All language subtitles for Griha Pravesh (1979) Hindi.WEB.DL.720p.AVC.x264.AAC.ESubs.BY Juleyano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,086 --> 00:01:05,466 - Will you've coffee? - Coffee? Do you like it very much? 2 00:01:07,844 --> 00:01:14,033 Earlier, l just had a liking for coffee, but now.. 3 00:01:14,540 --> 00:01:18,239 I like coffee even now itself. 4 00:01:19,997 --> 00:01:21,497 I'll get the coffee. 5 00:01:34,194 --> 00:01:38,453 [MUSIC] 6 00:01:38,957 --> 00:01:43,051 [MUSIC] 7 00:01:46,926 --> 00:01:57,425 'Say some sweet words' 8 00:01:57,605 --> 00:02:02,573 'Better you quit singing' 9 00:02:02,786 --> 00:02:05,202 - Why? What have l done? - What have you done? 10 00:02:05,302 --> 00:02:06,141 Yeah. 11 00:02:06,237 --> 00:02:08,216 You were supposed to start the song from 'pa'... 12 00:02:08,376 --> 00:02:10,320 - ...instead you started it from 'ni'. - Oh! 13 00:02:11,534 --> 00:02:13,860 Fine. I'll start it from 'pa'. 14 00:02:15,145 --> 00:02:22,425 - 'Say some sweet words' - Wow! 15 00:02:22,963 --> 00:02:28,293 'Say some sweet words' 16 00:02:28,548 --> 00:02:36,337 'The luscious words of those sweet and sour eyes' 17 00:02:36,417 --> 00:02:42,807 'The luscious words of those sweet and sour eyes' - Oh! 18 00:02:42,887 --> 00:02:47,950 'Say some sweet words' 19 00:02:48,111 --> 00:02:55,317 'Say some sweet words' 20 00:03:06,705 --> 00:03:15,633 'The sweetness of the moon dissolves in the night' 21 00:03:23,521 --> 00:03:30,156 'The sweetness of the moon dissolves in the night' 22 00:03:30,272 --> 00:03:36,479 'The sorrows of the day seem to appear salty' 23 00:03:36,724 --> 00:03:43,345 'The sorrows of the day seem to appear salty' 24 00:03:43,550 --> 00:03:50,065 'The spirituous words of those salty eyes' 25 00:03:50,233 --> 00:03:56,495 'The spirituous words of those salty eyes' 26 00:03:56,861 --> 00:04:01,798 'Say some sweet words' 27 00:04:02,155 --> 00:04:09,318 - 'Say some sweet words' - 'Say some sweet words' 28 00:04:09,782 --> 00:04:13,234 [SINGING] 29 00:04:13,275 --> 00:04:16,387 [SINGING] 30 00:04:16,493 --> 00:04:19,875 [SINGING] 31 00:04:19,955 --> 00:04:23,722 [SINGING] 32 00:04:23,802 --> 00:04:30,351 'The drowning shadows are echoing' 33 00:04:30,566 --> 00:04:34,145 'The shadows' 34 00:04:35,260 --> 00:04:39,905 'The drowning shadows' 35 00:04:40,410 --> 00:04:46,747 'The drowning shadows are echoing' 36 00:04:47,140 --> 00:04:53,506 'The hands are unable to catch the evening fragrance' 37 00:04:53,945 --> 00:05:00,295 'The drowning shadows are echoing' 38 00:05:00,450 --> 00:05:06,797 'The hands are unable to catch the evening fragrance' 39 00:05:07,002 --> 00:05:13,505 'These are the spirituous words of the echoing eyes' 40 00:05:13,919 --> 00:05:19,851 'These are the spirituous words of the echoing eyes' 41 00:05:20,156 --> 00:05:24,985 'Say some sweet words' 42 00:05:25,451 --> 00:05:31,540 'Say some sweet words' 43 00:05:31,946 --> 00:05:40,170 'The luscious words of those sweet and sour eyes' 44 00:05:40,250 --> 00:05:46,528 'The luscious words of those sweet and sour eyes' 45 00:05:46,760 --> 00:05:51,659 'Say some sweet words' 46 00:05:53,464 --> 00:05:58,796 'Say some sweet words' 47 00:06:00,782 --> 00:06:01,916 Who sings better among the both? 48 00:06:02,183 --> 00:06:03,656 We cannot separate. 49 00:06:04,270 --> 00:06:06,547 I shall say when l hear them sing separately. 50 00:06:08,191 --> 00:06:09,191 He tells me. 51 00:06:10,400 --> 00:06:14,034 One day we'll invite them both before going. 52 00:06:14,962 --> 00:06:17,200 - Where're we supposed to go? - On the honeymoon. 53 00:06:17,810 --> 00:06:19,440 When will we go on the honeymoon? 54 00:06:19,767 --> 00:06:21,979 - Why should we go on the honeymoon? - Why? 55 00:06:22,384 --> 00:06:24,080 We haven't had a love marriage. 56 00:06:25,320 --> 00:06:28,480 Their love has gone stale before even getting married. 57 00:06:28,560 --> 00:06:30,960 So, let them go to Kashmir to freshen it up. 58 00:06:33,314 --> 00:06:37,160 My honey is here and my moon is here as well. 59 00:06:39,132 --> 00:06:40,818 - Listen. - Yes? 60 00:06:41,503 --> 00:06:43,817 If even we go to Kashmir, this moment, then we won't... 61 00:06:44,490 --> 00:06:46,280 ...be going for the purpose of going to Kashmir. Right? 62 00:06:46,683 --> 00:06:47,929 We shall be going for each other, isn't it? 63 00:06:48,322 --> 00:06:50,120 Then what's the need to go so far? 64 00:06:50,366 --> 00:06:51,844 Simply, wastage of money. 65 00:06:53,579 --> 00:06:58,240 But, if we get tired of each other, then maybe... 66 00:06:58,320 --> 00:07:02,120 ...that day we might go for the honeymoon. 67 00:07:02,445 --> 00:07:03,720 Why will we get tired of each other? 68 00:07:03,992 --> 00:07:06,412 It happens, Mansi. It happens with everybody. 69 00:07:07,824 --> 00:07:11,121 People just stay close to each other while staying together. 70 00:07:12,456 --> 00:07:15,610 The togetherness tends to get shortened. 71 00:07:17,005 --> 00:07:17,974 You see, Mansi. 72 00:07:19,114 --> 00:07:23,664 One day we might be together to each other in the bed. 73 00:07:24,348 --> 00:07:25,631 But, we might not be as close. 74 00:07:26,106 --> 00:07:30,840 Today's togetherness will get shortened. 75 00:07:31,741 --> 00:07:33,040 And, then we'll go on the honeymoon. 76 00:07:33,519 --> 00:07:35,760 To freshen up our today. 77 00:07:36,573 --> 00:07:40,063 But, everybody goes as soon as they get married. 78 00:07:40,966 --> 00:07:42,320 That's why we won't go. 79 00:07:42,870 --> 00:07:45,200 See, Mansi. What generally people do is... 80 00:07:45,538 --> 00:07:47,494 ...they get married and raise their expenses. 81 00:07:48,454 --> 00:07:51,105 We will minimize our expenses and save the money. 82 00:07:52,185 --> 00:07:55,475 We'll save 50-60 thousand in 8 to 10 years and... 83 00:07:56,032 --> 00:07:58,640 ...buy a beautiful house for us. 84 00:07:59,289 --> 00:08:00,318 We won't stay in this house. 85 00:08:00,521 --> 00:08:02,286 Have you seen this house properly? 86 00:08:02,475 --> 00:08:04,640 This bloody house is just meant for rental purpose. 87 00:08:05,143 --> 00:08:06,959 - There was a verandah over there. - What? 88 00:08:08,777 --> 00:08:10,801 Over there. The verandah. 89 00:08:11,202 --> 00:08:12,960 The verandah was made after encroaching... 90 00:08:13,040 --> 00:08:15,069 ...some land around the drawing room. 91 00:08:15,610 --> 00:08:17,378 Moreover, the rent is 30 rupees. 92 00:08:18,309 --> 00:08:20,072 Now, if we want to go to that verandah... 93 00:08:20,581 --> 00:08:22,190 ...then we have to go through the bedroom. 94 00:08:22,421 --> 00:08:24,480 It seems there's no entry point in this house. 95 00:08:24,929 --> 00:08:27,038 The bathroom is one side and the kitchen is on the other... 96 00:08:27,118 --> 00:08:29,148 ...and the bedroom is right in the center. 97 00:08:29,740 --> 00:08:32,440 The guests are literally prohibited in this house. 98 00:08:35,016 --> 00:08:37,800 I think.. 99 00:08:47,063 --> 00:09:09,000 'Life shouldn't be like flowers yet it should have their aroma' 100 00:09:10,249 --> 00:09:21,960 'Life shouldn't be like flowers yet it should have their aroma' 101 00:09:22,250 --> 00:09:33,286 'Life shouldn't be like flowers yet it should have their aroma' 102 00:09:33,452 --> 00:09:36,237 'Life' 103 00:09:51,700 --> 00:09:57,217 'When some flower blossoms somewhere.. 104 00:09:57,505 --> 00:10:04,011 [SINGING] 105 00:10:08,548 --> 00:10:13,680 'When some flower blossoms somewhere... 106 00:10:14,021 --> 00:10:19,816 ...there's indeed no trace of sound' 107 00:10:19,896 --> 00:10:25,176 'But, the message of the fragrance arrives... 108 00:10:25,391 --> 00:10:30,797 ...as the fragrance remains alive' 109 00:10:31,738 --> 00:10:43,086 'Life shouldn't be like flowers yet it should have their aroma' 110 00:10:43,424 --> 00:10:46,087 'Life.' 111 00:10:58,822 --> 00:11:04,263 'When some way takes a turn somewhere... 112 00:11:04,520 --> 00:11:11,237 ...indeed the destination is still unknown' 113 00:11:15,606 --> 00:11:20,760 'When some way takes a turn somewhere... 114 00:11:21,204 --> 00:11:26,442 ...indeed the destination is still unknown' 115 00:11:26,879 --> 00:11:38,000 'But, one finds yet another way as ways keep on turning' 116 00:11:38,700 --> 00:11:50,000 'Life shouldn't be like flowers yet it should have their aroma' 117 00:11:50,243 --> 00:12:01,097 'Life shouldn't be like flowers yet it should have their aroma' 118 00:12:01,397 --> 00:12:03,840 'Life.' 119 00:12:06,765 --> 00:12:12,152 [MUSIC] 120 00:12:12,374 --> 00:12:17,576 [MUSIC] 121 00:12:17,749 --> 00:12:21,800 [MUSIC] 122 00:12:36,283 --> 00:12:38,048 Hey, where are you? 123 00:12:42,039 --> 00:12:43,907 Deposit this salary check of yours. 124 00:12:44,731 --> 00:12:46,535 How much are the savings? 125 00:12:48,232 --> 00:12:50,742 55,2721-. 126 00:12:51,139 --> 00:12:53,946 Oh my God! We've so much money with us, daddy! 127 00:12:54,202 --> 00:12:55,981 Then why don't you buy a cycle for me? 128 00:12:56,980 --> 00:12:58,495 Had we bought the cycle then how could have we... 129 00:12:58,575 --> 00:12:59,880 ...saved 55, OOO rupees, sonny? 130 00:13:00,312 --> 00:13:02,308 Then what will we do with so much money, mummy? 131 00:13:02,611 --> 00:13:05,640 - We will buy a home. - We can't buy a home. 132 00:13:06,027 --> 00:13:07,934 Daddy, is it possible to buy a home? 133 00:13:11,637 --> 00:13:14,890 No, sonny. A house can be bought. 134 00:13:15,767 --> 00:13:17,155 But, the home has to be made. 135 00:13:26,994 --> 00:13:29,496 - Don't forget to take the Tiffin box. - Fine, mummy. 136 00:13:38,458 --> 00:13:40,640 Were you so much prompt at the Babla's age? 137 00:13:42,126 --> 00:13:44,680 The promptness is of Bombay and not of Babla. 138 00:13:45,647 --> 00:13:48,229 Do you know; What happened? It was some days ago. 139 00:13:49,130 --> 00:13:51,070 Babla had a quarrel with a boy in his school. 140 00:13:51,475 --> 00:13:52,560 So, he came home crying. 141 00:13:52,640 --> 00:13:53,899 [CRYING] 142 00:13:54,000 --> 00:13:56,258 - What happened? - Chandu beat me. 143 00:13:56,723 --> 00:14:00,282 - Why do you cry? - Shouldn't l cry if he beats me? 144 00:14:00,362 --> 00:14:01,631 [CRYING] 145 00:14:01,711 --> 00:14:04,906 Not at all. If someone beats you then thrash him and come. 146 00:14:04,986 --> 00:14:06,960 This is a wrong philosophy to teach a child. 147 00:14:07,303 --> 00:14:08,880 Now, listen what happened yesterday. 148 00:14:09,546 --> 00:14:10,903 Babla came back from school and... 149 00:14:10,983 --> 00:14:12,720 ...a fat lady came after him as well. 150 00:14:13,205 --> 00:14:14,885 Where is your wrestler? 151 00:14:15,087 --> 00:14:17,987 He keeps on hitting my child always. 152 00:14:18,101 --> 00:14:21,679 You're a buffalo. Why did your calf beat me? 153 00:14:22,336 --> 00:14:24,934 Mother, he beat me first. Then l beat him. 154 00:14:25,014 --> 00:14:27,513 No, mother. He beat me first and then kept on beating me. 155 00:14:28,194 --> 00:14:30,584 - Won't l beat you if you hit me? - Why will you beat? 156 00:14:30,929 --> 00:14:32,693 Can't you complain to auntie or can't you tell it to me? 157 00:14:32,973 --> 00:14:35,064 That day when l came home crying, you said to me... 158 00:14:35,269 --> 00:14:37,392 ...If someone beats, then thrash him and come. 159 00:14:37,701 --> 00:14:38,950 And, today you're saying the exact opposite? 160 00:14:39,085 --> 00:14:40,724 Can anyone say, while looking at Babla's face... 161 00:14:41,001 --> 00:14:42,920 ...that he has so many knots in his stomach? 162 00:14:44,407 --> 00:14:47,080 None can say as to who's having how many knots in the stomach? 163 00:14:48,015 --> 00:14:49,725 After all how much we know of Babla? 164 00:14:51,261 --> 00:14:53,800 As he grows, we get to know the more. 165 00:14:55,295 --> 00:14:57,640 If we can't know Babla, then who else will? 166 00:14:58,672 --> 00:15:02,118 - No one. At least, not me. - What are you talking about? 167 00:15:02,641 --> 00:15:04,974 He's born from my womb. I know him. 168 00:15:05,893 --> 00:15:07,631 You don't know about the intestines in your stomach... 169 00:15:08,059 --> 00:15:09,086 ...then how are you gonna know him? 170 00:15:10,663 --> 00:15:14,632 - What do you mean? - L mean if you had known him so well... 171 00:15:15,216 --> 00:15:18,416 ...then why would have you been bewildered? 172 00:15:20,832 --> 00:15:22,037 He might have learnt all this in the school. 173 00:15:22,316 --> 00:15:23,777 God knows what all he learns in the school... 174 00:15:23,984 --> 00:15:25,357 ...that we don't know of? 175 00:15:26,298 --> 00:15:29,920 Anyway, it's better if we don't know much about him. 176 00:15:30,613 --> 00:15:31,840 About what? 177 00:15:33,177 --> 00:15:37,120 About what we don't know that he knows. 178 00:15:41,474 --> 00:15:46,149 [MUSIC] 179 00:15:48,321 --> 00:15:50,459 lt seems that you're gonna come late tonight as well. 180 00:15:50,849 --> 00:15:53,493 Oh, darling, you even suspect my love. 181 00:15:53,882 --> 00:15:55,279 Can't anybody love without a reason? 182 00:15:55,576 --> 00:15:57,391 Anybody can, but not the husband. 183 00:15:57,770 --> 00:15:59,339 There's certainly some purpose? 184 00:15:59,726 --> 00:16:00,678 Purpose? 185 00:16:01,293 --> 00:16:03,033 What the hell is a husband gonna do after coming early... 186 00:16:03,276 --> 00:16:05,360 ...with a witch like you being in the house? 187 00:16:05,513 --> 00:16:08,156 - So that's why you come so late? - I'm a witch? - Yes. 188 00:16:08,236 --> 00:16:10,092 Don't I know the witch who's holding you by the nose... 189 00:16:10,238 --> 00:16:13,456 ...and because of whom you come late. 190 00:16:13,606 --> 00:16:16,880 I know you lick her feet. You should be ashamed. 191 00:16:17,050 --> 00:16:18,795 [INDISTINCT] 192 00:16:19,953 --> 00:16:21,691 I don't know; L married in which cursed moment? 193 00:16:21,913 --> 00:16:23,070 That wasn't a cursed moment, in fact the moment... 194 00:16:23,271 --> 00:16:25,011 ...that l came to know about this was a cursed one. 195 00:16:25,404 --> 00:16:25,944 What? 196 00:16:26,024 --> 00:16:28,487 Hey, your secret's out in the open. Everyone knows about it. 197 00:16:28,638 --> 00:16:30,156 - Like an ostrich. - Like an ostrich? 198 00:16:30,236 --> 00:16:31,909 You sit beside her like an ostrich... 199 00:16:31,989 --> 00:16:34,567 ...and seem to think that nobody has seen you? 200 00:16:34,690 --> 00:16:35,647 Shut up! 201 00:16:38,205 --> 00:16:41,196 I'm gonna come very late. Maybe l won't come. 202 00:16:41,640 --> 00:16:45,252 Then, don't come. Who the hell is dying for you? 203 00:16:45,635 --> 00:16:47,724 I'll kill you. Mind you? Being a wife you raise... 204 00:16:47,804 --> 00:16:50,174 ...your hands on the husband? You shameless. 205 00:16:50,399 --> 00:16:51,733 If the wife's not gonna raise her hand on the husband... 206 00:16:51,813 --> 00:16:54,372 - ...then will that woman raise? - Hey. 207 00:16:54,643 --> 00:16:58,040 I'm gonna see to it; How come you're gonna downstairs? 208 00:16:58,120 --> 00:16:59,960 You go there daily. 209 00:17:11,228 --> 00:17:14,578 It's fine. Clean it the same way every morning. 210 00:17:15,920 --> 00:17:21,362 And, listen. Give these files to Daruwala when he comes. 211 00:17:21,546 --> 00:17:23,182 - He's already come, sir. - He's come?! 212 00:17:24,885 --> 00:17:27,192 But, he never came before 10 o'clock. 213 00:17:27,626 --> 00:17:29,814 These days everyone comes before 10 o'clock. 214 00:17:30,575 --> 00:17:32,253 Why? Is there any special reason for it? 215 00:17:38,325 --> 00:17:41,101 [COUGHING] 216 00:18:37,536 --> 00:18:38,920 - Give this to sir. - Fine. 217 00:18:52,934 --> 00:18:53,934 But, sir. 218 00:18:54,145 --> 00:18:55,145 No more excuses. 219 00:18:56,555 --> 00:18:58,362 I've been hearing the same thing since the past 2 weeks. 220 00:18:58,589 --> 00:19:00,680 Now you may go. And bear it in your mind... 221 00:19:00,760 --> 00:19:03,409 ...that l won't have to call you again for such things. 222 00:19:08,420 --> 00:19:09,402 Listen. 223 00:19:16,105 --> 00:19:18,437 You were a good employee sometime back. 224 00:19:29,603 --> 00:19:30,864 Come in, Mrs. Joshi. 225 00:19:31,915 --> 00:19:32,899 Please sit down. 226 00:19:34,613 --> 00:19:38,276 Sir, I've been telling Mr. Sharma since past 8-10 days. 227 00:19:39,190 --> 00:19:42,185 But, the matter is something else, sir. 228 00:19:43,242 --> 00:19:46,660 Whatever's happening; Is happening because of Sapna. 229 00:19:47,306 --> 00:19:49,020 Because of Sapna? What do you mean? 230 00:19:49,389 --> 00:19:52,329 Sir, the thing is Sapna.. 231 00:19:52,585 --> 00:19:55,951 Mrs. Joshi, 2 weeks earlier you wrote in your report that... 232 00:19:56,031 --> 00:19:58,220 ...Sapna is not only a good employee, but because of her... 233 00:19:59,850 --> 00:20:02,458 ...arrival, the discipline of this office has been set to right. 234 00:20:04,075 --> 00:20:06,387 Everyone comes on time. No one takes a holiday. 235 00:20:06,724 --> 00:20:09,445 - But, none of them work as well, sir. - So then? 236 00:20:10,716 --> 00:20:12,867 I'm unable to understand anything. 237 00:20:13,496 --> 00:20:15,968 A separate cabin either can't be made for her. 238 00:20:17,792 --> 00:20:20,434 - I think we.. - But, she's a very good worker. 239 00:20:22,086 --> 00:20:23,243 She works very well. 240 00:20:32,003 --> 00:20:32,972 Amar. 241 00:20:34,519 --> 00:20:36,401 Please do come here. 242 00:20:39,914 --> 00:20:40,872 Anything else, sir? 243 00:20:41,192 --> 00:20:42,743 No, that's all. I called you for this. 244 00:20:49,488 --> 00:20:55,041 Mrs. Joshi, please send Sapna in. Come, Amar. Have a seat. 245 00:20:57,410 --> 00:21:00,667 Amar, a table space can be created in your cabin? 246 00:21:01,017 --> 00:21:03,922 Table? Yeah, a table space can be created. 247 00:21:04,471 --> 00:21:06,654 Not only a table, a chair space is also there. 248 00:21:07,474 --> 00:21:09,318 And, the girl, who'll sit on it; Is also there. 249 00:21:12,301 --> 00:21:15,301 A girl will sit in my cabin? 250 00:21:15,817 --> 00:21:18,868 - May l come in, sir? - Come, Sapna. Come. 251 00:21:20,517 --> 00:21:23,049 Amar, Sapna will sit in your cabin from tomorrow. 252 00:21:23,709 --> 00:21:26,893 Oh! In my cabin? 253 00:21:27,581 --> 00:21:29,113 Yeah. Don't you know Sapna? 254 00:21:32,758 --> 00:21:35,805 The thing is; I haven't seen her before. 255 00:21:37,189 --> 00:21:38,825 Amar, she's our new typist. 256 00:21:39,412 --> 00:21:41,372 She's working here since last one month. 257 00:21:42,281 --> 00:21:43,449 Okay. 258 00:21:45,372 --> 00:21:46,324 Hello. 259 00:21:48,273 --> 00:21:49,273 Hello. 260 00:21:49,666 --> 00:21:52,070 - So, sir, may l.. - Yeah. - I called you for this reason. 261 00:21:52,424 --> 00:21:54,811 From tomorrow you'll sit in Amar sir's cabin. 262 00:21:56,252 --> 00:21:57,394 Thank you, sir. 263 00:22:02,267 --> 00:22:08,700 But, sir, it's all about accounts. Concentration is needed in it. 264 00:22:08,780 --> 00:22:10,094 [PHONE RINGING] 265 00:22:10,174 --> 00:22:11,772 But, it's only for a short while. 266 00:22:12,793 --> 00:22:16,982 Yeah. Hello. Yeah. We're meeting in the evening, isn't it? 267 00:22:17,406 --> 00:22:18,725 Just a second. 268 00:22:21,284 --> 00:22:22,263 Okay? 269 00:22:22,898 --> 00:22:25,254 But, sir.. If you think it's okay.. 270 00:22:26,669 --> 00:22:27,677 It's okay. 271 00:22:30,143 --> 00:22:33,467 [MUSIC] 272 00:22:36,379 --> 00:22:39,855 [MUSIC] 273 00:22:42,879 --> 00:22:45,782 [MUSIC] 274 00:22:49,360 --> 00:22:53,552 [MUSIC] 275 00:23:01,880 --> 00:23:03,188 Don't you know Sapna? 276 00:23:06,510 --> 00:23:09,749 The thing is; I haven't seen her before. 277 00:23:10,933 --> 00:23:12,694 Amar, our new typist. 278 00:23:12,837 --> 00:23:14,863 She's working here since last one month. 279 00:23:15,360 --> 00:23:16,645 Okay. 280 00:23:18,473 --> 00:23:19,452 Hello. 281 00:23:22,273 --> 00:23:23,339 Good morning, madam. 282 00:23:23,594 --> 00:23:26,270 From today onwards you're gonna sit in Amar sir's cabin. 283 00:23:27,147 --> 00:23:28,414 [LAUGHING] 284 00:23:44,619 --> 00:23:47,364 Stare more of like this with wide eyes! She's gone! 285 00:23:48,042 --> 00:23:50,972 Now, you'll only able to see her while coming and going! 286 00:23:51,543 --> 00:23:53,261 Now, Amar sir's gonna see in totality. 287 00:25:58,366 --> 00:26:03,195 Excuse me. Do you have a rubber? 288 00:26:04,274 --> 00:26:05,529 - Rubber? - Yes. 289 00:26:08,015 --> 00:26:09,206 [DOOR BELL] 290 00:26:12,867 --> 00:26:14,642 - Give a rubber to the madam. - Yes. 291 00:26:52,675 --> 00:26:56,527 But, sister-in-law, you've got the walls brushed since so many days. 292 00:26:57,095 --> 00:26:59,892 Why haven't you got them painted? It doesn't look nice. 293 00:27:01,075 --> 00:27:02,389 When we're not gonna stay here... 294 00:27:02,525 --> 00:27:04,009 ...then what's the used of getting it painted? 295 00:27:04,957 --> 00:27:06,654 If we get a new house, then.. 296 00:27:07,156 --> 00:27:09,445 See, he's come. 297 00:27:10,499 --> 00:27:11,911 - Come, brother. Come. - Hey. 298 00:27:12,044 --> 00:27:13,206 [LAUGHING] 299 00:27:13,425 --> 00:27:15,534 - Have you brought everything? - Yes. Still, you check it. 300 00:27:17,053 --> 00:27:19,132 - Got to see you after a long time. - Yeah, it's just.. 301 00:27:19,274 --> 00:27:20,650 - How are you, Meena? - I'm fine. 302 00:27:21,066 --> 00:27:22,962 I heard that you had a bad throat sometime back. 303 00:27:23,042 --> 00:27:25,292 Yeah. It was totally choked. 304 00:27:25,686 --> 00:27:28,174 She got two days of rest and then it just opened. 305 00:27:28,254 --> 00:27:28,974 [LAUGHING] 306 00:27:29,113 --> 00:27:31,534 Listen, Shashi has brought the news of a very good house. 307 00:27:32,467 --> 00:27:33,842 It's in their neighborhood. 308 00:27:34,309 --> 00:27:35,814 You see, that's the problem. 309 00:27:36,253 --> 00:27:37,577 We'll have to hear them sing again. 310 00:27:37,744 --> 00:27:39,654 And, now Meena's throat has opened as well. 311 00:27:39,986 --> 00:27:43,014 Don't make fun. The carpet area is 650 sq. Ft. 312 00:27:43,407 --> 00:27:46,066 There're two bedrooms. And they've two balconies as well. 313 00:27:46,724 --> 00:27:49,094 And, the two bedrooms have attached bathrooms also. 314 00:27:50,974 --> 00:27:54,953 Oh God! You people have already sketched the whole place. 315 00:27:55,124 --> 00:27:56,934 Tell me, when will we go to see it. 316 00:27:59,789 --> 00:28:04,220 We'll. We'll. But, let's analyze our situation at first. 317 00:28:05,555 --> 00:28:07,014 What's there with the situation? 318 00:28:07,356 --> 00:28:08,497 Don't you want to buy the house? 319 00:28:08,615 --> 00:28:10,294 You were talking since so many years? 320 00:28:11,106 --> 00:28:13,546 Mansi, hasn't anything changed in so many years? 321 00:28:14,544 --> 00:28:15,525 What has changed? 322 00:28:15,683 --> 00:28:17,534 Don't be so fervent. Try to understand. 323 00:28:18,365 --> 00:28:21,334 Don't you see how we're making the two ends meet? 324 00:28:23,317 --> 00:28:24,798 If we buy the house in such a situation... 325 00:28:24,878 --> 00:28:28,733 ...then the issue of survival will be at stake because of it. 326 00:28:29,729 --> 00:28:32,079 It might seem that we're just living for the sake of a house. 327 00:28:32,318 --> 00:28:33,487 This is very true, sister-in-law. 328 00:28:33,768 --> 00:28:36,366 Nowadays, when l sing then it seems... 329 00:28:36,586 --> 00:28:38,041 ...that a couple more cement sacks have arrived. 330 00:28:38,121 --> 00:28:39,100 [LAUGHING] 331 00:28:39,242 --> 00:28:40,494 Fine. Let's go. 332 00:28:41,085 --> 00:28:42,285 We've to go to one more important place. 333 00:28:42,365 --> 00:28:44,028 You've come after so many days have the meal with us and then go. 334 00:28:44,144 --> 00:28:46,734 No, let them go. You people go. 335 00:28:47,139 --> 00:28:48,926 Now, I'm not in the mood to prepare the food. 336 00:28:49,088 --> 00:28:51,054 Fine. We'll come the day when you're in the mood. 337 00:28:51,296 --> 00:28:52,681 Okay. 338 00:28:52,886 --> 00:28:53,678 Fine, brother. 339 00:28:53,758 --> 00:28:56,374 Where did you bring the battery from? It is a new battery. 340 00:30:02,011 --> 00:30:03,209 Good morning, Sapna! 341 00:30:04,567 --> 00:30:06,023 [LAUGHING] 342 00:31:20,567 --> 00:31:22,936 What the hell is this happening!? I'm asking.. 343 00:31:25,122 --> 00:31:26,286 Being a kid, you.. 344 00:31:36,782 --> 00:31:37,912 Do l look like a kid? 345 00:31:40,181 --> 00:31:43,677 Maybe you're not a kid! But, I'm old! 346 00:31:47,236 --> 00:31:49,646 You're old; Yet you're getting nervous. 347 00:31:50,433 --> 00:31:51,547 Actually, the thing is.. 348 00:31:51,660 --> 00:31:53,287 Actually, the thing is not that. 349 00:31:53,701 --> 00:31:56,563 The thing is; Neither you're old nor am l a kid. 350 00:31:56,782 --> 00:32:00,193 You've grown up and I'm still growing. 351 00:32:00,869 --> 00:32:02,125 Will you've tea? 352 00:32:03,367 --> 00:32:05,484 - I don't drink tea. - You don't drink tea? 353 00:32:05,623 --> 00:32:10,542 Yes, I don't drink tea. I... I don't like tea. 354 00:32:19,950 --> 00:32:21,879 - You don't like tea? - No! 355 00:32:23,864 --> 00:32:25,417 - You never drank it? - No! 356 00:32:26,602 --> 00:32:28,564 - So strange? - What's so strange about it? 357 00:32:29,102 --> 00:32:32,979 You never drank yet you say you don't like it. 358 00:32:34,000 --> 00:32:36,316 Would you mind your own tea! L mean business. 359 00:32:37,567 --> 00:32:39,235 Nobody could work over there because of you and... 360 00:32:39,332 --> 00:32:42,066 ...that's why you were send in here! And, even after coming here, you.. 361 00:32:45,146 --> 00:32:47,152 I'm sorry. Do your work quietly. 362 00:32:47,950 --> 00:32:49,573 [PHONE RINGING] 363 00:32:50,307 --> 00:32:54,057 Yes? I'm coming right away, sir. 364 00:32:55,926 --> 00:32:58,353 I've told you so many times that l should get this list... 365 00:32:58,433 --> 00:33:01,204 ...by the 30th of every month and today is the 1st. 366 00:33:01,892 --> 00:33:06,507 But, sir.. But, sir there weren't 30 days in February. 367 00:33:06,854 --> 00:33:08,218 The month was of 28 days. 368 00:33:08,582 --> 00:33:11,138 - The work was of 28 days as well. - Yes, sir.. 369 00:33:11,371 --> 00:33:13,253 - Get this completed. - Yes, sir. 370 00:33:13,565 --> 00:33:15,346 - By 4 p.m. - Yes, sir. 371 00:33:15,563 --> 00:33:16,617 - Okay? - Yes, sir. 372 00:33:16,750 --> 00:33:19,466 Oh, hello. Hello, Amar. Come, have a seat. 373 00:33:23,175 --> 00:33:25,729 By the way, is the job suffering because of her arrival? 374 00:33:28,355 --> 00:33:33,814 No, but only if she minds her own work. But.. 375 00:33:34,196 --> 00:33:38,003 She'll certainly do her own work. But, you.. 376 00:33:40,784 --> 00:33:43,450 - She can say anything? - Like? 377 00:33:45,913 --> 00:33:53,042 Like. Like. She said about tea. 378 00:33:53,581 --> 00:33:54,924 [LAUGHING] 379 00:33:56,088 --> 00:33:58,440 Amar, whom exactly you're scared of? 380 00:33:59,339 --> 00:34:01,055 The girl or the tea? 381 00:34:01,231 --> 00:34:03,934 I.. l.. 382 00:34:05,423 --> 00:34:06,951 Why should l be scared of her? 383 00:34:09,853 --> 00:34:10,988 I.. 384 00:34:12,313 --> 00:34:13,708 What have l got to do with her? 385 00:34:13,890 --> 00:34:16,648 That's what exactly l mean. What have you got to do with her? 386 00:34:17,054 --> 00:34:19,755 You do your job and let her do her own. 387 00:35:01,163 --> 00:35:02,464 Why is the tea on my table? 388 00:35:02,661 --> 00:35:04,440 Sir, madam ordered for two cups of tea. 389 00:35:04,642 --> 00:35:05,957 Madam ordered for two cups of tea... 390 00:35:06,171 --> 00:35:07,562 ...then keep the cups on her table! 391 00:35:07,858 --> 00:35:08,858 Yes, sir. 392 00:35:09,150 --> 00:35:10,796 - And, get coffee for me. - Fine. 393 00:35:50,297 --> 00:35:52,829 What happened? What's the worry about? 394 00:35:53,684 --> 00:35:54,206 Nothing. 395 00:35:54,286 --> 00:35:56,960 Actually, there's a sort of chaos in the office these days. 396 00:35:57,570 --> 00:35:59,358 - It's.. - Is the staff getting pruned? 397 00:36:04,813 --> 00:36:06,637 No. There's no pruning, but.. 398 00:36:08,004 --> 00:36:08,953 See. 399 00:36:09,238 --> 00:36:12,695 Leave your official problems in the office and come. 400 00:36:14,485 --> 00:36:20,243 Just look at this. Is it okay? The total? 401 00:36:20,980 --> 00:36:23,296 It's same in the office and same in the house. 402 00:36:23,992 --> 00:36:25,822 You do the accountings in the house by yourself. 403 00:36:26,146 --> 00:36:29,083 Fine. I'll get them checked by Babla. 404 00:36:30,332 --> 00:36:31,745 Like, he's really gonna do it. 405 00:36:32,227 --> 00:36:35,127 He would have done it; If at all you had taught him. 406 00:36:49,681 --> 00:36:51,107 No, no. That movie's not nice. 407 00:36:53,131 --> 00:36:54,831 What's that other one's name? 408 00:36:55,921 --> 00:36:57,471 [LAUGHING] 409 00:36:57,551 --> 00:36:59,823 It's Mrinal Sen's film. 410 00:37:02,858 --> 00:37:05,375 No. This time Mrinal Sen has made such a film... 411 00:37:05,455 --> 00:37:07,384 ...that everyone's gonna understand it. 412 00:37:09,045 --> 00:37:10,872 No, no. Try watching it in a day or two. 413 00:37:11,044 --> 00:37:12,896 It's a nice film and it's not gonna run for many days. 414 00:37:13,798 --> 00:37:15,188 Okay? Bye. 415 00:37:20,929 --> 00:37:22,100 Good morning. 416 00:37:23,842 --> 00:37:24,790 Good morning! 417 00:37:43,779 --> 00:37:45,225 - Listen. - Yes? 418 00:37:45,791 --> 00:37:48,154 - Bring two cups of tea. - But, sir doesn't.. 419 00:37:48,234 --> 00:37:49,857 - I know it. - Yes? 420 00:37:50,053 --> 00:37:52,923 - What yes? Get two cups of tea. - Yes. 421 00:38:26,440 --> 00:38:28,547 Are you.. Tense because of me? 422 00:38:35,310 --> 00:38:36,304 Not at all. 423 00:38:37,827 --> 00:38:39,938 Why do you always order for two cups of tea? 424 00:38:40,827 --> 00:38:43,856 Outside, I was seated amidst everybody... 425 00:38:45,687 --> 00:38:47,099 ...hence, l just ordered for one cup. 426 00:38:49,394 --> 00:38:55,495 - But, in this cabin, we're all alone. - So what? 427 00:38:56,490 --> 00:39:00,758 When l can share the cabin with you, then can't you.. 428 00:39:03,073 --> 00:39:06,476 I can't share everything with you. 429 00:39:06,906 --> 00:39:08,800 Not even a cup of tea? 430 00:39:09,033 --> 00:39:11,097 I don't understand what type of tea.. 431 00:39:12,957 --> 00:39:13,807 I mean... 432 00:39:16,248 --> 00:39:18,583 Sapna, why do we come to the office? 433 00:39:19,710 --> 00:39:24,984 You've called me first time by my name? 434 00:39:25,259 --> 00:39:27,799 - I've asked you something? - Ask it again. 435 00:39:28,190 --> 00:39:32,687 - Why do we come to the office? - To work together. 436 00:39:34,571 --> 00:39:37,618 Not to work together but to do our own work. 437 00:39:38,328 --> 00:39:42,340 Do your own work and.. Let me do mine. 438 00:39:42,628 --> 00:39:45,331 I can do your work as well if you need so. 439 00:39:47,813 --> 00:39:49,924 If l need so, then I'll tell. 440 00:39:51,319 --> 00:39:52,589 Is it clear? 441 00:40:18,453 --> 00:40:21,133 Mr. Subramaniam, you're aware of our budget. 442 00:40:21,901 --> 00:40:23,907 Do anything and try to find a house... 443 00:40:24,148 --> 00:40:25,574 ...wherein we can build our home. 444 00:40:25,863 --> 00:40:29,785 Sister, I'm very well aware of your problem. 445 00:40:30,356 --> 00:40:34,303 But, nowadays it's difficult to find a Brahmin's cow. 446 00:40:34,612 --> 00:40:35,612 What? 447 00:40:35,843 --> 00:40:37,705 I mean... 448 00:40:38,325 --> 00:40:41,487 ...to eat less and give more milk. 449 00:40:41,983 --> 00:40:44,973 The same way a house in the city can't be so cheap. 450 00:40:45,823 --> 00:40:47,789 The job is a bit difficult. 451 00:40:49,663 --> 00:40:51,489 But, by the grace of Lord Murugan... 452 00:40:52,076 --> 00:40:54,666 ...I shall definitely find out some house for you. 453 00:40:55,345 --> 00:40:59,016 I'm in a bit of hurry. So, bye. 454 00:41:09,182 --> 00:41:13,496 Shashi, before you sing, l would like to say something. 455 00:41:15,654 --> 00:41:17,632 Whatever be the tune of the song, you should be... 456 00:41:17,712 --> 00:41:19,116 ...knowing the theme of the film. 457 00:41:19,788 --> 00:41:21,223 And, unless you don't... 458 00:41:21,303 --> 00:41:23,892 ...do that, the song won't get the right expression. 459 00:41:26,442 --> 00:41:29,045 I'll tell you the theme of this film. 460 00:41:29,141 --> 00:41:31,870 See, every husband can be a lover. 461 00:41:32,395 --> 00:41:33,646 Every wife can be a lover. 462 00:41:33,954 --> 00:41:35,223 Every house can be a home. 463 00:41:35,303 --> 00:41:36,500 But, it doesn't happen normally. 464 00:41:36,996 --> 00:41:38,463 This is the theme of the film. 465 00:41:38,949 --> 00:41:42,044 Now, try singing keeping this theme in your mind. 466 00:41:42,663 --> 00:41:44,938 I'll try. No doubt it's difficult. 467 00:41:48,395 --> 00:41:49,401 Listen to this. 468 00:41:58,760 --> 00:42:06,263 'l dwell in people's house...' 469 00:42:08,876 --> 00:42:14,309 ...'l dwell in people's house' 470 00:42:14,983 --> 00:42:19,864 'When will I have a house of mine...' 471 00:42:20,319 --> 00:42:25,060 ...'l dwell in people's house' 472 00:42:25,956 --> 00:42:30,728 'When will I have a house of mine' 473 00:42:31,182 --> 00:42:41,422 'So as when will the walls have a house around...' 474 00:42:41,915 --> 00:42:47,001 ...'l dwell in people's house' 475 00:42:58,173 --> 00:43:03,286 'The market place seems to be my father's house' 476 00:43:03,848 --> 00:43:09,018 'My maternal uncle's abode seems to be the over-bridge' 477 00:43:11,743 --> 00:43:16,662 'The market place seems to be my father's house' 478 00:43:17,256 --> 00:43:21,621 'My maternal uncle's abode seems to be the over-bridge' 479 00:43:22,495 --> 00:43:27,938 'The paternal uncle's house is in Shyam nagar' 480 00:43:28,304 --> 00:43:39,171 'And, Shyama's house is at the street-corner' 481 00:43:40,929 --> 00:43:46,384 'There might be certainly some house... 482 00:43:47,064 --> 00:43:51,729 ...near my own relative's and in law's place' 483 00:43:52,250 --> 00:43:57,183 'There might be certainly some house... 484 00:43:57,897 --> 00:44:02,449 ...near my own relative's and in law's place...' 485 00:44:02,923 --> 00:44:07,719 '...I'm worried about the walls' 486 00:44:08,238 --> 00:44:13,119 'So as when will the walls have a house around...' 487 00:44:13,648 --> 00:44:18,756 ...'l dwell in people's house...' 488 00:44:27,327 --> 00:44:40,949 ...'l quietly bear the drenched lashes of my desires...' 489 00:44:43,503 --> 00:44:53,510 ...'l quietly bear the drenched lashes of my desires...' 490 00:44:54,578 --> 00:44:59,421 '...lt seems that I'm wearing my socks... 491 00:45:00,120 --> 00:45:04,518 ...while in some other's house' 492 00:45:05,262 --> 00:45:17,822 'So, when will l sit with bare feet... 493 00:45:18,244 --> 00:45:24,072 ...in the verandah of my own house?' 494 00:45:24,182 --> 00:45:28,797 When will l sit with bare feet... 495 00:45:29,150 --> 00:45:34,263 ..in the verandah of my own house?' 496 00:45:34,583 --> 00:45:39,475 'l dwell in people's house' 497 00:45:40,339 --> 00:45:45,114 'When will I have a house of mine?' 498 00:45:45,479 --> 00:45:50,131 'I'm worried about the walls' 499 00:45:50,782 --> 00:45:57,223 'So as when will the walls have a house around...' 500 00:45:57,943 --> 00:46:05,646 ...'l dwell in people's house' 501 00:46:15,807 --> 00:46:20,648 This Sethi sir of yours; What type of a man is he? 502 00:46:21,902 --> 00:46:23,767 He is good. Why? 503 00:46:25,118 --> 00:46:28,823 l mean, he's married, isn't it? He's a family man. 504 00:46:32,535 --> 00:46:35,227 Is it? Yes. But, why? 505 00:46:37,273 --> 00:46:39,343 Then, he can certainly understand our problem. 506 00:46:41,163 --> 00:46:45,789 See, Mansi. The problem is not his. It's ours. 507 00:46:46,567 --> 00:46:49,275 We've to purchase the house and not he. 508 00:46:51,211 --> 00:46:53,465 But, we can get a loan through him. 509 00:46:55,010 --> 00:46:57,583 We would have purchased the house long back... 510 00:46:58,169 --> 00:47:00,191 ...had we wanted to purchase it with the loan. 511 00:47:00,300 --> 00:47:03,092 We'll purchase it with whatever we have. 512 00:47:04,820 --> 00:47:06,863 But, we won't be able to find such a nice place again. 513 00:47:07,080 --> 00:47:09,229 What's so special about that place? 514 00:47:09,726 --> 00:47:12,066 The place has a fishy stink from all the four corners. 515 00:47:12,302 --> 00:47:15,382 And, the name is strange as well. Danda! 516 00:47:16,391 --> 00:47:19,144 What good a name is Worli that you like it? 517 00:47:40,293 --> 00:47:41,965 [PHONE RINGING] 518 00:47:43,587 --> 00:47:45,186 [PHONE RINGING] 519 00:47:46,836 --> 00:47:48,541 [PHONE RINGING] 520 00:47:50,114 --> 00:47:52,123 [PHONE RINGING] 521 00:47:53,394 --> 00:47:55,082 [PHONE RINGING] 522 00:47:56,710 --> 00:47:58,348 [PHONE RINGING] 523 00:47:59,981 --> 00:48:01,763 [PHONE RINGING] 524 00:48:03,285 --> 00:48:04,885 [PHONE RINGING] 525 00:48:05,333 --> 00:48:12,617 Hello. Who? Sapna! She's inside. One minute. 526 00:48:14,534 --> 00:48:16,811 Hold on, he's gone to call her. 527 00:48:25,205 --> 00:48:28,903 Stop. Where're you going? Who told you to go in? 528 00:48:29,004 --> 00:48:30,983 - You made a gesture to me. - L gestured at you? 529 00:48:31,217 --> 00:48:32,903 Aren't you ashamed to lie? 530 00:48:33,286 --> 00:48:35,824 - Who told you to go in? - You told me. 531 00:48:35,959 --> 00:48:38,991 I told you? I'm gonna teach you such a lesson. 532 00:48:39,071 --> 00:48:41,390 That I'm gonna remember my grandma? 533 00:48:41,541 --> 00:48:45,018 Trying to become a henpecked? 534 00:48:53,031 --> 00:48:55,375 C'mon. Go to your bed. 535 00:49:00,453 --> 00:49:02,143 Do your homework before going to sleep. 536 00:49:03,454 --> 00:49:05,635 What do you do with these old threads? 537 00:49:06,079 --> 00:49:07,469 Why don't you buy new ones? 538 00:49:08,117 --> 00:49:09,160 Don't they require money? 539 00:49:10,716 --> 00:49:14,245 Do you know we've become misers while saving money. 540 00:49:14,975 --> 00:49:20,303 Why misers? We're saving it. For our new house. 541 00:49:23,013 --> 00:49:24,138 New house! 542 00:49:25,323 --> 00:49:27,956 Don't know when are we gonna built this new house? 543 00:49:28,382 --> 00:49:30,119 What do you mean by when are we gonna built? 544 00:49:30,613 --> 00:49:34,456 No, no. Do it fast. I'm not able to stay in this house anymore. 545 00:49:35,693 --> 00:49:37,389 Me too. 546 00:49:38,134 --> 00:49:41,783 But, Mansi. There's a practical side of it. 547 00:49:42,602 --> 00:49:45,791 Practical, practical! Do you know what happened today? 548 00:49:49,033 --> 00:49:51,071 - What happened? - A guy.. 549 00:49:52,927 --> 00:49:54,544 - What did he do? - He winked at me. 550 00:49:58,312 --> 00:50:00,738 - Did it hurt you? - What do you mean by; Did it hurt you? 551 00:50:02,216 --> 00:50:03,317 Are you being funny? 552 00:50:04,869 --> 00:50:07,476 I too am observing that guy since 10 years. 553 00:50:09,223 --> 00:50:10,923 He looks at you with quite a fascination. 554 00:50:11,062 --> 00:50:13,943 10 years back he might have been 9 years old. 555 00:50:15,672 --> 00:50:19,875 Then, that might be some other guy who might be 19. 556 00:50:21,190 --> 00:50:24,413 Whatever it is; Now I'm not gonna stay in this house. 557 00:50:28,284 --> 00:50:34,463 Look, Mansi. You'll find boys of this age wherever you go. 558 00:50:35,540 --> 00:50:38,959 Why only guys? One can even find girls. 559 00:50:40,170 --> 00:50:42,907 There's no need to change houses for girls. 560 00:50:43,926 --> 00:50:45,263 Are they found in the offices? 561 00:50:45,843 --> 00:50:49,585 It's just tea. Taste it and see. You might find it nice. 562 00:51:00,310 --> 00:51:01,822 You're very resolute, Sapna. 563 00:51:10,991 --> 00:51:12,823 If you don't find it nice then don't drink it. 564 00:51:16,284 --> 00:51:17,303 I'll see. 565 00:51:18,681 --> 00:51:20,028 He had sip. 566 00:51:29,309 --> 00:51:31,479 What happened? Didn't you find it nice? 567 00:51:36,450 --> 00:51:40,537 It takes time to define the taste of such things. 568 00:51:46,023 --> 00:51:48,967 It would have been good if you hadn't had it. 569 00:51:50,495 --> 00:51:51,489 Why? 570 00:51:52,821 --> 00:51:54,796 I would have had some reason to talk to you. 571 00:51:56,636 --> 00:51:59,753 If l get used to it then maybe there will a bigger reason. 572 00:52:08,120 --> 00:52:09,953 - You're very decent. - Don't say that. 573 00:52:14,020 --> 00:52:15,832 The tea is anyway sweeter. 574 00:52:16,640 --> 00:52:19,016 You've sweetened my tea as well. 575 00:52:22,685 --> 00:52:25,903 Sir, you.. You, sir.. Tea! 576 00:52:26,949 --> 00:52:29,743 Yes. I... Tea. 577 00:52:38,802 --> 00:52:41,583 That wasn't right. Did you saw that? 578 00:52:42,218 --> 00:52:44,658 That man's mouth went bitterer than yours. 579 00:52:48,174 --> 00:52:51,703 - Amar sir had the tea. - What!? What are you saying!? 580 00:52:51,939 --> 00:52:53,207 I'm telling the truth. 581 00:52:56,922 --> 00:53:00,310 - Amar sir had the tea. - What? Who had the tea? 582 00:53:00,527 --> 00:53:01,552 Amar sir. 583 00:53:03,856 --> 00:53:05,783 - Amar sir had the tea. - He had it!? 584 00:53:08,205 --> 00:53:09,205 Listen. 585 00:53:12,282 --> 00:53:13,949 Give this tea to Amar sir. 586 00:53:22,027 --> 00:53:27,583 Amar sir, keep on drinking. Keep on drinking the hot tea. 587 00:53:28,530 --> 00:53:33,350 Keep on drinking. Keep on drinking. 588 00:53:34,646 --> 00:53:36,045 Keep on drinking. 589 00:54:21,830 --> 00:54:22,830 Sapna. 590 00:54:25,164 --> 00:54:28,159 - Why did you do that? - I didn't do anything. 591 00:54:29,217 --> 00:54:32,081 Whatever happened; It was you who made me do it. 592 00:54:32,619 --> 00:54:34,393 - What do you mean? - Look. 593 00:54:35,239 --> 00:54:38,147 Had you ogled at me as the others... 594 00:54:39,540 --> 00:54:41,093 ...then this might not have happened. 595 00:54:41,900 --> 00:54:44,623 You didn't look at me, so l had to look at you. 596 00:54:45,122 --> 00:54:46,269 Just for this reason? 597 00:54:46,400 --> 00:54:47,652 Not just for this reason. 598 00:54:48,726 --> 00:54:52,293 The real thing happened when you looked at me. 599 00:54:58,129 --> 00:55:04,623 First time, such an eye gazed at me that had no desire in it. 600 00:55:07,622 --> 00:55:10,870 That undesired look of yours gave birth to the desire in me. 601 00:55:13,298 --> 00:55:16,783 I saw my desire in your eyes. 602 00:55:18,883 --> 00:55:21,993 My desire in your eyes. 603 00:55:23,853 --> 00:55:27,463 That's it. That was the whole mishap. 604 00:55:29,860 --> 00:55:34,023 My desire became my dream. 605 00:55:35,674 --> 00:55:37,223 I dwell in the same dream. 606 00:55:38,718 --> 00:55:43,937 Do you know? I dream when you're not there. 607 00:55:45,479 --> 00:55:48,103 But, even if you're there; I stay in dreams. 608 00:55:48,704 --> 00:55:53,543 Sapna, you.. No, no. Not you. 609 00:55:54,927 --> 00:55:59,687 The age of your imagination is bigger than yours. 610 00:56:01,331 --> 00:56:06,303 How do you imagine so clearly? 611 00:56:07,840 --> 00:56:10,423 And, moreover you express it so easily. 612 00:56:13,731 --> 00:56:14,968 Do you watch films? 613 00:56:16,607 --> 00:56:17,607 Sometimes (Kabhi Kabhi). 614 00:56:17,804 --> 00:56:19,094 Have you seen Kabhi Kabhi (movie)? 615 00:56:20,677 --> 00:56:21,677 No. 616 00:56:22,203 --> 00:56:25,423 Nowadays, films are very close to reality. 617 00:56:26,465 --> 00:56:31,903 Moreover, I don't like unnatural and unrealistic films. 618 00:56:34,920 --> 00:56:35,992 Okay, just think. 619 00:56:36,391 --> 00:56:38,643 Whatever that's happening between us... 620 00:56:39,786 --> 00:56:42,344 ...had it been in some film, then had it looked good? 621 00:56:43,057 --> 00:56:45,423 - Will you find it realistic? - Realistic! 622 00:56:47,708 --> 00:56:48,974 You watch too many films. 623 00:56:50,216 --> 00:56:51,263 Did you see that? 624 00:56:51,518 --> 00:56:54,143 How different is a person from another. 625 00:56:59,945 --> 00:57:02,771 Even between different people something matches... 626 00:57:03,805 --> 00:57:07,343 ...that's why those people meet each other. 627 00:57:08,154 --> 00:57:10,974 Not at all. What is the similarity between you and me? 628 00:57:11,212 --> 00:57:12,212 Nothing. 629 00:57:13,054 --> 00:57:14,054 Nothing? 630 00:57:14,537 --> 00:57:18,731 Now, look. You never met a girl like me. 631 00:57:19,089 --> 00:57:21,530 And, l never met a man like you. 632 00:57:22,488 --> 00:57:24,463 - Yet we met. - We met? 633 00:57:25,497 --> 00:57:28,441 Why? Haven't we met? Of course we've met. 634 00:57:29,386 --> 00:57:32,023 That's because both of us are incomplete. 635 00:57:33,619 --> 00:57:35,703 We haven't met for what we are. 636 00:57:36,965 --> 00:57:39,703 We've met to complete what is not there. 637 00:57:45,018 --> 00:57:46,761 How strange it is, Sapna? 638 00:57:48,804 --> 00:57:55,099 Before l met you; L used to think that I'm complete. 639 00:57:58,431 --> 00:58:02,156 Even l never knew before this that I'm so incomplete. 640 00:58:16,156 --> 00:58:17,766 Bring two cups of tea. 641 00:58:33,257 --> 00:58:34,542 What is this? 642 00:58:37,030 --> 00:58:42,783 'I don't want anything from you' 643 00:58:43,595 --> 00:58:49,995 'Just leave me on my own...' 644 00:58:50,394 --> 00:58:51,768 'I...' 645 00:58:52,317 --> 00:59:04,838 'Don't leave me as I'm yet not contented...' 646 00:59:07,342 --> 00:59:16,680 '...I've seen the fragrance of those eyes' 647 00:59:17,520 --> 00:59:26,863 'Don't touch them and make a relation that seems like a slur. 648 00:59:28,021 --> 00:59:37,103 'This is a feeling to try to feel it with your soul' 649 00:59:37,996 --> 00:59:46,943 'And, let love remain just love and don't give it any name...' 650 00:59:47,445 --> 00:59:51,502 '...I've seen.' 651 01:00:04,577 --> 01:00:12,884 'If you hadn't been yourself, then what would have you been?' 652 01:00:14,015 --> 01:00:21,463 'If you hadn't been yourself, then what would have you been?' 653 01:00:22,241 --> 01:00:30,103 'People say that you would have been a messiah of stone...' 654 01:00:38,466 --> 01:00:48,583 '...If, on the face of a carved marble.' 655 01:00:52,918 --> 01:01:00,356 'If, on the face of a carved marble.' 656 01:01:01,261 --> 01:01:08,553 'Your laughing style would have been similar' 657 01:01:09,402 --> 01:01:16,937 'The eyes were asleep as he shied and bent' 658 01:01:17,614 --> 01:01:24,863 'How come l wouldn't have fallen for such shyness...' 659 01:01:25,705 --> 01:01:33,343 '...If you hadn't been yourself, then what would have you been?' 660 01:01:33,979 --> 01:01:41,536 'People say that you would have been a messiah of stone' 661 01:01:50,227 --> 01:01:57,977 The morning for youth settles on your forehead. 662 01:02:04,527 --> 01:02:12,328 The morning for youth settles on your forehead. 663 01:02:12,691 --> 01:02:20,051 'But, even then l like your forehead' 664 01:02:20,739 --> 01:02:28,211 'The sweat that trickles down your forehead sometimes' 665 01:02:28,859 --> 01:02:35,999 'How come people won't have fallen for such a forehead...' 666 01:02:49,731 --> 01:02:57,551 '...If you hadn't been yourself, then what would have you been?' 667 01:02:57,631 --> 01:03:05,971 'People say that you would have been a messiah of stone...' 668 01:03:06,435 --> 01:03:15,563 '...If you hadn't been yourself, then what would have you been?' 669 01:03:16,376 --> 01:03:21,437 'If you hadn't been yourself.' 670 01:03:36,701 --> 01:03:39,597 Do you remember? When we met for the first time... 671 01:03:40,697 --> 01:03:43,322 ...you said that I'm an old man. 672 01:03:44,589 --> 01:03:47,367 And, today you're saying, I'm not young. 673 01:03:49,236 --> 01:03:51,752 So, what's the difference? 674 01:03:51,865 --> 01:03:53,006 There's no difference. 675 01:03:53,875 --> 01:03:55,828 But, today the word 'old' doesn't come... 676 01:03:55,915 --> 01:03:57,989 ...so easily on your tongue. 677 01:03:59,692 --> 01:04:03,671 Okay, tell me? Don't you feel any difference in yourself? 678 01:04:13,401 --> 01:04:18,241 I do. I.. l.. 679 01:04:19,962 --> 01:04:25,382 I'm trying to be young. I'm trying to become young. 680 01:04:27,422 --> 01:04:33,977 And, you.. You are trying to reach my age. 681 01:04:38,725 --> 01:04:41,822 I don't understand where shall we reach? 682 01:04:43,325 --> 01:04:44,325 I do. 683 01:04:48,568 --> 01:04:52,194 Both of us will get married. Both of us will have a home. 684 01:04:53,316 --> 01:04:58,129 And, then we'll spend the rest of our lives happily. 685 01:04:59,314 --> 01:05:01,360 Last night l saw the same thing in the dream. 686 01:05:03,824 --> 01:05:07,501 A person does whatever he wants in the dream. 687 01:05:08,620 --> 01:05:14,777 But, what he wants; Is a dream that is difficult to fulfilled. 688 01:05:23,494 --> 01:05:28,745 You.. You're a one woman's man. 689 01:05:29,826 --> 01:05:31,066 Your one woman man. 690 01:05:35,805 --> 01:05:38,319 - I was. - You're still. 691 01:05:39,886 --> 01:05:41,617 First, you just belonged to your wife. 692 01:05:42,448 --> 01:05:44,537 But, now you belong only to me. 693 01:05:45,135 --> 01:05:47,247 - How can you say that? - Because I know that. 694 01:05:48,383 --> 01:05:50,164 And, if l hadn't that confidence then... 695 01:05:50,709 --> 01:05:52,577 ...l wouldn't have come so far with you. 696 01:05:55,598 --> 01:06:00,872 What is there and what is not; I don't know. 697 01:06:01,685 --> 01:06:02,800 I know. 698 01:06:03,497 --> 01:06:06,377 Because, l understand what l feel. 699 01:06:07,418 --> 01:06:11,314 And, if you don't believe that you don't love me... 700 01:06:12,266 --> 01:06:13,882 ...then don't try to go ahead than this. 701 01:06:14,599 --> 01:06:18,897 You can't eat the cake and have it too. This isn't possible. 702 01:06:20,670 --> 01:06:23,993 But, I know it. You love only me. 703 01:06:26,538 --> 01:06:28,171 Drink the tea or else it will get cold. 704 01:06:32,737 --> 01:06:35,163 - Hey, what are you doing? - What's the problem with it? 705 01:06:35,291 --> 01:06:36,243 Go. 706 01:06:38,591 --> 01:06:41,385 - It's a man's privilege. - Lets not talk for it. 707 01:06:48,299 --> 01:06:50,795 Don't show these incomplete houses! They're unable to understand. 708 01:06:50,925 --> 01:06:52,252 What are you looking here and there, sister? 709 01:06:52,387 --> 01:06:53,935 Come, I'll explain you properly. 710 01:06:56,098 --> 01:06:58,875 This is the bathroom. This is the kitchen. 711 01:06:59,594 --> 01:07:02,309 This is the drawing room. This is the kids' room. 712 01:07:03,313 --> 01:07:05,835 Really sir. You're very very lucky. 713 01:07:06,788 --> 01:07:09,795 But you are getting sunshine and breeze for 24 hours.. 714 01:07:10,168 --> 01:07:12,795 The sun rises from here and sets in here. 715 01:07:13,485 --> 01:07:16,574 And, Amar sir, by the grace of Lord Murugan... 716 01:07:16,851 --> 01:07:19,275 ...we found your house in your budget. 717 01:07:20,103 --> 01:07:23,914 Look, Amar sir, the first installment is of 3000. 718 01:07:24,554 --> 01:07:28,163 After the 3000, the second installment is of 20, OOO. 719 01:07:28,291 --> 01:07:30,755 - The rest of is loan. - Where does the question of loan arise? 720 01:07:31,540 --> 01:07:34,063 Mr. Subramaniam, if it's about loan.. 721 01:07:34,231 --> 01:07:35,879 [INDISTINCT] 722 01:07:37,352 --> 01:07:38,635 This is a government loan. 723 01:07:38,948 --> 01:07:40,315 This loan is not the one that you're thinking. 724 01:07:40,493 --> 01:07:41,493 Take it here. 725 01:07:47,189 --> 01:07:48,342 Hey, it's tea. 726 01:07:54,674 --> 01:07:59,475 Oh! Oh! But, you had it. So, finish it off. 727 01:07:59,613 --> 01:08:01,284 What's the problem? Drink it, please. 728 01:08:04,132 --> 01:08:06,355 If you find it nice then drink it. 729 01:08:06,952 --> 01:08:10,545 No actually... 730 01:08:11,579 --> 01:08:13,046 What's there to be so tense? 731 01:08:13,126 --> 01:08:14,515 It's a matter to be tense. 732 01:08:15,060 --> 01:08:20,315 You love me. I love you. You don't love your wife. 733 01:08:21,258 --> 01:08:23,575 But, if she loves you then think... 734 01:08:24,306 --> 01:08:25,760 ...how tense is the whole matter. 735 01:08:27,525 --> 01:08:28,576 No. 736 01:08:30,195 --> 01:08:31,486 Look. 737 01:08:33,612 --> 01:08:34,577 Hatred. 738 01:08:36,199 --> 01:08:38,130 Hatred can always be from one side. 739 01:08:38,832 --> 01:08:41,675 It means, you might not hate someone. 740 01:08:42,211 --> 01:08:43,835 But, that person might hate you. 741 01:08:44,502 --> 01:08:49,970 The same way anger, pity... 742 01:08:50,398 --> 01:08:53,468 ...and mercy can be from one side. 743 01:08:54,234 --> 01:08:56,212 But, love can never be from one side. 744 01:08:56,732 --> 01:08:59,107 Because, in love until the two... 745 01:08:59,849 --> 01:09:06,234 ...the two respond to each other's emotions.. 746 01:09:06,874 --> 01:09:08,675 - Are you getting what l mean to say? - Yes. 747 01:09:08,901 --> 01:09:11,755 That's why, if I don't love her, then... 748 01:09:12,800 --> 01:09:15,726 ...it wouldn't have been possible for her to love me. 749 01:09:16,406 --> 01:09:18,633 If, she loves someone else, then? 750 01:09:19,258 --> 01:09:20,577 What are you talking about? 751 01:09:20,870 --> 01:09:22,555 I'm talking about the possibility. 752 01:09:23,070 --> 01:09:24,070 Impossible. 753 01:09:24,485 --> 01:09:25,485 Why? 754 01:09:28,868 --> 01:09:33,355 - She.. She's not like that. - You too are not like that. 755 01:09:34,457 --> 01:09:37,565 If you can love someone else in spite of having a wife... 756 01:09:38,074 --> 01:09:39,224 ...then, why can't she? 757 01:09:42,891 --> 01:09:45,891 - She can do.. But, she won't do. - How do you know? 758 01:09:51,271 --> 01:09:56,435 If she had done it then she would have been as alert as I'm. 759 01:09:58,944 --> 01:10:02,755 She would have fumbled while talking... 760 01:10:03,858 --> 01:10:05,509 ...as l do these days. 761 01:10:08,002 --> 01:10:11,447 She would have been awake the whole night as l do. 762 01:10:13,022 --> 01:10:14,275 She would keep on dreaming. 763 01:10:16,078 --> 01:10:17,578 But, I've seen it, Sapna. 764 01:10:19,381 --> 01:10:23,242 She never seemed to be off-balance. 765 01:10:24,115 --> 01:10:28,213 Even today, she sleeps quite peacefully. 766 01:10:36,303 --> 01:10:37,396 What happened again? 767 01:10:42,324 --> 01:10:43,469 Tell me something. 768 01:10:44,535 --> 01:10:49,395 What is she gonna do when you leave her? 769 01:10:50,255 --> 01:10:51,387 How will she live? 770 01:10:56,437 --> 01:11:00,484 The money that I've saved for the new house... 771 01:11:02,488 --> 01:11:06,075 ...I'll give that money to her when l leave the house. 772 01:11:16,137 --> 01:11:19,509 Then, tell her. Tell her everything. 773 01:11:21,090 --> 01:11:26,076 The sooner she knows the better. For all of us. 774 01:11:41,960 --> 01:11:44,660 'Topaz! Stainless blade!' 775 01:11:44,841 --> 01:11:48,854 'Yes, topaz, stainless blade. For just 1 .35 bucks' 776 01:12:00,552 --> 01:12:11,005 'The issue might go far if it gets started once' 777 01:12:14,845 --> 01:12:23,679 'And then, people might ask me the reason of my sadness' 778 01:12:24,765 --> 01:12:34,604 'They might also ask as to why am l so tense' 779 01:12:39,656 --> 01:12:50,535 ' If you come, towards the dry hair.' 780 01:12:51,598 --> 01:13:01,635 'Try to turn and gaze for once at the years that have passed' 781 01:13:03,622 --> 01:13:06,937 [SONG] 782 01:13:07,142 --> 01:13:13,740 [SONG] 783 01:13:15,160 --> 01:13:24,809 'The trembling hands will get some strength' 784 01:13:29,690 --> 01:13:39,270 ' People are torturers. They nag about everything' 785 01:13:40,876 --> 01:13:50,508 'They might even discuss me in their chats' 786 01:13:52,221 --> 01:14:02,595 'They might even discuss me in their chats' 787 01:14:03,409 --> 01:14:12,945 'Don't try to get affected by their chat' 788 01:14:14,688 --> 01:14:23,962 'Otherwise, they will understand with the scruples on your face' 789 01:14:28,940 --> 01:14:34,667 ' May the questions be whatever.' You want to say something? 790 01:14:35,335 --> 01:14:38,635 [SONG] 791 01:14:38,986 --> 01:14:41,229 - Who broke this plug? - It just broke off. 792 01:14:41,375 --> 01:14:44,956 [SONG] 793 01:14:45,200 --> 01:14:46,564 And, who fixed it? 794 01:14:47,534 --> 01:14:49,977 Babla. You see, he's gonna become an engineer. 795 01:14:50,333 --> 01:14:51,860 He repairs the plug and everything. 796 01:15:02,505 --> 01:15:05,074 [SONG] 797 01:15:05,213 --> 01:15:06,619 Do you want to say something? 798 01:15:08,079 --> 01:15:10,746 You aren't free even if l want to say something. 799 01:15:11,520 --> 01:15:13,364 You are so much busy on Sundays as well. 800 01:15:14,900 --> 01:15:15,856 I'll get you coffee. 801 01:15:19,366 --> 01:15:21,388 As the kids get tired after playing... 802 01:15:21,538 --> 01:15:24,947 ...and as you get tired after a day in the office... 803 01:15:25,218 --> 01:15:28,667 ...then mix a spoonful of Blakefield Glucose-D with... 804 01:15:28,886 --> 01:15:31,058 ...tea, coffee, milk, fruit juice or water and... 805 01:15:31,138 --> 01:15:34,088 ...drink it and regain the lost energy. 806 01:15:34,168 --> 01:15:35,562 'A spoonful is enough' 807 01:15:35,642 --> 01:15:37,179 'A spoonful is enough' 808 01:15:37,495 --> 01:15:39,156 'Blakefield Glucose-D' 809 01:15:39,236 --> 01:15:40,861 'Blakefield Glucose-D' 810 01:15:40,941 --> 01:15:44,097 'Ends the weariness and gives back the energy' 811 01:15:44,177 --> 01:15:47,755 'Blakefield Glucose-D' 812 01:15:48,574 --> 01:15:50,416 Another song is being presented... 813 01:15:50,878 --> 01:15:52,767 ...that has been sang by Bhupinder. 814 01:15:55,021 --> 01:16:04,885 'Tears trickle down those childish eyes' 815 01:16:07,274 --> 01:16:11,219 You're looking at me as if.. Oh my God! 816 01:16:11,963 --> 01:16:16,029 'Tears trickle down those childish eyes' 817 01:16:16,303 --> 01:16:20,982 [SONG] 818 01:16:21,393 --> 01:16:24,628 [SONG] 819 01:16:24,815 --> 01:16:28,720 [SONG] 820 01:16:29,122 --> 01:16:33,245 [SONG] 821 01:16:33,478 --> 01:16:38,177 [SONG] 822 01:16:44,060 --> 01:16:53,869 'Oh, God! Let this burning flame douse now' 823 01:16:54,956 --> 01:17:00,314 'Oh, God! Let this burning flame douse now' 824 01:17:01,834 --> 01:17:04,072 What has happened to you today? 825 01:17:05,193 --> 01:17:07,151 Nothing. l.. 826 01:17:08,287 --> 01:17:09,128 That... 827 01:17:13,448 --> 01:17:15,872 Do one thing. Hold this. 828 01:17:17,180 --> 01:17:19,838 C'mon. Iron the clothes. I'll get coffee for you. 829 01:17:20,478 --> 01:17:28,598 'Tears trickle down those childish eyes' 830 01:17:39,235 --> 01:17:49,153 'What should l do as she has asked me innocently?' 831 01:17:50,140 --> 01:17:55,269 [SONG] 832 01:17:55,349 --> 01:17:56,349 Take it. 833 01:17:56,598 --> 01:17:59,090 [SONG] 834 01:17:59,951 --> 01:18:00,846 It's gone cold. 835 01:18:00,984 --> 01:18:01,926 Okay. 836 01:18:04,137 --> 01:18:08,241 [SONG] 837 01:18:09,357 --> 01:18:11,453 Put it off. 838 01:18:12,231 --> 01:18:14,914 [SONG] 839 01:18:15,477 --> 01:18:19,294 [SONG] 840 01:18:19,770 --> 01:18:22,955 [SONG] 841 01:18:23,035 --> 01:18:24,905 Let's go on an outing today. 842 01:18:26,830 --> 01:18:28,172 Where do you want to go? 843 01:18:30,716 --> 01:18:31,937 Anywhere. 844 01:18:33,908 --> 01:18:36,911 Its been so many days since we both.. 845 01:18:38,467 --> 01:18:40,725 - I mean.. - Shall we go to Marine drive? 846 01:18:41,886 --> 01:18:42,949 What's there? 847 01:18:43,453 --> 01:18:44,634 Whenever anybody comes to Bombay... 848 01:18:44,714 --> 01:18:46,422 ...then he definitely goes to see Marine drive and Juhu. 849 01:18:46,804 --> 01:18:48,081 Though we stay here, still.. 850 01:18:48,211 --> 01:18:50,063 Even we went in our beginning days. 851 01:18:50,487 --> 01:18:51,663 It's been many years. 852 01:18:52,874 --> 01:18:54,159 Yes. 853 01:18:55,904 --> 01:18:58,176 Marine drive has also changed a lot. 854 01:18:59,829 --> 01:19:00,829 Also? 855 01:19:05,266 --> 01:19:12,992 Mansi, there's only one thing in this world that can't change. 856 01:19:13,691 --> 01:19:15,427 Which thing? 857 01:19:17,109 --> 01:19:18,494 That.. 858 01:19:21,263 --> 01:19:23,222 That.. 859 01:19:25,632 --> 01:19:29,528 The same.. Changing thing. 860 01:19:29,668 --> 01:19:33,015 This city has really changed so much. 861 01:19:37,190 --> 01:19:38,879 It seems nice. 862 01:19:41,621 --> 01:19:43,846 You might have certainly seen it changing. 863 01:19:44,584 --> 01:19:46,186 While you daily go to the office. 864 01:19:46,592 --> 01:19:49,092 You pass from here, isn't it? 865 01:19:50,531 --> 01:19:51,495 Yes. 866 01:19:52,054 --> 01:19:54,841 But, it doesn't look nice During day. 867 01:19:56,464 --> 01:19:57,501 Why? 868 01:19:58,472 --> 01:20:01,855 When there's so much of light wherein everything is visible... 869 01:20:03,237 --> 01:20:04,815 ...then nothing seems to look nice. 870 01:20:14,308 --> 01:20:18,262 So many house all around. But, not one for us. 871 01:20:19,645 --> 01:20:22,008 Let's do one thing. Should we go by walking? 872 01:20:22,133 --> 01:20:23,016 C'mon. 873 01:20:23,583 --> 01:20:24,733 Please, stop. 874 01:20:34,573 --> 01:20:36,005 This.. Take this. 875 01:20:38,735 --> 01:20:39,735 C'mon. 876 01:20:49,531 --> 01:20:51,575 It's feels good to walk on these paths. 877 01:20:52,598 --> 01:20:54,614 These paths make one wander. 878 01:20:55,422 --> 01:20:56,816 They do not lead anywhere. 879 01:20:59,415 --> 01:21:03,495 It seems failure turns a man into a philosopher. 880 01:21:04,962 --> 01:21:06,114 What's the time? 881 01:21:06,578 --> 01:21:07,578 8:30. 882 01:21:13,735 --> 01:21:17,535 I couldn't say what l wanted to say. 883 01:21:17,615 --> 01:21:19,417 God knows when will we have a house? 884 01:21:19,568 --> 01:21:21,255 Life's getting over in this dream. 885 01:21:21,436 --> 01:21:23,645 If l tell you about Sapna.. 886 01:21:24,535 --> 01:21:26,772 Don't know whether you'll be able to bear it or not? 887 01:21:27,017 --> 01:21:28,807 Until we don't have a house.. 888 01:21:30,095 --> 01:21:31,830 It seems there's a long way to go. 889 01:21:32,250 --> 01:21:33,289 She is a strange girl. 890 01:21:33,769 --> 01:21:37,882 If you're unable to bear it then l too can't bear it. 891 01:21:38,816 --> 01:21:40,455 If you.. 892 01:21:42,385 --> 01:21:43,841 You want to say something? 893 01:21:44,371 --> 01:21:45,597 No. First you say. 894 01:21:48,056 --> 01:21:50,631 You said once, there shall be a day... 895 01:21:51,263 --> 01:21:53,091 ...when, while living close to each other... 896 01:21:53,299 --> 01:21:54,913 ...only the togetherness shall exist. 897 01:21:55,555 --> 01:21:58,209 The closeness will cease to exist. 898 01:21:59,952 --> 01:22:01,735 C'mon. Let's go on honeymoon. 899 01:22:03,889 --> 01:22:04,965 Shall we go? 900 01:22:14,840 --> 01:22:18,423 - One tea. One coffee. - No. Both tea. 901 01:22:22,508 --> 01:22:25,378 I think we should end it here. 902 01:22:26,027 --> 01:22:28,110 You go back to your coffee. 903 01:22:29,108 --> 01:22:32,599 And, I'll live with my tea. 904 01:22:34,460 --> 01:22:35,917 Now, l can't leave tea. 905 01:22:36,285 --> 01:22:37,625 Neither you can leave coffee. 906 01:22:38,806 --> 01:22:39,759 Why don't you understand? 907 01:22:39,932 --> 01:22:41,756 I understand; And that's why I'm saying. 908 01:22:42,369 --> 01:22:44,751 There's no way out of this dark lane. 909 01:22:45,087 --> 01:22:46,338 It's not like that, Sapna. 910 01:22:47,101 --> 01:22:50,920 I try to say it everyday. 911 01:22:52,041 --> 01:22:53,215 But, everyday.. 912 01:22:53,762 --> 01:22:55,533 Everyday, some or the other thing comes up. 913 01:22:56,656 --> 01:22:58,859 And, l remain where I was. 914 01:22:59,753 --> 01:23:06,104 The thing is not that. The fact is that you love your wife. 915 01:23:06,234 --> 01:23:08,651 And, desire for me. 916 01:23:09,924 --> 01:23:11,607 You're also like anyone else. 917 01:23:15,260 --> 01:23:16,815 You're telling me all this because... 918 01:23:17,185 --> 01:23:20,215 ...l couldn't say Mansi that I don't love her? 919 01:23:21,322 --> 01:23:23,789 Do know you we're married for how many years? 920 01:23:24,553 --> 01:23:25,825 Both of us.. 921 01:23:29,779 --> 01:23:31,900 Both of us are like a support to each other. 922 01:23:32,463 --> 01:23:36,366 Since so many years l thought l loved her. 923 01:23:37,856 --> 01:23:41,694 And, now I've understood that I don't love her. 924 01:23:42,584 --> 01:23:44,085 It's, when I've fallen in love with you. 925 01:23:44,476 --> 01:23:45,371 Now, you.. 926 01:23:48,982 --> 01:23:50,197 Don't be so cruel. 927 01:23:50,728 --> 01:23:54,175 Don't misunderstand me. If I don't say what l feel... 928 01:23:55,135 --> 01:23:58,857 ...then, l will be lying to myself. 929 01:24:01,179 --> 01:24:02,179 I'm sorry. 930 01:24:04,709 --> 01:24:07,474 Whatever qualities that l liked of yours... 931 01:24:08,728 --> 01:24:14,507 ...were not of your own, but that was your upbringing. 932 01:24:15,345 --> 01:24:19,354 That was a part of your culture and your behavior. 933 01:24:20,664 --> 01:24:24,830 Or else, you're also like a common man. 934 01:24:25,994 --> 01:24:29,284 It's only that l couldn't identify you. 935 01:24:33,491 --> 01:24:36,699 I too was akin to the bribe money for you. 936 01:24:38,371 --> 01:24:39,815 I am not worth any payment. 937 01:24:43,472 --> 01:24:44,472 Sapna.. 938 01:24:46,430 --> 01:24:49,769 I know.. I've known it. 939 01:24:51,495 --> 01:24:57,314 I.. I.. I don't love Mansi. 940 01:24:59,501 --> 01:25:02,745 But, I... 941 01:25:10,448 --> 01:25:12,654 But, I've another relation with her. 942 01:25:13,616 --> 01:25:16,554 There're other stems that grew along since so many years. 943 01:25:17,399 --> 01:25:20,784 Now, they can't be cut off. They'll have to be untied. 944 01:25:21,825 --> 01:25:23,007 It'll take some time. 945 01:25:24,129 --> 01:25:27,078 Give me 24 days more. That's all. 946 01:25:28,672 --> 01:25:29,672 Fine. 947 01:25:30,505 --> 01:25:33,387 Whatever you want to do, do it fast. 948 01:25:34,544 --> 01:25:37,127 Or else, it might get difficult for everybody. 949 01:26:26,927 --> 01:26:28,865 These days he's been addicted to comic books. 950 01:26:32,153 --> 01:26:33,665 - Hey. - Yes? 951 01:26:33,806 --> 01:26:35,585 Read the comic later and drink the milk first. 952 01:26:36,481 --> 01:26:38,825 Kedar will be coming to take the milk. 953 01:26:39,098 --> 01:26:40,098 To take what!? 954 01:26:42,022 --> 01:26:43,311 To take the comic. 955 01:26:43,900 --> 01:26:45,982 It happens when you concentrate on two things. 956 01:26:46,387 --> 01:26:47,563 C'mon, first drink the milk. 957 01:26:47,923 --> 01:26:50,513 - Can l go to your room to read it? - Go. 958 01:26:53,559 --> 01:26:55,705 - Be careful. Don't spill the milk. - Fine. 959 01:27:01,552 --> 01:27:02,652 How is it? 960 01:27:03,861 --> 01:27:04,861 Okay. 961 01:27:06,305 --> 01:27:07,755 Where's your mind? 962 01:27:09,256 --> 01:27:10,256 Why? 963 01:27:11,554 --> 01:27:12,688 Drink it and see. 964 01:27:21,310 --> 01:27:24,012 Oh, yes. It just got off the mind. 965 01:27:25,368 --> 01:27:26,803 Why did you make it so light? 966 01:27:30,715 --> 01:27:33,183 The coffee is over. That's why. 967 01:27:38,390 --> 01:27:41,256 It was my fault. I forgot to bring it. 968 01:27:45,299 --> 01:27:49,072 It's no big deal that you forgot. But, how did that happen? 969 01:27:50,400 --> 01:27:52,491 It happened for the first time in so many years. 970 01:27:55,464 --> 01:27:56,464 No problem. 971 01:27:56,935 --> 01:27:58,644 The shop's close-by. Let's get it. 972 01:28:01,014 --> 01:28:02,014 What happened? 973 01:28:02,896 --> 01:28:06,741 Don't know. I think the muscle twisted while sleeping. 974 01:28:08,418 --> 01:28:10,136 Did you apply something? Some medication? 975 01:28:10,469 --> 01:28:12,278 I don't know the illness, how can l cure it? 976 01:28:13,196 --> 01:28:14,196 C'mon. 977 01:28:26,830 --> 01:28:28,439 It seems we've come at the wrong shop. 978 01:28:28,617 --> 01:28:30,774 Excuse me, madam. What do you want? 979 01:28:31,314 --> 01:28:33,375 - Coffee! Do you've coffee? - Of course. 980 01:28:33,611 --> 01:28:35,297 - Which brand do you drink? - Nescafe. 981 01:28:35,397 --> 01:28:36,546 You'll certainly get it. 982 01:28:37,054 --> 01:28:39,969 Coffee addicts say that Nescafe is the best. 983 01:28:40,049 --> 01:28:41,365 No. 984 01:28:41,687 --> 01:28:42,869 You eat brains too. 985 01:28:43,003 --> 01:28:44,003 Only for Nescafe. 986 01:28:44,217 --> 01:28:46,400 This won't do. 987 01:28:46,599 --> 01:28:48,462 You want family size? 988 01:28:48,848 --> 01:28:50,781 There's only one size of the family... 989 01:28:50,861 --> 01:28:53,541 - ...small family, happy family. - Yes. 990 01:28:53,777 --> 01:28:54,968 22.50. 991 01:28:55,907 --> 01:28:57,168 Do you want anything else? 992 01:29:22,257 --> 01:29:24,497 I think we should end it here. 993 01:29:25,776 --> 01:29:27,860 You go back to your coffee. 994 01:29:28,514 --> 01:29:32,137 And, I'll live with my tea. 995 01:30:16,008 --> 01:30:17,850 I understand; And that's why I'm saying. 996 01:30:18,452 --> 01:30:21,063 There's no way out of this dark lane. 997 01:30:52,679 --> 01:30:56,801 The fact is that you love your wife. 998 01:30:57,104 --> 01:31:02,523 And, desire for me. You're also like anyone else. 999 01:31:04,795 --> 01:31:07,463 Whatever qualities that l liked of yours... 1000 01:31:08,824 --> 01:31:14,624 ...were not of your own, but that was your upbringing. 1001 01:31:15,248 --> 01:31:19,384 That was a part of your culture and your behavior. 1002 01:31:20,756 --> 01:31:24,670 Or else, you're also like a common man. 1003 01:31:26,059 --> 01:31:29,304 It's only that l couldn't identify you. 1004 01:31:33,542 --> 01:31:36,704 I too was akin to the bribe money for you. 1005 01:31:38,379 --> 01:31:40,051 I am not worth payment. 1006 01:31:53,090 --> 01:31:56,144 Whatever you want to do; Do it fast. 1007 01:31:57,144 --> 01:31:59,984 Or else, it might get difficult for everybody. 1008 01:32:05,635 --> 01:32:06,635 Mansi. 1009 01:32:08,451 --> 01:32:09,457 Are you awake? 1010 01:32:13,466 --> 01:32:15,612 Turn over here. 1011 01:32:16,205 --> 01:32:18,748 It's paining in the back. 1012 01:32:24,910 --> 01:32:26,954 I wanna say you something. 1013 01:32:28,181 --> 01:32:29,565 Tell me. 1014 01:32:36,206 --> 01:32:40,438 Turn a here. Without facing you.. 1015 01:32:42,356 --> 01:32:44,920 Then, leave it for now. Please. 1016 01:33:19,293 --> 01:33:21,957 Here. That's it. 1017 01:33:59,452 --> 01:34:00,691 The thing is.. 1018 01:34:03,437 --> 01:34:05,980 No, no. Let it be there. 1019 01:34:06,848 --> 01:34:10,965 I don't know why l couldn't tell you this till now. 1020 01:34:11,126 --> 01:34:15,846 I forgot to tell you. Babla came 2nd in the whole class. 1021 01:34:16,183 --> 01:34:17,294 I know. 1022 01:34:19,265 --> 01:34:20,750 I know. I have seen his report. 1023 01:34:27,557 --> 01:34:28,557 Mansi! 1024 01:34:29,372 --> 01:34:33,135 Before.. Before it's too late.. 1025 01:34:37,622 --> 01:34:39,327 I would want to tell you that.. 1026 01:34:47,015 --> 01:34:49,015 Is it a marriage or some drama? 1027 01:34:52,776 --> 01:34:56,304 We didn't even do this much. Just kept on saving. 1028 01:35:11,975 --> 01:35:13,375 - Mansi. - Yes. 1029 01:35:14,231 --> 01:35:16,979 Mansi. 1030 01:35:19,455 --> 01:35:20,735 I don't love you, Mansi! 1031 01:35:24,473 --> 01:35:25,694 I don't love you! 1032 01:35:35,886 --> 01:35:36,928 I don't love.. 1033 01:36:16,514 --> 01:36:22,985 I too loved you immensely. 1034 01:36:29,345 --> 01:36:30,345 But.. 1035 01:36:34,724 --> 01:36:36,050 Really? 1036 01:36:40,363 --> 01:36:41,853 You don't love me? 1037 01:36:47,490 --> 01:36:49,216 How did you come to know about it? 1038 01:36:52,619 --> 01:36:53,634 Will.. 1039 01:36:56,740 --> 01:36:57,862 Will.. 1040 01:36:58,690 --> 01:37:00,175 Will it help if you know that? 1041 01:37:01,333 --> 01:37:02,375 Yes.. 1042 01:37:04,744 --> 01:37:05,931 It won't. 1043 01:37:09,800 --> 01:37:10,881 But.. 1044 01:37:12,975 --> 01:37:13,992 But.. 1045 01:37:17,289 --> 01:37:18,289 Do you? 1046 01:37:20,724 --> 01:37:21,979 Yes. 1047 01:37:24,083 --> 01:37:25,125 Amar! 1048 01:37:27,507 --> 01:37:29,723 You're in love with someone else. 1049 01:37:33,187 --> 01:37:34,246 You.. 1050 01:37:36,518 --> 01:37:37,573 You.. 1051 01:37:41,971 --> 01:37:45,829 Amar, did you hid the fact from me that you love someone... 1052 01:37:47,018 --> 01:37:50,640 ...or was it l who couldn't know about it? 1053 01:37:51,604 --> 01:37:54,238 I couldn't be able to tell this to you. 1054 01:37:58,804 --> 01:37:59,751 I don't know. 1055 01:38:03,645 --> 01:38:05,565 l tried many a times, but.. 1056 01:38:06,794 --> 01:38:07,896 Since when? 1057 01:38:14,062 --> 01:38:15,552 Since when do you love her? 1058 01:38:22,923 --> 01:38:24,197 Since a long time. 1059 01:38:28,821 --> 01:38:29,821 I want to.. 1060 01:38:38,117 --> 01:38:40,286 You loved someone since months... 1061 01:38:42,917 --> 01:38:44,995 ...and l couldn't get the wind of it. 1062 01:38:47,547 --> 01:38:52,625 I couldn't even feel her in your fragrance. 1063 01:38:56,046 --> 01:38:57,907 I touched you so many times. 1064 01:38:59,803 --> 01:39:00,804 And.. 1065 01:39:03,537 --> 01:39:06,890 And, l couldn't... 1066 01:39:09,268 --> 01:39:11,349 ...even feel someone else. 1067 01:39:17,941 --> 01:39:19,976 How dumb of me? 1068 01:39:24,508 --> 01:39:31,254 The house that l dreamt of is no more. 1069 01:39:31,584 --> 01:39:35,031 But, Amar, why did you tell it to me? 1070 01:39:36,475 --> 01:39:37,631 You could have hidden it? 1071 01:39:39,902 --> 01:39:45,322 I could have hidden it. But, that would have been cheating. 1072 01:39:48,086 --> 01:39:54,675 The one whom we don't love... 1073 01:39:57,736 --> 01:40:03,547 ..we can't really live with that person. 1074 01:40:05,379 --> 01:40:06,379 Really? 1075 01:40:07,993 --> 01:40:14,310 So, you told me because it's wrong to live with me. 1076 01:40:16,260 --> 01:40:23,848 Or, because, it's right to live with her? 1077 01:40:25,375 --> 01:40:27,200 Isn't both same? 1078 01:40:28,781 --> 01:40:29,574 Are they? 1079 01:40:29,654 --> 01:40:30,949 Of course, they're same. 1080 01:40:33,583 --> 01:40:38,018 Amar, we never fought for so many years even though... 1081 01:40:39,674 --> 01:40:44,817 ...we were under the illusion that we loved each other. 1082 01:40:46,317 --> 01:40:50,540 And, today, why are you getting angered... 1083 01:40:51,784 --> 01:40:53,707 ...when we know that we don't love each other. 1084 01:41:01,053 --> 01:41:03,727 When l saw people beside us fighting with each other... 1085 01:41:05,572 --> 01:41:09,996 ...I used to think there's no one on this earth like us... 1086 01:41:10,076 --> 01:41:11,694 ...who love each other so much. 1087 01:41:13,928 --> 01:41:17,738 People get reasons from quarrels... 1088 01:41:19,870 --> 01:41:23,222 ...to break apart, to get scattered... 1089 01:41:25,358 --> 01:41:26,645 ...and to get separated. 1090 01:41:28,893 --> 01:41:30,522 Sometimes, that corner broke.. 1091 01:41:32,504 --> 01:41:34,102 Sometimes, that piece shattered. 1092 01:41:36,681 --> 01:41:39,253 And, now l think.. 1093 01:41:48,586 --> 01:41:49,813 I too thought. 1094 01:41:52,761 --> 01:41:54,261 I thought immensely. 1095 01:41:56,546 --> 01:41:58,163 Where did we separate? 1096 01:42:00,373 --> 01:42:01,675 Where did we break apart? 1097 01:42:06,522 --> 01:42:07,573 Don't know. 1098 01:42:08,693 --> 01:42:13,290 Maybe, we didn't break apart. Just.. Don't know. 1099 01:42:15,669 --> 01:42:19,694 We haven't broken apart. Instead, we've gone stale. 1100 01:42:23,742 --> 01:42:25,933 We've become stale for each other. 1101 01:42:29,613 --> 01:42:35,835 We're just together while living close to each other. 1102 01:42:36,827 --> 01:42:42,466 We're just living for the sake of it. 1103 01:42:47,281 --> 01:42:52,470 Anyway. Now.. You go to sleep. 1104 01:42:54,884 --> 01:42:56,030 Go to sleep. 1105 01:42:56,739 --> 01:42:58,274 Whatever has to happen.. 1106 01:43:00,531 --> 01:43:01,832 What has to happen.. 1107 01:43:03,812 --> 01:43:05,103 It has happened? 1108 01:43:08,721 --> 01:43:10,483 What is the need of being tired now? 1109 01:43:13,192 --> 01:43:17,715 The dawn has approached. You'll have to go to the office. 1110 01:43:20,625 --> 01:43:22,797 Babla has to be sent to the school. 1111 01:43:23,848 --> 01:43:26,062 And, I've to take care of the kitchen. 1112 01:43:29,326 --> 01:43:32,721 Now, go to sleep. 1113 01:44:32,494 --> 01:44:34,398 Daddy, sign on this please. 1114 01:44:42,018 --> 01:44:43,330 Next time you must come first. 1115 01:44:44,175 --> 01:44:46,984 If you teach me then I'll come first. 1116 01:44:47,493 --> 01:44:50,322 Whether l teach you or not, you've to come first. 1117 01:44:52,574 --> 01:44:54,246 When will we go on the honeymoon? 1118 01:44:54,558 --> 01:44:56,573 - Why should we go on the honeymoon? - Why? 1119 01:44:57,069 --> 01:44:58,670 We haven't had a love marriage. 1120 01:44:59,850 --> 01:45:03,003 Their love has gone stale before even getting married. 1121 01:45:03,083 --> 01:45:04,879 So, let them go to Kashmir to freshen it up. 1122 01:45:07,815 --> 01:45:11,593 My honey is here and my moon is here as well. 1123 01:46:07,710 --> 01:46:11,155 Sister, I've found a house in your budget. 1124 01:46:11,692 --> 01:46:14,613 Right now, I'm a bit busy. So, I'll fix the deal by Saturday. 1125 01:46:15,142 --> 01:46:16,849 Hello, Amar sir. 1126 01:46:17,533 --> 01:46:20,325 Oh god Oh god! Oh Blessed God! 1127 01:46:44,293 --> 01:46:45,293 Listen. 1128 01:46:52,614 --> 01:46:54,328 Can you bring her home for once. 1129 01:46:57,327 --> 01:46:58,327 Whom? 1130 01:46:59,579 --> 01:47:00,579 The one.. 1131 01:47:02,387 --> 01:47:03,932 With whom you're in love. 1132 01:47:10,304 --> 01:47:11,304 Amar. 1133 01:47:13,002 --> 01:47:14,494 We don't love each other. 1134 01:47:16,759 --> 01:47:17,759 But.. 1135 01:47:19,910 --> 01:47:24,053 But, we are still husband and wife. 1136 01:47:26,735 --> 01:47:29,933 Maybe we're not even that. 1137 01:47:32,421 --> 01:47:34,053 As you love someone else. 1138 01:47:36,637 --> 01:47:38,093 I won't even keep this right. 1139 01:47:40,586 --> 01:47:42,300 I'll get aside from your way. 1140 01:47:43,787 --> 01:47:44,847 Yet.. 1141 01:47:46,313 --> 01:47:53,133 Yet, we're something to each other. 1142 01:47:54,984 --> 01:47:55,984 So? 1143 01:47:59,113 --> 01:48:02,733 I don't know why? But, l feel like seeing her for once. 1144 01:48:06,327 --> 01:48:08,240 If, Babla's marriage is fixed somewhere... 1145 01:48:09,787 --> 01:48:13,413 ...won't you feel like seeing the bride? 1146 01:48:15,550 --> 01:48:18,756 Babla and me.. Are we both alike? 1147 01:48:20,171 --> 01:48:21,271 Are you not? 1148 01:48:22,535 --> 01:48:23,535 You.. 1149 01:48:25,244 --> 01:48:27,186 Have l brought anyone home from the office? 1150 01:48:27,581 --> 01:48:29,077 Have l ever taken you to the office? 1151 01:48:31,955 --> 01:48:32,955 Amar. 1152 01:48:33,331 --> 01:48:34,331 Amar. 1153 01:48:37,062 --> 01:48:38,126 Don't be angry. 1154 01:48:39,549 --> 01:48:44,211 The one who loves you.. Has never seen you in fact. 1155 01:48:45,641 --> 01:48:46,949 She has not even met you. 1156 01:48:50,742 --> 01:48:52,413 She has just seen an accountant. 1157 01:48:53,727 --> 01:48:54,980 When has she seen you? 1158 01:48:56,674 --> 01:48:59,933 Tell her to look at you for once... 1159 01:49:01,147 --> 01:49:06,471 ...in the way you are; In the way you are in your world. 1160 01:49:07,801 --> 01:49:10,310 The way you don't like to wear a tie. 1161 01:49:11,173 --> 01:49:13,540 You stay so displeased in the house. 1162 01:49:14,595 --> 01:49:15,951 You hate accounts. 1163 01:49:17,293 --> 01:49:20,386 The one that is your true self. 1164 01:49:21,772 --> 01:49:23,523 Let her see it for once. 1165 01:49:25,250 --> 01:49:27,869 Just by looking at an obligated officer in the office... 1166 01:49:28,911 --> 01:49:33,158 ...does she think that she has understood you? 1167 01:49:37,903 --> 01:49:44,227 Do one thing. Don't tell her that you've told me. 1168 01:49:46,168 --> 01:49:51,693 But, at least bring her here for once. So that.. 1169 01:49:53,858 --> 01:49:54,862 I'll try. 1170 01:49:58,386 --> 01:50:01,977 I don't understand how will l tell her that? 1171 01:50:05,212 --> 01:50:06,212 I'll see. 1172 01:50:26,503 --> 01:50:28,133 Sharma sir, what's the problem? 1173 01:50:28,666 --> 01:50:30,495 Isn't the typewriter working today? 1174 01:50:30,765 --> 01:50:33,834 Let alone the typewriter, even the telephone is not working. 1175 01:50:34,232 --> 01:50:36,179 The whole work is going inside. 1176 01:50:37,046 --> 01:50:38,438 What are you looking there? 1177 01:50:38,797 --> 01:50:42,616 When the girl was seated here; We were not working. 1178 01:50:43,022 --> 01:50:47,464 Now, the girl has gone in; We're unable to work. 1179 01:50:54,825 --> 01:50:56,026 Tiffin, madam! 1180 01:50:58,224 --> 01:50:59,920 Today, the Tiffin won't go. 1181 01:51:01,502 --> 01:51:03,706 Hey, you used to paint, isn't it? 1182 01:51:04,329 --> 01:51:05,113 Yes. 1183 01:51:05,992 --> 01:51:08,250 Not used to, madam, l still do. 1184 01:51:10,263 --> 01:51:11,644 Come here and look. 1185 01:51:13,343 --> 01:51:15,131 How many hours will it take to paint this house? 1186 01:51:15,312 --> 01:51:18,743 What is this, ma'am? Nothing was done in all these years. 1187 01:51:18,977 --> 01:51:20,956 And, now you want it done in hours. 1188 01:51:21,099 --> 01:51:22,675 Tell me fast, how many hours will it take? 1189 01:51:22,825 --> 01:51:26,632 If l do it alone then it will take 3 days. 1190 01:51:26,712 --> 01:51:28,853 And, if you permit 3 men to work then.. 1191 01:51:29,250 --> 01:51:30,250 Will it be done by 4 p.m.? 1192 01:51:30,493 --> 01:51:32,802 Yeah. I'll bring 3 men along tomorrow morning. 1193 01:51:32,882 --> 01:51:34,693 - I want it by today 4 p.m. - Today!? 1194 01:51:35,423 --> 01:51:36,743 My mother! 1195 01:51:41,113 --> 01:51:42,932 It can be done with 4 men. 1196 01:52:54,014 --> 01:53:03,013 'l tried identifying; Yet l couldn't identify myself' 1197 01:53:03,764 --> 01:53:11,716 'Hence, l couldn't recognize myself...' 1198 01:53:12,030 --> 01:53:20,567 ...'l tried identifying; Yet l couldn't identify myself' 1199 01:53:20,746 --> 01:53:24,333 [SONG] 1200 01:53:38,292 --> 01:53:45,096 'When the sun spreads overhead' 1201 01:53:45,365 --> 01:53:49,933 'There is shadows on the feet...' 1202 01:53:55,899 --> 01:54:01,733 ' ...l had forgot that if one gets shadow one gets warmth too' 1203 01:54:01,951 --> 01:54:07,413 'In this game of shadow and warmth, l didn't understand the game of life... 1204 01:54:07,640 --> 01:54:13,466 ' ...l didn't recognize myself, l didn't know myself...' 1205 01:54:13,565 --> 01:54:22,077 ...'l tried identifying; Yet l couldn't identify myself' 1206 01:54:22,352 --> 01:54:30,817 'Hence, l couldn't recognize myself...' 1207 01:54:30,897 --> 01:54:33,758 ...'l tried identifying.' 1208 01:54:48,319 --> 01:54:54,123 'l kept awake in some dreams' 1209 01:54:54,360 --> 01:54:59,893 'But, l slept when l thought I was awake...' 1210 01:55:06,836 --> 01:55:11,463 '...In the quagmire of sorrows...' 1211 01:55:11,543 --> 01:55:17,598 ...'I was lost and a bit forgotten...' 1212 01:55:18,487 --> 01:55:28,533 ...'I was ready to die for him; But l couldn't get his gesture...' 1213 01:55:28,790 --> 01:55:34,825 ...'l tried identifying; Yet l couldn't identify myself' 1214 01:55:34,959 --> 01:55:40,437 'Hence, l couldn't recognize myself...' 1215 01:55:40,607 --> 01:55:46,166 ...'l tried identifying; Yet l couldn't identify myself' 1216 01:55:46,412 --> 01:55:51,613 'Hence, l couldn't recognize myself...' 1217 01:55:52,384 --> 01:55:55,519 ...'l tried identifying.' 1218 01:56:33,260 --> 01:56:35,988 - What are you looking at? - You're bad. You're very bad. 1219 01:56:36,667 --> 01:56:39,413 - What did l do? - Why don't you keep the house like this? 1220 01:56:39,597 --> 01:56:41,277 Why don't you remain like this? 1221 01:56:43,321 --> 01:56:44,441 You like it? 1222 01:56:44,805 --> 01:56:46,573 Yes, very much. 1223 01:56:49,056 --> 01:56:51,333 Mummy, should l go To Kedar's house. 1224 01:56:52,083 --> 01:56:54,653 He has promised me to give two comics. 1225 01:56:55,207 --> 01:56:59,453 Go after having your milk. And, stay there till l call you. 1226 01:56:59,682 --> 01:57:00,946 Thank you, mummy. 1227 01:57:23,986 --> 01:57:25,337 Look, Sapna. 1228 01:57:26,873 --> 01:57:30,445 You've only seen me in the office. 1229 01:57:31,625 --> 01:57:37,373 And, I'm really not what I'm in the office. 1230 01:57:38,981 --> 01:57:42,839 I'm just an officer in the office. And, nothing else. 1231 01:57:46,901 --> 01:57:51,696 I feel that you haven't really seen me. 1232 01:57:53,984 --> 01:58:00,893 What am l in the house? How am l? You've never known it. 1233 01:58:01,817 --> 01:58:05,331 You've to know me. You've to ascertain my identity me. 1234 01:58:06,639 --> 01:58:08,209 That's very important. 1235 01:58:11,602 --> 01:58:18,013 Now, see this pant, coat and tie. I really don't like all this. 1236 01:58:19,052 --> 01:58:20,972 I wear this only for the office. 1237 01:58:22,141 --> 01:58:27,045 And, the loads of perfume That Mansi sprays on me. 1238 01:58:27,995 --> 01:58:29,627 Do you know why is it? 1239 01:58:32,341 --> 01:58:35,563 My sweat stinks. 1240 01:58:36,997 --> 01:58:41,013 And, she doesn't want anybody else to know about it. 1241 01:58:44,469 --> 01:58:51,085 I stay shabbily in the house. 1242 01:58:52,657 --> 01:58:55,497 The way I'm organized in the office... 1243 01:58:56,775 --> 01:58:59,626 ...is quite different from the way l stay in the house. 1244 01:59:01,216 --> 01:59:06,272 And, l like that way. 1245 01:59:11,241 --> 01:59:14,536 Maybe, if you see Me in the house... 1246 01:59:15,889 --> 01:59:18,613 ...you might change your opinion. 1247 01:59:20,644 --> 01:59:25,381 If, You feel that your wife should see me.. 1248 01:59:25,696 --> 01:59:28,258 Then, okay. L am game. 1249 01:59:28,607 --> 01:59:29,707 She'll come. 1250 01:59:30,739 --> 01:59:31,739 She won't. 1251 01:59:33,402 --> 01:59:34,502 She'll come. 1252 01:59:36,524 --> 01:59:37,524 She won't. 1253 01:59:40,618 --> 01:59:42,268 She'll come. 1254 01:59:48,985 --> 01:59:50,305 What happened? 1255 01:59:50,385 --> 01:59:52,159 - Let's go. - Yeah. 1256 02:00:11,505 --> 02:00:12,505 Mansi. 1257 02:00:13,884 --> 02:00:18,834 This is Sapna. She works with me in the office. 1258 02:00:19,543 --> 02:00:21,433 Hi. Oh. 1259 02:00:24,284 --> 02:00:27,785 Sapna, this Mansi. 1260 02:00:30,705 --> 02:00:33,039 My wife. 1261 02:00:34,256 --> 02:00:37,025 Come. Please, do come. 1262 02:00:39,777 --> 02:00:41,060 Please come. 1263 02:01:16,453 --> 02:01:17,453 What's this? 1264 02:01:17,783 --> 02:01:20,036 It's tea. She drinks. 1265 02:01:23,474 --> 02:01:24,831 The packet is very beautiful. 1266 02:01:25,435 --> 02:01:26,784 The tea might also be nice. 1267 02:01:29,385 --> 02:01:30,637 Hey, please, sit down. 1268 02:01:36,228 --> 02:01:38,447 What? What was her name? 1269 02:01:40,179 --> 02:01:41,268 Sapna. 1270 02:01:43,574 --> 02:01:46,602 Sapna. A very beautiful name. 1271 02:01:48,623 --> 02:01:51,065 - What? - I've seen for the first time. 1272 02:01:51,474 --> 02:01:53,852 The name is as beautiful as the face. 1273 02:01:54,627 --> 02:01:56,539 And, the face is as beautiful as the name. 1274 02:01:59,903 --> 02:02:05,176 I'll make the tea. But, I don't know to prepare tea. 1275 02:02:06,153 --> 02:02:11,108 - If, it isn't made well, then.. - Let it be. I'll have coffee. 1276 02:02:11,832 --> 02:02:13,904 No, no. You should drink what you like. 1277 02:02:14,535 --> 02:02:16,756 It's said, that a person gets rid of his habits... 1278 02:02:17,154 --> 02:02:19,057 ...but, he shouldn't get rid of his likes. 1279 02:02:24,407 --> 02:02:25,565 Sit down. 1280 02:02:26,625 --> 02:02:27,731 I'll be back. 1281 02:02:38,558 --> 02:02:40,364 You're in your own house. 1282 02:02:40,945 --> 02:02:44,243 Why are looking around like guests? Sit down. 1283 02:02:48,849 --> 02:02:49,849 Sit down. 1284 02:02:50,841 --> 02:02:53,163 Look at me. Do l look like a guest? 1285 02:02:53,933 --> 02:02:55,190 I'm in my own house. 1286 02:03:13,985 --> 02:03:15,385 Tell me something. 1287 02:03:16,073 --> 02:03:20,934 Where's that disorganized and untidy house of yours? 1288 02:03:21,782 --> 02:03:23,174 - I don't know. - What? 1289 02:03:24,425 --> 02:03:26,842 Speak in a low voice. The ears are sharp. 1290 02:03:27,945 --> 02:03:29,850 The eyes are sharper. 1291 02:03:30,085 --> 02:03:31,705 Hey, I was thinking.. 1292 02:03:32,027 --> 02:03:33,383 You two sit. I'll wash myself and come back. 1293 02:03:33,470 --> 02:03:34,505 No, you be seated. 1294 02:03:34,629 --> 02:03:36,772 I was thinking what to make along with tea. 1295 02:03:36,932 --> 02:03:38,311 - Will sandwiches be okay? - Lovely. 1296 02:03:38,391 --> 02:03:39,945 I like sandwiches very much. 1297 02:03:40,753 --> 02:03:42,275 He also likes them very much. 1298 02:03:43,327 --> 02:03:46,334 Every person is busy and the one who has less time... 1299 02:03:47,311 --> 02:03:51,657 ...likes sandwiches very much. It's very practical. 1300 02:03:51,930 --> 02:03:54,275 I too was saying the same thing. 1301 02:03:54,598 --> 02:03:56,277 I'll soon be back. 1302 02:03:59,541 --> 02:04:01,471 Two minutes. I'm feeling sticky. 1303 02:04:01,816 --> 02:04:03,367 She's gone to make sandwiches. 1304 02:04:03,596 --> 02:04:05,106 You're going to wash your face. 1305 02:04:05,534 --> 02:04:07,633 What am l supposed to do sitting lonely? 1306 02:04:10,710 --> 02:04:12,755 You do watch a film alone. 1307 02:04:13,243 --> 02:04:15,647 Am l here to watch a film? 1308 02:04:17,110 --> 02:04:20,382 Those who can watch a film alone can do anything alone. 1309 02:04:20,978 --> 02:04:24,185 And, if there's nothing to do then what should one do? 1310 02:04:37,305 --> 02:04:38,305 Forget it. 1311 02:04:40,625 --> 02:04:41,625 Go. 1312 02:04:43,185 --> 02:04:46,251 Or else, you feel stickier. 1313 02:04:50,389 --> 02:04:51,503 Listen. 1314 02:04:51,897 --> 02:04:53,483 I'm in the bathroom. 1315 02:05:28,705 --> 02:05:34,776 Hey! He left you alone? Men are always like this. 1316 02:05:37,649 --> 02:05:38,933 Take it. 1317 02:05:43,295 --> 02:05:46,231 Yours. I shall be formal with you.. 1318 02:05:48,621 --> 02:05:50,120 Are you married? 1319 02:05:51,369 --> 02:05:52,369 No. 1320 02:05:52,983 --> 02:05:57,625 - Do you stay with your parents? - No. I stay with a girlfriend. 1321 02:05:58,413 --> 02:06:01,191 - How is it? - The aroma is quite great. 1322 02:06:02,452 --> 02:06:04,765 How old is your son? 1323 02:06:06,039 --> 02:06:08,311 He'll complete 8 in the next month. 1324 02:06:09,385 --> 02:06:13,051 Drink it and see. I really don't know to make tea. 1325 02:06:16,311 --> 02:06:18,002 It's really very good. 1326 02:06:18,511 --> 02:06:20,061 It must be done. 1327 02:06:22,400 --> 02:06:24,402 What are you doing for so long? 1328 02:06:26,531 --> 02:06:28,463 It seems that he is shying from us. 1329 02:06:29,429 --> 02:06:30,939 I'll just call him. 1330 02:06:44,385 --> 02:06:48,667 Good. The girl is very good. 1331 02:06:51,657 --> 02:06:53,132 She's very fortunate. 1332 02:06:57,855 --> 02:07:02,289 I don't know how the lover is. You know it very well. 1333 02:07:04,078 --> 02:07:07,387 But, she'll make a good wife. 1334 02:07:10,256 --> 02:07:15,028 You'll be happy. You'll be very much happy. 1335 02:07:19,431 --> 02:07:20,827 I'll leave you. 1336 02:07:35,885 --> 02:07:36,989 He's combing. 1337 02:07:39,498 --> 02:07:42,345 Your sari is very nice. Where did you purchase it? 1338 02:07:43,149 --> 02:07:44,304 - This sari? - Yes. 1339 02:07:44,585 --> 02:07:48,505 It's quite old. It's a common sort of thing. 1340 02:07:49,415 --> 02:07:52,621 Sometimes, common things become special. 1341 02:07:57,585 --> 02:08:00,045 Sometimes, it happens in reverse. 1342 02:08:04,215 --> 02:08:05,527 Are you getting late or what? 1343 02:08:09,041 --> 02:08:10,785 Your tea is getting cold. 1344 02:08:22,506 --> 02:08:23,905 And, Sapna is also getting late. 1345 02:08:26,792 --> 02:08:29,025 Wait for a minute, he'll drop you to your house. 1346 02:08:29,728 --> 02:08:33,563 No, no. I'll go alone. I'm used to it. 1347 02:08:34,557 --> 02:08:36,031 You might be going alone from the office. 1348 02:08:36,327 --> 02:08:38,241 But, you can't go from my house. 1349 02:08:38,740 --> 02:08:40,680 Go. Drop Sapna. 1350 02:08:41,986 --> 02:08:44,785 Hey, drink your tea at least. 1351 02:08:45,497 --> 02:08:47,144 Yeah, drink it. 1352 02:08:47,843 --> 02:08:51,305 No. Let it be. It's gone cold. 1353 02:08:55,214 --> 02:08:57,706 Okay. I'll leave now. 1354 02:08:59,054 --> 02:09:01,622 I'm glad that you came home. 1355 02:09:03,763 --> 02:09:06,702 It was nice that l met you. 1356 02:09:10,710 --> 02:09:11,937 I'll leave. 1357 02:09:40,880 --> 02:09:46,449 [CRYING] 1358 02:09:47,482 --> 02:09:49,649 [CRYING] 1359 02:09:49,932 --> 02:09:52,727 [MUSIC] 1360 02:09:53,369 --> 02:09:57,534 [MUSIC] 1361 02:09:58,071 --> 02:10:02,555 [MUSIC] 1362 02:11:53,897 --> 02:11:55,969 Hey! Daddy is seated in darkness! 1363 02:12:00,542 --> 02:12:02,563 Daddy, I'll also have coffee today. 1364 02:12:10,851 --> 02:12:11,921 What happened? 1365 02:12:13,457 --> 02:12:16,924 What's the hurry? It's hot. Blow on it and drink. 1366 02:13:15,677 --> 02:13:31,740 'Life shouldn't be like flowers... 1367 02:13:32,989 --> 02:13:38,137 ...yet it should have their aroma' 1368 02:13:38,720 --> 02:13:50,175 'Life shouldn't be like flowers yet it should have their aroma' 1369 02:13:50,775 --> 02:14:00,807 'Life shouldn't be like flowers yet it should have their aroma' 101471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.