All language subtitles for Le grand partage (2015) VFF [1080p] BluRay x264-PopHD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,401 --> 00:00:53,561 SHARED HOUSE 2 00:00:53,561 --> 00:00:55,841 3 00:00:56,081 --> 00:00:58,881 I never know how we get to visit them. 4 00:00:59,081 --> 00:01:01,001 Greasy sauce, disgusting cake. 5 00:01:01,201 --> 00:01:04,081 -Why so much sauce? -If they're going to do it, do it a lot. 6 00:01:04,921 --> 00:01:05,961 It's freezing. 7 00:01:07,221 --> 00:01:10,061 We are with you! Decent housing for everyone! 8 00:01:10,981 --> 00:01:12,421 What is it this time? 9 00:01:13,901 --> 00:01:15,821 I would like to clean up this mess. 10 00:01:17,381 --> 00:01:20,301 See who it is. With the girl, on top of that. 11 00:01:21,301 --> 00:01:23,061 Polite in demonstrations! 12 00:01:23,421 --> 00:01:26,381 Bohemian bourgeois, who buy organic products! 13 00:01:26,421 --> 00:01:27,901 Proud contributors! 14 00:01:28,141 --> 00:01:31,101 Vote on the Left and live well on the Left Bank! 15 00:01:31,181 --> 00:01:33,061 They removed the mold, knocked down the walls ... 16 00:01:33,101 --> 00:01:36,581 and pour waxed concrete on parquet! 17 00:01:37,141 --> 00:01:38,821 The lofts were busy! 18 00:01:38,861 --> 00:01:42,661 There must be some solution. With nowhere to sleep, it is unfair. 19 00:01:42,701 --> 00:01:44,981 -What can we do? -In this cold ... 20 00:01:45,061 --> 00:01:47,021 Yes, my feet are freezing. 21 00:01:47,461 --> 00:01:48,421 Let's go. 22 00:01:55,941 --> 00:01:58,021 Hello. 23 00:01:58,541 --> 00:02:00,581 - You look like an idiot. -Always say that. 24 00:02:00,661 --> 00:02:01,861 It always surprises me. 25 00:02:06,061 --> 00:02:07,101 Road! 26 00:02:07,261 --> 00:02:08,661 This time I'm going to file a complaint. 27 00:02:09,421 --> 00:02:11,141 I'll report! 28 00:02:13,381 --> 00:02:15,661 Next time the police will hang up! 29 00:02:17,221 --> 00:02:19,181 They have better things to do. 30 00:02:19,221 --> 00:02:20,181 Idiot! 31 00:02:22,941 --> 00:02:24,781 She would denounce Jews to the Nazis! 32 00:02:24,861 --> 00:02:26,101 She is Jewish. 33 00:02:26,181 --> 00:02:27,741 She would like not to be! 34 00:02:28,381 --> 00:02:32,501 Do you believe that? Next time, I will file a complaint. 35 00:02:33,341 --> 00:02:34,861 Next time, he'll see. 36 00:02:35,501 --> 00:02:36,741 Sob a asa from Laval ... 37 00:02:36,821 --> 00:02:39,581 some French people from the free zone help the Germans. 38 00:02:41,861 --> 00:02:43,821 Today's top news ... 39 00:02:43,901 --> 00:02:46,821 unprecedented measures to face the extreme cold ... 40 00:02:46,901 --> 00:02:50,541 with record forecasts. Massive manifestations ... 41 00:02:50,621 --> 00:02:53,301 are taking place across the country, especially in Paris ... 42 00:02:53,381 --> 00:02:55,701 where thousands took to the streets ... 43 00:02:55,781 --> 00:02:58,141 to protest homelessness. 44 00:02:58,221 --> 00:02:59,181 Marie Piroisse. 45 00:02:59,381 --> 00:03:01,141 There is no more housing. 46 00:03:01,221 --> 00:03:03,501 People freeze, the system is saturated! 47 00:03:03,941 --> 00:03:08,101 The Requisition March went to the Ministry of Housing ... 48 00:03:08,181 --> 00:03:09,541 Request March! 49 00:03:10,181 --> 00:03:12,421 Like hundreds of your colleagues ... 50 00:03:12,501 --> 00:03:16,461 Myriam is part of today's "working poor". 51 00:03:16,541 --> 00:03:18,101 What is "poor worker"? 52 00:03:18,501 --> 00:03:21,461 Worker who cannot afford decent housing. 53 00:03:21,621 --> 00:03:22,981 But they have a job! 54 00:03:23,261 --> 00:03:25,581 Myriam has lived in the car for two years . 55 00:03:25,661 --> 00:03:26,981 And she has a car! 56 00:03:27,061 --> 00:03:29,781 Low-income housing estates . 57 00:03:29,861 --> 00:03:32,741 Another story, same problem: meet Habiba. 58 00:03:32,821 --> 00:03:33,781 Habiba... 59 00:03:33,861 --> 00:03:36,821 Divorced, although employed ... 60 00:03:36,861 --> 00:03:39,261 now he's on the street with his two children. 61 00:03:39,341 --> 00:03:41,861 An emergency meeting of the Ministry ... 62 00:03:41,941 --> 00:03:43,181 Are you mad at us? 63 00:03:44,061 --> 00:03:46,341 No, I don't think so. Why would be? 64 00:03:48,301 --> 00:03:49,261 Good... 65 00:03:52,141 --> 00:03:55,261 -Are you going to sleep too? -Yes, I'm exhausted. 66 00:03:56,941 --> 00:03:57,901 Habiba! 67 00:03:57,941 --> 00:04:02,901 It mobilized 1,500 men. The snow... 68 00:04:02,981 --> 00:04:07,381 An extreme device to release additional units ... 69 00:04:07,501 --> 00:04:08,861 It is a proven fact ... 70 00:04:08,941 --> 00:04:12,221 making love effectively reduces the risk of heart attack ... 71 00:04:12,301 --> 00:04:14,461 through cardiac and arterial activity . 72 00:04:16,141 --> 00:04:19,941 In fact, sex has a natural antihypertensive effect ... 73 00:04:20,021 --> 00:04:22,861 stimulating or cardiovascular system ... 74 00:04:22,941 --> 00:04:24,741 and the circulatory system. 75 00:04:26,861 --> 00:04:31,061 It's nothing new: making love is intense and physically tiring. 76 00:04:31,621 --> 00:04:35,501 It is not by chance that there is the term "sport in bed". 77 00:04:35,581 --> 00:04:37,581 Being sexually active ... 78 00:04:37,661 --> 00:04:40,621 it's probably the best and most enjoyable ... 79 00:04:40,701 --> 00:04:42,021 of all sports ... 80 00:04:42,061 --> 00:04:44,581 putting all the muscles in the body into action. 81 00:04:47,501 --> 00:04:49,101 I knew I would be awake. 82 00:04:49,181 --> 00:04:53,541 Do you believe that? A Housing Rights Spokesperson ... 83 00:04:53,541 --> 00:04:57,261 it requires the State to apply the vacancy law. 84 00:04:57,381 --> 00:04:59,821 They always speak, but they never do. 85 00:04:59,901 --> 00:05:03,101 -This time it is for real. -You said that last year. 86 00:05:03,101 --> 00:05:05,981 - Last year was last year. -You said that too. 87 00:05:13,621 --> 00:05:15,181 I saw an interesting program. 88 00:05:16,101 --> 00:05:19,421 They say that having sex regularly is very good. 89 00:05:21,541 --> 00:05:24,221 It is a natural regulator of cardiac function. 90 00:05:24,661 --> 00:05:26,381 Can you cover me? I am cold. 91 00:05:28,261 --> 00:05:29,981 Do not sleep with the window open. 92 00:05:30,741 --> 00:05:33,661 Half-open! I like being warm in a cold room. 93 00:05:44,101 --> 00:05:45,781 Yes? Did you call, dear? 94 00:05:45,861 --> 00:05:47,901 It is certain that there are homeless people ... 95 00:05:47,981 --> 00:05:50,501 and you sleep in separate rooms? Look. 96 00:05:51,981 --> 00:05:53,861 Froze to death in his car! 97 00:05:53,941 --> 00:05:56,061 Stop! Time to sleep? I'm going to have nightmares. 98 00:05:57,421 --> 00:06:01,621 We are lucky. When you get married, you will understand. 99 00:06:01,661 --> 00:06:04,021 -Do not worry. -I don't care, I don't care. 100 00:06:04,421 --> 00:06:06,421 And get married? To end up like you? 101 00:06:07,781 --> 00:06:10,861 Why? Your father snores and I'm cold. Only that. 102 00:06:17,701 --> 00:06:20,861 The blue room is scary. Let's reform it. 103 00:06:21,141 --> 00:06:22,141 Why? 104 00:06:23,661 --> 00:06:24,621 No reason. 105 00:06:25,301 --> 00:06:26,261 It is scary. 106 00:06:27,501 --> 00:06:28,981 Won't you say good night? 107 00:06:42,541 --> 00:06:45,021 -Hang on. I go down with you. -It's all right. 108 00:06:45,101 --> 00:06:47,181 I found a title. "White Paradise". 109 00:06:47,421 --> 00:06:50,541 -Maybe, but it doesn't say anything. -How do you say nothing? 110 00:06:51,581 --> 00:06:54,781 It is not evocative. I'm late. You are too slow. Kiss! 111 00:06:58,181 --> 00:07:01,221 I work like that. I find a title and it leads to a story. 112 00:07:02,021 --> 00:07:05,861 I like "Paraíso Branco". White... 113 00:07:07,781 --> 00:07:11,021 An hour and a half to arrive! It snowed a lot in the suburbs. 114 00:07:12,021 --> 00:07:13,261 Good protest yesterday? 115 00:07:14,821 --> 00:07:16,661 Last year, there were 3,000 orders ... 116 00:07:16,741 --> 00:07:18,901 and 200 apartments. Doesn't it bother you? 117 00:07:19,301 --> 00:07:20,941 No of course not. 118 00:07:21,021 --> 00:07:22,861 We of the Right have no heart! 119 00:07:22,941 --> 00:07:23,901 It seems! 120 00:07:23,981 --> 00:07:26,021 Can't she say "hello"? Idiots ... 121 00:07:26,061 --> 00:07:27,261 Cretin! 122 00:07:27,341 --> 00:07:28,461 -Audrey, you ... -No! 123 00:07:29,901 --> 00:07:32,661 -It's cold today. -Yes, the worst winter. 124 00:07:34,661 --> 00:07:36,421 -Good morning, Mr. Bretzel. -Good Morning. 125 00:07:36,861 --> 00:07:37,821 Thank you very much. 126 00:07:38,461 --> 00:07:40,381 Thank you see you later. 127 00:07:40,421 --> 00:07:41,541 -Good Morning. -Goodbye. 128 00:07:41,701 --> 00:07:42,661 Good Morning! 129 00:07:45,181 --> 00:07:46,141 So... 130 00:07:48,061 --> 00:07:51,861 housing in an economy ... 131 00:07:52,941 --> 00:07:54,301 liberal. 132 00:07:55,181 --> 00:07:58,141 What is the role of the French government? 133 00:07:58,221 --> 00:08:00,701 - Did you see the newspapers? -No, I was late. Why? 134 00:08:01,421 --> 00:08:03,901 "Any worker whose salary ... 135 00:08:03,981 --> 00:08:08,221 is less than or equal to half the security limit ... 136 00:08:08,261 --> 00:08:11,101 who can't find decent accommodation ... 137 00:08:11,141 --> 00:08:13,861 taking into account the average rent values ​​... 138 00:08:13,941 --> 00:08:17,061 you can apply to the Central Office ... 139 00:08:17,141 --> 00:08:19,381 -of Apartment Allocation. -Not cool? 140 00:08:21,061 --> 00:08:23,141 The Central Allocation Office ... 141 00:08:23,221 --> 00:08:26,861 was allowed to allocate a private room ... 142 00:08:26,941 --> 00:08:28,781 for each candidate. 143 00:08:28,861 --> 00:08:31,621 Couples will receive a room for two. 144 00:08:32,101 --> 00:08:34,421 Bubba, Booba, Bobba... 145 00:08:34,821 --> 00:08:38,061 You can't leave your stuff here. It is not a hotel. 146 00:08:38,901 --> 00:08:42,341 The common area in the apartments that are shared ... 147 00:08:42,421 --> 00:08:43,821 must be accessible ... 148 00:08:43,901 --> 00:08:47,861 Philomena? Can you clean the oven too? 149 00:08:48,221 --> 00:08:49,461 -It's ok. -Thanks. 150 00:08:49,901 --> 00:08:51,381 The 100m² apartments ... 151 00:08:51,381 --> 00:08:54,021 The Abbé Pierre index is 50. 152 00:08:54,101 --> 00:08:58,061 The couple must therefore receive three residents. 153 00:09:01,901 --> 00:09:03,821 Damn time, damn country! 154 00:09:03,981 --> 00:09:06,781 Sorry for being late. What's up with that traffic? 155 00:09:06,861 --> 00:09:08,581 So you still don't know? 156 00:09:09,781 --> 00:09:10,941 Didn't you hear the radio? 157 00:09:11,501 --> 00:09:13,021 Yes, classical music. Why? 158 00:09:13,301 --> 00:09:14,941 It's over, let's leave France. 159 00:09:15,221 --> 00:09:17,261 - Found it, finished. -What? 160 00:09:17,301 --> 00:09:19,301 -How much has your apartment? -It has 200m². 161 00:09:19,381 --> 00:09:20,821 Mine has 300. Why? 162 00:09:23,101 --> 00:09:24,381 THE LARGE BREAKDOWN 163 00:09:24,461 --> 00:09:25,821 What stupidity is that? 164 00:09:30,701 --> 00:09:34,461 The Grand Repartition decree was approved! 165 00:09:34,541 --> 00:09:36,981 ... of insufficiently inhabited space . 166 00:09:37,061 --> 00:09:39,341 Using-se or Abbé Pierre Index. 167 00:09:39,541 --> 00:09:42,181 The total area of the apartment must be measured ... 168 00:09:42,181 --> 00:09:44,861 and divide by the number of residents. 169 00:09:45,221 --> 00:09:49,461 If the index is 50 or more ... 170 00:09:49,541 --> 00:09:52,381 the apartment is qualified ... 171 00:09:52,461 --> 00:09:56,501 To be shared and open to additional residents. 172 00:09:56,581 --> 00:09:57,541 Sim! 173 00:09:57,581 --> 00:10:00,421 Apartments of more than one hundred square meters ... 174 00:10:09,061 --> 00:10:11,141 Nobody is more Left than you! 175 00:10:11,381 --> 00:10:14,861 Marching by immigrants! Occupation of St. Bernard Church! 176 00:10:15,421 --> 00:10:18,621 Three nights with squatters in Cachan. Communist parents and grandparents! 177 00:10:18,661 --> 00:10:21,501 Already distributed meals and tents to homeless people! 178 00:10:23,061 --> 00:10:25,341 Béa, open the door. Béa! 179 00:10:26,101 --> 00:10:27,581 We cannot stand still. 180 00:10:27,941 --> 00:10:29,581 They said it was 250m². 181 00:10:29,661 --> 00:10:33,981 I measured and it doesn't reach 200! Dishonest owners! 182 00:10:34,061 --> 00:10:35,781 You won't have to share! 183 00:10:35,901 --> 00:10:37,461 Never. Damn the poor. 184 00:10:38,221 --> 00:10:40,421 I had a heartless mother ... 185 00:10:42,861 --> 00:10:44,781 and I have no children, so ... 186 00:10:50,421 --> 00:10:51,981 -Are you alright? -Guess. 187 00:10:54,141 --> 00:10:55,661 A presidential shock. 188 00:10:55,741 --> 00:10:58,901 The approval of the Grand Repartition ... 189 00:10:58,901 --> 00:11:01,461 -You look puzzled. -That's an understatement. 190 00:11:01,541 --> 00:11:03,461 I placed the sofa closer to the TV. 191 00:11:03,541 --> 00:11:07,541 -They wanted the Left! -It's not politics. It's the season! 192 00:11:13,261 --> 00:11:16,741 Proof of employment. Come on, please. 193 00:11:21,821 --> 00:11:23,861 We bought it just two years ago. 194 00:11:23,941 --> 00:11:27,101 We reformed everything. There was a wall here. 195 00:11:27,781 --> 00:11:29,621 Also here. Is here... 196 00:11:29,661 --> 00:11:32,821 Listen, you were lucky to buy a big apartment ... 197 00:11:32,901 --> 00:11:34,261 in the center of Paris. 198 00:11:34,421 --> 00:11:36,421 It's not luck! I work like hell! 199 00:11:36,701 --> 00:11:40,141 The housing quota is an emergency measure. 200 00:11:40,221 --> 00:11:42,101 And by "emergency", we mean ... 201 00:11:42,181 --> 00:11:43,661 Emergency. 202 00:11:45,381 --> 00:11:46,501 Does it affect you? 203 00:11:49,581 --> 00:11:52,421 How many people are in your family? 204 00:11:52,501 --> 00:11:53,581 Three. Full-time. 205 00:11:54,381 --> 00:11:55,341 Three! 206 00:11:55,741 --> 00:11:59,581 -She's cute. -No, she cries day and night. 207 00:11:59,981 --> 00:12:04,181 A couple with a child, two at most, would be better. 208 00:12:04,461 --> 00:12:06,101 So they share the space. 209 00:12:07,661 --> 00:12:09,901 She has a special talent for decorating. 210 00:12:09,941 --> 00:12:12,181 My partner works, day and night, at home. 211 00:12:12,261 --> 00:12:14,301 He is a writer, he needs tranquility. 212 00:12:14,381 --> 00:12:16,461 Tough, with a child who cries. 213 00:12:19,901 --> 00:12:22,341 Yes, I thought so! 214 00:12:22,821 --> 00:12:24,341 Grégory Bretzel! 215 00:12:25,221 --> 00:12:27,141 "Blue Paradise". I love. 216 00:12:27,381 --> 00:12:28,501 Do you want to meet him? 217 00:12:30,461 --> 00:12:31,901 I managed to find a way. 218 00:12:34,101 --> 00:12:36,021 Come on! Come on! 219 00:12:37,141 --> 00:12:40,981 I am happy to guarantee the necessary serenity ... 220 00:12:41,061 --> 00:12:42,501 for your creativity. 221 00:12:43,461 --> 00:12:45,141 Poil, as in ... 222 00:12:45,381 --> 00:12:48,261 No, Josiane Poil, as in ... 223 00:12:52,061 --> 00:12:53,901 Ready. A small dedication. 224 00:12:54,021 --> 00:12:54,861 BLUE PARADISE 225 00:12:54,941 --> 00:12:55,901 Good luck! 226 00:12:56,701 --> 00:12:57,661 Good luck! 227 00:12:57,861 --> 00:12:59,181 Shame on you, Béa! 228 00:12:59,501 --> 00:13:01,261 Who evades tax here? 229 00:13:01,341 --> 00:13:02,461 This is different! 230 00:13:03,061 --> 00:13:04,861 Give me my watch. 231 00:13:07,181 --> 00:13:09,341 THE RICH WAIT FOR THEM Come on, quick! 232 00:13:10,301 --> 00:13:13,461 We have to go to the registry office to say how many rooms we have. 233 00:13:13,541 --> 00:13:15,301 I read this several times. 234 00:13:15,461 --> 00:13:17,421 We should have had two more children! 235 00:13:18,301 --> 00:13:19,901 It's the third one this morning. 236 00:13:20,701 --> 00:13:23,421 A sudden desire for family rapprochement. 237 00:13:27,061 --> 00:13:31,101 I cannot guarantee that we will have a room ... in March! 238 00:13:32,021 --> 00:13:34,861 -How are you, mom? -It's a pleasure to see you, Françoise. 239 00:13:35,141 --> 00:13:37,181 What are a few months in a life? 240 00:13:43,901 --> 00:13:44,981 Stop this! 241 00:13:47,701 --> 00:13:49,261 I just sweep. 242 00:13:49,541 --> 00:13:51,341 Are they moving? 243 00:13:51,421 --> 00:13:53,461 Yes, we rented a small studio. 244 00:13:53,501 --> 00:13:56,301 -I would have appreciated the change! -Serge! 245 00:13:56,381 --> 00:13:57,821 Good to be a landlord! 246 00:13:58,021 --> 00:14:00,061 I say so. I control the rent! 247 00:14:00,141 --> 00:14:03,341 Forty years of service and I never received a tip. 248 00:14:03,861 --> 00:14:06,261 Not a penny! We won't miss you! 249 00:14:07,861 --> 00:14:08,861 Come on, let's go. 250 00:14:12,621 --> 00:14:16,341 -Put it in your room. -Your mother? Why in my room? 251 00:14:20,301 --> 00:14:21,461 Move your car! 252 00:14:21,541 --> 00:14:23,301 Is blocked! Locked! 253 00:14:26,821 --> 00:14:29,901 I couldn't wait. I went straight to the Housing Office. 254 00:14:30,381 --> 00:14:33,741 A few days less cold for these poor people. 255 00:14:35,461 --> 00:14:38,701 -Jean-Claude. -You welcome. This way. 256 00:14:39,461 --> 00:14:40,781 Wait. 257 00:14:41,381 --> 00:14:42,381 -Ready. -Thanks. 258 00:14:44,661 --> 00:14:47,381 -Odile. -Welcome. Go in. 259 00:14:50,901 --> 00:14:51,861 William. 260 00:14:53,781 --> 00:14:54,741 You welcome. 261 00:14:56,341 --> 00:14:57,501 Welcome, William. 262 00:14:58,141 --> 00:14:59,581 I made a lot of coffee. 263 00:15:01,541 --> 00:15:02,501 It's just me. 264 00:15:05,581 --> 00:15:07,301 -Are you alright? -Yes. 265 00:15:12,101 --> 00:15:14,221 -It's freezing, isn't it? -Yes. 266 00:15:16,101 --> 00:15:18,821 Travel for 90mins every morning? 267 00:15:19,461 --> 00:15:22,741 It must be worse at night. And your husband? 268 00:15:23,621 --> 00:15:24,661 Still no work? 269 00:15:26,501 --> 00:15:27,461 Hundred euros. 270 00:15:27,621 --> 00:15:28,581 Eighty. 271 00:15:29,341 --> 00:15:31,301 One hundred ... a day. 272 00:15:34,181 --> 00:15:35,261 And full board. 273 00:15:35,501 --> 00:15:36,461 Welcome. 274 00:15:41,181 --> 00:15:42,141 It's me! 275 00:15:43,501 --> 00:15:45,301 -Good night. -Good night, Audrey. 276 00:15:47,221 --> 00:15:48,181 Grandmother! 277 00:15:50,381 --> 00:15:51,981 What a joy! 278 00:15:54,061 --> 00:15:55,181 It's been three years! 279 00:15:55,861 --> 00:15:56,941 Three! 280 00:15:59,981 --> 00:16:01,021 What is happening? 281 00:16:01,741 --> 00:16:04,861 You were late and we started dinner. I made soup. 282 00:16:13,341 --> 00:16:15,741 -See how you talk. -I speak as you wish. 283 00:16:18,101 --> 00:16:19,741 They can be together. 284 00:16:22,101 --> 00:16:24,061 Philomena is different. We know her. 285 00:16:25,861 --> 00:16:29,461 And you will be closer to grandma. The family is important. 286 00:16:30,541 --> 00:16:32,861 It is important today. The family. 287 00:16:39,221 --> 00:16:40,701 Do you need anything, Françoise? 288 00:17:00,621 --> 00:17:01,581 Good night. 289 00:17:10,061 --> 00:17:11,261 What is it? 290 00:17:11,981 --> 00:17:14,381 No thank you. Not today. After a bad day. 291 00:17:15,421 --> 00:17:18,381 Now, let's be discreet until this passes. 292 00:17:18,741 --> 00:17:20,221 Nobody's going to investigate. 293 00:17:22,621 --> 00:17:24,341 It will freeze your buttocks. 294 00:17:33,981 --> 00:17:34,941 Hello sir! 295 00:17:41,661 --> 00:17:42,621 Thank you. 296 00:17:45,221 --> 00:17:48,941 -Please excuse him. Aïssa. -Grégory Bretzel, I live below. 297 00:17:49,101 --> 00:17:50,421 -Pleasure. -Let me help. 298 00:17:50,501 --> 00:17:51,461 Thanks. 299 00:17:56,021 --> 00:17:56,981 Thanks. 300 00:18:01,421 --> 00:18:04,741 -I'm so ashamed. -Why? You don't have to. 301 00:18:05,701 --> 00:18:08,381 He's got the naughty girl who asked for our place. 302 00:18:08,461 --> 00:18:11,461 She didn't request it. It was assigned to her. 303 00:18:12,181 --> 00:18:13,301 Just fix the TV. 304 00:18:16,981 --> 00:18:18,901 -Thanks again. -No problems. 305 00:18:25,621 --> 00:18:27,821 I refuse to be a petty bourgeois! 306 00:18:28,341 --> 00:18:30,061 I refuse! 307 00:18:30,221 --> 00:18:32,941 You, sharing space with a stranger? 308 00:18:33,221 --> 00:18:36,581 You hate that I wash your clothes with our daughter's! 309 00:18:36,661 --> 00:18:38,301 But we are leftists! 310 00:18:38,381 --> 00:18:40,221 I loved your class. 311 00:18:40,901 --> 00:18:41,861 Stop, I will blush. 312 00:18:41,941 --> 00:18:44,461 Is not true. In a family, when a brother ... 313 00:18:44,541 --> 00:18:48,661 a sister or cousin is in trouble, everyone helps each other. 314 00:18:48,741 --> 00:18:52,021 -The society must be the same. -Yes, have a good day. Goodbye. 315 00:18:52,101 --> 00:18:53,381 Goodbye. 316 00:18:54,621 --> 00:18:56,221 It is an opportunity. 317 00:18:56,421 --> 00:18:58,781 I know, it is not right, that I am so selfish. 318 00:18:58,861 --> 00:19:01,741 -You can. -My lips are hurting. 319 00:19:01,821 --> 00:19:03,221 You can. 320 00:19:04,501 --> 00:19:05,981 It takes work to have ideals. 321 00:19:08,661 --> 00:19:10,301 I hate having voted for the Left. 322 00:19:11,181 --> 00:19:13,781 Honestly, if I had to do it all over again ... 323 00:19:13,821 --> 00:19:16,421 and tell us, pull this lever or that ... 324 00:19:17,221 --> 00:19:19,301 swear you would still choose the Left. 325 00:19:19,501 --> 00:19:20,621 -I swear! -Liar! 326 00:19:23,781 --> 00:19:26,141 -Hello, Mr. and Mrs. Bretzel. -Hello, Bernadette. 327 00:19:27,741 --> 00:19:28,861 Hello. 328 00:19:35,861 --> 00:19:38,701 -Hello, Mrs. Dubreuil. -Hello, Bernadette. 329 00:19:47,701 --> 00:19:50,901 You will be more comfortable, you will have more privacy. 330 00:20:03,021 --> 00:20:03,981 Soon. 331 00:20:07,021 --> 00:20:11,341 We thought about renovating, but with children and work ... 332 00:20:11,341 --> 00:20:13,301 it's so inconvenient. Ready. 333 00:20:15,741 --> 00:20:18,141 It has a roof over its head. 334 00:20:23,581 --> 00:20:25,701 The bathroom is in the hall. 335 00:20:26,661 --> 00:20:28,421 We will buy you paper. 336 00:20:30,861 --> 00:20:31,901 Welcome. 337 00:20:38,661 --> 00:20:41,101 -Are you not hungry? -No thank you. 338 00:20:41,301 --> 00:20:43,661 -Are you sure? -Absolute. 339 00:20:44,021 --> 00:20:44,981 Very well. 340 00:20:50,181 --> 00:20:51,261 Very well. 341 00:20:55,061 --> 00:20:56,301 Who are we, Béa? 342 00:20:56,501 --> 00:20:58,301 "Who are we?" 343 00:20:59,301 --> 00:21:03,341 Helpful people. Some rent much smaller places. 344 00:21:10,381 --> 00:21:11,781 -Where are you going? -Smoke. 345 00:21:12,061 --> 00:21:14,541 Buying a Libération? I didn't have time today. 346 00:21:19,421 --> 00:21:22,301 In the clan's renaissance, in which several women attend ... 347 00:21:22,341 --> 00:21:25,541 white supremacy again goes back to our principles. 348 00:21:25,621 --> 00:21:27,381 While doing this ... 349 00:21:29,981 --> 00:21:30,941 I never stay in peace. 350 00:21:35,581 --> 00:21:36,701 Quieto, Jean-Marie. 351 00:21:37,621 --> 00:21:38,581 Do you have a cigarette? 352 00:21:40,021 --> 00:21:43,381 -The store is closed. -The Orientals close earlier. 353 00:21:44,181 --> 00:21:45,301 Have you noticed ... 354 00:21:46,261 --> 00:21:49,061 who are a race you’ve never heard of. Never. 355 00:21:49,141 --> 00:21:51,061 Unlike others. Are you homeless? 356 00:21:51,061 --> 00:21:52,501 Like everyone. 357 00:21:52,581 --> 00:21:55,861 When there are social programs, everyone appears. 358 00:21:55,981 --> 00:21:59,301 But when it's time to pay the rent, they disappear. Where are? 359 00:21:59,861 --> 00:22:02,941 Poor France. If everyone had voted like me! 360 00:22:05,261 --> 00:22:07,581 No, it's fifteen. Nightly fee. 361 00:22:09,301 --> 00:22:10,261 Thanks. 362 00:22:12,141 --> 00:22:13,101 At your service. 363 00:22:18,501 --> 00:22:21,501 -He's homeless. -Of course, live alone. Is bored. 364 00:22:21,741 --> 00:22:22,741 A quarter or a half? 365 00:22:23,021 --> 00:22:26,541 Silly. Two breads! Three! Three whole loaves! 366 00:22:27,581 --> 00:22:28,541 Come on. 367 00:22:28,621 --> 00:22:31,341 Let's go buy macaroons. We met you at the cafe ... 368 00:22:31,381 --> 00:22:33,021 for a hot chocolate. 369 00:22:33,181 --> 00:22:34,741 -Buy a hundred. -Than? 370 00:22:34,821 --> 00:22:35,781 Macaroons! 371 00:22:37,461 --> 00:22:39,021 She is so unpleasant. 372 00:22:39,981 --> 00:22:43,821 How difficult is it to buy a TV ? A TV! 373 00:22:43,901 --> 00:22:45,381 I didn't say that. 374 00:22:45,741 --> 00:22:46,701 Let's go. 375 00:22:47,341 --> 00:22:48,741 -Hello. -We will. 376 00:22:51,141 --> 00:22:53,101 Excuse me, thank you. 377 00:22:53,901 --> 00:22:56,101 -Did you buy? -A TV. 378 00:22:57,261 --> 00:22:58,181 It's heavy. 379 00:23:00,181 --> 00:23:01,741 We bought macaroons. 380 00:23:02,981 --> 00:23:04,301 How ugly. 381 00:23:04,821 --> 00:23:06,061 -Enough, isn't it? -No. 382 00:23:07,421 --> 00:23:08,381 My mom. 383 00:23:09,221 --> 00:23:10,181 Lady. 384 00:23:10,661 --> 00:23:12,861 Does the housekeeper live with you? 385 00:23:15,461 --> 00:23:18,181 I said nothing. She saw my luggage. 386 00:23:18,261 --> 00:23:20,261 I didn't have to bring all this. 387 00:23:20,301 --> 00:23:21,581 They're my stuff. 388 00:23:21,661 --> 00:23:23,701 Sufficient clothing for a lifetime. 389 00:23:24,341 --> 00:23:26,981 Do you know how many complaints you receive each day? 390 00:23:27,021 --> 00:23:28,261 -Do not know. -Kick. 391 00:23:28,341 --> 00:23:31,181 -Three hundred? - There are 1,500 letters a day! 392 00:23:31,381 --> 00:23:33,261 My boss this, my neighbor that. 393 00:23:33,701 --> 00:23:35,861 Your envelope is in the drawer. 394 00:23:36,581 --> 00:23:38,821 Don't check, I know how to count. 395 00:23:39,421 --> 00:23:41,541 Full board is full board. 396 00:23:42,501 --> 00:23:44,621 Stop robbing the refrigerator at night. 397 00:23:45,621 --> 00:23:47,421 Insomnia. It's too quiet here. 398 00:23:47,501 --> 00:23:49,981 Get some pills from my mom. It is cheaper. 399 00:23:51,421 --> 00:23:53,821 I didn't mean to offend you. Do not do so. 400 00:23:55,101 --> 00:23:56,061 Shopping! 401 00:23:56,781 --> 00:23:59,541 Be discreet and don't buy expensive things. 402 00:24:04,821 --> 00:24:08,981 I'm sorry, Philomena. Can you turn the TV down? 403 00:24:15,901 --> 00:24:18,741 Grandma wants the photos of Grandpa in a box ... 404 00:24:18,781 --> 00:24:20,661 in the cellar or in the maid's room. 405 00:24:20,861 --> 00:24:22,461 There is only wine in the cellar. 406 00:24:22,541 --> 00:24:23,581 What a thing! Damn it! 407 00:24:27,341 --> 00:24:28,381 What a thing! Damn it! 408 00:24:37,821 --> 00:24:40,821 -Hello. I'm Aïssa, the new ... -I can imagine. 409 00:24:40,861 --> 00:24:42,741 Free housing. Isn't life beautiful? 410 00:24:43,701 --> 00:24:44,701 How unpleasant. 411 00:24:44,781 --> 00:24:45,821 It should lock. 412 00:24:47,101 --> 00:24:48,501 There are a lot of thieves now. 413 00:25:15,221 --> 00:25:16,181 Cretins. 414 00:25:17,621 --> 00:25:20,141 Damn bohemian bourgeois. And they scolded me. 415 00:25:20,141 --> 00:25:21,661 Do not make me laugh. 416 00:25:22,101 --> 00:25:23,061 Disgusting. 417 00:25:23,661 --> 00:25:25,901 I should have seen it. Aunt Jemima! 418 00:25:27,821 --> 00:25:29,981 -Stop talking like that! -Please. 419 00:25:31,661 --> 00:25:32,621 Stop this! 420 00:25:52,781 --> 00:25:57,101 About 60% accept the measure in a calm and dignified manner. 421 00:25:57,381 --> 00:25:59,021 Where does that put us? 422 00:25:59,461 --> 00:26:00,461 What? 423 00:26:00,741 --> 00:26:01,701 Any. 424 00:26:02,741 --> 00:26:04,861 I need air. So I will feel something! 425 00:26:06,101 --> 00:26:08,061 Did I disappoint you at that point too? 426 00:26:08,381 --> 00:26:11,101 I haven't known what "that point" has been for centuries . 427 00:26:19,061 --> 00:26:20,021 You smoke? 428 00:26:21,901 --> 00:26:23,021 On occasion. 429 00:26:23,501 --> 00:26:25,981 Who would say? It is a revolution. 430 00:26:27,301 --> 00:26:28,741 Don't tell your dad. 431 00:26:33,021 --> 00:26:34,541 Have you always been like this? 432 00:26:34,941 --> 00:26:36,061 As? 433 00:26:36,501 --> 00:26:39,381 You let him do everything. Then she is amazed. 434 00:26:40,621 --> 00:26:44,501 I found my definition of bourgeois, or bourgeois. 435 00:26:44,541 --> 00:26:46,461 Really? And which one is it? 436 00:26:46,501 --> 00:26:47,821 Someone who is afraid. 437 00:26:58,581 --> 00:27:00,461 The shabby talking about the patched. 438 00:27:00,821 --> 00:27:03,901 A little room, or rather a hole ... 439 00:27:03,981 --> 00:27:06,661 with an equipped bathroom. How much hospitality. 440 00:27:06,741 --> 00:27:09,461 Cretin, and you who brought your mother and your maid. 441 00:27:09,501 --> 00:27:12,341 - No need to offend. -Don't worry, your turn will come! 442 00:27:13,381 --> 00:27:16,101 -Don't you take the elevator? -No, thank you. You can stay. 443 00:27:16,181 --> 00:27:17,141 Cretin. 444 00:27:34,421 --> 00:27:36,861 - Are you a poor worker? -Not exactly. 445 00:27:37,181 --> 00:27:41,701 If you are looking for an exception or exemption, forget it. 446 00:27:43,341 --> 00:27:44,621 Just the opposite. 447 00:28:34,141 --> 00:28:35,101 Good night. 448 00:28:35,781 --> 00:28:38,741 Good night. Why are you here? 449 00:28:41,341 --> 00:28:42,301 That bitch! 450 00:28:47,301 --> 00:28:48,461 The German police! 451 00:28:50,181 --> 00:28:53,061 Come on, come on, get it out. Informer! Nazi! 452 00:28:53,221 --> 00:28:55,021 Come on, let's solve this. 453 00:28:55,101 --> 00:28:56,861 What's the matter with you? 454 00:28:56,901 --> 00:29:00,381 You are so happy now! See how happy he is. 455 00:29:00,901 --> 00:29:03,941 Me, snitch? I don't have a snitch. 456 00:29:04,021 --> 00:29:07,421 Stick it in your head! Whistleblower ... 457 00:29:07,421 --> 00:29:11,661 You're ashamed, but let me act. Stay still, it's soft. 458 00:29:11,741 --> 00:29:14,781 Upon my protest, he requested an exemption. 459 00:29:14,861 --> 00:29:17,141 An exemption! When I rebelled ... 460 00:29:17,221 --> 00:29:18,901 Rebelled? Dirty diapers? 461 00:29:18,941 --> 00:29:22,101 Now that we have been reported, everyone will make fun of us. 462 00:29:22,181 --> 00:29:24,701 Is that what bothers you? Beautiful generosity! 463 00:29:24,781 --> 00:29:25,941 You decide everything. 464 00:29:26,021 --> 00:29:28,701 I will leave them. We were reported as well. 465 00:29:29,541 --> 00:29:30,821 We have that in common. 466 00:29:36,221 --> 00:29:37,221 What a shame... 467 00:29:37,341 --> 00:29:38,261 That's enough! 468 00:29:40,021 --> 00:29:43,781 -You scared me. -Why? Heavy conscience? 469 00:29:44,621 --> 00:29:46,221 You are really crazy. 470 00:30:05,061 --> 00:30:07,501 -Ready. -Salt? 471 00:30:08,501 --> 00:30:09,781 Salt, yes. Just a moment. 472 00:30:10,981 --> 00:30:13,581 -Do you have your keys, Jean-Luc? -Yes. 473 00:30:13,621 --> 00:30:15,101 Take it. Put it on. 474 00:30:15,541 --> 00:30:17,421 Ready. Very well. 475 00:30:19,941 --> 00:30:21,581 William, get your feet off the couch. 476 00:30:21,661 --> 00:30:24,301 William, get your feet off the couch! 477 00:30:24,701 --> 00:30:26,141 I already talked about those shoes! 478 00:30:27,061 --> 00:30:29,661 This is William. He is a student... 479 00:30:31,101 --> 00:30:32,741 A homosexual student. 480 00:30:34,181 --> 00:30:36,621 Rejected by the family. Do you know where he lived? 481 00:30:36,981 --> 00:30:39,781 Porte de Clichy, in a shack in a workshop. 482 00:30:39,941 --> 00:30:42,701 With trafficking neighbors. He was beaten three times. 483 00:30:43,341 --> 00:30:47,181 Someone advised you to occupy an empty apartment ... 484 00:30:47,181 --> 00:30:50,621 but he didn't want to. He feared having trouble with the police. 485 00:30:50,901 --> 00:30:55,661 Now, he steals my shirts. That rascal! 486 00:30:58,781 --> 00:31:01,781 - Now ... - Glass of wine or water? 487 00:31:02,101 --> 00:31:06,061 Both, Odile. She is a French teacher. 488 00:31:06,461 --> 00:31:08,781 And you also taught history, didn't you? 489 00:31:12,421 --> 00:31:14,501 He had a depression last year. 490 00:31:15,741 --> 00:31:17,381 The little accidents of life. 491 00:31:21,341 --> 00:31:23,861 So now she does it like Africans. 492 00:31:25,541 --> 00:31:27,461 Find money where you can. 493 00:31:29,821 --> 00:31:31,781 Last week, she painted a house. 494 00:31:32,261 --> 00:31:34,421 Today, he got up at 4am ... 495 00:31:34,501 --> 00:31:37,381 to sell heating pads . 496 00:31:38,221 --> 00:31:40,701 What irony, heating pads! 497 00:31:44,861 --> 00:31:48,661 What world do we live in, my friend? 498 00:31:51,181 --> 00:31:52,541 What you... 499 00:31:53,061 --> 00:31:54,501 Yes, salt! 500 00:31:55,221 --> 00:31:56,181 Soon. 501 00:31:56,461 --> 00:31:59,661 We always cross paths, but we barely know each other. 502 00:32:00,061 --> 00:32:01,021 My name is Michel. 503 00:32:02,181 --> 00:32:03,141 Pierre. 504 00:32:04,381 --> 00:32:08,141 You know the way, Pierre. I'll see my gratin. 505 00:32:08,981 --> 00:32:11,981 Thank you. I'm lucky to be here. 506 00:32:12,541 --> 00:32:15,061 I don't remember your name. How is it? 507 00:32:15,141 --> 00:32:16,781 -Madeleine. -And what do you work on? 508 00:32:18,621 --> 00:32:21,821 At the moment, I have a temporary job. 509 00:32:23,341 --> 00:32:25,941 The bathroom is next door. Please knock. 510 00:32:25,941 --> 00:32:28,061 There is only one and we all use it. 511 00:32:31,781 --> 00:32:34,581 I hope you are comfortable in our home. 512 00:32:35,501 --> 00:32:36,661 Welcome, Madeleine. 513 00:32:42,541 --> 00:32:45,141 Well done! 514 00:32:51,621 --> 00:32:53,981 There are no blacks or elderly people. We already have two. 515 00:32:54,221 --> 00:32:57,141 Philomena wants to stay. She's in your office now. 516 00:32:57,221 --> 00:32:59,901 He did, as usual. You will pay him extra. 517 00:32:59,981 --> 00:33:01,141 You denounced me. 518 00:33:01,341 --> 00:33:02,581 I reported it to us. 519 00:33:03,341 --> 00:33:05,421 You, me and the bohemian bourgeois from above. 520 00:33:05,901 --> 00:33:08,941 I don't want to be part of your disgusting schemes! 521 00:33:10,141 --> 00:33:14,261 I'll tell you something, dear. And your mother and daughter agree. 522 00:33:14,861 --> 00:33:16,661 You are a real asshole. 523 00:33:33,021 --> 00:33:35,101 Mr. Dubreuil, can I speak to you? 524 00:33:35,301 --> 00:33:37,861 -Do I sleep on the couch? -And I don't have an office. 525 00:33:37,901 --> 00:33:39,061 I like the blue room. 526 00:33:39,141 --> 00:33:42,661 The blue room was delivered to a lady who really needs it. 527 00:33:43,061 --> 00:33:45,541 She works part-time or temporary. 528 00:33:45,581 --> 00:33:48,461 You are unemployed. Soon we will all be! 529 00:33:48,541 --> 00:33:52,341 You'll be next, if you don't stop whining! 530 00:33:52,421 --> 00:33:56,101 -I'm not registered. -No more. 531 00:33:56,101 --> 00:33:59,741 I stopped registering it with your agreement ... 532 00:33:59,821 --> 00:34:01,861 because the employer's contributions ... 533 00:34:01,861 --> 00:34:04,741 are no longer tax deductible in this drug country! 534 00:34:04,861 --> 00:34:07,661 Don't you like my sofa? You are free to go home. 535 00:34:07,741 --> 00:34:09,541 One less complication! 536 00:34:09,581 --> 00:34:11,261 -It's too late. -As well? 537 00:34:11,421 --> 00:34:14,341 -I was replaced. -How so, who replaced you? 538 00:34:14,421 --> 00:34:16,701 My husband's lover. I was not there. 539 00:34:26,741 --> 00:34:29,421 - Leaving the marital nest? -The conjugal sty. 540 00:34:29,661 --> 00:34:31,501 You weren't always an idiot. 541 00:34:31,581 --> 00:34:34,101 So why stay with me? Material heat? 542 00:34:34,261 --> 00:34:37,541 -Not in your arms. -You wanted separate rooms. 543 00:34:37,621 --> 00:34:40,301 -You enjoyed. -Yes, I took advantage. Clear. 544 00:34:41,261 --> 00:34:43,101 You will give in first, Mother Teresa. 545 00:34:43,421 --> 00:34:44,381 Pierre... 546 00:34:44,941 --> 00:34:45,981 Abbot Pierre. 547 00:34:49,821 --> 00:34:50,781 Good night! 548 00:34:52,381 --> 00:34:53,341 Cretin. 549 00:34:56,541 --> 00:34:57,861 Asshole. Idiot. 550 00:34:58,501 --> 00:34:59,461 Powerless! 551 00:35:01,781 --> 00:35:02,741 Small stick. 552 00:35:21,461 --> 00:35:22,981 We made the right decision. 553 00:35:25,141 --> 00:35:27,221 Sure, but ... 554 00:35:27,981 --> 00:35:28,941 even so... 555 00:35:29,141 --> 00:35:31,781 we could have rented a deposit. 556 00:35:31,901 --> 00:35:33,941 Or a hotel room, since you're going to spend. 557 00:35:34,421 --> 00:35:35,861 Leave me some space. 558 00:35:35,861 --> 00:35:38,581 Exactly. That's what I was talking about. 559 00:35:39,701 --> 00:35:42,541 -My place is over there. -Please feel free. 560 00:35:58,221 --> 00:35:59,181 Pierre? 561 00:35:59,461 --> 00:36:00,421 Listen... 562 00:36:01,341 --> 00:36:03,421 i was thinking last night. 563 00:36:03,661 --> 00:36:06,541 In winter, it's fine. 564 00:36:06,821 --> 00:36:08,741 But what about heat waves? 565 00:36:09,261 --> 00:36:13,341 In six months, they will be on the street. So what are we going to do? Seriously. 566 00:36:13,741 --> 00:36:17,701 I'll tell you something. There is something rotten in Denmark. 567 00:36:18,021 --> 00:36:19,901 Who has extra trash cans? 568 00:36:21,301 --> 00:36:23,581 He shelters and feeds them. 569 00:36:23,861 --> 00:36:25,421 There are madmen everywhere. 570 00:36:28,621 --> 00:36:31,461 My wife denounced us. You, me, everyone. 571 00:36:31,741 --> 00:36:34,781 When I look at you, I almost want to laugh. 572 00:36:35,421 --> 00:36:37,261 Difficult to ride a bike like that. 573 00:36:38,981 --> 00:36:40,781 Defrost your Jaguar, idiot! 574 00:36:55,461 --> 00:36:58,021 Your first good deed is to denounce others. 575 00:36:58,101 --> 00:36:59,701 Think about it, dirty. 576 00:36:59,781 --> 00:37:01,021 How chic. 577 00:37:01,181 --> 00:37:05,941 And the lady with the child in the warehouse? Exaggerated. It's cold. 578 00:37:05,981 --> 00:37:08,861 -Clear! -Two years ago you point your finger at us. 579 00:37:08,901 --> 00:37:11,061 As if we were bandits, Nazis. 580 00:37:11,141 --> 00:37:12,781 -Please! -I feel judged. 581 00:37:12,861 --> 00:37:14,341 -Judged? -Yes, tried. 582 00:37:14,421 --> 00:37:15,901 As if testing me. 583 00:37:15,981 --> 00:37:18,261 Who is giving a lecture, fearful? 584 00:37:18,341 --> 00:37:20,381 So much intimacy already? 585 00:37:20,421 --> 00:37:22,981 Screw U. Get out! Go dye those roots! 586 00:37:23,701 --> 00:37:27,581 Fearful! 587 00:37:28,021 --> 00:37:31,461 Why the cover? Are you the heroine of the Left Bank? 588 00:37:31,541 --> 00:37:32,861 -Wants to know? -What? 589 00:37:33,821 --> 00:37:35,741 -Do not tease me. -Neither you. 590 00:37:35,861 --> 00:37:37,341 You bitch! 591 00:37:37,621 --> 00:37:38,701 You naughty! 592 00:37:39,541 --> 00:37:41,461 My arm! 593 00:37:41,501 --> 00:37:44,221 -Who cares? -My arm! 594 00:37:44,301 --> 00:37:45,661 I will break your arm. 595 00:37:45,901 --> 00:37:48,381 -You'll see. -Enough! 596 00:37:49,461 --> 00:37:52,461 - Cartoon bourgeois! -Bohemian bourgeois! 597 00:38:01,941 --> 00:38:02,901 Fearful. 598 00:38:03,541 --> 00:38:05,221 Bad weather can continue. 599 00:38:06,181 --> 00:38:07,381 Send them in. 600 00:38:08,341 --> 00:38:09,301 -Bubbah! -Yes. 601 00:38:10,821 --> 00:38:13,621 Guys, that's it. Ended. Stop it. 602 00:38:42,261 --> 00:38:43,301 Why are you there? 603 00:38:58,021 --> 00:38:58,981 Tome. 604 00:39:00,221 --> 00:39:01,181 Take this. 605 00:39:02,301 --> 00:39:04,661 I don't ski anymore. Ligament problems. 606 00:39:07,061 --> 00:39:08,741 Why are you here? Works? 607 00:39:10,101 --> 00:39:13,221 He says nothing, asks for nothing. I feel guilty. 608 00:39:14,501 --> 00:39:16,221 Drug! Why should I worry? 609 00:39:25,941 --> 00:39:26,901 Road... 610 00:39:28,861 --> 00:39:30,821 No, no. 611 00:39:31,741 --> 00:39:33,301 What an idiot I am! What an idiot! 612 00:39:33,741 --> 00:39:35,181 What an idiot! 613 00:39:35,501 --> 00:39:36,541 Road! 614 00:39:37,501 --> 00:39:38,461 Road. 615 00:39:49,781 --> 00:39:52,861 You definitely like the stairs. 616 00:39:56,221 --> 00:39:57,461 What's it? All right? 617 00:39:57,661 --> 00:39:59,701 I am fine. Just a little bit of chest pain. 618 00:39:59,981 --> 00:40:03,101 How crazy to go out with that time! 619 00:40:03,181 --> 00:40:05,341 They stole my car keys . I came on foot. 620 00:40:06,181 --> 00:40:09,181 I didn't find a taxi, but they stole my wallet too. 621 00:40:11,101 --> 00:40:14,741 I asked for a subway ticket, but they laughed in my face! 622 00:40:14,821 --> 00:40:16,221 You can catch pneumonia. 623 00:40:16,661 --> 00:40:18,301 -Are you a doctor? -Nurse. 624 00:40:33,141 --> 00:40:35,061 I told you to put it in the studio. 625 00:40:35,141 --> 00:40:36,101 In the studio? 626 00:40:43,261 --> 00:40:45,621 Speak of here? And you never paint. 627 00:40:46,261 --> 00:40:48,101 -That's why. -She has a baby. 628 00:40:48,221 --> 00:40:49,181 That's nice. 629 00:40:53,701 --> 00:40:57,101 She was evicted from a room. We can't put it in there. 630 00:40:57,141 --> 00:41:00,061 A single mother with an abusive ex! 631 00:41:00,141 --> 00:41:04,861 She is a janitor at Disney. At Disney! A 4 hour trip. 632 00:41:04,941 --> 00:41:07,261 She is allergic to cleaning products. 633 00:41:07,341 --> 00:41:09,061 Four hours a day on the train! 634 00:41:09,141 --> 00:41:13,581 Dumped in the middle of winter from a 4m² bedroom. 635 00:41:13,661 --> 00:41:16,301 -It was the bottom bastard. -I know, she explained to me. 636 00:41:16,381 --> 00:41:18,701 -Explained? -We talked, we had tea. 637 00:41:18,781 --> 00:41:22,061 And, you know what, I thanked her! Yes, I did. 638 00:41:22,061 --> 00:41:25,101 You are always watching, judging, criticizing. 639 00:41:25,181 --> 00:41:28,701 This talk of Left and Right is over, enough. It's obsolete! 640 00:41:31,461 --> 00:41:32,501 What she said? 641 00:41:32,581 --> 00:41:34,541 I downloaded a dictionary. 642 00:41:35,021 --> 00:41:36,501 Come on, Nassifa. 643 00:41:40,261 --> 00:41:43,141 Repeat, Nassifa. But slowly. 644 00:41:43,701 --> 00:41:44,661 Speak. 645 00:41:55,261 --> 00:41:59,981 We did good deeds, and my heart is pounding. 646 00:42:09,341 --> 00:42:11,821 It means you haven't weaned your baby yet. 647 00:42:12,621 --> 00:42:13,661 We... 648 00:42:13,981 --> 00:42:15,901 Bea ... 649 00:42:16,221 --> 00:42:18,981 she refused to breastfeed. 650 00:42:19,061 --> 00:42:21,101 So for us, the bottle. 651 00:42:21,781 --> 00:42:22,901 The baby bottle. 652 00:42:23,261 --> 00:42:25,261 So, I got up at night. 653 00:42:25,821 --> 00:42:28,661 But I never sleep. 654 00:42:29,381 --> 00:42:30,661 I never sleep. 655 00:42:31,101 --> 00:42:33,501 Because, at night, I work. 656 00:42:34,941 --> 00:42:36,461 I work. 657 00:42:37,501 --> 00:42:38,621 I write. 658 00:42:39,221 --> 00:42:40,701 I write, see? 659 00:42:41,381 --> 00:42:43,581 Mrs. Dubreuil is really good. 660 00:42:43,701 --> 00:42:46,221 We must beware of false impressions. 661 00:42:50,621 --> 00:42:51,901 I never sleep. 662 00:42:53,781 --> 00:42:55,661 Come here. How cute. 663 00:43:05,101 --> 00:43:06,661 Béa, relax a little. 664 00:43:07,541 --> 00:43:08,501 Relax. 665 00:43:09,421 --> 00:43:10,381 Look. 666 00:43:11,021 --> 00:43:13,301 -See how beautiful it is. -Pretty. It's a boy. 667 00:43:15,181 --> 00:43:18,461 -And Penny? Where's Penny? -Damn it! I forgot her at the nursery! 668 00:43:23,541 --> 00:43:25,781 My pills ... Where are my pills? 669 00:43:28,821 --> 00:43:29,781 There they are. 670 00:43:30,541 --> 00:43:33,461 I was never happier than during the Occupation. 671 00:43:34,061 --> 00:43:37,261 My parents hid Jews here. Your grandparents. 672 00:43:37,301 --> 00:43:38,501 Right here. 673 00:43:39,781 --> 00:43:42,341 My father was formidable. Yours too. 674 00:43:43,861 --> 00:43:45,901 Sometimes I wonder if ... 675 00:43:47,301 --> 00:43:48,781 No, nothing. 676 00:43:49,541 --> 00:43:51,661 It was just once. 677 00:43:51,981 --> 00:43:54,381 A brief meeting, with a communist. 678 00:43:54,821 --> 00:43:55,821 Georges. 679 00:43:57,101 --> 00:44:01,181 What picture. How he made me laugh! 680 00:44:02,061 --> 00:44:03,581 When you start talking ... 681 00:44:04,341 --> 00:44:07,341 You were so kind when you were little. 682 00:44:08,141 --> 00:44:10,861 He shared his toys with his little friends. 683 00:44:12,741 --> 00:44:13,741 You share everything. 684 00:44:15,181 --> 00:44:16,301 He shared everything. 685 00:44:19,261 --> 00:44:22,461 -We need to renegotiate. -No, it's all decided. 686 00:44:25,221 --> 00:44:26,181 The door! 687 00:44:40,541 --> 00:44:42,581 -You are at home! -Yes I am. 688 00:44:43,021 --> 00:44:45,221 -Did you have a good day? -Yes and you? 689 00:44:45,381 --> 00:44:48,261 -Yes, I had a great day. -How nice. 690 00:45:13,181 --> 00:45:14,141 Hello. 691 00:45:14,261 --> 00:45:16,061 Do you have an extra heater? 692 00:45:16,541 --> 00:45:17,941 No, not an extra. 693 00:45:17,981 --> 00:45:19,021 Let me explain. 694 00:45:19,941 --> 00:45:23,181 Outside, it's cold, so we cover ourselves, we can take it. 695 00:45:23,421 --> 00:45:26,341 But, inside, we relax. 696 00:45:26,541 --> 00:45:28,541 He thinks the problems are over. 697 00:45:28,781 --> 00:45:31,021 So we relax, we forget to fight. 698 00:45:31,421 --> 00:45:34,461 It is when the cold reaches the neck and fingers. 699 00:45:35,021 --> 00:45:37,701 See, I've had chilblains since I was housed. 700 00:45:40,581 --> 00:45:42,141 He seems totally depressed. 701 00:45:43,021 --> 00:45:44,101 Totally. 702 00:45:44,541 --> 00:45:47,461 This is cohabitation! 703 00:45:50,501 --> 00:45:51,461 Cigarette? 704 00:45:52,821 --> 00:45:54,061 It is bad for the heart. 705 00:45:55,381 --> 00:45:56,581 It hurts the heart ... 706 00:46:02,101 --> 00:46:04,941 Immortality. Heavy reading. 707 00:46:05,421 --> 00:46:08,221 I'm a hypochondriac. I take it every six months. 708 00:46:09,781 --> 00:46:11,541 Lie, sr. Dubreuil! 709 00:46:12,621 --> 00:46:14,741 Real hypochondriacs avoid doctors. 710 00:46:15,221 --> 00:46:18,221 - They want to keep their fears! -So I'm a fake. 711 00:46:19,581 --> 00:46:20,541 Is that you? 712 00:46:21,701 --> 00:46:23,341 -Me what? -What is your line? 713 00:46:24,461 --> 00:46:28,261 A full-time job. Can you imagine me working? 714 00:46:28,341 --> 00:46:30,181 In two months? Two years? Or five? 715 00:46:30,261 --> 00:46:31,901 -How did you get here? -Zigzag. 716 00:46:32,301 --> 00:46:34,261 Counterfeits. I'm good at that. 717 00:46:34,701 --> 00:46:36,741 Decrees! Do I look like a woman of decrees? 718 00:46:37,461 --> 00:46:39,501 Bullshit! Decree bullshit! 719 00:46:40,381 --> 00:46:43,821 As if he needed a job to keep from freezing to death. 720 00:46:44,621 --> 00:46:45,821 It was very cold. 721 00:46:48,261 --> 00:46:50,221 Madeleine, 43 years old ... 722 00:46:50,421 --> 00:46:52,421 single, SDF. 723 00:46:53,021 --> 00:46:54,341 No Tax Declaration. 724 00:46:55,261 --> 00:46:56,901 There, you know everything. 725 00:46:58,141 --> 00:46:59,101 Pierre. 726 00:47:00,101 --> 00:47:01,581 Pierre, pequeno Pierre ... 727 00:47:02,021 --> 00:47:04,261 Pierre, Pierre ... 728 00:47:05,021 --> 00:47:08,501 I don't have a job, but I have things to do. 729 00:47:08,621 --> 00:47:11,461 -Will leave? -Yes, I'm going to my old home. 730 00:47:11,981 --> 00:47:15,781 The greatest poverty is the lack of friendship. 731 00:47:25,301 --> 00:47:27,061 Need a paper invitation ? 732 00:47:32,261 --> 00:47:34,821 Jesus. He has lived in the same place for nine years. 733 00:47:35,141 --> 00:47:37,141 It moved about 4 or 5m in that time. 734 00:47:37,421 --> 00:47:39,061 SDF, Without Fixed Address. 735 00:47:39,461 --> 00:47:41,821 He stayed on the same sidewalk for years. 736 00:47:41,861 --> 00:47:43,741 Madeleine, tell the soup story ! 737 00:47:43,781 --> 00:47:45,741 -No. -Yes, tell me! 738 00:47:45,821 --> 00:47:48,341 -Count! -The pots and pans! 739 00:47:48,421 --> 00:47:49,941 -Yes. -For the gentleman! 740 00:47:51,381 --> 00:47:55,101 Stir the meat to cook. Oxtail. 741 00:47:55,261 --> 00:47:58,181 I will prepare the carrots, the leek and the celery. 742 00:47:58,861 --> 00:48:01,981 Garlic and onion! Where's the garlic and onion? 743 00:48:02,101 --> 00:48:03,381 Come on, let's go! 744 00:48:03,781 --> 00:48:05,581 You, set up the hot plate. 745 00:48:05,821 --> 00:48:08,701 Everything goes to table 12. Don't forget the mustard. 746 00:48:08,981 --> 00:48:10,821 And the pickles! 747 00:48:12,221 --> 00:48:14,981 A restaurant. I had a restaurant! 748 00:48:15,061 --> 00:48:16,021 Truth. 749 00:48:16,101 --> 00:48:18,541 What do you think? That I was born with my sleeping bag? 750 00:48:26,381 --> 00:48:27,781 -Here it is. -Is good. 751 00:48:28,821 --> 00:48:30,021 It was too much. 752 00:48:30,701 --> 00:48:33,461 To hospitality! 753 00:48:35,861 --> 00:48:37,221 To hospitality ... 754 00:48:38,941 --> 00:48:41,901 I DO NOT SUPPORT COhabitation. CAN YOU HELP ME? 755 00:48:53,381 --> 00:48:54,741 - Didn't you sleep? -No, no. 756 00:48:54,821 --> 00:48:57,741 I'm preparing tomorrow's class . And the TV ... 757 00:49:00,461 --> 00:49:01,821 -Béa? -What? 758 00:49:03,221 --> 00:49:05,741 -I'm proud of you. -Me too. 759 00:49:06,101 --> 00:49:08,141 Did you see her? Her eyes? 760 00:49:08,661 --> 00:49:12,461 The whites of her eyes. I want to write about social topics. 761 00:49:13,101 --> 00:49:15,821 I got tired of love stories with happy endings. 762 00:49:15,861 --> 00:49:18,141 Blue when they are on a beach or lagoon. 763 00:49:18,221 --> 00:49:20,261 Green when they are in a forest. 764 00:49:20,341 --> 00:49:22,141 White, now that it's winter. 765 00:49:22,221 --> 00:49:24,461 No, they are good. Very good. 766 00:49:24,461 --> 00:49:26,341 Say that, but don't think so. 767 00:49:26,981 --> 00:49:29,581 -Does not matter. - It doesn't matter, right. 768 00:49:29,981 --> 00:49:33,141 A pinch of interest from each would give a lot of wonders. 769 00:49:35,741 --> 00:49:36,701 Road. 770 00:49:36,901 --> 00:49:39,421 That's great. It would be a great title. 771 00:49:40,101 --> 00:49:41,821 Wait, I'll take notes. 772 00:49:46,501 --> 00:49:49,381 A pinch... 773 00:49:50,101 --> 00:49:51,301 of interest ... 774 00:49:52,101 --> 00:49:56,901 of each one ... 775 00:49:57,541 --> 00:49:59,781 would give a lot ... 776 00:50:00,421 --> 00:50:03,101 of wonders. 777 00:50:05,701 --> 00:50:06,661 Room service! 778 00:50:14,341 --> 00:50:15,301 Take off that cap. 779 00:50:18,981 --> 00:50:19,941 Get out of there. 780 00:50:20,301 --> 00:50:21,541 I'm going. 781 00:50:22,701 --> 00:50:24,821 -Get out now! -I'm leaving. 782 00:50:25,661 --> 00:50:27,221 You shouldn't be here. 783 00:50:28,661 --> 00:50:31,021 She is not a poor worker. It is homeless. 784 00:50:31,261 --> 00:50:32,221 Christine... 785 00:50:32,301 --> 00:50:34,861 What? Laws are made to be respected. 786 00:50:35,301 --> 00:50:37,181 Her father was in the military. 787 00:50:38,301 --> 00:50:40,101 I do not have a job... 788 00:50:40,541 --> 00:50:41,541 no moment. 789 00:50:42,141 --> 00:50:43,981 -But I'm poor. -Yes. 790 00:50:44,301 --> 00:50:48,861 Listen, I make false statements all day. Never bothered. 791 00:50:49,821 --> 00:50:52,101 When you meet them, everything changes. 792 00:50:53,181 --> 00:50:54,261 They are friends. 793 00:50:54,541 --> 00:50:55,541 They are friends ... 794 00:51:04,461 --> 00:51:05,421 Good Morning! 795 00:51:06,261 --> 00:51:08,021 -Good Morning. -Christine Dubreuil. 796 00:51:08,101 --> 00:51:10,781 -Mickey. -Great. Is your dog nice? 797 00:51:10,861 --> 00:51:11,861 Very nice. 798 00:51:11,861 --> 00:51:14,701 -Do not bite? -No. 799 00:51:14,741 --> 00:51:18,181 -No? I'm going to buy. -Thank you. 800 00:51:19,541 --> 00:51:21,701 Ring Ring. Good day sir. 801 00:51:22,421 --> 00:51:25,701 Are two! Christine Dubreuil, this is my home. Welcome. 802 00:51:25,901 --> 00:51:27,061 -Pleasure. -Christine. 803 00:51:29,781 --> 00:51:32,061 -Good Morning. There are also two. -Good Morning. 804 00:51:32,181 --> 00:51:34,821 My pillows? Well, let's get organized ... 805 00:51:34,901 --> 00:51:36,261 and everything will be fine. 806 00:51:36,781 --> 00:51:40,861 But if they want to stay here, everyone needs to bathe. 807 00:51:41,581 --> 00:51:42,541 Why that... 808 00:51:42,861 --> 00:51:43,821 it's too much. 809 00:51:45,301 --> 00:51:46,421 Hello, Mrs. Bretzel. 810 00:51:47,141 --> 00:51:49,301 - It doesn't look good. -Sleeping problems. 811 00:51:49,381 --> 00:51:52,461 Really? What a beautiful blonde! 812 00:51:53,421 --> 00:51:56,941 Can I have a word with you? In particular. 813 00:52:03,341 --> 00:52:04,421 I created ... 814 00:52:04,981 --> 00:52:06,301 an exchange site. 815 00:52:06,421 --> 00:52:08,741 -Than? -You may be interested. 816 00:52:18,221 --> 00:52:20,621 It's a favor I do for the people here. 817 00:52:20,821 --> 00:52:21,901 And from other places. 818 00:52:23,781 --> 00:52:25,901 There are many in districts 16 and 8. 819 00:52:26,021 --> 00:52:27,141 At 17, there are few. 820 00:52:29,341 --> 00:52:31,661 District 7 ... is ... 821 00:52:32,261 --> 00:52:33,501 My best customers. 822 00:52:33,581 --> 00:52:37,221 Just yesterday, I helped some people of the best kind ... 823 00:52:37,261 --> 00:52:39,541 who received a good lady ... 824 00:52:39,621 --> 00:52:41,381 but loud and sleepless. 825 00:52:41,461 --> 00:52:43,421 Noisy nights, busy mornings. 826 00:52:43,501 --> 00:52:45,621 The couple almost went crazy. 827 00:52:45,701 --> 00:52:49,181 In my catalog, there was a modest gentleman ... 828 00:52:49,261 --> 00:52:52,581 very clean, allergic to the host family cat . 829 00:52:52,981 --> 00:52:56,901 We made a quick switch. Everyone was happy. 830 00:52:57,101 --> 00:52:59,141 - Marshal Pétain! -Excuse. 831 00:53:02,101 --> 00:53:04,901 Hello? Yes. A woman with a dog? 832 00:53:05,861 --> 00:53:08,181 Color? Not the dog, the woman. 833 00:53:09,741 --> 00:53:11,741 I have a Malian with a child. 834 00:53:12,141 --> 00:53:14,621 It's nothing, dear. Have no fear. 835 00:53:17,261 --> 00:53:21,341 Strange as it may seem, some prefer this color. 836 00:53:31,101 --> 00:53:33,861 Stay away from me. I should report her. 837 00:53:37,061 --> 00:53:38,021 Nassifa! 838 00:53:41,981 --> 00:53:43,141 What is the problem? 839 00:53:48,181 --> 00:53:49,141 What did you say? 840 00:53:51,941 --> 00:53:53,021 What is it? 841 00:53:53,101 --> 00:53:54,341 They're worthless! 842 00:53:54,901 --> 00:53:57,061 They could have warned you. 843 00:53:57,781 --> 00:54:01,101 Four hours on the train, only to be fired! 844 00:54:01,181 --> 00:54:03,301 -Of course, this is not cool. -Is not cool? 845 00:54:03,621 --> 00:54:06,421 It is neither the first nor the last to be fired. 846 00:54:06,421 --> 00:54:09,621 It's the crisis. I organized a debate on that today. 847 00:54:09,741 --> 00:54:12,341 Do you think people will see Mickey these days? 848 00:54:16,221 --> 00:54:18,261 -It's terrible. -Yes, terrible. 849 00:54:20,101 --> 00:54:23,381 She had a job and no home. Now he has a home and no job. 850 00:54:24,221 --> 00:54:25,581 Does she have a home? 851 00:54:25,741 --> 00:54:27,501 We can't throw it on the street. 852 00:54:27,541 --> 00:54:29,621 It will be over, spring is here. 853 00:55:06,861 --> 00:55:08,741 Are you still going to the Book Festival? 854 00:55:10,821 --> 00:55:12,221 The Book Festival. 855 00:55:12,781 --> 00:55:14,501 I don't know, I'm upset. 856 00:55:14,861 --> 00:55:18,421 It cannot carry the world's problems . You must go, it's important. 857 00:55:21,301 --> 00:55:22,341 And your job. 858 00:55:27,941 --> 00:55:31,221 It's early. Well in advance. 859 00:55:37,541 --> 00:55:40,661 -Madeleine meat stew. -It's very good. 860 00:55:40,741 --> 00:55:43,621 That's nothing. Wait until you try my ragout! 861 00:55:43,701 --> 00:55:46,141 -The ragout will be good. -What do you do all day? 862 00:55:46,261 --> 00:55:49,621 Me? It depends. I'm very sporty. 863 00:55:50,261 --> 00:55:51,741 Ando, ​​went and went. 864 00:55:52,341 --> 00:55:54,741 I stop, go out, have a coffee ... 865 00:55:55,181 --> 00:55:56,381 I'm looking for coins. 866 00:55:56,941 --> 00:55:58,621 It is difficult to find now. 867 00:55:58,661 --> 00:56:01,661 - Empty days are long. -Like working days. 868 00:56:01,821 --> 00:56:03,981 In the nursing home, to kill time ... 869 00:56:04,381 --> 00:56:08,061 we played patience. I can say that, can't I? 870 00:56:08,261 --> 00:56:11,101 And you, Christine? Never wanted to work? 871 00:56:11,341 --> 00:56:12,341 No, never. 872 00:56:13,421 --> 00:56:17,861 Do not you get tired? I mean, what do you do with your days? 873 00:56:19,581 --> 00:56:20,541 It depends. 874 00:56:21,781 --> 00:56:25,781 Sometimes I move my thumbs. Some days, I uncross the legs. 875 00:56:26,421 --> 00:56:29,181 Today I did 2 hours of archery. I am exhausted. 876 00:56:31,341 --> 00:56:34,061 With or without work, homeless or poor worker ... 877 00:56:34,101 --> 00:56:36,701 legal or illegal, everyone is entitled to a roof. 878 00:56:36,781 --> 00:56:38,861 Housing is a basic necessity. 879 00:56:38,901 --> 00:56:41,301 It cannot be determined by the market alone. 880 00:56:41,381 --> 00:56:43,221 -Yes. -Of course, but renting ... 881 00:56:43,701 --> 00:56:44,661 is still renting. 882 00:56:45,141 --> 00:56:48,101 Are you a rental agent? What have you rented? 883 00:56:48,501 --> 00:56:51,221 Apart from DVDs, skis or vacation homes. 884 00:56:51,781 --> 00:56:54,621 They put up fences everywhere to keep us away. 885 00:56:54,901 --> 00:56:57,661 They put bars on the benches so we wouldn't lie down at night. 886 00:56:57,741 --> 00:57:00,981 They invented an entire arsenal against the homeless ... 887 00:57:01,061 --> 00:57:03,461 so that we don't devalue their buildings. 888 00:57:03,901 --> 00:57:05,301 We devalue! 889 00:57:05,381 --> 00:57:07,621 In any case, Mr. and Mrs. Dubreuil ... 890 00:57:08,101 --> 00:57:11,821 my friends and I thank you because, honestly ... 891 00:57:12,341 --> 00:57:15,821 you are kind, wonderfully nice people. 892 00:57:16,141 --> 00:57:17,501 -Yes it's true. -Yes. 893 00:57:17,661 --> 00:57:19,181 -Thank you. -A toast. 894 00:57:20,421 --> 00:57:23,021 To solidarity! 895 00:57:23,981 --> 00:57:25,661 To solidarity. Christine? 896 00:57:26,661 --> 00:57:28,541 To solidarity. 897 00:57:31,061 --> 00:57:33,581 This woman is delicious. 898 00:57:33,701 --> 00:57:35,501 She woke me from a long sleep. 899 00:57:36,301 --> 00:57:37,381 Do you hear yourself? 900 00:57:38,421 --> 00:57:40,261 With me, did you sleep 20 years? 901 00:57:41,221 --> 00:57:43,341 I never felt so alive! 902 00:57:45,421 --> 00:57:47,581 Stop, I can't take it anymore. 903 00:57:48,901 --> 00:57:50,261 We never agree. 904 00:57:51,541 --> 00:57:52,501 Never. 905 00:57:52,661 --> 00:57:54,701 Never in the same boat. Decidedly. 906 00:57:59,501 --> 00:58:00,461 Good night. 907 00:58:03,581 --> 00:58:04,621 How ridiculous. 908 00:58:04,701 --> 00:58:07,781 It may be, I'm sorry. The rules demand it. 909 00:58:14,421 --> 00:58:16,661 I voted for the Left and I regret it. 910 00:58:16,701 --> 00:58:19,621 Saw? It was not so hard! Want some more flan? 911 00:58:19,821 --> 00:58:22,661 Your website is great. 912 00:58:23,701 --> 00:58:25,061 He's in the suburbs. 913 00:58:25,421 --> 00:58:28,061 But he works in Paris, so he wins. 914 00:58:28,541 --> 00:58:30,981 But already I notice, he doesn't speak French. 915 00:58:31,101 --> 00:58:33,821 It's not a problem. 916 00:58:36,501 --> 00:58:37,461 Tome. 917 00:58:38,781 --> 00:58:40,501 Money. Best for everyone. 918 00:58:52,221 --> 00:58:54,301 -Will she be treated well? -I already said. 919 00:58:56,661 --> 00:58:58,141 Your flan is so good. 920 00:58:59,261 --> 00:59:00,221 Frozen. 921 00:59:04,781 --> 00:59:07,541 Kisses. Go fast. You'll miss the train! Kiss. 922 00:59:07,541 --> 00:59:08,501 -Béa? -Yes. 923 00:59:12,341 --> 00:59:14,181 Yesterday, I had a good dream. 924 00:59:14,261 --> 00:59:15,341 Me too. Go. 925 00:59:16,181 --> 00:59:17,501 -Béa? -What's it? 926 00:59:17,581 --> 00:59:19,061 -I love her. -I love you too. 927 00:59:19,421 --> 00:59:20,861 Go. Kiss Kiss. 928 00:59:34,301 --> 00:59:35,341 How are you, Nassifa? 929 00:59:38,181 --> 00:59:39,421 I'm not working today. 930 00:59:40,061 --> 00:59:41,021 Like you. 931 00:59:43,021 --> 00:59:44,861 No! Don't cry, don't cry! 932 00:59:45,741 --> 00:59:48,261 -I lost the job. -You cry all the time ... 933 00:59:48,501 --> 00:59:51,941 I lost my job. Good news for you! 934 00:59:53,341 --> 00:59:54,581 - Did you find a job? -No. 935 00:59:55,141 --> 00:59:58,381 I didn't find a job. I found a new home. 936 00:59:58,621 --> 01:00:02,461 In a beautiful house. Very big, with yard. 937 01:00:12,021 --> 01:00:14,181 -Hello, Françoise. -My name is Christine. 938 01:00:16,581 --> 01:00:19,701 Endure the freshness of the lady, her husband ... 939 01:00:19,781 --> 01:00:24,341 of your daughter and your mother-in-law, I always hated it. 940 01:00:24,661 --> 01:00:25,701 But theirs ... 941 01:00:33,341 --> 01:00:35,781 For 3,000 euros a month, Philomena. 942 01:00:42,501 --> 01:00:45,821 I was never happier than during the Occupation. 943 01:00:45,901 --> 01:00:48,261 My parents hid Jews here. 944 01:01:06,221 --> 01:01:08,061 Nassifa, are you back there? 945 01:01:10,581 --> 01:01:13,181 You will see, you will like your new home. 946 01:01:21,461 --> 01:01:24,341 -I could have taken the subway. -Is a pleasure. 947 01:01:28,061 --> 01:01:29,341 Was good? Many people? 948 01:01:29,861 --> 01:01:31,861 Same bullshit, same faces. 949 01:01:32,861 --> 01:01:35,101 I'm tired, with cramps in my wrist. 950 01:01:35,181 --> 01:01:37,101 But I see my readers' faces . 951 01:01:38,021 --> 01:01:40,461 Nassifa left us. The city called her ... 952 01:01:40,541 --> 01:01:42,901 found a job and a house closer. 953 01:01:44,821 --> 01:01:46,141 And Penny, where are you? 954 01:01:46,541 --> 01:01:48,701 With Kristian, watching cartoons. 955 01:01:49,341 --> 01:01:52,301 -Kristian? -A 30 year old Moldovan painter. 956 01:01:52,381 --> 01:01:55,781 I put him in the studio. He preferred. To work. 957 01:01:56,461 --> 01:02:00,181 I lowered the mattress myself. It was heavy. 958 01:02:01,941 --> 01:02:03,501 -Good night! -Do not say anything. 959 01:02:03,581 --> 01:02:04,861 -It's all right? -Good night. 960 01:02:09,141 --> 01:02:10,181 Look. 961 01:02:12,821 --> 01:02:15,261 Thank you for taking care of her. 962 01:02:16,421 --> 01:02:17,341 All right? 963 01:02:19,581 --> 01:02:20,701 Yes Yes. 964 01:02:21,741 --> 01:02:22,981 I will make you sleep. 965 01:02:23,621 --> 01:02:25,661 I'll let you ... talk. 966 01:02:34,501 --> 01:02:35,461 Hello. 967 01:02:38,301 --> 01:02:39,421 My name is... 968 01:02:40,461 --> 01:02:41,421 Grégory. 969 01:02:41,821 --> 01:02:42,781 But... 970 01:02:43,621 --> 01:02:45,101 you can call me Greg. 971 01:02:45,861 --> 01:02:46,821 Kristian. 972 01:02:47,181 --> 01:02:48,141 You... 973 01:02:49,061 --> 01:02:50,061 The Lord... 974 01:02:50,261 --> 01:02:51,741 Are you a painter? 975 01:02:51,981 --> 01:02:52,941 Kristian. 976 01:02:55,821 --> 01:02:56,781 Me... 977 01:02:59,461 --> 01:03:00,541 Me... 978 01:03:03,301 --> 01:03:04,261 Good... 979 01:03:05,821 --> 01:03:08,301 Welcome, Kristian. 980 01:03:08,381 --> 01:03:09,341 Kristian. 981 01:03:11,661 --> 01:03:13,101 Ready. Good night dear. 982 01:03:15,941 --> 01:03:16,901 That. 983 01:03:24,581 --> 01:03:26,261 Didn't she leave a note? 984 01:03:26,621 --> 01:03:29,101 No, she looked happy. 985 01:03:30,701 --> 01:03:33,621 She could barely speak. What could you write? 986 01:03:38,981 --> 01:03:40,861 Better another neighborhood for her. 987 01:03:41,061 --> 01:03:44,941 Everything is very expensive. Coffee costs 2.50! Even for us ... 988 01:03:46,021 --> 01:03:48,501 This measure is bullshit. All right, we help ... 989 01:03:48,541 --> 01:03:52,381 but we bring them to neighborhoods where they can't pay anything. 990 01:03:53,341 --> 01:03:56,421 Shops, stores and more stores. 991 01:03:57,181 --> 01:04:00,061 Temptation. They rub their noses in their poverty. 992 01:04:00,181 --> 01:04:01,661 The mix can be good. 993 01:04:01,861 --> 01:04:02,821 You think? 994 01:04:03,661 --> 01:04:06,581 Maybe you're right and I'm wrong. 995 01:04:07,461 --> 01:04:11,381 -It's expensive for Kristian too. -Yes I know. I know. 996 01:04:17,501 --> 01:04:20,741 A job and a house nearby. The government is doing very well. 997 01:04:21,261 --> 01:04:22,461 It is socialism. 998 01:04:34,021 --> 01:04:35,501 Damn, you scared me. 999 01:04:35,981 --> 01:04:37,141 A "glass" of water. 1000 01:04:38,461 --> 01:04:39,581 A glass of water. 1001 01:04:41,141 --> 01:04:43,581 A glass of water! In the kitchen. 1002 01:05:05,261 --> 01:05:07,221 I wrote 20 wonderful pages . 1003 01:05:08,381 --> 01:05:09,541 In a kind of ... 1004 01:05:11,021 --> 01:05:12,341 a wave of energy. 1005 01:05:13,581 --> 01:05:14,621 Great. 1006 01:05:14,861 --> 01:05:15,821 Great great. 1007 01:05:19,701 --> 01:05:21,021 I found myself, Béa. 1008 01:05:23,101 --> 01:05:24,261 I found myself. 1009 01:05:27,581 --> 01:05:30,221 Throughout the city, people have nowhere to sleep. 1010 01:05:31,741 --> 01:05:33,821 With my most sedentary existence ... 1011 01:05:34,061 --> 01:05:36,381 I am amazed at your way of life. 1012 01:05:36,861 --> 01:05:39,661 Well, absolutely. We always adapt. 1013 01:05:41,461 --> 01:05:43,621 -Look. Seagulls. -Yes. 1014 01:05:45,381 --> 01:05:46,341 Yes, seagulls. 1015 01:05:47,741 --> 01:05:49,101 Should we go home? 1016 01:05:49,261 --> 01:05:50,461 Yes, let's go home. 1017 01:05:58,701 --> 01:05:59,941 Was the walk good? 1018 01:06:00,781 --> 01:06:03,781 -You scared me. -Why? It's just me. 1019 01:06:05,541 --> 01:06:06,581 Where are they? 1020 01:06:06,661 --> 01:06:09,541 Under a bridge. That's why they build bridges. 1021 01:06:09,821 --> 01:06:11,461 Are you sorry? 1022 01:06:12,421 --> 01:06:15,901 A bunch of vagabonds, but he never regretted his father. 1023 01:06:16,021 --> 01:06:19,101 What are you talking about? What does my dad have to do with this? 1024 01:06:19,981 --> 01:06:22,061 Look at you. 1025 01:06:23,821 --> 01:06:26,741 You're pathetic. Who's holding whose collar? 1026 01:06:27,101 --> 01:06:28,261 You are pitiful. 1027 01:06:29,301 --> 01:06:31,261 Don't you mind being a parasite? 1028 01:06:31,341 --> 01:06:32,301 Do not. 1029 01:06:33,261 --> 01:06:34,221 Is that you? 1030 01:06:36,101 --> 01:06:38,861 Don't you say a word? Does she insult me ​​and say nothing? 1031 01:06:39,541 --> 01:06:42,461 -Madeleine, where are you going? -For under a bridge. 1032 01:06:43,101 --> 01:06:45,981 Yes, and it's fine with me. 1033 01:06:45,981 --> 01:06:49,261 It's fine with me too. Skirt! This is not your place. 1034 01:06:49,821 --> 01:06:51,621 -Malapapilha! - Calm down. 1035 01:06:51,701 --> 01:06:55,061 Do you think I am enduring your middle-aged altruism? 1036 01:06:55,141 --> 01:06:56,061 Not even! 1037 01:06:56,341 --> 01:06:58,861 Go begging with your bitch. Let me know where. 1038 01:06:58,941 --> 01:07:01,021 I'll be happy to toss you a coin! 1039 01:07:01,141 --> 01:07:03,021 -I don't sleep with her. -Even worse! 1040 01:07:03,221 --> 01:07:05,661 Okay, I do that. As I have always done. 1041 01:07:06,101 --> 01:07:07,941 What class. Going with nothing? 1042 01:07:08,861 --> 01:07:10,821 For the first time, I do something valid. 1043 01:07:10,901 --> 01:07:11,861 Go find her! 1044 01:07:12,061 --> 01:07:13,781 Follow her like a puppy! 1045 01:07:14,141 --> 01:07:16,141 Run to your bitch! 1046 01:07:16,461 --> 01:07:18,701 But be careful. You can catch a cold. 1047 01:07:18,781 --> 01:07:20,501 SAMU is overloaded! 1048 01:07:21,021 --> 01:07:22,901 What? Who called SAMU 1049 01:07:22,981 --> 01:07:23,941 Shut up! 1050 01:07:24,101 --> 01:07:26,461 Listen here. Be nice and polite. 1051 01:07:27,141 --> 01:07:30,781 I will tell you. I was hurt, and very ... 1052 01:07:30,861 --> 01:07:33,421 when you didn't invite me to your dinners. 1053 01:07:33,941 --> 01:07:36,621 So don't make things worse! Please do not! 1054 01:07:36,781 --> 01:07:38,981 My pain is legitimate. 1055 01:07:40,661 --> 01:07:42,541 Damn it! A draft! 1056 01:07:44,221 --> 01:07:45,181 Madeleine! 1057 01:07:54,581 --> 01:07:55,981 That's weird. 1058 01:08:05,181 --> 01:08:08,621 Can someone please open the door? 1059 01:08:09,941 --> 01:08:10,901 William? 1060 01:08:18,341 --> 01:08:19,301 Here again? 1061 01:08:23,141 --> 01:08:25,021 You don't look much better. 1062 01:08:34,181 --> 01:08:36,821 How you do it? I could not. 1063 01:08:36,901 --> 01:08:37,861 What? 1064 01:08:39,141 --> 01:08:41,381 Welcome someone to my home. 1065 01:08:44,101 --> 01:08:46,261 But I think I will have to accommodate you. 1066 01:08:47,941 --> 01:08:51,181 How are you, Kristian? Slept well, don't you need anything? 1067 01:08:56,941 --> 01:08:59,141 He's so discreet that he's intrusive, isn't he? 1068 01:08:59,261 --> 01:09:00,221 No! 1069 01:09:01,621 --> 01:09:04,261 At least with Nassifa we saw that we helped her. 1070 01:09:06,181 --> 01:09:09,061 Mom made a bottle for my baby. 1071 01:09:09,461 --> 01:09:12,341 And a good breakfast for poor Kristian. 1072 01:09:12,701 --> 01:09:15,581 He is from Eastern Europe, has been explored. 1073 01:09:15,581 --> 01:09:17,501 Too poor to pay the rent. 1074 01:09:17,501 --> 01:09:18,461 Road... 1075 01:09:22,021 --> 01:09:25,181 Damn it! Béa, that bastard! He's gone! 1076 01:09:25,821 --> 01:09:27,581 My Mac! Damn my Mac! 1077 01:09:27,821 --> 01:09:30,141 -Did you backup? -I knew it! 1078 01:09:30,221 --> 01:09:32,381 I should have trusted my instinct! 1079 01:09:32,461 --> 01:09:34,501 My watch! I was looking at him! 1080 01:09:34,581 --> 01:09:36,261 I 'm glad I slept with him. 1081 01:09:37,301 --> 01:09:38,261 I do not. 1082 01:09:39,181 --> 01:09:40,501 Road. 1083 01:09:44,141 --> 01:09:45,101 And then? 1084 01:09:45,621 --> 01:09:46,581 Road. 1085 01:09:49,381 --> 01:09:50,981 -Where are you going? -Report it! 1086 01:09:51,141 --> 01:09:53,181 Report what? He stayed with Penny! 1087 01:09:53,261 --> 01:09:55,461 I could have kidnapped you or ... 1088 01:09:55,541 --> 01:09:57,741 No, he was after our money. 1089 01:09:57,781 --> 01:10:00,341 - Romanian crap! -Moldávio. 1090 01:10:01,261 --> 01:10:02,581 Quickly! You come? 1091 01:10:04,061 --> 01:10:05,021 Do not know. 1092 01:10:06,861 --> 01:10:11,021 -I can't believe you did that. -She's not on the street, okay. 1093 01:10:11,101 --> 01:10:13,021 Where are they? Where is Nassifa? 1094 01:10:13,701 --> 01:10:16,301 A couple in the suburbs, who didn't care. 1095 01:10:16,381 --> 01:10:17,741 Who didn't care? 1096 01:10:18,461 --> 01:10:21,221 Damn it! You changed them! 1097 01:10:21,301 --> 01:10:24,621 As a change of blouse. Cashmere wool for a price! 1098 01:10:24,701 --> 01:10:27,861 Tell me a person who could endure this! 1099 01:10:27,981 --> 01:10:30,621 -Nothing bother you! -You are out of control. 1100 01:10:31,901 --> 01:10:34,461 Where are you going? Breathe. It stinks of whites here! 1101 01:10:35,181 --> 01:10:37,901 It wasn't because she was black, it was because she was always around ... 1102 01:10:37,981 --> 01:10:39,221 always around! 1103 01:10:46,301 --> 01:10:47,341 What happened? 1104 01:10:53,221 --> 01:10:54,381 Idiotic. 1105 01:10:55,181 --> 01:10:57,021 A draft closed the door. 1106 01:10:59,741 --> 01:11:01,621 Ringing the bell would wake everyone up. 1107 01:11:02,221 --> 01:11:04,861 I knocked a little on the door ... 1108 01:11:07,541 --> 01:11:09,701 but I couldn't wake them up, poor things. 1109 01:11:10,061 --> 01:11:11,901 They already suffer so much. 1110 01:11:12,581 --> 01:11:13,861 So I stayed here. 1111 01:11:16,061 --> 01:11:17,021 It is. 1112 01:11:17,701 --> 01:11:20,541 It was a very enriching experience . 1113 01:11:20,941 --> 01:11:22,061 I learned... 1114 01:11:23,781 --> 01:11:24,901 I learned a lot. 1115 01:11:25,741 --> 01:11:27,501 I really identified myself. 1116 01:11:27,741 --> 01:11:28,901 He froze his brain. 1117 01:11:35,101 --> 01:11:38,661 You have no idea how cold the floor is. 1118 01:11:44,181 --> 01:11:45,141 William! 1119 01:11:48,741 --> 01:11:49,981 Sr. Bretzel! 1120 01:11:50,941 --> 01:11:54,141 Do you remember me? From the city relocation office. 1121 01:11:54,781 --> 01:11:55,741 Yes of course. 1122 01:11:57,141 --> 01:11:58,301 Are you an alcoholic? 1123 01:11:58,621 --> 01:12:01,501 This is no surprise. Writers ... 1124 01:12:01,901 --> 01:12:03,461 See I have your two books. 1125 01:12:05,341 --> 01:12:06,941 Paraíso Azul and Paraíso Verde. 1126 01:12:07,181 --> 01:12:10,541 Something bothers me in Paraíso Azul. 1127 01:12:10,621 --> 01:12:12,381 I have a question for you. 1128 01:12:13,021 --> 01:12:13,981 Got a minute? 1129 01:12:34,741 --> 01:12:36,181 It's cold, but it's day! 1130 01:12:42,621 --> 01:12:47,301 Christine, I told you 20 years ago. I shouldn't stop working. 1131 01:12:48,501 --> 01:12:50,061 True, it never worked. 1132 01:12:50,701 --> 01:12:53,301 Come on, a little distraction. Monopoly? 1133 01:12:54,061 --> 01:12:55,101 Move it? 1134 01:12:55,181 --> 01:12:56,101 Skirt. 1135 01:12:57,101 --> 01:12:59,741 Open the door, and what does he see? 1136 01:13:00,941 --> 01:13:01,901 He sees... 1137 01:13:02,741 --> 01:13:03,701 to wife. 1138 01:13:05,741 --> 01:13:06,701 Understand! 1139 01:13:18,021 --> 01:13:19,181 Hello. 1140 01:13:20,061 --> 01:13:23,901 A287. Africa... 1141 01:13:24,941 --> 01:13:27,821 We don't know Africa well. Serengeti ... 1142 01:13:28,661 --> 01:13:30,541 A continent. I would love to visit. 1143 01:13:30,701 --> 01:13:32,461 -I don't know Africa. -Really? 1144 01:13:32,541 --> 01:13:33,781 -Yes. -Right. 1145 01:13:34,421 --> 01:13:37,581 -Are you going in? -No, I'm defrosting. 1146 01:13:38,901 --> 01:13:40,821 I would love to stay and talk, but ... 1147 01:13:41,021 --> 01:13:43,141 It's all right. Goodbye. 1148 01:13:47,901 --> 01:13:48,861 Africa... 1149 01:13:53,021 --> 01:13:55,781 I would invite you to my room, if I had one. 1150 01:13:57,101 --> 01:13:59,581 I would invite you to my room, if I had one. 1151 01:14:04,661 --> 01:14:06,741 I would invite you to my room ... 1152 01:14:09,821 --> 01:14:11,021 Hello. 1153 01:14:11,941 --> 01:14:14,781 I lost my keys. I've lost. 1154 01:14:15,781 --> 01:14:17,821 - Do you need a key ring? -Locksmith... 1155 01:14:18,781 --> 01:14:19,941 Why are you here? 1156 01:14:21,061 --> 01:14:22,021 Between. 1157 01:14:23,341 --> 01:14:24,301 Quickly. 1158 01:14:24,381 --> 01:14:27,741 Wait, this is impossible. 1159 01:14:27,821 --> 01:14:29,861 I left my daughter here today. 1160 01:14:29,941 --> 01:14:34,541 I already told you and I repeat. I didn't bring it today! 1161 01:14:34,941 --> 01:14:37,141 Road! 1162 01:14:38,661 --> 01:14:42,021 Mommy arrived! 1163 01:14:42,821 --> 01:14:43,781 Penny! 1164 01:14:52,221 --> 01:14:53,181 My keys... 1165 01:14:53,501 --> 01:14:56,501 I'm sorry to disturb you, I see you're very busy. 1166 01:14:56,941 --> 01:14:59,381 But your friend upstairs wants to talk to you. 1167 01:15:01,141 --> 01:15:02,621 Upstairs friend? 1168 01:15:02,741 --> 01:15:05,381 I forgot the keys and my daughter is inside. 1169 01:15:06,341 --> 01:15:08,501 My daughter and my keys are inside. 1170 01:15:09,621 --> 01:15:12,861 -My daughter is inside. -Don't stay there, idiot! 1171 01:15:13,221 --> 01:15:16,061 Françoise, I can't wait for spring! 1172 01:15:17,141 --> 01:15:20,021 This is my house. Don't forget that, girl! 1173 01:15:20,061 --> 01:15:22,901 I forgot my keys! My daughter is inside. 1174 01:15:27,181 --> 01:15:29,941 My husband is a hypochondriac. We have a lot of x-rays. 1175 01:15:33,461 --> 01:15:34,381 Soon. 1176 01:15:36,301 --> 01:15:37,261 Mommy arrived! 1177 01:15:38,341 --> 01:15:41,301 Solidarity. The fault lies with solidarity. 1178 01:15:41,381 --> 01:15:43,981 I could never live like this. 1179 01:15:44,061 --> 01:15:46,381 You overreacted a little. 1180 01:15:54,381 --> 01:15:56,501 I can't stand people in my house. It's normal? 1181 01:15:56,941 --> 01:15:58,381 I lost track of the normal. 1182 01:15:59,701 --> 01:16:01,661 I also did a monstrous thing. 1183 01:16:01,781 --> 01:16:04,781 Your skin. What happened? Your skin is all red. 1184 01:16:04,981 --> 01:16:07,901 I washed it with a sponge on the scratching side. 1185 01:16:11,781 --> 01:16:12,741 I can? 1186 01:16:12,901 --> 01:16:13,861 Come here. 1187 01:16:14,661 --> 01:16:15,621 Come here. 1188 01:16:17,341 --> 01:16:18,541 I love children. 1189 01:16:20,421 --> 01:16:24,101 -I wish I had three. -I'm so ashamed. 1190 01:16:24,261 --> 01:16:25,981 I am so despicable. 1191 01:16:26,061 --> 01:16:29,101 Don't beat yourself up. Everyone would do the same. 1192 01:16:29,341 --> 01:16:30,301 You think? 1193 01:16:32,581 --> 01:16:33,861 No, maybe not all. 1194 01:16:34,541 --> 01:16:37,901 I am so despicable! 1195 01:16:37,981 --> 01:16:39,981 What's the use of regretting like that? 1196 01:16:40,301 --> 01:16:43,341 She made sure that she stayed with anyone who cares about her. 1197 01:16:44,701 --> 01:16:45,821 I do not know. 1198 01:16:49,061 --> 01:16:50,181 I never stay in peace. 1199 01:16:51,301 --> 01:16:52,461 Quieto, Jean-Marie. 1200 01:16:52,541 --> 01:16:53,701 I'm going! Just a moment! 1201 01:16:55,661 --> 01:16:58,621 Where did I put it? 1202 01:17:00,541 --> 01:17:02,621 Do not understand. I can't find her file. 1203 01:17:03,621 --> 01:17:04,781 What did I do? 1204 01:17:05,341 --> 01:17:07,661 Where did I put it? 1205 01:17:07,741 --> 01:17:09,461 Where could I have put it? 1206 01:17:11,261 --> 01:17:12,221 I already know. 1207 01:17:13,741 --> 01:17:15,741 -I left her near Vitry. -Vitry? 1208 01:17:16,141 --> 01:17:17,981 Vitry-sur-Seine. In an occupation. 1209 01:17:18,061 --> 01:17:19,901 -In an occupation? -Occupation? 1210 01:17:20,581 --> 01:17:24,701 Please, did you really think there were couples behind her? 1211 01:17:26,181 --> 01:17:28,421 You believe what you want. 1212 01:17:33,741 --> 01:17:36,461 Because of people like you there are people like me! 1213 01:17:39,701 --> 01:17:42,901 -How do they live here? -If I were poor, it would kill me. 1214 01:17:42,941 --> 01:17:43,901 Turn right. 1215 01:17:50,581 --> 01:17:52,861 Are you interested in us or the car? 1216 01:17:53,301 --> 01:17:54,421 No car, no car. 1217 01:17:56,341 --> 01:17:58,421 Don't worry, I brought my whistle. 1218 01:17:58,861 --> 01:18:01,421 In case of trouble, better beep than shout. 1219 01:18:02,021 --> 01:18:05,861 It's impressive. They think it's the police and they run away ... 1220 01:18:05,941 --> 01:18:08,621 leaving its prey, its prize, its prey. 1221 01:18:08,701 --> 01:18:10,461 The car! You can take my bag. 1222 01:18:15,061 --> 01:18:16,221 Cachan again! 1223 01:18:16,421 --> 01:18:17,941 -Cachan? -The years of Sarkozy. 1224 01:18:18,261 --> 01:18:20,861 The condition of illegal immigrant is crazy. 1225 01:18:20,941 --> 01:18:22,461 You have reached your destination. 1226 01:18:28,981 --> 01:18:30,621 -Nassifa. -It's Nassifa. 1227 01:18:34,981 --> 01:18:37,821 It means ... Go away. Or rather ... Get out. 1228 01:18:44,221 --> 01:18:47,581 She says she wanted to shoot her, but she doesn't have a rifle. 1229 01:18:47,781 --> 01:18:48,741 How nice. 1230 01:18:52,101 --> 01:18:56,181 She said you did a bad deed and you are a bad woman. 1231 01:18:56,301 --> 01:18:57,581 Forgiveness, forgiveness. 1232 01:18:59,661 --> 01:19:03,021 -Pardon. - Shut up. She doesn't forgive you. 1233 01:19:03,101 --> 01:19:06,341 You lie! You made a fool of me! 1234 01:19:11,421 --> 01:19:13,781 She is very angry. It is nothing positive. 1235 01:19:14,461 --> 01:19:15,621 Do you speak Malian? 1236 01:19:15,781 --> 01:19:17,861 Yes. Bambara, of course. 1237 01:19:18,101 --> 01:19:19,941 And a little bit of Chinese and Finnish. 1238 01:19:20,781 --> 01:19:22,661 My father was in the military. Strict. 1239 01:19:22,901 --> 01:19:26,421 Demanding. Leaves marks. I had to make the bed before I left. 1240 01:19:28,861 --> 01:19:31,061 Nassifa, come back to my house. 1241 01:19:31,301 --> 01:19:32,261 Your home? 1242 01:19:33,301 --> 01:19:36,661 That ... means contempt. 1243 01:19:36,821 --> 01:19:37,861 Contempt. 1244 01:19:41,821 --> 01:19:42,781 Everybody! 1245 01:19:43,701 --> 01:19:45,221 Everyone, if not ... 1246 01:19:52,381 --> 01:19:53,461 What did you say? 1247 01:19:54,901 --> 01:19:56,221 I asked how many. 1248 01:19:56,421 --> 01:19:59,101 How many? Yes, how many? 1249 01:20:01,381 --> 01:20:03,021 Are ... Wait. 1250 01:20:03,101 --> 01:20:05,661 One two three four... 1251 01:20:05,741 --> 01:20:06,701 Eight? Ten? 1252 01:20:07,981 --> 01:20:08,941 Sixteen... 1253 01:20:10,341 --> 01:20:11,301 There. 1254 01:20:12,821 --> 01:20:13,821 This is too much. 1255 01:20:16,701 --> 01:20:17,661 It's all right. 1256 01:20:18,021 --> 01:20:19,981 -All right, what? -Okay, come on. 1257 01:20:20,181 --> 01:20:21,701 -To go? -Let's go. 1258 01:20:23,901 --> 01:20:26,061 Let's all go to her house! 1259 01:20:31,341 --> 01:20:32,661 Hello how are you? 1260 01:20:35,541 --> 01:20:37,181 Caesar? Caesar, come. 1261 01:20:41,301 --> 01:20:43,221 We have to go. Did you turn around? 1262 01:20:43,821 --> 01:20:45,901 Do you slam the door when you leave? 1263 01:20:46,101 --> 01:20:47,061 What? The door? 1264 01:20:47,141 --> 01:20:48,821 -Yes. -It's ok. 1265 01:20:48,901 --> 01:20:50,941 -Right. Have a good day. -Goodbye. 1266 01:20:51,221 --> 01:20:52,181 Yes bye. 1267 01:21:39,581 --> 01:21:41,701 -What is happening? -It's an occupation. 1268 01:21:42,101 --> 01:21:44,581 I'm tired of your fights, I don't care! 1269 01:21:44,941 --> 01:21:49,221 You should have discussed it before, because now it is much less boring. 1270 01:22:10,341 --> 01:22:11,661 You are totally crazy. 1271 01:22:19,381 --> 01:22:21,221 And then? Where were you? 1272 01:22:23,261 --> 01:22:25,821 The roof was about to fall. And the windows? 1273 01:22:25,821 --> 01:22:28,701 There was none. In this cold, without windows! 1274 01:22:29,061 --> 01:22:31,701 To do nothing was to be in favor of the death penalty! 1275 01:22:49,821 --> 01:22:50,781 Serge? 1276 01:22:51,381 --> 01:22:52,341 Yes, Brigitte. 1277 01:22:54,381 --> 01:22:55,541 Now I'm scared. 1278 01:22:58,421 --> 01:22:59,901 It is a gathering. 1279 01:23:06,661 --> 01:23:08,021 Did you call me Brigitte? 1280 01:23:09,941 --> 01:23:11,501 Yes, like 50 years ago. 1281 01:23:15,221 --> 01:23:16,541 Want pickles? 1282 01:23:18,101 --> 01:23:19,661 Not with my gingerbread. 1283 01:23:59,541 --> 01:24:01,741 -Come and do your hair. -Not even in dreams! 1284 01:24:02,261 --> 01:24:04,181 -Bernadette! -You, do I know him? 1285 01:24:04,261 --> 01:24:06,421 - Is this 23? -No, 19. It's full. 1286 01:24:07,381 --> 01:24:09,141 Calm down, children. Calm. 1287 01:24:10,541 --> 01:24:11,501 Wild! 1288 01:24:13,421 --> 01:24:16,101 - Are you 30 euros? -I've been giving you 30 for three weeks! 1289 01:24:16,141 --> 01:24:17,301 -No, just 10. -Get out. 1290 01:24:18,221 --> 01:24:19,981 Bernadette, we need to talk. 1291 01:24:20,901 --> 01:24:23,781 This may seem a little ridiculous. 1292 01:24:24,741 --> 01:24:27,381 Even more at my age. But I... 1293 01:24:29,181 --> 01:24:31,661 I think I fell in love with William. 1294 01:24:32,701 --> 01:24:34,581 I don't know what I have. 1295 01:24:35,741 --> 01:24:39,141 I watched him sleep. I do not know what happens. 1296 01:24:39,861 --> 01:24:42,981 This will all end tomorrow. They will go back to the street. 1297 01:24:45,941 --> 01:24:49,101 And I, on the eve of that terrible day ... 1298 01:24:49,621 --> 01:24:51,301 I will tell him the truth. 1299 01:24:51,621 --> 01:24:53,261 -What truth? -The truth! 1300 01:24:53,501 --> 01:24:56,221 That is, he can stay if he wants. 1301 01:24:56,981 --> 01:25:01,461 He won me over. I'm going to propose. 1302 01:25:02,141 --> 01:25:04,501 You know what? Nothing surprises me now. 1303 01:25:18,461 --> 01:25:22,221 I was never happier than during the Occupation. 1304 01:25:23,261 --> 01:25:24,261 It is true. 1305 01:25:24,341 --> 01:25:27,581 My parents hid Jews here. Your grandparents. 1306 01:25:33,781 --> 01:25:34,821 Correspondence! 1307 01:25:37,461 --> 01:25:40,781 I told you, Mrs. Dubreuil. Today we are 237. 1308 01:25:41,061 --> 01:25:43,341 I think some are taking advantage. 1309 01:25:43,461 --> 01:25:44,981 Thank you, Bernadette. 1310 01:25:45,581 --> 01:25:47,461 Bernadette? 1311 01:25:48,181 --> 01:25:50,181 I actually love a big group. 1312 01:25:50,261 --> 01:25:54,381 No individual resentment, you know? It's group dynamics! 1313 01:25:54,781 --> 01:25:58,741 When I was little, I wanted to do humanitarian work. 1314 01:25:59,501 --> 01:26:01,541 Who will you vote for when you're big? 1315 01:26:01,621 --> 01:26:02,581 She has time! 1316 01:26:05,381 --> 01:26:06,421 Excuse! 1317 01:26:09,381 --> 01:26:10,421 Correspondence. 1318 01:26:12,541 --> 01:26:13,501 No problem. 1319 01:26:15,021 --> 01:26:16,381 There are people working! 1320 01:26:24,061 --> 01:26:25,061 I finished... 1321 01:26:25,541 --> 01:26:26,541 the romance! 1322 01:26:42,341 --> 01:26:44,781 My carpet! How will he look? 1323 01:26:45,141 --> 01:26:46,141 Where are you going? 1324 01:26:46,741 --> 01:26:51,181 Take some air, talk. 1325 01:26:51,501 --> 01:26:53,181 With whom? I'm fine here. 1326 01:26:54,781 --> 01:26:57,261 No, I think I'm going to buy a newspaper. 1327 01:26:58,661 --> 01:27:01,301 SHARED PROPERTY 1328 01:27:04,861 --> 01:27:08,981 The heat wave that should last at least until Sunday. 1329 01:27:10,021 --> 01:27:12,421 - I didn't hear her wake up. -Sleep like a baby. 1330 01:27:13,861 --> 01:27:15,821 -Are you going out on the weekend? -Is that you? 1331 01:27:16,821 --> 01:27:19,861 -It'll be hot. -It's already hot! This afternoon... 1332 01:27:22,701 --> 01:27:24,181 Well, I'll be right away. 1333 01:27:24,261 --> 01:27:27,781 Break your leg. 1334 01:27:28,901 --> 01:27:29,861 She will make it. 1335 01:27:30,821 --> 01:27:32,981 Always say that. It is the third attempt. 1336 01:27:35,701 --> 01:27:38,101 - Did you forget something? -The smell on the subway ... 1337 01:27:38,181 --> 01:27:41,341 when it's hot ... I'm not ironing today! 1338 01:27:41,941 --> 01:27:43,181 No steam for me! 1339 01:27:43,261 --> 01:27:45,821 -She arrived early. -You're leaving later. 1340 01:27:49,021 --> 01:27:50,261 Did you go back to bed? 1341 01:27:53,781 --> 01:27:54,741 Dear... 1342 01:27:59,981 --> 01:28:01,141 I promise. Today. 1343 01:28:01,501 --> 01:28:03,461 You always say that, but you don't. 1344 01:28:03,541 --> 01:28:04,701 This time, I do. 1345 01:28:04,981 --> 01:28:06,861 You said that last week ... 1346 01:28:07,021 --> 01:28:09,301 and the week before, and the week before . 1347 01:28:10,621 --> 01:28:11,861 Today, I tell her. 1348 01:28:12,421 --> 01:28:14,581 Mom, I need to talk to you now. 1349 01:28:14,901 --> 01:28:17,781 Honey, we have a lifetime to talk! 1350 01:28:21,621 --> 01:28:22,581 Close the door. 1351 01:28:25,021 --> 01:28:26,621 Thank you! 1352 01:28:27,261 --> 01:28:28,661 I couldn't believe the ad! 1353 01:28:29,421 --> 01:28:32,261 -Are you a Brit? -Yes, from Paimpol. 1354 01:28:34,101 --> 01:28:37,821 Hello! Hey, let's have lunch one of these days. 1355 01:28:37,901 --> 01:28:39,861 Yes of course. We will go out one day. 1356 01:28:42,621 --> 01:28:45,821 -She keeps insisting! -She does not want. 1357 01:28:45,901 --> 01:28:48,621 -And why do you insist? -And why do you say yes? 1358 01:28:48,701 --> 01:28:49,741 Françoise... 1359 01:28:49,821 --> 01:28:52,381 It's a neighbor. Good, but a little ... 1360 01:28:53,261 --> 01:28:56,101 Idle during the day, but never have time! 1361 01:28:56,141 --> 01:28:58,621 Like my husband, I think. But he is a man. 1362 01:29:00,461 --> 01:29:01,901 -Bretton? -Yes. 1363 01:29:04,781 --> 01:29:05,821 This is important? 1364 01:29:06,261 --> 01:29:09,501 No, it's just that I studied in Rennes when I was young. 1365 01:29:09,661 --> 01:29:13,421 It is good to help a young Briton who has just arrived in Paris. 1366 01:29:13,461 --> 01:29:14,861 It brings back memories. 1367 01:29:22,421 --> 01:29:23,381 Soon. 1368 01:29:24,421 --> 01:29:25,821 Here it is. 1369 01:29:26,541 --> 01:29:30,701 One year. Then it's up to you. We want to share it. 1370 01:29:30,981 --> 01:29:34,741 You pay for water and electricity. The rest... 1371 01:29:35,741 --> 01:29:36,701 it's free! 1372 01:29:36,781 --> 01:29:39,061 Too small to be rented, isn't it? 1373 01:29:40,261 --> 01:29:43,141 Maybe, but some owners rent it anyway. 1374 01:29:43,541 --> 01:29:47,941 Listen, during the cold wave, I received a woman and her baby ... 1375 01:29:48,021 --> 01:29:50,701 that were evicted from a 4m² apartment. 1376 01:29:52,461 --> 01:29:53,421 Good... 1377 01:29:53,701 --> 01:29:54,661 Here it is. 1378 01:29:54,941 --> 01:29:55,901 Thank you. 1379 01:29:58,661 --> 01:30:00,421 No air conditioning? 1380 01:30:00,821 --> 01:30:01,861 Air conditioning? 1381 01:30:03,301 --> 01:30:04,461 I did not think of that. 1382 01:30:06,541 --> 01:30:08,101 Sure. 1383 01:30:09,781 --> 01:30:11,061 Air conditioning... 1384 01:30:12,141 --> 01:30:13,901 Why not a bathtub? 1385 01:30:17,741 --> 01:30:20,621 -Did you hear me come in? -Can you take the mail? 1386 01:30:20,701 --> 01:30:23,061 -As always. -The heat kills my legs. 1387 01:30:23,141 --> 01:30:24,541 -Bernadette? -Just a minute! 1388 01:30:25,821 --> 01:30:28,221 Do you know what they say about Africans? It is true! 1389 01:30:28,981 --> 01:30:30,621 They're this size down there. 1390 01:30:32,701 --> 01:30:34,901 Bernadette? I finished with the windows. 1391 01:30:34,941 --> 01:30:37,821 - Take out the trash, dear. -Yes, Bernadette. 1392 01:30:44,101 --> 01:30:45,061 All right? 1393 01:30:45,741 --> 01:30:46,701 It's better? 1394 01:30:47,421 --> 01:30:48,381 Do you feel better? 1395 01:30:52,341 --> 01:30:55,221 When it was time to warm up ... 1396 01:30:55,301 --> 01:30:57,941 or attack the refrigerator ... 1397 01:30:57,981 --> 01:31:00,661 there were many people. They were all there. 1398 01:31:01,781 --> 01:31:04,901 Short memory! No news. Nothing! 1399 01:31:04,981 --> 01:31:07,781 Not ... a quick torpedo. 1400 01:31:08,061 --> 01:31:09,461 I don't know, an emoji. 1401 01:31:10,421 --> 01:31:12,221 Or a Facebook like. 1402 01:31:13,901 --> 01:31:17,301 Odile and Jean-Claude, all right. In fact, I doubt they ... 1403 01:31:17,381 --> 01:31:18,341 Really? 1404 01:31:19,381 --> 01:31:21,461 Of course, as a couple, they are stronger! 1405 01:31:21,541 --> 01:31:25,341 Each contributes and ends up finding a place. 1406 01:31:25,581 --> 01:31:27,701 Great. But little William, really ... 1407 01:31:28,821 --> 01:31:32,181 I said he could stay. He said I am arrogant. 1408 01:31:33,181 --> 01:31:37,821 The story of the elderly aunt who suddenly came out of nowhere ... 1409 01:31:37,901 --> 01:31:39,061 It could be true. 1410 01:31:39,141 --> 01:31:42,381 There is no family that suddenly appears ... 1411 01:31:42,461 --> 01:31:46,621 and offer to take him out of town. 1412 01:31:48,421 --> 01:31:49,381 No, no... 1413 01:31:51,661 --> 01:31:53,741 I will be better next time. 1414 01:31:57,461 --> 01:32:00,301 What will you do tonight? Something? 1415 01:32:01,261 --> 01:32:02,221 Bye, Michel. 1416 01:32:08,541 --> 01:32:09,501 Pardon. 1417 01:32:10,101 --> 01:32:12,581 The story of a homeless woman ... 1418 01:32:12,661 --> 01:32:16,661 who spent six years on the street and now has a normal life. 1419 01:32:16,701 --> 01:32:20,501 A moving story by Franck Géneausau and Raymond Chaplard. 1420 01:32:20,781 --> 01:32:22,421 My story is very good. 1421 01:32:22,781 --> 01:32:25,021 I was sleeping on the street when I was approached ... 1422 01:32:25,141 --> 01:32:28,421 by a lady who took pity on me. 1423 01:32:28,501 --> 01:32:32,021 For no good reason, though it's still creepy. 1424 01:32:32,141 --> 01:32:34,701 She invited me and I couldn't refuse. 1425 01:32:34,901 --> 01:32:38,301 We started to talk. 1426 01:32:38,381 --> 01:32:40,581 She had money and I had ideas. 1427 01:32:40,661 --> 01:32:42,821 So, naturally, we formed a partnership. 1428 01:33:08,781 --> 01:33:09,741 M. Dubreuil? 1429 01:33:11,301 --> 01:33:12,261 And then? 1430 01:33:12,901 --> 01:33:14,221 A little place for you? 1431 01:33:14,961 --> 01:33:16,141 M. Dubreuil! 101799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.