All language subtitles for Die drei von der tankstelle (1930)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,904 --> 00:01:28,420 Sunny day, blissful day, hopeful heart, the motor running 2 00:01:28,625 --> 00:01:32,175 Laughing goal, laughing start and a beautiful drive 3 00:01:32,386 --> 00:01:35,823 Passed Rome and Madrid, a trio reeling through life 4 00:01:36,027 --> 00:01:39,178 Over the sea, over the land we came to realise 5 00:01:39,387 --> 00:01:42,903 That a friend, a good friend 6 00:01:43,108 --> 00:01:46,579 Is the best thing in the world. 7 00:01:46,789 --> 00:01:50,180 A friend's always faithful 8 00:01:50,430 --> 00:01:54,026 Even if the whole world collapses 9 00:01:54,231 --> 00:01:57,986 So don't get upset 10 00:01:58,192 --> 00:02:01,469 If your sweetheart no longer loves you 11 00:02:01,673 --> 00:02:04,870 A friend, a good friend 12 00:02:05,153 --> 00:02:08,669 Is the best thing that there is 13 00:02:38,161 --> 00:02:41,279 Here we are at home again. 14 00:02:43,162 --> 00:02:46,041 Do you see that? No one here to open up for us. 15 00:02:46,243 --> 00:02:51,034 No wonder, we've come unannounced. - And were gone 3 months. 16 00:02:51,244 --> 00:02:53,964 You can't expect the servants to be ready. 17 00:02:54,165 --> 00:02:57,954 Pet, where is he? - There he is. 18 00:03:08,088 --> 00:03:09,362 Where's the dreadful bird? 19 00:03:09,568 --> 00:03:12,641 What's to eat? - Betty, where are you? 20 00:03:19,971 --> 00:03:21,324 No one here. 21 00:03:23,332 --> 00:03:26,210 What's that? Look over here. 22 00:03:26,412 --> 00:03:28,165 What is it? 23 00:03:28,933 --> 00:03:30,924 It looks like a cuckoo. - What's that? 24 00:03:31,133 --> 00:03:33,967 A bailiff's seal? - A bailiff's seal? 25 00:03:34,174 --> 00:03:36,848 How did that get here? 26 00:03:38,255 --> 00:03:40,816 We're in a nice mess. Come here. 27 00:03:43,296 --> 00:03:47,131 You are reminded of the auction of all your distrained furniture. 28 00:03:47,337 --> 00:03:51,331 It will be fetched on June 18. - At eleven in the morning. 29 00:03:51,538 --> 00:03:52,937 June 18, that's today. 30 00:03:53,139 --> 00:03:55,050 And it's eleven o'clock now. 31 00:03:55,339 --> 00:03:57,570 Someone's made a silly joke. 32 00:03:57,780 --> 00:04:00,658 I don't think this joke is much to laugh about. 33 00:04:00,860 --> 00:04:03,295 Who are you calling? - Our lawyer. 34 00:04:05,261 --> 00:04:06,775 Dr. Kalmus' office here. 35 00:04:06,982 --> 00:04:09,701 Helbing. Can I speak to Dr. Kalmus? 36 00:04:14,143 --> 00:04:15,463 Dr. Kalmus. Who's there? 37 00:04:15,664 --> 00:04:17,177 Here's Helbing. 38 00:04:17,824 --> 00:04:20,293 The three mad musketeers are back. 39 00:04:23,025 --> 00:04:25,665 Miss Mondschein, what do we do now? 40 00:04:25,866 --> 00:04:27,937 Break it gently. 41 00:04:28,467 --> 00:04:30,537 Break it gently... 42 00:04:31,347 --> 00:04:33,225 Pardon, who's there? - Helbing. 43 00:04:33,428 --> 00:04:37,263 Tell me what's going on? What a good lawyer... 44 00:04:37,469 --> 00:04:40,348 ...if our home's distrained whilst we're away? 45 00:04:40,550 --> 00:04:42,506 You should've prevented it. 46 00:04:42,710 --> 00:04:44,507 With a few words I can... 47 00:04:44,711 --> 00:04:46,508 You had our instructions... 48 00:04:46,711 --> 00:04:49,670 But for God's sake... Stop a minute, please. 49 00:04:50,152 --> 00:04:53,782 Don't shout at me. - No more of your cheek! 50 00:04:53,993 --> 00:04:56,712 You can't beat that! - I won't put up with this. 51 00:04:56,913 --> 00:05:01,192 It's a misunderstanding. I don't mean you. 52 00:05:01,795 --> 00:05:03,114 Hang it, be quiet now! 53 00:05:04,115 --> 00:05:06,710 Did he hurt you? - Shouting at me! 54 00:05:07,196 --> 00:05:10,074 Something very unpleasant has happened in the meantime. 55 00:05:10,316 --> 00:05:12,831 Something unpleasant? What? 56 00:05:13,037 --> 00:05:17,190 Give it to me. Something very unpleasant? What? An earthquake? 57 00:05:17,438 --> 00:05:20,078 Change of government in Lippe-Detmold? 58 00:05:20,679 --> 00:05:23,319 Or perhaps your wife's had a blond baby? 59 00:05:24,000 --> 00:05:27,037 Be sensible. What... even worse. 60 00:05:27,240 --> 00:05:31,519 Gentlemen, may I have your kind attention. 61 00:05:31,962 --> 00:05:35,921 To break it gently, you're bankrupt. - Bankrupt? 62 00:05:38,123 --> 00:05:41,639 Yes, bankrupt. B for beggar, A for ancient debts... 63 00:05:41,844 --> 00:05:44,917 ...N for never paid, K for kept... 64 00:05:45,125 --> 00:05:47,719 ...R for really penniless, U for utterly poor... 65 00:05:47,925 --> 00:05:52,044 ...P for poverty, and T for... touch wood. 66 00:05:52,246 --> 00:05:54,681 There's a lot of money in our bank account. 67 00:05:54,887 --> 00:05:57,242 That's what you think. - We only have to ring up. 68 00:05:57,447 --> 00:05:58,961 You won't get through. 69 00:05:59,168 --> 00:06:02,844 There are cells were your banker is... 70 00:06:03,049 --> 00:06:04,767 ...but not phone-boxes. 71 00:06:04,969 --> 00:06:07,040 Cells? - Cells? 72 00:06:08,290 --> 00:06:12,569 Yes, C like credit difficulties, E like a mess... 73 00:06:12,771 --> 00:06:15,127 ...two I's like imprisoned for life. 74 00:06:15,732 --> 00:06:18,007 Imprisoned? 75 00:06:19,213 --> 00:06:20,726 Your money's gone. 76 00:06:20,933 --> 00:06:24,722 We don't own a penny? Are completely broke? 77 00:06:25,454 --> 00:06:30,245 Broke isn't the word. Stone broke. If I may spell it for you... 78 00:06:30,615 --> 00:06:32,254 B for... 79 00:06:32,696 --> 00:06:34,766 And the same to you. 80 00:06:35,936 --> 00:06:38,007 It seems to be out of order. 81 00:06:49,900 --> 00:06:51,333 Cuckoo 82 00:06:51,660 --> 00:06:55,176 It calls from the wilds 83 00:06:56,061 --> 00:07:00,260 Dear good Bailiff 84 00:07:00,502 --> 00:07:04,781 Go away You won't find anything here 85 00:07:08,744 --> 00:07:12,135 The call comes from the wilds 86 00:07:23,067 --> 00:07:26,583 lt'll soon be time for us to stop wearing dinner jackets 87 00:07:26,788 --> 00:07:29,986 Oh, how shall we feel. 88 00:07:30,629 --> 00:07:34,339 We must forget about playing polo, eating oysters 89 00:07:34,550 --> 00:07:37,304 Oh, how it hurts. 90 00:07:37,911 --> 00:07:41,700 We had goods and money, and thousand things 91 00:07:41,912 --> 00:07:45,269 Now the beautiful life's over 92 00:07:45,473 --> 00:07:47,748 Instead of whiskey only lemonade 93 00:07:47,953 --> 00:07:49,626 Instead of caviar, marmelade 94 00:07:49,834 --> 00:07:52,553 Good God, we're bankrupt 95 00:07:53,675 --> 00:07:55,154 Cuckoo 96 00:07:55,635 --> 00:07:57,068 Cuckoo 97 00:07:57,475 --> 00:08:00,274 It calls from the woods 98 00:08:01,236 --> 00:08:04,946 Dear good Bailiff 99 00:08:05,157 --> 00:08:08,833 Go away You'll find nothing here 100 00:08:09,038 --> 00:08:10,187 Cuckoo 101 00:08:11,039 --> 00:08:12,438 Cuckoo 102 00:08:13,119 --> 00:08:15,918 It calls back from the woods 103 00:08:16,120 --> 00:08:21,070 Here we are Take a firm hold 104 00:08:24,762 --> 00:08:31,441 Use your muscles Then we'll manage 105 00:08:32,684 --> 00:08:36,917 Look, my seal's stuck here on each piece 106 00:08:37,125 --> 00:08:40,401 You can see it at a glance 107 00:08:40,605 --> 00:08:43,882 The vulture's bondsman. 108 00:08:44,086 --> 00:08:47,796 Dear Augustin Everything, everything's gone. 109 00:08:57,209 --> 00:08:59,360 Good-bye, dear couch 110 00:08:59,570 --> 00:09:03,564 Who knows, when I'll see you again 111 00:09:10,933 --> 00:09:17,169 Good-bye dear silver cabinet, I'll remember you all my life 112 00:09:19,254 --> 00:09:21,405 They're taking the carpet as well 113 00:09:21,615 --> 00:09:25,245 Who knows who'll walk on it 114 00:09:25,456 --> 00:09:29,609 They only leave the walls standing 115 00:09:29,817 --> 00:09:36,053 And we, we have to go on the dol 116 00:09:38,259 --> 00:09:41,969 Sweet doing nothing, doing as we please, we'll have to change 117 00:09:42,180 --> 00:09:44,899 Fortune's angry with us 118 00:09:45,821 --> 00:09:48,016 Money alone doesn't make you happy 119 00:09:48,221 --> 00:09:52,659 But as soon as you've got no money you become nervous 120 00:09:53,102 --> 00:09:56,413 We only saw work from afar 121 00:09:56,623 --> 00:10:00,094 And even from afar it didn't look nice 122 00:10:00,304 --> 00:10:01,293 Back! 123 00:10:01,504 --> 00:10:02,904 What does that mean? 124 00:10:03,105 --> 00:10:04,299 Oh God, he wants to bite me 125 00:10:04,505 --> 00:10:05,540 Get out! 126 00:10:05,745 --> 00:10:07,577 We're going 127 00:10:07,786 --> 00:10:11,416 Dear good Bailiff 128 00:10:11,627 --> 00:10:14,903 Go away, you won't find anything here 129 00:10:17,468 --> 00:10:20,029 Now it's up to us 130 00:10:28,831 --> 00:10:33,223 The car's the only thing he didn't take. 131 00:10:33,792 --> 00:10:36,431 What do we know? 132 00:10:37,953 --> 00:10:39,147 Work. 133 00:10:40,113 --> 00:10:42,070 What have we learned to do? 134 00:10:42,594 --> 00:10:43,663 Tennis. 135 00:10:45,595 --> 00:10:47,347 Dancing. 136 00:10:48,555 --> 00:10:50,274 Driving. 137 00:10:51,436 --> 00:10:53,825 Something must happen. 138 00:10:55,437 --> 00:10:58,908 What's wrong? - Not a drop of petrol. 139 00:10:59,198 --> 00:11:01,837 Then we must fill up. - But where? 140 00:11:05,159 --> 00:11:07,833 Where? - We'll see. 141 00:11:11,841 --> 00:11:14,958 There isn't a petrol station far and wide. 142 00:11:19,482 --> 00:11:24,683 Unbelievable on such a busy road where hundreds of cars drive past daily. 143 00:11:24,964 --> 00:11:27,034 Our future's ensured. 144 00:11:27,244 --> 00:11:29,076 We'll get rid of our car... 145 00:11:29,285 --> 00:11:32,004 ...and set up a petrol station here with the money. 146 00:11:32,205 --> 00:11:35,357 And we'll call the petrol station "Cuckoo". 147 00:11:50,970 --> 00:11:53,803 Sunny world, blissful world, joined us together for ever 148 00:11:54,010 --> 00:11:57,481 Love dies, love blows away, friendship alone remains 149 00:11:57,691 --> 00:12:01,207 Yes, you forget your kisses because fidelity's old-fashioned 150 00:12:01,412 --> 00:12:04,564 Yes, we betrayed many a woman, but we stick together 151 00:12:04,773 --> 00:12:08,130 A friend, a good friend 152 00:12:08,334 --> 00:12:11,850 Is the best thing in the world 153 00:12:12,255 --> 00:12:15,532 A friend remains a friend 154 00:12:15,816 --> 00:12:19,570 Even when the whole world collapses 155 00:12:19,776 --> 00:12:23,452 So don't be upset 156 00:12:24,017 --> 00:12:27,169 If your sweetheart no longer loves you. 157 00:12:27,378 --> 00:12:30,655 A friend, a good friend 158 00:12:30,859 --> 00:12:33,977 Is the greatest treasure there is 159 00:13:05,427 --> 00:13:08,261 Well and now to work. 160 00:13:18,950 --> 00:13:21,909 How have we done? Isn't it beautiful? 161 00:13:22,111 --> 00:13:25,104 Slim as a bayadere. 162 00:13:25,512 --> 00:13:27,901 You can fatten yourself up as well. 163 00:13:29,753 --> 00:13:30,822 Children... 164 00:13:31,953 --> 00:13:33,945 ...our first customer. 165 00:13:47,357 --> 00:13:49,666 Pay attention, now, now, now. 166 00:13:58,279 --> 00:14:02,558 Here come our first earnings. 167 00:14:05,641 --> 00:14:09,032 Good day, sir. - What can I do for you? 168 00:14:09,242 --> 00:14:11,598 What would you like? - What can I do for you? 169 00:14:11,803 --> 00:14:12,838 Air. 170 00:14:15,043 --> 00:14:17,797 Yes, the air's good here, we've got fantastic air. 171 00:14:18,004 --> 00:14:19,403 In the tyres! 172 00:14:20,245 --> 00:14:23,203 He's an idiot. Anything else? 173 00:14:23,525 --> 00:14:25,039 Water. - Pardon? 174 00:14:25,246 --> 00:14:26,440 Water. 175 00:14:27,086 --> 00:14:30,477 My God, he's thirsty. - Water for the radiator. 176 00:14:31,007 --> 00:14:35,684 An idiot. Can't we give you some petrol? 177 00:14:35,968 --> 00:14:38,278 Yes, a little. 178 00:14:43,490 --> 00:14:46,847 But I'd like to say you'll break my neck. 179 00:14:48,171 --> 00:14:50,845 He even laughs, the stupid boy. 180 00:14:51,172 --> 00:14:52,924 Is the tank here or there? - There. 181 00:14:56,573 --> 00:14:59,134 Then put some in. - Of course. 182 00:14:59,334 --> 00:15:00,528 Enough. 183 00:15:02,014 --> 00:15:04,404 Was the gentleman satisfied with my water? 184 00:15:05,215 --> 00:15:08,049 OK. Have a good journey. 185 00:15:13,697 --> 00:15:15,528 The air was for me. 186 00:15:15,898 --> 00:15:17,411 Another one. 187 00:15:19,498 --> 00:15:21,330 Is there another one? 188 00:15:26,620 --> 00:15:28,497 Ten pfennigs? 189 00:15:28,821 --> 00:15:30,379 Ten pfennigs. 190 00:15:30,581 --> 00:15:32,492 Our own earnings. 191 00:16:00,308 --> 00:16:04,461 Hello Willy, get up! It's seven o'clock. 192 00:16:07,149 --> 00:16:08,981 You must get up. 193 00:16:09,190 --> 00:16:11,579 Me? Why me? 194 00:16:11,791 --> 00:16:14,988 You must go to the petrol station. Hans will be back any moment. 195 00:16:15,191 --> 00:16:18,821 You must get up. Today you're on duty. 196 00:16:19,192 --> 00:16:23,471 Yesterday I cooked and tidied up and Hans the day before. 197 00:16:27,714 --> 00:16:30,673 This three shift system makes me sick. 198 00:16:31,115 --> 00:16:33,994 You can never lie in. - I can. 199 00:16:34,236 --> 00:16:37,673 Even when you're so tired after eight hours... 200 00:16:37,917 --> 00:16:40,226 ...working at the petrol station. 201 00:16:43,718 --> 00:16:45,868 Quick, hurry, breakfast. 202 00:16:48,919 --> 00:16:52,151 Hurry, quick, get up. Hans needs his bed. 203 00:16:52,360 --> 00:16:56,320 Quiet, I want to eat. - Enjoy your meal. 204 00:16:56,521 --> 00:17:00,481 Help! Murderer! Robber! Police! - Shut up! 205 00:17:34,210 --> 00:17:35,609 Be quiet! 206 00:17:35,890 --> 00:17:38,644 You. - Please rock me a bit more. 207 00:17:38,851 --> 00:17:41,126 How about that! 208 00:17:44,012 --> 00:17:46,368 I was sleeping so well. 209 00:17:46,573 --> 00:17:50,772 I hope you're not too angry with me for disturbing you. 210 00:17:51,614 --> 00:17:53,445 It's great. 211 00:17:56,615 --> 00:18:00,928 What can I do for you? 212 00:18:02,176 --> 00:18:03,371 Guess. 213 00:18:03,577 --> 00:18:05,488 Wait a minute. 214 00:18:08,218 --> 00:18:12,849 I've got it! Petrol or oil. 215 00:18:14,819 --> 00:18:18,893 You're brilliant. 216 00:18:19,100 --> 00:18:22,218 What do you say now? 217 00:18:23,461 --> 00:18:25,498 Great. 218 00:18:25,702 --> 00:18:29,457 I'd like 2 litres of oil if you can spare some. 219 00:18:29,663 --> 00:18:32,700 I can. 2 litres of oil for you anytime. 220 00:18:32,903 --> 00:18:34,576 One moment. 221 00:18:35,784 --> 00:18:37,342 Straight away. 222 00:18:37,544 --> 00:18:40,139 Thanks. - You're welcome. 223 00:18:49,107 --> 00:18:51,668 What's that? - For our regulars. 224 00:18:51,868 --> 00:18:55,623 Nice. Thanks. - Don't mention it. 225 00:18:55,869 --> 00:18:58,702 Good-bye. - Good-bye. Great. 226 00:19:07,391 --> 00:19:12,342 Great... Yes, that's enough for today. 227 00:19:21,475 --> 00:19:24,148 I'll be right back 228 00:19:30,517 --> 00:19:34,591 Brilliant... great. 229 00:20:00,004 --> 00:20:01,722 Damned beast! 230 00:20:15,367 --> 00:20:17,438 Now the beast's running. 231 00:20:22,529 --> 00:20:24,281 Here's the tea. 232 00:20:25,330 --> 00:20:28,561 Milk. - Sorry, I forgot. 233 00:20:29,371 --> 00:20:31,407 Miserable service. 234 00:20:32,371 --> 00:20:34,169 Here's the milk. 235 00:20:36,612 --> 00:20:38,251 Marmelade. 236 00:20:42,374 --> 00:20:44,365 Here's your marmelade. 237 00:20:46,054 --> 00:20:47,613 My toast! 238 00:20:53,136 --> 00:20:54,535 Old pig. 239 00:20:55,377 --> 00:20:57,049 Who's in there? 240 00:20:57,577 --> 00:20:59,090 Doesn't it taste good? 241 00:20:59,297 --> 00:21:01,858 When I think of how we ate breakfast three months ago. 242 00:21:02,058 --> 00:21:06,496 You've no reason to complain. The petrol station's doing well. 243 00:21:06,699 --> 00:21:09,692 The coffee's bad. - We've got a nice house. 244 00:21:09,900 --> 00:21:13,052 The milk's burnt. - And even bought a car. 245 00:21:14,301 --> 00:21:18,136 Don't exaggerate. Look what a row it makes. 246 00:21:18,342 --> 00:21:20,537 It's a slow-combustion stove. 247 00:21:34,946 --> 00:21:37,221 Move - petrol station. 248 00:21:38,907 --> 00:21:39,578 What? 249 00:21:39,787 --> 00:21:41,778 A sip. - Out of the question. 250 00:21:41,987 --> 00:21:45,617 Give it to me. Give it. - Go to work. 251 00:21:46,468 --> 00:21:49,381 What am I? Your dog? - No, you're lazy. 252 00:21:53,830 --> 00:21:56,265 Does it taste good? - Wonderful. 253 00:21:57,071 --> 00:21:58,550 I made it. 254 00:22:13,115 --> 00:22:15,993 What can I do for you? - 30 litres of petrol. 255 00:22:17,436 --> 00:22:20,428 And five litres of oil. 256 00:22:32,719 --> 00:22:34,278 Straight away. 257 00:22:42,361 --> 00:22:45,399 What can I do for you? - Water for the radiator. 258 00:22:45,602 --> 00:22:48,675 What can I do for you? - 20 litres of petrol. 259 00:22:48,883 --> 00:22:50,635 50 litres of petrol. 260 00:22:50,843 --> 00:22:53,119 A can of oil. 261 00:23:02,086 --> 00:23:03,519 To drive a car, drive a car 262 00:23:03,726 --> 00:23:08,005 Is the greatest weakness of every little woman 263 00:23:08,207 --> 00:23:11,120 And all young girls dream 264 00:23:11,328 --> 00:23:13,684 Today of a driving licence 265 00:23:14,129 --> 00:23:18,043 Super cars, classy cars, with a sweet girl in it 266 00:23:18,250 --> 00:23:19,968 And a sky of blue 267 00:23:20,170 --> 00:23:23,004 Who wouldn't want to be her partner 268 00:23:23,211 --> 00:23:26,010 And many a man calls out: 269 00:23:26,372 --> 00:23:28,886 Hello, you sweet lady 270 00:23:29,092 --> 00:23:32,972 Don't drive alone, you could steer wrongly 271 00:23:33,613 --> 00:23:36,492 And pass by happiness 272 00:23:38,375 --> 00:23:41,048 Why, my sweetheart? 273 00:23:41,255 --> 00:23:44,089 I need all the room for myself 274 00:23:44,296 --> 00:23:48,973 Take me with you, I know the way there and back 275 00:23:51,017 --> 00:23:56,651 If the right man's at the wheel 276 00:23:56,859 --> 00:24:02,139 He'll lead you to adventure 277 00:24:02,660 --> 00:24:08,293 Hello, you sweet lady, don't drive alone, take me along 278 00:24:08,502 --> 00:24:12,815 I know the way to paradise 279 00:24:53,472 --> 00:24:55,941 Why, my dear one 280 00:24:56,153 --> 00:24:59,031 Do you need all the room for yourself? 281 00:24:59,233 --> 00:25:03,785 Take me with you, I'll find the way there and back 282 00:25:16,477 --> 00:25:21,678 Hello, you super woman, don't drive alone, take me with you 283 00:25:21,879 --> 00:25:26,078 I know the way to paradise 284 00:25:46,044 --> 00:25:47,842 We forgot that! 285 00:25:51,846 --> 00:25:58,002 If in spring you don't drive in company 286 00:25:58,207 --> 00:26:04,044 We'll be lonely in the nicest car 287 00:26:04,248 --> 00:26:08,766 Hello, you sweet lady, don't drive alone 288 00:26:08,970 --> 00:26:11,006 Take me with you, 289 00:26:11,210 --> 00:26:16,444 I know the way to paradise 290 00:26:23,293 --> 00:26:24,442 Yes, Dr. Lutter? 291 00:26:24,653 --> 00:26:26,770 I'd like to speak to Consul Cossmann. 292 00:26:26,974 --> 00:26:29,852 The Consul's busy. 293 00:26:31,415 --> 00:26:33,770 Hello, miss! - Yes? 294 00:26:34,776 --> 00:26:38,610 The Consul mustn't be disturbed. - Then that's it. 295 00:26:40,137 --> 00:26:44,654 I can't put you through to the Consul, he's got an urgent discussion. 296 00:26:46,498 --> 00:26:50,287 I told you that the Consul's engaged. 297 00:26:56,701 --> 00:27:00,011 You know exactly that the wedding doesn't depend on me. 298 00:27:00,222 --> 00:27:02,861 You'd have been my wife for ages... 299 00:27:03,062 --> 00:27:06,260 ...if my daughter weren't so strict with me. 300 00:27:06,463 --> 00:27:10,377 Have you spoken to her at all? - What an idea?! 301 00:27:10,704 --> 00:27:14,459 Then I'll speak to her. - But Edith... 302 00:27:15,865 --> 00:27:17,538 Good day, Mops. 303 00:27:20,586 --> 00:27:24,819 I've asked you a thousand times not to call me Mops. 304 00:27:25,107 --> 00:27:28,066 But Mop suits you. 305 00:27:29,388 --> 00:27:32,187 I'm pleased to meet you at last. 306 00:27:32,629 --> 00:27:34,985 Your father told me so much about you. 307 00:27:35,190 --> 00:27:38,307 He told me less about you. 308 00:27:38,510 --> 00:27:43,027 You've come just right. I was telling your father... 309 00:27:43,232 --> 00:27:46,588 ...that I'd like to speak to you in private. 310 00:27:46,792 --> 00:27:49,148 That's not at all necessary. 311 00:27:49,353 --> 00:27:53,347 You can go into the conference room in the meantime. 312 00:27:53,554 --> 00:27:56,228 Go, march, march. - But Lilian, but Edith... 313 00:28:00,436 --> 00:28:03,667 Here, so you don't get bored, Mopsi. 314 00:28:07,237 --> 00:28:10,514 Well. - Thanks, I'll be brief. 315 00:28:10,758 --> 00:28:15,549 Miss Lilian, I'd like to ask you for your father's hand. 316 00:28:18,760 --> 00:28:24,358 Madam, you do us an honour but I regret to have to inform you... 317 00:28:24,561 --> 00:28:29,113 ...that my father's temperament requires a firm hand... 318 00:28:29,322 --> 00:28:32,235 ...which you unfortunately don't have. 319 00:28:33,323 --> 00:28:37,636 I must, therefore, keep him under my control for now. 320 00:28:39,485 --> 00:28:42,522 I knew it. I knew it! 321 00:28:44,526 --> 00:28:47,199 You can come back in again. 322 00:28:48,687 --> 00:28:50,166 But you can't... 323 00:28:50,407 --> 00:28:53,559 Give me 200 marks instead and don't talk so much. 324 00:28:53,768 --> 00:28:55,884 Why 200 marks again? 325 00:28:56,089 --> 00:28:58,683 I must go to the cinema and buy myself cigarettes. 326 00:28:58,889 --> 00:29:01,802 Well in that case... here. - Thanks. Good-bye, Mops. 327 00:29:10,812 --> 00:29:13,486 A splendid girl. - Isn't she? 328 00:29:14,573 --> 00:29:18,044 If only she wouldn't call me Mops. 329 00:29:32,897 --> 00:29:34,296 Maestro. 330 00:29:34,497 --> 00:29:39,619 What's the matter? Why are you shining your lights on me? 331 00:29:40,059 --> 00:29:43,336 Sorry, I thought you were someone else. 332 00:29:47,460 --> 00:29:49,656 What can I do for you? 333 00:29:49,981 --> 00:29:52,337 There must be something wrong with my car. 334 00:29:52,542 --> 00:29:56,502 I filled up this afternoon, now the petrol's all gone. 335 00:29:56,703 --> 00:29:58,978 We'll soon have that. One moment. 336 00:30:01,464 --> 00:30:05,424 No wonder, you're driving without a petrol cap. 337 00:30:05,665 --> 00:30:08,941 So much for women drivers. 338 00:30:10,186 --> 00:30:12,461 I bet I can drive better than you. 339 00:30:12,666 --> 00:30:15,625 Possible. But now I'll get you a new petrol cap. 340 00:30:15,827 --> 00:30:19,377 Take your time, I'm not in a hurry. 341 00:30:35,552 --> 00:30:38,669 That's too big. - You see everything. 342 00:30:40,993 --> 00:30:45,226 This one's too small. - Then wrap something around it. 343 00:30:46,434 --> 00:30:50,110 No, that would be a pity. - You can bring it back sometime. 344 00:30:50,355 --> 00:30:52,790 Yes, gladly. What are your working hours? 345 00:30:52,996 --> 00:30:56,990 If I'm not here give it to one of my colleagues. 346 00:30:57,197 --> 00:31:01,396 Are your colleagues all as nice as you? 347 00:31:05,599 --> 00:31:10,879 This doll is to remind you to keep your car in good shape. 348 00:31:13,961 --> 00:31:17,033 What's that for? - For your trouble. 349 00:31:18,642 --> 00:31:20,553 I didn't mean to insult you. 350 00:31:20,762 --> 00:31:26,201 If you want to make amends tell me your phone number and name. 351 00:31:26,804 --> 00:31:28,556 You're quite mad. 352 00:31:28,764 --> 00:31:30,595 Oh, please, please. 353 00:31:49,209 --> 00:31:53,044 Lilian Cossmann, Breitenbach 1387. 354 00:32:02,812 --> 00:32:09,526 I know the way to paradise 355 00:32:26,497 --> 00:32:28,648 What have you got there? 356 00:32:29,378 --> 00:32:31,210 Oh, nothing. 357 00:32:40,261 --> 00:32:42,775 What are you mumbling about? 358 00:32:43,661 --> 00:32:45,493 Oh, nothing. 359 00:33:10,588 --> 00:33:13,022 Good evening, little one. 360 00:33:15,429 --> 00:33:17,067 What have you got there? 361 00:33:17,269 --> 00:33:20,660 Mops, I've met three charming young men... 362 00:33:20,870 --> 00:33:25,786 ...three friends and none of them knows that I know the others. 363 00:33:25,991 --> 00:33:29,780 You're a good one. You're so strict with me whereas you have... 364 00:33:29,992 --> 00:33:36,832 I've been thinking all evening which of the three is the nicest. 365 00:33:59,959 --> 00:34:01,075 Where are these people? 366 00:34:01,280 --> 00:34:05,239 I don't know. I've been waiting an hour. 367 00:34:05,441 --> 00:34:09,320 I can't wait that long. - Stay, they must be here soon. 368 00:34:09,521 --> 00:34:12,161 Why? - Can't you read? 369 00:34:12,362 --> 00:34:16,038 Back in a moment 370 00:34:16,323 --> 00:34:19,600 Give me the parcel. - No, it belongs to me. 371 00:34:19,804 --> 00:34:24,515 I want to see what you're doing with our hard-earned money. 372 00:34:28,926 --> 00:34:33,443 Pure silk, silk. Wraps himself in silk like an old geisha... 373 00:34:33,647 --> 00:34:36,606 ...so that he can please his secret love. 374 00:34:36,808 --> 00:34:40,006 Cheek. I don't ask who you bath in lavender for. 375 00:34:40,209 --> 00:34:43,042 You've got a smell that even a dog couldn't stand. 376 00:34:43,249 --> 00:34:46,003 I smell quite all right. I smell very nice. 377 00:34:46,210 --> 00:34:49,283 And who am I bathing for if you know it already? 378 00:34:49,491 --> 00:34:51,641 For this impossible person. 379 00:34:51,851 --> 00:34:55,447 What did you say? Lmpossible... Which impossible person? 380 00:34:55,652 --> 00:35:00,363 What sort of a girl would have anything to do with you? 381 00:35:00,893 --> 00:35:05,411 Better than the female that hangs a sardine tin round your neck. 382 00:35:05,615 --> 00:35:07,333 Where is it? Show me. 383 00:35:07,535 --> 00:35:11,449 What did you say, you ridiculous dwarf? 384 00:35:11,656 --> 00:35:13,647 Female? 385 00:35:17,177 --> 00:35:19,408 Help! 386 00:35:20,618 --> 00:35:21,937 Leave my friend alone. 387 00:35:22,138 --> 00:35:26,098 If you touch me, I'll spit at you. Willy, help! 388 00:35:26,299 --> 00:35:28,894 What's the matter? - Nothing to do with you. 389 00:35:29,100 --> 00:35:31,979 What are you doing here? You should be at the petrol station. 390 00:35:32,181 --> 00:35:34,331 Me? You! Or Hans - Me? 391 00:35:34,541 --> 00:35:38,581 Are you mad? I'm not going to get consumption and you laze about. 392 00:35:38,782 --> 00:35:40,774 A filthy mess. - Don't be ridiculous. 393 00:35:40,983 --> 00:35:44,294 I'm not as ridiculous as you. Mysterious stranger. 394 00:35:44,504 --> 00:35:46,062 Have you introduced your girl to me? 395 00:35:46,264 --> 00:35:50,053 My girl's a lady who musn't be compromised. 396 00:35:50,385 --> 00:35:54,857 You're hiding her because you're afraid we'll take her away. 397 00:35:58,067 --> 00:35:59,420 Just wait! 398 00:36:07,189 --> 00:36:10,580 That's fine, just hit each other, I'll be the referee. 399 00:36:57,761 --> 00:37:02,153 Give him a hand, I've got to go to the petrol station. 400 00:37:02,842 --> 00:37:05,037 That's a mess. 401 00:37:06,563 --> 00:37:10,557 A mess! Now we'll break the door down! 402 00:38:15,379 --> 00:38:17,495 Damned awful weather! 403 00:38:23,541 --> 00:38:26,260 Lilian! You here? 404 00:38:26,901 --> 00:38:31,214 The storm took me by surprise. What a sight you are! 405 00:38:31,422 --> 00:38:34,017 The storm also took me by surprise. 406 00:38:34,223 --> 00:38:37,534 And besides, I had a bit of a fight. 407 00:38:38,024 --> 00:38:39,503 Aren't you ashamed of yourself? 408 00:38:39,704 --> 00:38:44,335 What else can I do when a lady dear to me is insulted? 409 00:38:45,586 --> 00:38:47,781 A lady dear to you? 410 00:38:48,306 --> 00:38:52,937 That's exaggerating. A friend, a casual friend. 411 00:39:03,870 --> 00:39:09,582 Tell me, Willy, if someone insulted me would you fight for me? 412 00:39:09,791 --> 00:39:12,226 Of course - That's nice. 413 00:39:12,432 --> 00:39:16,221 I mean to say I'd do it for any other lady. 414 00:39:21,114 --> 00:39:23,948 You think you're irresistable, don't you? 415 00:39:24,155 --> 00:39:28,388 No, not irresistable, but clever enough... 416 00:39:28,596 --> 00:39:32,033 ...to realise that you're rude to me because... 417 00:39:32,237 --> 00:39:36,026 ...you're afraid of being as kind to me as you'd like to be. 418 00:39:46,640 --> 00:39:50,714 How do you know that I want to be kind to you? 419 00:39:50,921 --> 00:39:53,561 I hear it. There. 420 00:39:55,882 --> 00:40:02,596 Darling, my heart greets you 421 00:40:02,804 --> 00:40:06,241 Only with you alone 422 00:40:06,445 --> 00:40:10,199 Can it be happy 423 00:40:11,206 --> 00:40:17,555 All my sweet dreams 424 00:40:17,767 --> 00:40:24,208 Are wrapped in my greeting 425 00:40:26,569 --> 00:40:33,249 Don't let the days fly past 426 00:40:34,251 --> 00:40:39,531 Spring is nearly over 427 00:40:41,973 --> 00:40:49,211 Darling, my heart greets you 428 00:40:49,415 --> 00:40:56,254 And tells you how much I love you 429 00:41:03,778 --> 00:41:10,412 Still only sympathy entwines us 430 00:41:10,780 --> 00:41:14,774 We are still formal 431 00:41:14,981 --> 00:41:19,055 We've never kissed 432 00:41:19,902 --> 00:41:23,099 But in my dreams 433 00:41:23,302 --> 00:41:26,375 I use your first name 434 00:41:26,583 --> 00:41:32,535 And whisper softly to you... 435 00:41:36,986 --> 00:41:43,938 Darling, my heart greets you 436 00:41:44,147 --> 00:41:47,663 Only with you alone 437 00:41:47,868 --> 00:41:51,748 Can it be happy 438 00:41:52,629 --> 00:41:59,503 All my sweet dreams 439 00:41:59,711 --> 00:42:06,060 Are wrapped in the greeting 440 00:42:08,393 --> 00:42:15,631 Don't let the days fly past 441 00:42:16,235 --> 00:42:21,026 Spring is nearly over 442 00:42:23,757 --> 00:42:31,267 Darling, my heart greets you 443 00:42:32,079 --> 00:42:39,873 And tells you how much I love you 444 00:43:58,819 --> 00:44:01,379 An eye 445 00:44:02,260 --> 00:44:04,933 A black eye 446 00:44:06,621 --> 00:44:13,892 Is the worst thing in the world 447 00:44:14,662 --> 00:44:19,863 A cloth, a damp cloth 448 00:44:20,064 --> 00:44:25,219 Is always good if you hold it against it 449 00:44:25,425 --> 00:44:29,305 My child, do not be upset 450 00:44:29,506 --> 00:44:32,658 If there's no wedding 451 00:44:32,867 --> 00:44:36,143 A friend, a good friend 452 00:44:36,347 --> 00:44:39,499 Is the greatest treasure that there is 453 00:44:39,708 --> 00:44:43,338 Stop! I know the chorus, dear friend. 454 00:44:43,549 --> 00:44:46,189 It comes after every verse you utter. 455 00:44:46,390 --> 00:44:51,260 Edith, I'd like to... Lilian's come. 456 00:44:52,191 --> 00:44:54,626 Your strict guardian. 457 00:46:05,728 --> 00:46:07,082 Allow me? 458 00:46:11,570 --> 00:46:15,484 Thank you, madam. - For the first time you're nice to me. 459 00:46:15,691 --> 00:46:17,966 You've picked a lucky day. 460 00:46:18,171 --> 00:46:21,482 A lucky day? I bet there's a man behind this. 461 00:46:21,692 --> 00:46:24,526 If only it were so simple! There are two men involved. 462 00:46:24,733 --> 00:46:28,522 Two men? - To tell the truth three. 463 00:46:28,734 --> 00:46:32,808 With all respect! You must tell me about it. Come. 464 00:46:34,415 --> 00:46:37,169 Of course only one can seriously be considered. 465 00:46:40,136 --> 00:46:43,254 You must make your choice. 466 00:46:43,457 --> 00:46:44,936 You think so? 467 00:46:45,297 --> 00:46:48,768 You can deceive one man. You even have to. 468 00:46:48,978 --> 00:46:52,972 But three men together are as clever as one woman. 469 00:46:53,179 --> 00:46:55,933 Then I must tell the truth. 470 00:46:56,140 --> 00:46:58,575 But diplomatically. 471 00:46:58,941 --> 00:47:02,821 Then the best thing is to write each one a letter. 472 00:47:03,222 --> 00:47:05,019 It's not as simple as that. 473 00:47:05,702 --> 00:47:09,059 Why? I'll just write: 474 00:47:09,263 --> 00:47:14,975 My dear Willy, I... 475 00:47:16,905 --> 00:47:19,943 Yes, what shall I write... 476 00:47:20,146 --> 00:47:23,980 ...so that he doesn't misunderstand? I... 477 00:47:25,307 --> 00:47:27,537 I never thought it'd be so difficult... 478 00:47:27,747 --> 00:47:30,467 ...to write letters diplomatically telling the truth. 479 00:47:30,668 --> 00:47:32,739 I told you so. 480 00:47:33,229 --> 00:47:36,187 Objectively a letter 481 00:47:36,389 --> 00:47:40,178 Can be very awkward 482 00:47:40,870 --> 00:47:47,630 Many a person looks at it and reads behind the lines 483 00:47:47,832 --> 00:47:50,984 Be careful how you do it 484 00:47:51,233 --> 00:47:54,510 So that it's understood 485 00:47:54,714 --> 00:47:58,184 What you mean 486 00:47:58,395 --> 00:48:01,671 By each line 487 00:48:01,875 --> 00:48:09,352 First a large question mark 488 00:48:09,957 --> 00:48:12,426 Which means: 489 00:48:12,638 --> 00:48:16,712 When will you give in? 490 00:48:16,919 --> 00:48:19,672 Then comes... 491 00:48:19,880 --> 00:48:23,236 A dash 492 00:48:24,281 --> 00:48:30,801 Which means: Darling, I love you 493 00:48:31,002 --> 00:48:37,762 Then from time to time whilst kissing 494 00:48:37,964 --> 00:48:45,121 You'll have to put in a comma 495 00:48:46,726 --> 00:48:53,439 And finally a full-stop 496 00:48:55,688 --> 00:49:03,643 Which means: Leave me alone 497 00:49:07,611 --> 00:49:10,603 No, I can't do it like that. 498 00:49:12,252 --> 00:49:15,050 I'd better tell all three. 499 00:49:15,252 --> 00:49:19,292 That won't be easy, I don't want to hurt any of them. 500 00:49:19,493 --> 00:49:21,689 Then we'll anesthetize patient beforehand. 501 00:49:21,894 --> 00:49:23,612 How? - With champagne. 502 00:49:23,814 --> 00:49:27,649 Tell all three to come to the Gigepfel at 10 tomorrow evening. 503 00:49:27,855 --> 00:49:31,735 There they'll all see that they're in love with the same girl. 504 00:49:31,936 --> 00:49:36,408 You're clever and charming, pity I didn't know that before. 505 00:51:12,040 --> 00:51:14,156 Where are you going? 506 00:51:14,360 --> 00:51:16,158 I've got a date. 507 00:51:16,361 --> 00:51:19,398 You too? That's... very good. 508 00:51:26,323 --> 00:51:29,600 What's going on? Is this a fashion show? 509 00:51:29,804 --> 00:51:33,115 We've got a date. 510 00:51:33,325 --> 00:51:37,398 And the petrol station? One of you is on duty. 511 00:51:48,608 --> 00:51:51,919 Would you like to take over for me? 512 00:51:52,129 --> 00:51:55,361 I've got a date. - Leave me alone. 513 00:51:58,210 --> 00:52:02,807 Would you like take over my duty? I've got a date. 514 00:52:03,011 --> 00:52:05,526 Why should I? 515 00:52:06,132 --> 00:52:09,250 Besides, with your permission... 516 00:52:09,453 --> 00:52:12,969 ...I also have something special on this evening. 517 00:52:13,174 --> 00:52:16,451 Well, one of you has to go to the petrol station. 518 00:52:16,655 --> 00:52:18,008 Why me? 519 00:52:18,215 --> 00:52:23,006 Why always me? It's a cheek if no one does one a favour. 520 00:52:23,216 --> 00:52:25,173 What cheek! 521 00:52:25,737 --> 00:52:29,174 I know. We'll draw lots for who's on duty. 522 00:52:29,378 --> 00:52:31,050 Yes, but without me. 523 00:52:31,258 --> 00:52:34,649 I wouldn't dream of it. What then? 524 00:52:42,581 --> 00:52:48,612 Yes, why not draw lots? Willy, don't be a spoilsport. 525 00:52:49,102 --> 00:52:50,536 What for? Why? 526 00:52:50,743 --> 00:52:53,940 Go on. - Well, I don't mind. 527 00:52:55,024 --> 00:52:57,333 Here are three bits a paper. 528 00:52:58,544 --> 00:53:00,263 There's a nought on one. 529 00:53:00,505 --> 00:53:03,657 Whoever draws the nought's on duty. 530 00:53:06,866 --> 00:53:09,301 Willy, you start. - Good, I'll start. 531 00:53:11,027 --> 00:53:12,825 My God, the nought. 532 00:53:13,028 --> 00:53:15,337 The nought. Bad luck. 533 00:53:15,548 --> 00:53:18,905 Poor chap. - Shall we go? 534 00:53:27,471 --> 00:53:29,667 Oh, go to the devil. 535 00:53:35,233 --> 00:53:38,192 We pulled a fast one on him. 536 00:53:38,434 --> 00:53:40,504 We did a good job. 537 00:53:46,236 --> 00:53:49,353 Well, where exactly is your rendezvous? 538 00:53:49,556 --> 00:53:53,914 Oh, I've completely forgotten. - Well, well. 539 00:54:01,439 --> 00:54:05,558 And you, where's your rendezvous? 540 00:54:06,040 --> 00:54:08,839 I've completely forgotten. 541 00:54:16,042 --> 00:54:18,432 Quick, quick! It's urgent. 542 00:54:27,605 --> 00:54:31,963 Suspicious scoundrel! 543 00:55:18,777 --> 00:55:20,814 These rascals! 544 00:56:42,236 --> 00:56:43,875 Nice, isn't it? 545 00:56:48,878 --> 00:56:50,834 I'm a bit afraid. 546 00:56:51,039 --> 00:56:54,668 A drink'll give you courage. - Yes, you're right. 547 00:56:55,640 --> 00:56:59,235 Tell me, what have you been whispering about all evening? 548 00:56:59,440 --> 00:57:03,434 Nothing for small children. - And nothing for large Mops. 549 00:57:41,370 --> 00:57:44,169 Give me a drink. 550 00:57:44,371 --> 00:57:46,840 Yes, right away. 551 00:57:55,654 --> 00:57:57,451 There they are. 552 00:57:58,894 --> 00:58:00,294 Now. 553 00:58:06,016 --> 00:58:09,487 Gin, please. - A cherry cola, please. 554 00:58:24,900 --> 00:58:29,692 That's fantastic. - Yes, that worked. Cognac. 555 00:58:29,902 --> 00:58:30,937 Cocktail. 556 00:58:31,142 --> 00:58:35,659 Now, my friend, you'll see how pretty my girl is. 557 00:58:36,063 --> 00:58:37,815 Cheers. - Cheers. 558 00:58:41,344 --> 00:58:44,542 Yours won't even exist when you see mine. 559 00:58:44,745 --> 00:58:46,417 We'll see. 560 00:58:51,187 --> 00:58:55,659 Shall we bet that mine's prettier? - You're crazy. 561 00:59:01,109 --> 00:59:03,384 Good evening, gentlemen. 562 00:59:08,270 --> 00:59:09,499 May I introduce... 563 00:59:09,711 --> 00:59:13,944 I've won my bet. She's my rendezvous. 564 00:59:14,152 --> 00:59:16,222 Yours? She's mine. 565 00:59:16,432 --> 00:59:21,109 Lilian, please tell this incorrigible bragger with whom you've got a date. 566 00:59:21,314 --> 00:59:24,545 Yes, please, tell this notorious boaster... 567 00:59:24,754 --> 00:59:27,952 Yes, gentlemen, I'll explain everything to you, but... 568 00:59:28,155 --> 00:59:32,946 ...for the moment I've got a date with each of you. 569 00:59:34,397 --> 00:59:36,388 With both of us? 570 00:59:37,157 --> 00:59:39,911 With both of us? - Not so loud! 571 00:59:40,118 --> 00:59:41,756 I must say... 572 00:59:41,958 --> 00:59:43,836 Look, Hans... - No, I'm not interested. 573 00:59:44,039 --> 00:59:46,553 Please, Kurt, I can... - I'd rather do without. 574 00:59:46,759 --> 00:59:49,672 I never thought much of you, you fool, but to be so mean! 575 00:59:49,880 --> 00:59:52,520 If I'd known with whom I was hand in glove... 576 00:59:52,721 --> 00:59:56,431 ...living under one and the same roof... 577 00:59:56,802 --> 00:59:59,600 Don't be so angry, it's all my fault. 578 00:59:59,802 --> 01:00:02,397 You lied to us. - And betrayed us. 579 01:00:02,603 --> 01:00:04,560 Played with us. - Leered from one to the other. 580 01:00:04,764 --> 01:00:06,720 Laughed at us. - Made us look ridiculous. 581 01:00:06,924 --> 01:00:08,916 She's also got a rendezvous with Willy. 582 01:00:09,125 --> 01:00:11,685 I'd credit the lady with anything. 583 01:00:12,645 --> 01:00:14,398 In your place I'd be ashamed. 584 01:00:14,606 --> 01:00:17,405 In you place I'd behave myself decently. 585 01:00:18,927 --> 01:00:20,838 Him as well?! 586 01:00:24,368 --> 01:00:26,883 May I take you to your table? 587 01:00:36,931 --> 01:00:39,321 You dressed yourself in silk for that! 588 01:00:39,532 --> 01:00:42,046 And you bathed in lavender. 589 01:00:44,053 --> 01:00:47,011 A cognac, a large one. 590 01:00:47,574 --> 01:00:50,168 Soda, a lot. 591 01:00:57,776 --> 01:00:59,812 That was nice of you. 592 01:01:40,506 --> 01:01:43,704 Lilian, child, where have you been so long? 593 01:01:43,907 --> 01:01:48,345 Papa, I'd like to introduce Mr. Willy Helbing, my Papa. 594 01:01:48,548 --> 01:01:51,541 It's a pleasure to meet you. - My pleasure. 595 01:01:51,749 --> 01:01:54,343 I've got several things to say. 596 01:01:54,669 --> 01:01:58,026 Mops, before he speaks to you, you have to know... 597 01:01:58,230 --> 01:02:01,746 ...that he's the nicest young man that I know. 598 01:02:03,431 --> 01:02:05,787 Well, young friend? 599 01:02:06,192 --> 01:02:08,467 Don't be offended, Consul... 600 01:02:08,672 --> 01:02:11,141 ...your family affairs are no concern of mine... 601 01:02:11,353 --> 01:02:15,029 ...but I'd advise you to bring up your daughter better. 602 01:02:17,074 --> 01:02:21,068 You needn't give up hope that she'll become a useful person one day. 603 01:02:21,275 --> 01:02:25,747 At the moment she's a heartless, superficial, coquettish, spoilt brat. 604 01:02:27,317 --> 01:02:28,875 Good evening, Consul. 605 01:02:34,158 --> 01:02:37,196 He's put you in your place. By Jove! 606 01:02:37,399 --> 01:02:40,312 That'd be a son-in-law for me. 607 01:02:42,000 --> 01:02:43,036 Come. 608 01:02:56,204 --> 01:02:59,037 Willy's coming. Look, it's Willy. 609 01:02:59,244 --> 01:03:02,521 Here he comes. Look, Willy! 610 01:03:05,566 --> 01:03:08,399 Well, where's your heart's desire? 611 01:03:08,606 --> 01:03:11,246 Yes, where's your darling? 612 01:03:12,247 --> 01:03:14,443 You should be ashamed. 613 01:03:15,288 --> 01:03:17,119 You fools. 614 01:03:20,889 --> 01:03:24,121 Are you putting up with his? 615 01:03:26,731 --> 01:03:28,323 Filthy dog. 616 01:03:32,812 --> 01:03:35,327 A friend 617 01:03:36,533 --> 01:03:39,526 A good friend 618 01:03:39,934 --> 01:03:45,248 Is the greatest treasure that there is 619 01:03:45,455 --> 01:03:47,366 Oh, he's a nice fellow. 620 01:03:49,936 --> 01:03:53,691 You got me into this. You with your diplomacy. 621 01:03:53,897 --> 01:03:55,171 But Lilian... 622 01:03:55,377 --> 01:03:58,575 It's all your fault. Yes, now I know. Yes. 623 01:03:58,778 --> 01:04:02,931 When you have only one daughter, you take care of her... 624 01:04:03,139 --> 01:04:07,019 ...and don't let her flirt with three men at the same time. 625 01:04:07,220 --> 01:04:11,134 Three? Why three men? - Oh, that's my affair. 626 01:04:11,541 --> 01:04:13,099 I don't understand. 627 01:04:13,502 --> 01:04:17,701 What kind of advice did you give her? - That's my affair. 628 01:04:18,423 --> 01:04:23,418 Will you pay so that we can go? - Pay, that's my affair... 629 01:04:25,784 --> 01:04:27,377 But children... 630 01:04:49,990 --> 01:04:57,501 Darling, my heart greets you 631 01:04:58,592 --> 01:05:06,547 It can only be happy with you alone 632 01:05:09,435 --> 01:05:17,116 All my sweet dreams 633 01:05:17,596 --> 01:05:24,993 Are wrapped in the greeting 634 01:05:47,403 --> 01:05:54,641 Darling, my heart greets you 635 01:05:56,766 --> 01:06:06,882 And tells you how much I love you. 636 01:06:30,814 --> 01:06:32,964 Shut For sale 637 01:06:33,414 --> 01:06:34,642 Well... 638 01:06:45,857 --> 01:06:47,256 Please... 639 01:06:50,298 --> 01:06:53,257 Good day, miss, it's good of you to come to me... 640 01:06:53,459 --> 01:06:56,371 ...I didn't have time, after the recess there's a lot to do. 641 01:06:56,580 --> 01:06:58,491 Consul, please be seated. 642 01:07:03,101 --> 01:07:07,493 Ladies and gentlemen, I herewith open today's meeting. 643 01:07:21,985 --> 01:07:24,295 You can leave. - Me? Why me? 644 01:07:24,506 --> 01:07:28,022 Because it's a private matter. - I'm your private secretary. 645 01:07:28,227 --> 01:07:32,346 You were if you don't go at once and close the door. 646 01:07:33,188 --> 01:07:34,337 Excuse me. 647 01:07:35,028 --> 01:07:38,339 Ladies and gentlemen, I open today's meeting. 648 01:07:38,549 --> 01:07:40,268 For the second time? 649 01:07:40,470 --> 01:07:44,510 Which has been called to discuss the arrangements... 650 01:07:44,711 --> 01:07:47,305 ...which shall lead to a marriage... 651 01:07:47,511 --> 01:07:50,470 ...between Miss Lilian Cossmann and the one hand - charming - 652 01:07:50,672 --> 01:07:53,710 ...and Willy Helbing on the other. 653 01:07:53,913 --> 01:07:56,302 I beg to speak. - Please. 654 01:08:01,675 --> 01:08:04,985 To let 655 01:08:35,042 --> 01:08:39,959 You're decent and fall in love with one woman... 656 01:08:40,364 --> 01:08:44,563 ...and such a little beast falls in love with three men. 657 01:08:46,005 --> 01:08:49,794 You live unaware with two people you took for your friends... 658 01:08:50,006 --> 01:08:55,639 ...who turn out to be rascals with whom it's impossible to live. 659 01:08:57,768 --> 01:08:59,599 Then we all agree. - That's it. 660 01:09:00,488 --> 01:09:03,799 Each of us goes his own way. - Exactly my opinion. 661 01:09:11,411 --> 01:09:12,685 Come in. 662 01:09:14,132 --> 01:09:18,251 Good day. Do the three men from the garage live here? 663 01:09:19,533 --> 01:09:23,049 I've brought a lady here who'd like to speak to the gentlemen. 664 01:09:23,254 --> 01:09:25,324 A lady? 665 01:09:27,295 --> 01:09:30,287 I'm not in. - Nothing doing. 666 01:09:30,495 --> 01:09:33,613 I very much regret... - That would make me very sorry. 667 01:09:35,777 --> 01:09:37,733 Good day, gentlemen. 668 01:09:38,017 --> 01:09:40,691 Jacket, jacket, where's my... 669 01:09:44,099 --> 01:09:46,329 It's my pleasure to meet Willy Helbing... 670 01:09:46,539 --> 01:09:49,338 No, dear stranger. 671 01:09:54,101 --> 01:09:58,015 Edith von Turoff. I'm pleased to meet you. 672 01:09:58,222 --> 01:10:01,533 Can you spare me 5 minutes? - In what matter? 673 01:10:02,583 --> 01:10:05,256 I'd like to speak to you in private. 674 01:10:06,504 --> 01:10:09,541 Pity. - Yes, I'd like to have listened. 675 01:10:15,666 --> 01:10:18,261 Will you please be seated? 676 01:10:25,948 --> 01:10:30,181 I've often admired your efficiency at the garage. 677 01:10:30,389 --> 01:10:33,587 There's a plan to found a garage company... 678 01:10:33,790 --> 01:10:37,181 ...for which they are looking for a competent director. 679 01:10:37,911 --> 01:10:42,030 I'm sorry, you must look for another director. 680 01:10:42,232 --> 01:10:44,030 Why? 681 01:10:45,233 --> 01:10:48,031 I intend to leave Berlin for good. 682 01:10:48,233 --> 01:10:51,067 It's more blessed to give than to receive 683 01:11:03,357 --> 01:11:07,636 If I accept your offer, then only on one condition. 684 01:11:07,838 --> 01:11:11,548 That you engage my two colleagues with me. 685 01:11:14,120 --> 01:11:16,395 Your condition's accepted. 686 01:11:17,800 --> 01:11:21,953 Gentlemen, you'll hear from me again today. 687 01:11:22,161 --> 01:11:25,393 Good-bye. - Good-bye, madam. 688 01:11:26,442 --> 01:11:28,479 Many thanks, madam. 689 01:11:31,884 --> 01:11:35,354 It was delightful. - Yes, it was very nice. 690 01:11:38,285 --> 01:11:41,323 You two fools, I thought we were angry. 691 01:11:41,566 --> 01:11:44,206 We'd almost forgotten that. - Yes, really. 692 01:11:44,407 --> 01:11:46,762 If we're going to get on together promise me one thing. 693 01:11:46,967 --> 01:11:51,120 The name of the girl who almost tore us apart will never be mentioned. 694 01:11:51,328 --> 01:11:53,320 Good, agreed. - Word of honour. 695 01:11:53,529 --> 01:11:55,360 Word of honour. 696 01:13:08,186 --> 01:13:10,496 Shut up, we're working here... 697 01:13:10,707 --> 01:13:15,623 ...this is the directors' office of Kutag, Kuckuck Tank AG. 698 01:13:55,437 --> 01:14:00,990 Never be gloomy 699 01:14:02,959 --> 01:14:08,717 If your sweetheart no longer loves you 700 01:14:09,080 --> 01:14:13,074 A friend, a good friend... - Shut up! 701 01:14:35,086 --> 01:14:37,647 Kutag general management here. 702 01:14:37,847 --> 01:14:42,638 Kutag general management here. Yes... No, no... 703 01:14:42,848 --> 01:14:46,967 ...here's the general manager's secretary. 704 01:14:47,449 --> 01:14:51,079 You want to speak to the general manager personally? 705 01:14:51,290 --> 01:14:54,840 Well, no. Let's see... well, I'll see... 706 01:14:55,051 --> 01:14:59,807 ...if the general manager can speak to you. One moment, please. 707 01:15:14,055 --> 01:15:19,689 I very much regret that the general manager is not available. 708 01:15:19,897 --> 01:15:22,616 The entire management is... 709 01:15:22,977 --> 01:15:25,128 Be quiet! Let me do it! 710 01:15:25,458 --> 01:15:28,531 I wanted to say the manager is at a conference. 711 01:15:28,739 --> 01:15:33,768 But I've got full authority, with whom do I have the pleasure of speaking? 712 01:15:34,700 --> 01:15:36,054 Pardon? 713 01:15:37,101 --> 01:15:39,569 The telephone exchange? 714 01:15:40,862 --> 01:15:45,334 What do you want, miss? You only wanted to hear if the phone works? 715 01:15:45,543 --> 01:15:50,095 You can see that, hear it. Am I a crackling? 716 01:15:52,944 --> 01:15:57,097 Damn it, take the thing away, it's absurd, say, it's ridiculous. 717 01:15:59,346 --> 01:16:00,938 That's... 718 01:16:17,750 --> 01:16:20,868 Don't get upset, it's just the fire department. 719 01:16:26,032 --> 01:16:27,306 Come in. 720 01:16:28,953 --> 01:16:32,264 A young lady's here. 721 01:16:32,474 --> 01:16:34,305 What kind of young lady? 722 01:16:34,514 --> 01:16:37,029 Oh, our money lender's prot�g�e. 723 01:16:37,235 --> 01:16:39,271 Oh, from Frau von Turoff. - Who? 724 01:16:39,475 --> 01:16:43,992 The secretary she recommended to us. Let her wait. 725 01:16:46,397 --> 01:16:50,027 Have you gone mad? - She'll tell Turoff everything. 726 01:16:50,238 --> 01:16:54,391 Go on, you work, you write, I'll telephone. 727 01:16:55,439 --> 01:17:00,639 Please, is that the Bank for petrol trade and garage supplies? 728 01:17:00,840 --> 01:17:03,401 Here's the Kutag general manager. 729 01:17:03,921 --> 01:17:07,517 Kutag, yes. Kuckuck Tank AG. 730 01:17:07,722 --> 01:17:09,838 Good day, gentlemen. 731 01:17:13,803 --> 01:17:16,364 I'm your new secretary. 732 01:17:24,646 --> 01:17:27,160 Out of the question. - Pardon? 733 01:17:28,687 --> 01:17:31,076 The job's already taken. 734 01:17:31,687 --> 01:17:32,916 But Willy... 735 01:17:35,488 --> 01:17:38,765 ...she's our money lenders prot�g�e. 736 01:17:38,969 --> 01:17:42,565 Don't you see that this is all a conspiracy. 737 01:17:43,290 --> 01:17:46,647 I'll not be a part of it. - Willy, go on. Go on... 738 01:17:46,851 --> 01:17:51,323 Do you believe that the vamp seriously intends to work here? 739 01:17:51,532 --> 01:17:55,128 Mistake. The vamp seriously intends to work. 740 01:17:55,693 --> 01:17:59,812 That's what she came here for. - Can you type at all? 741 01:18:00,014 --> 01:18:02,131 Naturally. 742 01:18:02,495 --> 01:18:05,248 Please, I'm here, sit there. 743 01:18:05,455 --> 01:18:08,573 Please be seated. - Are you comfortable? 744 01:18:08,776 --> 01:18:11,337 Don't be afraid. - It'll be all right. 745 01:18:11,537 --> 01:18:14,370 Please, convince yourself. 746 01:18:14,938 --> 01:18:16,849 I'm curious about that. 747 01:18:17,618 --> 01:18:22,215 First comes a large question mark 748 01:18:22,859 --> 01:18:27,376 Which means how can I soften you up? 749 01:18:27,780 --> 01:18:32,412 Then a dash 750 01:18:32,622 --> 01:18:37,572 Which means: My sweetheart, I love you 751 01:18:37,783 --> 01:18:42,733 Then from time to time whilst kissing 752 01:18:42,944 --> 01:18:47,735 You have to put in a small comma 753 01:18:47,945 --> 01:18:51,939 And finally a full stop 754 01:18:52,906 --> 01:18:56,582 Which means: Leave me alone 755 01:18:59,148 --> 01:19:02,300 So, and now to you, miss. 756 01:19:04,069 --> 01:19:05,422 Yes, sir. 757 01:19:09,470 --> 01:19:11,427 Better than I thought. 758 01:19:14,551 --> 01:19:18,067 It's of no use. Write another letter. 759 01:19:18,272 --> 01:19:19,831 Yes, sir. 760 01:19:29,155 --> 01:19:31,066 Are you ready? - Go ahead. 761 01:19:31,475 --> 01:19:34,513 To the board of directors of Kutag. 762 01:19:39,117 --> 01:19:43,111 Since the company was founded under other conditions... 763 01:19:43,318 --> 01:19:44,467 Other conditions? 764 01:19:44,678 --> 01:19:48,115 Write, took place under circumstances... 765 01:19:50,000 --> 01:19:52,434 ...other than they appeared to be... 766 01:19:57,641 --> 01:20:01,191 ...and I want to build up my existence under my own steam... 767 01:20:01,402 --> 01:20:05,681 ...and not thanks to the protection of some kind of female... 768 01:20:05,883 --> 01:20:08,523 Have you got it? - Female, naturally. 769 01:20:08,724 --> 01:20:14,436 ...female... I give notice as of today. 770 01:20:15,366 --> 01:20:18,802 And resign from the board of Kutag. 771 01:20:19,767 --> 01:20:21,803 Have you got that? 772 01:20:22,087 --> 01:20:26,604 ...and resign as of today from the board of Kutag. 773 01:20:27,408 --> 01:20:30,719 And perhaps you'll add: Yours faithfully? 774 01:20:30,929 --> 01:20:32,602 Yes, as you like. 775 01:20:33,410 --> 01:20:37,199 And respectfully? I find that very polite. 776 01:20:37,491 --> 01:20:42,520 So, and now, sir, just your signature, please. 777 01:20:48,053 --> 01:20:49,612 Put it down. 778 01:20:57,775 --> 01:21:01,451 Is there anything else? 779 01:21:08,498 --> 01:21:11,616 What were you doing in there? Willy, be sensible! 780 01:21:11,819 --> 01:21:15,129 Don't give up our garage company. 781 01:21:15,500 --> 01:21:17,138 Characterless fools. 782 01:21:17,340 --> 01:21:19,809 Listen... You're past helping. 783 01:21:20,021 --> 01:21:21,739 He's mad. 784 01:21:52,428 --> 01:21:56,024 Cheers to the young couple 785 01:21:56,229 --> 01:22:00,143 We offer our congratulations 786 01:22:00,350 --> 01:22:03,627 Cheers to the young couple 787 01:22:03,831 --> 01:22:07,745 Come to my heart, dear son-in-law 788 01:22:07,952 --> 01:22:11,787 Be mine and be kissed 789 01:22:11,993 --> 01:22:15,269 Because today's your wedding day 790 01:22:15,474 --> 01:22:16,873 The bride 791 01:22:17,074 --> 01:22:18,951 The beautiful bride 792 01:22:19,154 --> 01:22:22,465 You stole from us 793 01:22:23,475 --> 01:22:25,068 Have you all gone mad? 794 01:22:25,276 --> 01:22:27,153 On the contrary, we're delighted! 795 01:22:27,356 --> 01:22:30,713 About the super marriage contract. 796 01:22:30,917 --> 01:22:34,877 Marriage contract? Who's marrying who? 797 01:22:35,078 --> 01:22:38,958 Marriage contract, how am I to understand that? 798 01:22:39,199 --> 01:22:43,273 Here, read it, then you'll be informed 799 01:22:43,840 --> 01:22:48,437 You dictated it yourself 800 01:22:49,842 --> 01:22:53,721 Dictated it yourself, dictated yourself, for the marriage 801 01:22:53,922 --> 01:22:57,632 Dictated yourself, yes, dictated yourself 802 01:23:02,965 --> 01:23:08,438 I declare herewith that Miss Lilian Cossmann 803 01:23:08,646 --> 01:23:14,165 Is the sweetest girl in the world 804 01:23:17,768 --> 01:23:20,283 And I consider myself lucky 805 01:23:20,489 --> 01:23:24,688 To marry her here on the spot 806 01:23:24,890 --> 01:23:27,643 The sooner the better 807 01:23:28,931 --> 01:23:33,483 I never dictated that, I didn't 808 01:23:33,692 --> 01:23:35,603 It's not true 809 01:23:35,812 --> 01:23:41,092 Here's your signature, plain and clear 810 01:23:41,894 --> 01:23:45,125 That's true, that's true 811 01:23:45,334 --> 01:23:49,453 Good bait catches fine fish, but not me 812 01:23:49,655 --> 01:23:55,607 Stop. Listen to what it says in the legal code 813 01:24:01,218 --> 01:24:06,771 If someone promises marriage 814 01:24:07,260 --> 01:24:12,813 And breaks his promise deliberately 815 01:24:13,261 --> 01:24:18,256 Then it's been the rule for years 816 01:24:18,902 --> 01:24:24,102 To imprison the culprit on demand 817 01:24:24,304 --> 01:24:28,583 The penalty for the crime 818 01:24:28,945 --> 01:24:34,782 Will be at least twenty-one weeks 819 01:24:35,066 --> 01:24:37,183 Oh, so that's what you mean! 820 01:24:37,387 --> 01:24:40,220 A clever bit of blackmail! 821 01:24:40,427 --> 01:24:44,819 My girl, between us everything's settled, isn't it? 822 01:24:45,028 --> 01:24:49,147 First we'll go to the altar... - And then? 823 01:24:49,349 --> 01:24:54,709 And then we'll get a divorce 824 01:24:54,911 --> 01:24:58,666 What does it matter? You're only interested 825 01:24:58,872 --> 01:25:00,703 In being a married woman... 826 01:25:03,993 --> 01:25:07,669 I've had enough of this, thanks, I can do without. 827 01:25:08,194 --> 01:25:12,268 Bravo! - It calls from the wilds 828 01:25:13,075 --> 01:25:15,748 Take another husband 829 01:25:15,956 --> 01:25:18,675 Look at me closely 830 01:25:21,517 --> 01:25:23,951 I've had enough 831 01:25:24,998 --> 01:25:28,833 I've had enough, I'm not a dog 832 01:25:29,039 --> 01:25:32,827 You tormented me for 20 years, I said yes to everything 833 01:25:33,040 --> 01:25:36,476 Whatever happened was my fault, now I've lost my patience 834 01:25:36,680 --> 01:25:39,320 I say no and no again - Don't shout! 835 01:25:39,521 --> 01:25:42,116 I want to shout! - Consul, this is too much! 836 01:25:42,322 --> 01:25:44,916 I speak now! Be quiet! 837 01:25:45,923 --> 01:25:50,202 Listen and take note, I'm going to make Edith my wife 838 01:25:50,404 --> 01:25:54,842 When, where and how I like, and if you complain 839 01:25:55,045 --> 01:25:59,085 I'll spank your bottom no matter what happens 840 01:26:14,569 --> 01:26:15,684 Stop! 841 01:26:17,010 --> 01:26:21,482 I'll never allow you to so brutally attack... 842 01:26:21,691 --> 01:26:26,607 ...such a defenceless, weak... 843 01:26:26,852 --> 01:26:31,005 ...charming, sweet creature. 844 01:26:32,093 --> 01:26:33,925 Well, thank God. 845 01:26:43,576 --> 01:26:49,049 Only with you can I be happy 846 01:26:50,498 --> 01:26:56,688 All our sweet dreams 847 01:26:57,499 --> 01:27:03,258 Will come true today 848 01:27:05,301 --> 01:27:06,814 And us? 849 01:27:07,021 --> 01:27:09,934 What's going to happen to us? 850 01:27:13,423 --> 01:27:18,703 No one here to love us 851 01:27:19,904 --> 01:27:24,217 A friend, a good friend 852 01:27:24,425 --> 01:27:27,657 Is the best thing that there is 853 01:27:27,866 --> 01:27:29,664 That's enough now! 854 01:27:36,508 --> 01:27:38,739 But, Willy! - What is it now? 855 01:27:38,949 --> 01:27:41,588 The people! - What people? 856 01:27:41,790 --> 01:27:44,350 The audience. - Where? 857 01:27:46,191 --> 01:27:47,624 There! 858 01:27:49,671 --> 01:27:53,187 Yes, really... And all strangers, too. 859 01:27:54,192 --> 01:27:57,230 What are they doing here? The film is over. 860 01:27:57,433 --> 01:27:58,912 Shall we ask them? 861 01:27:59,114 --> 01:28:02,072 Ladies and gentlemen... - Wait, Willy! 862 01:28:02,274 --> 01:28:06,029 I know why! A real operetta needs a finale. 863 01:28:06,235 --> 01:28:07,874 Oh, I see. 864 01:28:08,076 --> 01:28:09,748 Lilian, come with me. 865 01:28:13,500 --> 01:28:15,608 Just a moment, please. 866 01:29:52,740 --> 01:29:54,689 THE END 65367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.