All language subtitles for New Amsterdam (2018) - 05x12 - Right Place.GOSSIP.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,092 --> 00:00:06,543 Previously on "New Amsterdam"... 2 00:00:06,587 --> 00:00:07,724 Our marriage is over. 3 00:00:07,767 --> 00:00:10,227 I finally know the direction that I want to be headed in. 4 00:00:10,271 --> 00:00:11,881 Will you go on a date with me? 5 00:00:11,924 --> 00:00:14,927 Why are you acting like everything is over and done with? 6 00:00:14,971 --> 00:00:17,669 I don't know, just 'cause you're leaving in six days. 7 00:00:23,936 --> 00:00:27,027 [FONTELLA BASS'S "RESCUE ME"] 8 00:00:27,070 --> 00:00:30,856 ♪ Rescue me or take me in your arms ♪ 9 00:00:30,900 --> 00:00:34,512 ♪ Rescue me, I want your tender charm ♪ 10 00:00:34,556 --> 00:00:35,489 ♪ 'Cause I'm lonely ♪ 11 00:00:35,513 --> 00:00:37,080 I thought I heard a crash. 12 00:00:37,124 --> 00:00:38,473 Yeah, no, it's fine. 13 00:00:38,516 --> 00:00:42,477 We were just reading up on the, uh, compliance... 14 00:00:42,520 --> 00:00:43,497 - Meeting. - Meeting. 15 00:00:43,521 --> 00:00:45,045 ♪ Come on, baby ♪ 16 00:00:45,088 --> 00:00:47,395 ♪ And rescue me ♪ 17 00:00:47,438 --> 00:00:51,442 ♪ Come on, baby, and rescue me ♪ 18 00:00:51,486 --> 00:00:52,835 ♪ 'Cause I need you ♪ 19 00:00:52,878 --> 00:00:54,141 Ah, hey. 20 00:00:54,184 --> 00:00:55,185 I knew it. Casey. 21 00:00:55,229 --> 00:00:56,665 - What? - You owe me 20 bucks! 22 00:00:57,927 --> 00:00:59,059 Yeah. 23 00:01:00,930 --> 00:01:02,714 Ooh. 24 00:01:02,758 --> 00:01:04,498 I gotta quit using these stairs. 25 00:01:04,542 --> 00:01:05,674 [SIGHS] 26 00:01:05,717 --> 00:01:06,717 [ELEVATOR DINGS] 27 00:01:07,937 --> 00:01:08,937 [CLEARS THROAT] 28 00:01:11,723 --> 00:01:12,985 Get a room. 29 00:01:13,029 --> 00:01:15,118 ♪ Come on and rescue me ♪ 30 00:01:15,162 --> 00:01:16,424 Ooh. 31 00:01:19,377 --> 00:01:21,377 _ 32 00:01:22,169 --> 00:01:24,910 [CHUCKLES] This is so... 33 00:01:24,954 --> 00:01:27,776 I don't know what word to use. 34 00:01:28,392 --> 00:01:30,699 Fun. I haven't had fun 35 00:01:30,742 --> 00:01:32,701 in a long time. 36 00:01:32,744 --> 00:01:34,181 - [WHISPERS] Come here. - [SQUEALS] 37 00:01:34,223 --> 00:01:36,139 - ♪ Take me, baby ♪ - ♪ Take me, baby ♪ 38 00:01:36,183 --> 00:01:37,532 - ♪ Love me, baby ♪ - ♪ Love me, baby ♪ 39 00:01:37,575 --> 00:01:39,011 - [CLEARS THROAT] - Oh. 40 00:01:39,055 --> 00:01:40,404 - Hi, there. - [GIGGLES] 41 00:01:40,448 --> 00:01:42,753 Doctor. [CLEARS THROAT] 42 00:01:42,798 --> 00:01:46,999 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 43 00:01:47,050 --> 00:01:49,192 [BOTH MOANING] 44 00:01:50,414 --> 00:01:52,764 Mm! [LAUGHS] 45 00:01:52,808 --> 00:01:53,983 [SIGHS] 46 00:01:54,026 --> 00:01:56,377 I gotta say, 47 00:01:56,420 --> 00:01:59,249 we made damn good use of my last week in New York. 48 00:01:59,293 --> 00:02:01,904 Mm. You sure I can't convince you to stay? 49 00:02:01,947 --> 00:02:04,254 Mm, not when they're handing out 50 00:02:04,298 --> 00:02:06,648 $20,000 bonuses like candy. 51 00:02:06,691 --> 00:02:09,041 Well, I can get you free coffee at Pain De Vie. 52 00:02:09,085 --> 00:02:10,434 - Mm. - [LAUGHS] 53 00:02:10,478 --> 00:02:12,001 You know I got the plug. 54 00:02:12,044 --> 00:02:13,611 Ohh. Do you? 55 00:02:13,655 --> 00:02:15,396 - Yeah. - [CHUCKLING] 56 00:02:15,439 --> 00:02:20,314 Oh. You might get a call today about a gig in Tanzania. 57 00:02:20,357 --> 00:02:23,926 I, uh... I listed you as my reference. 58 00:02:23,969 --> 00:02:26,189 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 59 00:02:26,233 --> 00:02:27,669 Hm. 60 00:02:27,712 --> 00:02:28,800 Tanzania. 61 00:02:28,844 --> 00:02:30,454 I know. 62 00:02:30,498 --> 00:02:32,891 You think you could sing my praises, 63 00:02:32,935 --> 00:02:35,329 convince 'em I'm a real catch? 64 00:02:35,372 --> 00:02:38,680 ♪ 65 00:02:38,723 --> 00:02:40,203 Floyd? 66 00:02:40,247 --> 00:02:41,987 Yeah. Yeah, yeah, no problem. 67 00:02:42,031 --> 00:02:45,165 I'll tell 'em exactly what they need to hear. 68 00:02:45,208 --> 00:02:46,601 Thank you. 69 00:02:46,644 --> 00:02:48,068 Yeah. 70 00:02:48,516 --> 00:02:50,866 Hi, is this, uh, Martin McIntyre? 71 00:02:50,909 --> 00:02:52,172 Am I saying that right? 72 00:02:52,215 --> 00:02:54,261 Uh, yeah, you know who this is. 73 00:02:54,304 --> 00:02:55,697 Yeah, hi. This is Iggy Frome. 74 00:02:55,740 --> 00:02:57,873 I am your date for this evening. 75 00:02:57,916 --> 00:02:59,222 Oh, my God. 76 00:02:59,266 --> 00:03:01,964 I need a night out tonight after this morning. 77 00:03:02,007 --> 00:03:05,359 Sameera and Raffi were at each other again. 78 00:03:05,402 --> 00:03:07,535 Sameera and Raffi, what, are those your cats? 79 00:03:07,578 --> 00:03:08,840 'Cause, you know, you definitely do not want 80 00:03:08,884 --> 00:03:10,668 to be talking about your kids on a first date. 81 00:03:10,712 --> 00:03:12,366 That's a... that's a major turnoff, 82 00:03:12,409 --> 00:03:13,541 - big no-no. - Okay, okay, 83 00:03:13,584 --> 00:03:15,325 so you're, uh, really going full steam 84 00:03:15,369 --> 00:03:17,197 on this fresh start thing, huh? 85 00:03:17,240 --> 00:03:18,633 I'm sorry, have we met? 86 00:03:18,676 --> 00:03:19,895 I think I'd remember meeting you. 87 00:03:19,938 --> 00:03:20,983 You sound cute. 88 00:03:21,026 --> 00:03:22,289 Okay, stranger, look, 89 00:03:22,332 --> 00:03:23,681 I'm late for my first session. 90 00:03:23,725 --> 00:03:26,075 So can we agree upon where we're meeting tonight? 91 00:03:26,118 --> 00:03:28,512 Uh, Darnellé or that Persian place... what do you think? 92 00:03:28,556 --> 00:03:29,992 Hmm, yeah, I don't know those places. 93 00:03:30,035 --> 00:03:32,473 Those sound like, uh, old standbys for you, 94 00:03:32,516 --> 00:03:34,562 but, uh, yeah, I'm drawing a blank. 95 00:03:34,605 --> 00:03:36,128 [CHUCKLES] Iggy. 96 00:03:36,172 --> 00:03:39,219 Hey, tonight, everything is for the first time. 97 00:03:39,262 --> 00:03:40,437 Since I'm the one who asked you out, 98 00:03:40,481 --> 00:03:41,414 I'll let you off the hook. 99 00:03:41,438 --> 00:03:42,613 I will pick the place, 100 00:03:42,656 --> 00:03:43,832 I will send you the address, 101 00:03:43,875 --> 00:03:46,051 and I will see you there at 7:00, okay? 102 00:03:46,095 --> 00:03:47,444 Oh, okay. 103 00:03:47,488 --> 00:03:49,707 - Oh, and Martin? - Mm-hmm? 104 00:03:49,751 --> 00:03:51,970 I'm really looking forward to meeting you. 105 00:03:54,103 --> 00:03:55,757 Okay. See you. 106 00:03:55,800 --> 00:03:58,368 ♪ 107 00:04:00,501 --> 00:04:01,632 [QUIRKY MUSIC] 108 00:04:01,676 --> 00:04:03,373 Ugh. [SIGHS] 109 00:04:03,417 --> 00:04:05,984 I hate clocking out when the sun's coming up. 110 00:04:06,028 --> 00:04:08,291 Oh, come on. You love pancakes for dinner. 111 00:04:08,335 --> 00:04:10,075 Ugh. How do you have so much energy? 112 00:04:10,119 --> 00:04:12,034 Oh, I don't know. Maybe because I've shed 113 00:04:12,077 --> 00:04:15,429 decades of emotional trauma... my mom, my sister. 114 00:04:15,472 --> 00:04:17,039 But I am finally out from underneath it all, 115 00:04:17,082 --> 00:04:19,433 so it is time I made some big changes in my life. 116 00:04:19,476 --> 00:04:20,695 - So... - Quitting medicine? 117 00:04:20,738 --> 00:04:22,479 - I sold my apartment. - Oh. 118 00:04:22,523 --> 00:04:24,046 But you're definitely not moving in with me. 119 00:04:24,089 --> 00:04:25,656 - Nah. - Relax, relax. 120 00:04:25,700 --> 00:04:27,615 No, I actually found the perfect place in Battery Park. 121 00:04:27,658 --> 00:04:29,051 It ticks all my boxes. 122 00:04:29,094 --> 00:04:30,661 There's actually an open house at 9:00 a.m., 123 00:04:30,705 --> 00:04:32,533 but my realtor says they can sneak me in early. 124 00:04:32,576 --> 00:04:34,361 - Wanna come, be my fresh eyes? - Whoa, whoa, whoa. 125 00:04:34,404 --> 00:04:35,579 Battery Park's all the way downtown. 126 00:04:35,623 --> 00:04:37,451 We're not gonna make it before 9:00. 127 00:04:38,800 --> 00:04:40,671 How fast can you get us to Battery Park? 128 00:04:40,715 --> 00:04:42,673 - Downtown? - In rush hour? 129 00:04:42,717 --> 00:04:44,545 Well, there's a two bedroom, two bath 130 00:04:44,588 --> 00:04:46,329 with a view of the Hudson that's got my name on it 131 00:04:46,373 --> 00:04:47,896 if I can get there before 9:00 a.m. 132 00:04:47,939 --> 00:04:48,984 - Doorman? - Check. 133 00:04:49,027 --> 00:04:50,507 - Private rooftop? - Uh, with a pool 134 00:04:50,551 --> 00:04:51,900 and a vegetable garden. 135 00:04:53,336 --> 00:04:54,337 Hop in. 136 00:04:54,381 --> 00:04:55,773 We might even use the sirens. 137 00:04:55,817 --> 00:04:58,428 [LAUGHS] Oh, ye of little faith. 138 00:04:58,472 --> 00:05:01,475 ♪ 139 00:05:01,518 --> 00:05:03,085 [ENGINE STARTS] 140 00:05:04,652 --> 00:05:05,696 Please put your hands behind your back. 141 00:05:05,740 --> 00:05:07,089 What do you mean, under arrest? 142 00:05:07,132 --> 00:05:08,438 I peed on the street. What's so wrong with that? 143 00:05:08,482 --> 00:05:09,613 - Hi, good morning, officers. - I had to pee. 144 00:05:09,657 --> 00:05:10,745 Where I was supposed to pee? Dogs do that. 145 00:05:10,788 --> 00:05:12,312 - The dogs pee on the trees. - Hey, hi. 146 00:05:12,355 --> 00:05:13,356 - Good morning, officers, hi. - Why can't I pee on a tree? 147 00:05:13,400 --> 00:05:14,377 Hey, how you doing? Hi, Carla. 148 00:05:14,401 --> 00:05:15,663 You seem upset. Are you okay? 149 00:05:15,706 --> 00:05:17,926 Yeah, will you please tell Starsky and Hutch 150 00:05:17,969 --> 00:05:20,885 to stop harassing regular people who have done nothing wrong? 151 00:05:20,929 --> 00:05:22,539 Ma'am, public urination is against the law. 152 00:05:22,582 --> 00:05:23,932 - Ooh, "public urination." - Ah. 153 00:05:23,975 --> 00:05:26,326 It wasn't public until you two started looking. 154 00:05:26,369 --> 00:05:27,457 You pervo. 155 00:05:27,501 --> 00:05:28,893 Hey, office... officers, hi. 156 00:05:28,937 --> 00:05:30,678 I'm... I'm Dr. Frome. I work at New Amsterdam. 157 00:05:30,721 --> 00:05:32,157 Can I just take her off your hands? 158 00:05:32,201 --> 00:05:34,029 [SCOFFS] What a guy! 159 00:05:34,072 --> 00:05:35,987 It's... it's like I'm, what, an old couch 160 00:05:36,031 --> 00:05:37,424 from, uh, Craigslist? 161 00:05:37,467 --> 00:05:38,773 Ri... right, yeah. 162 00:05:38,816 --> 00:05:40,383 - Is she your patient? - Um, no. 163 00:05:40,427 --> 00:05:42,777 No, not exactly. Carla is a frequent flier. 164 00:05:42,820 --> 00:05:44,213 She's been through the hospital a bunch 165 00:05:44,256 --> 00:05:45,746 with these kinds of issues. 166 00:05:45,788 --> 00:05:47,169 So I know her. 167 00:05:47,212 --> 00:05:48,696 Don't think your treatment's working. 168 00:05:48,739 --> 00:05:51,655 She is an alcoholic with serious mental illness. 169 00:05:51,699 --> 00:05:53,135 Uh, she can't even control her bladder 170 00:05:53,178 --> 00:05:54,397 with what she's put her body through. 171 00:05:54,441 --> 00:05:55,832 So taking her to jail, 172 00:05:55,877 --> 00:05:57,748 that's not gonna do anybody any good, right? 173 00:05:57,792 --> 00:06:00,751 Create more paperwork for you guys, so... 174 00:06:02,536 --> 00:06:04,320 - We can't just turn her loose. - Sure. 175 00:06:04,364 --> 00:06:05,539 If you're taking responsibility, 176 00:06:05,582 --> 00:06:07,715 you'll have to admit her to the hospital. 177 00:06:07,758 --> 00:06:09,769 Yeah, I'll do you one better. 178 00:06:10,282 --> 00:06:11,813 I'll take her to court. 179 00:06:12,372 --> 00:06:15,723 ♪ 180 00:06:18,943 --> 00:06:20,380 Lilo. 181 00:06:22,207 --> 00:06:23,339 Did we have an appointment? 182 00:06:23,383 --> 00:06:24,775 I know you're busy, 183 00:06:24,819 --> 00:06:27,561 but, uh, it's about my transplant. 184 00:06:27,604 --> 00:06:29,214 [SIGHS] Right. 185 00:06:29,258 --> 00:06:31,652 Lilo, look, I haven't heard anything from UNOS. 186 00:06:31,695 --> 00:06:33,828 And I promise I'll call you 187 00:06:33,871 --> 00:06:35,743 the minute a lung becomes available. 188 00:06:35,786 --> 00:06:37,614 And I know waiting can be frustrating... 189 00:06:37,658 --> 00:06:40,225 Oh, it's not that. I... I just need some medication. 190 00:06:40,269 --> 00:06:42,706 The nurse said I had to see you before I can get 'em refilled. 191 00:06:42,750 --> 00:06:44,665 What medications? 192 00:06:49,104 --> 00:06:52,629 Azathioprine, cyclosporine, prednisone. 193 00:06:52,673 --> 00:06:54,588 Lilo, these are all immunosuppression drugs 194 00:06:54,631 --> 00:06:57,242 for someone who is already post-transplant. 195 00:06:57,286 --> 00:06:59,152 I am post-transplant. 196 00:07:00,158 --> 00:07:02,073 - What? - I... 197 00:07:02,117 --> 00:07:03,945 I got a new lung. 198 00:07:05,468 --> 00:07:08,384 [TENSE MUSIC] 199 00:07:08,428 --> 00:07:09,516 How? 200 00:07:11,648 --> 00:07:13,389 I bought it. 201 00:07:13,433 --> 00:07:18,916 ♪ 202 00:07:18,960 --> 00:07:21,092 Yeah, great natural light. 203 00:07:21,136 --> 00:07:22,703 Yeah, nothing says "fresh start" 204 00:07:22,746 --> 00:07:24,313 like floor-to-ceiling windows. 205 00:07:24,356 --> 00:07:25,880 Is that a private elevator? 206 00:07:25,923 --> 00:07:27,751 - Uh-huh. - You really need all that? 207 00:07:27,795 --> 00:07:29,579 Yeah, of course I need it. 208 00:07:29,623 --> 00:07:31,059 It's turnkey. 209 00:07:31,102 --> 00:07:33,582 You've seen my place. I'm helpless on my own. 210 00:07:33,627 --> 00:07:36,151 I can just move right in, and not have to do a damn thing. 211 00:07:36,194 --> 00:07:38,240 Paramedics needed, Midtown West. 212 00:07:38,283 --> 00:07:41,504 Chainsaw attack. Injuries on scene. 213 00:07:41,548 --> 00:07:42,766 Unit 223 responding. 214 00:07:42,810 --> 00:07:44,332 - Oh, great. - [SIRENS WAILING] 215 00:07:44,376 --> 00:07:46,074 Now I'm gonna have to pay all cash. 216 00:07:46,117 --> 00:07:48,032 Did they just say "chainsaw attack"? 217 00:07:52,080 --> 00:07:53,516 [SIGHS] 218 00:07:53,560 --> 00:07:55,257 Speech time. [LAUGHS] 219 00:07:55,300 --> 00:07:57,868 Um, thank you all for coming. 220 00:07:57,912 --> 00:07:59,000 Um... 221 00:08:00,523 --> 00:08:02,215 I don't know what to say. 222 00:08:03,395 --> 00:08:06,678 Five years ago, I was dying. 223 00:08:07,530 --> 00:08:09,489 My cancer treatment wasn't working. 224 00:08:09,532 --> 00:08:11,621 I couldn't swallow my own saliva. 225 00:08:11,665 --> 00:08:14,102 I couldn't stand without support. 226 00:08:14,145 --> 00:08:18,498 I didn't know if I was gonna live to see my own daughter be born. 227 00:08:18,541 --> 00:08:20,630 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 228 00:08:20,674 --> 00:08:22,545 But then this place, 229 00:08:22,589 --> 00:08:25,780 New Amsterdam, saved me. 230 00:08:26,531 --> 00:08:30,945 And so it is a great honor and perhaps a fitting legacy 231 00:08:30,988 --> 00:08:33,817 to announce today that our partnership 232 00:08:33,861 --> 00:08:36,994 with Ithaca Pharmaceuticals has won the battle 233 00:08:37,038 --> 00:08:38,866 against bulky large-cell lymphoma. 234 00:08:38,909 --> 00:08:42,672 And we did not just find a treatment. 235 00:08:43,653 --> 00:08:45,263 We found a cure. 236 00:08:45,307 --> 00:08:47,570 [APPLAUSE] 237 00:08:49,224 --> 00:08:51,306 To curing cancer. 238 00:08:52,706 --> 00:08:54,577 Aw, you did it, Max. 239 00:08:57,493 --> 00:08:58,668 Hey. 240 00:08:58,726 --> 00:09:00,295 _ 241 00:09:00,319 --> 00:09:03,293 _ 242 00:09:04,184 --> 00:09:06,184 _ 243 00:09:06,466 --> 00:09:08,798 The clinical trial that you just toasted? 244 00:09:10,593 --> 00:09:12,290 It's a sham, Max. 245 00:09:12,334 --> 00:09:16,294 ♪ 246 00:09:19,582 --> 00:09:22,083 [SIRENS WAILING] 247 00:09:22,126 --> 00:09:25,042 [SUSPENSEFUL MUSIC] 248 00:09:25,086 --> 00:09:26,783 ♪ 249 00:09:26,827 --> 00:09:28,611 - This is it. - Uh, bring the EPK 250 00:09:28,655 --> 00:09:29,873 in case we need to tourniquet. 251 00:09:29,917 --> 00:09:31,745 - On it. - Whoa, hang on. 252 00:09:31,788 --> 00:09:33,137 Chainsaw attack. 253 00:09:33,181 --> 00:09:34,808 I'm going in first. 254 00:09:35,487 --> 00:09:37,769 [KIDS CRYING] 255 00:09:38,882 --> 00:09:39,927 [WINCES] 256 00:09:39,970 --> 00:09:42,494 [QUIRKY MUSIC] 257 00:09:42,538 --> 00:09:44,018 It sounded worse on the radio. 258 00:09:44,061 --> 00:09:46,368 So dangerous. 259 00:09:46,411 --> 00:09:49,458 [BREATHING SHAKILY] I am sorry. 260 00:09:49,501 --> 00:09:52,156 Go get me a suture kit. 261 00:09:52,200 --> 00:09:53,331 Hi. 262 00:09:53,375 --> 00:09:55,856 Hi. Ooh, ow. 263 00:09:55,899 --> 00:09:58,032 Uh, yeah, okay. 264 00:09:58,075 --> 00:10:00,034 [WINCES] 265 00:10:00,077 --> 00:10:01,296 One of the kids bite you? 266 00:10:01,339 --> 00:10:03,428 Shouldn't have tried to juggle four. 267 00:10:03,472 --> 00:10:04,821 Whatever happened to bowling pins? 268 00:10:04,865 --> 00:10:07,911 One must rise to the increasing demands of an ever hungry public. 269 00:10:07,955 --> 00:10:09,043 Hm. They're ten. 270 00:10:09,086 --> 00:10:10,871 They'd be entertained if you farted. 271 00:10:10,914 --> 00:10:13,830 Let's get him loaded up and back to New Amsterdam. 272 00:10:13,874 --> 00:10:15,397 Does he really need to go to the ED 273 00:10:15,440 --> 00:10:17,138 for a simple laceration? 274 00:10:17,181 --> 00:10:18,574 I mean, it's gonna take hours. 275 00:10:18,618 --> 00:10:20,489 I could just stitch him up right here. 276 00:10:20,532 --> 00:10:22,709 That must be an amazing apartment. 277 00:10:22,752 --> 00:10:25,015 - Laundry in unit. - Um, excuse me. 278 00:10:25,059 --> 00:10:26,190 Hello? 279 00:10:26,234 --> 00:10:27,496 - Sorry, man. - Oh, no, no, no. 280 00:10:27,539 --> 00:10:28,932 If... if you could patch me up right here, 281 00:10:28,976 --> 00:10:30,891 that'd be outstanding. 282 00:10:30,934 --> 00:10:33,197 I got a bar mitzvah on the East Side in about an hour. 283 00:10:33,241 --> 00:10:34,895 See? 284 00:10:34,938 --> 00:10:36,723 Even the juggler doesn't want to go to the hospital. 285 00:10:36,766 --> 00:10:38,638 Tell Carmona to keep the engine running. 286 00:10:39,943 --> 00:10:41,379 Thank you. 287 00:10:41,423 --> 00:10:43,033 All right, let's get you stitched up. 288 00:10:43,077 --> 00:10:44,644 [WINCES] 289 00:10:46,036 --> 00:10:50,040 - You're all right. - Ah, I... I hate these places. 290 00:10:50,084 --> 00:10:52,869 Feels like I should've worn a pantsuit or something. 291 00:10:52,913 --> 00:10:54,349 Yeah, I mean, I get that you don't have 292 00:10:54,392 --> 00:10:56,525 any positive associations with courtrooms, believe me. 293 00:10:56,568 --> 00:10:58,092 But, uh, this is a little different. 294 00:10:58,135 --> 00:11:00,485 This is CARE court. 295 00:11:00,529 --> 00:11:01,878 Check it out. 296 00:11:04,359 --> 00:11:06,622 [CHUCKLES] Yeah. 297 00:11:06,666 --> 00:11:08,189 Well, I thought that, uh, 298 00:11:08,232 --> 00:11:10,060 "People's Court" was pushing it. 299 00:11:10,104 --> 00:11:11,758 All right, well, you know, the... the basic idea 300 00:11:11,801 --> 00:11:13,368 is that this is designed to keep you out 301 00:11:13,411 --> 00:11:15,936 of the criminal justice system, not put you back in it. 302 00:11:15,979 --> 00:11:18,025 So people with long-standing compounded issues 303 00:11:18,068 --> 00:11:20,767 like mental illness, addiction, chronic homelessness, 304 00:11:20,810 --> 00:11:22,464 they get the care and the treatment that they need. 305 00:11:22,507 --> 00:11:24,667 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 306 00:11:25,119 --> 00:11:26,555 Hi. Good morning, guys. 307 00:11:26,598 --> 00:11:28,513 - Uh, this is Carla. - Yeah, I don't... I don't know. 308 00:11:28,557 --> 00:11:29,993 I don't know, Doc. You know, maybe I'll just 309 00:11:30,037 --> 00:11:31,081 be sneakier when I pee. 310 00:11:31,125 --> 00:11:32,343 Carla, hey, hey, I... I... 311 00:11:32,387 --> 00:11:33,475 I know that you hate accepting help. 312 00:11:33,518 --> 00:11:34,998 I know that. I know. 313 00:11:35,042 --> 00:11:37,435 And I can only imagine how shaming and insulting it is 314 00:11:37,479 --> 00:11:38,785 for an obviously intelligent human being 315 00:11:38,828 --> 00:11:40,743 to have all these people insinuating 316 00:11:40,787 --> 00:11:42,936 that you can't manage your own life. 317 00:11:43,528 --> 00:11:46,314 But what you're doing is not working. 318 00:11:46,357 --> 00:11:47,663 It's not. 319 00:11:47,707 --> 00:11:49,621 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 320 00:11:49,665 --> 00:11:52,146 I mean, don't you want a shot at something more? 321 00:11:52,189 --> 00:11:56,367 ♪ 322 00:11:56,411 --> 00:11:58,195 [CELL PHONE BUZZES] 323 00:11:58,239 --> 00:11:59,631 This is Dr. Reynolds. 324 00:11:59,675 --> 00:12:01,590 Dr. Reynolds, this is Dr. Selemani. 325 00:12:01,633 --> 00:12:02,983 Dr. Selemani, yes. 326 00:12:03,026 --> 00:12:06,682 Uh, Nurse Gabrielle Morris is on my staff. 327 00:12:06,726 --> 00:12:10,033 Um, actually, can I call you back? 328 00:12:10,077 --> 00:12:11,687 This isn't a great time. 329 00:12:11,731 --> 00:12:13,820 - [INDISTINCT RESPONSE] - Yeah. 330 00:12:13,863 --> 00:12:15,647 Yes, uh, seven hour time difference. 331 00:12:15,691 --> 00:12:17,649 I'll call you back ASAP. Thanks. 332 00:12:19,086 --> 00:12:21,610 Here are your labs, Dr. Reynolds. 333 00:12:21,653 --> 00:12:23,612 Thank you, Nurse Gabrielle. 334 00:12:23,655 --> 00:12:29,574 ♪ 335 00:12:29,618 --> 00:12:30,619 What is it? 336 00:12:30,662 --> 00:12:32,490 Lilo's new lung, 337 00:12:32,534 --> 00:12:33,970 his body's rejecting it. 338 00:12:34,014 --> 00:12:36,016 I don't get it. They said everything went great. 339 00:12:36,059 --> 00:12:37,036 Who said? 340 00:12:37,060 --> 00:12:38,235 The doctors. 341 00:12:38,279 --> 00:12:40,368 Okay, Lilo, listen to me. 342 00:12:40,411 --> 00:12:42,631 I'm gonna need the medical records from your transplant, okay? 343 00:12:42,674 --> 00:12:44,198 I'm gonna need the donor's blood type, 344 00:12:44,241 --> 00:12:45,677 HLA match, the age, 345 00:12:45,721 --> 00:12:47,549 medical history. [SIGHS] 346 00:12:47,592 --> 00:12:49,638 I mean, hell, do you even know who this person was? 347 00:12:49,681 --> 00:12:51,466 No, I have no idea. 348 00:12:51,509 --> 00:12:52,815 And I don't care. 349 00:12:52,859 --> 00:12:55,644 I was on your donor list for two years. 350 00:12:55,687 --> 00:12:58,690 Two years of waiting and struggling to breathe, 351 00:12:58,734 --> 00:13:00,649 two years of you telling me to be patient. 352 00:13:00,692 --> 00:13:02,216 Well, that's how it works. 353 00:13:02,259 --> 00:13:04,348 I wasn't gonna sit around twiddling my thumbs 354 00:13:04,392 --> 00:13:05,436 until I died. 355 00:13:05,480 --> 00:13:07,047 So I researched online. 356 00:13:07,090 --> 00:13:08,439 I drained my 401[K]. 357 00:13:08,483 --> 00:13:09,701 I went to Honduras. 358 00:13:12,095 --> 00:13:13,357 Honduras? 359 00:13:13,401 --> 00:13:15,446 Well, don't look at me like that. 360 00:13:15,490 --> 00:13:18,058 It was a real hospital, real doctors. 361 00:13:18,101 --> 00:13:20,451 They found me a lung right away. 362 00:13:20,495 --> 00:13:22,062 No waiting, just results. 363 00:13:22,105 --> 00:13:25,456 So I'm sorry if I don't exactly know where it came from. 364 00:13:25,500 --> 00:13:27,763 But I was busy trying not to die. 365 00:13:29,112 --> 00:13:32,899 Um, so your body's rejecting that lung, 366 00:13:32,942 --> 00:13:34,248 and the only way we're gonna keep you alive 367 00:13:34,290 --> 00:13:36,076 is if we take it out... 368 00:13:36,119 --> 00:13:37,512 today. 369 00:13:37,555 --> 00:13:42,125 ♪ 370 00:13:42,169 --> 00:13:43,518 Let's go, let's go! 371 00:13:43,561 --> 00:13:45,085 Come on, people. Money never sleeps. 372 00:13:45,128 --> 00:13:46,260 You're a monster. 373 00:13:46,303 --> 00:13:47,783 Lincoln Center to Battery Park? 374 00:13:47,827 --> 00:13:49,089 If we hurry, we can still make it. 375 00:13:49,132 --> 00:13:51,526 Lower East Side, two car collision. 376 00:13:51,569 --> 00:13:54,181 People trapped in vehicles, possible fatalities. 377 00:13:54,224 --> 00:13:56,611 All available units, please respond. 378 00:13:59,490 --> 00:14:01,014 There are two other rigs nearby. 379 00:14:01,057 --> 00:14:03,016 If you want, we can say we're still working things here. 380 00:14:03,059 --> 00:14:06,106 No, lights and sirens. Let's roll! 381 00:14:06,149 --> 00:14:07,498 Unit 223 en route. 382 00:14:07,542 --> 00:14:12,112 [SIRENS WAILING] 383 00:14:12,155 --> 00:14:14,897 It is right there in the data breakdown. 384 00:14:14,941 --> 00:14:17,639 Yeah, which clearly shows the efficacy is well above 385 00:14:17,682 --> 00:14:19,336 the combined SEER stage survival rate 386 00:14:19,380 --> 00:14:21,382 for B-cell lymphoma. 387 00:14:21,425 --> 00:14:22,470 Yes, you were correct. 388 00:14:22,513 --> 00:14:24,080 The success rate is 89%. 389 00:14:24,124 --> 00:14:25,734 Astonishing. 390 00:14:27,997 --> 00:14:29,477 So? 391 00:14:30,043 --> 00:14:32,523 Look at the study's participant breakdown. 392 00:14:32,567 --> 00:14:34,090 Okay. 393 00:14:35,526 --> 00:14:39,008 Uh, ages 25 to 65, 394 00:14:39,052 --> 00:14:43,116 89%... Caucasian. 395 00:14:44,753 --> 00:14:46,842 That is a non-diverse participant pool. 396 00:14:46,886 --> 00:14:48,061 Those numbers do not reflect 397 00:14:48,104 --> 00:14:49,889 New Amsterdam's patient population. 398 00:14:49,932 --> 00:14:51,934 It definitely does not reflect the general population. 399 00:14:51,978 --> 00:14:54,023 If we do not test this on a wider demographic, 400 00:14:54,067 --> 00:14:57,766 how can we prove that it is safe and effective? 401 00:14:57,809 --> 00:15:00,856 The last thing that we want is another tha... tha... 402 00:15:00,900 --> 00:15:02,858 sorry, sorry, what? 403 00:15:02,902 --> 00:15:04,816 - [SOUNDING OUT] Thalidomide... - Thalidomide. 404 00:15:04,860 --> 00:15:06,601 It's a drug from the '60s that they would give 405 00:15:06,644 --> 00:15:08,168 - to pregnant women for nausea... - Mm. 406 00:15:08,211 --> 00:15:10,344 And they didn't test it on pregnant women. 407 00:15:10,387 --> 00:15:13,129 So they didn't know that it would cause birth defects. 408 00:15:15,262 --> 00:15:17,481 If we do not test Lymphodril properly, 409 00:15:17,525 --> 00:15:20,484 this miracle cure could wind up being a death sentence 410 00:15:20,528 --> 00:15:25,011 for anyone who is not white between the ages of 35 and 65. 411 00:15:25,054 --> 00:15:26,969 How could I have missed this? 412 00:15:29,276 --> 00:15:31,800 It was a blind trial. We all missed it. 413 00:15:31,843 --> 00:15:35,021 Yeah, but this is everything that I've fought against. 414 00:15:35,064 --> 00:15:36,979 This is Big Pharma at its worst, 415 00:15:37,023 --> 00:15:39,242 and I just signed off on it. 416 00:15:43,594 --> 00:15:46,095 So what do we do? 417 00:15:46,858 --> 00:15:49,818 ♪ 418 00:15:49,861 --> 00:15:52,143 The only thing we can do. 419 00:15:53,039 --> 00:15:56,085 We can't release this trial data, for FDA approval. 420 00:15:58,479 --> 00:16:00,829 - But... - That means... 421 00:16:00,872 --> 00:16:03,963 Yeah. We're gonna kill the cure for cancer. 422 00:16:08,990 --> 00:16:10,926 What was he thinking? It's insane. 423 00:16:10,970 --> 00:16:12,014 He didn't know. 424 00:16:12,058 --> 00:16:13,407 He didn't want to know. 425 00:16:13,450 --> 00:16:15,539 Buying an organ is illegal for a reason. 426 00:16:15,583 --> 00:16:17,193 Now I have a patient who's gonna suffer 427 00:16:17,237 --> 00:16:19,891 lifelong consequences because of a stupid decision he made... 428 00:16:19,935 --> 00:16:21,415 assuming he survives. 429 00:16:21,458 --> 00:16:23,069 And you can bet the donor didn't hand over the lung 430 00:16:23,112 --> 00:16:24,046 out of the goodness of their heart. 431 00:16:24,070 --> 00:16:27,116 I've worked in countries where people are killed for their organs. 432 00:16:27,160 --> 00:16:28,378 You wanna know the worst part? 433 00:16:28,422 --> 00:16:30,032 Now I have to take a perfectly good lung 434 00:16:30,076 --> 00:16:31,425 and throw it in the incinerator 435 00:16:31,468 --> 00:16:33,296 when there are people who could benefit from it. 436 00:16:33,340 --> 00:16:34,776 But because of how it was procured, 437 00:16:34,819 --> 00:16:36,020 nobody gets it. 438 00:16:37,909 --> 00:16:39,040 Unless... 439 00:16:39,085 --> 00:16:40,564 Unless what? 440 00:16:40,608 --> 00:16:43,306 What if there's a way it doesn't go to waste? 441 00:16:48,094 --> 00:16:49,399 Good morning, Your Honor. 442 00:16:49,443 --> 00:16:53,012 I first met Carla, uh, after a nice long bender. 443 00:16:53,055 --> 00:16:56,145 She suffered acute alcohol poisoning. 444 00:16:56,189 --> 00:16:57,712 She was admitted to New Amsterdam. 445 00:16:57,755 --> 00:17:00,367 She came to behavioral health for a consult. 446 00:17:00,410 --> 00:17:03,500 And I diagnosed her with post-traumatic stress disorder, 447 00:17:03,544 --> 00:17:06,851 offered her help by way of therapy and medication. 448 00:17:06,895 --> 00:17:08,592 And Carla said no. 449 00:17:08,636 --> 00:17:09,941 Didn't you? 450 00:17:09,984 --> 00:17:12,596 Over the next decade, Carla and I have replayed 451 00:17:12,640 --> 00:17:15,904 that first visit many, many, many times, 452 00:17:15,946 --> 00:17:18,437 always with the same result, haven't we? 453 00:17:19,386 --> 00:17:22,171 Yeah. Now, I would try that hard for anyone. 454 00:17:22,214 --> 00:17:23,738 I would. 455 00:17:23,781 --> 00:17:26,306 But, uh, Carla is... 456 00:17:26,348 --> 00:17:28,395 um, she's kind 457 00:17:28,438 --> 00:17:31,617 and warm and very funny. 458 00:17:32,312 --> 00:17:34,792 And she's got a lot to give. 459 00:17:34,836 --> 00:17:37,360 We need her to stick around so she can keep on giving it. 460 00:17:37,404 --> 00:17:39,449 I beseech the court to enter Carla 461 00:17:39,493 --> 00:17:43,105 into the full CARE program with mental health care, 462 00:17:43,149 --> 00:17:44,889 uh, rehab services, and housing, 463 00:17:44,933 --> 00:17:46,543 the full meal deal. 464 00:17:48,328 --> 00:17:51,026 - Thank you, Dr. Frome. - My pleasure. 465 00:17:51,070 --> 00:17:53,463 - Carla. - Hm? 466 00:17:53,507 --> 00:17:55,204 Do you have anything to add? 467 00:17:55,248 --> 00:17:57,018 Um... 468 00:17:58,468 --> 00:18:02,646 yeah, I just... one question out of curiosity. 469 00:18:02,690 --> 00:18:04,866 Who is that guy? 470 00:18:04,909 --> 00:18:07,390 Uh, I'm your court-appointed advocate. 471 00:18:07,434 --> 00:18:08,957 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 472 00:18:09,000 --> 00:18:11,090 Well, he's... he's advocating. 473 00:18:11,133 --> 00:18:13,875 He just... he made a big speech and everything. 474 00:18:13,918 --> 00:18:16,791 So what are you advocating for that he isn't? 475 00:18:16,834 --> 00:18:18,140 Your rights, 476 00:18:18,184 --> 00:18:21,274 because if you enter the care program, you'll be giving all of 'em up. 477 00:18:21,317 --> 00:18:24,045 [CHUCKLES] Tell me that isn't true. 478 00:18:24,712 --> 00:18:27,062 It's not as bad as it sounds. 479 00:18:27,106 --> 00:18:29,934 ♪ 480 00:18:29,978 --> 00:18:31,636 Is that true? 481 00:18:32,372 --> 00:18:35,157 ♪ 482 00:18:35,201 --> 00:18:37,681 [SIREN WAILING] 483 00:18:37,725 --> 00:18:38,943 Come on! 484 00:18:38,987 --> 00:18:40,641 [SUSPENSEFUL MUSIC] 485 00:18:40,684 --> 00:18:42,991 Help. Help! They're still inside. 486 00:18:43,034 --> 00:18:44,949 I need a trauma bundle and cervical collar! 487 00:18:44,993 --> 00:18:46,603 - You take the passenger. - Already on it. 488 00:18:48,083 --> 00:18:49,171 Are you with me, sir? 489 00:18:49,215 --> 00:18:51,130 Airbags didn't deploy. 490 00:18:51,173 --> 00:18:53,349 - Collar. - My son's hurt. 491 00:18:53,393 --> 00:18:54,409 - Help my son. - I'm o... I'm o... 492 00:18:54,433 --> 00:18:56,222 I'm okay, Dad. 493 00:18:56,265 --> 00:18:57,832 We're gonna help everyone. 494 00:18:57,875 --> 00:19:00,051 ♪ 495 00:19:00,095 --> 00:19:03,272 It's a chest laceration, possible pneumothorax. 496 00:19:03,316 --> 00:19:04,491 He's lost a ton of blood. 497 00:19:04,534 --> 00:19:05,883 His pulse is weak and thready. 498 00:19:05,927 --> 00:19:07,537 [LABORED BREATHING] 499 00:19:07,581 --> 00:19:09,670 He's going in and out of shock. 500 00:19:09,713 --> 00:19:11,324 - Can you smell that? - Yeah. 501 00:19:11,367 --> 00:19:13,064 The engine's gonna blow. We... we gotta move. 502 00:19:13,108 --> 00:19:14,153 Passenger's coming out. 503 00:19:14,196 --> 00:19:15,719 - [GROANS] - Move, move! 504 00:19:15,763 --> 00:19:18,592 [WEAKLY] You're gonna be okay. 505 00:19:18,635 --> 00:19:20,289 - Ah. - Oh, it's jammed. 506 00:19:20,333 --> 00:19:22,161 - The seatbelt's jammed. - Here. 507 00:19:22,204 --> 00:19:23,336 Okay. Get the gurney. 508 00:19:23,379 --> 00:19:24,685 Go, go. 509 00:19:26,252 --> 00:19:28,167 What's your name, sir? 510 00:19:28,210 --> 00:19:29,777 [WEAKLY] Paul. Paul. 511 00:19:29,820 --> 00:19:32,910 And what do you have planned today, Paul? 512 00:19:32,954 --> 00:19:34,129 Soccer. 513 00:19:34,173 --> 00:19:36,827 Well, you might be a little late, 514 00:19:36,871 --> 00:19:39,453 but we're gonna get you there, okay? 515 00:19:39,961 --> 00:19:41,223 Okay. All right. 516 00:19:41,267 --> 00:19:43,443 Casey, we gotta go! 517 00:19:44,835 --> 00:19:46,402 Come on. You get the shoulders. 518 00:19:46,446 --> 00:19:48,752 Okay. All right. 519 00:19:48,796 --> 00:19:50,232 Carmona, Whitaker, you're with us, okay? 520 00:19:50,276 --> 00:19:51,668 The kid's in the second bus. 521 00:19:51,712 --> 00:19:54,758 On my count. One, two, three. 522 00:19:54,802 --> 00:19:56,151 [BOTH GRUNT] 523 00:19:56,195 --> 00:19:57,722 All right. 524 00:19:58,458 --> 00:20:00,242 All right. Come on. 525 00:20:00,286 --> 00:20:01,809 You got him? 526 00:20:03,289 --> 00:20:04,768 Okay. 527 00:20:04,812 --> 00:20:06,030 We gotta go. 528 00:20:07,336 --> 00:20:08,946 Hey, he's not gonna make it. 529 00:20:08,990 --> 00:20:11,471 - You know that, right? - Let's go! 530 00:20:15,475 --> 00:20:18,434 Max, this is Ithaca VP, Eric Hillbach. 531 00:20:18,478 --> 00:20:19,957 Tell me what I'm hearing isn't true. 532 00:20:20,001 --> 00:20:21,829 I wish I could, all right? We don't like this either. 533 00:20:21,872 --> 00:20:23,700 You're actively withholding your own trial data 534 00:20:23,744 --> 00:20:26,442 for a drug that has been proven to literally cure cancer. 535 00:20:26,486 --> 00:20:28,792 - Karen... - Don't "Karen" me. 536 00:20:28,836 --> 00:20:31,491 This was a huge breakthrough that could change the world. 537 00:20:31,534 --> 00:20:33,623 And now what? You're having second thoughts? 538 00:20:33,667 --> 00:20:35,625 Without that data, we don't get FDA approval, 539 00:20:35,669 --> 00:20:37,148 and this drug will die on the vine. 540 00:20:37,192 --> 00:20:38,237 Yeah, and it should, 541 00:20:38,280 --> 00:20:39,629 because your trial was inequitable, 542 00:20:39,673 --> 00:20:41,675 - and you know it. - Nearly all of participants 543 00:20:41,718 --> 00:20:44,417 were white from the perfect socioeconomic class 544 00:20:44,460 --> 00:20:46,201 to afford this drug, should it come to market. 545 00:20:46,245 --> 00:20:47,550 And they all had cancer. 546 00:20:47,594 --> 00:20:49,248 They did, but if this is the only demographic 547 00:20:49,291 --> 00:20:50,988 that we're testing, then how are we gonna know 548 00:20:51,032 --> 00:20:53,469 that this drug is safe and effective for everyone? 549 00:20:53,513 --> 00:20:55,166 Dr. Goodwin, Lymphodril targets 550 00:20:55,210 --> 00:20:58,039 the specific genetic defect in the cancer. 551 00:20:58,082 --> 00:20:59,475 So trial demos don't matter. 552 00:20:59,519 --> 00:21:00,998 Only people's genes matter. 553 00:21:01,042 --> 00:21:03,827 I think that what mattered was getting fast results 554 00:21:03,871 --> 00:21:05,089 and saving money. 555 00:21:05,133 --> 00:21:06,569 Right, that's why you did a blind trial 556 00:21:06,613 --> 00:21:08,528 with limited parameters so you didn't have 557 00:21:08,571 --> 00:21:09,964 to go out and do community outreach, 558 00:21:10,007 --> 00:21:11,922 and you didn't have to earn people's trust. 559 00:21:11,966 --> 00:21:13,054 Max. 560 00:21:13,097 --> 00:21:14,577 This drug is a huge deal, 561 00:21:14,621 --> 00:21:17,232 and while it may not have been tested on all of mankind, 562 00:21:17,276 --> 00:21:19,582 there is irrefutable proof that it saves lives. 563 00:21:19,626 --> 00:21:20,844 Some lives. 564 00:21:20,888 --> 00:21:22,150 If we don't bring this drug to market now, 565 00:21:22,193 --> 00:21:24,152 there are patients who will actually die. 566 00:21:24,195 --> 00:21:25,675 - You want to own that? - No, I just want to own 567 00:21:25,719 --> 00:21:28,069 a trial that doesn't say "whites only." 568 00:21:29,549 --> 00:21:30,854 This is madness. 569 00:21:30,898 --> 00:21:33,553 These were your parameters, not ours. 570 00:21:33,596 --> 00:21:35,032 Uh, what do... what do you mean? 571 00:21:35,076 --> 00:21:38,079 The participant field, the expedited timetable, 572 00:21:38,122 --> 00:21:40,995 every parameter was set by the New Amsterdam oncology department. 573 00:21:41,038 --> 00:21:43,824 What are you saying, that somebody here made these decisions? 574 00:21:43,867 --> 00:21:45,913 From our department? Who? 575 00:21:48,916 --> 00:21:50,876 Who is it, Max? 576 00:21:51,397 --> 00:21:52,615 Helen Sharpe. 577 00:21:52,659 --> 00:21:55,575 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 578 00:21:55,618 --> 00:22:02,756 ♪ 579 00:22:06,125 --> 00:22:08,649 [SIREN CHIRPING] 580 00:22:09,153 --> 00:22:12,331 [SUSPENSEFUL MUSIC] 581 00:22:12,374 --> 00:22:13,897 Can't you go any faster? 582 00:22:13,941 --> 00:22:15,159 Welcome to my world. 583 00:22:15,203 --> 00:22:16,335 - Street's clogged. - [HORN HONKING] 584 00:22:16,378 --> 00:22:17,423 Yeah, well, we're bigger. 585 00:22:17,466 --> 00:22:19,338 Just push the other cars out the way! 586 00:22:19,381 --> 00:22:20,452 VFIB. 587 00:22:20,476 --> 00:22:23,254 [MACHINE POWERING UP] 588 00:22:23,298 --> 00:22:25,300 Okay. Clear. 589 00:22:25,344 --> 00:22:26,388 Shocking. 590 00:22:27,737 --> 00:22:29,696 Still no pulse. 591 00:22:29,739 --> 00:22:31,045 Going again. 592 00:22:31,088 --> 00:22:33,047 Clear. Shocking. 593 00:22:33,090 --> 00:22:34,222 I got nothing. 594 00:22:34,265 --> 00:22:36,485 Damn it. Going again. 595 00:22:36,529 --> 00:22:38,095 Clear. Shocking. 596 00:22:39,749 --> 00:22:41,011 Nah, still nothing. 597 00:22:41,055 --> 00:22:42,230 We're gonna have to start chest compressions. 598 00:22:42,273 --> 00:22:44,101 - Lauren... - I don't have a bone saw, 599 00:22:44,145 --> 00:22:46,756 cautery or retractor or anything. 600 00:22:46,800 --> 00:22:49,237 I... [PANTING] 601 00:22:49,280 --> 00:22:50,891 Give me your knife. 602 00:22:50,934 --> 00:22:52,109 What are you doing? 603 00:22:52,153 --> 00:22:53,937 I'm figuring it out. 604 00:22:57,114 --> 00:22:59,943 [STRAINING] 605 00:23:07,298 --> 00:23:09,163 What the hell are you doing? 606 00:23:09,953 --> 00:23:12,216 I'm opening this guy up. 607 00:23:12,260 --> 00:23:14,915 - [EXHALES DEEPLY] - And then what? 608 00:23:14,958 --> 00:23:17,700 Okay. Okay. 609 00:23:17,744 --> 00:23:19,485 I'm gonna start his heart. 610 00:23:19,528 --> 00:23:20,964 With what? 611 00:23:22,618 --> 00:23:23,837 Hey, do me a favor. 612 00:23:23,880 --> 00:23:26,405 Can you, uh, hold this retractor? 613 00:23:29,408 --> 00:23:30,844 Okay. 614 00:23:30,887 --> 00:23:32,628 - Got it. - All right, all right. 615 00:23:34,195 --> 00:23:37,328 [MONITOR BEEPING] 616 00:23:39,940 --> 00:23:41,550 Hey, I know this rig can't fly, 617 00:23:41,594 --> 00:23:43,770 but if you don't get us to the 'Dam quick, 618 00:23:43,813 --> 00:23:45,511 this guy is toast! 619 00:23:45,554 --> 00:23:49,340 ♪ 620 00:23:49,384 --> 00:23:51,038 - Carla. - [LAUGHS DRILY] 621 00:23:51,081 --> 00:23:52,735 No one wants to take away your rights. 622 00:23:52,779 --> 00:23:54,215 Yeah? Well, that's not 623 00:23:54,258 --> 00:23:56,304 what my advocate over there said. 624 00:23:56,347 --> 00:23:57,871 You want to live a happier, less stressful life 625 00:23:57,914 --> 00:24:00,264 with your PTSD and your addictions under control. 626 00:24:00,308 --> 00:24:01,744 - Right? - Yeah, yeah, sure. 627 00:24:01,788 --> 00:24:03,050 Okay, great. Well, the CARE court 628 00:24:03,093 --> 00:24:04,530 can help you achieve that goal. 629 00:24:04,573 --> 00:24:06,314 All you have to do is stick to the program, 630 00:24:06,357 --> 00:24:07,533 and your rights are your own. 631 00:24:07,576 --> 00:24:09,404 Carla, if you go into this program, 632 00:24:09,448 --> 00:24:11,885 what are the chances that you will go off your meds 633 00:24:11,928 --> 00:24:13,713 or continue drinking? 634 00:24:13,756 --> 00:24:17,586 It's pretty close to 100%, if I'm under oath. 635 00:24:17,630 --> 00:24:19,414 If that happens, the CARE court can 636 00:24:19,458 --> 00:24:21,503 legally compel you into a conservatorship. 637 00:24:21,547 --> 00:24:23,462 Isn't that right, Your Honor? 638 00:24:23,505 --> 00:24:25,159 Yes, if she becomes an impediment 639 00:24:25,202 --> 00:24:26,595 - to her own treatment. - We are way, 640 00:24:26,639 --> 00:24:27,529 way past that point. 641 00:24:27,553 --> 00:24:29,250 I just think it's only fair 642 00:24:29,293 --> 00:24:31,382 that Carla knows exactly what she'd be signing up for. 643 00:24:31,426 --> 00:24:33,515 Yeah, what am I signing up for, Iggy? 644 00:24:33,559 --> 00:24:36,300 Conservatorship means that this court would be empowered 645 00:24:36,344 --> 00:24:37,780 to make every choice for you... 646 00:24:37,824 --> 00:24:40,304 who you see, where you stay, when you take your pills. 647 00:24:40,348 --> 00:24:41,871 - Is that what you want? - If you comply, 648 00:24:41,915 --> 00:24:43,003 that is not going to happen. 649 00:24:43,046 --> 00:24:45,179 She just said she won't. 650 00:24:45,222 --> 00:24:46,199 - I'll help you. - Let her answer. 651 00:24:46,223 --> 00:24:47,355 I'll help you. I will help you. 652 00:24:47,398 --> 00:24:49,836 You'll have help. You can do this. 653 00:24:49,879 --> 00:24:51,315 You can do it. 654 00:24:51,359 --> 00:24:53,579 [TENSE MUSIC] 655 00:24:53,622 --> 00:24:55,406 No. 656 00:24:57,104 --> 00:24:59,323 So Your Honor, it would be a violation 657 00:24:59,367 --> 00:25:01,804 of her rights to enroll her into the CARE program 658 00:25:01,848 --> 00:25:03,240 against her wishes. 659 00:25:03,284 --> 00:25:08,768 ♪ 660 00:25:08,811 --> 00:25:10,378 Then take away her rights. 661 00:25:10,421 --> 00:25:11,597 Mandate her into the program today, 662 00:25:11,640 --> 00:25:13,207 - right now. - Wait a minute, Doc. 663 00:25:13,250 --> 00:25:14,382 - What are you doing? - Your Honor, 664 00:25:14,425 --> 00:25:15,557 I intervene with people who are about 665 00:25:15,601 --> 00:25:17,298 to die by their own hand all the time. 666 00:25:17,341 --> 00:25:18,821 So now we're equating her refusal 667 00:25:18,865 --> 00:25:19,996 of help with self-harm. 668 00:25:20,040 --> 00:25:22,390 Look at her medical record. Her liver is cirrhotic. 669 00:25:22,433 --> 00:25:24,261 Her kidneys are in failure because of drinking 670 00:25:24,305 --> 00:25:26,568 she admitted she has no control over. 671 00:25:26,612 --> 00:25:28,114 What... what... what else would you call that? 672 00:25:28,157 --> 00:25:29,615 A drinking problem. 673 00:25:31,312 --> 00:25:32,966 For people like Carla, 674 00:25:33,009 --> 00:25:34,707 a drink might as well be a gun. 675 00:25:34,750 --> 00:25:37,100 I'm sorry, Your Honor. There is zero evidence 676 00:25:37,144 --> 00:25:38,667 that Carla will die with her next drink. 677 00:25:38,711 --> 00:25:41,975 How slow a death is slow enough for you? 678 00:25:42,018 --> 00:25:43,411 One hour? 679 00:25:43,454 --> 00:25:44,783 A day? A week? 680 00:25:44,827 --> 00:25:46,457 This woman is killing herself 681 00:25:46,501 --> 00:25:48,372 right in front of us, and I am trying to save her. 682 00:25:48,416 --> 00:25:50,723 And I'm asking the court. I am... 683 00:25:50,766 --> 00:25:53,595 I am imploring the court to help me save her. 684 00:25:53,639 --> 00:25:55,641 Mandate her into the program today 685 00:25:55,684 --> 00:25:57,425 against her will if you have to. 686 00:25:57,468 --> 00:26:00,210 It is the only way that we can save her. 687 00:26:00,254 --> 00:26:05,259 ♪ 688 00:26:05,302 --> 00:26:07,609 Okay, we're gonna resect the lung. 689 00:26:07,653 --> 00:26:08,915 [MONITOR BEEPING] 690 00:26:08,958 --> 00:26:10,207 Gentle. 691 00:26:10,251 --> 00:26:12,745 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 692 00:26:12,788 --> 00:26:14,723 Okay. 693 00:26:15,182 --> 00:26:16,809 All right. 694 00:26:17,576 --> 00:26:20,688 Well, I see minimal inflammation. 695 00:26:21,275 --> 00:26:23,277 Now we're gonna perfuse the organ. 696 00:26:23,320 --> 00:26:24,408 Is the box ready? 697 00:26:24,452 --> 00:26:25,845 - Ready. - All right. 698 00:26:28,570 --> 00:26:30,239 Okay. 699 00:26:31,031 --> 00:26:32,741 Here we go. 700 00:26:33,374 --> 00:26:36,377 [MACHINE BEEPING] 701 00:26:36,420 --> 00:26:38,205 [LAUGHS SOFTLY] 702 00:26:38,248 --> 00:26:40,599 - It's ventilating. - Yeah. 703 00:26:40,642 --> 00:26:41,774 [SIGHS] 704 00:26:41,817 --> 00:26:45,821 It'll be in a near-physiological state in no time. 705 00:26:45,865 --> 00:26:48,302 Dr. Reynolds, why go through all this? 706 00:26:48,345 --> 00:26:49,651 We can't transplant that lung 707 00:26:49,695 --> 00:26:51,479 into any of our other patients. 708 00:26:51,522 --> 00:26:53,350 That's why we're gonna put it where it belongs... 709 00:26:53,394 --> 00:26:55,472 in the original donor. 710 00:26:57,180 --> 00:26:58,399 Talk to me. 711 00:26:58,442 --> 00:26:59,443 They're in a small town 712 00:26:59,487 --> 00:27:00,967 just outside of San Pedro Sula. 713 00:27:01,010 --> 00:27:02,185 All right, how soon can we get 'em here? 714 00:27:02,229 --> 00:27:03,665 We can't. 715 00:27:03,709 --> 00:27:06,323 They won't travel. They won't even talk with us. 716 00:27:06,367 --> 00:27:07,384 [SIGHS] 717 00:27:07,408 --> 00:27:10,846 ♪ 718 00:27:10,890 --> 00:27:12,456 [SIGHS] 719 00:27:13,588 --> 00:27:14,981 How could Helen do this? 720 00:27:15,024 --> 00:27:19,058 I mean, she knows that trial diversity is an issue. 721 00:27:19,101 --> 00:27:21,944 Of all people, she would've shut this down. 722 00:27:21,988 --> 00:27:24,599 Maybe under normal circumstances, yes, yes. 723 00:27:24,643 --> 00:27:27,504 But when the trial started, 724 00:27:27,907 --> 00:27:29,125 things were different. 725 00:27:29,169 --> 00:27:32,389 Di... how? Medical bias didn't start three years ago. 726 00:27:33,564 --> 00:27:35,596 You don't see it. 727 00:27:36,785 --> 00:27:38,352 See what? 728 00:27:39,658 --> 00:27:41,533 She did it to save your life. 729 00:27:41,576 --> 00:27:47,448 ♪ 730 00:27:47,491 --> 00:27:50,194 No, she, uh... no. 731 00:27:50,756 --> 00:27:53,113 I mean, my cancer was totally different. 732 00:27:54,585 --> 00:27:58,067 But they both shared similar genetic mutations. 733 00:27:58,111 --> 00:27:59,721 The research was new. 734 00:27:59,765 --> 00:28:01,157 It would not have been a stretch 735 00:28:01,201 --> 00:28:04,465 to believe that Lymphodril could have cured you too. 736 00:28:07,642 --> 00:28:12,168 She chose the fastest way to make that happen 737 00:28:12,212 --> 00:28:15,041 because she loved you. 738 00:28:15,084 --> 00:28:22,265 ♪ 739 00:28:22,978 --> 00:28:24,978 _ 740 00:28:35,801 --> 00:28:36,932 [DOOR CLOSES] 741 00:28:49,334 --> 00:28:54,900 _ 742 00:28:56,723 --> 00:28:58,723 _ 743 00:29:02,853 --> 00:29:04,835 _ 744 00:29:04,859 --> 00:29:08,564 _ 745 00:29:09,114 --> 00:29:11,114 _ 746 00:29:23,553 --> 00:29:25,553 _ 747 00:29:27,774 --> 00:29:29,774 _ 748 00:29:36,074 --> 00:29:38,074 _ 749 00:29:44,643 --> 00:29:48,120 _ 750 00:29:54,800 --> 00:29:56,800 _ 751 00:29:59,343 --> 00:30:03,410 _ 752 00:30:15,465 --> 00:30:16,945 [LAUGHS SOFTLY] 753 00:30:16,989 --> 00:30:23,909 ♪ 754 00:30:29,740 --> 00:30:31,699 Coming through, coming through! 755 00:30:31,742 --> 00:30:33,092 - Watch your back! - We're not stopping, 756 00:30:33,135 --> 00:30:34,963 just passing through. Gotta get to the OR. 757 00:30:35,007 --> 00:30:36,530 Let's go, let's go, let's go! 758 00:30:36,573 --> 00:30:38,706 I thought you were apartment hunting! 759 00:30:38,749 --> 00:30:39,881 [SUSPENSEFUL MUSIC] 760 00:30:39,925 --> 00:30:41,970 Come on. 761 00:30:42,014 --> 00:30:43,319 Come on, Paul. Come on. 762 00:30:43,363 --> 00:30:44,538 Stay with me. 763 00:30:44,581 --> 00:30:46,409 Don't you quit on me. 764 00:30:46,453 --> 00:30:48,020 - Get cardiac bypass ready. - Okay. 765 00:30:48,063 --> 00:30:49,499 We got it from here. 766 00:30:49,543 --> 00:30:55,288 ♪ 767 00:31:01,947 --> 00:31:03,426 - [CHUCKLES SOFTLY] - [SIGHS] 768 00:31:04,993 --> 00:31:07,866 You're a good guy, Iggy. 769 00:31:07,909 --> 00:31:10,216 You, uh, care 770 00:31:10,259 --> 00:31:13,915 and all that good, cozy stuff. 771 00:31:13,959 --> 00:31:16,396 Just give it a chance, Carla. 772 00:31:16,439 --> 00:31:17,745 Come on, please. 773 00:31:17,788 --> 00:31:20,529 I can't take that chance. 774 00:31:21,270 --> 00:31:23,991 Even I would bet against me. 775 00:31:25,100 --> 00:31:27,494 If you were any smarter, you would too. 776 00:31:30,801 --> 00:31:32,833 See you around, right? 777 00:31:34,370 --> 00:31:35,719 Yeah. 778 00:31:35,763 --> 00:31:38,722 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 779 00:31:38,766 --> 00:31:43,727 ♪ 780 00:31:43,771 --> 00:31:45,637 See you around. 781 00:31:55,522 --> 00:31:57,785 She's gonna die in the streets. 782 00:31:57,828 --> 00:31:59,317 Probably. 783 00:32:00,092 --> 00:32:01,745 Land of the free, Iggy. 784 00:32:01,789 --> 00:32:03,617 Land of the free. 785 00:32:03,660 --> 00:32:10,624 ♪ 786 00:32:15,150 --> 00:32:17,979 [VIDEO CALL TRILLING] 787 00:32:26,292 --> 00:32:27,684 [SPEAKING SPANISH] 788 00:32:27,728 --> 00:32:28,990 Mr. Murillo, hi. 789 00:32:29,034 --> 00:32:30,513 My name is Dr. Floyd Reynolds, 790 00:32:30,557 --> 00:32:32,689 and this is Nurse Gabrielle Morris. 791 00:32:32,733 --> 00:32:33,935 Do you speak English? 792 00:32:35,954 --> 00:32:39,958 Okay, um... [SPEAKING SPANISH] _ 793 00:32:40,451 --> 00:32:43,837 _ 794 00:32:44,049 --> 00:32:45,354 Oh, no, no, no. 795 00:32:45,714 --> 00:32:48,075 _ 796 00:32:48,508 --> 00:32:52,079 _ 797 00:32:52,796 --> 00:32:53,972 Oh. 798 00:32:54,639 --> 00:32:56,833 _ 799 00:32:58,310 --> 00:33:00,310 _ 800 00:33:00,854 --> 00:33:03,048 _ 801 00:33:03,726 --> 00:33:09,513 _ 802 00:33:10,238 --> 00:33:14,434 _ 803 00:33:14,679 --> 00:33:17,687 _ 804 00:33:18,246 --> 00:33:21,900 _ 805 00:33:22,709 --> 00:33:25,987 _ 806 00:33:26,796 --> 00:33:30,242 _ 807 00:33:30,791 --> 00:33:33,750 [SOBBING] 808 00:33:33,794 --> 00:33:40,714 ♪ 809 00:33:45,719 --> 00:33:47,155 Thank you for meeting with us. 810 00:33:47,199 --> 00:33:48,678 Is this going to be another lecture? 811 00:33:48,722 --> 00:33:49,605 [CHUCKLES] 812 00:33:49,629 --> 00:33:51,855 Well, we are about to submit 813 00:33:51,899 --> 00:33:54,032 the, uh, data for FDA approval. 814 00:33:54,075 --> 00:33:55,903 And you're okay with that? 815 00:33:55,946 --> 00:33:57,600 Uh, no. No, actually, 816 00:33:57,644 --> 00:33:59,515 neither of us are. 817 00:33:59,559 --> 00:34:01,300 That is why we are immediately starting 818 00:34:01,343 --> 00:34:02,953 an expanded trial of Lymphodril. 819 00:34:02,997 --> 00:34:04,477 [CHUCKLES] On whose dime? 820 00:34:04,520 --> 00:34:06,479 Well, the trial inequities were on us, 821 00:34:06,522 --> 00:34:08,697 but, uh, Lymphodril is your drug. 822 00:34:08,742 --> 00:34:11,614 They're your profits, so it's your dime. 823 00:34:14,313 --> 00:34:16,228 This is a list of health organizations 824 00:34:16,271 --> 00:34:18,839 that serve populations that were not included in the original trial. 825 00:34:18,882 --> 00:34:20,884 Howard University College of Medicine, 826 00:34:20,928 --> 00:34:23,061 Great Plains Tribal Chairmen's Health Board, 827 00:34:23,103 --> 00:34:25,280 uh, Mission Health Cooperative. 828 00:34:25,324 --> 00:34:26,760 They're all ready to run trials 829 00:34:26,803 --> 00:34:28,196 on the demographics that we missed, 830 00:34:28,239 --> 00:34:30,416 Native American, African American, 831 00:34:30,458 --> 00:34:32,373 Asian, Latinx, Middle Eastern... 832 00:34:32,418 --> 00:34:34,333 Uh, this may come as a surprise to you, 833 00:34:34,376 --> 00:34:36,944 but we bring drugs to market to make money, 834 00:34:36,987 --> 00:34:38,076 not hemorrhage it. 835 00:34:38,119 --> 00:34:39,599 Why would we do this? 836 00:34:39,641 --> 00:34:42,898 You have to admit, the world is a diverse place. 837 00:34:43,297 --> 00:34:45,909 If you want to be in business in 20 years, 838 00:34:45,953 --> 00:34:47,433 you have to include everyone. 839 00:34:47,903 --> 00:34:50,436 Yeah, and if you don't, we can just walk out the door. 840 00:34:50,478 --> 00:34:51,915 And then we'll bury these trial results, 841 00:34:51,958 --> 00:34:53,525 and then nobody gets this drug. 842 00:34:56,268 --> 00:35:00,098 Or... we can do this right. 843 00:35:00,141 --> 00:35:07,235 ♪ 844 00:35:08,671 --> 00:35:10,217 Okay. 845 00:35:12,675 --> 00:35:14,262 Okay. 846 00:35:15,069 --> 00:35:16,765 Thank you. 847 00:35:17,115 --> 00:35:18,594 Thank you. 848 00:35:21,293 --> 00:35:24,231 Oh, Paul came through. 849 00:35:25,210 --> 00:35:27,125 [LAUGHS] Don't be so thrilled. 850 00:35:27,168 --> 00:35:28,256 Of course I'm thrilled, 851 00:35:28,300 --> 00:35:31,216 but I lost the stupid apartment. 852 00:35:31,259 --> 00:35:33,435 - Ah. - So much for fresh starts. 853 00:35:33,479 --> 00:35:35,307 Ah, it's a big city, LB. 854 00:35:35,350 --> 00:35:37,744 Huh? You'll find the right place. 855 00:35:39,180 --> 00:35:40,497 Like here. 856 00:35:41,182 --> 00:35:42,792 Uh, excuse me. 857 00:35:42,836 --> 00:35:44,316 Are... are you showing this place? 858 00:35:44,359 --> 00:35:45,752 Yes, I am. 859 00:35:47,188 --> 00:35:49,016 Ah, never mind. 860 00:35:49,059 --> 00:35:52,150 If it's a turnkey that you want, this definitely ain't it. 861 00:35:52,193 --> 00:35:54,543 Matter of fact, this is like the opposite of a turnkey. 862 00:35:54,587 --> 00:35:57,764 This is like, uh, black hole chic, 863 00:35:57,807 --> 00:36:00,506 a blank canvas without the canvas. 864 00:36:00,549 --> 00:36:02,247 Eh, you gotta pick out every fixture, 865 00:36:02,290 --> 00:36:04,684 every light bulb, every wall socket... 866 00:36:04,727 --> 00:36:06,381 [DRUMMING ON WALL] 867 00:36:06,425 --> 00:36:09,819 Paint coloring, floor covering, 868 00:36:09,863 --> 00:36:12,170 walls, ceilings. 869 00:36:12,213 --> 00:36:13,905 I love it. 870 00:36:15,956 --> 00:36:17,305 - I love it. - [SCOFFS] 871 00:36:17,349 --> 00:36:19,220 You mean your interior designer is gonna love it. 872 00:36:19,264 --> 00:36:21,875 No. No, I... I... I'm gonna do it all myself. 873 00:36:21,918 --> 00:36:25,444 Lauren, um, you lived in your apartment for ten years, 874 00:36:25,487 --> 00:36:27,272 and you never even hung a poster. 875 00:36:27,315 --> 00:36:28,577 Well, I just turned the metal trim 876 00:36:28,621 --> 00:36:31,189 inside an ambulance into a chest retractor. 877 00:36:31,232 --> 00:36:32,755 I can do this. 878 00:36:32,799 --> 00:36:34,670 I mean, I need to do it, 879 00:36:34,714 --> 00:36:35,802 'cause that's the only way it's ever gonna feel 880 00:36:35,845 --> 00:36:37,195 like it's really mine, you know? 881 00:36:37,238 --> 00:36:39,414 If... if I make every decision, 882 00:36:39,458 --> 00:36:41,938 if I do the work thoughtfully, 883 00:36:41,982 --> 00:36:45,312 meticulously, painstakingly. 884 00:36:46,378 --> 00:36:48,031 That's the way I wanna live. 885 00:36:48,075 --> 00:36:50,512 ♪ 886 00:36:50,556 --> 00:36:52,819 - All right. - All right. 887 00:36:55,169 --> 00:36:57,282 I think she's gonna take it. 888 00:36:58,259 --> 00:37:00,696 You are crazy. 889 00:37:00,740 --> 00:37:03,621 Oh, my God, I love it so much. 890 00:37:04,265 --> 00:37:05,658 [SIGHS] 891 00:37:05,701 --> 00:37:07,703 I didn't know you spoke Spanish. 892 00:37:07,747 --> 00:37:09,357 Yeah. Yeah, I've done my fair share 893 00:37:09,401 --> 00:37:11,577 of traveling myself, you know? 894 00:37:11,620 --> 00:37:13,492 I even spent the first six months 895 00:37:13,535 --> 00:37:14,754 of my residency in the DR. 896 00:37:14,797 --> 00:37:15,972 Mm. 897 00:37:16,016 --> 00:37:18,386 Well, it was pretty sexy. 898 00:37:19,106 --> 00:37:20,542 Oh. 899 00:37:20,586 --> 00:37:22,370 Well, would you like to go to dinner with me tonight? 900 00:37:22,414 --> 00:37:24,111 I can order in Spanish. 901 00:37:24,154 --> 00:37:25,286 You know, I'd love to, 902 00:37:25,330 --> 00:37:28,463 but I... I need to make it an early night. 903 00:37:28,507 --> 00:37:30,987 I leave for Tanzania tomorrow. 904 00:37:31,031 --> 00:37:32,293 Tomorrow? 905 00:37:32,337 --> 00:37:33,729 The recruiter, he said that he had 906 00:37:33,773 --> 00:37:36,645 never heard a recommendation like you gave me. 907 00:37:36,689 --> 00:37:39,082 He said that he had to make up an emergency 908 00:37:39,126 --> 00:37:40,388 just to get you off the phone. 909 00:37:40,432 --> 00:37:42,738 [BOTH CHUCKLE] 910 00:37:42,782 --> 00:37:45,915 Yeah, you said that you went on and on so much, 911 00:37:45,959 --> 00:37:49,397 sounded like you were in love with me. 912 00:37:49,441 --> 00:37:53,096 ♪ 913 00:37:53,140 --> 00:37:54,839 I think I am. 914 00:38:07,981 --> 00:38:10,331 Hi. Martin? 915 00:38:10,375 --> 00:38:11,308 Hi. How are you doing? 916 00:38:11,332 --> 00:38:12,551 - I'm Iggy. - Iggs... 917 00:38:12,594 --> 00:38:14,509 Oh, wow. Nice to meet you. 918 00:38:14,553 --> 00:38:16,598 I... oh God, I'm mucking this up already. 919 00:38:16,642 --> 00:38:18,208 Look at you. I didn't think you were 920 00:38:18,252 --> 00:38:21,342 gonna be this, uh, attractive. 921 00:38:21,386 --> 00:38:23,039 Thank you. Uh, are we gonna 922 00:38:23,083 --> 00:38:24,016 do this all night? 923 00:38:24,040 --> 00:38:25,259 Oh, fully, yes. 924 00:38:25,303 --> 00:38:26,608 We are definitely doing this all night long. 925 00:38:26,652 --> 00:38:28,697 Because, uh, I didn't know what you were into, 926 00:38:28,741 --> 00:38:30,569 I took a safe shot, and, uh... 927 00:38:32,092 --> 00:38:33,223 - Roller skating. - Yeah, 928 00:38:33,267 --> 00:38:35,182 'cause who doesn't love roller skating? 929 00:38:35,225 --> 00:38:36,401 - Sure. - Hi. 930 00:38:36,444 --> 00:38:38,403 Um... uh, shoe size? 931 00:38:38,446 --> 00:38:40,100 You know my... 932 00:38:40,143 --> 00:38:41,469 What? 933 00:38:41,797 --> 00:38:44,496 It's 11. My shoe size is 11. 934 00:38:44,539 --> 00:38:46,149 11, nice. 935 00:38:46,193 --> 00:38:49,544 Uh, one 11, and I am a 12. 936 00:38:49,588 --> 00:38:51,677 - There you go, 11. - Yep. 937 00:38:51,720 --> 00:38:53,069 Thank you very much. 938 00:38:53,113 --> 00:38:54,462 And, uh, that is for you. 939 00:38:54,506 --> 00:38:55,942 Keep the change. 940 00:38:55,985 --> 00:38:57,813 Uh, so what did you say you do again, Martin? 941 00:38:57,857 --> 00:38:59,779 Iggs, stop. 942 00:39:00,729 --> 00:39:02,115 What? 943 00:39:02,688 --> 00:39:06,822 Look, what if we try this and it doesn't work? 944 00:39:06,866 --> 00:39:09,477 I don't know if I can handle that. 945 00:39:09,521 --> 00:39:12,041 I know the kids can't handle it. 946 00:39:12,872 --> 00:39:16,671 We can't keep playing make-believe. 947 00:39:18,225 --> 00:39:20,008 Yeah, I know. Um... 948 00:39:21,097 --> 00:39:23,094 I... I'm scared too. 949 00:39:23,796 --> 00:39:26,886 But you know, if... if we both want a fresh start, 950 00:39:26,929 --> 00:39:28,892 like, really want a fresh start, 951 00:39:29,497 --> 00:39:31,478 I don't know how else to do it. 952 00:39:32,326 --> 00:39:33,730 Do you? 953 00:39:41,683 --> 00:39:46,688 So... where are you from? 954 00:39:46,732 --> 00:39:48,516 I am from Wisconsin. 955 00:39:48,560 --> 00:39:50,126 Where are you from? 956 00:39:50,170 --> 00:39:52,607 I am from Massachusetts. 957 00:39:52,651 --> 00:39:54,479 You're from... of course you are. 958 00:39:54,522 --> 00:39:55,828 What do you mean, of course I am? 959 00:39:55,871 --> 00:39:57,090 [BOSTON ACCENT] "I'm from Massachusetts." 960 00:39:57,133 --> 00:40:00,354 No, I... I lost my accent years ago. 961 00:40:00,398 --> 00:40:01,660 You lost your what? 962 00:40:01,703 --> 00:40:03,183 I lost my accent. 963 00:40:03,226 --> 00:40:05,490 [BOSTON ACCENT] I don't talk like that. 964 00:40:05,533 --> 00:40:08,406 [SEAN CHRISTOPHER'S "OUR HOME"] 965 00:40:08,449 --> 00:40:11,460 _ 966 00:40:11,484 --> 00:40:12,966 _ 967 00:40:12,990 --> 00:40:14,990 _ 968 00:40:15,039 --> 00:40:17,039 _ 969 00:40:18,097 --> 00:40:20,097 _ 970 00:40:20,140 --> 00:40:21,168 Yeah. 971 00:40:21,192 --> 00:40:22,796 _ 972 00:40:22,820 --> 00:40:25,632 _ 973 00:40:26,819 --> 00:40:28,819 _ 974 00:40:29,774 --> 00:40:33,181 _ 975 00:40:34,901 --> 00:40:37,644 _ 976 00:40:37,856 --> 00:40:43,399 _ 977 00:40:45,209 --> 00:40:49,108 _ 978 00:40:52,434 --> 00:40:57,205 _ 979 00:40:57,652 --> 00:41:02,869 _ 980 00:41:06,940 --> 00:41:08,930 _ 981 00:41:08,954 --> 00:41:11,552 _ 982 00:41:14,023 --> 00:41:20,770 _ 983 00:41:20,809 --> 00:41:23,648 _ 984 00:41:24,176 --> 00:41:27,402 _ 985 00:41:37,886 --> 00:41:41,760 ♪ We're home, we're home, we're home ♪ 986 00:41:41,803 --> 00:41:45,807 ♪ Oh, we've come home ♪ 987 00:41:45,851 --> 00:41:48,810 ♪ We've come home ♪ 66886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.