All language subtitles for My Lethal Man S01E20 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,630 --> 00:01:26,039 You're right. You're right. 2 00:01:26,630 --> 00:01:27,630 Are you serious? 3 00:01:28,120 --> 00:01:29,830 The truck driver 4 00:01:30,190 --> 00:01:31,950 in Yan Yi's parents' car accident. 5 00:01:32,080 --> 00:01:32,830 Shen. 6 00:01:35,400 --> 00:01:35,950 Yes. 7 00:01:37,550 --> 00:01:39,720 Under the local police's mediation, 8 00:01:40,590 --> 00:01:42,000 we reached a three-party agreement 9 00:01:42,400 --> 00:01:43,680 with the transport company. 10 00:01:44,229 --> 00:01:45,800 I signed the agreement. 11 00:01:46,120 --> 00:01:47,630 I clearly remember 12 00:01:48,039 --> 00:01:49,360 the driver’s name. 13 00:01:51,190 --> 00:01:52,039 Shen Hongliang. 14 00:01:52,830 --> 00:01:54,720 Shen Hongliang. 15 00:01:55,400 --> 00:01:56,630 If I remember correctly, 16 00:01:57,229 --> 00:01:58,440 he had a daughter 17 00:01:59,950 --> 00:02:00,870 named Manning. 18 00:02:02,870 --> 00:02:03,950 I really 19 00:02:06,230 --> 00:02:07,550 for Man Ning. 20 00:02:11,030 --> 00:02:12,270 But the more sincere you are, 21 00:02:13,960 --> 00:02:15,080 the more desperate I am. 22 00:02:25,030 --> 00:02:25,960 Let's stop here. 23 00:02:28,160 --> 00:02:28,630 No. 24 00:02:29,079 --> 00:02:30,320 You can't blame me. 25 00:02:30,720 --> 00:02:31,800 17 years ago, 26 00:02:32,079 --> 00:02:33,910 she was only six or seven years old. 27 00:02:34,390 --> 00:02:35,910 You can't ask her 28 00:02:36,079 --> 00:02:37,600 just because your parents made a mistake. 29 00:02:39,550 --> 00:02:40,240 So... 30 00:02:45,960 --> 00:02:47,550 Did you really do it? 31 00:02:48,079 --> 00:02:48,630 I... 32 00:02:49,600 --> 00:02:50,800 I just want to be 33 00:02:50,800 --> 00:02:51,910 a qualified man 34 00:02:52,720 --> 00:02:54,550 to save my sick wife. 35 00:02:56,000 --> 00:02:57,160 But I didn't expect 36 00:02:57,750 --> 00:02:58,720 her medical expenses 37 00:02:58,880 --> 00:03:00,600 would be such a huge expense. 38 00:03:01,030 --> 00:03:01,880 Her illness 39 00:03:02,320 --> 00:03:04,270 can only go to the best hospital 40 00:03:04,440 --> 00:03:06,240 and get the best doctor for surgery. 41 00:03:07,110 --> 00:03:08,360 That's why 42 00:03:09,240 --> 00:03:10,520 I went abroad. 43 00:03:11,390 --> 00:03:12,000 They told me 44 00:03:12,000 --> 00:03:13,160 a friend from China 45 00:03:13,830 --> 00:03:15,440 trying to cheat a foreign insurance company. 46 00:03:16,360 --> 00:03:16,880 Talk about me. 47 00:03:17,520 --> 00:03:20,079 I just need to drive a truck 48 00:03:20,750 --> 00:03:23,000 you can help me find the best doctor. 49 00:03:23,910 --> 00:03:24,750 That day, 50 00:03:25,630 --> 00:03:26,670 I drove 51 00:03:27,030 --> 00:03:28,829 for two or three hours. 52 00:03:53,079 --> 00:03:53,960 I thought 53 00:03:55,190 --> 00:03:57,079 I was just trying to trick a foreign insurance company. 54 00:03:57,960 --> 00:03:59,470 I made up my mind 55 00:04:00,630 --> 00:04:01,960 I made up my mind 56 00:04:06,600 --> 00:04:07,750 you hit them. 57 00:04:07,960 --> 00:04:08,360 No. 58 00:04:09,630 --> 00:04:10,390 I didn't. 59 00:04:10,750 --> 00:04:11,390 I didn't. 60 00:04:11,630 --> 00:04:13,720 I didn't know there was a family in the car. 61 00:04:15,630 --> 00:04:16,640 Calm down. 62 00:04:16,950 --> 00:04:17,440 If you hate me, 63 00:04:17,440 --> 00:04:18,600 hate me alone. 64 00:04:18,790 --> 00:04:19,440 If you want to settle the score, 65 00:04:19,440 --> 00:04:20,510 come at me. 66 00:04:21,110 --> 00:04:22,510 Please don't hurt Manning. 67 00:04:28,040 --> 00:04:28,640 Xingcheng. 68 00:04:30,640 --> 00:04:31,070 Dad. 69 00:04:32,270 --> 00:04:34,159 What's wrong? 70 00:04:34,720 --> 00:04:35,950 What's wrong with you? 71 00:04:38,230 --> 00:04:39,230 I'll go take a look. 72 00:04:40,670 --> 00:04:41,320 Manning. 73 00:05:19,230 --> 00:05:19,920 Yan Xingcheng. 74 00:05:21,480 --> 00:05:22,550 What happened to Yan Xingcheng? 75 00:05:26,440 --> 00:05:27,880 Turn around. Look at me. 76 00:05:29,000 --> 00:05:30,440 What happened between you and Dad? 77 00:05:31,070 --> 00:05:32,070 Tell me what's going on. 78 00:05:32,070 --> 00:05:33,270 We'll solve it together. 79 00:05:34,270 --> 00:05:35,040 Don't worry. 80 00:05:35,110 --> 00:05:36,440 No matter what happens, 81 00:05:36,440 --> 00:05:37,600 I won't give up on our feelings. 82 00:05:37,670 --> 00:05:38,320 Let's break up. 83 00:05:51,390 --> 00:05:52,640 What did you say? 84 00:05:53,920 --> 00:05:57,159 I said let's break up. 85 00:06:08,480 --> 00:06:09,230 Yan Xingcheng. 86 00:06:10,670 --> 00:06:12,160 Are you testing me? 87 00:06:13,200 --> 00:06:15,160 You want to test me 88 00:06:15,200 --> 00:06:16,270 between you and dad? 89 00:06:17,000 --> 00:06:18,320 This doesn't need to be tested. 90 00:06:18,640 --> 00:06:20,110 I can give you an answer now. 91 00:06:28,790 --> 00:06:29,480 Why? 92 00:06:30,320 --> 00:06:31,790 You have to give me a reason. 93 00:06:33,159 --> 00:06:34,920 I want a reasonable reason. 94 00:06:35,200 --> 00:06:36,880 You can't hide it. You can't lie. 95 00:06:37,270 --> 00:06:39,350 Don't say you're in love with someone else. 96 00:06:39,920 --> 00:06:40,640 Yan Xingcheng. 97 00:06:40,830 --> 00:06:42,720 I took you from Tang Lin. 98 00:06:42,720 --> 00:06:43,790 I'm using you. 99 00:07:06,230 --> 00:07:07,040 Don't you understand? 100 00:07:08,160 --> 00:07:09,480 This is all I want. 101 00:07:19,040 --> 00:07:21,200 Yan Xingcheng, do you think I'm a fool? 102 00:07:21,760 --> 00:07:22,830 I told you 103 00:07:22,920 --> 00:07:24,790 Don't try to fool me with such an excuse. 104 00:07:26,320 --> 00:07:28,230 If you don't break up with me, this box is yours too. 105 00:07:28,320 --> 00:07:29,640 I'll give it to you too. 106 00:07:29,830 --> 00:07:31,760 Now you take this 107 00:07:32,830 --> 00:07:33,950 to break up with me. 108 00:07:34,510 --> 00:07:36,000 Yan Xingcheng, I don’t believe 109 00:07:36,070 --> 00:07:37,159 I never loved you. 110 00:07:43,350 --> 00:07:44,950 Haven't you noticed that 111 00:07:45,880 --> 00:07:47,350 since you took me back, 112 00:07:48,790 --> 00:07:50,510 I never told you 113 00:07:53,480 --> 00:07:54,440 I love you. 114 00:07:55,880 --> 00:07:56,880 If a man 115 00:07:57,000 --> 00:07:58,320 If he really loves you, 116 00:07:58,390 --> 00:07:59,550 I won't confess to you 117 00:07:59,600 --> 00:08:01,270 to your confession. 118 00:08:02,640 --> 00:08:04,320 Unless he doesn't love you at all. 119 00:08:04,480 --> 00:08:06,480 Shen Manning, I don't love you. 120 00:08:22,880 --> 00:08:23,920 Say it again. 121 00:08:28,070 --> 00:08:30,350 I don't love you. 122 00:09:12,910 --> 00:09:13,670 Yan Xingcheng. 123 00:09:14,640 --> 00:09:16,590 Remember what you said today. 124 00:09:17,520 --> 00:09:20,320 I will never forgive you. 125 00:11:14,000 --> 00:11:14,760 Chairman. 126 00:11:18,670 --> 00:11:19,520 What did you say? 127 00:11:20,710 --> 00:11:22,280 They killed Xiaoyi. 128 00:11:43,710 --> 00:11:44,280 Cai Xuan. 129 00:11:46,550 --> 00:11:47,440 I have something to ask you. 130 00:11:49,520 --> 00:11:50,230 Wait. 131 00:11:50,960 --> 00:11:51,880 Zhuang Cai Xuan. 132 00:12:01,840 --> 00:12:03,590 Sorry, I can't accompany you to see the client. 133 00:12:03,710 --> 00:12:04,840 Something happened to the banker and the Shen family. 134 00:12:04,910 --> 00:12:05,550 I need to go there 135 00:12:05,640 --> 00:12:06,400 to see Manning. 136 00:12:07,400 --> 00:12:08,110 What happened? 137 00:12:08,200 --> 00:12:08,840 Can I know? 138 00:12:22,110 --> 00:12:22,760 Get in. 139 00:12:25,670 --> 00:12:27,150 Whether you care about Shen Manning 140 00:12:27,200 --> 00:12:28,110 or the banker, 141 00:12:28,150 --> 00:12:30,150 or do you have to put me out of this? 142 00:12:31,320 --> 00:12:32,710 I should be qualified 143 00:12:33,000 --> 00:12:34,080 I should be qualified. 144 00:12:40,520 --> 00:12:41,550 I'll give you three seconds. 145 00:14:40,790 --> 00:14:41,280 Hello? 146 00:14:41,910 --> 00:14:42,440 Hello, boss. 147 00:14:42,710 --> 00:14:43,550 Where are you now? 148 00:14:44,200 --> 00:14:44,760 The beach. 149 00:14:45,440 --> 00:14:45,960 Boss. 150 00:14:46,640 --> 00:14:47,550 What's wrong with your voice? 151 00:14:47,670 --> 00:14:48,640 Did something happen? 152 00:14:48,670 --> 00:14:49,760 What is it? 153 00:14:51,590 --> 00:14:52,590 It's not a good thing. 154 00:14:52,910 --> 00:14:53,880 The banker Kai and Yang 155 00:14:53,960 --> 00:14:55,590 brought many people back to Blue Sea Group. 156 00:14:55,710 --> 00:14:57,350 And the system suddenly notified 157 00:14:57,350 --> 00:14:58,910 the stock confirmation meeting was scheduled to tonight. 158 00:14:59,030 --> 00:15:00,230 Most shareholders have been there. 159 00:15:00,350 --> 00:15:01,280 They should be on their way. 160 00:15:01,670 --> 00:15:02,110 Boss. 161 00:15:02,350 --> 00:15:03,840 Zhuang Kai dares to advance the meeting. 162 00:15:03,910 --> 00:15:04,670 I'm afraid 163 00:15:04,760 --> 00:15:06,000 in his hand. 164 00:15:06,790 --> 00:15:07,520 Got it. 165 00:15:09,470 --> 00:15:10,280 How about this, boss? 166 00:15:10,640 --> 00:15:11,670 Can you make it back? 167 00:15:11,790 --> 00:15:12,590 I'll go to the banker first. 168 00:15:12,670 --> 00:15:13,910 to invite Old Chairman Zhuang. 169 00:15:14,280 --> 00:15:15,640 Because if he acts like this, 170 00:15:15,880 --> 00:15:18,030 I'm afraid it's not just about equity confirmation. 171 00:15:19,200 --> 00:15:20,230 But the banker Kai 172 00:15:20,470 --> 00:15:21,790 Grandpa doesn't have to show up. 173 00:15:22,640 --> 00:15:23,670 But Boss, Zhuang... 174 00:15:23,790 --> 00:15:24,520 you and Yuan Shuai 175 00:15:24,590 --> 00:15:25,880 the meeting tonight. 176 00:15:26,350 --> 00:15:27,350 Without my order, 177 00:15:27,710 --> 00:15:29,030 without my order. 178 00:15:29,640 --> 00:15:30,150 Why? 179 00:15:30,230 --> 00:15:31,000 Listen to me. 180 00:15:31,350 --> 00:15:32,280 They came prepared. 181 00:15:32,790 --> 00:15:34,000 I need you 182 00:15:34,110 --> 00:15:35,640 prepare for everything outside. 183 00:15:35,960 --> 00:15:37,470 Tell Yuan not to act rashly. 184 00:15:37,790 --> 00:15:38,400 In the closed meeting, 185 00:15:38,470 --> 00:15:39,670 anything could happen. 186 00:15:41,350 --> 00:15:42,520 I'll face them. 187 00:15:44,550 --> 00:15:45,000 Okay. 188 00:15:47,030 --> 00:15:47,790 Fang Xiang. 189 00:15:50,080 --> 00:15:51,400 Call Rao Mei-na 190 00:15:53,710 --> 00:15:55,080 and ask her to go back to Manning. 191 00:15:56,230 --> 00:15:57,030 Shen Manning. 192 00:15:57,670 --> 00:15:58,320 What's wrong with her? 193 00:16:08,110 --> 00:16:08,670 Let me ask you. 194 00:16:10,400 --> 00:16:12,030 Did you make these flowers? 195 00:16:16,880 --> 00:16:17,520 Flowers? 196 00:16:22,670 --> 00:16:23,710 Did my dad say 197 00:16:25,400 --> 00:16:26,880 my works? 198 00:16:28,030 --> 00:16:28,590 So... 199 00:16:28,840 --> 00:16:29,790 It turns out 200 00:16:29,880 --> 00:16:30,400 in these years. 201 00:16:30,470 --> 00:16:31,590 It's all your work. 202 00:16:34,520 --> 00:16:35,400 I think 203 00:16:36,280 --> 00:16:37,400 you think too much. 204 00:16:38,670 --> 00:16:40,400 The soil in the greenhouse is seasoned. 205 00:16:40,880 --> 00:16:42,960 I'm afraid you won't be able to grow any grass. 206 00:16:43,150 --> 00:16:45,470 How could you... 207 00:16:48,710 --> 00:16:49,230 Hit me. 208 00:16:49,760 --> 00:16:50,350 Hit me. 209 00:16:51,470 --> 00:16:53,200 Just like when I was young, 210 00:16:54,150 --> 00:16:55,710 my face will be swollen 211 00:16:56,110 --> 00:16:57,840 and locked myself in this greenhouse. 212 00:16:58,000 --> 00:16:59,080 this vicious place 213 00:16:59,150 --> 00:17:00,520 will never grow flowers. 214 00:17:08,230 --> 00:17:09,400 Zhuang Cai Xuan. 215 00:17:10,040 --> 00:17:11,680 Why did you do that? 216 00:17:12,190 --> 00:17:14,190 Why did you destroy the greenhouse? 217 00:17:14,430 --> 00:17:16,310 Why did you destroy the manor? 218 00:17:17,589 --> 00:17:18,829 Did anyone do you wrong? 219 00:17:19,190 --> 00:17:21,160 What did the banker do to you? 220 00:17:21,400 --> 00:17:22,280 Why did you... 221 00:17:22,470 --> 00:17:25,310 Why do you always hurt others? 222 00:17:26,760 --> 00:17:27,190 Dad. 223 00:17:29,280 --> 00:17:32,000 I call you dad 224 00:17:32,880 --> 00:17:34,520 because you are 225 00:17:34,590 --> 00:17:36,110 my biological father. 226 00:17:37,110 --> 00:17:37,800 Otherwise, 227 00:17:38,830 --> 00:17:39,920 This banker... 228 00:17:40,160 --> 00:17:41,950 Everyone in this manor... 229 00:17:42,160 --> 00:17:43,470 who will let me down? 230 00:17:43,640 --> 00:17:44,280 Who? 231 00:17:48,760 --> 00:17:49,920 This report 232 00:17:50,560 --> 00:17:53,710 please review it one by one. 233 00:18:26,680 --> 00:18:27,880 Why is everyone stopping? 234 00:18:29,230 --> 00:18:31,640 Do you have any objections 235 00:18:31,640 --> 00:18:32,760 your own shares? 236 00:18:36,000 --> 00:18:37,040 If anyone objects, 237 00:18:37,230 --> 00:18:40,430 I can confirm them for you. 238 00:18:42,230 --> 00:18:42,830 Don't worry. 239 00:18:43,350 --> 00:18:44,560 There will be no less. 240 00:18:45,470 --> 00:18:46,920 and never too much. 241 00:19:12,430 --> 00:19:13,040 Move. 242 00:19:19,000 --> 00:19:19,950 I won't. 243 00:19:23,280 --> 00:19:24,830 What can you do to me? 244 00:19:27,230 --> 00:19:29,830 Today is the closed meeting 245 00:19:29,950 --> 00:19:32,070 of Blue Sea's Yixing Group. 246 00:19:32,430 --> 00:19:35,470 Whoever holds the largest amount of shares 247 00:19:35,920 --> 00:19:38,280 will be the final owner of the star of the Blue Sea. 248 00:19:38,710 --> 00:19:39,710 This seat 249 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 will sit here. 250 00:19:44,190 --> 00:19:46,110 Do you think you have the right to sit here? 251 00:19:48,950 --> 00:19:50,190 Are you qualified? 252 00:19:50,640 --> 00:19:52,710 You and your father 253 00:19:52,800 --> 00:19:56,430 your father has? 254 00:19:57,920 --> 00:19:58,830 Stop kidding. 255 00:20:23,710 --> 00:20:25,640 What does it mean 256 00:20:25,710 --> 00:20:26,520 What can it prove? 257 00:20:27,470 --> 00:20:29,950 My mother has it too. 258 00:20:30,830 --> 00:20:32,880 Miss Zhuang's personal seal. 259 00:20:33,230 --> 00:20:35,230 disappeared many years ago. 260 00:20:35,640 --> 00:20:36,800 This seal can determine 261 00:20:36,920 --> 00:20:39,800 the large amount of shares in Ms. Zhuang's hand. 262 00:20:40,070 --> 00:20:42,920 The seal and the identity of Mr. Yan, 263 00:20:43,590 --> 00:20:46,350 the shares of Blue Sea... 264 00:20:53,000 --> 00:20:54,160 This seal 265 00:20:54,680 --> 00:20:56,680 represents all the shares 266 00:20:56,760 --> 00:20:58,070 in Blue Sea Group. 267 00:21:01,350 --> 00:21:03,070 I have the seal now. 268 00:21:05,070 --> 00:21:05,710 So, 269 00:21:09,040 --> 00:21:10,560 who is the real owner 270 00:21:11,560 --> 00:21:12,590 of the Blue Sea? 271 00:21:19,230 --> 00:21:21,880 You're really my cousin. 272 00:21:22,110 --> 00:21:23,710 Even the personal seal 273 00:21:23,710 --> 00:21:24,830 lost 17 years ago 274 00:21:24,920 --> 00:21:25,560 can be found. 275 00:21:27,040 --> 00:21:28,710 I really want to thank my cousin. 276 00:21:29,640 --> 00:21:30,400 Thank him. 277 00:21:30,830 --> 00:21:34,280 for verifying the major shares for our star of Blue Sea. 278 00:21:34,680 --> 00:21:35,590 and helped the whole group 279 00:21:37,350 --> 00:21:39,560 the controversy of all rights. 280 00:21:41,560 --> 00:21:42,110 However, 281 00:21:43,470 --> 00:21:44,470 do you really think 282 00:21:45,310 --> 00:21:47,040 if you find this seal, 283 00:21:47,560 --> 00:21:48,710 you'll get 284 00:21:48,760 --> 00:21:51,190 the largest share of Mars of Blue Sea. 285 00:21:52,350 --> 00:21:53,520 What a pity. 286 00:21:56,160 --> 00:21:56,710 Brother 287 00:22:02,230 --> 00:22:03,230 This seal 288 00:22:05,040 --> 00:22:05,830 It's invalid. 289 00:22:09,160 --> 00:22:10,190 Isn't this nonsense? 290 00:22:12,190 --> 00:22:13,000 Right? 291 00:22:13,520 --> 00:22:13,950 Here. 292 00:22:15,070 --> 00:22:15,590 Cousin 293 00:22:15,880 --> 00:22:16,680 This document 294 00:22:17,000 --> 00:22:20,350 Please be careful. 295 00:22:28,000 --> 00:22:29,800 Four hours ago, 296 00:22:30,000 --> 00:22:31,950 [17 years ago,] 297 00:22:31,950 --> 00:22:33,710 [a Chinese woman who fell into the sea] 298 00:22:34,000 --> 00:22:36,430 [a Chinese woman who fell into the sea, Zhuang Mei Xuan,] 299 00:22:36,640 --> 00:22:38,310 [Due to the long disappearance,] 300 00:22:38,710 --> 00:22:40,310 the case has expired. 301 00:22:40,760 --> 00:22:41,280 So, 302 00:22:41,800 --> 00:22:43,880 Zhuang Mei Xuan is dead. 303 00:22:45,830 --> 00:22:46,470 What? 304 00:22:46,880 --> 00:22:49,350 You're calm 305 00:22:49,560 --> 00:22:50,680 after hearing her mother's death. 306 00:22:51,000 --> 00:22:52,950 Should I applaud 307 00:22:58,880 --> 00:23:00,070 my dear cousin? 308 00:23:08,760 --> 00:23:11,160 It's not a matter of letting anyone down. 309 00:23:11,710 --> 00:23:12,560 This is the banker. 310 00:23:12,950 --> 00:23:14,950 We're a family. 311 00:23:15,350 --> 00:23:16,950 I thought I heard it wrong. 312 00:23:19,110 --> 00:23:20,950 So after so many years, 313 00:23:21,230 --> 00:23:22,640 in your eyes, 314 00:23:23,350 --> 00:23:24,760 as a family. 315 00:23:25,230 --> 00:23:26,230 Chae-sun. 316 00:23:26,350 --> 00:23:27,110 Thank you. 317 00:23:27,920 --> 00:23:29,920 I don't need the word "family". 318 00:23:30,190 --> 00:23:31,640 Zhuang Cai Xuan. 319 00:23:32,190 --> 00:23:34,640 I brought you back from your mother. 320 00:23:35,000 --> 00:23:36,590 You're part of the banker. 321 00:23:37,190 --> 00:23:38,590 No one is against you. 322 00:23:39,000 --> 00:23:40,880 or hurt you. 323 00:23:41,590 --> 00:23:43,760 Don't always put yourself 324 00:23:43,830 --> 00:23:45,160 of everyone. 325 00:23:46,070 --> 00:23:46,800 You are 326 00:23:47,070 --> 00:23:48,520 doing charity 327 00:23:48,800 --> 00:23:51,160 and promote kindness. 328 00:23:51,520 --> 00:23:55,310 Can you share more kindness with your family? 329 00:23:55,520 --> 00:23:58,470 Can you take Daai back to the manor? 330 00:24:00,110 --> 00:24:02,350 You even mentioned charity. 331 00:24:02,430 --> 00:24:03,280 Charity? 332 00:24:04,350 --> 00:24:06,230 Why should I leave the banker? 333 00:24:06,800 --> 00:24:09,520 Why have I never stepped into Blue Sea Group? 334 00:24:09,920 --> 00:24:11,160 Why should I do 335 00:24:11,230 --> 00:24:13,110 a charity union that no one cares? 336 00:24:15,400 --> 00:24:15,830 Dad. 337 00:24:19,950 --> 00:24:21,680 Do you really not know? 338 00:24:23,950 --> 00:24:27,560 I was forced by you. 339 00:24:28,000 --> 00:24:28,920 Do you think 340 00:24:29,800 --> 00:24:31,760 I don't want to go to the Blue Sea? 341 00:24:32,950 --> 00:24:35,920 Do you think I don't want to compete with Mi-sun? 342 00:24:36,160 --> 00:24:38,070 Am I really worse than her? 343 00:24:38,950 --> 00:24:40,560 But do I dare? 344 00:24:41,160 --> 00:24:43,710 Do I dare to step into the blue sea? 345 00:24:47,110 --> 00:24:49,680 I... I won't let you join Blue Sea Group. 346 00:24:50,190 --> 00:24:50,920 That's because... 347 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 That's because... 348 00:24:52,190 --> 00:24:53,950 because you want to leave the whole Blue Sea Group 349 00:24:54,040 --> 00:24:55,830 and the banker to her. 350 00:24:56,830 --> 00:24:57,680 No. 351 00:24:58,400 --> 00:25:00,470 No, no. 352 00:25:00,950 --> 00:25:02,230 Don't deny it. 353 00:25:02,950 --> 00:25:04,190 In your heart, 354 00:25:04,800 --> 00:25:07,230 in your heart? 355 00:25:07,560 --> 00:25:09,070 Never. 356 00:25:09,680 --> 00:25:12,000 You only have Mi-sun in your heart. 357 00:25:12,950 --> 00:25:14,470 Even today, 358 00:25:14,880 --> 00:25:17,230 Even if Mi-sun's daughter died, 359 00:25:18,400 --> 00:25:21,000 why did you bring Eom Sung-Jung home? 360 00:25:21,560 --> 00:25:22,680 Who does he think he is? 361 00:25:22,830 --> 00:25:24,040 Why? 362 00:25:24,680 --> 00:25:27,280 Why did he take everything from the Blue Sea? 363 00:25:28,190 --> 00:25:29,880 How can he make people believe 364 00:25:29,950 --> 00:25:31,680 that he is your grandson? 365 00:25:34,680 --> 00:25:35,190 Dad. 366 00:26:22,760 --> 00:26:23,190 No. 367 00:26:23,400 --> 00:26:24,280 Shen. 368 00:26:24,800 --> 00:26:26,470 Shen, what are you doing? 369 00:26:28,880 --> 00:26:29,710 Manning. 370 00:26:29,880 --> 00:26:31,350 Where are you going? 371 00:26:33,280 --> 00:26:36,400 Can't you sit down and explain? 372 00:26:37,430 --> 00:26:38,040 Waisan 373 00:26:39,000 --> 00:26:40,000 All these years, 374 00:26:41,040 --> 00:26:41,920 Man Ning and I 375 00:26:42,920 --> 00:26:43,800 are sorry. 376 00:26:45,000 --> 00:26:45,680 From now on, 377 00:26:46,640 --> 00:26:49,190 live a good life with Mi-na. 378 00:26:50,560 --> 00:26:51,000 Just... 379 00:26:52,710 --> 00:26:53,640 forget about us. 380 00:26:55,520 --> 00:26:57,310 Why did you say that? 381 00:26:58,000 --> 00:26:58,680 Shen. 382 00:26:58,800 --> 00:26:59,920 Shen. 383 00:27:06,110 --> 00:27:06,800 Manning. 384 00:27:07,190 --> 00:27:10,000 Can't you wait until Mi-na comes back? 385 00:27:10,920 --> 00:27:12,040 I'm sorry. 386 00:27:12,310 --> 00:27:13,470 You... 387 00:27:13,590 --> 00:27:14,160 Ma'am. 388 00:27:14,800 --> 00:27:17,590 Tell Mi-na I'm sorry too. 389 00:27:27,800 --> 00:27:28,680 Goodbye, Aunt. 390 00:27:29,920 --> 00:27:30,640 Man Ning. 391 00:27:37,230 --> 00:27:38,000 Let's go, sir. 392 00:27:45,830 --> 00:27:47,070 What's wrong with you guys? 393 00:27:50,430 --> 00:27:51,830 I'm going to call Mi-na. 394 00:27:52,430 --> 00:27:53,590 I need to call her. 395 00:28:02,640 --> 00:28:03,430 I'll go upstairs to find Manning. 396 00:28:03,640 --> 00:28:04,110 I'll be right back. 397 00:28:04,800 --> 00:28:05,710 I'll wait for you here. 398 00:28:19,640 --> 00:28:20,470 Manning. 399 00:28:21,070 --> 00:28:21,880 Manning. 400 00:28:22,640 --> 00:28:23,350 I'm Lin Mu Fan. 401 00:28:23,430 --> 00:28:24,590 I have something urgent to tell you. 402 00:28:26,310 --> 00:28:27,110 Manning. 403 00:28:28,310 --> 00:28:29,190 Hello? 404 00:28:30,040 --> 00:28:31,040 Shen Manning. 405 00:28:32,040 --> 00:28:33,400 Are you here for Manning? 406 00:28:33,710 --> 00:28:35,350 What happened? 407 00:28:35,430 --> 00:28:37,590 She and her dad packed up their luggage. 408 00:28:37,590 --> 00:28:38,640 She just left. 409 00:28:38,760 --> 00:28:39,350 What? 410 00:28:46,190 --> 00:28:47,310 Hello? What's up? 411 00:28:47,950 --> 00:28:49,110 Linlin, where are you? 412 00:28:50,680 --> 00:28:51,950 I'm in front of Shen Manning's house. 413 00:28:52,760 --> 00:28:54,040 Why are you going to the Shen family? 414 00:28:54,110 --> 00:28:54,920 Come back soon. 415 00:28:55,400 --> 00:28:56,830 I came with Mu Fan to find Man Ning. 416 00:28:56,830 --> 00:28:58,000 He said he wanted to see her. 417 00:28:58,470 --> 00:28:58,760 What's wrong? 418 00:28:58,830 --> 00:28:59,470 What happened? 419 00:28:59,950 --> 00:29:02,230 This time, it's a big deal. 420 00:29:02,470 --> 00:29:03,230 Mr. Zhuang. 421 00:29:03,470 --> 00:29:04,350 Oh no. 422 00:29:14,110 --> 00:29:16,560 This official statement 423 00:29:17,000 --> 00:29:19,830 has confirmed all the shares under your mother’s name. 424 00:29:20,190 --> 00:29:22,640 You can't simply 425 00:29:23,230 --> 00:29:24,190 because of this personal seal. 426 00:29:27,560 --> 00:29:28,110 Besides, 427 00:29:29,800 --> 00:29:31,800 the case of Zhuang Xinyan with unknown origin 428 00:29:32,070 --> 00:29:34,830 the banker is still suspicious of your identity. 429 00:29:36,230 --> 00:29:37,280 This means 430 00:29:37,590 --> 00:29:38,310 you, Yan Yi, 431 00:29:38,800 --> 00:29:39,950 have no right 432 00:29:39,950 --> 00:29:41,350 to appear at the stars of the blue sea. 433 00:29:43,280 --> 00:29:44,040 Yan Xingcheng. 434 00:29:51,920 --> 00:29:52,520 Yan Yi. 435 00:29:52,800 --> 00:29:53,560 Yan Yi! 436 00:29:53,710 --> 00:29:54,560 Do it. 437 00:29:55,520 --> 00:29:56,520 I want to see 438 00:29:56,590 --> 00:29:58,760 if you dare to fight in front of so many people. 439 00:29:59,110 --> 00:29:59,710 Do you dare? 440 00:29:59,950 --> 00:30:00,350 Come on. 441 00:30:00,710 --> 00:30:01,230 Come on. 442 00:30:04,710 --> 00:30:05,520 Old Chairman. 443 00:30:06,110 --> 00:30:07,160 What's wrong with the old chairman? 444 00:30:07,640 --> 00:30:08,400 No. 445 00:30:15,760 --> 00:30:16,520 Turn off the device. 446 00:30:23,830 --> 00:30:24,640 What are you doing? 447 00:30:26,640 --> 00:30:27,280 Sir. 448 00:30:27,430 --> 00:30:28,430 Please calm down. 449 00:30:29,880 --> 00:30:30,800 Why didn't you save him? 450 00:30:35,310 --> 00:30:36,110 Please calm down. 451 00:30:36,310 --> 00:30:37,110 Calm down. 452 00:30:40,920 --> 00:30:42,070 Why did you remove the device? 453 00:30:42,950 --> 00:30:43,350 Calm down. 454 00:30:43,350 --> 00:30:44,110 What happened to my grandpa? 455 00:30:44,520 --> 00:30:45,350 What happened to my grandpa? 456 00:30:45,950 --> 00:30:47,110 Sir, calm down. 457 00:30:48,310 --> 00:30:49,280 What happened to my grandpa? 458 00:30:49,950 --> 00:30:51,560 He has a large area of myocardial infarction. 459 00:30:52,190 --> 00:30:53,160 and intracranial bleeding. 460 00:30:53,430 --> 00:30:54,280 and trauma. 461 00:30:54,680 --> 00:30:55,470 It's too late. 462 00:30:58,310 --> 00:30:59,040 Why is it too late? 463 00:31:00,190 --> 00:31:00,640 Send him to the hospital. 464 00:31:00,710 --> 00:31:02,680 The president can't move anymore. 465 00:31:03,350 --> 00:31:03,950 Yan Yi. 466 00:31:05,040 --> 00:31:05,710 Yan Yi! 467 00:31:05,800 --> 00:31:07,110 Calm down. 468 00:31:08,880 --> 00:31:09,680 Grandpa is fine. 469 00:31:10,430 --> 00:31:11,230 Grandpa is fine. 470 00:31:13,680 --> 00:31:15,710 He's almost done. 471 00:31:18,830 --> 00:31:20,040 What are you talking about? 472 00:31:20,680 --> 00:31:21,880 My grandpa will be fine. 473 00:31:24,560 --> 00:31:27,280 Doctor, please. 474 00:31:27,280 --> 00:31:28,040 Please save him. 475 00:31:28,040 --> 00:31:29,190 I beg you. Please save him. 476 00:31:29,710 --> 00:31:30,560 Doctor, Yan Yi. 477 00:31:30,560 --> 00:31:30,950 Sir. 478 00:31:30,950 --> 00:31:31,640 Calm down. 479 00:31:32,000 --> 00:31:32,470 Calm down. 480 00:31:33,560 --> 00:31:34,680 It's too late. 481 00:31:34,680 --> 00:31:35,430 We can. 482 00:31:35,430 --> 00:31:37,430 I said I could save him. 483 00:31:37,830 --> 00:31:38,310 Enough. 484 00:31:43,310 --> 00:31:44,800 One will die eventually. 485 00:31:46,830 --> 00:31:47,920 If you keep doing this, 486 00:31:48,920 --> 00:31:49,920 it won't help. 487 00:31:55,280 --> 00:31:56,950 Aunt, what do you mean? 488 00:32:02,520 --> 00:32:03,560 Because soon, 489 00:32:03,830 --> 00:32:06,000 you are not qualified to stay in this house. 490 00:32:06,400 --> 00:32:07,470 or 491 00:32:07,710 --> 00:32:10,230 to stay in the banker and Blue Sea Group. 492 00:32:25,110 --> 00:32:25,920 What do you want to say? 493 00:32:27,070 --> 00:32:27,640 Just say it. 494 00:32:28,590 --> 00:32:30,310 You are not a banker. 495 00:32:49,230 --> 00:32:50,710 What did you say? 496 00:32:52,760 --> 00:32:54,110 Say it again. 497 00:33:00,680 --> 00:33:03,280 Do you think you're Zhuang Mei Xuan, the eldest daughter of the banker? 498 00:33:03,280 --> 00:33:04,830 and strict son? 499 00:33:06,310 --> 00:33:07,070 Maybe 500 00:33:07,760 --> 00:33:10,000 you were a illegitimate son 501 00:33:10,680 --> 00:33:12,640 with another woman? 502 00:33:27,920 --> 00:33:28,520 Manning. 503 00:33:28,880 --> 00:33:29,710 I have something important 504 00:33:29,710 --> 00:33:30,400 to tell you. 28247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.