Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:11,839
De er efter mig med pistoler.. Knive...
og hurtige heste.
2
00:00:13,680 --> 00:00:16,593
De er efter mig med bomber,
bestikkelse og hurtige kvinder.
3
00:00:18,640 --> 00:00:22,793
De vil forfølge mig. Opspore mig. Fange mig.
4
00:00:26,640 --> 00:00:29,553
Men de beder ingen bøn.
5
00:01:03,560 --> 00:01:07,838
De kommer fra nord og syd og over grænsen.
6
00:01:09,560 --> 00:01:13,474
Fjender af fred, sandhed, lov og orden.
7
00:01:16,160 --> 00:01:19,073
De prøver at slå mig, vinde over mig
Og få mig til at være der..
8
00:01:23,960 --> 00:01:25,997
Den de beder ingen bøn.
9
00:01:49,520 --> 00:01:53,479
De venter på barer, på gaden og stille steder
10
00:01:54,840 --> 00:01:58,754
De har skinnende støvler, sporer
og smilende ansigter
11
00:02:00,600 --> 00:02:04,992
De vil dræbe mig, slå mig ned
og prøve at få mig ned med nakken...
12
00:02:08,640 --> 00:02:11,553
Men de beder ingen bøn!
13
00:02:35,640 --> 00:02:38,553
Er du ikke for langt væk fra reservatet, røde hund?
14
00:03:15,360 --> 00:03:18,716
Jeg bliver desværre nødt til at gå.
Tilgiv mig.
15
00:03:48,360 --> 00:03:50,749
De tabte denne mønt på vej ind, hr
16
00:04:44,720 --> 00:04:52,720
Hvad laver vi i reservater? Det var her det skete!
- Jeg gjorde det ikke!
17
00:04:55,800 --> 00:05:02,194
Jeg var ude for at holde øje medreservatet. Det skete
så hurtigt. Jeg ved ikke hvor skuddet kom fra.
18
00:05:05,120 --> 00:05:07,270
Det var lige i ryggen
19
00:05:10,680 --> 00:05:12,717
Han prøvede at sige noget...
20
00:05:15,280 --> 00:05:18,193
April morgen
21
00:05:21,640 --> 00:05:29,640
Så så jeg indianerne. Jeg ved de ikke gjorde det. Han
var som en far til dem.
22
00:05:32,000 --> 00:05:36,756
Han gjorde så meget for dem, mange synes det var
for meget- også jeg.
23
00:05:38,360 --> 00:05:44,675
- Hvad vil du med mig? hvad skal jeg herude?
- Du var der da han døde. Hvad sagde han?
24
00:05:45,440 --> 00:05:48,353
- April Morgen.
- Hvorfor er du så bange?
25
00:05:50,520 --> 00:05:55,515
- Du er en gal indianer
- Han prøvede at fortælle os noget. Hvad?
26
00:05:56,520 --> 00:06:02,232
- Det har jeg sagt: Jeg ved det ikke!
- Så find ud af det til i morgen!
27
00:06:39,080 --> 00:06:44,075
- Hr. Grippin. W har ventet utålmodigt.
- Vis løjtnanten det.
28
00:06:56,200 --> 00:06:59,113
- Generalen bliver glad.
- Hvor er han?
29
00:06:59,480 --> 00:07:00,709
Denne vej!
30
00:07:23,760 --> 00:07:26,673
Velkommen Hr. Grippin. Velkommen!
31
00:07:27,920 --> 00:07:30,833
- Tak deres exelence.
- Hr. Grippin har leveret geværerne.
32
00:07:32,960 --> 00:07:35,873
Sid ned Hr. Grippin.
33
00:07:39,680 --> 00:07:44,072
- De er en mand der holder ord.
- Det forventer jeg også af dem!
34
00:07:51,360 --> 00:07:58,835
Jeg lovede min far at jeg en skønne dag...
ville blive guvernør over provinsen.
35
00:08:04,320 --> 00:08:12,159
- Med deres geværer bliver jeg det.
- Husk også løftet til mig!
36
00:08:15,760 --> 00:08:23,760
- Løjtnant? Hvad lovede vi ham?
- Det ved du godt selv, hvis du tænker dig om!
37
00:08:32,760 --> 00:08:36,913
Tålmodighed... Jeg tænker.
38
00:08:37,600 --> 00:08:43,278
Du lovede det for en måned siden,
men huskede før et gammel løfte...
39
00:08:45,720 --> 00:08:51,750
En søns løfte til en døende mor er helligt...
At glemme det ville gøre Vorherre vred!
40
00:08:53,160 --> 00:09:00,112
Vorherre er i himlen. Jeg er her
Og jeg er ved at blive sur!
41
00:09:01,040 --> 00:09:04,954
- Du går over stregen!
- Prøv nu at huske!
42
00:09:06,240 --> 00:09:12,031
- Jeg husker intet.
- Så rejser jeg... MED geværerne!
43
00:09:15,320 --> 00:09:18,870
Geværerne bliver, og du tager ikke af sted.
44
00:09:21,320 --> 00:09:28,909
Du vil ha det hele?
- Jeg har det hele. Jeg har 100 mænd. Du har 6.
45
00:09:29,560 --> 00:09:34,077
- Syv!!
- Løjtnant. Du sagde de var 6??
46
00:09:39,720 --> 00:09:42,633
Det er ingenting. W er bare ved at få en ny general!
47
00:10:09,200 --> 00:10:12,113
Vi må hellere få noget mere ammunition
48
00:10:18,520 --> 00:10:21,433
Begrav ham ved siden af hans mor.
49
00:10:23,560 --> 00:10:28,430
- Du husker det hele?
- Ja, jeg krydser grænsen inden april morgen.
50
00:10:34,520 --> 00:10:37,433
- Hvad laver du?
- Jeg vil ha det nu!
51
00:10:37,720 --> 00:10:39,996
Slå ham igen O.J.
52
00:10:43,400 --> 00:10:46,313
- Hvad betyder April Morgen.
- Det ved jeg ikke!
53
00:10:47,280 --> 00:10:52,036
Jeg har kun til i morgen og skal skaffe et svar.
54
00:10:53,040 --> 00:10:54,713
Hvor mange stykker?
55
00:10:56,720 --> 00:10:59,633
Han er kun en mand. Vi kan slå ham ihjel!
56
00:11:00,720 --> 00:11:02,757
Så fang ham... Fang ham!
57
00:11:03,560 --> 00:11:07,235
Slap af O.J.
Du får hans skalp til morgenmad.
58
00:11:23,120 --> 00:11:31,120
Jeg håber det er i orden jeg var så ligefrem da jeg
bad om middag. Jeg plejer ikke at tale til fremmede.
59
00:11:33,600 --> 00:11:41,600
Jeg kommer fra en fin familie. Jeg kyssede ikke
Engang før jeg var blevet student.
60
00:11:43,760 --> 00:11:49,073
Eneste grund til at jeg er her er indianerne.
Vilde folk fascinerer mig!
61
00:11:50,920 --> 00:11:54,390
Indianerne har en virkelig høj moral!
62
00:11:56,480 --> 00:12:00,633
Den vilde mand er hård mod kvinder!
63
00:12:03,440 --> 00:12:07,718
Jeg ville ikke gifte mig med en,
der ikke respekterede mig.,
64
00:12:09,200 --> 00:12:14,798
Min mor lærte mig, at ingen mand respekterer en
kvinde, der ikke respekterer sig selv.
65
00:12:15,680 --> 00:12:19,036
Du ville sikkert heller ikke have moderen
til dine børn anderledes end det!
66
00:12:20,880 --> 00:12:23,793
Når jeg gifter mig skal det være for evigt...
67
00:12:25,480 --> 00:12:29,519
Jeg tror kun en kvinde kan finde
en eneste sand kærlighed i livet.
68
00:12:31,600 --> 00:12:35,070
Et eller andet sted er der en mand til mig..
69
00:12:37,040 --> 00:12:41,671
Indtil da ser du mig sådan her skøn og uberørt!
70
00:13:02,840 --> 00:13:07,118
Okay Røde Hund.
Hvad er så specielt ved April Morgen?
71
00:13:08,760 --> 00:13:11,673
- Det prøver jeg at finde ud af!
- hvorfor?
72
00:13:14,520 --> 00:13:16,909
Tag det roligt kvinde...
73
00:13:18,760 --> 00:13:21,673
jeg vil nødig blæse knoppen af dig!
74
00:13:27,600 --> 00:13:32,834
- Du er ingen gentleman!
- Vilde folk er socialt svære at sætte i bås!
75
00:13:44,720 --> 00:13:46,040
Selvmord!
76
00:13:47,320 --> 00:13:50,756
- Han må ha kæmpet med at finde ud af
om han skulle. Gjorde du det?
77
00:13:51,560 --> 00:13:54,996
Mig??? Den slags kunne jeg ikke drømme om.
Sådan er jeg ikke!
78
00:13:57,080 --> 00:13:58,559
Han var som en far til mig!
79
00:14:02,520 --> 00:14:06,195
- Hvad var han til dig?
- Du har meget at finde ud af!
80
00:14:10,640 --> 00:14:14,235
- Tving mig ikke til det!
- Alt jeg kan sige er
81
00:14:15,360 --> 00:14:18,591
- en gang om måneden red han over grænsen
for at møde nogle...
82
00:14:19,480 --> 00:14:21,756
- Hvem?
- det ved jeg ikke!
83
00:14:22,800 --> 00:14:25,713
- Hvor?
- El Lobo.
84
00:14:30,200 --> 00:14:32,350
Jeg kommer tilbage!
85
00:16:01,120 --> 00:16:04,033
Velkommen Kaptajn Apache!
86
00:16:05,480 --> 00:16:09,269
- Hvordan ved du hvem jeg er?
- Jeg er en heks. Jeg ved alt!
87
00:16:11,040 --> 00:16:14,954
- Hvorfor er jeg så her?
- Det du søger er ikke her!
88
00:16:16,320 --> 00:16:22,032
- Hvorfor er de døde?
- Fordi de så ikke kan vidne om din død!
89
00:18:46,880 --> 00:18:51,272
- Du er sent på den sergent!
- Vi stødte på grænsefolket og måtte en anden vej.
90
00:18:58,080 --> 00:19:00,993
- Nogle problemer?
- Nogle stjal min hest!
91
00:19:02,080 --> 00:19:04,993
Ham her er i live!
92
00:19:07,520 --> 00:19:10,433
Tag ham indenfor og sæt dine mænd til at holde vagt
93
00:19:27,200 --> 00:19:30,113
- Hvem ejer stedet...
- Det ved... jeg... ikke...
94
00:19:30,960 --> 00:19:33,873
- hvorfor gik jeg i en fælde?
- Svar ham ikke!
95
00:19:39,600 --> 00:19:44,436
Jeg sagde du ikke skulle tage pengene.
Jeg sagde det ville ende galt!
96
00:19:45,000 --> 00:19:47,913
Jeg gjorde det for dig!
97
00:19:55,040 --> 00:19:57,953
Så er jeg enke igen!
98
00:20:00,920 --> 00:20:03,309
- Ikke længe.
- Er du interesseret?
99
00:20:04,560 --> 00:20:06,836
Vent til efter begravelsen!
100
00:20:08,240 --> 00:20:12,154
- Skal vi tage hende?
- Sergent. Har du ingen respekt.
101
00:20:13,440 --> 00:20:16,353
Kan du ikke se at denne stakkels kvinde
Er tynget af sorg.
102
00:20:36,040 --> 00:20:41,274
- Tak fordi du så efter hende.Tag sko på!
- hvor skal vi hen?
103
00:20:42,080 --> 00:20:44,993
- Din mand arbejdede for en der hed Rodrigez.
- Hvad vil du?
104
00:20:46,080 --> 00:20:51,439
Jeg vil møde Rodrigez. Sergent.
Hjælp hende med at finde skoene.
105
00:20:52,800 --> 00:20:55,713
- Forsvind fra min grund.
- Sikker på at du ikke vil sælge?
106
00:20:56,440 --> 00:20:59,353
Det er min jord. Jeg har dyrket den.
107
00:21:05,280 --> 00:21:08,193
- Hvorfor lod du ham ikke tale?
- De siger alle det samme!
108
00:21:13,680 --> 00:21:16,593
Goddag frøken Grippin.
109
00:21:18,720 --> 00:21:21,234
Jeg kan se vi har lavet en aftale.
110
00:21:24,400 --> 00:21:31,158
Jeg vil nødig ha at de tro: at jeg stjal grunden fra din
mand. Jeg mener det med en aftale!
111
00:21:33,360 --> 00:21:37,035
Du vil få alt det, som denne mand
kun kunne drømme om at give dem.
112
00:21:39,480 --> 00:21:44,475
Du er helt fortabt i ødelandet.
Du burde være omgivet af smukke ting!
113
00:21:45,280 --> 00:21:52,152
Rød fløjl, lysekrone: russisk silke,
fransk parfume. Latter og dans.
114
00:21:55,520 --> 00:22:01,914
Saml hendes ting og skaf hende en suite
på Hotel Paradis.
115
00:22:06,360 --> 00:22:08,158
Frøken.
116
00:22:09,920 --> 00:22:12,833
Carlos... Carlos...
117
00:22:13,680 --> 00:22:16,593
- Apache!
- Er det Rodrigez?
118
00:22:17,680 --> 00:22:20,593
Nej, men han kan sige dig hvor han er!
119
00:22:28,520 --> 00:22:36,109
- Hvad laver en amerikansk officer her?
- Jeg skal arrestere Rodrigez.
120
00:22:37,120 --> 00:22:41,512
Rodrigez. Han sælger våben til indianerne.
Han er en meget slem mand!
121
00:22:42,680 --> 00:22:44,830
Han er inde i kirken!
122
00:22:58,000 --> 00:23:00,913
- Gå væk!
- Jeg er kommet efter Rodrigez.
123
00:23:02,600 --> 00:23:05,513
- Rodrigez er under kirkens beskyttelse. Gå!
- Jeg vil bare tale med ham!
124
00:23:08,600 --> 00:23:14,312
- Vores præst er en meget stædig mand.
- Det er jeg også!
125
00:23:15,800 --> 00:23:22,194
- Lad som om du er hjemme, tag en drink.
- Tak. Det vil jeg gerne.
126
00:23:28,440 --> 00:23:32,115
- Hvorfor ledte du ham hertil?
- Jeg kunne ikke blive fri af ham.
127
00:23:44,800 --> 00:23:47,713
Jeg... Jeg ville være hos dig.
128
00:24:03,920 --> 00:24:06,833
- Hvordan går forretningen?
- Jeg klager ikke.
129
00:24:08,640 --> 00:24:11,553
- Hvornår er der begravelse?
- De venter på mig.
130
00:24:16,760 --> 00:24:19,673
- Du kan få to af dem herfor den der.
- Til hvem?
131
00:24:20,520 --> 00:24:22,557
- Til mig.
132
00:24:24,800 --> 00:24:27,713
2 af dem her og din begravelse
vil blive årets begivenhed.
133
00:24:44,480 --> 00:24:46,756
- Gå!
- Det er tid til ceremonien, præst.
134
00:24:47,280 --> 00:24:50,193
- Det er for tidligt.
- skal jeg tage ham tilbage?
135
00:25:39,760 --> 00:25:41,797
Det er Kaptajn Apache
136
00:25:52,160 --> 00:25:55,073
Apache er i kisten.
Lad os give ham en kristen begravelse.
137
00:27:15,400 --> 00:27:18,313
Det var du hurtig til, Præst
138
00:27:21,640 --> 00:27:24,553
- Hvor er Rosita?
- Hvor er Rodrigez
139
00:27:25,400 --> 00:27:25,416
Øjeblik præst. Jeg tror ikke du skjuler Rodrigez...
140
00:27:25,440 --> 00:27:30,456
Øjeblik præst. Jeg tror ikke du skjuler Rodrigez...
141
00:27:30,480 --> 00:27:36,271
Jeg tror ikke engang du er præst.
Dit latin er dårlig... Rodrigez
142
00:27:37,680 --> 00:27:42,277
- Hvem begravede jeg?
- Rodrigez. Hvorfor blev kommissæren dræbt?
143
00:27:46,840 --> 00:27:49,753
Der er kun nogle få minutters luft tilbage i kisten
144
00:27:51,320 --> 00:27:56,076
- De fandt ud af det medapril Morgen.
- Hvad er der med April Morgen?
145
00:27:56,880 --> 00:28:02,478
Jeg er ikke præst, men vil ikke lyve på biblen.
Mit job er kun at købe våben til indianerne!
146
00:28:05,720 --> 00:28:08,633
Ok. Du må hellere få kisten op igen!
147
00:28:13,400 --> 00:28:16,313
Åbn den. Skynd jer
148
00:28:21,160 --> 00:28:23,071
Idiot!
149
00:28:38,600 --> 00:28:45,119
- Jeg kommer medfred.
- Ikke i fjendens uniform. Du er ikke klar til tale!
150
00:28:48,160 --> 00:28:51,073
Hvorfor skal jeg igennem det her hver gang!
151
00:29:02,200 --> 00:29:05,636
- Kan vi tale nu?
- Hvad vil du?
152
00:29:06,440 --> 00:29:10,832
Du var der under mordet?
- Vi bar ham ind i reservater...
153
00:29:11,760 --> 00:29:18,279
Der var to skudhuller i brystet: V i begravede
ham som han ønskede, blandt vores folk.
154
00:29:19,040 --> 00:29:22,874
- Hvem skød ham?
- Jeg så intet. Jeg hørte kun skuddene!
155
00:29:23,520 --> 00:29:30,756
- Hvorfor skjuler i jer så i bjergene?
- Han var vores ven. Da han lavede var vi ikke bange.
156
00:29:31,560 --> 00:29:36,760
- Hvad med hans sidste ord?
- April Morgen. Ingen ved hvad det betyder!
157
00:29:37,560 --> 00:29:40,473
Du kommer ikke herfra, så du kan afsløre hvor vier!
158
00:29:44,880 --> 00:29:47,793
Lad ham gå!
159
00:30:10,480 --> 00:30:16,749
Du har ikke sagt noget endnu din røde hund. Er du
ikke taknemmelig over at vi reddede dig?
160
00:30:23,320 --> 00:30:26,233
Ildvand er godt.
161
00:30:45,480 --> 00:30:48,393
Spil lige kort.
162
00:30:53,240 --> 00:30:56,153
Tak drenge. Tag flasken med jer
163
00:31:10,120 --> 00:31:14,751
- Det er nok dig jeg skal takke?
- Du skal svare på et spørgsmål...
164
00:31:17,320 --> 00:31:19,596
April morgen...
165
00:31:23,200 --> 00:31:26,113
- Skal jeg gentage det?
- Nej, jeg hørte dig.
166
00:31:27,800 --> 00:31:30,713
Hvad ved du om det?
167
00:31:39,120 --> 00:31:42,033
Du vil da ikke skyde med alle de vidner omkring os?
168
00:31:44,560 --> 00:31:48,110
De ville intet se. Folk der arbejder for mig
er i gæld til mig.
169
00:31:49,840 --> 00:31:54,835
- Jeg kan hjælpe dig med at adlyde dine ordrer
- Kender du mine ordrer?
170
00:31:55,760 --> 00:31:57,433
Hvert et ord.
171
00:32:04,000 --> 00:32:08,517
- Har du en telegraf?
- Jeg har venner.
172
00:32:09,880 --> 00:32:12,793
Kender du morderne?
173
00:32:15,560 --> 00:32:18,473
De er lige bag dig.
174
00:32:21,560 --> 00:32:28,318
De er som mine brødre. Loyale, uselviske og umulige
at stoppe mod mine mål og ønsker
175
00:32:29,000 --> 00:32:33,392
De myrder, sårer, slår, udøver vold og jeg er klar til at
give dem til myndighederne.
176
00:32:34,880 --> 00:32:36,678
Domstolen skal jo tro på dem?
177
00:32:37,720 --> 00:32:45,639
Jeg giver dig øjenvidner og en indrømmelse. Jeg
lover dig juryen vil dømme dem...
178
00:32:46,560 --> 00:32:49,473
Hvis det er nødvendigt
kan vi hænge dem fra min balkon.
179
00:32:52,000 --> 00:32:53,559
Er det en aftale?
180
00:32:55,400 --> 00:32:58,836
Jeg vil kun hænge den mand, der hyrede dem!
181
00:33:00,120 --> 00:33:03,112
- Hvad dato er det?
- Der er to dage til april
182
00:33:03,640 --> 00:33:10,512
Så er der ikke meget tid. Lad os samarbejde. Du
fortæller hvad du finder ud af omapril Morgen.
183
00:33:10,960 --> 00:33:16,319
Så fortæller jeg alt jeg finder ud af om mordet. Måske
kan vi så komme til bunds i alt det her..
184
00:33:17,560 --> 00:33:21,235
- Vi finder ikke svarene her
- Sådan siger en handlingens mand!
185
00:33:21,920 --> 00:33:25,515
- Må jeg bede om min pistol...
- Selvfølgelig partner!
186
00:33:27,720 --> 00:33:30,633
Lad os gå op på dit kontor
187
00:33:33,600 --> 00:33:35,976
De ligner ikke mordere.
De ligner barnlige tyve!
188
00:33:36,000 --> 00:33:44,000
De ligner ikke mordere.
De ligner barnlige tyve!
189
00:33:52,480 --> 00:33:55,393
- Leder du efter noget?
- Ja!
190
00:33:56,480 --> 00:33:59,393
- Hvad?
- Det ved jeg ikke...
191
00:34:00,480 --> 00:34:03,393
Det er utroligt hvad man finder,
bare man leder.
192
00:34:08,840 --> 00:34:13,835
- Det er låst, sådan er pengeskabe.
- Du kendervel ikke koden?
193
00:34:15,920 --> 00:34:18,833
Jeg er ikke så god til tal.
194
00:34:20,160 --> 00:34:23,073
Nå men jeg har faktisk koden med mig.
195
00:34:42,200 --> 00:34:45,113
- Må jeg bede om noget ild?
- Vil den her virke?
196
00:35:58,960 --> 00:36:01,873
- Hvordan er deres the, kaptajn?
- Den er fin.
197
00:36:04,520 --> 00:36:07,433
Ved du at han er udlært fra Vest Point?
198
00:36:08,880 --> 00:36:10,439
Er det rigtigt?
199
00:36:14,280 --> 00:36:20,356
- Vil du ha en kage? Jeg har en her?
- Nej tak. Jeg spiser ikke kager.
200
00:36:35,160 --> 00:36:37,071
Undskyld...
201
00:36:51,440 --> 00:36:53,477
Luk mig ud...
202
00:37:08,160 --> 00:37:11,073
- Var den slet ikke låst?
- Det forklarer den del.
203
00:37:11,720 --> 00:37:14,633
- Huset vinder altid.
- Dumme svin!
204
00:37:24,200 --> 00:37:27,113
Hvor er jeres Sherif?
205
00:37:29,400 --> 00:37:32,313
Det er langt ude i det vilde vest
206
00:37:33,760 --> 00:37:36,673
Har denne by ikke engang lov og orden?
207
00:37:39,320 --> 00:37:43,234
.Jamen så hænger jeg ham selv!
208
00:38:00,280 --> 00:38:03,193
- Stop lige engang!
- Hvad?
209
00:38:04,640 --> 00:38:10,795
Vi har lov og orden i byen. Jeg tror ikke Kaptajnen vil
synes om at du hænger indianere!
210
00:38:11,480 --> 00:38:16,714
- Er den røde hund loven?
- Pas på hvad du siger fremmede!
211
00:38:18,080 --> 00:38:20,469
Kaptajnen er en meget farlig mand!
212
00:38:21,160 --> 00:38:26,951
Navnet er J.P. Soms.
Og jeg er ikke bange for nogen som helst!
213
00:38:28,000 --> 00:38:32,392
Sådan skal det være Soms. En rigtig pioner!
214
00:38:33,400 --> 00:38:36,995
Jeg vil give dig æren af at slå til hesten.
215
00:38:39,800 --> 00:38:47,800
- Vil du lade ham bryde loven Kaptajn?
- Ingen lov er brudt før du slår til hesten!
216
00:38:49,440 --> 00:38:55,834
Lad os komme i gang. Jeg er ikke kommet helt
fra Tooson for at ævle om loven.
217
00:38:57,240 --> 00:38:59,277
- Hvad?
- Hvad?
218
00:39:00,080 --> 00:39:04,790
- Hvorfor kom du helt hertil fra Tooson?
- Jeg fik ordene.
219
00:39:05,720 --> 00:39:09,395
- Hvilke ord?
- April Morgen.
220
00:39:10,920 --> 00:39:14,470
- Hvor hørte du det?
- Det kommer ikke dig ved!
221
00:39:15,400 --> 00:39:22,033
- Hvorfor fik April Morgen dig til at komme her?
- Behøver ikke at sige det til dig, røde hund!
222
00:39:23,640 --> 00:39:31,640
- Du har ret. Du behøver ikke svare ham.
- Jeg taler med dem jeg har lyst til!
223
00:39:32,720 --> 00:39:36,998
- Du skal ikke tale med nogen!
- Du rørte mig. Skal du røre mig?
224
00:39:47,920 --> 00:39:50,833
Flot skud. To skud i brystet!
225
00:40:48,880 --> 00:40:54,239
- Er du alene?
- Jeg tror du var ventet.
226
00:40:58,320 --> 00:41:00,470
- Er du skygger?
- Nej
227
00:41:01,280 --> 00:41:04,193
Væk fra vinduet
228
00:41:05,960 --> 00:41:10,158
- Der er noget du ikke ved...
- Hvorfor vil du sige det?
229
00:41:11,040 --> 00:41:14,749
- Du er den ærligste mand i byen.
- Hvad gav dig den tro.
230
00:41:16,360 --> 00:41:21,912
- Jeg vil ikke dø. Derfor er jeg her.
- Hvem vil slå dig ihjel?
231
00:41:22,840 --> 00:41:28,279
Jeg ville ønskejeg ikke havde sagt det, men nu er jeg
mærket, mine dage er talte, jeg er
232
00:41:30,520 --> 00:41:36,198
- hvis du ikke siger pointen, slår jeg dig selv ihjel.
- Ok. Jeg skal nok sige det.
233
00:41:37,800 --> 00:41:40,713
Men du må beskytte...
- Så så...
234
00:41:43,120 --> 00:41:46,909
- Ved du hvorfor Soom kom helt fraToosaw?
- Nej, sig det...
235
00:41:50,560 --> 00:41:53,473
Man kan ikke være for forsigtig
236
00:42:20,000 --> 00:42:21,229
Satans
237
00:42:29,440 --> 00:42:31,716
- Hvem der?
- Ros.
238
00:42:32,520 --> 00:42:33,954
Øjeblik.
239
00:42:38,520 --> 00:42:40,318
Jeg kommer nu.
240
00:42:44,880 --> 00:42:47,793
- Er du alene?
- Kom ind.
241
00:42:58,080 --> 00:43:00,993
Kom ind, sid ned - og blev væk fra døren.
242
00:43:03,400 --> 00:43:05,198
Og væk fra vinduet.
243
00:43:10,120 --> 00:43:14,034
- Skal jeg slukke lyset?
- Ikke så hurtig!
244
00:43:15,440 --> 00:43:19,479
- Vil du ha champagne først?
- Vær nu sød!
245
00:43:22,640 --> 00:43:27,953
Lyt! Jeg elsker musik. Skal vi danse?
246
00:43:30,160 --> 00:43:33,073
- Der er for fyldt herinde?
- vi klarer den!
247
00:43:44,320 --> 00:43:48,712
- Du er så let på fødderne?
- Det er ånden der dansker, ikke manden!
248
00:43:49,160 --> 00:43:50,594
Indiansk ordsprog!
249
00:43:55,880 --> 00:43:58,793
- Venter vi på nogen?
- Hvorfor?
250
00:43:59,880 --> 00:44:02,793
- Jeg tror han er her allerede!
251
00:44:03,880 --> 00:44:05,553
Luke!!!
252
00:44:07,200 --> 00:44:08,998
Hvem gjorde det?
253
00:44:12,240 --> 00:44:20,079
Det er nok. Jeg vil fortælle dig noget. Lukes onkel har
en telegraf. Han har direkte linie til Tooson.
254
00:44:21,200 --> 00:44:24,113
Han sendte bud efter Hr Sooms.
255
00:44:41,960 --> 00:44:44,873
Hvad laver du her?
256
00:44:47,040 --> 00:44:51,318
- Jeg kom for at få undervisning.
- det er sent, kan det vente til i morgen?
257
00:44:53,160 --> 00:44:58,394
- April er om nogle få dage...
Der er ikke megen tid!
258
00:45:03,320 --> 00:45:07,598
Stop. Den er i live. Øv dig på den der!
259
00:45:11,800 --> 00:45:15,111
- Hvem er i den anden ende?
- Hvad betyder det?
260
00:45:16,400 --> 00:45:21,713
Det er ikke Tooson vel? Det er vel ikke dig
der skrev efter Sooms?
261
00:45:24,280 --> 00:45:25,998
Så er det godt!
262
00:45:39,400 --> 00:45:42,313
Du er en død mand Freddie!
263
00:46:00,000 --> 00:46:03,959
- Hvad skal du her?
- Jeg skal sende et telegram.
264
00:46:22,880 --> 00:46:25,793
Derover...
265
00:46:29,840 --> 00:46:32,753
Tag frakken af...
266
00:46:44,360 --> 00:46:47,273
Gå derover...
267
00:46:51,080 --> 00:46:53,993
Sæt dig på stolen...
268
00:47:11,240 --> 00:47:15,996
Har du nogensinde set en rød hund
i en blå uniform før?
269
00:47:18,320 --> 00:47:22,598
Spiser de andre officerer sammen med dig?
270
00:47:23,840 --> 00:47:30,598
- De bringer ham ind i deres hjem, ikke røde svin?
- Siger de hvide kvinder hej til dig?
271
00:47:32,800 --> 00:47:35,713
Hvad er der galt? Ramte vi plet?
272
00:47:39,520 --> 00:47:45,914
- Du er ikke den eneste.
- Vi er blevet sparket tid siden fødslen.
273
00:47:46,360 --> 00:47:52,515
Som indianer må du vide hvordan det er!
Kom nu...
274
00:47:54,960 --> 00:47:59,238
- Vi er brødre under huden.
- Gør ham ikke til en af os!
275
00:48:00,640 --> 00:48:05,032
- Hvad er du da en af?
- Vi var før Grippins drenge”,
276
00:48:06,160 --> 00:48:14,160
Men ikke mere. Vi er gået for os selv.
Vi tilbyder at gøre dig partner!
277
00:48:16,880 --> 00:48:22,239
- Partner i hvad?
- 1/3 af April Morgen!
278
00:48:24,560 --> 00:48:29,191
- Aftale!
- Partner!
279
00:48:32,000 --> 00:48:37,791
Lad os samle brikkerne. Med det du ved og det vi
ved, kan vi løbe med det hele.
280
00:48:38,720 --> 00:48:41,633
- Hvad ved i?
- Først hvad du ved...
281
00:48:42,240 --> 00:48:45,153
- Hvergang jeg er på sporet bliver nogen dræbt.
- Og hvad mere?
282
00:48:46,240 --> 00:48:50,199
Det er det hele.
Jeg er ikke længere end da jeg startede!
283
00:48:53,200 --> 00:48:56,113
Okay røde svin. Hvis du vil lege hård indianer.
284
00:48:58,640 --> 00:49:01,553
Få hende herind...
FÅ HENDE HERIND!
285
00:49:12,560 --> 00:49:15,996
- Er du stadig i live?
- Thi stille og lav den drik.
286
00:49:24,200 --> 00:49:26,271
Kom nu...
287
00:49:29,040 --> 00:49:31,953
Du skal drikke det her
288
00:49:37,200 --> 00:49:40,113
- Drik!
- Spild ikke en dråbe!
289
00:49:59,480 --> 00:50:02,393
- Hvordan går det?
- Se på ham!
290
00:50:30,000 --> 00:50:36,155
- Skud fra ryggen...
- I brystet...
291
00:50:37,800 --> 00:50:41,953
Ryggen, brystet...
ryggen, brystet...
292
00:52:13,280 --> 00:52:16,193
Hjælp...
293
00:52:30,800 --> 00:52:36,079
- Jeg ved hvem der dræbte kommissæren!
- Jeg er ligeglad. Hvad medapril Morgen?
294
00:52:39,120 --> 00:52:42,033
Hvad med April Morgen?
295
00:53:29,560 --> 00:53:32,473
Han ved det. Han ved hvem der gjorde det!
296
00:54:12,000 --> 00:54:14,913
Er du deroppe?
297
00:55:48,640 --> 00:55:51,553
Hvis du dræber alle der så mordet,
hvordan vil du så bevise noget?
298
00:55:53,160 --> 00:55:56,073
De gjorde det ikke, men jeg ved hvem.
Må jeg få min pistol!
299
00:56:04,520 --> 00:56:07,433
- Hvem gjorde det?
- O.J. og hans betjente!
300
00:56:15,640 --> 00:56:21,033
- Hvor er Sanchez, vi må se ham.
- Sig vi SKAL tale med ham, det er vigtigt!
301
00:57:03,040 --> 00:57:06,874
- Hvad laver i her?
- Apache ved vi dræbte ham!
302
00:57:07,560 --> 00:57:10,473
- Ved han hvorfor?
- Nej!
303
00:57:11,440 --> 00:57:15,752
- Fulgte han efter jer?
- Nej, men han leder efter os.
304
00:57:17,360 --> 00:57:21,069
Vores samarbejde må INGEN kende!
- Han ved kun om os to!
305
00:57:21,760 --> 00:57:25,833
- Vi må gemme os, ellers finder han os.
- Og så siger i det hele til ham!
306
00:57:26,720 --> 00:57:29,633
- Det er derfor du må skjule os.
- Skjul os.
307
00:57:34,560 --> 00:57:37,473
Skjul dem.
308
00:57:40,360 --> 00:57:45,116
Vi rider i morgen.
Ingen druk i aften!
309
00:57:45,440 --> 00:57:48,353
Ødelæg de tønder.
310
00:58:32,120 --> 00:58:35,033
Der er altid et bord klar til dem Hr
311
00:58:37,560 --> 00:58:42,236
- Amigo... Godt at se dig.
- Hvor skal du hen?
312
00:58:43,360 --> 00:58:47,194
- Hvorfor lukker du ham ikke ud isolen indimellem?
- Gentag lige det!
313
00:58:49,280 --> 00:58:52,193
Hold da op og sæt dig ned!
314
00:58:53,440 --> 00:58:59,038
- Bad jeg dig ikke sidde?
- Det var min bror. Og jeg er ikke sød som ham.
315
00:58:59,720 --> 00:59:02,633
Kommer ting som jer i par?
316
00:59:09,200 --> 00:59:12,113
Sagde mine drenge ikke at du ikke er velkommen?
317
00:59:13,120 --> 00:59:16,033
Hold dine vanskabninger væk!
318
00:59:24,120 --> 00:59:28,432
- Hvorfor fornærmer du altid folk der kan dræbe dig?
- Jeg elsker at se folk arbejde.
319
00:59:30,040 --> 00:59:33,999
- Der mangler en?
- Marge skal giftes...
320
00:59:36,080 --> 00:59:38,993
- Med hvem?
- med mig...
321
00:59:40,840 --> 00:59:48,840
- Kender du en mexicansk bandit, Generalen?
- Jeg kender ingen banditter!
322
00:59:52,200 --> 01:00:00,153
- Han hedder Sanchez!
- Du er ved forkert bord, på forkert hotel, i forkert by!
323
01:00:01,080 --> 01:00:07,998
- Og måske i den forkerte branche.
- Hvad har Sanchez at gøre medapril Morgen?
324
01:00:09,480 --> 01:00:12,040
- Kaptajn?
- General!
325
01:00:12,680 --> 01:00:16,514
- Jeg ville ønske dig tillykke.
- For hvad?
326
01:00:17,560 --> 01:00:20,473
- For det flotte job med at finde morderne!
327
01:00:22,280 --> 01:00:26,717
- Hvordan vidste du det?
- Det står i telegrammet fra dig. Passer det ikke?
328
01:00:36,280 --> 01:00:41,275
- Jo. General... I morgen er det April.
- Ja, det ved jeg.
329
01:00:44,080 --> 01:00:51,840
- Vi ved endnu ikke hvad hans sidste ord betød.
- Skidt pyt. Det finder vi ud af.Tag en ferie!
330
01:00:53,440 --> 01:00:57,638
- Der er nok en forfremmelse i det her
- Tak hr.
331
01:01:06,600 --> 01:01:13,518
- Du sender sødetelegrammer?
- Jeg skal gøre dig til general. Hvor skal du på ferie?
332
01:01:14,520 --> 01:01:17,433
- Jeg bliver lige her.
- I den kedelige by?
333
01:01:18,560 --> 01:01:22,633
- Jeg har ingen venner andre steder
- Du har ingen venner her!
334
01:01:39,760 --> 01:01:42,673
Hvem skal begraves?
335
01:01:44,720 --> 01:01:47,633
Det er ham Sooms, ham fra Tooson.
336
01:01:48,640 --> 01:01:54,591
- Du kom helt fra Tooson, hvorfor?
- Jeg hørte ordet April Morgen.
337
01:01:58,240 --> 01:01:59,594
Tak.
338
01:02:17,200 --> 01:02:22,912
Kontoret er blevet lukket af hovedkvarteret.
Kaptajn, du må ikke se i de skuffer!
339
01:02:24,760 --> 01:02:27,673
- Hold øje med nøglerne soldat!
- Jamen du kan da ikke...
340
01:02:30,360 --> 01:02:35,719
- Jeg advarer dig. Jeg har mine ordrer
- Lad være!
341
01:02:38,520 --> 01:02:41,433
Det er ok. Jeg skal nok tage mig af det!
342
01:02:43,960 --> 01:02:48,158
- Kan jeg hjælpe Kaptajn?
- Jeg leder efter jeres Tooson filer.
343
01:02:48,960 --> 01:02:51,873
Det er ok med mig, men... de filer er private!
344
01:02:54,520 --> 01:02:59,515
- Så er det bare mellem os to!
- Vi glemmer alt om det Billy.
345
01:03:11,560 --> 01:03:16,111
- Fandt du hvad du ledte efter?
- Ja!
346
01:03:20,440 --> 01:03:23,353
Det er i din lomme.
347
01:03:43,320 --> 01:03:44,993
Tak.
348
01:03:47,240 --> 01:03:52,110
Luk døren
og tak hatten af
349
01:03:55,760 --> 01:04:00,277
Fejrer du bryllup med Hr Grippen?
- Det er ikke før i Juni!
350
01:04:03,320 --> 01:04:09,510
- Hvis jeg er her, så kommer jeg med!
- Vi tænke på at gøre dig til forlover!
351
01:04:10,200 --> 01:04:13,416
Hr. Grippen talte om det i går
Er det til mig?
352
01:04:13,440 --> 01:04:15,616
Hr. Grippen talte om det i går
Er det til mig?
353
01:04:15,640 --> 01:04:18,871
- Hr. Grippen. Har han ikke et fornavn?
- Hvem er det fra?
354
01:04:19,800 --> 01:04:22,713
- Der er ingen underskriver
- Jamen hvad står der?
355
01:04:25,840 --> 01:04:28,753
"April Morgen - til tiden"
356
01:04:29,640 --> 01:04:32,029
- Hvad betyder det?
- hvordan skulle jeg vide det?
357
01:04:32,840 --> 01:04:35,753
- Det er til dig?
- Så hjælp mig.
358
01:04:37,800 --> 01:04:45,799
Jeg tror dig.
hvis du fik det, hvem ville du vise det?
359
01:04:47,760 --> 01:04:49,797
Hr. Gippen tror jeg.
360
01:05:15,960 --> 01:05:20,238
- Du nedgjorde os.
- Vi vil ha oprejsning.
361
01:05:33,360 --> 01:05:36,273
Jeg slås ikke med vanskabninger.
362
01:05:49,120 --> 01:05:54,115
Nu hvor du ikke længere er kaptajn,
kan du måske drikke med os?
363
01:06:01,320 --> 01:06:07,510
- Det var sødt af ham at invitere os.
- Jeg tog fejl af ham.
364
01:06:08,680 --> 01:06:11,593
Han er en flink fyr.
365
01:06:18,840 --> 01:06:21,036
Min bror venter.
366
01:06:23,360 --> 01:06:26,273
Så tømmer vi!
367
01:06:37,200 --> 01:06:40,113
Min bror venter.
368
01:06:42,680 --> 01:06:45,593
Så tømmervi!
369
01:06:53,560 --> 01:06:56,473
Jeg holder affolk, der tager sig tid
til en hyggelig drink!
370
01:07:03,280 --> 01:07:07,592
- Så tømmervi!
- Du er ikke uhøflig vel?
371
01:07:08,960 --> 01:07:16,960
I kan ikke følge med mig, jeg er foran med 2 mod 1 .
- Vi er brødre. V i er én person.
372
01:07:18,680 --> 01:07:21,593
Drik.
373
01:07:27,080 --> 01:07:29,993
- Hele vejen!
- Det må jeg hellere lade være med!
374
01:07:31,360 --> 01:07:34,273
Du må lade være med at fornærme min bror
375
01:07:38,120 --> 01:07:45,595
- Jeg er indianer. En mere og jeg bliver gal!
- Drik den! Lad os se!
376
01:07:51,120 --> 01:07:54,033
Okay!
Se!
377
01:08:26,920 --> 01:08:30,629
De kostede en formue. Nu er de ødelagt!
378
01:08:32,480 --> 01:08:36,553
- Hvorfor er du her stadig?
- Hvor skulle jeg ellers være?
379
01:08:37,800 --> 01:08:43,079
Din forlovede har lige forladt byen med bagage,
siger det dig ikke noget?
380
01:08:43,840 --> 01:08:51,840
Det gør hun tit. Hun kommer igen.
- Som forlover vil jeg sikre mig der bliver bryllup.
381
01:08:53,320 --> 01:09:00,829
- Vi behøver ikke. Jeg ved hvor hun er Hun tog toget!
- hvorhen?
382
01:09:01,720 --> 01:09:04,633
Tooson. For at købe en kjole.
383
01:09:07,560 --> 01:09:12,919
- Jeg har brug for en ny uniform, lad os shoppe!
- Ok!
384
01:09:46,040 --> 01:09:51,160
Der er mange sæder i vognen.
Vi vil gerne ha lidt privatliv.
385
01:09:52,200 --> 01:09:57,798
- Hun er min forlovede!
- Ja, vi skal giftes!
386
01:10:00,040 --> 01:10:02,953
- Hvad er vi så?
- Vi er elskere.
387
01:10:05,120 --> 01:10:08,351
- Hvad gør du her?
- Officiel rejse.
388
01:10:08,800 --> 01:10:11,713
Lad mig se dine rejse-papirer!
389
01:10:12,800 --> 01:10:18,079
- Jeg bad om forflyttelse. Kan ikke med chefen!
- hvordan mødte du så hende?
390
01:10:18,840 --> 01:10:21,753
Det er mit spørgsmål. hvordan?
391
01:10:23,000 --> 01:10:25,913
- Hun kom for at sende et telegram.
- For at svare på det her?
392
01:10:26,800 --> 01:10:33,479
- Du forstår ikke. Telegrammer er private!
- Det er i orden at sige det...
393
01:10:34,240 --> 01:10:39,269
- Jeg sagde til min kjolesyerske jeg ville komme.
- Så vier alle i toget den 1 april!
394
01:10:41,360 --> 01:10:45,911
- Du tror stadig noget frygteligt vil ske?
- Gør der ikke?
395
01:10:53,920 --> 01:10:58,118
- Jeg er ked af du fulgte mig.
- Hvorfor
396
01:10:58,760 --> 01:11:04,278
- Du finder mig altid i pinlige situationer!
- Findes det modsatte?
397
01:11:05,040 --> 01:11:08,999
- Det var der engang.
- Men der er sket meget siden!
398
01:11:09,800 --> 01:11:16,479
- Du gav mig intet at tro på.
- Det var fordi jeg så alt det pinlige!
399
01:11:17,120 --> 01:11:21,671
- Jeg har ikke noget med det at gøre.
- Hvad har du overhovedet noget at gøre med?
400
01:11:22,360 --> 01:11:26,194
- Jeg ved ikke hvad der sker.
Jeg prøver lykken, ligesom dig!
401
01:11:28,760 --> 01:11:32,230
Jeg ved ikke hvorfor,
men jeg bliver ved med at tro på dig!
402
01:11:35,160 --> 01:11:43,160
Vi nærmer os en bro... Inden broen Kører vi
langsomt... det er din chance for at springe af!
403
01:11:47,000 --> 01:11:49,913
Hvorfor! Sig det!
404
01:11:53,160 --> 01:11:56,073
- Der sker noget i nat!
- Hvad!
405
01:11:57,760 --> 01:12:00,673
Du bliver dræbt!
406
01:12:26,320 --> 01:12:30,632
Se hvem der kommer der. Det er indianeren.
Sæt dig ned indianer!
407
01:12:33,560 --> 01:12:39,033
- Hvad får dig herover General?
- Det er en velgørenheds-tur
408
01:12:41,840 --> 01:12:44,753
- Hvor skal du hen Kaptajn?
- Jeg slår mig til selskabet!
409
01:12:57,120 --> 01:13:01,193
- Du må være meget stærk.
- som en okse!
410
01:13:01,840 --> 01:13:04,275
Find din egen kvinde!
411
01:13:05,160 --> 01:13:09,836
Jeg troede det var velgørenhed. Hvad hedder du?
- Abigale!!
412
01:13:11,200 --> 01:13:17,276
Abigale! Vidste du at der skal ske noget frygteligt?
413
01:13:18,560 --> 01:13:21,473
- For mig?
- For os alle sammen!
414
01:13:22,360 --> 01:13:27,833
- Lyt ikke til ham!
- Nej, spørg General Sanchez
415
01:13:38,360 --> 01:13:43,116
- General.
- Kaptajn. På vej på ferie. Sid ned!
416
01:13:44,400 --> 01:13:48,439
Vil du ha en cigar?
- Nej tak. Skal du helt til Tooson?
417
01:13:49,480 --> 01:13:53,917
Nej, jeg skal af i Sainta Cruize
og besøge en søster der
418
01:13:54,920 --> 01:14:00,757
Jeg må bor der når jeg bliver pensioneret. 30 år i
tjenesten og så skal jeg bo hos min svoger.
419
01:14:03,000 --> 01:14:08,473
- Rart at møde dig. Rart at kende nogen på et tog.
- Jeg kender alle på toget!
420
01:14:10,680 --> 01:14:18,680
General Sanchez, og Abigale...
- Virkelig?
421
01:14:20,400 --> 01:14:26,237
- Ved du hvem der er i vognen bagved?
- Ha, sergenten med en kvinde.
422
01:14:26,920 --> 01:14:30,390
Jeg tror han var flov over at se mig.
- Kender du kvinden?
423
01:14:31,160 --> 01:14:37,953
- Nej, men hun er gudeskøn.
- Der er også en der hedder Grippin. Kender du ham?
424
01:14:40,200 --> 01:14:44,478
- Hvor vil du hen?
- Der sker noget på det her tog.
425
01:14:45,160 --> 01:14:51,475
Og jeg prøver at samle brikkerne.
- Du er stresset. Godt du har ferie!
426
01:14:54,400 --> 01:14:58,917
- En privatbil der stopper os.
- Hvad skal en privat bil herude?
427
01:14:59,720 --> 01:15:02,633
Det er nok en jagtgruppe der er ude efter eventyr.
428
01:15:04,480 --> 01:15:08,872
De skulle prøve kavaleriet! Lad os strække benene!
429
01:15:18,560 --> 01:15:22,758
Frisk luft er godt. Men her er koldt. Jeg går ind igen!
430
01:17:19,520 --> 01:17:22,558
PRESIDENT GRANT BESØGER SYDVESTEN
Tager gennem Arizone og til Californien
431
01:20:06,640 --> 01:20:12,272
- Der er du. V il du sidde?
- Der er jo ikke andre!
432
01:20:13,040 --> 01:20:17,830
Så må du jo høre det. Kan du ikke se det?
Alle er væk!
433
01:20:20,520 --> 01:20:25,754
Er de i den anden vogn?
- Den mexicanske general er flygtet med to indianere
434
01:20:27,400 --> 01:20:31,075
Men de var ikke indianere.
De var mexicanere der var klædt ud
435
01:20:32,120 --> 01:20:36,193
Mexicanere?
- Og sergenten er død!
436
01:20:37,000 --> 01:20:39,913
- Hvad siger du?
- Han prøvede at slå mig ihjel.
437
01:20:40,520 --> 01:20:43,433
- Hvorfor?
- Måske på grund af det her!
438
01:20:47,520 --> 01:20:49,909
- Det er en forfalskning
- Det ser da ægte ud?
439
01:20:50,360 --> 01:20:54,069
Det er ikke min underskrift. hvorfor skulle jeg bestille
en massakre på indianerne?!
440
01:20:54,880 --> 01:21:02,880
Den private vogn hed April Morgen - sergenten vidste
det og derfor blev han dræbt.
441
01:21:05,640 --> 01:21:11,591
- Hvem er i den vogn?
- Det er præsident Grant!
442
01:21:14,280 --> 01:21:21,311
Det er jeg glad for at du siger. Jeg læste præsidenten
skulle komme. De vil myrde ham!
443
01:21:23,200 --> 01:21:30,550
Mexicanerne skal angribe toget, klædt ud som
indianere så de får skylden.
444
01:21:31,480 --> 01:21:36,839
- Hvorfor vil de dræbe præsidenten?
- Jeg ved det ikke, men det bliver lyst nu!
445
01:21:38,000 --> 01:21:43,598
- Hvis vi skal stoppe dem, er det nu.
- Det skal vi ikke. Du bliver her røde svin!
446
01:21:46,520 --> 01:21:51,879
Røde svin. Kalder du mig også røde svin?
447
01:21:59,080 --> 01:22:03,711
Jeg skyder som en jaloux kvinde, lige i hjertet.
448
01:22:13,160 --> 01:22:15,595
- Hvor er de?
- I bagagevognen.
449
01:22:16,000 --> 01:22:17,957
- Hvor mange?
- De er 8
450
01:22:18,760 --> 01:22:21,673
hvor skal vi hen?
451
01:22:27,400 --> 01:22:30,313
Åbn døren!
452
01:22:35,320 --> 01:22:38,233
Hej. det er bare mig.
453
01:24:01,440 --> 01:24:04,353
Du skød mig.
Mit øre...
454
01:24:06,320 --> 01:24:09,233
Kalder du det et skudsår?
455
01:24:23,600 --> 01:24:26,513
Ikke nu
456
01:25:34,680 --> 01:25:40,153
Kaptajn. Der er en der vil takke dig personligt:
Den amerikanske præsident!
457
01:25:46,280 --> 01:25:51,275
Du er ikke præsidenten. Jeg kender præsident Grant,
jeg tjente under ham!
458
01:25:58,480 --> 01:26:02,439
Du er en smart indianer. Præsidenten blev i Tooson.
459
01:26:03,480 --> 01:26:08,111
Du vidste det og lod mig gennemføre det? Hvorfor?
460
01:26:08,920 --> 01:26:13,551
De ville starte en indianerkrig og snuppe hele
sydvesten. Derfor!
461
01:26:15,880 --> 01:26:22,434
Hvem er du?
Jeg er den nye bestyrer og du skal hjælpe mig!
462
01:26:24,920 --> 01:26:27,833
- Med hvad?
- Reservatet er for meget værd...
463
01:26:28,920 --> 01:26:31,833
det vil kun give dit folk store problemer
464
01:26:32,960 --> 01:26:35,873
Vi flytter dem til de gule slangers slugt
465
01:26:38,280 --> 01:26:42,239
De gule slangers slugt?
Den er da fuld af slanger?
466
01:26:44,320 --> 01:26:47,233
Du er en dum indianer!
467
01:26:56,760 --> 01:26:59,673
Lær mig den hvide mandstricks!
468
01:27:00,800 --> 01:27:03,713
Først stjæler du en hest!
41519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.