
00:29:17,221 --> 00:29:18,901
Rebelled? Dirty diapers?
461
00:29:18,941 --> 00:29:22,101
Now that we have been reported,
everyone will make fun of us.
462
00:29:22,181 --> 00:29:24,701
Is that what bothers you?
Beautiful generosity!
463
00:29:24,781 --> 00:29:25,941
You decide everything.
464
00:29:26,021 --> 00:29:28,701
I will leave them.
We were reported as well.
465
00:29:29,541 --> 00:29:30,821
We have that in common.
466
00:29:36,221 --> 00:29:37,221
What a shame...
467
00:29:37,341 --> 00:29:38,261
That's enough!
468
00:29:40,021 --> 00:29:43,781
-You scared me.
-Why? Heavy conscience?
469
00:29:44,621 --> 00:29:46,221
You are really crazy.
470
00:30:05,061 --> 00:30:07,501
-Ready.
-Salt?
471
00:30:08,501 --> 00:30:09,781
Salt, yes. Just a moment.
472
00:30:10,981 --> 00:30:13,581
-Do you have your keys, Jean-Luc?
-Yes.
473
00:30:13,621 --> 00:30:15,101
Take it. Put it on.
474
00:30:15,541 --> 00:30:17,421
Ready. Very well.
475
00:30:19,941 --> 00:30:21,581
William, get your feet off the couch.
476
00:30:21,661 --> 00:30:24,301
William, get your feet off the couch!
477
00:30:24,701 --> 00:30:26,141
I already talked about those shoes!
478
00:30:27,061 --> 00:30:29,661
This is William.
He is a student...
479
00:30:31,101 --> 00:30:32,741
A homosexual student.
480
00:30:34,181 --> 00:30:36,621
Rejected by the family.
Do you know where he lived?
481
00:30:36,981 --> 00:30:39,781
Porte de Clichy,
in a shack in a workshop.
482
00:30:39,941 --> 00:30:42,701
With trafficking neighbors.
He was beaten three times.
483
00:30:43,341 --> 00:30:47,181
Someone advised you to occupy
an empty apartment ...
484
00:30:47,181 --> 00:30:50,621
but he didn't want to. He feared
having trouble with the police.
485
00:30:50,901 --> 00:30:55,661
Now, he steals my shirts.
That rascal!
486
00:30:58,781 --> 00:31:01,781
- Now ... - Glass of wine or water?
487
00:31:02,101 --> 00:31:06,061
Both, Odile.
She is a French teacher.
488
00:31:06,461 --> 00:31:08,781
And you also taught
history, didn't you?
489
00:31:12,421 --> 00:31:14,501
He had a depression
last year.
490
00:31:15,741 --> 00:31:17,381
The little accidents of life.
491
00:31:21,341 --> 00:31:23,861
So now she does it
like Africans.
492
00:31:25,541 --> 00:31:27,461
Find money where you can.
493
00:31:29,821 --> 00:31:31,781
Last week,
she painted a house.
494
00:31:32,261 --> 00:31:34,421
Today, he got up at 4am ...
495
00:31:34,501 --> 00:31:37,381
to sell
heating pads .
496
00:31:38,221 --> 00:31:40,701
What irony,
heating pads!
497
00:31:44,861 --> 00:31:48,661
What world do we live in,
my friend?
498
00:31:51,181 --> 00:31:52,541
What you...
499
00:31:53,061 --> 00:31:54,501
Yes, salt!
500
00:31:55,221 --> 00:31:56,181
Soon.
501
00:31:56,461 --> 00:31:59,661
We always cross paths,
but we barely know each other.
502
00:32:00,061 --> 00:32:01,021
My name is Michel.
503
00:32:02,181 --> 00:32:03,141
Pierre.
504
00:32:04,381 --> 00:32:08,141
You know the way, Pierre.
I'll see my gratin.
505
00:32:08,981 --> 00:32:11,981
Thank you.
I'm lucky to be here.
506
00:32:12,541 --> 00:32:15,061
I don't remember your name.
How is it?
507
00:32:15,141 --> 00:32:16,781
-Madeleine.
-And what do you work on?
508
00:32:18,621 --> 00:32:21,821
At the moment,
I have a temporary job.
509
00:32:23,341 --> 00:32:25,941
The bathroom is next door.
Please knock.
510
00:32:25,941 --> 00:32:28,061
There is only one
and we all use it.
511
00:32:31,781 --> 00:32:34,581
I hope you are comfortable
in our home.
512
00:32:35,501 --> 00:32:36,661
Welcome, Madeleine.
513
00:32:42,541 --> 00:32:45,141
Well done!
514
00:32:51,621 --> 00:32:53,981
There are no blacks or elderly people.
We already have two.
515
00:32:54,221 --> 00:32:57,141
Philomena wants to stay. She's
in your office now.
516
00:32:57,221 --> 00:32:59,901
He did, as usual.
You will pay him extra.
517
00:32:59,981 --> 00:33:01,141
You denounced me.
518
00:33:01,341 --> 00:33:02,581
I reported it to us.
519
00:33:03,341 --> 00:33:05,421
You, me
and the bohemian bourgeois from above.
520
00:33:05,901 --> 00:33:08,941
I don't want to be part
of your disgusting schemes!
521
00:33:10,141 --> 00:33:14,261
I'll tell you something, dear.
And your mother and daughter agree.
522
00:33:14,861 --> 00:33:16,661
You are a real asshole.
523
00:33:33,021 --> 00:33:35,101
Mr. Dubreuil, can I speak to you?
524
00:33:35,301 --> 00:33:37,861
-Do I sleep on the couch?
-And I don't have an office.
525
00:33:37,901 --> 00:33:39,061
I like the blue room.
526
00:33:39,141 --> 00:33:42,661
The blue room was delivered to a
lady who really needs it.
527
00:33:43,061 --> 00:33:45,541
She works part-time
or temporary.
528
00:33:45,581 --> 00:33:48,461
You are unemployed.
Soon we will all be!
529
00:33:48,541 --> 00:33:52,341
You'll be next,
if you don't stop whining!
530
00:33:52,421 --> 00:33:56,101
-I'm not registered.
-No more.
531
00:33:56,101 --> 00:33:59,741
I stopped registering it
with your agreement ...
532
00:33:59,821 --> 00:34:01,861
because the
employer's contributions ...
533
00:34:01,861 --> 00:34:04,741
are no longer tax deductible
in this drug country!
534
00:34:04,861 --> 00:34:07,661
Don't you like my sofa?
You are free to go home.
535
00:34:07,741 --> 00:34:09,541
One less complication!
536
00:34:09,581 --> 00:34:11,261
-It's too late.
-As well?
537
00:34:11,421 --> 00:34:14,341
-I was replaced.
-How so, who replaced you?
538
00:34:14,421 --> 00:34:16,701
My husband's lover.
I was not there.
539
00:34:26,741 --> 00:34:29,421
- Leaving the marital nest?
-The conjugal sty.
540
00:34:29,661 --> 00:34:31,501
You weren't always an idiot.
541
00:34:31,581 --> 00:34:34,101
So why stay with me?
Material heat?
542
00:34:34,261 --> 00:34:37,541
-Not in your arms.
-You wanted separate rooms.
543
00:34:37,621 --> 00:34:40,301
-You enjoyed.
-Yes, I took advantage. Clear.
544
00:34:41,261 --> 00:34:43,101
You will give in first,
Mother Teresa.
545
00:34:43,421 --> 00:34:44,381
Pierre...
546
00:34:44,941 --> 00:34:45,981
Abbot Pierre.
547
00:34:49,821 --> 00:34:50,781
Good night!
548
00:34:52,381 --> 00:34:53,341
Cretin.
549
00:34:56,541 --> 00:34:57,861
Asshole. Idiot.
550
00:34:58,501 --> 00:34:59,461
Powerless!
551
00:35:01,781 --> 00:35:02,741
Small stick.
552
00:35:21,461 --> 00:35:22,981
We made the right decision.
553
00:35:25,141 --> 00:35:27,221
Sure, but ...
554
00:35:27,981 --> 00:35:28,941
even so...
555
00:35:29,141 --> 00:35:31,781
we could have rented
a deposit.
556
00:35:31,901 --> 00:35:33,941
Or a hotel room,
since you're going to spend.
557
00:35:34,421 --> 00:35:35,861
Leave me some space.
558
00:35:35,861 --> 00:35:38,581
Exactly.
That's what I was talking about.
559
00:35:39,701 --> 00:35:42,541
-My place is over there.
-Please feel free.
560
00:35:58,221 --> 00:35:59,181
Pierre?
561
00:35:59,461 --> 00:36:00,421
Listen...
562
00:36:01,341 --> 00:36:03,421
i was thinking
last night.
563
00:36:03,661 --> 00:36:06,541
In winter, it's fine.
564
00:36:06,821 --> 00:36:08,741
But
what about heat waves?
565
00:36:09,261 --> 00:36:13,341
In six months, they will be on the street.
So what are we going to do? Seriously.
566
00:36:13,741 --> 00:36:17,701
I'll tell you something.
There is something rotten in Denmark.
567
00:36:18,021 --> 00:36:19,901
Who has extra trash cans?
568
00:36:21,301 --> 00:36:23,581
He shelters and feeds them.
569
00:36:23,861 --> 00:36:25,421
There are madmen everywhere.
570
00:36:28,621 --> 00:36:31,461
My wife denounced us.
You, me, everyone.
571
00:36:31,741 --> 00:36:34,781
When I look at you,
I almost want to laugh.
572
00:36:35,421 --> 00:36:37,261
Difficult to ride
a bike like that.
573
00:36:38,981 --> 00:36:40,781
Defrost your Jaguar, idiot!
574
00:36:55,461 --> 00:36:58,021
Your first good deed
is to denounce others.
575
00:36:58,101 --> 00:36:59,701
Think about it, dirty.
576
00:36:59,781 --> 00:37:01,021
How chic.
577
00:37:01,181 --> 00:37:05,941
And the lady with the child
in the warehouse? Exaggerated. It's cold.
578
00:37:05,981 --> 00:37:08,861
-Clear!
-Two years ago you point your finger at us.
579
00:37:08,901 --> 00:37:11,061
As if we were bandits,
Nazis.
580
00:37:11,141 --> 00:37:12,781
-Please!
-I feel judged.
581
00:37:12,861 --> 00:37:14,341
-Judged?
-Yes, tried.
582
00:37:14,421 --> 00:37:15,901
As if testing me.
583
00:37:15,981 --> 00:37:18,261
Who is giving a lecture,
fearful?
584
00:37:18,341 --> 00:37:20,381
So much intimacy already?
585
00:37:20,421 --> 00:37:22,981
Screw U. Get out!
Go dye those roots!
586
00:37:23,701 --> 00:37:27,581
Fearful!
587
00:37:28,021 --> 00:37:31,461
Why the cover?
Are you the heroine of the Left Bank?
588
00:37:31,541 --> 00:37:32,861
-Wants to know?
-What?
589
00:37:33,821 --> 00:37:35,741
-Do not tease me.
-Neither you.
590
00:37:35,861 --> 00:37:37,341
You bitch!
591
00:37:37,621 --> 00:37:38,701
You naughty!
592
00:37:39,541 --> 00:37:41,461
My arm!
593
00:37:41,501 --> 00:37:44,221
-Who cares?
-My arm!
594
00:37:44,301 --> 00:37:45,661
I will break your arm.
595
00:37:45,901 --> 00:37:48,381
-You'll see.
-Enough!
596
00:37:49,461 --> 00:37:52,461
- Cartoon bourgeois!
-Bohemian bourgeois!
597
00:38:01,941 --> 00:38:02,901
Fearful.
598
00:38:03,541 --> 00:38:05,221
Bad weather can continue.
599
00:38:06,181 --> 00:38:07,381
Send them in.
600
00:38:08,341 --> 00:38:09,301
-Bubbah!
-Yes.
601
00:38:10,821 --> 00:38:13,621
Guys, that's it.
Ended. Stop it.
602
00:38:42,261 --> 00:38:43,301
Why are you there?
603
00:38:58,021 --> 00:38:58,981
Tome.
604
00:39:00,221 --> 00:39:01,181
Take this.
605
00:39:02,301 --> 00:39:04,661
I don't ski anymore.
Ligament problems.
606
00:39:07,061 --> 00:39:08,741
Why are you here? Works?
607
00:39:10,101 --> 00:39:13,221
He says nothing, asks for nothing.
I feel guilty.
608
00:39:14,501 --> 00:39:16,221
Drug! Why should I worry?
609
00:39:25,941 --> 00:39:26,901
Road...
610
00:39:28,861 --> 00:39:30,821
No, no.
611
00:39:31,741 --> 00:39:33,301
What an idiot I am!
What an idiot!
612
00:39:33,741 --> 00:39:35,181
What an idiot!
613
00:39:35,501 --> 00:39:36,541
Road!
614
00:39:37,501 --> 00:39:38,461
Road.
615
00:39:49,781 --> 00:39:52,861
You definitely
like the stairs.
616
00:39:56,221 --> 00:39:57,461
What's it? All right?
617
00:39:57,661 --> 00:39:59,701
I am fine.
Just a little bit of chest pain.
618
00:39:59,981 --> 00:40:03,101
How crazy to go out
with that time!
619
00:40:03,181 --> 00:40:05,341
They stole
my car keys . I came on foot.
620
00:40:06,181 --> 00:40:09,181
I didn't find a taxi, but they
stole my wallet too.
621
00:40:11,101 --> 00:40:14,741
I asked for a subway ticket,
but they laughed in my face!
622
00:40:14,821 --> 00:40:16,221
You can catch pneumonia.
623
00:40:16,661 --> 00:40:18,301
-Are you a doctor?
-Nurse.
624
00:40:33,141 --> 00:40:35,061
I told you to put it in the studio.
625
00:40:35,141 --> 00:40:36,101
In the studio?
626
00:40:43,261 --> 00:40:45,621
Speak of here?
And you never paint.
627
00:40:46,261 --> 00:40:48,101
-That's why.
-She has a baby.
628
00:40:48,221 --> 00:40:49,181
That's nice.
629
00:40:53,701 --> 00:40:57,101
She was evicted from a room.
We can't put it in there.
630
00:40:57,141 --> 00:41:00,061
A single mother
with an abusive ex!
631
00:41:00,141 --> 00:41:04,861
She is a janitor at Disney.
At Disney! A 4 hour trip.
632
00:41:04,941 --> 00:41:07,261
She is allergic
to cleaning products.
633
00:41:07,341 --> 00:41:09,061
Four hours a day on the train!
634
00:41:09,141 --> 00:41:13,581
Dumped in the middle of winter
from a 4m² bedroom.
635
00:41:13,661 --> 00:41:16,301
-It was the bottom bastard.
-I know, she explained to me.
636
00:41:16,381 --> 00:41:18,701
-Explained?
-We talked, we had tea.
637
00:41:18,781 --> 00:41:22,061
And, you know what, I thanked her!
Yes, I did.
638
00:41:22,061 --> 00:41:25,101
You are always watching,
judging, criticizing.
639
00:41:25,181 --> 00:41:28,701
This talk of Left and Right is
over, enough. It's obsolete!
640
00:41:31,461 --> 00:41:32,501
What she said?
641
00:41:32,581 --> 00:41:34,541
I downloaded a dictionary.
642
00:41:35,021 --> 00:41:36,501
Come on, Nassifa.
643
00:41:40,261 --> 00:41:43,141
Repeat, Nassifa.
But slowly.
644
00:41:43,701 --> 00:41:44,661
Speak.
645
00:41:55,261 --> 00:41:59,981
We did good deeds,
and my heart is pounding.
646
00:42:09,341 --> 00:42:11,821
It means you haven't weaned
your baby yet.
647
00:42:12,621 --> 00:42:13,661
We...
648
00:42:13,981 --> 00:42:15,901
Bea ...
649
00:42:16,221 --> 00:42:18,981
she refused to breastfeed.
650
00:42:19,061 --> 00:42:21,101
So for us,
the bottle.
651
00:42:21,781 --> 00:42:22,901
The baby bottle.
652
00:42:23,261 --> 00:42:25,261
So, I got up at night.
653
00:42:25,821 --> 00:42:28,661
But I never sleep.
654
00:42:29,381 --> 00:42:30,661
I never sleep.
655
00:42:31,101 --> 00:42:33,501
Because, at night, I work.
656
00:42:34,941 --> 00:42:36,461
I work.
657
00:42:37,501 --> 00:42:38,621
I write.
658
00:42:39,221 --> 00:42:40,701
I write, see?
659
00:42:41,381 --> 00:42:43,581
Mrs. Dubreuil is really good.
660
00:42:43,701 --> 00:42:46,221
We must beware
of false impressions.
661
00:42:50,621 --> 00:42:51,901
I never sleep.
662
00:42:53,781 --> 00:42:55,661
Come here. How cute.
663
00:43:05,101 --> 00:43:06,661
Béa, relax a little.
664
00:43:07,541 --> 00:43:08,501
Relax.
665
00:43:09,421 --> 00:43:10,381
Look.
666
00:43:11,021 --> 00:43:13,301
-See how beautiful it is.
-Pretty. It's a boy.
667
00:43:15,181 --> 00:43:18,461
-And Penny? Where's Penny?
-Damn it! I forgot her at the nursery!
668
00:43:23,541 --> 00:43:25,781
My pills ...
Where are my pills?
669
00:43:28,821 --> 00:43:29,781
There they are.
670
00:43:30,541 --> 00:43:33,461
I was never happier
than during the Occupation.
671
00:43:34,061 --> 00:43:37,261
My parents hid
Jews here. Your grandparents.
672
00:43:37,301 --> 00:43:38,501
Right here.
673
00:43:39,781 --> 00:43:42,341
My father was formidable.
Yours too.
674
00:43:43,861 --> 00:43:45,901
Sometimes I wonder if ...
675
00:43:47,301 --> 00:43:48,781
No, nothing.
676
00:43:49,541 --> 00:43:51,661
It was just once.
677
00:43:51,981 --> 00:43:54,381
A brief meeting,
with a communist.
678
00:43:54,821 --> 00:43:55,821
Georges.
679
00:43:57,101 --> 00:44:01,181
What picture.
How he made me laugh!
680
00:44:02,061 --> 00:44:03,581
When you start talking ...
681
00:44:04,341 --> 00:44:07,341
You were so kind
when you were little.
682
00:44:08,141 --> 00:44:10,861
He shared his toys
with his little friends.
683
00:44:12,741 --> 00:44:13,741
You share everything.
684
00:44:15,181 --> 00:44:16,301
He shared everything.
685
00:44:19,261 --> 00:44:22,461
-We need to renegotiate.
-No, it's all decided.
686
00:44:25,221 --> 00:44:26,181
The door!
687
00:44:40,541 --> 00:44:42,581
-You are at home!
-Yes I am.
688
00:44:43,021 --> 00:44:45,221
-Did you have a good day?
-Yes and you?
689
00:44:45,381 --> 00:44:48,261
-Yes, I had a great day.
-How nice.
690
00:45:13,181 --> 00:45:14,141
Hello.
691
00:45:14,261 --> 00:45:16,061
Do you have an extra heater?
692
00:45:16,541 --> 00:45:17,941
No, not an extra.
693
00:45:17,981 --> 00:45:19,021
Let me explain.
694
00:45:19,941 --> 00:45:23,181
Outside, it's cold,
so we cover ourselves, we can take it.
695
00:45:23,421 --> 00:45:26,341
But, inside, we relax.
696
00:45:26,541 --> 00:45:28,541
He thinks the problems are
over.
697
00:45:28,781 --> 00:45:31,021
So we relax, we
forget to fight.
698
00:45:31,421 --> 00:45:34,461
It is when the cold reaches
the neck and fingers.
699
00:45:35,021 --> 00:45:37,701
See, I've had chilblains
since I was housed.
700
00:45:40,581 --> 00:45:42,141
He seems totally depressed.
701
00:45:43,021 --> 00:45:44,101
Totally.
702
00:45:44,541 --> 00:45:47,461
This is cohabitation!
703
00:45:50,501 --> 00:45:51,461
Cigarette?
704
00:45:52,821 --> 00:45:54,061
It is bad for the heart.
705
00:45:55,381 --> 00:45:56,581
It hurts the heart ...
706
00:46:02,101 --> 00:46:04,941
Immortality.
Heavy reading.
707
00:46:05,421 --> 00:46:08,221
I'm a hypochondriac.
I take it every six months.
708
00:46:09,781 --> 00:46:11,541
Lie, sr. Dubreuil!
709
00:46:12,621 --> 00:46:14,741
Real hypochondriacs
avoid doctors.
710
00:46:15,221 --> 00:46:18,221
- They want to keep their fears!
-So I'm a fake.
711
00:46:19,581 --> 00:46:20,541
Is that you?
712
00:46:21,701 --> 00:46:23,341
-Me what?
-What is your line?
713
00:46:24,461 --> 00:46:28,261
A full-time job.
Can you imagine me working?
714
00:46:28,341 --> 00:46:30,181
In two months?
Two years? Or five?
715
00:46:30,261 --> 00:46:31,901
-How did you get here?
-Zigzag.
716
00:46:32,301 --> 00:46:34,261
Counterfeits. I'm good at that.
717
00:46:34,701 --> 00:46:36,741
Decrees! Do I look like a woman
of decrees?
718
00:46:37,461 --> 00:46:39,501
Bullshit! Decree bullshit!
719
00:46:40,381 --> 00:46:43,821
As if he needed a job
to keep from freezing to death.
720
00:46:44,621 --> 00:46:45,821
It was very cold.
721
00:46:48,261 --> 00:46:50,221
Madeleine, 43 years old ...
722
00:46:50,421 --> 00:46:52,421
single, SDF.
723
00:46:53,021 --> 00:46:54,341
No Tax Declaration.
724
00:46:55,261 --> 00:46:56,901
There, you know everything.
725
00:46:58,141 --> 00:46:59,101
Pierre.
726
00:47:00,101 --> 00:47:01,581
Pierre, pequeno Pierre ...
727
00:47:02,021 --> 00:47:04,261
Pierre, Pierre ...
728
00:47:05,021 --> 00:47:08,501
I don't have a job,
but I have things to do.
729
00:47:08,621 --> 00:47:11,461
-Will leave?
-Yes, I'm going to my old home.
730
00:47:11,981 --> 00:47:15,781
The greatest poverty
is the lack of friendship.
731
00:47:25,301 --> 00:47:27,061
Need a
paper invitation ?
732
00:47:32,261 --> 00:47:34,821
Jesus. He has lived in the same place
for nine years.
733
00:47:35,141 --> 00:47:37,141
It moved about 4 or 5m
in that time.
734
00:47:37,421 --> 00:47:39,061
SDF, Without Fixed Address.
735
00:47:39,461 --> 00:47:41,821
He stayed on the same sidewalk
for years.
736
00:47:41,861 --> 00:47:43,741
Madeleine, tell the
soup story !
737
00:47:43,781 --> 00:47:45,741
-No.
-Yes, tell me!
738
00:47:45,821 --> 00:47:48,341
-Count!
-The pots and pans!
739
00:47:48,421 --> 00:47:49,941
-Yes.
-For the gentleman!
740
00:47:51,381 --> 00:47:55,101
Stir the meat to cook.
Oxtail.
741
00:47:55,261 --> 00:47:58,181
I will prepare the carrots,
the leek and the celery.
742
00:47:58,861 --> 00:48:01,981
Garlic and onion!
Where's the garlic and onion?
743
00:48:02,101 --> 00:48:03,381
Come on, let's go!
744
00:48:03,781 --> 00:48:05,581
You, set up the hot plate.
745
00:48:05,821 --> 00:48:08,701
Everything goes to table 12.
Don't forget the mustard.
746
00:48:08,981 --> 00:48:10,821
And the pickles!
747
00:48:12,221 --> 00:48:14,981
A restaurant.
I had a restaurant!
748
00:48:15,061 --> 00:48:16,021
Truth.
749
00:48:16,101 --> 00:48:18,541
What do you think? That I was born
with my sleeping bag?
750
00:48:26,381 --> 00:48:27,781
-Here it is.
-Is good.
751
00:48:28,821 --> 00:48:30,021
It was too much.
752
00:48:30,701 --> 00:48:33,461
To hospitality!
753
00:48:35,861 --> 00:48:37,221
To hospitality ...
754
00:48:38,941 --> 00:48:41,901
I DO NOT SUPPORT COhabitation.
CAN YOU HELP ME?
755
00:48:53,381 --> 00:48:54,741
- Didn't you sleep?
-No, no.
756
00:48:54,821 --> 00:48:57,741
I'm preparing
tomorrow's class . And the TV ...
757
00:49:00,461 --> 00:49:01,821
-Béa?
-What?
758
00:49:03,221 --> 00:49:05,741
-I'm proud of you.
-Me too.
759
00:49:06,101 --> 00:49:08,141
Did you see her? Her eyes?
760
00:49:08,661 --> 00:49:12,461
The whites of her eyes. I want to
write about social topics.
761
00:49:13,101 --> 00:49:15,821
I got tired of love stories
with happy endings.
762
00:49:15,861 --> 00:49:18,141
Blue when they are
on a beach or lagoon.
763
00:49:18,221 --> 00:49:20,261
Green when they are
in a forest.
764
00:49:20,341 --> 00:49:22,141
White, now that it's winter.
765
00:49:22,221 --> 00:49:24,461
No, they are good.
Very good.
766
00:49:24,461 --> 00:49:26,341
Say that, but don't think so.
767
00:49:26,981 --> 00:49:29,581
-Does not matter.
- It doesn't matter, right.
768
00:49:29,981 --> 00:49:33,141
A pinch of interest from each
would give a lot of wonders.
769
00:49:35,741 --> 00:49:36,701
Road.
770
00:49:36,901 --> 00:49:39,421
That's great.
It would be a great title.
771
00:49:40,101 --> 00:49:41,821
Wait, I'll take notes.
772
00:49:46,501 --> 00:49:49,381
A pinch...
773
00:49:50,101 --> 00:49:51,301
of interest ...
774
00:49:52,101 --> 00:49:56,901
of each one ...
775
00:49:57,541 --> 00:49:59,781
would give a lot ...
776
00:50:00,421 --> 00:50:03,101
of wonders.
777
00:50:05,701 --> 00:50:06,661
Room service!
778
00:50:14,341 --> 00:50:15,301
Take off that cap.
779
00:50:18,981 --> 00:50:19,941
Get out of there.
780
00:50:20,301 --> 00:50:21,541
I'm going.
781
00:50:22,701 --> 00:50:24,821
-Get out now!
-I'm leaving.
782
00:50:25,661 --> 00:50:27,221
You shouldn't be here.
783
00:50:28,661 --> 00:50:31,021
She is not a poor worker.
It is homeless.
784
00:50:31,261 --> 00:50:32,221
Christine...
785
00:50:32,301 --> 00:50:34,861
What? Laws are made
to be respected.
786
00:50:35,301 --> 00:50:37,181
Her father was in the military.
787
00:50:38,301 --> 00:50:40,101
I do not have a job...
788
00:50:40,541 --> 00:50:41,541
no moment.
789
00:50:42,141 --> 00:50:43,981
-But I'm poor.
-Yes.
790
00:50:44,301 --> 00:50:48,861
Listen, I make false statements
all day. Never bothered.
791
00:50:49,821 --> 00:50:52,101
When you meet them,
everything changes.
792
00:50:53,181 --> 00:50:54,261
They are friends.
793
00:50:54,541 --> 00:50:55,541
They are friends ...
794
00:51:04,461 --> 00:51:05,421
Good Morning!
795
00:51:06,261 --> 00:51:08,021
-Good Morning.
-Christine Dubreuil.
796
00:51:08,101 --> 00:51:10,781
-Mickey.
-Great. Is your dog nice?
797
00:51:10,861 --> 00:51:11,861
Very nice.
798
00:51:11,861 --> 00:51:14,701
-Do not bite?
-No.
799
00:51:14,741 --> 00:51:18,181
-No? I'm going to buy.
-Thank you.
800
00:51:19,541 --> 00:51:21,701
Ring Ring.
Good day sir.
801
00:51:22,421 --> 00:51:25,701
Are two! Christine Dubreuil,
this is my home. Welcome.
802
00:51:25,901 --> 00:51:27,061
-Pleasure.
-Christine.
803
00:51:29,781 --> 00:51:32,061
-Good Morning. There are also two.
-Good Morning.
804
00:51:32,181 --> 00:51:34,821
My pillows?
Well, let's get organized ...
805
00:51:34,901 --> 00:51:36,261
and everything will be fine.
806
00:51:36,781 --> 00:51:40,861
But if they want to stay here,
everyone needs to bathe.
807
00:51:41,581 --> 00:51:42,541
Why that...
808
00:51:42,861 --> 00:51:43,821
it's too much.
809
00:51:45,301 --> 00:51:46,421
Hello, Mrs. Bretzel.
810
00:51:47,141 --> 00:51:49,301
- It doesn't look good.
-Sleeping problems.
811
00:51:49,381 --> 00:51:52,461
Really?
What a beautiful blonde!
812
00:51:53,421 --> 00:51:56,941
Can I have a word
with you? In particular.
813
00:52:03,341 --> 00:52:04,421
I created ...
814
00:52:04,981 --> 00:52:06,301
an exchange site.
815
00:52:06,421 --> 00:52:08,741
-Than?
-You may be interested.
816
00:52:18,221 --> 00:52:20,621
It's a favor I do
for the people here.
817
00:52:20,821 --> 00:52:21,901
And from other places.
818
00:52:23,781 --> 00:52:25,901
There are many
in districts 16 and 8.
819
00:52:26,021 --> 00:52:27,141
At 17, there are few.
820
00:52:29,341 --> 00:52:31,661
District 7 ... is ...
821
00:52:32,261 --> 00:52:33,501
My best customers.
822
00:52:33,581 --> 00:52:37,221
Just yesterday, I helped some
people of the best kind ...
823
00:52:37,261 --> 00:52:39,541
who received
a good lady ...
824
00:52:39,621 --> 00:52:41,381
but loud and sleepless.
825
00:52:41,461 --> 00:52:43,421
Noisy nights,
busy mornings.
826
00:52:43,501 --> 00:52:45,621
The couple almost went crazy.
827
00:52:45,701 --> 00:52:49,181
In my catalog,
there was a modest gentleman ...
828
00:52:49,261 --> 00:52:52,581
very clean, allergic to
the host family cat .
829
00:52:52,981 --> 00:52:56,901
We made a quick switch.
Everyone was happy.
830
00:52:57,101 --> 00:52:59,141
- Marshal Pétain!
-Excuse.
831
00:53:02,101 --> 00:53:04,901
Hello? Yes.
A woman with a dog?
832
00:53:05,861 --> 00:53:08,181
Color? Not the dog, the woman.
833
00:53:09,741 --> 00:53:11,741
I have a Malian
with a child.
834
00:53:12,141 --> 00:53:14,621
It's nothing, dear.
Have no fear.
835
00:53:17,261 --> 00:53:21,341
Strange as it may seem,
some prefer this color.
836
00:53:31,101 --> 00:53:33,861
Stay away from me.
I should report her.
837
00:53:37,061 --> 00:53:38,021
Nassifa!
838
00:53:41,981 --> 00:53:43,141
What is the problem?
839
00:53:48,181 --> 00:53:49,141
What did you say?
840
00:53:51,941 --> 00:53:53,021
What is it?
841
00:53:53,101 --> 00:53:54,341
They're worthless!
842
00:53:54,901 --> 00:53:57,061
They could have warned you.
843
00:53:57,781 --> 00:54:01,101
Four hours on the train,
only to be fired!
844
00:54:01,181 --> 00:54:03,301
-Of course, this is not cool.
-Is not cool?
845
00:54:03,621 --> 00:54:06,421
It is
neither the first nor the last to be fired.
846
00:54:06,421 --> 00:54:09,621
It's the crisis. I organized a debate
on that today.
847
00:54:09,741 --> 00:54:12,341
Do you think people will see
Mickey these days?
848
00:54:16,221 --> 00:54:18,261
-It's terrible.
-Yes, terrible.
849
00:54:20,101 --> 00:54:23,381
She had a job and no home.
Now he has a home and no job.
850
00:54:24,221 --> 00:54:25,581
Does she have a home?
851
00:54:25,741 --> 00:54:27,501
We can't throw it on the street.
852
00:54:27,541 --> 00:54:29,621
It will be over,
spring is here.
853
00:55:06,861 --> 00:55:08,741
Are you still going to the Book Festival?
854
00:55:10,821 --> 00:55:12,221
The Book Festival.
855
00:55:12,781 --> 00:55:14,501
I don't know, I'm upset.
856
00:55:14,861 --> 00:55:18,421
It cannot carry the
world's problems . You must go, it's important.
857
00:55:21,301 --> 00:55:22,341
And your job.
858
00:55:27,941 --> 00:55:31,221
It's early. Well in advance.
859
00:55:37,541 --> 00:55:40,661
-Madeleine meat stew.
-It's very good.
860
00:55:40,741 --> 00:55:43,621
That's nothing.
Wait until you try my ragout!
861
00:55:43,701 --> 00:55:46,141
-The ragout will be good.
-What do you do all day?
862
00:55:46,261 --> 00:55:49,621
Me? It depends.
I'm very sporty.
863
00:55:50,261 --> 00:55:51,741
Ando, went and went.
864
00:55:52,341 --> 00:55:54,741
I stop, go out, have a coffee ...
865
00:55:55,181 --> 00:55:56,381
I'm looking for coins.
866
00:55:56,941 --> 00:55:58,621
It is difficult to find now.
867
00:55:58,661 --> 00:56:01,661
- Empty days are long.
-Like working days.
868
00:56:01,821 --> 00:56:03,981
In the nursing home,
to kill time ...
869
00:56:04,381 --> 00:56:08,061
we played patience.
I can say that, can't I?
870
00:56:08,261 --> 00:56:11,101
And you, Christine?
Never wanted to work?
871
00:56:11,341 --> 00:56:12,341
No, never.
872
00:56:13,421 --> 00:56:17,861
Do not you get tired?
I mean, what do you do with your days?
873
00:56:19,581 --> 00:56:20,541
It depends.
874
00:56:21,781 --> 00:56:25,781
Sometimes I move my thumbs.
Some days, I uncross the legs.
875
00:56:26,421 --> 00:56:29,181
Today I did 2 hours of archery.
I am exhausted.
876
00:56:31,341 --> 00:56:34,061
With or without work,
homeless or poor worker ...
877
00:56:34,101 --> 00:56:36,701
legal or illegal,
everyone is entitled to a roof.
878
00:56:36,781 --> 00:56:38,861
Housing
is a basic necessity.
879
00:56:38,901 --> 00:56:41,301
It cannot be determined
by the market alone.
880
00:56:41,381 --> 00:56:43,221
-Yes.
-Of course, but renting ...
881
00:56:43,701 --> 00:56:44,661
is still renting.
882
00:56:45,141 --> 00:56:48,101
Are you a rental agent?
What have you rented?
883
00:56:48,501 --> 00:56:51,221
Apart from DVDs, skis
or vacation homes.
884
00:56:51,781 --> 00:56:54,621
They put up fences everywhere
to keep us away.
885
00:56:54,901 --> 00:56:57,661
They put bars on the benches
so we wouldn't lie down at night.
886
00:56:57,741 --> 00:57:00,981
They invented an entire arsenal
against the homeless ...
887
00:57:01,061 --> 00:57:03,461
so that we don't devalue
their buildings.
888
00:57:03,901 --> 00:57:05,301
We devalue!
889
00:57:05,381 --> 00:57:07,621
In any case,
Mr. and Mrs. Dubreuil ...
890
00:57:08,101 --> 00:57:11,821
my friends and I thank you
because, honestly ...
891
00:57:12,341 --> 00:57:15,821
you are kind,
wonderfully nice people.
892
00:57:16,141 --> 00:57:17,501
-Yes it's true.
-Yes.
893
00:57:17,661 --> 00:57:19,181
-Thank you.
-A toast.
894
00:57:20,421 --> 00:57:23,021
To solidarity!
895
00:57:23,981 --> 00:57:25,661
To solidarity. Christine?
896
00:57:26,661 --> 00:57:28,541
To solidarity.
897
00:57:31,061 --> 00:57:33,581
This woman is delicious.
898
00:57:33,701 --> 00:57:35,501
She woke me
from a long sleep.
899
00:57:36,301 --> 00:57:37,381
Do you hear yourself?
900
00:57:38,421 --> 00:57:40,261
With me, did you sleep 20 years?
901
00:57:41,221 --> 00:57:43,341
I never felt so alive!
902
00:57:45,421 --> 00:57:47,581
Stop, I can't take it anymore.
903
00:57:48,901 --> 00:57:50,261
We never agree.
904
00:57:51,541 --> 00:57:52,501
Never.
905
00:57:52,661 --> 00:57:54,701
Never in the same boat.
Decidedly.
906
00:57:59,501 --> 00:58:00,461
Good night.
907
00:58:03,581 --> 00:58:04,621
How ridiculous.
908
00:58:04,701 --> 00:58:07,781
It may be, I'm sorry.
The rules demand it.
909
00:58:14,421 --> 00:58:16,661
I voted for the Left
and I regret it.
910
00:58:16,701 --> 00:58:19,621
Saw? It was not so hard!
Want some more flan?
911
00:58:19,821 --> 00:58:22,661
Your website is great.
912
00:58:23,701 --> 00:58:25,061
He's in the suburbs.
913
00:58:25,421 --> 00:58:28,061
But he works in Paris,
so he wins.
914
00:58:28,541 --> 00:58:30,981
But already I notice,
he doesn't speak French.
915
00:58:31,101 --> 00:58:33,821
It's not a problem.
916
00:58:36,501 --> 00:58:37,461
Tome.
917
00:58:38,781 --> 00:58:40,501
Money. Best for everyone.
918
00:58:52,221 --> 00:58:54,301
-Will she be treated well?
-I already said.
919
00:58:56,661 --> 00:58:58,141
Your flan is so good.
920
00:58:59,261 --> 00:59:00,221
Frozen.
921
00:59:04,781 --> 00:59:07,541
Kisses. Go fast.
You'll miss the train! Kiss.
922
00:59:07,541 --> 00:59:08,501
-Béa?
-Yes.
923
00:59:12,341 --> 00:59:14,181
Yesterday, I had a good dream.
924
00:59:14,261 --> 00:59:15,341
Me too. Go.
925
00:59:16,181 --> 00:59:17,501
-Béa?
-What's it?
926
00:59:17,581 --> 00:59:19,061
-I love her.
-I love you too.
927
00:59:19,421 --> 00:59:20,861
Go. Kiss Kiss.
928
00:59:34,301 --> 00:59:35,341
How are you, Nassifa?
929
00:59:38,181 --> 00:59:39,421
I'm not working today.
930
00:59:40,061 --> 00:59:41,021
Like you.
931
00:59:43,021 --> 00:59:44,861
No! Don't cry, don't cry!
932
00:59:45,741 --> 00:59:48,261
-I lost the job.
-You cry all the time ...
933
00:59:48,501 --> 00:59:51,941
I lost my job.
Good news for you!
934
00:59:53,341 --> 00:59:54,581
- Did you find a job?
-No.
935
00:59:55,141 --> 00:59:58,381
I didn't find a job.
I found a new home.
936
00:59:58,621 --> 01:00:02,461
In a beautiful house.
Very big, with yard.
937
01:00:12,021 --> 01:00:14,181
-Hello, Françoise.
-My name is Christine.
938
01:00:16,581 --> 01:00:19,701
Endure the freshness
of the lady, her husband ...
939
01:00:19,781 --> 01:00:24,341
of your daughter and your mother-in-law,
I always hated it.
940
01:00:24,661 --> 01:00:25,701
But theirs ...
941
01:00:33,341 --> 01:00:35,781
For 3,000 euros a month,
Philomena.
942
01:00:42,501 --> 01:00:45,821
I was never happier
than during the Occupation.
943
01:00:45,901 --> 01:00:48,261
My parents hid
Jews here.
944
01:01:06,221 --> 01:01:08,061
Nassifa, are you back there?
945
01:01:10,581 --> 01:01:13,181
You will see, you
will like your new home.
946
01:01:21,461 --> 01:01:24,341
-I could have taken the subway.
-Is a pleasure.
947
01:01:28,061 --> 01:01:29,341
Was good? Many people?
948
01:01:29,861 --> 01:01:31,861
Same bullshit, same faces.
949
01:01:32,861 --> 01:01:35,101
I'm tired,
with cramps in my wrist.
950
01:01:35,181 --> 01:01:37,101
But I see
my readers' faces .
951
01:01:38,021 --> 01:01:40,461
Nassifa left us.
The city called her ...
952
01:01:40,541 --> 01:01:42,901
found a job
and a house closer.
953
01:01:44,821 --> 01:01:46,141
And Penny, where are you?
954
01:01:46,541 --> 01:01:48,701
With Kristian,
watching cartoons.
955
01:01:49,341 --> 01:01:52,301
-Kristian?
-A 30 year old Moldovan painter.
956
01:01:52,381 --> 01:01:55,781
I put him in the studio.
He preferred. To work.
957
01:01:56,461 --> 01:02:00,181
I lowered the mattress myself.
It was heavy.
958
01:02:01,941 --> 01:02:03,501
-Good night!
-Do not say anything.
959
01:02:03,581 --> 01:02:04,861
-It's all right?
-Good night.
960
01:02:09,141 --> 01:02:10,181
Look.
961
01:02:12,821 --> 01:02:15,261
Thank you for taking care of her.
962
01:02:16,421 --> 01:02:17,341
All right?
963
01:02:19,581 --> 01:02:20,701
Yes Yes.
964
01:02:21,741 --> 01:02:22,981
I will make you sleep.
965
01:02:23,621 --> 01:02:25,661
I'll let you ...
talk.
966
01:02:34,501 --> 01:02:35,461
Hello.
967
01:02:38,301 --> 01:02:39,421
My name is...
968
01:02:40,461 --> 01:02:41,421
Grégory.
969
01:02:41,821 --> 01:02:42,781
But...
970
01:02:43,621 --> 01:02:45,101
you can call me Greg.
971
01:02:45,861 --> 01:02:46,821
Kristian.
972
01:02:47,181 --> 01:02:48,141
You...
973
01:02:49,061 --> 01:02:50,061
The Lord...
974
01:02:50,261 --> 01:02:51,741
Are you a painter?
975
01:02:51,981 --> 01:02:52,941
Kristian.
976
01:02:55,821 --> 01:02:56,781
Me...
977
01:02:59,461 --> 01:03:00,541
Me...
978
01:03:03,301 --> 01:03:04,261
Good...
979
01:03:05,821 --> 01:03:08,301
Welcome, Kristian.
980
01:03:08,381 --> 01:03:09,341
Kristian.
981
01:03:11,661 --> 01:03:13,101
Ready. Good night dear.
982
01:03:15,941 --> 01:03:16,901
That.
983
01:03:24,581 --> 01:03:26,261
Didn't she leave a note?
984
01:03:26,621 --> 01:03:29,101
No, she looked happy.
985
01:03:30,701 --> 01:03:33,621
She could barely speak.
What could you write?
986
01:03:38,981 --> 01:03:40,861
Better another neighborhood for her.
987
01:03:41,061 --> 01:03:44,941
Everything is very expensive. Coffee
costs 2.50! Even for us ...
988
01:03:46,021 --> 01:03:48,501
This measure is bullshit.
All right, we help ...
989
01:03:48,541 --> 01:03:52,381
but we bring them to neighborhoods
where they can't pay anything.
990
01:03:53,341 --> 01:03:56,421
Shops, stores and more stores.
991
01:03:57,181 --> 01:04:00,061
Temptation. They rub their noses
in their poverty.
992
01:04:00,181 --> 01:04:01,661
The mix can be good.
993
01:04:01,861 --> 01:04:02,821
You think?
994
01:04:03,661 --> 01:04:06,581
Maybe you're right
and I'm wrong.
995
01:04:07,461 --> 01:04:11,381
-It's expensive for Kristian too.
-Yes I know. I know.
996
01:04:17,501 --> 01:04:20,741
A job and a house nearby.
The government is doing very well.
997
01:04:21,261 --> 01:04:22,461
It is socialism.
998
01:04:34,021 --> 01:04:35,501
Damn, you scared me.
999
01:04:35,981 --> 01:04:37,141
A "glass" of water.
1000
01:04:38,461 --> 01:04:39,581
A glass of water.
1001
01:04:41,141 --> 01:04:43,581
A glass of water!
In the kitchen.
1002
01:05:05,261 --> 01:05:07,221
I wrote 20
wonderful pages .
1003
01:05:08,381 --> 01:05:09,541
In a kind of ...
1004
01:05:11,021 --> 01:05:12,341
a wave of energy.
1005
01:05:13,581 --> 01:05:14,621
Great.
1006
01:05:14,861 --> 01:05:15,821
Great great.
1007
01:05:19,701 --> 01:05:21,021
I found myself, Béa.
1008
01:05:23,101 --> 01:05:24,261
I found myself.
1009
01:05:27,581 --> 01:05:30,221
Throughout the city,
people have nowhere to sleep.
1010
01:05:31,741 --> 01:05:33,821
With my
most sedentary existence ...
1011
01:05:34,061 --> 01:05:36,381
I am amazed
at your way of life.
1012
01:05:36,861 --> 01:05:39,661
Well, absolutely.
We always adapt.
1013
01:05:41,461 --> 01:05:43,621
-Look. Seagulls.
-Yes.
1014
01:05:45,381 --> 01:05:46,341
Yes, seagulls.
1015
01:05:47,741 --> 01:05:49,101
Should we go home?
1016
01:05:49,261 --> 01:05:50,461
Yes, let's go home.
1017
01:05:58,701 --> 01:05:59,941
Was the walk good?
1018
01:06:00,781 --> 01:06:03,781
-You scared me.
-Why? It's just me.
1019
01:06:05,541 --> 01:06:06,581
Where are they?
1020
01:06:06,661 --> 01:06:09,541
Under a bridge.
That's why they build bridges.
1021
01:06:09,821 --> 01:06:11,461
Are you sorry?
1022
01:06:12,421 --> 01:06:15,901
A bunch of vagabonds,
but he never regretted his father.
1023
01:06:16,021 --> 01:06:19,101
What are you talking about? What does
my dad have to do with this?
1024
01:06:19,981 --> 01:06:22,061
Look at you.
1025
01:06:23,821 --> 01:06:26,741
You're pathetic. Who's
holding whose collar?
1026
01:06:27,101 --> 01:06:28,261
You are pitiful.
1027
01:06:29,301 --> 01:06:31,261
Don't you mind being
a parasite?
1028
01:06:31,341 --> 01:06:32,301
Do not.
1029
01:06:33,261 --> 01:06:34,221
Is that you?
1030
01:06:36,101 --> 01:06:38,861
Don't you say a word?
Does she insult me and say nothing?
1031
01:06:39,541 --> 01:06:42,461
-Madeleine, where are you going?
-For under a bridge.
1032
01:06:43,101 --> 01:06:45,981
Yes, and it's fine with me.
1033
01:06:45,981 --> 01:06:49,261
It's fine with me too.
Skirt! This is not your place.
1034
01:06:49,821 --> 01:06:51,621
-Malapapilha!
- Calm down.
1035
01:06:51,701 --> 01:06:55,061
Do you think I am enduring
your middle-aged altruism?
1036
01:06:55,141 --> 01:06:56,061
Not even!
1037
01:06:56,341 --> 01:06:58,861
Go begging with your bitch.
Let me know where.
1038
01:06:58,941 --> 01:07:01,021
I'll be happy
to toss you a coin!
1039
01:07:01,141 --> 01:07:03,021
-I don't sleep with her.
-Even worse!
1040
01:07:03,221 --> 01:07:05,661
Okay, I do that.
As I have always done.
1041
01:07:06,101 --> 01:07:07,941
What class. Going with nothing?
1042
01:07:08,861 --> 01:07:10,821
For the first time,
I do something valid.
1043
01:07:10,901 --> 01:07:11,861
Go find her!
1044
01:07:12,061 --> 01:07:13,781
Follow her like a puppy!
1045
01:07:14,141 --> 01:07:16,141
Run to your bitch!
1046
01:07:16,461 --> 01:07:18,701
But be careful.
You can catch a cold.
1047
01:07:18,781 --> 01:07:20,501
SAMU is overloaded!
1048
01:07:21,021 --> 01:07:22,901
What? Who called SAMU
1049
01:07:22,981 --> 01:07:23,941
Shut up!
1050
01:07:24,101 --> 01:07:26,461
Listen here.
Be nice and polite.
1051
01:07:27,141 --> 01:07:30,781
I will tell you.
I was hurt, and very ...
1052
01:07:30,861 --> 01:07:33,421
when you didn't invite me
to your dinners.
1053
01:07:33,941 --> 01:07:36,621
So don't make things worse!
Please do not!
1054
01:07:36,781 --> 01:07:38,981
My pain is legitimate.
1055
01:07:40,661 --> 01:07:42,541
Damn it! A draft!
1056
01:07:44,221 --> 01:07:45,181
Madeleine!
1057
01:07:54,581 --> 01:07:55,981
That's weird.
1058
01:08:05,181 --> 01:08:08,621
Can someone please
open the door?
1059
01:08:09,941 --> 01:08:10,901
William?
1060
01:08:18,341 --> 01:08:19,301
Here again?
1061
01:08:23,141 --> 01:08:25,021
You don't look much better.
1062
01:08:34,181 --> 01:08:36,821
How you do it?
I could not.
1063
01:08:36,901 --> 01:08:37,861
What?
1064
01:08:39,141 --> 01:08:41,381
Welcome someone to my home.
1065
01:08:44,101 --> 01:08:46,261
But I think I will
have to accommodate you.
1066
01:08:47,941 --> 01:08:51,181
How are you, Kristian?
Slept well, don't you need anything?
1067
01:08:56,941 --> 01:08:59,141
He's so discreet
that he's intrusive, isn't he?
1068
01:08:59,261 --> 01:09:00,221
No!
1069
01:09:01,621 --> 01:09:04,261
At least with Nassifa
we saw that we helped her.
1070
01:09:06,181 --> 01:09:09,061
Mom made a bottle
for my baby.
1071
01:09:09,461 --> 01:09:12,341
And a good breakfast
for poor Kristian.
1072
01:09:12,701 --> 01:09:15,581
He is from Eastern Europe, has
been explored.
1073
01:09:15,581 --> 01:09:17,501
Too poor
to pay the rent.
1074
01:09:17,501 --> 01:09:18,461
Road...
1075
01:09:22,021 --> 01:09:25,181
Damn it! Béa, that bastard!
He's gone!
1076
01:09:25,821 --> 01:09:27,581
My Mac! Damn my Mac!
1077
01:09:27,821 --> 01:09:30,141
-Did you backup?
-I knew it!
1078
01:09:30,221 --> 01:09:32,381
I should have trusted
my instinct!
1079
01:09:32,461 --> 01:09:34,501
My watch!
I was looking at him!
1080
01:09:34,581 --> 01:09:36,261
I
'm glad I slept with him.
1081
01:09:37,301 --> 01:09:38,261
I do not.
1082
01:09:39,181 --> 01:09:40,501
Road.
1083
01:09:44,141 --> 01:09:45,101
And then?
1084
01:09:45,621 --> 01:09:46,581
Road.
1085
01:09:49,381 --> 01:09:50,981
-Where are you going?
-Report it!
1086
01:09:51,141 --> 01:09:53,181
Report what?
He stayed with Penny!
1087
01:09:53,261 --> 01:09:55,461
I could have kidnapped you or ...
1088
01:09:55,541 --> 01:09:57,741
No, he was after
our money.
1089
01:09:57,781 --> 01:10:00,341
- Romanian crap!
-Moldávio.
1090
01:10:01,261 --> 01:10:02,581
Quickly! You come?
1091
01:10:04,061 --> 01:10:05,021
Do not know.
1092
01:10:06,861 --> 01:10:11,021
-I can't believe you did that.
-She's not on the street, okay.
1093
01:10:11,101 --> 01:10:13,021
Where are they?
Where is Nassifa?
1094
01:10:13,701 --> 01:10:16,301
A couple in the suburbs,
who didn't care.
1095
01:10:16,381 --> 01:10:17,741
Who didn't care?
1096
01:10:18,461 --> 01:10:21,221
Damn it! You changed them!
1097
01:10:21,301 --> 01:10:24,621
As a change of blouse.
Cashmere wool for a price!
1098
01:10:24,701 --> 01:10:27,861
Tell me a person
who could endure this!
1099
01:10:27,981 --> 01:10:30,621
-Nothing bother you!
-You are out of control.
1100
01:10:31,901 --> 01:10:34,461
Where are you going?
Breathe. It stinks of whites here!
1101
01:10:35,181 --> 01:10:37,901
It wasn't because she was black, it was because she
was always around ...
1102
01:10:37,981 --> 01:10:39,221
always around!
1103
01:10:46,301 --> 01:10:47,341
What happened?
1104
01:10:53,221 --> 01:10:54,381
Idiotic.
1105
01:10:55,181 --> 01:10:57,021
A draft
closed the door.
1106
01:10:59,741 --> 01:11:01,621
Ringing the bell
would wake everyone up.
1107
01:11:02,221 --> 01:11:04,861
I knocked a little on the door ...
1108
01:11:07,541 --> 01:11:09,701
but I couldn't wake them up,
poor things.
1109
01:11:10,061 --> 01:11:11,901
They already suffer so much.
1110
01:11:12,581 --> 01:11:13,861
So I stayed here.
1111
01:11:16,061 --> 01:11:17,021
It is.
1112
01:11:17,701 --> 01:11:20,541
It was a
very enriching experience .
1113
01:11:20,941 --> 01:11:22,061
I learned...
1114
01:11:23,781 --> 01:11:24,901
I learned a lot.
1115
01:11:25,741 --> 01:11:27,501
I really identified myself.
1116
01:11:27,741 --> 01:11:28,901
He froze his brain.
1117
01:11:35,101 --> 01:11:38,661
You have no idea
how cold the floor is.
1118
01:11:44,181 --> 01:11:45,141
William!
1119
01:11:48,741 --> 01:11:49,981
Sr. Bretzel!
1120
01:11:50,941 --> 01:11:54,141
Do you remember me? From
the city relocation office.
1121
01:11:54,781 --> 01:11:55,741
Yes of course.
1122
01:11:57,141 --> 01:11:58,301
Are you an alcoholic?
1123
01:11:58,621 --> 01:12:01,501
This is no surprise.
Writers ...
1124
01:12:01,901 --> 01:12:03,461
See I have your two books.
1125
01:12:05,341 --> 01:12:06,941
Paraíso Azul and Paraíso Verde.
1126
01:12:07,181 --> 01:12:10,541
Something bothers me
in Paraíso Azul.
1127
01:12:10,621 --> 01:12:12,381
I have a question
for you.
1128
01:12:13,021 --> 01:12:13,981
Got a minute?
1129
01:12:34,741 --> 01:12:36,181
It's cold, but it's day!
1130
01:12:42,621 --> 01:12:47,301
Christine, I told you 20 years ago.
I shouldn't stop working.
1131
01:12:48,501 --> 01:12:50,061
True, it never worked.
1132
01:12:50,701 --> 01:12:53,301
Come on, a little distraction.
Monopoly?
1133
01:12:54,061 --> 01:12:55,101
Move it?
1134
01:12:55,181 --> 01:12:56,101
Skirt.
1135
01:12:57,101 --> 01:12:59,741
Open the door, and what does he see?
1136
01:13:00,941 --> 01:13:01,901
He sees...
1137
01:13:02,741 --> 01:13:03,701
to wife.
1138
01:13:05,741 --> 01:13:06,701
Understand!
1139
01:13:18,021 --> 01:13:19,181
Hello.
1140
01:13:20,061 --> 01:13:23,901
A287. Africa...
1141
01:13:24,941 --> 01:13:27,821
We don't know Africa well.
Serengeti ...
1142
01:13:28,661 --> 01:13:30,541
A continent.
I would love to visit.
1143
01:13:30,701 --> 01:13:32,461
-I don't know Africa.
-Really?
1144
01:13:32,541 --> 01:13:33,781
-Yes.
-Right.
1145
01:13:34,421 --> 01:13:37,581
-Are you going in?
-No, I'm defrosting.
1146
01:13:38,901 --> 01:13:40,821
I would love to stay
and talk, but ...
1147
01:13:41,021 --> 01:13:43,141
It's all right. Goodbye.
1148
01:13:47,901 --> 01:13:48,861
Africa...
1149
01:13:53,021 --> 01:13:55,781
I would invite you to my room,
if I had one.
1150
01:13:57,101 --> 01:13:59,581
I would invite you to my room,
if I had one.
1151
01:14:04,661 --> 01:14:06,741
I would invite you
to my room ...
1152
01:14:09,821 --> 01:14:11,021
Hello.
1153
01:14:11,941 --> 01:14:14,781
I lost my keys. I've lost.
1154
01:14:15,781 --> 01:14:17,821
- Do you need a key ring?
-Locksmith...
1155
01:14:18,781 --> 01:14:19,941
Why are you here?
1156
01:14:21,061 --> 01:14:22,021
Between.
1157
01:14:23,341 --> 01:14:24,301
Quickly.
1158
01:14:24,381 --> 01:14:27,741
Wait, this is impossible.
1159
01:14:27,821 --> 01:14:29,861
I left my daughter here today.
1160
01:14:29,941 --> 01:14:34,541
I already told you and I repeat.
I didn't bring it today!
1161
01:14:34,941 --> 01:14:37,141
Road!
1162
01:14:38,661 --> 01:14:42,021
Mommy arrived!
1163
01:14:42,821 --> 01:14:43,781
Penny!
1164
01:14:52,221 --> 01:14:53,181
My keys...
1165
01:14:53,501 --> 01:14:56,501
I'm sorry to disturb you,
I see you're very busy.
1166
01:14:56,941 --> 01:14:59,381
But your friend upstairs
wants to talk to you.
1167
01:15:01,141 --> 01:15:02,621
Upstairs friend?
1168
01:15:02,741 --> 01:15:05,381
I forgot the keys
and my daughter is inside.
1169
01:15:06,341 --> 01:15:08,501
My daughter and my keys
are inside.
1170
01:15:09,621 --> 01:15:12,861
-My daughter is inside.
-Don't stay there, idiot!
1171
01:15:13,221 --> 01:15:16,061
Françoise, I can't
wait for spring!
1172
01:15:17,141 --> 01:15:20,021
This is my house.
Don't forget that, girl!
1173
01:15:20,061 --> 01:15:22,901
I forgot my keys!
My daughter is inside.
1174
01:15:27,181 --> 01:15:29,941
My husband is a hypochondriac.
We have a lot of x-rays.
1175
01:15:33,461 --> 01:15:34,381
Soon.
1176
01:15:36,301 --> 01:15:37,261
Mommy arrived!
1177
01:15:38,341 --> 01:15:41,301
Solidarity.
The fault lies with solidarity.
1178
01:15:41,381 --> 01:15:43,981
I could never live like this.
1179
01:15:44,061 --> 01:15:46,381
You overreacted a little.
1180
01:15:54,381 --> 01:15:56,501
I can't stand people
in my house. It's normal?
1181
01:15:56,941 --> 01:15:58,381
I lost track of the normal.
1182
01:15:59,701 --> 01:16:01,661
I also did
a monstrous thing.
1183
01:16:01,781 --> 01:16:04,781
Your skin. What happened?
Your skin is all red.
1184
01:16:04,981 --> 01:16:07,901
I washed it with a sponge
on the scratching side.
1185
01:16:11,781 --> 01:16:12,741
I can?
1186
01:16:12,901 --> 01:16:13,861
Come here.
1187
01:16:14,661 --> 01:16:15,621
Come here.
1188
01:16:17,341 --> 01:16:18,541
I love children.
1189
01:16:20,421 --> 01:16:24,101
-I wish I had three.
-I'm so ashamed.
1190
01:16:24,261 --> 01:16:25,981
I am so despicable.
1191
01:16:26,061 --> 01:16:29,101
Don't beat yourself up.
Everyone would do the same.
1192
01:16:29,341 --> 01:16:30,301
You think?
1193
01:16:32,581 --> 01:16:33,861
No, maybe not all.
1194
01:16:34,541 --> 01:16:37,901
I am so despicable!
1195
01:16:37,981 --> 01:16:39,981
What's the use of
regretting like that?
1196
01:16:40,301 --> 01:16:43,341
She made sure that she stayed
with anyone who cares about her.
1197
01:16:44,701 --> 01:16:45,821
I do not know.
1198
01:16:49,061 --> 01:16:50,181
I never stay in peace.
1199
01:16:51,301 --> 01:16:52,461
Quieto, Jean-Marie.
1200
01:16:52,541 --> 01:16:53,701
I'm going! Just a moment!
1201
01:16:55,661 --> 01:16:58,621
Where did I put it?
1202
01:17:00,541 --> 01:17:02,621
Do not understand.
I can't find her file.
1203
01:17:03,621 --> 01:17:04,781
What did I do?
1204
01:17:05,341 --> 01:17:07,661
Where did I put it?
1205
01:17:07,741 --> 01:17:09,461
Where could I
have put it?
1206
01:17:11,261 --> 01:17:12,221
I already know.
1207
01:17:13,741 --> 01:17:15,741
-I left her near Vitry.
-Vitry?
1208
01:17:16,141 --> 01:17:17,981
Vitry-sur-Seine.
In an occupation.
1209
01:17:18,061 --> 01:17:19,901
-In an occupation?
-Occupation?
1210
01:17:20,581 --> 01:17:24,701
Please, did
you really think there were couples behind her?
1211
01:17:26,181 --> 01:17:28,421
You believe what you want.
1212
01:17:33,741 --> 01:17:36,461
Because of people like you
there are people like me!
1213
01:17:39,701 --> 01:17:42,901
-How do they live here?
-If I were poor, it would kill me.
1214
01:17:42,941 --> 01:17:43,901
Turn right.
1215
01:17:50,581 --> 01:17:52,861
Are you interested in us
or the car?
1216
01:17:53,301 --> 01:17:54,421
No car, no car.
1217
01:17:56,341 --> 01:17:58,421
Don't worry,
I brought my whistle.
1218
01:17:58,861 --> 01:18:01,421
In case of trouble,
better beep than shout.
1219
01:18:02,021 --> 01:18:05,861
It's impressive.
They think it's the police and they run away ...
1220
01:18:05,941 --> 01:18:08,621
leaving its prey,
its prize, its prey.
1221
01:18:08,701 --> 01:18:10,461
The car! You can take
my bag.
1222
01:18:15,061 --> 01:18:16,221
Cachan again!
1223
01:18:16,421 --> 01:18:17,941
-Cachan?
-The years of Sarkozy.
1224
01:18:18,261 --> 01:18:20,861
The condition of illegal immigrant
is crazy.
1225
01:18:20,941 --> 01:18:22,461
You have reached your destination.
1226
01:18:28,981 --> 01:18:30,621
-Nassifa.
-It's Nassifa.
1227
01:18:34,981 --> 01:18:37,821
It means ... Go away.
Or rather ... Get out.
1228
01:18:44,221 --> 01:18:47,581
She says she wanted to shoot her,
but she doesn't have a rifle.
1229
01:18:47,781 --> 01:18:48,741
How nice.
1230
01:18:52,101 --> 01:18:56,181
She said you did
a bad deed and you are a bad woman.
1231
01:18:56,301 --> 01:18:57,581
Forgiveness, forgiveness.
1232
01:18:59,661 --> 01:19:03,021
-Pardon.
- Shut up. She doesn't forgive you.
1233
01:19:03,101 --> 01:19:06,341
You lie!
You made a fool of me!
1234
01:19:11,421 --> 01:19:13,781
She is very angry.
It is nothing positive.
1235
01:19:14,461 --> 01:19:15,621
Do you speak Malian?
1236
01:19:15,781 --> 01:19:17,861
Yes. Bambara, of course.
1237
01:19:18,101 --> 01:19:19,941
And a little bit of Chinese
and Finnish.
1238
01:19:20,781 --> 01:19:22,661
My father was in the military. Strict.
1239
01:19:22,901 --> 01:19:26,421
Demanding. Leaves marks. I had
to make the bed before I left.
1240
01:19:28,861 --> 01:19:31,061
Nassifa, come back to my house.
1241
01:19:31,301 --> 01:19:32,261
Your home?
1242
01:19:33,301 --> 01:19:36,661
That ... means contempt.
1243
01:19:36,821 --> 01:19:37,861
Contempt.
1244
01:19:41,821 --> 01:19:42,781
Everybody!
1245
01:19:43,701 --> 01:19:45,221
Everyone, if not ...
1246
01:19:52,381 --> 01:19:53,461
What did you say?
1247
01:19:54,901 --> 01:19:56,221
I asked how many.
1248
01:19:56,421 --> 01:19:59,101
How many? Yes, how many?
1249
01:20:01,381 --> 01:20:03,021
Are ... Wait.
1250
01:20:03,101 --> 01:20:05,661
One two three four...
1251
01:20:05,741 --> 01:20:06,701
Eight? Ten?
1252
01:20:07,981 --> 01:20:08,941
Sixteen...
1253
01:20:10,341 --> 01:20:11,301
There.
1254
01:20:12,821 --> 01:20:13,821
This is too much.
1255
01:20:16,701 --> 01:20:17,661
It's all right.
1256
01:20:18,021 --> 01:20:19,981
-All right, what?
-Okay, come on.
1257
01:20:20,181 --> 01:20:21,701
-To go?
-Let's go.
1258
01:20:23,901 --> 01:20:26,061
Let's all go to her house!
1259
01:20:31,341 --> 01:20:32,661
Hello how are you?
1260
01:20:35,541 --> 01:20:37,181
Caesar? Caesar, come.
1261
01:20:41,301 --> 01:20:43,221
We have to go. Did you turn around?
1262
01:20:43,821 --> 01:20:45,901
Do you slam the door when you leave?
1263
01:20:46,101 --> 01:20:47,061
What? The door?
1264
01:20:47,141 --> 01:20:48,821
-Yes.
-It's ok.
1265
01:20:48,901 --> 01:20:50,941
-Right. Have a good day.
-Goodbye.
1266
01:20:51,221 --> 01:20:52,181
Yes bye.
1267
01:21:39,581 --> 01:21:41,701
-What is happening?
-It's an occupation.
1268
01:21:42,101 --> 01:21:44,581
I'm tired of your fights,
I don't care!
1269
01:21:44,941 --> 01:21:49,221
You should have discussed it before,
because now it is much less boring.
1270
01:22:10,341 --> 01:22:11,661
You are totally crazy.
1271
01:22:19,381 --> 01:22:21,221
And then? Where were you?
1272
01:22:23,261 --> 01:22:25,821
The roof was about to fall.
And the windows?
1273
01:22:25,821 --> 01:22:28,701
There was none.
In this cold, without windows!
1274
01:22:29,061 --> 01:22:31,701
To do nothing was to be
in favor of the death penalty!
1275
01:22:49,821 --> 01:22:50,781
Serge?
1276
01:22:51,381 --> 01:22:52,341
Yes, Brigitte.
1277
01:22:54,381 --> 01:22:55,541
Now I'm scared.
1278
01:22:58,421 --> 01:22:59,901
It is a gathering.
1279
01:23:06,661 --> 01:23:08,021
Did you call me Brigitte?
1280
01:23:09,941 --> 01:23:11,501
Yes, like 50 years ago.
1281
01:23:15,221 --> 01:23:16,541
Want pickles?
1282
01:23:18,101 --> 01:23:19,661
Not with my gingerbread.
1283
01:23:59,541 --> 01:24:01,741
-Come and do your hair.
-Not even in dreams!
1284
01:24:02,261 --> 01:24:04,181
-Bernadette!
-You, do I know him?
1285
01:24:04,261 --> 01:24:06,421
- Is this 23?
-No, 19. It's full.
1286
01:24:07,381 --> 01:24:09,141
Calm down, children. Calm.
1287
01:24:10,541 --> 01:24:11,501
Wild!
1288
01:24:13,421 --> 01:24:16,101
- Are you 30 euros?
-I've been giving you 30 for three weeks!
1289
01:24:16,141 --> 01:24:17,301
-No, just 10.
-Get out.
1290
01:24:18,221 --> 01:24:19,981
Bernadette,
we need to talk.
1291
01:24:20,901 --> 01:24:23,781
This may seem
a little ridiculous.
1292
01:24:24,741 --> 01:24:27,381
Even more at my age.
But I...
1293
01:24:29,181 --> 01:24:31,661
I think I fell
in love with William.
1294
01:24:32,701 --> 01:24:34,581
I don't know what I have.
1295
01:24:35,741 --> 01:24:39,141
I watched him sleep.
I do not know what happens.
1296
01:24:39,861 --> 01:24:42,981
This will all end tomorrow.
They will go back to the street.
1297
01:24:45,941 --> 01:24:49,101
And I, on the eve of
that terrible day ...
1298
01:24:49,621 --> 01:24:51,301
I will tell him the truth.
1299
01:24:51,621 --> 01:24:53,261
-What truth?
-The truth!
1300
01:24:53,501 --> 01:24:56,221
That is, he can stay
if he wants.
1301
01:24:56,981 --> 01:25:01,461
He won me over.
I'm going to propose.
1302
01:25:02,141 --> 01:25:04,501
You know what?
Nothing surprises me now.
1303
01:25:18,461 --> 01:25:22,221
I was never happier
than during the Occupation.
1304
01:25:23,261 --> 01:25:24,261
It is true.
1305
01:25:24,341 --> 01:25:27,581
My parents hid
Jews here. Your grandparents.
1306
01:25:33,781 --> 01:25:34,821
Correspondence!
1307
01:25:37,461 --> 01:25:40,781
I told you, Mrs. Dubreuil.
Today we are 237.
1308
01:25:41,061 --> 01:25:43,341
I think some
are taking advantage.
1309
01:25:43,461 --> 01:25:44,981
Thank you, Bernadette.
1310
01:25:45,581 --> 01:25:47,461
Bernadette?
1311
01:25:48,181 --> 01:25:50,181
I actually love a big group.
1312
01:25:50,261 --> 01:25:54,381
No individual resentment, you
know? It's group dynamics!
1313
01:25:54,781 --> 01:25:58,741
When I was little, I wanted to
do humanitarian work.
1314
01:25:59,501 --> 01:26:01,541
Who will you vote
for when you're big?
1315
01:26:01,621 --> 01:26:02,581
She has time!
1316
01:26:05,381 --> 01:26:06,421
Excuse!
1317
01:26:09,381 --> 01:26:10,421
Correspondence.
1318
01:26:12,541 --> 01:26:13,501
No problem.
1319
01:26:15,021 --> 01:26:16,381
There are people working!
1320
01:26:24,061 --> 01:26:25,061
I finished...
1321
01:26:25,541 --> 01:26:26,541
the romance!
1322
01:26:42,341 --> 01:26:44,781
My carpet!
How will he look?
1323
01:26:45,141 --> 01:26:46,141
Where are you going?
1324
01:26:46,741 --> 01:26:51,181
Take some air,
talk.
1325
01:26:51,501 --> 01:26:53,181
With whom?
I'm fine here.
1326
01:26:54,781 --> 01:26:57,261
No, I think I'm going to buy
a newspaper.
1327
01:26:58,661 --> 01:27:01,301
SHARED PROPERTY
1328
01:27:04,861 --> 01:27:08,981
The heat wave that should last
at least until Sunday.
1329
01:27:10,021 --> 01:27:12,421
- I didn't hear her wake up.
-Sleep like a baby.
1330
01:27:13,861 --> 01:27:15,821
-Are you going out on the weekend?
-Is that you?
1331
01:27:16,821 --> 01:27:19,861
-It'll be hot.
-It's already hot! This afternoon...
1332
01:27:22,701 --> 01:27:24,181
Well, I'll be right away.
1333
01:27:24,261 --> 01:27:27,781
Break your leg.
1334
01:27:28,901 --> 01:27:29,861
She will make it.
1335
01:27:30,821 --> 01:27:32,981
Always say that.
It is the third attempt.
1336
01:27:35,701 --> 01:27:38,101
- Did you forget something?
-The smell on the subway ...
1337
01:27:38,181 --> 01:27:41,341
when it's hot ... I'm not
ironing today!
1338
01:27:41,941 --> 01:27:43,181
No steam for me!
1339
01:27:43,261 --> 01:27:45,821
-She arrived early.
-You're leaving later.
1340
01:27:49,021 --> 01:27:50,261
Did you go back to bed?
1341
01:27:53,781 --> 01:27:54,741
Dear...
1342
01:27:59,981 --> 01:28:01,141
I promise. Today.
1343
01:28:01,501 --> 01:28:03,461
You always say that,
but you don't.
1344
01:28:03,541 --> 01:28:04,701
This time, I do.
1345
01:28:04,981 --> 01:28:06,861
You said that
last week ...
1346
01:28:07,021 --> 01:28:09,301
and the week before,
and the week before .
1347
01:28:10,621 --> 01:28:11,861
Today, I tell her.
1348
01:28:12,421 --> 01:28:14,581
Mom, I need to talk
to you now.
1349
01:28:14,901 --> 01:28:17,781
Honey, we have a lifetime
to talk!
1350
01:28:21,621 --> 01:28:22,581
Close the door.
1351
01:28:25,021 --> 01:28:26,621
Thank you!
1352
01:28:27,261 --> 01:28:28,661
I couldn't believe the ad!
1353
01:28:29,421 --> 01:28:32,261
-Are you a Brit?
-Yes, from Paimpol.
1354
01:28:34,101 --> 01:28:37,821
Hello! Hey, let's have lunch
one of these days.
1355
01:28:37,901 --> 01:28:39,861
Yes of course.
We will go out one day.
1356
01:28:42,621 --> 01:28:45,821
-She keeps insisting!
-She does not want.
1357
01:28:45,901 --> 01:28:48,621
-And why do you insist?
-And why do you say yes?
1358
01:28:48,701 --> 01:28:49,741
Françoise...
1359
01:28:49,821 --> 01:28:52,381
It's a neighbor.
Good, but a little ...
1360
01:28:53,261 --> 01:28:56,101
Idle during the day,
but never have time!
1361
01:28:56,141 --> 01:28:58,621
Like my husband, I think.
But he is a man.
1362
01:29:00,461 --> 01:29:01,901
-Bretton?
-Yes.
1363
01:29:04,781 --> 01:29:05,821
This is important?
1364
01:29:06,261 --> 01:29:09,501
No, it's just that I studied
in Rennes when I was young.
1365
01:29:09,661 --> 01:29:13,421
It is good to help a young Briton
who has just arrived in Paris.
1366
01:29:13,461 --> 01:29:14,861
It brings back memories.
1367
01:29:22,421 --> 01:29:23,381
Soon.
1368
01:29:24,421 --> 01:29:25,821
Here it is.
1369
01:29:26,541 --> 01:29:30,701
One year. Then it's up to you.
We want to share it.
1370
01:29:30,981 --> 01:29:34,741
You pay for water
and electricity. The rest...
1371
01:29:35,741 --> 01:29:36,701
it's free!
1372
01:29:36,781 --> 01:29:39,061
Too small
to be rented, isn't it?
1373
01:29:40,261 --> 01:29:43,141
Maybe, but some owners
rent it anyway.
1374
01:29:43,541 --> 01:29:47,941
Listen, during the cold wave,
I received a woman and her baby ...
1375
01:29:48,021 --> 01:29:50,701
that were evicted
from a 4m² apartment.
1376
01:29:52,461 --> 01:29:53,421
Good...
1377
01:29:53,701 --> 01:29:54,661
Here it is.
1378
01:29:54,941 --> 01:29:55,901
Thank you.
1379
01:29:58,661 --> 01:30:00,421
No air conditioning?
1380
01:30:00,821 --> 01:30:01,861
Air conditioning?
1381
01:30:03,301 --> 01:30:04,461
I did not think of that.
1382
01:30:06,541 --> 01:30:08,101
Sure.
1383
01:30:09,781 --> 01:30:11,061
Air conditioning...
1384
01:30:12,141 --> 01:30:13,901
Why not a bathtub?
1385
01:30:17,741 --> 01:30:20,621
-Did you hear me come in?
-Can you take the mail?
1386
01:30:20,701 --> 01:30:23,061
-As always.
-The heat kills my legs.
1387
01:30:23,141 --> 01:30:24,541
-Bernadette?
-Just a minute!
1388
01:30:25,821 --> 01:30:28,221
Do you know what they say
about Africans? It is true!
1389
01:30:28,981 --> 01:30:30,621
They're this size down there.
1390
01:30:32,701 --> 01:30:34,901
Bernadette?
I finished with the windows.
1391
01:30:34,941 --> 01:30:37,821
- Take out the trash, dear.
-Yes, Bernadette.
1392
01:30:44,101 --> 01:30:45,061
All right?
1393
01:30:45,741 --> 01:30:46,701
It's better?
1394
01:30:47,421 --> 01:30:48,381
Do you feel better?
1395
01:30:52,341 --> 01:30:55,221
When it was time to warm up ...
1396
01:30:55,301 --> 01:30:57,941
or attack the refrigerator ...
1397
01:30:57,981 --> 01:31:00,661
there were many people.
They were all there.
1398
01:31:01,781 --> 01:31:04,901
Short memory!
No news. Nothing!
1399
01:31:04,981 --> 01:31:07,781
Not ... a quick torpedo.
1400
01:31:08,061 --> 01:31:09,461
I don't know, an emoji.
1401
01:31:10,421 --> 01:31:12,221
Or a Facebook like.
1402
01:31:13,901 --> 01:31:17,301
Odile and Jean-Claude, all right.
In fact, I doubt they ...
1403
01:31:17,381 --> 01:31:18,341
Really?
1404
01:31:19,381 --> 01:31:21,461
Of course, as a couple, they
are stronger!
1405
01:31:21,541 --> 01:31:25,341
Each contributes
and ends up finding a place.
1406
01:31:25,581 --> 01:31:27,701
Great. But little William,
really ...
1407
01:31:28,821 --> 01:31:32,181
I said he could stay.
He said I am arrogant.
1408
01:31:33,181 --> 01:31:37,821
The story of the elderly aunt who
suddenly came out of nowhere ...
1409
01:31:37,901 --> 01:31:39,061
It could be true.
1410
01:31:39,141 --> 01:31:42,381
There is no family that
suddenly appears ...
1411
01:31:42,461 --> 01:31:46,621
and offer to take him
out of town.
1412
01:31:48,421 --> 01:31:49,381
No, no...
1413
01:31:51,661 --> 01:31:53,741
I will be better
next time.
1414
01:31:57,461 --> 01:32:00,301
What will you do tonight?
Something?
1415
01:32:01,261 --> 01:32:02,221
Bye, Michel.
1416
01:32:08,541 --> 01:32:09,501
Pardon.
1417
01:32:10,101 --> 01:32:12,581
The story of a
homeless woman ...
1418
01:32:12,661 --> 01:32:16,661
who spent six years on the street
and now has a normal life.
1419
01:32:16,701 --> 01:32:20,501
A moving story by Franck
Géneausau and Raymond Chaplard.
1420
01:32:20,781 --> 01:32:22,421
My story is very good.
1421
01:32:22,781 --> 01:32:25,021
I was sleeping on the street
when I was approached ...
1422
01:32:25,141 --> 01:32:28,421
by a lady
who took pity on me.
1423
01:32:28,501 --> 01:32:32,021
For no good reason,
though it's still creepy.
1424
01:32:32,141 --> 01:32:34,701
She invited me
and I couldn't refuse.
1425
01:32:34,901 --> 01:32:38,301
We started to talk.
1426
01:32:38,381 --> 01:32:40,581
She had money and I had ideas.
1427
01:32:40,661 --> 01:32:42,821
So, naturally,
we formed a partnership.
1428
01:33:08,781 --> 01:33:09,741
M. Dubreuil?
1429
01:33:11,301 --> 01:33:12,261
And then?
1430
01:33:12,901 --> 01:33:14,221
A little place for you?
1431
01:33:14,961 --> 01:33:16,141
M. Dubreuil!
101799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.