All language subtitles for Geh_ zieh dein Dirndl aus (1973)-danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,080 --> 00:02:15,675 -Kan du virkelig lide mig, Toni? -Ja, rigtig meget. 2 00:02:53,400 --> 00:02:57,394 Sonnenhofbonden tog mejetærskeren for næsen af mig. 3 00:02:57,520 --> 00:02:59,477 Må han hvile i fred. 4 00:02:59,600 --> 00:03:03,673 Men at han solgte gården til den prøjserinde er frækt. 5 00:03:03,800 --> 00:03:09,318 -Måske var dit bud for lavt. -Jeg bød mere end gården er værd. 6 00:03:09,440 --> 00:03:13,513 De byboere er ikke til at stoppe, når de vil væk fra byluften. 7 00:03:13,640 --> 00:03:17,474 Jeg vil bare sige, at jeg kræver, at bondegårde også er rene. 8 00:03:17,600 --> 00:03:22,879 -Javist, men… -Jeg vil ikke bo i skidt her også. 9 00:03:23,000 --> 00:03:25,560 Fint. 10 00:03:25,680 --> 00:03:32,473 Jeg har købt gården på grund af den rene luft på landet. 11 00:03:32,600 --> 00:03:38,073 -Her stinker jo. -Jeg kan ikke lugte noget. 12 00:03:38,200 --> 00:03:42,319 -Det er løgn. Sikke et svineri. -Svineri? 13 00:03:42,440 --> 00:03:44,909 -Det er jo en mødding! -Yndigt. 14 00:03:45,040 --> 00:03:49,557 -En mødding under mit vindue. -Ja, der ligger den godt. 15 00:03:49,680 --> 00:03:52,115 Det er jo forurening. 16 00:03:52,240 --> 00:03:57,110 Fjern det møg med det samme. Den kloak skal væk. 17 00:04:03,800 --> 00:04:05,632 Kys mig i røven. 18 00:04:10,920 --> 00:04:13,878 -Hej, Zensi. Hvad laver du? -Malker. 19 00:04:14,000 --> 00:04:20,030 -Malker. Pas på. Bondekonen ser os! -Hun kommer ikke. 20 00:04:22,360 --> 00:04:29,596 Han er en guttermand. Den bedste avlsokse… bedækker alle køerne. 21 00:04:30,680 --> 00:04:34,036 Mener du, at den bare skal… Med alle køerne… 22 00:04:34,160 --> 00:04:40,554 Du ved, hvad jeg mener. Sørg for at alle køer får deres egen tyr. 23 00:04:40,680 --> 00:04:44,389 På denne gård skal der være orden og moral. 24 00:04:45,440 --> 00:04:49,399 Zensi, jeg er helt vild med dig. 25 00:05:05,320 --> 00:05:07,789 Toni, du er den største. 26 00:05:07,920 --> 00:05:14,599 Hold op. Væk fra hinanden. Det er en anstændig gård. Ned med dig! 27 00:05:14,720 --> 00:05:18,554 -Orden og moral… -Hvor er mit personale? 28 00:05:18,680 --> 00:05:21,240 -De er nok ikke så langt væk. -Toni, Zensi! Hvor er 1? 29 00:05:21,360 --> 00:05:22,953 Vi arbejder. 30 00:05:23,080 --> 00:05:25,720 -Hvad laver ? -Vi puler. 31 00:05:25,840 --> 00:05:30,960 -Lad være, Toni. -Hun forstår intet. Hun er prøjser. 32 00:05:41,560 --> 00:05:46,680 -Er Toni alene derinde? -Alene er han vist ikke. 33 00:05:46,800 --> 00:05:48,120 Han er nok i gang med Zensi. 34 00:05:48,240 --> 00:05:54,430 Puler han? Det må jeg se. Det arbejde ved jeg intet om. 35 00:05:54,560 --> 00:06:02,149 Stop! Toni vil ikke forstyrres. Så bliver Zensi bare sur. 36 00:06:03,320 --> 00:06:08,269 Mælken. Kommer man for tæt på når man laver smør, bliver mælken sur. 37 00:06:08,400 --> 00:06:15,193 Så de laver smør. Du kan da bare sige det ligeud. 38 00:06:15,320 --> 00:06:18,950 Jeg er med. Man må ikke komme for tæt på, fordi det sprøjter. 39 00:06:26,320 --> 00:06:32,953 Man bruger staven… stikker den ind og rører rundt. 40 00:06:33,080 --> 00:06:39,270 Så begynder man at støde… først langsomt og så hurtigere. 41 00:06:40,520 --> 00:06:43,990 Det er meget interessant. Det må jeg lære. 42 00:06:44,120 --> 00:06:49,399 -Må jeg også prøve? -Ja, værsgo. 43 00:06:49,520 --> 00:06:53,354 S-skal jeg fodre grisene? 44 00:06:53,480 --> 00:06:57,633 -Stammer du altid? -K-kun når jeg snakker. 45 00:06:57,760 --> 00:07:04,632 Du kan godt fodre dem. Men hent hø først. 46 00:07:04,760 --> 00:07:09,675 -Er færdige, Toni? -Ja, i den grad. 47 00:07:09,800 --> 00:07:13,475 -Det gik hurtigt. -Behøver du mere tid? 48 00:07:13,600 --> 00:07:18,674 Aner det ikke. Jeg har aldrig prøvet. Næste gang ser og lærer jeg. 49 00:07:18,800 --> 00:07:23,431 - Har du også en lang stav? - Ikke længere. Men det var den. 50 00:07:23,560 --> 00:07:26,837 -Omtrent. -Har du ødelagt den? 51 00:07:26,960 --> 00:07:28,917 Får jeg brug for den, er den der igen. 52 00:07:29,040 --> 00:07:33,511 Pas godt på værktøjet. Lad mig se din bøjede stav. 53 00:07:33,640 --> 00:07:36,792 Kom nu. Frem med den. Lad mig se. 54 00:07:36,920 --> 00:07:41,118 Vent lidt. Det er nok bedre, at du ser Tonis stav i aften. 55 00:07:41,240 --> 00:07:43,516 -Fint. I aften. -Så er den klar igen. 56 00:07:43,640 --> 00:07:49,750 -Hun kan vist lide mig. -Hvis jeg ser jer sammen, får du! 57 00:07:51,600 --> 00:07:58,313 Den nye kone kan ingenting. Snart kan du købe gården billigt. 58 00:07:58,440 --> 00:08:00,875 Sammen med mejetærskeren. 59 00:08:01,000 --> 00:08:05,710 - Ikke så længe Zensi er der. - Hun laver jo ikke noget. 60 00:08:05,840 --> 00:08:12,234 Zensi arbejder hårdt både i sengen og i høet. Derfor er Sonnenhof bedst. 61 00:08:12,360 --> 00:08:18,151 Jaså. Så må vi bare få Zensi væk derfra, ikke sandt? 62 00:08:18,280 --> 00:08:25,471 Ja. Når Zensi er væk, bearbejder du prøjserinden og køber gården. 63 00:08:26,600 --> 00:08:32,198 Ingen dårlig idé. Man må få Zensi til at slappe af. 64 00:08:33,440 --> 00:08:37,399 Det kan du sagtens sige. 65 00:08:37,520 --> 00:08:42,754 -Kan du stadigvæk, Florian? -Sidste gang kunne jeg. 66 00:08:42,880 --> 00:08:45,394 -Hvornår var det? -l maj. 67 00:08:45,520 --> 00:08:48,080 Sidste år….? 68 00:08:48,200 --> 00:08:53,513 Du kan ikke tilfredsstille Zensi. For hun har temperament. 69 00:08:53,640 --> 00:08:58,589 Man skal næsten ansætte en gæstearbejder til hende. 70 00:08:58,720 --> 00:09:02,190 -Hvorfor? -Dumt spørgsmål. 71 00:09:02,320 --> 00:09:07,110 -Fordi vi er for gamle for hende. -Ja, hun kan kun lide unge mænd. 72 00:09:07,240 --> 00:09:11,552 En stilig italiener ville være sagen. Amore, amore. 73 00:09:39,440 --> 00:09:45,197 Gudinde. Min tyske gudinde. Jeg må forlade dig. Jeg har fået nyt job. 74 00:09:46,680 --> 00:09:50,230 Desværre. Hvilken skam. Ciao. 75 00:09:52,320 --> 00:09:56,996 -Vittorio. -Grev Traverso venter. 76 00:09:57,120 --> 00:10:00,033 -Bare én gang til. -Lad gå. 77 00:10:24,120 --> 00:10:28,910 Eva, min elskede. 78 00:10:32,160 --> 00:10:36,518 Er klokken så mange? Den er fem. Jeg må af sted. 79 00:10:36,640 --> 00:10:43,159 Det er dameparfume. Man kan tro at du er til den anden side. 80 00:10:43,280 --> 00:10:48,753 Så tror greven, jeg er homo. Det gælder mange penge og mit job. 81 00:10:51,160 --> 00:10:55,393 Vittorio. En gang til, så er du sød. 82 00:10:57,440 --> 00:10:59,829 Nej! 83 00:11:03,480 --> 00:11:06,472 Værsgo. Kom bare ind. 84 00:11:12,480 --> 00:11:17,350 -Vittorio Parmesano. -Værsgo at tage plads. 85 00:11:17,480 --> 00:11:22,919 Jeg sender min datter til Tyskland så hun forbedrer sprogkundskaberne. 86 00:11:23,040 --> 00:11:28,513 Sid venligst ned. Jeg hører, at De taler godt tysk. 87 00:11:28,640 --> 00:11:33,760 -De har fået varme anbefalinger. -Ja, meget varme. Mamma mia. 88 00:11:33,880 --> 00:11:39,114 Så er det i orden. Min datter behøver en mandlig rejseledsager- 89 00:11:39,240 --> 00:11:46,431 -som ikke skænker hendes kvindelige fortrin nogen opmærksomhed. 90 00:11:46,560 --> 00:11:53,512 Min kære greve, jeg er så varm, at De kan spejle Deres æg på mig. 91 00:11:53,640 --> 00:11:56,996 Tak, det rækker. 92 00:11:57,120 --> 00:12:00,078 Grevinden, tak. 93 00:12:00,200 --> 00:12:07,391 De skal sørge for, at grevinden kommer hjem i samme stand. 94 00:12:08,440 --> 00:12:11,000 Naturligvis, greve. 95 00:12:13,200 --> 00:12:19,549 Børn. Det er jeres nye rejseledsager og sproglærer. 96 00:12:21,280 --> 00:12:24,318 Værsgo at sidde ned. 97 00:12:30,600 --> 00:12:35,629 -De ledsager damerne til Tyskland. -Det vil være mig en ære, greve. 98 00:12:35,760 --> 00:12:38,832 Og genopfrisker deres sprogkundskaber. 99 00:12:38,960 --> 00:12:43,955 Hvor skal rejsen gå hen? Minchen, Berlin, Hamburg? 100 00:12:44,080 --> 00:12:48,472 Til Bielefeld. Der venter deres mor på dem. 101 00:12:49,600 --> 00:12:56,199 -Hvor vil du finde en italiener her? -Ja, de er i byen. I Papagenini… 102 00:12:56,320 --> 00:13:01,394 -Zensi skal væk fra Sonnenhof. -Vi må få Papalino hertil. 103 00:13:01,520 --> 00:13:05,070 Der sidder Hias. 104 00:13:05,200 --> 00:13:09,910 -Hveden er ikke som før, vel? -Vejret bliver dårligere. 105 00:13:10,040 --> 00:13:14,910 -Mine kartofler er allerede i jorden. -Goddag, Hias. 106 00:13:15,040 --> 00:13:21,480 -Hvordan går det på gården? -Dårligt. Hvor er min øl? 107 00:13:21,600 --> 00:13:25,150 -Den kommer nu. -Det tog jo mindst tre timer. 108 00:13:25,280 --> 00:13:29,672 En øl, Huberbauer? Hvordan går det? 109 00:13:29,800 --> 00:13:32,440 -Ja, to. -Tre! 110 00:13:34,320 --> 00:13:38,029 Når jeg tænker på de topløse servitricer i byen… 111 00:13:38,160 --> 00:13:41,994 Ja, nemlig. Her sidder Resi og spytter i sin øl. 112 00:13:42,120 --> 00:13:47,832 Sig mig en ting, Hias. Hvad laver du her på denne tid? 113 00:13:47,960 --> 00:13:52,557 -Jeg er sulten. -Får du ikke mad på gården? 114 00:13:52,680 --> 00:13:57,516 Jo da, men i dag laver den nye bondekone mad. 115 00:13:59,160 --> 00:14:04,030 -Smager det jer ikke? -Den mad har jeg aldrig fået før. 116 00:14:04,160 --> 00:14:07,471 Jeg har fulgt kogebogen. 117 00:14:07,600 --> 00:14:11,070 -Jeg tror, der mangler salt. -Hent saltet, Zensi. 118 00:14:11,200 --> 00:14:16,354 Salt? Det kan jeg ikke tro. Jeg kom masser af salt i. 119 00:14:17,760 --> 00:14:21,549 -Lækkert… -Zensi, nu går du for vidt. 120 00:14:21,680 --> 00:14:26,880 -Hvad er der i vejen? -Ingenting. Men du mangler takt. 121 00:14:27,000 --> 00:14:31,119 -Hvad skal det sige? -Det ved du. Tag undertøj på! 122 00:14:31,240 --> 00:14:35,234 Det gider jeg ikke. Man ved aldrig, hvad der sker. 123 00:14:35,360 --> 00:14:39,672 -A priori er den holdning skamløs. -Hvad betyder "a priori"? 124 00:14:39,800 --> 00:14:45,034 -Forfra. -Så betyder apropos vel bagfra? 125 00:15:01,320 --> 00:15:07,111 -Hvem var det? -Den gamle bonde. 126 00:15:07,240 --> 00:15:10,153 Tag dig ikke af ham, bondekone. Han render altid rundt om aftenen. 127 00:15:10,280 --> 00:15:15,878 Det skal også ændres. Sørg for, han bliver en del af husholdningen. 128 00:15:16,000 --> 00:15:19,152 -Ham kan du ikke lave om på. -Vi skal have orden her. 129 00:15:19,280 --> 00:15:24,639 -Og hvordan går det med staven? -Jeg tror, den er i orden igen. 130 00:15:24,760 --> 00:15:28,116 -Så vis mig den. -Senere, så kan du se den i aktion. 131 00:15:28,240 --> 00:15:32,359 -Fint, så gør vi det senere. -Vi ses. 132 00:15:32,480 --> 00:15:35,313 Du kan vove at gå til hende. Så går jeg i seng med Sepp. 133 00:15:35,440 --> 00:15:40,389 -Hvad vil du med ham? Han stammer. -Ikke når han knepper. 134 00:15:41,200 --> 00:15:46,434 Pokkers. Nogle nætter det for meget. Rosl venter også på mig i aften. 135 00:15:46,560 --> 00:15:51,555 -J-jeg tager mig gerne af Zensi. -Prøv, og jeg slår dig fordærvet. 136 00:15:51,680 --> 00:15:57,596 -Hvad med Rosl? -Hun vil nok ikke, men prøv. 137 00:16:07,800 --> 00:16:13,159 -Rosl, skal du til byen hver aften? -Hvad skal jeg sidde her for? 138 00:16:13,280 --> 00:16:16,079 -Er du sammen med Toni igen? -Ja. 139 00:16:16,200 --> 00:16:20,831 Toni er ikke noget for dig. Han tænker kun på Zensi. 140 00:16:20,960 --> 00:16:25,477 -Det tror du. -Der findes jo mange flotte mænd. 141 00:16:25,600 --> 00:16:27,955 Ja, men ingen er så god som ham. 142 00:16:28,080 --> 00:16:32,119 -Har du aldrig prøvet med andre? -Ja, ikke kun med en. 143 00:16:32,240 --> 00:16:36,552 -Det går ikke. Prøv noget andet. -Hvad, mor? 144 00:16:36,680 --> 00:16:40,639 Vejen til en mands hjerte går gennem maven, ved du nok. 145 00:16:40,760 --> 00:16:46,631 Det er overtro. Vejen gennem underlivet er bedre. 146 00:16:46,760 --> 00:16:52,153 Jeg ville ønske, at jeg var lige så ung som dig igen. 147 00:16:52,280 --> 00:16:57,480 -Det er dejligt at kneppe. -Mors dag er også dejlig. 148 00:16:57,600 --> 00:17:01,833 -Ja, men det andet er dejligere. -Hos mig er det ofte Mors dag. 149 00:17:04,160 --> 00:17:08,870 Resi. Brug oksestegen. Den begynder at lugte. 150 00:17:09,000 --> 00:17:15,440 -Mener du, at den lugter? -Den stinker snart. Brug den. 151 00:17:15,560 --> 00:17:20,760 -Jeg må hjem og fodre grisen. -Slap nu af. Bliv her. 152 00:17:20,880 --> 00:17:23,269 Elleve øl, det bliver… 153 00:17:23,400 --> 00:17:29,191 -Bliv her, Hias. -Jeg skal have noget at spise. 154 00:17:29,320 --> 00:17:33,029 -Du fik jo ikke noget på gården. -Hvad vil du have? 155 00:17:33,160 --> 00:17:36,630 -Har du en kraftig suppe? -Ja. 156 00:17:36,760 --> 00:17:42,039 -Værsgo. -Det var hurtig servering. 157 00:17:42,160 --> 00:17:45,312 Velbekomme, Hias. 158 00:17:45,440 --> 00:17:50,116 -Det er en flue i den. -Hvad forlanger du til den pris? 159 00:17:50,240 --> 00:17:54,632 Den kan du selv spise. Giv mig en gang kalvesteg. 160 00:17:54,760 --> 00:17:57,957 -Den er udgået. -Hvor er den gået hen? 161 00:17:58,840 --> 00:18:05,075 -Men jeg har dejlig oksesteg. -Hvad et sprødt stykke bryst? 162 00:18:05,200 --> 00:18:09,319 -Det står ikke på spisekortet. -Hvad så med nedringningen? 163 00:18:09,440 --> 00:18:12,114 -Men det er ikke til salg. -Hør her. Alvorlig talt. 164 00:18:12,240 --> 00:18:18,873 Har du tunge? Så kan du slikke krummerne af bordet. 165 00:18:20,440 --> 00:18:25,310 -Vil du have noget at spise eller ej? -I har ikke noget, jeg vil have. 166 00:18:25,440 --> 00:18:29,877 -Jo, oksesteg. -Oksestegen har lugtet længe. 167 00:18:30,000 --> 00:18:33,789 Hvad mener du med "lugter"? At du kan sige det. 168 00:18:33,920 --> 00:18:39,040 -Andy, er der noget her, der lugter? -Ja, vores oksesteg. 169 00:18:48,640 --> 00:18:50,836 Bare vent, Toni. 170 00:18:59,680 --> 00:19:03,560 Du skal ikke gå i seng med bondekonen. 171 00:19:29,800 --> 00:19:31,996 Toni! 172 00:19:37,320 --> 00:19:40,756 Nu skal jeg vise dig min stav, bondekone. 173 00:19:47,720 --> 00:19:50,712 Og lad os så se. 174 00:19:56,240 --> 00:20:00,234 Gå venligst ud af mit værelse. Her skal være orden og moral. 175 00:20:44,280 --> 00:20:47,830 Ud med dig, eller jeg skriger. 176 00:20:54,880 --> 00:20:57,918 Her kan man jo ikke være tryg. 177 00:21:04,000 --> 00:21:06,799 Luk nu i 178 00:21:37,440 --> 00:21:39,750 -Jamen… -Toni. 179 00:21:39,880 --> 00:21:43,077 Hvad laver du her? Skal du hen til mig? 180 00:21:43,200 --> 00:21:47,319 Gå din vej. Hvad vil du egentlig? Jeg skal reparere taget. 181 00:21:47,440 --> 00:21:50,319 -Nu midt om natten? -Ja, lige nu. 182 00:21:50,440 --> 00:21:56,311 -Jeg havde ellers glædet mig. -Gå op på mit værelse. 183 00:21:56,440 --> 00:22:01,389 -Kommer du snart ind? -Tag bagvejen, så ingen ser dig. 184 00:22:07,720 --> 00:22:11,156 Sådan, nu er der åbent. 185 00:22:17,960 --> 00:22:21,715 Så er det nu. 186 00:23:08,800 --> 00:23:11,030 Rosl. 187 00:23:19,720 --> 00:23:26,194 Rosl. S-sikke nogle babser. D-dem kan jeg lide. 188 00:23:37,520 --> 00:23:39,830 R-rosl. 189 00:23:40,640 --> 00:23:42,631 Ja. 190 00:23:46,040 --> 00:23:48,600 Sepp. 191 00:23:50,120 --> 00:23:52,191 Åh, Rosl. 192 00:23:57,360 --> 00:24:01,672 Rosl, du er en skøn kvinde. 193 00:24:05,960 --> 00:24:09,840 Det er virkelig dejligere end Mors dag. 194 00:24:10,000 --> 00:24:15,359 Nå, Toni. Har du fået en ny hobby? Bader du midt om natten? 195 00:24:15,480 --> 00:24:17,471 -Fryser du? -Ja. 196 00:24:17,600 --> 00:24:22,390 Jeg skal nok give dig varmen, men først skal det våde tøj af. 197 00:24:25,160 --> 00:24:29,996 Jeg har ikke lyst til dig, Zensi. Jeg har varmen. Gå ind i seng. 198 00:24:30,120 --> 00:24:34,717 Jeg vil ikke sove. Jeg bliver altså her. 199 00:24:34,840 --> 00:24:37,116 Jeg vil sove hos dig. 200 00:24:37,240 --> 00:24:41,199 Lad lyset være tændt. Klæd dig af. Jeg går i seng. 201 00:24:41,320 --> 00:24:47,077 Jeg har dundrende hovedpine. Vandet var så koldt, at jeg ikke kan bolle. 202 00:24:47,200 --> 00:24:50,272 Sludder. Læg dig ind i din seng og lad mig sove alene. 203 00:24:50,400 --> 00:24:53,756 Jeg skal nok få den op at stå. Det er jeg specialist i. 204 00:24:53,880 --> 00:24:56,918 -Sengen bliver våd. -Stil dig her. 205 00:25:03,440 --> 00:25:05,397 Sådan… sæt dig. 206 00:25:13,840 --> 00:25:16,673 Rosl, hvad laver du i Tonis seng? 207 00:25:16,800 --> 00:25:18,791 Gæt tre gange. 208 00:25:18,920 --> 00:25:22,197 Ud med dig. Toni er min! 209 00:25:22,320 --> 00:25:25,358 -Du er rent til grin. -Jeg skal få dig til at grine. 210 00:25:28,000 --> 00:25:32,039 -Hold op med at slås. -Så bed Rosl gå sin vej. 211 00:25:32,160 --> 00:25:36,836 -Zensi kan gå sin vej. -Nej, hun har intet at gøre her. 212 00:25:36,960 --> 00:25:40,316 Lad mig være i fred! 213 00:25:40,440 --> 00:25:43,034 -Har du det så dårligt, Toni? -Ja. 214 00:25:43,160 --> 00:25:46,516 -Er du alvorligt såret? -Nej-nej. 215 00:25:46,640 --> 00:25:48,551 Du ser ud til at være krympet lidt. 216 00:25:48,680 --> 00:25:53,754 Hold så kæft, din tøjte! Har du forstået? 217 00:25:58,560 --> 00:26:02,235 Hold så op! 218 00:26:03,400 --> 00:26:07,075 Hold så op! Jeg er syg. Jeg vil være i fred. 219 00:26:07,200 --> 00:26:10,955 -Du har jo hængepatter. -Siger du med din store røv. 220 00:26:11,080 --> 00:26:14,277 Min røv er da flottere end din! 221 00:26:14,400 --> 00:26:16,914 Slip mig! 222 00:26:17,040 --> 00:26:19,429 Bare ven, din dumme ko. 223 00:26:19,560 --> 00:26:23,394 Slip mig! 224 00:27:02,320 --> 00:27:07,759 Et knald og Mors dag… begge dele prøvet… ingen sammenligning. 225 00:27:30,800 --> 00:27:36,193 -Godmorgen, mor. -Ikke så højt. Han sover. 226 00:27:36,320 --> 00:27:40,393 -Sepp. -Sepp….? Hvad gør han her? 227 00:27:40,520 --> 00:27:45,549 -Spørg hellere hvad han har gjort. -Mener du at du og Sepp..? 228 00:27:45,680 --> 00:27:50,675 -Han troede, at du var mig. -Ja, det var dejligt. 229 00:27:50,800 --> 00:27:53,792 Og han opdagede det ikke? 230 00:27:53,920 --> 00:27:58,517 -Du, Sepp er kæmpestor. -Rosl! 231 00:27:58,640 --> 00:28:03,635 -Rosl? -Gå derind. 232 00:28:05,520 --> 00:28:11,994 -Godmorgen, Sepp. Er du vågen? -Du var v-vidunderlig. 233 00:28:12,120 --> 00:28:17,194 -Men hvor er du blevet tynd. -Det var en anstrengende nat. 234 00:28:17,320 --> 00:28:21,234 Ja, det tør antydes. Dav, mutter. 235 00:28:21,360 --> 00:28:24,591 -Godmorgen, Sepp. -Må jeg komme igen i aften? 236 00:28:24,720 --> 00:28:27,553 -Ja. -Ja, hvis du tager værktøjet med. 237 00:28:58,800 --> 00:29:02,759 Bondekone, hvad laver du i regnvandstønden? 238 00:29:02,880 --> 00:29:06,236 -Jeg venter toget! -Det er på vej! 239 00:29:10,880 --> 00:29:14,032 Sikke nogle kurver! 240 00:29:15,760 --> 00:29:18,832 Nej, lad være! Nej, nej! 241 00:29:18,960 --> 00:29:20,792 Gisela, vent nu! 242 00:29:20,920 --> 00:29:22,991 Åh, nej! 243 00:29:23,120 --> 00:29:26,112 Nu bliver det sjovt. 244 00:29:29,720 --> 00:29:32,519 Så vent dog. 245 00:29:32,640 --> 00:29:34,836 Nej….! Pas på! 246 00:29:37,840 --> 00:29:42,232 Gisela. Gisela! Bondekone! 247 00:29:42,360 --> 00:29:45,990 Bondekone! Hvordan går det? 248 00:29:46,120 --> 00:29:50,671 -Sig noget… bare et ord. -Idioter. 249 00:30:37,800 --> 00:30:40,030 Kys! 250 00:30:54,000 --> 00:30:57,470 Nej! Pas på. Forsigtig… drej! 251 00:30:58,520 --> 00:31:00,796 Pas på! 252 00:31:03,280 --> 00:31:06,272 Jeg vil ikke dø endnu. 253 00:31:09,560 --> 00:31:11,949 Der er modgående trafik! 254 00:31:12,080 --> 00:31:15,835 Se, hvor du kører. Hold nallerne væk! 255 00:31:16,600 --> 00:31:19,274 Nej! 256 00:31:20,520 --> 00:31:23,592 Er du forrykt? Du slår os alle ihjel! 257 00:31:24,520 --> 00:31:28,639 Hjælp. Stands! Jeg vil af! 258 00:31:32,480 --> 00:31:37,077 Du er virkelig livlig. Nu forstyrrer trafikken ikke. 259 00:31:37,200 --> 00:31:39,760 Giv så slip! Nej, jeg vil ikke! 260 00:31:39,880 --> 00:31:42,349 -Vil du have gullasch? Og en øl? -Ja… nej, vent. 261 00:31:42,480 --> 00:31:46,792 Jeg ville ikke drikke i dag, men du har overtalt mig. 262 00:31:46,920 --> 00:31:51,710 Den var god: "Jeg ville ikke, men du har overtalt mig." 263 00:31:52,920 --> 00:31:55,992 -H-hej, Resi! -En Cola og en øl! 264 00:31:56,120 --> 00:31:58,873 -H-hvad laver du? -Ikke noget særligt. 265 00:31:59,000 --> 00:32:02,391 J-jeg ved, hvad vi kan lave. 266 00:32:02,520 --> 00:32:06,639 -Nå… hvad? -S-specielle numre. 267 00:32:06,760 --> 00:32:12,790 -Så det mener du? -G-gode forsætter skal ikke vente. 268 00:32:12,920 --> 00:32:17,869 Jeg har egentlig ikke lyst, men du overtalte mig. Gå ind så kommer jeg. 269 00:32:18,000 --> 00:32:21,152 -H-hvor skal jeg vente? -Ovenpå, selvfølgelig. 270 00:32:21,280 --> 00:32:24,079 -] sovekammeret? - Vær ikke dum. Gå ind i nr. 13. 271 00:32:24,200 --> 00:32:26,510 Fint. 272 00:32:27,840 --> 00:32:31,071 Så, Hias. 273 00:32:32,120 --> 00:32:37,911 -Endelig. Du lod mig vente. -Slap nu lidt af. Gullasch og brød. 274 00:32:38,040 --> 00:32:40,953 -Velbekomme. -Tak. 275 00:32:50,680 --> 00:32:53,911 Ti stille. 276 00:32:54,040 --> 00:32:56,793 På plads! 277 00:32:58,320 --> 00:33:01,950 -Hvad er der med den hund? -Den er lidt sær. 278 00:33:02,080 --> 00:33:07,280 -Hvad skal det sige? -Det er fordi du spiser af dens skål. 279 00:33:31,040 --> 00:33:34,749 Ja, ja. Det er skrækkelige tider, vi lever i. 280 00:33:34,880 --> 00:33:37,713 Nemlig. Hvordan går det med konen? 281 00:33:37,840 --> 00:33:42,073 Tal ikke om Mathilde. Du ødelægger søndagen og min morgendram. 282 00:33:42,200 --> 00:33:46,433 -Kan hun stadig ophidse dig? -Ja, hver dag når hun bliver tosset. 283 00:33:46,560 --> 00:33:50,599 -Tosset…? Vi har otte børn. -Jeg kan lide det, jeg kender. 284 00:33:50,720 --> 00:33:54,634 -Med konen? -Ja. Ungerne kommer væltende. 285 00:33:54,760 --> 00:33:59,391 Det skønne er jo, at alle kvindfolk er forskellige. 286 00:33:59,520 --> 00:34:04,640 -Kirkeklokkene ringer. -Fint… så bliver vi ikke opdaget. 287 00:34:07,520 --> 00:34:14,278 Pokkers. Havde gården været min, så var det dumme hegn ikke der! 288 00:34:16,480 --> 00:34:20,997 Jeg kunne smadre det hegn! 289 00:34:25,080 --> 00:34:30,234 -Pas på, Toni kommer. -Han kan kysse mig i røven. 290 00:34:39,760 --> 00:34:44,755 Vent nu lidt. Det der gør du ikke igen. 291 00:34:53,520 --> 00:34:57,275 Ja… ja… ja. 292 00:35:29,040 --> 00:35:34,194 -Sepp. Er du her? -Ja. 293 00:35:34,320 --> 00:35:38,518 Hvad leder du efter? 294 00:35:38,640 --> 00:35:42,759 J-jeg tror, værten var her. 295 00:35:42,880 --> 00:35:48,558 -Han kommer ind på mit kammer. -Vi skynder os, før han kommer. 296 00:35:48,680 --> 00:35:52,639 Hunde skynder sig. Vi har god tid. 297 00:36:36,480 --> 00:36:40,678 Sikke nogle apparater. Der kan Agnes ikke være med. 298 00:36:40,800 --> 00:36:44,350 -Hvem er Agnes, Sepp? -Den bedste malkeko på gården. 299 00:36:55,840 --> 00:37:02,075 Hei, Zensi. Hvad synes du om min bondekonedragt? 300 00:37:04,800 --> 00:37:08,680 Zensi! Har jeg ikke sagt, at du skal tage trusser på? 301 00:37:08,800 --> 00:37:15,354 -Undskyld. Det gør jeg i morgen. -Ja. Min bror kommer i morgen. 302 00:37:15,480 --> 00:37:19,155 -Din bror? -Han bor i Munchen. Han er docent. 303 00:37:19,280 --> 00:37:23,069 Det er stillingen før professor. Han underviser i ornitologi. 304 00:37:23,200 --> 00:37:28,752 -Hvad…? -Det handler om fugle. 305 00:37:28,880 --> 00:37:32,839 Og han er så professor i det? 306 00:37:50,600 --> 00:37:54,230 -Hej, Hias. -Hej, alle sammen. 307 00:37:54,360 --> 00:37:58,274 Hvor er jeg dog tørstig. Hvor er Resi? 308 00:37:58,400 --> 00:38:02,280 -Resi! -Glem hende. Hun er en luder. 309 00:38:02,400 --> 00:38:06,030 -Hun er god nok. -Ja, ja. 310 00:38:06,160 --> 00:38:11,872 -Du holder skansen for hende. -Ikke altid. Hun holder den også. 311 00:38:12,000 --> 00:38:16,756 Hias. Vil du tjene lidt penge? 312 00:38:16,880 --> 00:38:23,070 -Ja da… Hvordan? -Hjælp mig med at få gården. 313 00:38:27,840 --> 00:38:30,958 -Vil du bestikke meg, Florian? -Ja. 314 00:38:31,080 --> 00:38:34,710 Det er i orden. Kom med dem. 315 00:38:34,840 --> 00:38:39,710 Først må du sige, hvordan vi får jaget bondekonen væk fra gården. 316 00:38:39,840 --> 00:38:44,550 Det er nok ikke så nemt. De er dygtige folk på gården. 317 00:38:44,680 --> 00:38:48,435 Toni, Sepp. De går rigtig til den. 318 00:38:48,560 --> 00:38:53,475 Zensi, så længe hun er der, rejser hun ikke. 319 00:38:53,600 --> 00:38:57,753 -Gæstearbejder. -Som jeg sagde… 320 00:38:57,880 --> 00:39:02,511 Vi må skaffe Zensi en italiensk gæstearbejder. 321 00:39:02,640 --> 00:39:06,076 Javel. 322 00:39:06,200 --> 00:39:09,079 Se lige der. 323 00:39:18,600 --> 00:39:22,833 Vores gæstearbejder. Der er han jo. 324 00:39:23,720 --> 00:39:28,749 -Jeg tror, det er vores hotel. -Vittorio! 325 00:39:28,880 --> 00:39:30,791 -Ja, grevinde. -Skal det forestille et hotel? 326 00:39:30,920 --> 00:39:35,517 - Et øjeblik. Hallo? - Hvad er der? Hvem er det? 327 00:39:35,640 --> 00:39:38,109 -Goddag. Vittorio Parmesano. - er italienerne. 328 00:39:38,240 --> 00:39:41,949 -Ja, italienerne. -Fint. 329 00:39:42,080 --> 00:39:46,677 Han havde et uheld med bilen. Vi skal låne telefonen. 330 00:39:46,800 --> 00:39:50,953 -l ringede. skal have værelser. -Fire. 331 00:39:51,080 --> 00:39:54,391 -Fire værelser. -Vi har kun to. 332 00:39:54,520 --> 00:39:56,830 Vi skal have fire værelser. 333 00:39:56,960 --> 00:40:04,230 Vi tager et værelse til pigerne og et til dig og mig. Det skal nok gå. 334 00:40:07,520 --> 00:40:11,832 -Det er skønt at bolle med dig. -Det er jo derfor vi gør det. 335 00:40:11,960 --> 00:40:17,638 -Og så glemmer du din stammen. -Det har du bemærket. 336 00:40:17,760 --> 00:40:25,030 Halløjsa, hvad har vi her? Jeg tror du kan igen. Du er bare kanon. 337 00:40:25,160 --> 00:40:30,553 -Ja, løbet fejler ikke noget. -Har du mere ammunition? 338 00:40:30,680 --> 00:40:34,958 Der er vist nok til et skud mere i mørket! 339 00:40:39,400 --> 00:40:42,916 Træd nærmere, hr. Parmesan. 340 00:40:43,040 --> 00:40:49,150 -Ikke "Parmesan", Parmesano. -Parmesan, Emmentaler. Alt er ost. 341 00:40:49,280 --> 00:40:55,276 -Jeg viser jer værelser. Camera. -Tal tysk til os. Vi kan tysk! 342 00:40:55,400 --> 00:41:00,554 Ja, det kan jeg høre. Tag bagagen. 343 00:41:05,120 --> 00:41:07,953 Bagagen. 344 00:41:09,920 --> 00:41:12,150 Dobbeltværelse. 345 00:41:12,280 --> 00:41:17,400 Så det? Han er vist til den anden side. 346 00:41:17,520 --> 00:41:20,956 Jøsses. Ham får Zensi ingen glæde af. 347 00:41:21,080 --> 00:41:24,471 -Nej… ikke ham. -Hvad? Skal vi vædde? 348 00:41:24,600 --> 00:41:27,956 -Ti store øl. -Top. 349 00:41:29,240 --> 00:41:34,030 -Hvem skal finde ud af det? -Det kan du gøre. 350 00:41:34,160 --> 00:41:36,959 Var det din spøg? 351 00:41:37,080 --> 00:41:41,995 Resi kan gøre det. Hun kender til den slags. 352 00:41:42,120 --> 00:41:47,718 -Sepp. Sig noget sødt til mig. -Har du taget din pille? 353 00:41:47,840 --> 00:41:51,356 -Dybere, Sepp, dybere. -Nu er det nok. 354 00:41:51,480 --> 00:41:57,032 -Det skal være dybere. -Så kan jeg ikke længere snakke. 355 00:41:57,160 --> 00:42:00,790 -Sepp, elsker du mig? -Ja. 356 00:42:01,520 --> 00:42:05,957 Fortsæt, mine herrer. 357 00:42:06,080 --> 00:42:11,712 -Det er værten! -Pokkers. Jeg er jo ikke færdig. 358 00:42:13,560 --> 00:42:20,751 -Det går ikke. Jeg er lukket inde. -Ind i skabet med dig. 359 00:42:22,200 --> 00:42:25,079 Pigerne sover her. 360 00:42:28,000 --> 00:42:34,110 Og to sover ved siden af i nr. 13. Det er døren mellem værelserne. 361 00:42:34,240 --> 00:42:37,995 Det kigger vi på senere. Der står en kuffert dernede. 362 00:42:38,120 --> 00:42:43,035 -Den henter jeg. -Du kan roligt se på det. 363 00:42:43,160 --> 00:42:49,350 Gør det nu. 364 00:42:49,480 --> 00:42:55,476 Det er ikke så fint som det andet, men alt er inkluderet i prisen. 365 00:42:55,600 --> 00:42:59,036 Er alt inkluderet i prisen? 366 00:43:00,400 --> 00:43:03,279 -Også frugterne. -Frugterne…? 367 00:43:03,400 --> 00:43:06,916 -Kan du lide dem? -Belissimo. 368 00:43:07,040 --> 00:43:12,513 -Bare tag for dig. Prøv æblerne. -Æbler? 369 00:43:12,640 --> 00:43:13,755 Med fornøjelse. 370 00:43:13,880 --> 00:43:19,910 Hør, hvad er det for et rod. Hvem har lavet det her? 371 00:43:20,040 --> 00:43:24,432 Det er jo… sportspletter. 372 00:43:24,560 --> 00:43:28,440 -Værelset var jo tomt. -Magnifico. 373 00:43:28,560 --> 00:43:32,838 -Og alt er inkluderet i prisen. -Stop. 374 00:43:40,880 --> 00:43:44,714 Nej, lad være. Nej… 375 00:43:45,320 --> 00:43:47,960 Nej…. 376 00:44:03,560 --> 00:44:08,396 Vi har intet paraplystativ her. Hæng den ind i skabet. 377 00:44:09,840 --> 00:44:13,356 Sikke en stor stang! 378 00:44:13,480 --> 00:44:16,552 Hæng den på den. 379 00:44:24,400 --> 00:44:28,359 -Nu skal vi lave amore. -Resi! 380 00:44:28,480 --> 00:44:33,873 -Vent lidt. I morgen, ikke? -Fint… i morgen. 381 00:44:42,280 --> 00:44:46,274 -Kan du mærke min amore? -Det må være værelsesnøglen. 382 00:44:46,400 --> 00:44:50,598 -Jeg vil bevise det for dig. -Nej, ikke nu. 383 00:44:50,720 --> 00:44:54,156 Værten kalder. Kan du ikke høre det? 384 00:44:54,280 --> 00:44:58,911 Resi! Hvor er det kvindemenneske? 385 00:44:59,040 --> 00:45:01,634 Resi! 386 00:45:01,760 --> 00:45:05,719 -Kaldte du på mig, vært? -Ja. Hvor har du været? 387 00:45:07,240 --> 00:45:13,111 -Jeg holdt min pause. -Jeg knokler løs, og du sover. 388 00:45:13,240 --> 00:45:17,279 -Ifølge tariffen har jeg ret til… -Ja, jeg har hørt det. 389 00:45:17,400 --> 00:45:20,199 Hjælp mig med at rede sengen. 390 00:45:20,320 --> 00:45:25,349 -Og hvem er du så? -Jeg er den skønne Lululu. 391 00:45:25,480 --> 00:45:31,317 -Hvad laver du i mit hus? -Dit hus… mit hjem er mit slot. 392 00:45:31,440 --> 00:45:35,354 Har du hørt mage til sludder? 393 00:45:35,480 --> 00:45:40,111 Det er hoteltyven. forrige uge var der indbrud på Posten. 394 00:45:40,240 --> 00:45:43,949 Hvis han får fat i dig, slår han… 395 00:45:44,080 --> 00:45:50,235 - Ikke amorse nå. l morgen. - Ikke i morgen. Nu! 396 00:45:50,360 --> 00:45:55,878 Stop hende! Det er hoteltyven! 397 00:45:56,000 --> 00:45:58,640 Det er hoteltyven! 398 00:45:58,760 --> 00:46:01,673 -Spaghettien er jo kold. -De ønsker nudlerne varmet? 399 00:46:01,800 --> 00:46:05,475 -Ja, varmere. Meget varmere. -Et øjeblik. 400 00:46:10,080 --> 00:46:14,438 Næ, nu har jeg… undskyld. 401 00:46:14,560 --> 00:46:20,511 Henrivende… Kom i mine arme, bror. 402 00:46:20,640 --> 00:46:25,271 Stop tyven! 403 00:46:25,400 --> 00:46:28,438 Kom tilbage! 404 00:46:28,560 --> 00:46:32,997 Det er mig. Sepp. Skjul mig. 405 00:46:33,120 --> 00:46:37,159 -Gerne, Sepp. -Er nogen løbet igennem her? 406 00:46:37,280 --> 00:46:43,310 -Ja, ja… -Hun må være her på hotellet. 407 00:46:48,560 --> 00:46:52,554 -Tak skal du have. Det er skønt. -Sepp, bliv ved. 408 00:46:52,680 --> 00:46:57,675 Sikke et sted. Det er jo katastrofalt. 409 00:46:57,800 --> 00:47:01,031 -Vent nu lidt… -Dig igen! 410 00:47:06,800 --> 00:47:10,714 Ikke løbe… vent på mig. 411 00:47:13,600 --> 00:47:17,355 -Er der en balkon her? -Ja. 412 00:47:17,480 --> 00:47:19,994 Gå nu væk… for pokker. 413 00:47:20,120 --> 00:47:24,432 -Hvor blev han af? -Han er ude på balkonen. 414 00:47:24,560 --> 00:47:29,555 Hvad laver du med de nudler? 415 00:47:29,680 --> 00:47:31,876 -Hvad skuer mit øje…? -Se væk. 416 00:47:32,000 --> 00:47:34,071 -Hvor løb hun hen? -Den vej. 417 00:47:34,200 --> 00:47:37,192 I vil nok ikke forstyrres. 418 00:47:44,240 --> 00:47:47,995 -Se, amore. -Nul amore. 419 00:47:50,120 --> 00:47:53,272 Nul amore… 420 00:47:56,640 --> 00:48:00,076 Deres nudler. Undskyld, er de stadig varme? 421 00:48:00,200 --> 00:48:05,832 Italieneren er kritisk. Undskyld. Jeg skaffer en ny portion. 422 00:48:09,800 --> 00:48:13,555 -Endelig er vi alene. -Nu kan jeg ikke mere. 423 00:48:17,720 --> 00:48:24,638 -Der er han. -Her har vi tyven! 424 00:48:24,760 --> 00:48:29,914 -Hvad har du i hånden? -Vil du gerne se det? 425 00:48:33,800 --> 00:48:40,718 Nej… der løber tyven. Fanger vi hende igen, ryger hun ind og sidde. 426 00:48:54,000 --> 00:48:57,959 Næste gang går det ud over foden. 427 00:49:00,280 --> 00:49:03,750 -Er italieneren til den anden side? -Ja, det passer. 428 00:49:03,880 --> 00:49:07,157 -Hvor er fjollede. -Jeg tror heller ikke på det. 429 00:49:07,280 --> 00:49:11,592 -Du finder nok ud af det. -Omskol ham. Gør en god gerning. 430 00:49:11,720 --> 00:49:16,351 -Javel. -Skal jeg gøre det? 431 00:49:16,480 --> 00:49:19,871 -Udmærket… 400. -Hvad? 432 00:49:20,000 --> 00:49:24,119 -Fire. Så tager jeg ham selv! -Tre. 433 00:49:24,240 --> 00:49:27,710 -To. -En aftale. 434 00:49:27,840 --> 00:49:33,518 -Hvornår prøver du ham af? -Unødvendigt. Han er kun til kvinder. 435 00:49:33,640 --> 00:49:36,200 Ja, ja. 436 00:49:36,320 --> 00:49:40,791 Det er noget, der bevæger sig. Jeg må løbe. 437 00:49:40,920 --> 00:49:47,519 -Florian. Vi skal spille kegler. -Keglebanen er der også i morgen. 438 00:49:49,120 --> 00:49:53,432 Nu har jeg lidt tid. Vil du med ud og sejle? 439 00:49:53,560 --> 00:49:59,192 -Jeg har sagt, jeg ikke vil i dag. -Vil du spise med mig? 440 00:49:59,320 --> 00:50:03,757 Nej, jeg har allerede fået noget varmt ind i dag. 441 00:50:09,080 --> 00:50:13,039 Burgl, jeg kommer! 442 00:50:20,560 --> 00:50:25,839 Jøsses. Hegnet er jo repareret. Men bare vent! 443 00:50:27,440 --> 00:50:32,037 Nu bliver det ikke til noget med Burgl. Hegnet står, men ikke jeg. 444 00:50:32,160 --> 00:50:36,279 -Har du gjort værelset klar? -Vil du afgive dit værelse? 445 00:50:36,400 --> 00:50:40,553 Ja. Heino kommer med kæresten. Jeg kan sove i kammeret. 446 00:50:40,680 --> 00:50:47,029 -Du bør gifte dig med en bonde. -Ja, men det er ikke så enkelt. 447 00:50:47,160 --> 00:50:50,516 -Du må ikke være sær. -Det er jeg desværre. 448 00:50:50,640 --> 00:50:56,158 En mand skal være noget særligt. Alindelige mænd går jeg ikke op i. 449 00:50:56,280 --> 00:50:59,989 Min Toni er noget særligt. Ingen gør det som ham. 450 00:51:00,120 --> 00:51:03,272 Zensi… Det er ikke det vigtigste. 451 00:51:03,400 --> 00:51:08,031 -Det er da det vigtigste. -Jeg er ikke helt enig. 452 00:51:08,160 --> 00:51:12,916 For mig er det vigtigste ånd, charme, troskab og stabilitet. 453 00:51:13,040 --> 00:51:17,238 -Jeg tænker faktisk på Heino. -Din bror, docenten. 454 00:51:17,360 --> 00:51:19,670 Jeg er meget nysgerrig. 455 00:51:33,320 --> 00:51:40,351 Se Lore. Snabelørnen findes kun i Tyrol, Ellers er den udryddet. 456 00:51:40,480 --> 00:51:45,873 Ja, skat. Det er godt at vide, at tyrolerne også er gode til fugle. 457 00:51:48,560 --> 00:51:53,475 -Det har han gjort siden Minchen. -Hvorfor? 458 00:51:53,600 --> 00:51:57,719 Det aner jeg ikke. Herlig hobby. 459 00:51:57,840 --> 00:52:02,710 Bliver han ved helt til Innsbruck, får jeg et hjerteanfald. 460 00:52:02,840 --> 00:52:05,912 Sympatisk. 461 00:52:06,040 --> 00:52:08,759 Hallo! Hvorfor klapper De i hænderne? 462 00:52:08,880 --> 00:52:12,953 Jeg prøver at huske, at jeg skal til Klatschheim. 463 00:52:13,080 --> 00:52:17,597 Vi skal til Pfortsheim, så hvis du har glemt det, tante… 464 00:52:40,680 --> 00:52:43,991 Vandet er vel nok koldt. 465 00:52:44,120 --> 00:52:49,593 -Vandet er meget koldt. -Så har vi brug for Mario. 466 00:52:49,720 --> 00:52:55,079 -Hvorfor? -Hopper han i, bliver det varmt. 467 00:53:13,680 --> 00:53:18,880 -Hvad er der? -Gina. Tag bikinien på. 468 00:53:19,000 --> 00:53:22,994 -Hvorfor? -Fordi jeg ikke er en træmand. 469 00:53:23,120 --> 00:53:27,671 Nej. Jeg har lovet din far at passe på dig. 470 00:53:27,800 --> 00:53:29,996 Va bene. 471 00:53:31,040 --> 00:53:36,433 -Hør, Gina. Jeg er en mand. -Naturligvis. 472 00:53:36,560 --> 00:53:40,952 Men du er til den anden side. 473 00:53:41,080 --> 00:53:45,153 Nej, det er jeg ikke. Jeg er en rigtig mand. 474 00:53:47,960 --> 00:53:49,758 Nå….? 475 00:53:54,760 --> 00:53:59,118 Nu går det for vidt. Han vil bedrage mig, den forræder. 476 00:54:15,920 --> 00:54:19,231 Kom nu. Din søster er i fare…Vittorio! 477 00:54:19,360 --> 00:54:24,560 Ro nu…! Vi må redde din søster! Kom nu. 478 00:54:25,240 --> 00:54:28,995 Hurtigere, grevinde. Vi når det ikke. Kom nu. 479 00:54:30,040 --> 00:54:33,431 Det gælder din søsters ære. 480 00:54:33,560 --> 00:54:37,110 Han bedrager mig allerede. Han kan vente sig. 481 00:54:38,200 --> 00:54:41,989 Hold så op! 482 00:54:53,080 --> 00:54:57,392 Zensi! 483 00:54:58,680 --> 00:55:03,550 -Ja? -Hvordan er det, du ser ud? 484 00:55:03,680 --> 00:55:07,071 -Jeg skulle jo tage bukser på. -Naturligvis. 485 00:55:07,200 --> 00:55:13,719 -Men du skal ikke være topløs. -Jeg er ikke topløs. Se bare. 486 00:55:13,840 --> 00:55:19,995 Uden overdel. Skammer du dig ikke? Og nu hvor min bror kommer… 487 00:55:20,120 --> 00:55:24,398 Toni og Sepp kan lide det. Heino vil nok også synes om det. 488 00:55:24,520 --> 00:55:27,478 -Hvad laver du egentlig? -Kommer møg på jordbærrene. 489 00:55:27,600 --> 00:55:31,719 Sikke nogle sære skikke. Hjemme hos os bruger vi piskefløde. 490 00:55:42,400 --> 00:55:44,437 Heino. 491 00:55:59,720 --> 00:56:04,430 Leder du efter noget bestemt? Kom nu hen til mig. 492 00:56:17,440 --> 00:56:19,875 -Heino… -Mine papirer. 493 00:56:20,000 --> 00:56:26,110 -Lad nu de dumme papirer være. -Det er mine barkbillenotater. 494 00:56:26,240 --> 00:56:30,120 Lore. Folk kan se os. 495 00:56:30,240 --> 00:56:38,000 Du skal vide at hunnerne har ritualer i parringstiden, som skal udføres. 496 00:56:38,120 --> 00:56:43,991 -Lore. Hvad var det, jeg kom fra… -Noget om hunnerne. 497 00:56:44,120 --> 00:56:48,956 Ja, hunnerne. Hunnerne tager… 498 00:56:49,080 --> 00:56:52,789 Hvad? Ja… brystspidserne… 499 00:56:52,920 --> 00:57:00,554 -Nu bliver jeg forvirret. -Går du kun op i deres parring? 500 00:57:00,680 --> 00:57:05,914 Lore. Jeg er videnskabsmand… og mand, naturligvis. 501 00:57:06,040 --> 00:57:09,874 -Hvad var det, jeg kom fra? -Som videnskabsmand eller mand? 502 00:57:10,000 --> 00:57:13,231 -Som… hvad er nu det? -Tag på mig. 503 00:57:13,360 --> 00:57:20,232 Hvorfor? Kretschmer mener, at kropsbygningen afgør karakteren… 504 00:57:20,360 --> 00:57:23,990 Det er på tide, at du afprøver det i praksis. 505 00:57:24,120 --> 00:57:28,512 -Hvad skal jeg… -Vi er forlovet. Vær ikke genert. 506 00:57:28,640 --> 00:57:33,669 -Det ville jeg netop tale med dig om. -Kys mig. 507 00:57:34,840 --> 00:57:39,676 -Se, en sommerfugl. -Kys mig. 508 00:57:41,680 --> 00:57:47,312 Se. Jeg ville fortælle dig, at du er den første, jeg er sammen med. 509 00:57:47,440 --> 00:57:50,751 -Ja, og…? -Hvad skal jeg nu? 510 00:57:50,880 --> 00:57:52,757 -Kys mig. -Hvor? 511 00:57:52,880 --> 00:57:56,157 -Hvor du vil. -Godt. 512 00:57:57,080 --> 00:58:01,677 Hias! Hias, Hias! 513 00:58:01,800 --> 00:58:05,475 Hias! Hias. 514 00:58:05,600 --> 00:58:09,594 -Hvor brænder det, bondekone? -Er der noget interessant at se? 515 00:58:09,720 --> 00:58:14,032 -Jeg overvåger trafikken. -Her er der da ingen trafik. 516 00:58:14,160 --> 00:58:18,393 -Du skulle bare vide. -Hvad mener du? Hvad sker der? 517 00:58:18,520 --> 00:58:22,195 Det er ganske naturligt. Fremmedtrafik. 518 00:58:22,320 --> 00:58:26,791 Så du mener feriegæsterne…? De gør omgivelserne utrygge. 519 00:58:26,920 --> 00:58:31,756 -Har du ikke andet at gøre? -Ikke lige i øjeblikket. 520 00:58:31,880 --> 00:58:35,874 Det bliver der lavet om på, når min bror overtager kommandoen. 521 00:58:36,000 --> 00:58:42,190 Nu… vent lidt… 522 00:58:43,280 --> 00:58:46,238 Bravo! 523 00:58:46,360 --> 00:58:49,637 Kom, Heino, kom. 524 00:58:50,520 --> 00:58:52,477 -Der. -Hvad er der der? 525 00:58:52,600 --> 00:58:59,757 En barkbille. Og sikke et eksemplar. En sjælden en… en skovgartner. 526 00:58:59,880 --> 00:59:06,718 Tænk, at jeg ser den i det fri. Nej, det er en træjæger. 527 00:59:06,840 --> 00:59:13,792 Og jeg tror oven i købet, at det er en hun. Er det ikke herligt? 528 00:59:13,920 --> 00:59:16,389 Er den ikke herlig? 529 00:59:16,520 --> 00:59:19,558 Heino… 530 00:59:21,120 --> 00:59:22,838 Hans kysser min datter. 531 00:59:22,960 --> 00:59:26,191 -Tror du, han mener det alvorligt? -Ja, det tror jeg. 532 00:59:26,320 --> 00:59:29,756 Hun er jo så styg. Hun nøjes ikke med at kysse. 533 00:59:29,880 --> 00:59:35,080 Pas på, eller alle dine tænder ryger ud… bortset fra en. 534 00:59:35,200 --> 00:59:38,670 -Den du skal have tandpine i. -Du er en køn ven. 535 00:59:38,800 --> 00:59:43,590 Din bedste. Det vil du mærke, når jeg bliver bonde på Sonnenhof. 536 00:59:44,960 --> 00:59:51,400 Hejsa… sødt, ikke? 537 00:59:51,520 --> 00:59:57,835 -Hvad sagde Zensi? -Jeg må tænke. Min hukommelse… 538 00:59:57,960 --> 01:00:04,115 -Du har lovet mig noget. -Ja… 539 01:00:04,240 --> 01:00:08,791 -Udmærket. Hvad sagde Zensi? -Nu kan jeg huske det. 540 01:00:08,920 --> 01:00:13,551 Hun sagde, at hun ikke kan betale så meget som Toni får. 541 01:00:13,680 --> 01:00:19,312 Vi skal bruge italieneren. Han napper Zensi og Toni mærker det. 542 01:00:19,440 --> 01:00:22,512 Så let er det ikke at lægge Zensi ned. 543 01:00:22,640 --> 01:00:26,679 -Medmindre hun selv vil. -Alle vil med en italiener. 544 01:00:26,800 --> 01:00:34,070 -Der er et problem. Hun har en bror. -Heino er ikke til nogen hjælp. 545 01:00:34,200 --> 01:00:36,316 Han er endnu dummere end hende. 546 01:00:43,880 --> 01:00:47,794 -Heino, pas på! -Hvad er der? 547 01:00:50,680 --> 01:00:55,516 -Pusser dog. Kom du noget til? -Nej. 548 01:00:55,640 --> 01:00:59,634 Du må passe på. På en gård lurer mange farer. 549 01:00:59,760 --> 01:01:04,914 Pusser, jeg henter en børste. Rør dig ikke, så går det galt. 550 01:01:05,040 --> 01:01:07,953 Nej-nej. Der sker ikke mere. 551 01:01:08,080 --> 01:01:14,873 Heino! Hvor..? Der er du jo. Der ligger du. Kom, kære Heino. 552 01:01:15,000 --> 01:01:21,519 Hjælp mig med at få styr på gården. Jeg forstår mig ikke på landbrug. 553 01:01:21,640 --> 01:01:26,111 -Jeg forstår mig heller ikke på det. -Men du har studeret. Du er docent. 554 01:01:26,240 --> 01:01:31,952 -Ja, i ornitologi. -Så kan du også klare dyrene her. 555 01:01:32,080 --> 01:01:36,358 Lore siger jeg ikke forstår mig på fugle. Mine elever er ikke enige. 556 01:01:36,480 --> 01:01:43,034 Netop. Du er en mand og det må jeg have her. Hjælp mig med traktoren. 557 01:01:43,160 --> 01:01:48,519 -Hvor skal det monstrum hen? -Ind i garagen. Hias gik fra den. 558 01:01:48,640 --> 01:01:53,874 -Men jeg kan jo ikke køre bil. -Det er en traktor, ikke en bil. 559 01:01:54,000 --> 01:02:00,235 -Når Hias kan, kan du også. -Jeg prøver. Hold det forsigtigt. 560 01:02:00,360 --> 01:02:03,034 -Hvor går man op? -Her, tror jeg. 561 01:02:03,160 --> 01:02:06,152 Jeg prøver. 562 01:02:09,800 --> 01:02:14,795 Fint… herhen. 563 01:02:14,920 --> 01:02:18,879 -Og nu…? -Måske her. 564 01:02:19,000 --> 01:02:21,833 Eller der.…? 565 01:02:23,240 --> 01:02:26,517 -Jeg ved ikke, hvordan den… -Måske heroppe. 566 01:02:27,840 --> 01:02:30,912 Jeg kan ikke få den til det. 567 01:02:38,120 --> 01:02:41,670 -Lad være. Du kan ikke køre den. -Heino kan godt. 568 01:02:41,800 --> 01:02:44,952 Nu prøver vi. 569 01:02:45,080 --> 01:02:46,798 -Heino! -Heino! 570 01:02:46,920 --> 01:02:50,629 Stop, Heino! 571 01:02:50,760 --> 01:02:55,880 Hvor er du, Heino? 572 01:02:57,960 --> 01:03:01,874 -Det er farligt. Ned fra den. -Hvordan? 573 01:03:02,000 --> 01:03:06,949 Heino, stig af. Lille Heino. Hvor er du? 574 01:03:07,080 --> 01:03:09,196 Her! 575 01:03:09,320 --> 01:03:12,199 Hvor…? Heino! 576 01:03:15,400 --> 01:03:18,995 Er du sindssyg? Kør et andet sted hen! Forsvind! 577 01:03:19,120 --> 01:03:23,432 -Kom nu ned, Heino. -Han slår mig ihjel. 578 01:03:23,560 --> 01:03:30,796 -Væk! -Flyt dig, når jeg kommer. 579 01:03:30,920 --> 01:03:36,199 Du godeste! Ved ingen, hvordan man stopper den? 580 01:03:36,320 --> 01:03:40,678 Kom nu væk! 581 01:03:40,800 --> 01:03:44,395 Mine briller! 582 01:03:44,520 --> 01:03:49,151 -Heino, stop! -Kom nu væk! 583 01:03:49,280 --> 01:03:54,639 Af banen… gør plads. Væk! 584 01:03:54,760 --> 01:03:58,958 -Pas på! -Mine æg! 585 01:03:59,960 --> 01:04:06,354 -Hej! -Pas på! 586 01:04:06,480 --> 01:04:10,110 Jøsses, han kører på hegnet. 587 01:04:10,240 --> 01:04:14,837 Pas på. 588 01:04:16,480 --> 01:04:20,713 Væk! 589 01:04:27,120 --> 01:04:32,320 Stille og roligt. Jeg kommer! Jeg er på vej! 590 01:04:38,880 --> 01:04:44,159 -Pas på! -Der er han! 591 01:04:44,280 --> 01:04:51,311 Pas på, han kører jer ned. Pas på, bondekone! 592 01:04:51,440 --> 01:04:55,229 Hurtigere. Der kommer han. 593 01:05:01,800 --> 01:05:06,317 -Mine æg! -Det går jo ganske godt. 594 01:05:06,440 --> 01:05:10,877 Men nu skal du stoppe! 595 01:05:11,000 --> 01:05:15,551 Hvor sidder de skide bremser på det her monstrum? 596 01:05:20,400 --> 01:05:24,189 -Kom du noget til? -Nej, alt er i orden. 597 01:05:24,320 --> 01:05:28,553 -Heino. -Gudskelov er æggene hele. 598 01:05:44,240 --> 01:05:48,029 -Hr. Parmesano. -Ja. 599 01:05:48,160 --> 01:05:53,439 Jeg talte med grevinden i går aftes og fortalte om skandalen. 600 01:05:53,560 --> 01:05:59,556 Du er fyret… Du er fyret på stedet. 601 01:05:59,680 --> 01:06:07,235 - kan da ikke efterlade mig her. -Vi kører i morgen… uden dig. 602 01:06:08,880 --> 01:06:14,193 -Uden mig?! -Ja… og forsvind nu, Parmesano. 603 01:06:14,320 --> 01:06:19,998 -Men hvad skal jeg dog gøre? -Lille ven. Jeg har løsningen. 604 01:06:20,120 --> 01:06:22,919 Et job, du vil få meget glæde af. 605 01:06:23,040 --> 01:06:26,590 -Hvad siger du til hende? -Sikke en smuk kvinde. 606 01:06:26,720 --> 01:06:32,159 Ja. Vi har flotte piger her. Zensi er en af vores bedste. 607 01:06:33,280 --> 01:06:35,874 Lad os gå, før nogen ser os. 608 01:06:38,760 --> 01:06:42,958 -Hvad gør vi, hvis hun ikke vil? -Det vil hun. Du er jo italiener. 609 01:06:43,080 --> 01:06:45,913 -Hvad mener du? -Du kan kneppe. 610 01:06:46,040 --> 01:06:50,750 -Kneppe? Hvad er det? -Hvad siger man på italiensk? 611 01:06:51,960 --> 01:06:58,479 -Kneppe…. bolle… pule, pulino. -Ja, pule… som en gal. 612 01:06:58,600 --> 01:07:02,355 Nemlig. I aften er der dans hos Huberwirt. 613 01:07:04,480 --> 01:07:09,395 Her er din øl, Hias, og en halv liter til Toni. 614 01:07:09,520 --> 01:07:13,275 -En rose til Resi. -Din luskebuks. 615 01:07:22,120 --> 01:07:25,511 Jeg er straks tilbage. 616 01:07:35,920 --> 01:07:39,914 -Hvorfor lukker du vinduerne? -Der er mange indbrudstyve. 617 01:07:42,200 --> 01:07:45,591 -Undskyld. Er denne stol ledig? -Ja. 618 01:07:46,720 --> 01:07:50,076 Må jeg præsentere mig? Vittorio. 619 01:07:52,440 --> 01:07:59,676 Herlig dans, ikke? Det er rigtig morsomt, ikke? 620 01:07:59,800 --> 01:08:04,397 -Herlig fest, ikke? -Forsigtig. Min toupé! 621 01:08:04,520 --> 01:08:08,036 Flyt dig lidt. Smag lige min øl. 622 01:08:08,160 --> 01:08:13,109 Nej, jeg kan kun lide vin. 623 01:08:15,560 --> 01:08:19,838 Rosl, nu vil jeg skåle. Hvad med i nat? 624 01:08:19,960 --> 01:08:22,270 Hej, hvordan går det? 625 01:08:33,440 --> 01:08:36,080 Hejsa. 626 01:08:38,120 --> 01:08:42,239 Pokkers. Når han ser mig, tager han mig bagfra. 627 01:08:55,600 --> 01:08:59,355 Skål. 628 01:09:03,880 --> 01:09:07,714 Min supermand. 629 01:09:11,360 --> 01:09:16,560 Hej, skat. Kom op! 630 01:09:20,880 --> 01:09:23,838 -Bare én dans, bondekone. -Jeg kan ikke danse. 631 01:09:23,960 --> 01:09:27,112 Det er let. Jeg viser dig det. 632 01:09:27,240 --> 01:09:29,959 Kom nu. 633 01:09:30,760 --> 01:09:33,036 Skal vi også danse? 634 01:09:45,240 --> 01:09:50,269 -Min supermand! -Ja, her er jeg. 635 01:09:54,960 --> 01:09:56,997 Kom! 636 01:10:07,600 --> 01:10:10,035 Vi klatrer op. 637 01:10:12,160 --> 01:10:15,790 Min supermand. 638 01:10:32,480 --> 01:10:38,829 -Jeg må hjem. -Allerede? 639 01:10:38,960 --> 01:10:40,997 Fortsæt sådan. 640 01:10:45,360 --> 01:10:49,797 -Nu har vi danset nok. -Skal du gå allerede? 641 01:10:49,920 --> 01:10:53,117 Jeg går med. Lore, Heino, kom! 642 01:10:57,680 --> 01:11:00,559 Min supermand. 643 01:11:07,080 --> 01:11:08,639 Av. 644 01:11:08,760 --> 01:11:11,229 -Av-! 645 01:11:53,760 --> 01:11:56,798 Det er godt for konditionen. 646 01:12:07,720 --> 01:12:13,796 -Hvor kører vi hen? -Til den syvende himmel, supermand. 647 01:12:46,880 --> 01:12:51,431 -Hvad venter du på, Toni? -Gå bare. Jeg kommer om lidt. 648 01:12:53,400 --> 01:12:58,429 -Hvorfor er her så mørkt? -Alle vinduerne er lukket. 649 01:12:58,560 --> 01:13:01,439 Det er godt, når man vil elske, min egen. 650 01:13:01,560 --> 01:13:06,794 -Vittorio, du er virkelig ivrig. -Amore er skønt. 651 01:13:06,920 --> 01:13:11,232 -Dormire..er du med? -Jeg gør det kun med Toni! Farvel. 652 01:13:12,160 --> 01:13:17,109 Overrasket? Jeg er gavmild i dag. Anden sal, anden dør til venstre. 653 01:13:21,200 --> 01:13:26,559 Kom så… jeg har fat i dig. 654 01:13:29,560 --> 01:13:35,192 -Jeg føler mig let… jeg flyver jo. -Så flyv på mig. 655 01:13:36,680 --> 01:13:41,231 -Værsgo. -Tak, Hias. Det var pænt af dig. 656 01:13:47,920 --> 01:13:55,190 -Nu tager jeg hende. Ho-ho. -Hias, hvad gør du her? 657 01:13:55,320 --> 01:13:59,154 -Lad mig være i fred. Gå nu. -Nu skal du se min stav. 658 01:13:59,280 --> 01:14:06,437 -Behold din stav for dig selv. -Hallo? 659 01:14:06,560 --> 01:14:11,031 Er der nogen her? 660 01:14:18,480 --> 01:14:23,270 Åh… Amore! 661 01:14:23,400 --> 01:14:28,520 Heino… flyv på mig. 662 01:14:35,440 --> 01:14:41,311 -Toni. Jeg vil altid være dig tro. -Ja, til jeg finder noget bedre. 663 01:15:37,160 --> 01:15:40,357 Ja..Ja. 664 01:15:55,840 --> 01:15:59,117 -Årrividerci! -Farvel. 665 01:16:00,840 --> 01:16:03,673 -Ciao! Min supermand! -Ciao! 666 01:16:03,800 --> 01:16:06,269 På gensyn! 667 01:16:12,880 --> 01:16:15,269 -Davs… -Dav. 668 01:16:17,320 --> 01:16:23,874 -Nå, hvordan gik det med Zensi? -Jeg har to nyheder til dig. 669 01:16:24,000 --> 01:16:29,279 -En god og en dårlig. -Tag den dårlige først. 670 01:16:29,400 --> 01:16:33,519 Zensi bliver på gården. 671 01:16:33,640 --> 01:16:39,556 -Du får dine penge tilbage. -Hvorfor? 672 01:16:39,680 --> 01:16:44,709 Fordi du ikke har nogen chance for at blive bonde her. 673 01:16:44,840 --> 01:16:51,678 -Hvorfor ikke? -Jeg skal drive gården. 674 01:16:51,800 --> 01:16:57,955 -Skal du? -Ja, jeg skal. Der kan du se. 675 01:16:58,080 --> 01:17:05,555 Det var pokkers. Din luskebuks. Din lømmel. 676 01:17:07,320 --> 01:17:09,675 Se, hvor han kan løbe. 677 01:17:09,800 --> 01:17:14,715 Den maskine skal du ikke have. 678 01:17:14,840 --> 01:17:19,038 Det var et syn for guder. Overanstreng dig nu ikke. 679 01:17:19,160 --> 01:17:24,473 -Bare bliv ved. -Ja. Vent du bare og se. 680 01:17:24,600 --> 01:17:28,389 -Disse dele kan du ikke skaffe. -Det ved jeg. 681 01:17:28,520 --> 01:17:30,955 -Tre års leveringstid. -Nej, fem. 682 01:17:31,080 --> 01:17:38,191 -Endnu bedre. -Florian! 683 01:17:38,320 --> 01:17:45,556 -Vil du ikke ødelægge andet? -Du skal i hvert fald ikke have den. 684 01:17:45,680 --> 01:17:48,911 Sådan. Nu kan den ikke køre mere. Hvad siger du så? 685 01:17:49,040 --> 01:17:56,470 Nu får du den gode nyhed. Du får maskinen for godt naboskab. 686 01:17:56,600 --> 01:18:01,549 -Hvad…? -Ja, dig… god fornøjelse. 687 01:18:03,080 --> 01:18:05,310 Flori. 688 01:18:14,400 --> 01:18:21,830 -Se, en barkbille. -Pyt med den. Jeg ved noget bedre. 689 01:18:29,080 --> 01:18:35,235 -Frøken Rosl! -Vittorio… Vittorio! 690 01:18:42,120 --> 01:18:46,591 -Jeg bliver her i naturens skød. -Vil du gifte dig med mig? 691 01:18:46,720 --> 01:18:49,234 Vi skal have mange små børn. 692 01:18:49,360 --> 01:18:51,749 -Er du glad for børn? -Jeg er tosset med dem. 693 01:18:51,880 --> 01:18:54,793 Det er fint… For jeg har nemlig fem. 694 01:18:54,920 --> 01:18:59,710 Rosl, Resl, Gretl, Monica, Seppl! Kom. 695 01:19:00,680 --> 01:19:04,753 Det er jeres nye far. 696 01:19:04,880 --> 01:19:07,269 Hvorfor løber han? 697 01:19:37,960 --> 01:19:42,158 Oversættelse: PrimeText International AB, 2008 698 01:19:42,360 --> 01:19:46,319 PrimeText International AB, 2008 www.primetext.tv 53310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.