Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,904 --> 00:01:28,420
Sunny day, blissful day,hopeful heart, the motor running
2
00:01:28,625 --> 00:01:32,175
Laughing goal, laughing startand a beautiful drive
3
00:01:32,386 --> 00:01:35,823
Passed Rome and Madrid,a trio reeling through life
4
00:01:36,027 --> 00:01:39,178
Over the sea, over the landwe came to realise
5
00:01:39,387 --> 00:01:42,903
That a friend, a good friend
6
00:01:43,108 --> 00:01:46,579
Is the best thing in the world.
7
00:01:46,789 --> 00:01:50,180
A friend's always faithful
8
00:01:50,430 --> 00:01:54,026
Even if the whole worldcollapses
9
00:01:54,231 --> 00:01:57,986
So don't get upset
10
00:01:58,192 --> 00:02:01,469
If your sweetheartno longer loves you
11
00:02:01,673 --> 00:02:04,870
A friend, a good friend
12
00:02:05,153 --> 00:02:08,669
Is the best thing that there is
13
00:02:38,161 --> 00:02:41,279
Here we are at home again.
14
00:02:43,162 --> 00:02:46,041
Do you see that? No one here
to open up for us.
15
00:02:46,243 --> 00:02:51,034
No wonder, we've come unannounced.
- And were gone 3 months.
16
00:02:51,244 --> 00:02:53,964
You can't expect the servants
to be ready.
17
00:02:54,165 --> 00:02:57,954
Pet, where is he?
- There he is.
18
00:03:08,088 --> 00:03:09,362
Where's the dreadful bird?
19
00:03:09,568 --> 00:03:12,641
What's to eat?
- Betty, where are you?
20
00:03:19,971 --> 00:03:21,324
No one here.
21
00:03:23,332 --> 00:03:26,210
What's that?
Look over here.
22
00:03:26,412 --> 00:03:28,165
What is it?
23
00:03:28,933 --> 00:03:30,924
It looks like a cuckoo.
- What's that?
24
00:03:31,133 --> 00:03:33,967
A bailiff's seal?
- A bailiff's seal?
25
00:03:34,174 --> 00:03:36,848
How did that get here?
26
00:03:38,255 --> 00:03:40,816
We're in a nice mess.
Come here.
27
00:03:43,296 --> 00:03:47,131
You are reminded of the auction
of all your distrained furniture.
28
00:03:47,337 --> 00:03:51,331
It will be fetched on June 18.
- At eleven in the morning.
29
00:03:51,538 --> 00:03:52,937
June 18, that's today.
30
00:03:53,139 --> 00:03:55,050
And it's eleven o'clock now.
31
00:03:55,339 --> 00:03:57,570
Someone's made a silly joke.
32
00:03:57,780 --> 00:04:00,658
I don't think this joke
is much to laugh about.
33
00:04:00,860 --> 00:04:03,295
Who are you calling?
- Our lawyer.
34
00:04:05,261 --> 00:04:06,775
Dr. Kalmus' office here.
35
00:04:06,982 --> 00:04:09,701
Helbing.
Can I speak to Dr. Kalmus?
36
00:04:14,143 --> 00:04:15,463
Dr. Kalmus. Who's there?
37
00:04:15,664 --> 00:04:17,177
Here's Helbing.
38
00:04:17,824 --> 00:04:20,293
The three mad musketeers
are back.
39
00:04:23,025 --> 00:04:25,665
Miss Mondschein,
what do we do now?
40
00:04:25,866 --> 00:04:27,937
Break it gently.
41
00:04:28,467 --> 00:04:30,537
Break it gently...
42
00:04:31,347 --> 00:04:33,225
Pardon, who's there?
- Helbing.
43
00:04:33,428 --> 00:04:37,263
Tell me what's going on?
What a good lawyer...
44
00:04:37,469 --> 00:04:40,348
...if our home's distrained
whilst we're away?
45
00:04:40,550 --> 00:04:42,506
You should've prevented it.
46
00:04:42,710 --> 00:04:44,507
With a few words I can...
47
00:04:44,711 --> 00:04:46,508
You had our instructions...
48
00:04:46,711 --> 00:04:49,670
But for God's sake...
Stop a minute, please.
49
00:04:50,152 --> 00:04:53,782
Don't shout at me.
- No more of your cheek!
50
00:04:53,993 --> 00:04:56,712
You can't beat that!
- I won't put up with this.
51
00:04:56,913 --> 00:05:01,192
It's a misunderstanding.
I don't mean you.
52
00:05:01,795 --> 00:05:03,114
Hang it, be quiet now!
53
00:05:04,115 --> 00:05:06,710
Did he hurt you?
- Shouting at me!
54
00:05:07,196 --> 00:05:10,074
Something very unpleasant
has happened in the meantime.
55
00:05:10,316 --> 00:05:12,831
Something unpleasant? What?
56
00:05:13,037 --> 00:05:17,190
Give it to me. Something very
unpleasant? What? An earthquake?
57
00:05:17,438 --> 00:05:20,078
Change of government in
Lippe-Detmold?
58
00:05:20,679 --> 00:05:23,319
Or perhaps your wife's
had a blond baby?
59
00:05:24,000 --> 00:05:27,037
Be sensible.
What... even worse.
60
00:05:27,240 --> 00:05:31,519
Gentlemen, may I have
your kind attention.
61
00:05:31,962 --> 00:05:35,921
To break it gently, you're bankrupt.
- Bankrupt?
62
00:05:38,123 --> 00:05:41,639
Yes, bankrupt. B for beggar,
A for ancient debts...
63
00:05:41,844 --> 00:05:44,917
...N for never paid,
K for kept...
64
00:05:45,125 --> 00:05:47,719
...R for really penniless,
U for utterly poor...
65
00:05:47,925 --> 00:05:52,044
...P for poverty,
and T for... touch wood.
66
00:05:52,246 --> 00:05:54,681
There's a lot of money
in our bank account.
67
00:05:54,887 --> 00:05:57,242
That's what you think.
- We only have to ring up.
68
00:05:57,447 --> 00:05:58,961
You won't get through.
69
00:05:59,168 --> 00:06:02,844
There are cells were
your banker is...
70
00:06:03,049 --> 00:06:04,767
...but not phone-boxes.
71
00:06:04,969 --> 00:06:07,040
Cells?
- Cells?
72
00:06:08,290 --> 00:06:12,569
Yes, C like credit difficulties,
E like a mess...
73
00:06:12,771 --> 00:06:15,127
...two I's like imprisoned for life.
74
00:06:15,732 --> 00:06:18,007
Imprisoned?
75
00:06:19,213 --> 00:06:20,726
Your money's gone.
76
00:06:20,933 --> 00:06:24,722
We don't own a penny?
Are completely broke?
77
00:06:25,454 --> 00:06:30,245
Broke isn't the word. Stone broke.
If I may spell it for you...
78
00:06:30,615 --> 00:06:32,254
B for...
79
00:06:32,696 --> 00:06:34,766
And the same to you.
80
00:06:35,936 --> 00:06:38,007
It seems to be out of order.
81
00:06:49,900 --> 00:06:51,333
Cuckoo
82
00:06:51,660 --> 00:06:55,176
It calls from the wilds
83
00:06:56,061 --> 00:07:00,260
Dear good Bailiff
84
00:07:00,502 --> 00:07:04,781
Go awayYou won't find anything here
85
00:07:08,744 --> 00:07:12,135
The call comes from the wilds
86
00:07:23,067 --> 00:07:26,583
lt'll soon be time for usto stop wearing dinner jackets
87
00:07:26,788 --> 00:07:29,986
Oh, how shall we feel.
88
00:07:30,629 --> 00:07:34,339
We must forget aboutplaying polo, eating oysters
89
00:07:34,550 --> 00:07:37,304
Oh, how it hurts.
90
00:07:37,911 --> 00:07:41,700
We had goods and money,and thousand things
91
00:07:41,912 --> 00:07:45,269
Now the beautiful life's over
92
00:07:45,473 --> 00:07:47,748
Instead of whiskey only lemonade
93
00:07:47,953 --> 00:07:49,626
Instead of caviar, marmelade
94
00:07:49,834 --> 00:07:52,553
Good God, we're bankrupt
95
00:07:53,675 --> 00:07:55,154
Cuckoo
96
00:07:55,635 --> 00:07:57,068
Cuckoo
97
00:07:57,475 --> 00:08:00,274
It calls from the woods
98
00:08:01,236 --> 00:08:04,946
Dear good Bailiff
99
00:08:05,157 --> 00:08:08,833
Go awayYou'll find nothing here
100
00:08:09,038 --> 00:08:10,187
Cuckoo
101
00:08:11,039 --> 00:08:12,438
Cuckoo
102
00:08:13,119 --> 00:08:15,918
It calls back from the woods
103
00:08:16,120 --> 00:08:21,070
Here we areTake a firm hold
104
00:08:24,762 --> 00:08:31,441
Use your musclesThen we'll manage
105
00:08:32,684 --> 00:08:36,917
Look, my seal's stuck hereon each piece
106
00:08:37,125 --> 00:08:40,401
You can see it at a glance
107
00:08:40,605 --> 00:08:43,882
The vulture's bondsman.
108
00:08:44,086 --> 00:08:47,796
Dear AugustinEverything, everything's gone.
109
00:08:57,209 --> 00:08:59,360
Good-bye, dear couch
110
00:08:59,570 --> 00:09:03,564
Who knows, when I'll see you again
111
00:09:10,933 --> 00:09:17,169
Good-bye dear silver cabinet,I'll remember you all my life
112
00:09:19,254 --> 00:09:21,405
They're taking the carpet as well
113
00:09:21,615 --> 00:09:25,245
Who knows who'll walk on it
114
00:09:25,456 --> 00:09:29,609
They only leave the walls standing
115
00:09:29,817 --> 00:09:36,053
And we, we have to goon the dol
116
00:09:38,259 --> 00:09:41,969
Sweet doing nothing, doing as weplease, we'll have to change
117
00:09:42,180 --> 00:09:44,899
Fortune's angry with us
118
00:09:45,821 --> 00:09:48,016
Money alone doesn't make you happy
119
00:09:48,221 --> 00:09:52,659
But as soon as you've got nomoney you become nervous
120
00:09:53,102 --> 00:09:56,413
We only saw work from afar
121
00:09:56,623 --> 00:10:00,094
And even from afarit didn't look nice
122
00:10:00,304 --> 00:10:01,293
Back!
123
00:10:01,504 --> 00:10:02,904
What does that mean?
124
00:10:03,105 --> 00:10:04,299
Oh God, he wants to bite me
125
00:10:04,505 --> 00:10:05,540
Get out!
126
00:10:05,745 --> 00:10:07,577
We're going
127
00:10:07,786 --> 00:10:11,416
Dear good Bailiff
128
00:10:11,627 --> 00:10:14,903
Go away,you won't find anything here
129
00:10:17,468 --> 00:10:20,029
Now it's up to us
130
00:10:28,831 --> 00:10:33,223
The car's the only thing
he didn't take.
131
00:10:33,792 --> 00:10:36,431
What do we know?
132
00:10:37,953 --> 00:10:39,147
Work.
133
00:10:40,113 --> 00:10:42,070
What have we learned to do?
134
00:10:42,594 --> 00:10:43,663
Tennis.
135
00:10:45,595 --> 00:10:47,347
Dancing.
136
00:10:48,555 --> 00:10:50,274
Driving.
137
00:10:51,436 --> 00:10:53,825
Something must happen.
138
00:10:55,437 --> 00:10:58,908
What's wrong?
- Not a drop of petrol.
139
00:10:59,198 --> 00:11:01,837
Then we must fill up.
- But where?
140
00:11:05,159 --> 00:11:07,833
Where?
- We'll see.
141
00:11:11,841 --> 00:11:14,958
There isn't a petrol station
far and wide.
142
00:11:19,482 --> 00:11:24,683
Unbelievable on such a busy road
where hundreds of cars drive past daily.
143
00:11:24,964 --> 00:11:27,034
Our future's ensured.
144
00:11:27,244 --> 00:11:29,076
We'll get rid of our car...
145
00:11:29,285 --> 00:11:32,004
...and set up a petrol station here
with the money.
146
00:11:32,205 --> 00:11:35,357
And we'll call the petrol
station "Cuckoo".
147
00:11:50,970 --> 00:11:53,803
Sunny world, blissful world,joined us together for ever
148
00:11:54,010 --> 00:11:57,481
Love dies, love blows away,friendship alone remains
149
00:11:57,691 --> 00:12:01,207
Yes, you forget your kissesbecause fidelity's old-fashioned
150
00:12:01,412 --> 00:12:04,564
Yes, we betrayed many a woman,but we stick together
151
00:12:04,773 --> 00:12:08,130
A friend, a good friend
152
00:12:08,334 --> 00:12:11,850
Is the best thingin the world
153
00:12:12,255 --> 00:12:15,532
A friend remains a friend
154
00:12:15,816 --> 00:12:19,570
Even when the whole worldcollapses
155
00:12:19,776 --> 00:12:23,452
So don't be upset
156
00:12:24,017 --> 00:12:27,169
If your sweetheartno longer loves you.
157
00:12:27,378 --> 00:12:30,655
A friend, a good friend
158
00:12:30,859 --> 00:12:33,977
Is the greatest treasurethere is
159
00:13:05,427 --> 00:13:08,261
Well and now to work.
160
00:13:18,950 --> 00:13:21,909
How have we done?
Isn't it beautiful?
161
00:13:22,111 --> 00:13:25,104
Slim as a bayadere.
162
00:13:25,512 --> 00:13:27,901
You can fatten yourself up
as well.
163
00:13:29,753 --> 00:13:30,822
Children...
164
00:13:31,953 --> 00:13:33,945
...our first customer.
165
00:13:47,357 --> 00:13:49,666
Pay attention, now, now, now.
166
00:13:58,279 --> 00:14:02,558
Here come our first earnings.
167
00:14:05,641 --> 00:14:09,032
Good day, sir.
- What can I do for you?
168
00:14:09,242 --> 00:14:11,598
What would you like?
- What can I do for you?
169
00:14:11,803 --> 00:14:12,838
Air.
170
00:14:15,043 --> 00:14:17,797
Yes, the air's good here,
we've got fantastic air.
171
00:14:18,004 --> 00:14:19,403
In the tyres!
172
00:14:20,245 --> 00:14:23,203
He's an idiot.
Anything else?
173
00:14:23,525 --> 00:14:25,039
Water.
- Pardon?
174
00:14:25,246 --> 00:14:26,440
Water.
175
00:14:27,086 --> 00:14:30,477
My God, he's thirsty.
- Water for the radiator.
176
00:14:31,007 --> 00:14:35,684
An idiot. Can't we give
you some petrol?
177
00:14:35,968 --> 00:14:38,278
Yes, a little.
178
00:14:43,490 --> 00:14:46,847
But I'd like to say
you'll break my neck.
179
00:14:48,171 --> 00:14:50,845
He even laughs, the stupid boy.
180
00:14:51,172 --> 00:14:52,924
Is the tank here or there?
- There.
181
00:14:56,573 --> 00:14:59,134
Then put some in.
- Of course.
182
00:14:59,334 --> 00:15:00,528
Enough.
183
00:15:02,014 --> 00:15:04,404
Was the gentleman satisfied
with my water?
184
00:15:05,215 --> 00:15:08,049
OK. Have a good journey.
185
00:15:13,697 --> 00:15:15,528
The air was for me.
186
00:15:15,898 --> 00:15:17,411
Another one.
187
00:15:19,498 --> 00:15:21,330
Is there another one?
188
00:15:26,620 --> 00:15:28,497
Ten pfennigs?
189
00:15:28,821 --> 00:15:30,379
Ten pfennigs.
190
00:15:30,581 --> 00:15:32,492
Our own earnings.
191
00:16:00,308 --> 00:16:04,461
Hello Willy, get up!
It's seven o'clock.
192
00:16:07,149 --> 00:16:08,981
You must get up.
193
00:16:09,190 --> 00:16:11,579
Me? Why me?
194
00:16:11,791 --> 00:16:14,988
You must go to the petrol station.
Hans will be back any moment.
195
00:16:15,191 --> 00:16:18,821
You must get up.
Today you're on duty.
196
00:16:19,192 --> 00:16:23,471
Yesterday I cooked and tidied up
and Hans the day before.
197
00:16:27,714 --> 00:16:30,673
This three shift system
makes me sick.
198
00:16:31,115 --> 00:16:33,994
You can never lie in.
- I can.
199
00:16:34,236 --> 00:16:37,673
Even when you're so tired
after eight hours...
200
00:16:37,917 --> 00:16:40,226
...working at the petrol station.
201
00:16:43,718 --> 00:16:45,868
Quick, hurry, breakfast.
202
00:16:48,919 --> 00:16:52,151
Hurry, quick, get up.
Hans needs his bed.
203
00:16:52,360 --> 00:16:56,320
Quiet, I want to eat.
- Enjoy your meal.
204
00:16:56,521 --> 00:17:00,481
Help! Murderer! Robber! Police!
- Shut up!
205
00:17:34,210 --> 00:17:35,609
Be quiet!
206
00:17:35,890 --> 00:17:38,644
You.
- Please rock me a bit more.
207
00:17:38,851 --> 00:17:41,126
How about that!
208
00:17:44,012 --> 00:17:46,368
I was sleeping so well.
209
00:17:46,573 --> 00:17:50,772
I hope you're not too angry
with me for disturbing you.
210
00:17:51,614 --> 00:17:53,445
It's great.
211
00:17:56,615 --> 00:18:00,928
What can I do for you?
212
00:18:02,176 --> 00:18:03,371
Guess.
213
00:18:03,577 --> 00:18:05,488
Wait a minute.
214
00:18:08,218 --> 00:18:12,849
I've got it! Petrol or oil.
215
00:18:14,819 --> 00:18:18,893
You're brilliant.
216
00:18:19,100 --> 00:18:22,218
What do you say now?
217
00:18:23,461 --> 00:18:25,498
Great.
218
00:18:25,702 --> 00:18:29,457
I'd like 2 litres of oil
if you can spare some.
219
00:18:29,663 --> 00:18:32,700
I can.
2 litres of oil for you anytime.
220
00:18:32,903 --> 00:18:34,576
One moment.
221
00:18:35,784 --> 00:18:37,342
Straight away.
222
00:18:37,544 --> 00:18:40,139
Thanks.
- You're welcome.
223
00:18:49,107 --> 00:18:51,668
What's that?
- For our regulars.
224
00:18:51,868 --> 00:18:55,623
Nice. Thanks.
- Don't mention it.
225
00:18:55,869 --> 00:18:58,702
Good-bye.
- Good-bye. Great.
226
00:19:07,391 --> 00:19:12,342
Great... Yes, that's
enough for today.
227
00:19:21,475 --> 00:19:24,148
I'll be right back
228
00:19:30,517 --> 00:19:34,591
Brilliant... great.
229
00:20:00,004 --> 00:20:01,722
Damned beast!
230
00:20:15,367 --> 00:20:17,438
Now the beast's running.
231
00:20:22,529 --> 00:20:24,281
Here's the tea.
232
00:20:25,330 --> 00:20:28,561
Milk.
- Sorry, I forgot.
233
00:20:29,371 --> 00:20:31,407
Miserable service.
234
00:20:32,371 --> 00:20:34,169
Here's the milk.
235
00:20:36,612 --> 00:20:38,251
Marmelade.
236
00:20:42,374 --> 00:20:44,365
Here's your marmelade.
237
00:20:46,054 --> 00:20:47,613
My toast!
238
00:20:53,136 --> 00:20:54,535
Old pig.
239
00:20:55,377 --> 00:20:57,049
Who's in there?
240
00:20:57,577 --> 00:20:59,090
Doesn't it taste good?
241
00:20:59,297 --> 00:21:01,858
When I think of how we ate
breakfast three months ago.
242
00:21:02,058 --> 00:21:06,496
You've no reason to complain.
The petrol station's doing well.
243
00:21:06,699 --> 00:21:09,692
The coffee's bad.
- We've got a nice house.
244
00:21:09,900 --> 00:21:13,052
The milk's burnt.
- And even bought a car.
245
00:21:14,301 --> 00:21:18,136
Don't exaggerate.
Look what a row it makes.
246
00:21:18,342 --> 00:21:20,537
It's a slow-combustion stove.
247
00:21:34,946 --> 00:21:37,221
Move - petrol station.
248
00:21:38,907 --> 00:21:39,578
What?
249
00:21:39,787 --> 00:21:41,778
A sip.
- Out of the question.
250
00:21:41,987 --> 00:21:45,617
Give it to me. Give it.
- Go to work.
251
00:21:46,468 --> 00:21:49,381
What am I? Your dog?
- No, you're lazy.
252
00:21:53,830 --> 00:21:56,265
Does it taste good?
- Wonderful.
253
00:21:57,071 --> 00:21:58,550
I made it.
254
00:22:13,115 --> 00:22:15,993
What can I do for you?
- 30 litres of petrol.
255
00:22:17,436 --> 00:22:20,428
And five litres of oil.
256
00:22:32,719 --> 00:22:34,278
Straight away.
257
00:22:42,361 --> 00:22:45,399
What can I do for you?
- Water for the radiator.
258
00:22:45,602 --> 00:22:48,675
What can I do for you?
- 20 litres of petrol.
259
00:22:48,883 --> 00:22:50,635
50 litres of petrol.
260
00:22:50,843 --> 00:22:53,119
A can of oil.
261
00:23:02,086 --> 00:23:03,519
To drive a car, drive a car
262
00:23:03,726 --> 00:23:08,005
Is the greatest weaknessof every little woman
263
00:23:08,207 --> 00:23:11,120
And all young girls dream
264
00:23:11,328 --> 00:23:13,684
Today of a driving licence
265
00:23:14,129 --> 00:23:18,043
Super cars, classy cars,with a sweet girl in it
266
00:23:18,250 --> 00:23:19,968
And a sky of blue
267
00:23:20,170 --> 00:23:23,004
Who wouldn't want to beher partner
268
00:23:23,211 --> 00:23:26,010
And many a man calls out:
269
00:23:26,372 --> 00:23:28,886
Hello, you sweet lady
270
00:23:29,092 --> 00:23:32,972
Don't drive alone,you could steer wrongly
271
00:23:33,613 --> 00:23:36,492
And pass by happiness
272
00:23:38,375 --> 00:23:41,048
Why, my sweetheart?
273
00:23:41,255 --> 00:23:44,089
I need all the room for myself
274
00:23:44,296 --> 00:23:48,973
Take me with you, I knowthe way there and back
275
00:23:51,017 --> 00:23:56,651
If the right man's at the wheel
276
00:23:56,859 --> 00:24:02,139
He'll lead you to adventure
277
00:24:02,660 --> 00:24:08,293
Hello, you sweet lady,don't drive alone, take me along
278
00:24:08,502 --> 00:24:12,815
I know the way to paradise
279
00:24:53,472 --> 00:24:55,941
Why, my dear one
280
00:24:56,153 --> 00:24:59,031
Do you need all the roomfor yourself?
281
00:24:59,233 --> 00:25:03,785
Take me with you, I'll findthe way there and back
282
00:25:16,477 --> 00:25:21,678
Hello, you super woman,don't drive alone, take me with you
283
00:25:21,879 --> 00:25:26,078
I know the way to paradise
284
00:25:46,044 --> 00:25:47,842
We forgot that!
285
00:25:51,846 --> 00:25:58,002
If in spring you don't drivein company
286
00:25:58,207 --> 00:26:04,044
We'll be lonely in the nicest car
287
00:26:04,248 --> 00:26:08,766
Hello, you sweet lady,don't drive alone
288
00:26:08,970 --> 00:26:11,006
Take me with you,
289
00:26:11,210 --> 00:26:16,444
I know the way to paradise
290
00:26:23,293 --> 00:26:24,442
Yes, Dr. Lutter?
291
00:26:24,653 --> 00:26:26,770
I'd like to speak to Consul
Cossmann.
292
00:26:26,974 --> 00:26:29,852
The Consul's busy.
293
00:26:31,415 --> 00:26:33,770
Hello, miss!
- Yes?
294
00:26:34,776 --> 00:26:38,610
The Consul mustn't be disturbed.
- Then that's it.
295
00:26:40,137 --> 00:26:44,654
I can't put you through to the Consul,
he's got an urgent discussion.
296
00:26:46,498 --> 00:26:50,287
I told you that
the Consul's engaged.
297
00:26:56,701 --> 00:27:00,011
You know exactly that the wedding
doesn't depend on me.
298
00:27:00,222 --> 00:27:02,861
You'd have been
my wife for ages...
299
00:27:03,062 --> 00:27:06,260
...if my daughter weren't
so strict with me.
300
00:27:06,463 --> 00:27:10,377
Have you spoken to her at all?
- What an idea?!
301
00:27:10,704 --> 00:27:14,459
Then I'll speak to her.
- But Edith...
302
00:27:15,865 --> 00:27:17,538
Good day, Mops.
303
00:27:20,586 --> 00:27:24,819
I've asked you a thousand times
not to call me Mops.
304
00:27:25,107 --> 00:27:28,066
But Mop suits you.
305
00:27:29,388 --> 00:27:32,187
I'm pleased to meet you at last.
306
00:27:32,629 --> 00:27:34,985
Your father told me so much
about you.
307
00:27:35,190 --> 00:27:38,307
He told me less about you.
308
00:27:38,510 --> 00:27:43,027
You've come just right.
I was telling your father...
309
00:27:43,232 --> 00:27:46,588
...that I'd like to speak to you
in private.
310
00:27:46,792 --> 00:27:49,148
That's not at all necessary.
311
00:27:49,353 --> 00:27:53,347
You can go into the conference room
in the meantime.
312
00:27:53,554 --> 00:27:56,228
Go, march, march.
- But Lilian, but Edith...
313
00:28:00,436 --> 00:28:03,667
Here, so you don't get
bored, Mopsi.
314
00:28:07,237 --> 00:28:10,514
Well.
- Thanks, I'll be brief.
315
00:28:10,758 --> 00:28:15,549
Miss Lilian, I'd like to ask you
for your father's hand.
316
00:28:18,760 --> 00:28:24,358
Madam, you do us an honour
but I regret to have to inform you...
317
00:28:24,561 --> 00:28:29,113
...that my father's temperament
requires a firm hand...
318
00:28:29,322 --> 00:28:32,235
...which you unfortunately don't have.
319
00:28:33,323 --> 00:28:37,636
I must, therefore, keep him
under my control for now.
320
00:28:39,485 --> 00:28:42,522
I knew it.
I knew it!
321
00:28:44,526 --> 00:28:47,199
You can come back in again.
322
00:28:48,687 --> 00:28:50,166
But you can't...
323
00:28:50,407 --> 00:28:53,559
Give me 200 marks instead
and don't talk so much.
324
00:28:53,768 --> 00:28:55,884
Why 200 marks again?
325
00:28:56,089 --> 00:28:58,683
I must go to the cinema
and buy myself cigarettes.
326
00:28:58,889 --> 00:29:01,802
Well in that case... here.
- Thanks. Good-bye, Mops.
327
00:29:10,812 --> 00:29:13,486
A splendid girl.
- Isn't she?
328
00:29:14,573 --> 00:29:18,044
If only she wouldn't call me Mops.
329
00:29:32,897 --> 00:29:34,296
Maestro.
330
00:29:34,497 --> 00:29:39,619
What's the matter? Why are
you shining your lights on me?
331
00:29:40,059 --> 00:29:43,336
Sorry, I thought
you were someone else.
332
00:29:47,460 --> 00:29:49,656
What can I do for you?
333
00:29:49,981 --> 00:29:52,337
There must be something
wrong with my car.
334
00:29:52,542 --> 00:29:56,502
I filled up this afternoon,
now the petrol's all gone.
335
00:29:56,703 --> 00:29:58,978
We'll soon have that.
One moment.
336
00:30:01,464 --> 00:30:05,424
No wonder, you're driving
without a petrol cap.
337
00:30:05,665 --> 00:30:08,941
So much for women drivers.
338
00:30:10,186 --> 00:30:12,461
I bet I can drive
better than you.
339
00:30:12,666 --> 00:30:15,625
Possible. But now I'll get
you a new petrol cap.
340
00:30:15,827 --> 00:30:19,377
Take your time,
I'm not in a hurry.
341
00:30:35,552 --> 00:30:38,669
That's too big.
- You see everything.
342
00:30:40,993 --> 00:30:45,226
This one's too small.
- Then wrap something around it.
343
00:30:46,434 --> 00:30:50,110
No, that would be a pity.
- You can bring it back sometime.
344
00:30:50,355 --> 00:30:52,790
Yes, gladly.
What are your working hours?
345
00:30:52,996 --> 00:30:56,990
If I'm not here give it to one
of my colleagues.
346
00:30:57,197 --> 00:31:01,396
Are your colleagues
all as nice as you?
347
00:31:05,599 --> 00:31:10,879
This doll is to remind you to
keep your car in good shape.
348
00:31:13,961 --> 00:31:17,033
What's that for?
- For your trouble.
349
00:31:18,642 --> 00:31:20,553
I didn't mean to insult you.
350
00:31:20,762 --> 00:31:26,201
If you want to make amends tell me
your phone number and name.
351
00:31:26,804 --> 00:31:28,556
You're quite mad.
352
00:31:28,764 --> 00:31:30,595
Oh, please, please.
353
00:31:49,209 --> 00:31:53,044
Lilian Cossmann,
Breitenbach 1387.
354
00:32:02,812 --> 00:32:09,526
I know the way to paradise
355
00:32:26,497 --> 00:32:28,648
What have you got there?
356
00:32:29,378 --> 00:32:31,210
Oh, nothing.
357
00:32:40,261 --> 00:32:42,775
What are you mumbling about?
358
00:32:43,661 --> 00:32:45,493
Oh, nothing.
359
00:33:10,588 --> 00:33:13,022
Good evening, little one.
360
00:33:15,429 --> 00:33:17,067
What have you got there?
361
00:33:17,269 --> 00:33:20,660
Mops, I've met three
charming young men...
362
00:33:20,870 --> 00:33:25,786
...three friends and none of them
knows that I know the others.
363
00:33:25,991 --> 00:33:29,780
You're a good one. You're so
strict with me whereas you have...
364
00:33:29,992 --> 00:33:36,832
I've been thinking all evening
which of the three is the nicest.
365
00:33:59,959 --> 00:34:01,075
Where are these people?
366
00:34:01,280 --> 00:34:05,239
I don't know.
I've been waiting an hour.
367
00:34:05,441 --> 00:34:09,320
I can't wait that long.
- Stay, they must be here soon.
368
00:34:09,521 --> 00:34:12,161
Why?
- Can't you read?
369
00:34:12,362 --> 00:34:16,038
Back in a moment
370
00:34:16,323 --> 00:34:19,600
Give me the parcel.
- No, it belongs to me.
371
00:34:19,804 --> 00:34:24,515
I want to see what you're doing
with our hard-earned money.
372
00:34:28,926 --> 00:34:33,443
Pure silk, silk. Wraps himself
in silk like an old geisha...
373
00:34:33,647 --> 00:34:36,606
...so that he can please his
secret love.
374
00:34:36,808 --> 00:34:40,006
Cheek. I don't ask who you
bath in lavender for.
375
00:34:40,209 --> 00:34:43,042
You've got a smell that even
a dog couldn't stand.
376
00:34:43,249 --> 00:34:46,003
I smell quite all right.
I smell very nice.
377
00:34:46,210 --> 00:34:49,283
And who am I bathing for
if you know it already?
378
00:34:49,491 --> 00:34:51,641
For this impossible person.
379
00:34:51,851 --> 00:34:55,447
What did you say? Lmpossible...
Which impossible person?
380
00:34:55,652 --> 00:35:00,363
What sort of a girl would
have anything to do with you?
381
00:35:00,893 --> 00:35:05,411
Better than the female that hangs
a sardine tin round your neck.
382
00:35:05,615 --> 00:35:07,333
Where is it?
Show me.
383
00:35:07,535 --> 00:35:11,449
What did you say,
you ridiculous dwarf?
384
00:35:11,656 --> 00:35:13,647
Female?
385
00:35:17,177 --> 00:35:19,408
Help!
386
00:35:20,618 --> 00:35:21,937
Leave my friend alone.
387
00:35:22,138 --> 00:35:26,098
If you touch me, I'll spit
at you. Willy, help!
388
00:35:26,299 --> 00:35:28,894
What's the matter?
- Nothing to do with you.
389
00:35:29,100 --> 00:35:31,979
What are you doing here? You
should be at the petrol station.
390
00:35:32,181 --> 00:35:34,331
Me? You! Or Hans
- Me?
391
00:35:34,541 --> 00:35:38,581
Are you mad? I'm not going to
get consumption and you laze about.
392
00:35:38,782 --> 00:35:40,774
A filthy mess.
- Don't be ridiculous.
393
00:35:40,983 --> 00:35:44,294
I'm not as ridiculous as you.
Mysterious stranger.
394
00:35:44,504 --> 00:35:46,062
Have you introduced
your girl to me?
395
00:35:46,264 --> 00:35:50,053
My girl's a lady who musn't
be compromised.
396
00:35:50,385 --> 00:35:54,857
You're hiding her because
you're afraid we'll take her away.
397
00:35:58,067 --> 00:35:59,420
Just wait!
398
00:36:07,189 --> 00:36:10,580
That's fine, just hit each other,
I'll be the referee.
399
00:36:57,761 --> 00:37:02,153
Give him a hand, I've got to
go to the petrol station.
400
00:37:02,842 --> 00:37:05,037
That's a mess.
401
00:37:06,563 --> 00:37:10,557
A mess! Now we'll break
the door down!
402
00:38:15,379 --> 00:38:17,495
Damned awful weather!
403
00:38:23,541 --> 00:38:26,260
Lilian! You here?
404
00:38:26,901 --> 00:38:31,214
The storm took me by surprise.
What a sight you are!
405
00:38:31,422 --> 00:38:34,017
The storm also took me by surprise.
406
00:38:34,223 --> 00:38:37,534
And besides,
I had a bit of a fight.
407
00:38:38,024 --> 00:38:39,503
Aren't you ashamed of yourself?
408
00:38:39,704 --> 00:38:44,335
What else can I do when a
lady dear to me is insulted?
409
00:38:45,586 --> 00:38:47,781
A lady dear to you?
410
00:38:48,306 --> 00:38:52,937
That's exaggerating.
A friend, a casual friend.
411
00:39:03,870 --> 00:39:09,582
Tell me, Willy, if someone
insulted me would you fight for me?
412
00:39:09,791 --> 00:39:12,226
Of course
- That's nice.
413
00:39:12,432 --> 00:39:16,221
I mean to say I'd do it for
any other lady.
414
00:39:21,114 --> 00:39:23,948
You think you're irresistable,
don't you?
415
00:39:24,155 --> 00:39:28,388
No, not irresistable,
but clever enough...
416
00:39:28,596 --> 00:39:32,033
...to realise that you're rude
to me because...
417
00:39:32,237 --> 00:39:36,026
...you're afraid of being as kind
to me as you'd like to be.
418
00:39:46,640 --> 00:39:50,714
How do you know that I want
to be kind to you?
419
00:39:50,921 --> 00:39:53,561
I hear it. There.
420
00:39:55,882 --> 00:40:02,596
Darling, my heart greets you
421
00:40:02,804 --> 00:40:06,241
Only with you alone
422
00:40:06,445 --> 00:40:10,199
Can it be happy
423
00:40:11,206 --> 00:40:17,555
All my sweet dreams
424
00:40:17,767 --> 00:40:24,208
Are wrapped in my greeting
425
00:40:26,569 --> 00:40:33,249
Don't let the days fly past
426
00:40:34,251 --> 00:40:39,531
Spring is nearly over
427
00:40:41,973 --> 00:40:49,211
Darling, my heart greets you
428
00:40:49,415 --> 00:40:56,254
And tells you how much I love you
429
00:41:03,778 --> 00:41:10,412
Still only sympathy entwines us
430
00:41:10,780 --> 00:41:14,774
We are still formal
431
00:41:14,981 --> 00:41:19,055
We've never kissed
432
00:41:19,902 --> 00:41:23,099
But in my dreams
433
00:41:23,302 --> 00:41:26,375
I use your first name
434
00:41:26,583 --> 00:41:32,535
And whisper softly to you...
435
00:41:36,986 --> 00:41:43,938
Darling, my heart greets you
436
00:41:44,147 --> 00:41:47,663
Only with you alone
437
00:41:47,868 --> 00:41:51,748
Can it be happy
438
00:41:52,629 --> 00:41:59,503
All my sweet dreams
439
00:41:59,711 --> 00:42:06,060
Are wrapped in the greeting
440
00:42:08,393 --> 00:42:15,631
Don't let the days fly past
441
00:42:16,235 --> 00:42:21,026
Spring is nearly over
442
00:42:23,757 --> 00:42:31,267
Darling, my heart greets you
443
00:42:32,079 --> 00:42:39,873
And tells you how much I love you
444
00:43:58,819 --> 00:44:01,379
An eye
445
00:44:02,260 --> 00:44:04,933
A black eye
446
00:44:06,621 --> 00:44:13,892
Is the worst thing in the world
447
00:44:14,662 --> 00:44:19,863
A cloth, a damp cloth
448
00:44:20,064 --> 00:44:25,219
Is always good if youhold it against it
449
00:44:25,425 --> 00:44:29,305
My child, do not be upset
450
00:44:29,506 --> 00:44:32,658
If there's no wedding
451
00:44:32,867 --> 00:44:36,143
A friend, a good friend
452
00:44:36,347 --> 00:44:39,499
Is the greatest treasurethat there is
453
00:44:39,708 --> 00:44:43,338
Stop! I know the chorus,
dear friend.
454
00:44:43,549 --> 00:44:46,189
It comes after every verse
you utter.
455
00:44:46,390 --> 00:44:51,260
Edith, I'd like to...
Lilian's come.
456
00:44:52,191 --> 00:44:54,626
Your strict guardian.
457
00:46:05,728 --> 00:46:07,082
Allow me?
458
00:46:11,570 --> 00:46:15,484
Thank you, madam.
- For the first time you're nice to me.
459
00:46:15,691 --> 00:46:17,966
You've picked a lucky day.
460
00:46:18,171 --> 00:46:21,482
A lucky day? I bet there's
a man behind this.
461
00:46:21,692 --> 00:46:24,526
If only it were so simple!
There are two men involved.
462
00:46:24,733 --> 00:46:28,522
Two men?
- To tell the truth three.
463
00:46:28,734 --> 00:46:32,808
With all respect! You must
tell me about it. Come.
464
00:46:34,415 --> 00:46:37,169
Of course only one can
seriously be considered.
465
00:46:40,136 --> 00:46:43,254
You must make your choice.
466
00:46:43,457 --> 00:46:44,936
You think so?
467
00:46:45,297 --> 00:46:48,768
You can deceive one man.
You even have to.
468
00:46:48,978 --> 00:46:52,972
But three men together are
as clever as one woman.
469
00:46:53,179 --> 00:46:55,933
Then I must tell the truth.
470
00:46:56,140 --> 00:46:58,575
But diplomatically.
471
00:46:58,941 --> 00:47:02,821
Then the best thing is to
write each one a letter.
472
00:47:03,222 --> 00:47:05,019
It's not as simple as that.
473
00:47:05,702 --> 00:47:09,059
Why?
I'll just write:
474
00:47:09,263 --> 00:47:14,975
My dear Willy, I...
475
00:47:16,905 --> 00:47:19,943
Yes, what shall I write...
476
00:47:20,146 --> 00:47:23,980
...so that he doesn't misunderstand?
I...
477
00:47:25,307 --> 00:47:27,537
I never thought
it'd be so difficult...
478
00:47:27,747 --> 00:47:30,467
...to write letters diplomatically
telling the truth.
479
00:47:30,668 --> 00:47:32,739
I told you so.
480
00:47:33,229 --> 00:47:36,187
Objectively a letter
481
00:47:36,389 --> 00:47:40,178
Can be very awkward
482
00:47:40,870 --> 00:47:47,630
Many a person looks at itand reads behind the lines
483
00:47:47,832 --> 00:47:50,984
Be careful how you do it
484
00:47:51,233 --> 00:47:54,510
So that it's understood
485
00:47:54,714 --> 00:47:58,184
What you mean
486
00:47:58,395 --> 00:48:01,671
By each line
487
00:48:01,875 --> 00:48:09,352
First a large question mark
488
00:48:09,957 --> 00:48:12,426
Which means:
489
00:48:12,638 --> 00:48:16,712
When will you give in?
490
00:48:16,919 --> 00:48:19,672
Then comes...
491
00:48:19,880 --> 00:48:23,236
A dash
492
00:48:24,281 --> 00:48:30,801
Which means:Darling, I love you
493
00:48:31,002 --> 00:48:37,762
Then from time to timewhilst kissing
494
00:48:37,964 --> 00:48:45,121
You'll have to put in a comma
495
00:48:46,726 --> 00:48:53,439
And finally a full-stop
496
00:48:55,688 --> 00:49:03,643
Which means: Leave me alone
497
00:49:07,611 --> 00:49:10,603
No, I can't do it like that.
498
00:49:12,252 --> 00:49:15,050
I'd better tell all three.
499
00:49:15,252 --> 00:49:19,292
That won't be easy,
I don't want to hurt any of them.
500
00:49:19,493 --> 00:49:21,689
Then we'll anesthetize
patient beforehand.
501
00:49:21,894 --> 00:49:23,612
How?
- With champagne.
502
00:49:23,814 --> 00:49:27,649
Tell all three to come to the
Gigepfel at 10 tomorrow evening.
503
00:49:27,855 --> 00:49:31,735
There they'll all see that
they're in love with the same girl.
504
00:49:31,936 --> 00:49:36,408
You're clever and charming,
pity I didn't know that before.
505
00:51:12,040 --> 00:51:14,156
Where are you going?
506
00:51:14,360 --> 00:51:16,158
I've got a date.
507
00:51:16,361 --> 00:51:19,398
You too? That's... very good.
508
00:51:26,323 --> 00:51:29,600
What's going on?
Is this a fashion show?
509
00:51:29,804 --> 00:51:33,115
We've got a date.
510
00:51:33,325 --> 00:51:37,398
And the petrol station?
One of you is on duty.
511
00:51:48,608 --> 00:51:51,919
Would you like to take over
for me?
512
00:51:52,129 --> 00:51:55,361
I've got a date.
- Leave me alone.
513
00:51:58,210 --> 00:52:02,807
Would you like take over my duty?
I've got a date.
514
00:52:03,011 --> 00:52:05,526
Why should I?
515
00:52:06,132 --> 00:52:09,250
Besides, with your permission...
516
00:52:09,453 --> 00:52:12,969
...I also have something special
on this evening.
517
00:52:13,174 --> 00:52:16,451
Well, one of you has to go
to the petrol station.
518
00:52:16,655 --> 00:52:18,008
Why me?
519
00:52:18,215 --> 00:52:23,006
Why always me? It's a cheek
if no one does one a favour.
520
00:52:23,216 --> 00:52:25,173
What cheek!
521
00:52:25,737 --> 00:52:29,174
I know. We'll draw lots for
who's on duty.
522
00:52:29,378 --> 00:52:31,050
Yes, but without me.
523
00:52:31,258 --> 00:52:34,649
I wouldn't dream of it.
What then?
524
00:52:42,581 --> 00:52:48,612
Yes, why not draw lots?
Willy, don't be a spoilsport.
525
00:52:49,102 --> 00:52:50,536
What for? Why?
526
00:52:50,743 --> 00:52:53,940
Go on.
- Well, I don't mind.
527
00:52:55,024 --> 00:52:57,333
Here are three bits a paper.
528
00:52:58,544 --> 00:53:00,263
There's a nought on one.
529
00:53:00,505 --> 00:53:03,657
Whoever draws the nought's
on duty.
530
00:53:06,866 --> 00:53:09,301
Willy, you start.
- Good, I'll start.
531
00:53:11,027 --> 00:53:12,825
My God, the nought.
532
00:53:13,028 --> 00:53:15,337
The nought. Bad luck.
533
00:53:15,548 --> 00:53:18,905
Poor chap.
- Shall we go?
534
00:53:27,471 --> 00:53:29,667
Oh, go to the devil.
535
00:53:35,233 --> 00:53:38,192
We pulled a fast one on him.
536
00:53:38,434 --> 00:53:40,504
We did a good job.
537
00:53:46,236 --> 00:53:49,353
Well, where exactly is
your rendezvous?
538
00:53:49,556 --> 00:53:53,914
Oh, I've completely forgotten.
- Well, well.
539
00:54:01,439 --> 00:54:05,558
And you,
where's your rendezvous?
540
00:54:06,040 --> 00:54:08,839
I've completely forgotten.
541
00:54:16,042 --> 00:54:18,432
Quick, quick!
It's urgent.
542
00:54:27,605 --> 00:54:31,963
Suspicious scoundrel!
543
00:55:18,777 --> 00:55:20,814
These rascals!
544
00:56:42,236 --> 00:56:43,875
Nice, isn't it?
545
00:56:48,878 --> 00:56:50,834
I'm a bit afraid.
546
00:56:51,039 --> 00:56:54,668
A drink'll give you courage.
- Yes, you're right.
547
00:56:55,640 --> 00:56:59,235
Tell me, what have you been
whispering about all evening?
548
00:56:59,440 --> 00:57:03,434
Nothing for small children.
- And nothing for large Mops.
549
00:57:41,370 --> 00:57:44,169
Give me a drink.
550
00:57:44,371 --> 00:57:46,840
Yes, right away.
551
00:57:55,654 --> 00:57:57,451
There they are.
552
00:57:58,894 --> 00:58:00,294
Now.
553
00:58:06,016 --> 00:58:09,487
Gin, please.
- A cherry cola, please.
554
00:58:24,900 --> 00:58:29,692
That's fantastic.
- Yes, that worked. Cognac.
555
00:58:29,902 --> 00:58:30,937
Cocktail.
556
00:58:31,142 --> 00:58:35,659
Now, my friend, you'll see
how pretty my girl is.
557
00:58:36,063 --> 00:58:37,815
Cheers.
- Cheers.
558
00:58:41,344 --> 00:58:44,542
Yours won't even exist
when you see mine.
559
00:58:44,745 --> 00:58:46,417
We'll see.
560
00:58:51,187 --> 00:58:55,659
Shall we bet that mine's prettier?
- You're crazy.
561
00:59:01,109 --> 00:59:03,384
Good evening, gentlemen.
562
00:59:08,270 --> 00:59:09,499
May I introduce...
563
00:59:09,711 --> 00:59:13,944
I've won my bet.
She's my rendezvous.
564
00:59:14,152 --> 00:59:16,222
Yours? She's mine.
565
00:59:16,432 --> 00:59:21,109
Lilian, please tell this incorrigible
bragger with whom you've got a date.
566
00:59:21,314 --> 00:59:24,545
Yes, please,
tell this notorious boaster...
567
00:59:24,754 --> 00:59:27,952
Yes, gentlemen, I'll explain
everything to you, but...
568
00:59:28,155 --> 00:59:32,946
...for the moment I've got a date
with each of you.
569
00:59:34,397 --> 00:59:36,388
With both of us?
570
00:59:37,157 --> 00:59:39,911
With both of us?
- Not so loud!
571
00:59:40,118 --> 00:59:41,756
I must say...
572
00:59:41,958 --> 00:59:43,836
Look, Hans...
- No, I'm not interested.
573
00:59:44,039 --> 00:59:46,553
Please, Kurt, I can...
- I'd rather do without.
574
00:59:46,759 --> 00:59:49,672
I never thought much of you,
you fool, but to be so mean!
575
00:59:49,880 --> 00:59:52,520
If I'd known with whom
I was hand in glove...
576
00:59:52,721 --> 00:59:56,431
...living under one
and the same roof...
577
00:59:56,802 --> 00:59:59,600
Don't be so angry,
it's all my fault.
578
00:59:59,802 --> 01:00:02,397
You lied to us.
- And betrayed us.
579
01:00:02,603 --> 01:00:04,560
Played with us.
- Leered from one to the other.
580
01:00:04,764 --> 01:00:06,720
Laughed at us.
- Made us look ridiculous.
581
01:00:06,924 --> 01:00:08,916
She's also got a rendezvous
with Willy.
582
01:00:09,125 --> 01:00:11,685
I'd credit the lady with anything.
583
01:00:12,645 --> 01:00:14,398
In your place I'd be ashamed.
584
01:00:14,606 --> 01:00:17,405
In you place I'd behave
myself decently.
585
01:00:18,927 --> 01:00:20,838
Him as well?!
586
01:00:24,368 --> 01:00:26,883
May I take you to your table?
587
01:00:36,931 --> 01:00:39,321
You dressed yourself
in silk for that!
588
01:00:39,532 --> 01:00:42,046
And you bathed in lavender.
589
01:00:44,053 --> 01:00:47,011
A cognac, a large one.
590
01:00:47,574 --> 01:00:50,168
Soda, a lot.
591
01:00:57,776 --> 01:00:59,812
That was nice of you.
592
01:01:40,506 --> 01:01:43,704
Lilian, child, where have
you been so long?
593
01:01:43,907 --> 01:01:48,345
Papa, I'd like to introduce
Mr. Willy Helbing, my Papa.
594
01:01:48,548 --> 01:01:51,541
It's a pleasure to meet you.
- My pleasure.
595
01:01:51,749 --> 01:01:54,343
I've got several things to say.
596
01:01:54,669 --> 01:01:58,026
Mops, before he speaks to you,
you have to know...
597
01:01:58,230 --> 01:02:01,746
...that he's the nicest young man
that I know.
598
01:02:03,431 --> 01:02:05,787
Well, young friend?
599
01:02:06,192 --> 01:02:08,467
Don't be offended, Consul...
600
01:02:08,672 --> 01:02:11,141
...your family affairs are no
concern of mine...
601
01:02:11,353 --> 01:02:15,029
...but I'd advise you to bring up
your daughter better.
602
01:02:17,074 --> 01:02:21,068
You needn't give up hope that she'll
become a useful person one day.
603
01:02:21,275 --> 01:02:25,747
At the moment she's a heartless,
superficial, coquettish, spoilt brat.
604
01:02:27,317 --> 01:02:28,875
Good evening, Consul.
605
01:02:34,158 --> 01:02:37,196
He's put you in your place.
By Jove!
606
01:02:37,399 --> 01:02:40,312
That'd be a son-in-law for me.
607
01:02:42,000 --> 01:02:43,036
Come.
608
01:02:56,204 --> 01:02:59,037
Willy's coming. Look, it's Willy.
609
01:02:59,244 --> 01:03:02,521
Here he comes. Look, Willy!
610
01:03:05,566 --> 01:03:08,399
Well, where's your heart's desire?
611
01:03:08,606 --> 01:03:11,246
Yes, where's your darling?
612
01:03:12,247 --> 01:03:14,443
You should be ashamed.
613
01:03:15,288 --> 01:03:17,119
You fools.
614
01:03:20,889 --> 01:03:24,121
Are you putting up with his?
615
01:03:26,731 --> 01:03:28,323
Filthy dog.
616
01:03:32,812 --> 01:03:35,327
A friend
617
01:03:36,533 --> 01:03:39,526
A good friend
618
01:03:39,934 --> 01:03:45,248
Is the greatest treasurethat there is
619
01:03:45,455 --> 01:03:47,366
Oh, he's a nice fellow.
620
01:03:49,936 --> 01:03:53,691
You got me into this.
You with your diplomacy.
621
01:03:53,897 --> 01:03:55,171
But Lilian...
622
01:03:55,377 --> 01:03:58,575
It's all your fault.
Yes, now I know. Yes.
623
01:03:58,778 --> 01:04:02,931
When you have only one daughter,
you take care of her...
624
01:04:03,139 --> 01:04:07,019
...and don't let her flirt with
three men at the same time.
625
01:04:07,220 --> 01:04:11,134
Three? Why three men?
- Oh, that's my affair.
626
01:04:11,541 --> 01:04:13,099
I don't understand.
627
01:04:13,502 --> 01:04:17,701
What kind of advice did you give her?
- That's my affair.
628
01:04:18,423 --> 01:04:23,418
Will you pay so that we can go?
- Pay, that's my affair...
629
01:04:25,784 --> 01:04:27,377
But children...
630
01:04:49,990 --> 01:04:57,501
Darling, my heart greets you
631
01:04:58,592 --> 01:05:06,547
It can only be happywith you alone
632
01:05:09,435 --> 01:05:17,116
All my sweet dreams
633
01:05:17,596 --> 01:05:24,993
Are wrapped in the greeting
634
01:05:47,403 --> 01:05:54,641
Darling, my heart greets you
635
01:05:56,766 --> 01:06:06,882
And tells youhow much I love you.
636
01:06:30,814 --> 01:06:32,964
ShutFor sale
637
01:06:33,414 --> 01:06:34,642
Well...
638
01:06:45,857 --> 01:06:47,256
Please...
639
01:06:50,298 --> 01:06:53,257
Good day, miss, it's good
of you to come to me...
640
01:06:53,459 --> 01:06:56,371
...I didn't have time,
after the recess there's a lot to do.
641
01:06:56,580 --> 01:06:58,491
Consul, please be seated.
642
01:07:03,101 --> 01:07:07,493
Ladies and gentlemen,
I herewith open today's meeting.
643
01:07:21,985 --> 01:07:24,295
You can leave.
- Me? Why me?
644
01:07:24,506 --> 01:07:28,022
Because it's a private matter.
- I'm your private secretary.
645
01:07:28,227 --> 01:07:32,346
You were if you don't go at once
and close the door.
646
01:07:33,188 --> 01:07:34,337
Excuse me.
647
01:07:35,028 --> 01:07:38,339
Ladies and gentlemen,
I open today's meeting.
648
01:07:38,549 --> 01:07:40,268
For the second time?
649
01:07:40,470 --> 01:07:44,510
Which has been called to
discuss the arrangements...
650
01:07:44,711 --> 01:07:47,305
...which shall lead to a marriage...
651
01:07:47,511 --> 01:07:50,470
...between Miss Lilian Cossmann
and the one hand - charming -
652
01:07:50,672 --> 01:07:53,710
...and Willy Helbing on the other.
653
01:07:53,913 --> 01:07:56,302
I beg to speak.
- Please.
654
01:08:01,675 --> 01:08:04,985
To let
655
01:08:35,042 --> 01:08:39,959
You're decent and fall in love
with one woman...
656
01:08:40,364 --> 01:08:44,563
...and such a little beast falls in love
with three men.
657
01:08:46,005 --> 01:08:49,794
You live unaware with two people
you took for your friends...
658
01:08:50,006 --> 01:08:55,639
...who turn out to be rascals
with whom it's impossible to live.
659
01:08:57,768 --> 01:08:59,599
Then we all agree.
- That's it.
660
01:09:00,488 --> 01:09:03,799
Each of us goes his own way.
- Exactly my opinion.
661
01:09:11,411 --> 01:09:12,685
Come in.
662
01:09:14,132 --> 01:09:18,251
Good day. Do the three men
from the garage live here?
663
01:09:19,533 --> 01:09:23,049
I've brought a lady here
who'd like to speak to the gentlemen.
664
01:09:23,254 --> 01:09:25,324
A lady?
665
01:09:27,295 --> 01:09:30,287
I'm not in.
- Nothing doing.
666
01:09:30,495 --> 01:09:33,613
I very much regret...
- That would make me very sorry.
667
01:09:35,777 --> 01:09:37,733
Good day, gentlemen.
668
01:09:38,017 --> 01:09:40,691
Jacket, jacket, where's my...
669
01:09:44,099 --> 01:09:46,329
It's my pleasure to meet
Willy Helbing...
670
01:09:46,539 --> 01:09:49,338
No, dear stranger.
671
01:09:54,101 --> 01:09:58,015
Edith von Turoff.
I'm pleased to meet you.
672
01:09:58,222 --> 01:10:01,533
Can you spare me 5 minutes?
- In what matter?
673
01:10:02,583 --> 01:10:05,256
I'd like to speak to you in private.
674
01:10:06,504 --> 01:10:09,541
Pity.
- Yes, I'd like to have listened.
675
01:10:15,666 --> 01:10:18,261
Will you please be seated?
676
01:10:25,948 --> 01:10:30,181
I've often admired your
efficiency at the garage.
677
01:10:30,389 --> 01:10:33,587
There's a plan to found
a garage company...
678
01:10:33,790 --> 01:10:37,181
...for which they are looking
for a competent director.
679
01:10:37,911 --> 01:10:42,030
I'm sorry, you must look
for another director.
680
01:10:42,232 --> 01:10:44,030
Why?
681
01:10:45,233 --> 01:10:48,031
I intend to leave Berlin for good.
682
01:10:48,233 --> 01:10:51,067
It's more blessed to givethan to receive
683
01:11:03,357 --> 01:11:07,636
If I accept your offer,
then only on one condition.
684
01:11:07,838 --> 01:11:11,548
That you engage
my two colleagues with me.
685
01:11:14,120 --> 01:11:16,395
Your condition's accepted.
686
01:11:17,800 --> 01:11:21,953
Gentlemen, you'll hear from
me again today.
687
01:11:22,161 --> 01:11:25,393
Good-bye.
- Good-bye, madam.
688
01:11:26,442 --> 01:11:28,479
Many thanks, madam.
689
01:11:31,884 --> 01:11:35,354
It was delightful.
- Yes, it was very nice.
690
01:11:38,285 --> 01:11:41,323
You two fools,
I thought we were angry.
691
01:11:41,566 --> 01:11:44,206
We'd almost forgotten that.
- Yes, really.
692
01:11:44,407 --> 01:11:46,762
If we're going to get on
together promise me one thing.
693
01:11:46,967 --> 01:11:51,120
The name of the girl who almost tore
us apart will never be mentioned.
694
01:11:51,328 --> 01:11:53,320
Good, agreed.
- Word of honour.
695
01:11:53,529 --> 01:11:55,360
Word of honour.
696
01:13:08,186 --> 01:13:10,496
Shut up, we're working here...
697
01:13:10,707 --> 01:13:15,623
...this is the directors' office
of Kutag, Kuckuck Tank AG.
698
01:13:55,437 --> 01:14:00,990
Never be gloomy
699
01:14:02,959 --> 01:14:08,717
If your sweetheartno longer loves you
700
01:14:09,080 --> 01:14:13,074
A friend, a good friend...- Shut up!
701
01:14:35,086 --> 01:14:37,647
Kutag general management here.
702
01:14:37,847 --> 01:14:42,638
Kutag general management here.
Yes... No, no...
703
01:14:42,848 --> 01:14:46,967
...here's the general manager's secretary.
704
01:14:47,449 --> 01:14:51,079
You want to speak to the
general manager personally?
705
01:14:51,290 --> 01:14:54,840
Well, no.
Let's see... well, I'll see...
706
01:14:55,051 --> 01:14:59,807
...if the general manager can speak
to you. One moment, please.
707
01:15:14,055 --> 01:15:19,689
I very much regret that
the general manager is not available.
708
01:15:19,897 --> 01:15:22,616
The entire management is...
709
01:15:22,977 --> 01:15:25,128
Be quiet! Let me do it!
710
01:15:25,458 --> 01:15:28,531
I wanted to say the manager
is at a conference.
711
01:15:28,739 --> 01:15:33,768
But I've got full authority, with whom
do I have the pleasure of speaking?
712
01:15:34,700 --> 01:15:36,054
Pardon?
713
01:15:37,101 --> 01:15:39,569
The telephone exchange?
714
01:15:40,862 --> 01:15:45,334
What do you want, miss? You only
wanted to hear if the phone works?
715
01:15:45,543 --> 01:15:50,095
You can see that, hear it.
Am I a crackling?
716
01:15:52,944 --> 01:15:57,097
Damn it, take the thing away,
it's absurd, say, it's ridiculous.
717
01:15:59,346 --> 01:16:00,938
That's...
718
01:16:17,750 --> 01:16:20,868
Don't get upset,
it's just the fire department.
719
01:16:26,032 --> 01:16:27,306
Come in.
720
01:16:28,953 --> 01:16:32,264
A young lady's here.
721
01:16:32,474 --> 01:16:34,305
What kind of young lady?
722
01:16:34,514 --> 01:16:37,029
Oh, our money lender's prot�g�e.
723
01:16:37,235 --> 01:16:39,271
Oh, from Frau von Turoff.
- Who?
724
01:16:39,475 --> 01:16:43,992
The secretary she recommended
to us. Let her wait.
725
01:16:46,397 --> 01:16:50,027
Have you gone mad?
- She'll tell Turoff everything.
726
01:16:50,238 --> 01:16:54,391
Go on, you work, you write,
I'll telephone.
727
01:16:55,439 --> 01:17:00,639
Please, is that the Bank for
petrol trade and garage supplies?
728
01:17:00,840 --> 01:17:03,401
Here's the Kutag general manager.
729
01:17:03,921 --> 01:17:07,517
Kutag, yes. Kuckuck Tank AG.
730
01:17:07,722 --> 01:17:09,838
Good day, gentlemen.
731
01:17:13,803 --> 01:17:16,364
I'm your new secretary.
732
01:17:24,646 --> 01:17:27,160
Out of the question.
- Pardon?
733
01:17:28,687 --> 01:17:31,076
The job's already taken.
734
01:17:31,687 --> 01:17:32,916
But Willy...
735
01:17:35,488 --> 01:17:38,765
...she's our money lenders prot�g�e.
736
01:17:38,969 --> 01:17:42,565
Don't you see that
this is all a conspiracy.
737
01:17:43,290 --> 01:17:46,647
I'll not be a part of it.
- Willy, go on. Go on...
738
01:17:46,851 --> 01:17:51,323
Do you believe that the vamp
seriously intends to work here?
739
01:17:51,532 --> 01:17:55,128
Mistake. The vamp
seriously intends to work.
740
01:17:55,693 --> 01:17:59,812
That's what she came here for.
- Can you type at all?
741
01:18:00,014 --> 01:18:02,131
Naturally.
742
01:18:02,495 --> 01:18:05,248
Please, I'm here, sit there.
743
01:18:05,455 --> 01:18:08,573
Please be seated.
- Are you comfortable?
744
01:18:08,776 --> 01:18:11,337
Don't be afraid.
- It'll be all right.
745
01:18:11,537 --> 01:18:14,370
Please, convince yourself.
746
01:18:14,938 --> 01:18:16,849
I'm curious about that.
747
01:18:17,618 --> 01:18:22,215
First comes a largequestion mark
748
01:18:22,859 --> 01:18:27,376
Which meanshow can I soften you up?
749
01:18:27,780 --> 01:18:32,412
Then a dash
750
01:18:32,622 --> 01:18:37,572
Which means:My sweetheart, I love you
751
01:18:37,783 --> 01:18:42,733
Then from time to timewhilst kissing
752
01:18:42,944 --> 01:18:47,735
You have to put ina small comma
753
01:18:47,945 --> 01:18:51,939
And finally a full stop
754
01:18:52,906 --> 01:18:56,582
Which means: Leave me alone
755
01:18:59,148 --> 01:19:02,300
So, and now to you, miss.
756
01:19:04,069 --> 01:19:05,422
Yes, sir.
757
01:19:09,470 --> 01:19:11,427
Better than I thought.
758
01:19:14,551 --> 01:19:18,067
It's of no use.
Write another letter.
759
01:19:18,272 --> 01:19:19,831
Yes, sir.
760
01:19:29,155 --> 01:19:31,066
Are you ready?
- Go ahead.
761
01:19:31,475 --> 01:19:34,513
To the board of directors
of Kutag.
762
01:19:39,117 --> 01:19:43,111
Since the company was founded
under other conditions...
763
01:19:43,318 --> 01:19:44,467
Other conditions?
764
01:19:44,678 --> 01:19:48,115
Write, took place under
circumstances...
765
01:19:50,000 --> 01:19:52,434
...other than they appeared to be...
766
01:19:57,641 --> 01:20:01,191
...and I want to build up my
existence under my own steam...
767
01:20:01,402 --> 01:20:05,681
...and not thanks to the protection
of some kind of female...
768
01:20:05,883 --> 01:20:08,523
Have you got it?
- Female, naturally.
769
01:20:08,724 --> 01:20:14,436
...female...
I give notice as of today.
770
01:20:15,366 --> 01:20:18,802
And resign from the board of Kutag.
771
01:20:19,767 --> 01:20:21,803
Have you got that?
772
01:20:22,087 --> 01:20:26,604
...and resign as of today
from the board of Kutag.
773
01:20:27,408 --> 01:20:30,719
And perhaps you'll add:
Yours faithfully?
774
01:20:30,929 --> 01:20:32,602
Yes, as you like.
775
01:20:33,410 --> 01:20:37,199
And respectfully?
I find that very polite.
776
01:20:37,491 --> 01:20:42,520
So, and now, sir,
just your signature, please.
777
01:20:48,053 --> 01:20:49,612
Put it down.
778
01:20:57,775 --> 01:21:01,451
Is there anything else?
779
01:21:08,498 --> 01:21:11,616
What were you doing in there?
Willy, be sensible!
780
01:21:11,819 --> 01:21:15,129
Don't give up our garage company.
781
01:21:15,500 --> 01:21:17,138
Characterless fools.
782
01:21:17,340 --> 01:21:19,809
Listen...
You're past helping.
783
01:21:20,021 --> 01:21:21,739
He's mad.
784
01:21:52,428 --> 01:21:56,024
Cheers to the young couple
785
01:21:56,229 --> 01:22:00,143
We offer our congratulations
786
01:22:00,350 --> 01:22:03,627
Cheers to the young couple
787
01:22:03,831 --> 01:22:07,745
Come to my heart,dear son-in-law
788
01:22:07,952 --> 01:22:11,787
Be mine and be kissed
789
01:22:11,993 --> 01:22:15,269
Because today's your wedding day
790
01:22:15,474 --> 01:22:16,873
The bride
791
01:22:17,074 --> 01:22:18,951
The beautiful bride
792
01:22:19,154 --> 01:22:22,465
You stole from us
793
01:22:23,475 --> 01:22:25,068
Have you all gone mad?
794
01:22:25,276 --> 01:22:27,153
On the contrary, we're delighted!
795
01:22:27,356 --> 01:22:30,713
About the super marriage contract.
796
01:22:30,917 --> 01:22:34,877
Marriage contract?Who's marrying who?
797
01:22:35,078 --> 01:22:38,958
Marriage contract,how am I to understand that?
798
01:22:39,199 --> 01:22:43,273
Here, read it,then you'll be informed
799
01:22:43,840 --> 01:22:48,437
You dictated it yourself
800
01:22:49,842 --> 01:22:53,721
Dictated it yourself,dictated yourself, for the marriage
801
01:22:53,922 --> 01:22:57,632
Dictated yourself,yes, dictated yourself
802
01:23:02,965 --> 01:23:08,438
I declare herewith thatMiss Lilian Cossmann
803
01:23:08,646 --> 01:23:14,165
Is the sweetest girlin the world
804
01:23:17,768 --> 01:23:20,283
And I consider myself lucky
805
01:23:20,489 --> 01:23:24,688
To marry her here on the spot
806
01:23:24,890 --> 01:23:27,643
The sooner the better
807
01:23:28,931 --> 01:23:33,483
I never dictated that, I didn't
808
01:23:33,692 --> 01:23:35,603
It's not true
809
01:23:35,812 --> 01:23:41,092
Here's your signature,plain and clear
810
01:23:41,894 --> 01:23:45,125
That's true, that's true
811
01:23:45,334 --> 01:23:49,453
Good bait catches fine fish,but not me
812
01:23:49,655 --> 01:23:55,607
Stop. Listen to what it saysin the legal code
813
01:24:01,218 --> 01:24:06,771
If someone promises marriage
814
01:24:07,260 --> 01:24:12,813
And breaks his promise deliberately
815
01:24:13,261 --> 01:24:18,256
Then it's been the rule for years
816
01:24:18,902 --> 01:24:24,102
To imprison the culprit on demand
817
01:24:24,304 --> 01:24:28,583
The penalty for the crime
818
01:24:28,945 --> 01:24:34,782
Will be at least twenty-one weeks
819
01:24:35,066 --> 01:24:37,183
Oh, so that's what you mean!
820
01:24:37,387 --> 01:24:40,220
A clever bit of blackmail!
821
01:24:40,427 --> 01:24:44,819
My girl, between us
everything's settled, isn't it?
822
01:24:45,028 --> 01:24:49,147
First we'll go to the altar...
- And then?
823
01:24:49,349 --> 01:24:54,709
And then we'll get a divorce
824
01:24:54,911 --> 01:24:58,666
What does it matter?You're only interested
825
01:24:58,872 --> 01:25:00,703
In being a married woman...
826
01:25:03,993 --> 01:25:07,669
I've had enough of this,
thanks, I can do without.
827
01:25:08,194 --> 01:25:12,268
Bravo!- It calls from the wilds
828
01:25:13,075 --> 01:25:15,748
Take another husband
829
01:25:15,956 --> 01:25:18,675
Look at me closely
830
01:25:21,517 --> 01:25:23,951
I've had enough
831
01:25:24,998 --> 01:25:28,833
I've had enough,I'm not a dog
832
01:25:29,039 --> 01:25:32,827
You tormented me for 20 years,I said yes to everything
833
01:25:33,040 --> 01:25:36,476
Whatever happened was my fault,now I've lost my patience
834
01:25:36,680 --> 01:25:39,320
I say no and no again- Don't shout!
835
01:25:39,521 --> 01:25:42,116
I want to shout!- Consul, this is too much!
836
01:25:42,322 --> 01:25:44,916
I speak now! Be quiet!
837
01:25:45,923 --> 01:25:50,202
Listen and take note,I'm going to make Edith my wife
838
01:25:50,404 --> 01:25:54,842
When, where and how I like,and if you complain
839
01:25:55,045 --> 01:25:59,085
I'll spank your bottomno matter what happens
840
01:26:14,569 --> 01:26:15,684
Stop!
841
01:26:17,010 --> 01:26:21,482
I'll never allow you
to so brutally attack...
842
01:26:21,691 --> 01:26:26,607
...such a defenceless, weak...
843
01:26:26,852 --> 01:26:31,005
...charming, sweet creature.
844
01:26:32,093 --> 01:26:33,925
Well, thank God.
845
01:26:43,576 --> 01:26:49,049
Only with you can I be happy
846
01:26:50,498 --> 01:26:56,688
All our sweet dreams
847
01:26:57,499 --> 01:27:03,258
Will come true today
848
01:27:05,301 --> 01:27:06,814
And us?
849
01:27:07,021 --> 01:27:09,934
What's going to happen to us?
850
01:27:13,423 --> 01:27:18,703
No one here to love us
851
01:27:19,904 --> 01:27:24,217
A friend, a good friend
852
01:27:24,425 --> 01:27:27,657
Is the best thing that there is
853
01:27:27,866 --> 01:27:29,664
That's enough now!
854
01:27:36,508 --> 01:27:38,739
But, Willy!
- What is it now?
855
01:27:38,949 --> 01:27:41,588
The people!
- What people?
856
01:27:41,790 --> 01:27:44,350
The audience.
- Where?
857
01:27:46,191 --> 01:27:47,624
There!
858
01:27:49,671 --> 01:27:53,187
Yes, really...
And all strangers, too.
859
01:27:54,192 --> 01:27:57,230
What are they doing here?
The film is over.
860
01:27:57,433 --> 01:27:58,912
Shall we ask them?
861
01:27:59,114 --> 01:28:02,072
Ladies and gentlemen...
- Wait, Willy!
862
01:28:02,274 --> 01:28:06,029
I know why!
A real operetta needs a finale.
863
01:28:06,235 --> 01:28:07,874
Oh, I see.
864
01:28:08,076 --> 01:28:09,748
Lilian, come with me.
865
01:28:13,500 --> 01:28:15,608
Just a moment, please.
866
01:29:52,740 --> 01:29:54,689
THE END
65367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.