All language subtitles for Captain.Apache.Danish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:11,839 De er efter mig med pistoler.. Knive... og hurtige heste. 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,593 De er efter mig med bomber, bestikkelse og hurtige kvinder. 3 00:00:18,640 --> 00:00:22,793 De vil forfølge mig. Opspore mig. Fange mig. 4 00:00:26,640 --> 00:00:29,553 Men de beder ingen bøn. 5 00:01:03,560 --> 00:01:07,838 De kommer fra nord og syd og over grænsen. 6 00:01:09,560 --> 00:01:13,474 Fjender af fred, sandhed, lov og orden. 7 00:01:16,160 --> 00:01:19,073 De prøver at slå mig, vinde over mig Og få mig til at være der.. 8 00:01:23,960 --> 00:01:25,997 Den de beder ingen bøn. 9 00:01:49,520 --> 00:01:53,479 De venter på barer, på gaden og stille steder 10 00:01:54,840 --> 00:01:58,754 De har skinnende støvler, sporer og smilende ansigter 11 00:02:00,600 --> 00:02:04,992 De vil dræbe mig, slå mig ned og prøve at få mig ned med nakken... 12 00:02:08,640 --> 00:02:11,553 Men de beder ingen bøn! 13 00:02:35,640 --> 00:02:38,553 Er du ikke for langt væk fra reservatet, røde hund? 14 00:03:15,360 --> 00:03:18,716 Jeg bliver desværre nødt til at gå. Tilgiv mig. 15 00:03:48,360 --> 00:03:50,749 De tabte denne mønt på vej ind, hr 16 00:04:44,720 --> 00:04:52,720 Hvad laver vi i reservater? Det var her det skete! - Jeg gjorde det ikke! 17 00:04:55,800 --> 00:05:02,194 Jeg var ude for at holde øje medreservatet. Det skete så hurtigt. Jeg ved ikke hvor skuddet kom fra. 18 00:05:05,120 --> 00:05:07,270 Det var lige i ryggen 19 00:05:10,680 --> 00:05:12,717 Han prøvede at sige noget... 20 00:05:15,280 --> 00:05:18,193 April morgen 21 00:05:21,640 --> 00:05:29,640 Så så jeg indianerne. Jeg ved de ikke gjorde det. Han var som en far til dem. 22 00:05:32,000 --> 00:05:36,756 Han gjorde så meget for dem, mange synes det var for meget- også jeg. 23 00:05:38,360 --> 00:05:44,675 - Hvad vil du med mig? hvad skal jeg herude? - Du var der da han døde. Hvad sagde han? 24 00:05:45,440 --> 00:05:48,353 - April Morgen. - Hvorfor er du så bange? 25 00:05:50,520 --> 00:05:55,515 - Du er en gal indianer - Han prøvede at fortælle os noget. Hvad? 26 00:05:56,520 --> 00:06:02,232 - Det har jeg sagt: Jeg ved det ikke! - Så find ud af det til i morgen! 27 00:06:39,080 --> 00:06:44,075 - Hr. Grippin. W har ventet utålmodigt. - Vis løjtnanten det. 28 00:06:56,200 --> 00:06:59,113 - Generalen bliver glad. - Hvor er han? 29 00:06:59,480 --> 00:07:00,709 Denne vej! 30 00:07:23,760 --> 00:07:26,673 Velkommen Hr. Grippin. Velkommen! 31 00:07:27,920 --> 00:07:30,833 - Tak deres exelence. - Hr. Grippin har leveret geværerne. 32 00:07:32,960 --> 00:07:35,873 Sid ned Hr. Grippin. 33 00:07:39,680 --> 00:07:44,072 - De er en mand der holder ord. - Det forventer jeg også af dem! 34 00:07:51,360 --> 00:07:58,835 Jeg lovede min far at jeg en skønne dag... ville blive guvernør over provinsen. 35 00:08:04,320 --> 00:08:12,159 - Med deres geværer bliver jeg det. - Husk også løftet til mig! 36 00:08:15,760 --> 00:08:23,760 - Løjtnant? Hvad lovede vi ham? - Det ved du godt selv, hvis du tænker dig om! 37 00:08:32,760 --> 00:08:36,913 Tålmodighed... Jeg tænker. 38 00:08:37,600 --> 00:08:43,278 Du lovede det for en måned siden, men huskede før et gammel løfte... 39 00:08:45,720 --> 00:08:51,750 En søns løfte til en døende mor er helligt... At glemme det ville gøre Vorherre vred! 40 00:08:53,160 --> 00:09:00,112 Vorherre er i himlen. Jeg er her Og jeg er ved at blive sur! 41 00:09:01,040 --> 00:09:04,954 - Du går over stregen! - Prøv nu at huske! 42 00:09:06,240 --> 00:09:12,031 - Jeg husker intet. - Så rejser jeg... MED geværerne! 43 00:09:15,320 --> 00:09:18,870 Geværerne bliver, og du tager ikke af sted. 44 00:09:21,320 --> 00:09:28,909 Du vil ha det hele? - Jeg har det hele. Jeg har 100 mænd. Du har 6. 45 00:09:29,560 --> 00:09:34,077 - Syv!! - Løjtnant. Du sagde de var 6?? 46 00:09:39,720 --> 00:09:42,633 Det er ingenting. W er bare ved at få en ny general! 47 00:10:09,200 --> 00:10:12,113 Vi må hellere få noget mere ammunition 48 00:10:18,520 --> 00:10:21,433 Begrav ham ved siden af hans mor. 49 00:10:23,560 --> 00:10:28,430 - Du husker det hele? - Ja, jeg krydser grænsen inden april morgen. 50 00:10:34,520 --> 00:10:37,433 - Hvad laver du? - Jeg vil ha det nu! 51 00:10:37,720 --> 00:10:39,996 Slå ham igen O.J. 52 00:10:43,400 --> 00:10:46,313 - Hvad betyder April Morgen. - Det ved jeg ikke! 53 00:10:47,280 --> 00:10:52,036 Jeg har kun til i morgen og skal skaffe et svar. 54 00:10:53,040 --> 00:10:54,713 Hvor mange stykker? 55 00:10:56,720 --> 00:10:59,633 Han er kun en mand. Vi kan slå ham ihjel! 56 00:11:00,720 --> 00:11:02,757 Så fang ham... Fang ham! 57 00:11:03,560 --> 00:11:07,235 Slap af O.J. Du får hans skalp til morgenmad. 58 00:11:23,120 --> 00:11:31,120 Jeg håber det er i orden jeg var så ligefrem da jeg bad om middag. Jeg plejer ikke at tale til fremmede. 59 00:11:33,600 --> 00:11:41,600 Jeg kommer fra en fin familie. Jeg kyssede ikke Engang før jeg var blevet student. 60 00:11:43,760 --> 00:11:49,073 Eneste grund til at jeg er her er indianerne. Vilde folk fascinerer mig! 61 00:11:50,920 --> 00:11:54,390 Indianerne har en virkelig høj moral! 62 00:11:56,480 --> 00:12:00,633 Den vilde mand er hård mod kvinder! 63 00:12:03,440 --> 00:12:07,718 Jeg ville ikke gifte mig med en, der ikke respekterede mig., 64 00:12:09,200 --> 00:12:14,798 Min mor lærte mig, at ingen mand respekterer en kvinde, der ikke respekterer sig selv. 65 00:12:15,680 --> 00:12:19,036 Du ville sikkert heller ikke have moderen til dine børn anderledes end det! 66 00:12:20,880 --> 00:12:23,793 Når jeg gifter mig skal det være for evigt... 67 00:12:25,480 --> 00:12:29,519 Jeg tror kun en kvinde kan finde en eneste sand kærlighed i livet. 68 00:12:31,600 --> 00:12:35,070 Et eller andet sted er der en mand til mig.. 69 00:12:37,040 --> 00:12:41,671 Indtil da ser du mig sådan her skøn og uberørt! 70 00:13:02,840 --> 00:13:07,118 Okay Røde Hund. Hvad er så specielt ved April Morgen? 71 00:13:08,760 --> 00:13:11,673 - Det prøver jeg at finde ud af! - hvorfor? 72 00:13:14,520 --> 00:13:16,909 Tag det roligt kvinde... 73 00:13:18,760 --> 00:13:21,673 jeg vil nødig blæse knoppen af dig! 74 00:13:27,600 --> 00:13:32,834 - Du er ingen gentleman! - Vilde folk er socialt svære at sætte i bås! 75 00:13:44,720 --> 00:13:46,040 Selvmord! 76 00:13:47,320 --> 00:13:50,756 - Han må ha kæmpet med at finde ud af om han skulle. Gjorde du det? 77 00:13:51,560 --> 00:13:54,996 Mig??? Den slags kunne jeg ikke drømme om. Sådan er jeg ikke! 78 00:13:57,080 --> 00:13:58,559 Han var som en far til mig! 79 00:14:02,520 --> 00:14:06,195 - Hvad var han til dig? - Du har meget at finde ud af! 80 00:14:10,640 --> 00:14:14,235 - Tving mig ikke til det! - Alt jeg kan sige er 81 00:14:15,360 --> 00:14:18,591 - en gang om måneden red han over grænsen for at møde nogle... 82 00:14:19,480 --> 00:14:21,756 - Hvem? - det ved jeg ikke! 83 00:14:22,800 --> 00:14:25,713 - Hvor? - El Lobo. 84 00:14:30,200 --> 00:14:32,350 Jeg kommer tilbage! 85 00:16:01,120 --> 00:16:04,033 Velkommen Kaptajn Apache! 86 00:16:05,480 --> 00:16:09,269 - Hvordan ved du hvem jeg er? - Jeg er en heks. Jeg ved alt! 87 00:16:11,040 --> 00:16:14,954 - Hvorfor er jeg så her? - Det du søger er ikke her! 88 00:16:16,320 --> 00:16:22,032 - Hvorfor er de døde? - Fordi de så ikke kan vidne om din død! 89 00:18:46,880 --> 00:18:51,272 - Du er sent på den sergent! - Vi stødte på grænsefolket og måtte en anden vej. 90 00:18:58,080 --> 00:19:00,993 - Nogle problemer? - Nogle stjal min hest! 91 00:19:02,080 --> 00:19:04,993 Ham her er i live! 92 00:19:07,520 --> 00:19:10,433 Tag ham indenfor og sæt dine mænd til at holde vagt 93 00:19:27,200 --> 00:19:30,113 - Hvem ejer stedet... - Det ved... jeg... ikke... 94 00:19:30,960 --> 00:19:33,873 - hvorfor gik jeg i en fælde? - Svar ham ikke! 95 00:19:39,600 --> 00:19:44,436 Jeg sagde du ikke skulle tage pengene. Jeg sagde det ville ende galt! 96 00:19:45,000 --> 00:19:47,913 Jeg gjorde det for dig! 97 00:19:55,040 --> 00:19:57,953 Så er jeg enke igen! 98 00:20:00,920 --> 00:20:03,309 - Ikke længe. - Er du interesseret? 99 00:20:04,560 --> 00:20:06,836 Vent til efter begravelsen! 100 00:20:08,240 --> 00:20:12,154 - Skal vi tage hende? - Sergent. Har du ingen respekt. 101 00:20:13,440 --> 00:20:16,353 Kan du ikke se at denne stakkels kvinde Er tynget af sorg. 102 00:20:36,040 --> 00:20:41,274 - Tak fordi du så efter hende.Tag sko på! - hvor skal vi hen? 103 00:20:42,080 --> 00:20:44,993 - Din mand arbejdede for en der hed Rodrigez. - Hvad vil du? 104 00:20:46,080 --> 00:20:51,439 Jeg vil møde Rodrigez. Sergent. Hjælp hende med at finde skoene. 105 00:20:52,800 --> 00:20:55,713 - Forsvind fra min grund. - Sikker på at du ikke vil sælge? 106 00:20:56,440 --> 00:20:59,353 Det er min jord. Jeg har dyrket den. 107 00:21:05,280 --> 00:21:08,193 - Hvorfor lod du ham ikke tale? - De siger alle det samme! 108 00:21:13,680 --> 00:21:16,593 Goddag frøken Grippin. 109 00:21:18,720 --> 00:21:21,234 Jeg kan se vi har lavet en aftale. 110 00:21:24,400 --> 00:21:31,158 Jeg vil nødig ha at de tro: at jeg stjal grunden fra din mand. Jeg mener det med en aftale! 111 00:21:33,360 --> 00:21:37,035 Du vil få alt det, som denne mand kun kunne drømme om at give dem. 112 00:21:39,480 --> 00:21:44,475 Du er helt fortabt i ødelandet. Du burde være omgivet af smukke ting! 113 00:21:45,280 --> 00:21:52,152 Rød fløjl, lysekrone: russisk silke, fransk parfume. Latter og dans. 114 00:21:55,520 --> 00:22:01,914 Saml hendes ting og skaf hende en suite på Hotel Paradis. 115 00:22:06,360 --> 00:22:08,158 Frøken. 116 00:22:09,920 --> 00:22:12,833 Carlos... Carlos... 117 00:22:13,680 --> 00:22:16,593 - Apache! - Er det Rodrigez? 118 00:22:17,680 --> 00:22:20,593 Nej, men han kan sige dig hvor han er! 119 00:22:28,520 --> 00:22:36,109 - Hvad laver en amerikansk officer her? - Jeg skal arrestere Rodrigez. 120 00:22:37,120 --> 00:22:41,512 Rodrigez. Han sælger våben til indianerne. Han er en meget slem mand! 121 00:22:42,680 --> 00:22:44,830 Han er inde i kirken! 122 00:22:58,000 --> 00:23:00,913 - Gå væk! - Jeg er kommet efter Rodrigez. 123 00:23:02,600 --> 00:23:05,513 - Rodrigez er under kirkens beskyttelse. Gå! - Jeg vil bare tale med ham! 124 00:23:08,600 --> 00:23:14,312 - Vores præst er en meget stædig mand. - Det er jeg også! 125 00:23:15,800 --> 00:23:22,194 - Lad som om du er hjemme, tag en drink. - Tak. Det vil jeg gerne. 126 00:23:28,440 --> 00:23:32,115 - Hvorfor ledte du ham hertil? - Jeg kunne ikke blive fri af ham. 127 00:23:44,800 --> 00:23:47,713 Jeg... Jeg ville være hos dig. 128 00:24:03,920 --> 00:24:06,833 - Hvordan går forretningen? - Jeg klager ikke. 129 00:24:08,640 --> 00:24:11,553 - Hvornår er der begravelse? - De venter på mig. 130 00:24:16,760 --> 00:24:19,673 - Du kan få to af dem herfor den der. - Til hvem? 131 00:24:20,520 --> 00:24:22,557 - Til mig. 132 00:24:24,800 --> 00:24:27,713 2 af dem her og din begravelse vil blive årets begivenhed. 133 00:24:44,480 --> 00:24:46,756 - Gå! - Det er tid til ceremonien, præst. 134 00:24:47,280 --> 00:24:50,193 - Det er for tidligt. - skal jeg tage ham tilbage? 135 00:25:39,760 --> 00:25:41,797 Det er Kaptajn Apache 136 00:25:52,160 --> 00:25:55,073 Apache er i kisten. Lad os give ham en kristen begravelse. 137 00:27:15,400 --> 00:27:18,313 Det var du hurtig til, Præst 138 00:27:21,640 --> 00:27:24,553 - Hvor er Rosita? - Hvor er Rodrigez 139 00:27:25,400 --> 00:27:25,416 Øjeblik præst. Jeg tror ikke du skjuler Rodrigez... 140 00:27:25,440 --> 00:27:30,456 Øjeblik præst. Jeg tror ikke du skjuler Rodrigez... 141 00:27:30,480 --> 00:27:36,271 Jeg tror ikke engang du er præst. Dit latin er dårlig... Rodrigez 142 00:27:37,680 --> 00:27:42,277 - Hvem begravede jeg? - Rodrigez. Hvorfor blev kommissæren dræbt? 143 00:27:46,840 --> 00:27:49,753 Der er kun nogle få minutters luft tilbage i kisten 144 00:27:51,320 --> 00:27:56,076 - De fandt ud af det medapril Morgen. - Hvad er der med April Morgen? 145 00:27:56,880 --> 00:28:02,478 Jeg er ikke præst, men vil ikke lyve på biblen. Mit job er kun at købe våben til indianerne! 146 00:28:05,720 --> 00:28:08,633 Ok. Du må hellere få kisten op igen! 147 00:28:13,400 --> 00:28:16,313 Åbn den. Skynd jer 148 00:28:21,160 --> 00:28:23,071 Idiot! 149 00:28:38,600 --> 00:28:45,119 - Jeg kommer medfred. - Ikke i fjendens uniform. Du er ikke klar til tale! 150 00:28:48,160 --> 00:28:51,073 Hvorfor skal jeg igennem det her hver gang! 151 00:29:02,200 --> 00:29:05,636 - Kan vi tale nu? - Hvad vil du? 152 00:29:06,440 --> 00:29:10,832 Du var der under mordet? - Vi bar ham ind i reservater... 153 00:29:11,760 --> 00:29:18,279 Der var to skudhuller i brystet: V i begravede ham som han ønskede, blandt vores folk. 154 00:29:19,040 --> 00:29:22,874 - Hvem skød ham? - Jeg så intet. Jeg hørte kun skuddene! 155 00:29:23,520 --> 00:29:30,756 - Hvorfor skjuler i jer så i bjergene? - Han var vores ven. Da han lavede var vi ikke bange. 156 00:29:31,560 --> 00:29:36,760 - Hvad med hans sidste ord? - April Morgen. Ingen ved hvad det betyder! 157 00:29:37,560 --> 00:29:40,473 Du kommer ikke herfra, så du kan afsløre hvor vier! 158 00:29:44,880 --> 00:29:47,793 Lad ham gå! 159 00:30:10,480 --> 00:30:16,749 Du har ikke sagt noget endnu din røde hund. Er du ikke taknemmelig over at vi reddede dig? 160 00:30:23,320 --> 00:30:26,233 Ildvand er godt. 161 00:30:45,480 --> 00:30:48,393 Spil lige kort. 162 00:30:53,240 --> 00:30:56,153 Tak drenge. Tag flasken med jer 163 00:31:10,120 --> 00:31:14,751 - Det er nok dig jeg skal takke? - Du skal svare på et spørgsmål... 164 00:31:17,320 --> 00:31:19,596 April morgen... 165 00:31:23,200 --> 00:31:26,113 - Skal jeg gentage det? - Nej, jeg hørte dig. 166 00:31:27,800 --> 00:31:30,713 Hvad ved du om det? 167 00:31:39,120 --> 00:31:42,033 Du vil da ikke skyde med alle de vidner omkring os? 168 00:31:44,560 --> 00:31:48,110 De ville intet se. Folk der arbejder for mig er i gæld til mig. 169 00:31:49,840 --> 00:31:54,835 - Jeg kan hjælpe dig med at adlyde dine ordrer - Kender du mine ordrer? 170 00:31:55,760 --> 00:31:57,433 Hvert et ord. 171 00:32:04,000 --> 00:32:08,517 - Har du en telegraf? - Jeg har venner. 172 00:32:09,880 --> 00:32:12,793 Kender du morderne? 173 00:32:15,560 --> 00:32:18,473 De er lige bag dig. 174 00:32:21,560 --> 00:32:28,318 De er som mine brødre. Loyale, uselviske og umulige at stoppe mod mine mål og ønsker 175 00:32:29,000 --> 00:32:33,392 De myrder, sårer, slår, udøver vold og jeg er klar til at give dem til myndighederne. 176 00:32:34,880 --> 00:32:36,678 Domstolen skal jo tro på dem? 177 00:32:37,720 --> 00:32:45,639 Jeg giver dig øjenvidner og en indrømmelse. Jeg lover dig juryen vil dømme dem... 178 00:32:46,560 --> 00:32:49,473 Hvis det er nødvendigt kan vi hænge dem fra min balkon. 179 00:32:52,000 --> 00:32:53,559 Er det en aftale? 180 00:32:55,400 --> 00:32:58,836 Jeg vil kun hænge den mand, der hyrede dem! 181 00:33:00,120 --> 00:33:03,112 - Hvad dato er det? - Der er to dage til april 182 00:33:03,640 --> 00:33:10,512 Så er der ikke meget tid. Lad os samarbejde. Du fortæller hvad du finder ud af omapril Morgen. 183 00:33:10,960 --> 00:33:16,319 Så fortæller jeg alt jeg finder ud af om mordet. Måske kan vi så komme til bunds i alt det her.. 184 00:33:17,560 --> 00:33:21,235 - Vi finder ikke svarene her - Sådan siger en handlingens mand! 185 00:33:21,920 --> 00:33:25,515 - Må jeg bede om min pistol... - Selvfølgelig partner! 186 00:33:27,720 --> 00:33:30,633 Lad os gå op på dit kontor 187 00:33:33,600 --> 00:33:35,976 De ligner ikke mordere. De ligner barnlige tyve! 188 00:33:36,000 --> 00:33:44,000 De ligner ikke mordere. De ligner barnlige tyve! 189 00:33:52,480 --> 00:33:55,393 - Leder du efter noget? - Ja! 190 00:33:56,480 --> 00:33:59,393 - Hvad? - Det ved jeg ikke... 191 00:34:00,480 --> 00:34:03,393 Det er utroligt hvad man finder, bare man leder. 192 00:34:08,840 --> 00:34:13,835 - Det er låst, sådan er pengeskabe. - Du kendervel ikke koden? 193 00:34:15,920 --> 00:34:18,833 Jeg er ikke så god til tal. 194 00:34:20,160 --> 00:34:23,073 Nå men jeg har faktisk koden med mig. 195 00:34:42,200 --> 00:34:45,113 - Må jeg bede om noget ild? - Vil den her virke? 196 00:35:58,960 --> 00:36:01,873 - Hvordan er deres the, kaptajn? - Den er fin. 197 00:36:04,520 --> 00:36:07,433 Ved du at han er udlært fra Vest Point? 198 00:36:08,880 --> 00:36:10,439 Er det rigtigt? 199 00:36:14,280 --> 00:36:20,356 - Vil du ha en kage? Jeg har en her? - Nej tak. Jeg spiser ikke kager. 200 00:36:35,160 --> 00:36:37,071 Undskyld... 201 00:36:51,440 --> 00:36:53,477 Luk mig ud... 202 00:37:08,160 --> 00:37:11,073 - Var den slet ikke låst? - Det forklarer den del. 203 00:37:11,720 --> 00:37:14,633 - Huset vinder altid. - Dumme svin! 204 00:37:24,200 --> 00:37:27,113 Hvor er jeres Sherif? 205 00:37:29,400 --> 00:37:32,313 Det er langt ude i det vilde vest 206 00:37:33,760 --> 00:37:36,673 Har denne by ikke engang lov og orden? 207 00:37:39,320 --> 00:37:43,234 .Jamen så hænger jeg ham selv! 208 00:38:00,280 --> 00:38:03,193 - Stop lige engang! - Hvad? 209 00:38:04,640 --> 00:38:10,795 Vi har lov og orden i byen. Jeg tror ikke Kaptajnen vil synes om at du hænger indianere! 210 00:38:11,480 --> 00:38:16,714 - Er den røde hund loven? - Pas på hvad du siger fremmede! 211 00:38:18,080 --> 00:38:20,469 Kaptajnen er en meget farlig mand! 212 00:38:21,160 --> 00:38:26,951 Navnet er J.P. Soms. Og jeg er ikke bange for nogen som helst! 213 00:38:28,000 --> 00:38:32,392 Sådan skal det være Soms. En rigtig pioner! 214 00:38:33,400 --> 00:38:36,995 Jeg vil give dig æren af at slå til hesten. 215 00:38:39,800 --> 00:38:47,800 - Vil du lade ham bryde loven Kaptajn? - Ingen lov er brudt før du slår til hesten! 216 00:38:49,440 --> 00:38:55,834 Lad os komme i gang. Jeg er ikke kommet helt fra Tooson for at ævle om loven. 217 00:38:57,240 --> 00:38:59,277 - Hvad? - Hvad? 218 00:39:00,080 --> 00:39:04,790 - Hvorfor kom du helt hertil fra Tooson? - Jeg fik ordene. 219 00:39:05,720 --> 00:39:09,395 - Hvilke ord? - April Morgen. 220 00:39:10,920 --> 00:39:14,470 - Hvor hørte du det? - Det kommer ikke dig ved! 221 00:39:15,400 --> 00:39:22,033 - Hvorfor fik April Morgen dig til at komme her? - Behøver ikke at sige det til dig, røde hund! 222 00:39:23,640 --> 00:39:31,640 - Du har ret. Du behøver ikke svare ham. - Jeg taler med dem jeg har lyst til! 223 00:39:32,720 --> 00:39:36,998 - Du skal ikke tale med nogen! - Du rørte mig. Skal du røre mig? 224 00:39:47,920 --> 00:39:50,833 Flot skud. To skud i brystet! 225 00:40:48,880 --> 00:40:54,239 - Er du alene? - Jeg tror du var ventet. 226 00:40:58,320 --> 00:41:00,470 - Er du skygger? - Nej 227 00:41:01,280 --> 00:41:04,193 Væk fra vinduet 228 00:41:05,960 --> 00:41:10,158 - Der er noget du ikke ved... - Hvorfor vil du sige det? 229 00:41:11,040 --> 00:41:14,749 - Du er den ærligste mand i byen. - Hvad gav dig den tro. 230 00:41:16,360 --> 00:41:21,912 - Jeg vil ikke dø. Derfor er jeg her. - Hvem vil slå dig ihjel? 231 00:41:22,840 --> 00:41:28,279 Jeg ville ønskejeg ikke havde sagt det, men nu er jeg mærket, mine dage er talte, jeg er 232 00:41:30,520 --> 00:41:36,198 - hvis du ikke siger pointen, slår jeg dig selv ihjel. - Ok. Jeg skal nok sige det. 233 00:41:37,800 --> 00:41:40,713 Men du må beskytte... - Så så... 234 00:41:43,120 --> 00:41:46,909 - Ved du hvorfor Soom kom helt fraToosaw? - Nej, sig det... 235 00:41:50,560 --> 00:41:53,473 Man kan ikke være for forsigtig 236 00:42:20,000 --> 00:42:21,229 Satans 237 00:42:29,440 --> 00:42:31,716 - Hvem der? - Ros. 238 00:42:32,520 --> 00:42:33,954 Øjeblik. 239 00:42:38,520 --> 00:42:40,318 Jeg kommer nu. 240 00:42:44,880 --> 00:42:47,793 - Er du alene? - Kom ind. 241 00:42:58,080 --> 00:43:00,993 Kom ind, sid ned - og blev væk fra døren. 242 00:43:03,400 --> 00:43:05,198 Og væk fra vinduet. 243 00:43:10,120 --> 00:43:14,034 - Skal jeg slukke lyset? - Ikke så hurtig! 244 00:43:15,440 --> 00:43:19,479 - Vil du ha champagne først? - Vær nu sød! 245 00:43:22,640 --> 00:43:27,953 Lyt! Jeg elsker musik. Skal vi danse? 246 00:43:30,160 --> 00:43:33,073 - Der er for fyldt herinde? - vi klarer den! 247 00:43:44,320 --> 00:43:48,712 - Du er så let på fødderne? - Det er ånden der dansker, ikke manden! 248 00:43:49,160 --> 00:43:50,594 Indiansk ordsprog! 249 00:43:55,880 --> 00:43:58,793 - Venter vi på nogen? - Hvorfor? 250 00:43:59,880 --> 00:44:02,793 - Jeg tror han er her allerede! 251 00:44:03,880 --> 00:44:05,553 Luke!!! 252 00:44:07,200 --> 00:44:08,998 Hvem gjorde det? 253 00:44:12,240 --> 00:44:20,079 Det er nok. Jeg vil fortælle dig noget. Lukes onkel har en telegraf. Han har direkte linie til Tooson. 254 00:44:21,200 --> 00:44:24,113 Han sendte bud efter Hr Sooms. 255 00:44:41,960 --> 00:44:44,873 Hvad laver du her? 256 00:44:47,040 --> 00:44:51,318 - Jeg kom for at få undervisning. - det er sent, kan det vente til i morgen? 257 00:44:53,160 --> 00:44:58,394 - April er om nogle få dage... Der er ikke megen tid! 258 00:45:03,320 --> 00:45:07,598 Stop. Den er i live. Øv dig på den der! 259 00:45:11,800 --> 00:45:15,111 - Hvem er i den anden ende? - Hvad betyder det? 260 00:45:16,400 --> 00:45:21,713 Det er ikke Tooson vel? Det er vel ikke dig der skrev efter Sooms? 261 00:45:24,280 --> 00:45:25,998 Så er det godt! 262 00:45:39,400 --> 00:45:42,313 Du er en død mand Freddie! 263 00:46:00,000 --> 00:46:03,959 - Hvad skal du her? - Jeg skal sende et telegram. 264 00:46:22,880 --> 00:46:25,793 Derover... 265 00:46:29,840 --> 00:46:32,753 Tag frakken af... 266 00:46:44,360 --> 00:46:47,273 Gå derover... 267 00:46:51,080 --> 00:46:53,993 Sæt dig på stolen... 268 00:47:11,240 --> 00:47:15,996 Har du nogensinde set en rød hund i en blå uniform før? 269 00:47:18,320 --> 00:47:22,598 Spiser de andre officerer sammen med dig? 270 00:47:23,840 --> 00:47:30,598 - De bringer ham ind i deres hjem, ikke røde svin? - Siger de hvide kvinder hej til dig? 271 00:47:32,800 --> 00:47:35,713 Hvad er der galt? Ramte vi plet? 272 00:47:39,520 --> 00:47:45,914 - Du er ikke den eneste. - Vi er blevet sparket tid siden fødslen. 273 00:47:46,360 --> 00:47:52,515 Som indianer må du vide hvordan det er! Kom nu... 274 00:47:54,960 --> 00:47:59,238 - Vi er brødre under huden. - Gør ham ikke til en af os! 275 00:48:00,640 --> 00:48:05,032 - Hvad er du da en af? - Vi var før Grippins drenge”, 276 00:48:06,160 --> 00:48:14,160 Men ikke mere. Vi er gået for os selv. Vi tilbyder at gøre dig partner! 277 00:48:16,880 --> 00:48:22,239 - Partner i hvad? - 1/3 af April Morgen! 278 00:48:24,560 --> 00:48:29,191 - Aftale! - Partner! 279 00:48:32,000 --> 00:48:37,791 Lad os samle brikkerne. Med det du ved og det vi ved, kan vi løbe med det hele. 280 00:48:38,720 --> 00:48:41,633 - Hvad ved i? - Først hvad du ved... 281 00:48:42,240 --> 00:48:45,153 - Hvergang jeg er på sporet bliver nogen dræbt. - Og hvad mere? 282 00:48:46,240 --> 00:48:50,199 Det er det hele. Jeg er ikke længere end da jeg startede! 283 00:48:53,200 --> 00:48:56,113 Okay røde svin. Hvis du vil lege hård indianer. 284 00:48:58,640 --> 00:49:01,553 Få hende herind... FÅ HENDE HERIND! 285 00:49:12,560 --> 00:49:15,996 - Er du stadig i live? - Thi stille og lav den drik. 286 00:49:24,200 --> 00:49:26,271 Kom nu... 287 00:49:29,040 --> 00:49:31,953 Du skal drikke det her 288 00:49:37,200 --> 00:49:40,113 - Drik! - Spild ikke en dråbe! 289 00:49:59,480 --> 00:50:02,393 - Hvordan går det? - Se på ham! 290 00:50:30,000 --> 00:50:36,155 - Skud fra ryggen... - I brystet... 291 00:50:37,800 --> 00:50:41,953 Ryggen, brystet... ryggen, brystet... 292 00:52:13,280 --> 00:52:16,193 Hjælp... 293 00:52:30,800 --> 00:52:36,079 - Jeg ved hvem der dræbte kommissæren! - Jeg er ligeglad. Hvad medapril Morgen? 294 00:52:39,120 --> 00:52:42,033 Hvad med April Morgen? 295 00:53:29,560 --> 00:53:32,473 Han ved det. Han ved hvem der gjorde det! 296 00:54:12,000 --> 00:54:14,913 Er du deroppe? 297 00:55:48,640 --> 00:55:51,553 Hvis du dræber alle der så mordet, hvordan vil du så bevise noget? 298 00:55:53,160 --> 00:55:56,073 De gjorde det ikke, men jeg ved hvem. Må jeg få min pistol! 299 00:56:04,520 --> 00:56:07,433 - Hvem gjorde det? - O.J. og hans betjente! 300 00:56:15,640 --> 00:56:21,033 - Hvor er Sanchez, vi må se ham. - Sig vi SKAL tale med ham, det er vigtigt! 301 00:57:03,040 --> 00:57:06,874 - Hvad laver i her? - Apache ved vi dræbte ham! 302 00:57:07,560 --> 00:57:10,473 - Ved han hvorfor? - Nej! 303 00:57:11,440 --> 00:57:15,752 - Fulgte han efter jer? - Nej, men han leder efter os. 304 00:57:17,360 --> 00:57:21,069 Vores samarbejde må INGEN kende! - Han ved kun om os to! 305 00:57:21,760 --> 00:57:25,833 - Vi må gemme os, ellers finder han os. - Og så siger i det hele til ham! 306 00:57:26,720 --> 00:57:29,633 - Det er derfor du må skjule os. - Skjul os. 307 00:57:34,560 --> 00:57:37,473 Skjul dem. 308 00:57:40,360 --> 00:57:45,116 Vi rider i morgen. Ingen druk i aften! 309 00:57:45,440 --> 00:57:48,353 Ødelæg de tønder. 310 00:58:32,120 --> 00:58:35,033 Der er altid et bord klar til dem Hr 311 00:58:37,560 --> 00:58:42,236 - Amigo... Godt at se dig. - Hvor skal du hen? 312 00:58:43,360 --> 00:58:47,194 - Hvorfor lukker du ham ikke ud isolen indimellem? - Gentag lige det! 313 00:58:49,280 --> 00:58:52,193 Hold da op og sæt dig ned! 314 00:58:53,440 --> 00:58:59,038 - Bad jeg dig ikke sidde? - Det var min bror. Og jeg er ikke sød som ham. 315 00:58:59,720 --> 00:59:02,633 Kommer ting som jer i par? 316 00:59:09,200 --> 00:59:12,113 Sagde mine drenge ikke at du ikke er velkommen? 317 00:59:13,120 --> 00:59:16,033 Hold dine vanskabninger væk! 318 00:59:24,120 --> 00:59:28,432 - Hvorfor fornærmer du altid folk der kan dræbe dig? - Jeg elsker at se folk arbejde. 319 00:59:30,040 --> 00:59:33,999 - Der mangler en? - Marge skal giftes... 320 00:59:36,080 --> 00:59:38,993 - Med hvem? - med mig... 321 00:59:40,840 --> 00:59:48,840 - Kender du en mexicansk bandit, Generalen? - Jeg kender ingen banditter! 322 00:59:52,200 --> 01:00:00,153 - Han hedder Sanchez! - Du er ved forkert bord, på forkert hotel, i forkert by! 323 01:00:01,080 --> 01:00:07,998 - Og måske i den forkerte branche. - Hvad har Sanchez at gøre medapril Morgen? 324 01:00:09,480 --> 01:00:12,040 - Kaptajn? - General! 325 01:00:12,680 --> 01:00:16,514 - Jeg ville ønske dig tillykke. - For hvad? 326 01:00:17,560 --> 01:00:20,473 - For det flotte job med at finde morderne! 327 01:00:22,280 --> 01:00:26,717 - Hvordan vidste du det? - Det står i telegrammet fra dig. Passer det ikke? 328 01:00:36,280 --> 01:00:41,275 - Jo. General... I morgen er det April. - Ja, det ved jeg. 329 01:00:44,080 --> 01:00:51,840 - Vi ved endnu ikke hvad hans sidste ord betød. - Skidt pyt. Det finder vi ud af.Tag en ferie! 330 01:00:53,440 --> 01:00:57,638 - Der er nok en forfremmelse i det her - Tak hr. 331 01:01:06,600 --> 01:01:13,518 - Du sender sødetelegrammer? - Jeg skal gøre dig til general. Hvor skal du på ferie? 332 01:01:14,520 --> 01:01:17,433 - Jeg bliver lige her. - I den kedelige by? 333 01:01:18,560 --> 01:01:22,633 - Jeg har ingen venner andre steder - Du har ingen venner her! 334 01:01:39,760 --> 01:01:42,673 Hvem skal begraves? 335 01:01:44,720 --> 01:01:47,633 Det er ham Sooms, ham fra Tooson. 336 01:01:48,640 --> 01:01:54,591 - Du kom helt fra Tooson, hvorfor? - Jeg hørte ordet April Morgen. 337 01:01:58,240 --> 01:01:59,594 Tak. 338 01:02:17,200 --> 01:02:22,912 Kontoret er blevet lukket af hovedkvarteret. Kaptajn, du må ikke se i de skuffer! 339 01:02:24,760 --> 01:02:27,673 - Hold øje med nøglerne soldat! - Jamen du kan da ikke... 340 01:02:30,360 --> 01:02:35,719 - Jeg advarer dig. Jeg har mine ordrer - Lad være! 341 01:02:38,520 --> 01:02:41,433 Det er ok. Jeg skal nok tage mig af det! 342 01:02:43,960 --> 01:02:48,158 - Kan jeg hjælpe Kaptajn? - Jeg leder efter jeres Tooson filer. 343 01:02:48,960 --> 01:02:51,873 Det er ok med mig, men... de filer er private! 344 01:02:54,520 --> 01:02:59,515 - Så er det bare mellem os to! - Vi glemmer alt om det Billy. 345 01:03:11,560 --> 01:03:16,111 - Fandt du hvad du ledte efter? - Ja! 346 01:03:20,440 --> 01:03:23,353 Det er i din lomme. 347 01:03:43,320 --> 01:03:44,993 Tak. 348 01:03:47,240 --> 01:03:52,110 Luk døren og tak hatten af 349 01:03:55,760 --> 01:04:00,277 Fejrer du bryllup med Hr Grippen? - Det er ikke før i Juni! 350 01:04:03,320 --> 01:04:09,510 - Hvis jeg er her, så kommer jeg med! - Vi tænke på at gøre dig til forlover! 351 01:04:10,200 --> 01:04:13,416 Hr. Grippen talte om det i går Er det til mig? 352 01:04:13,440 --> 01:04:15,616 Hr. Grippen talte om det i går Er det til mig? 353 01:04:15,640 --> 01:04:18,871 - Hr. Grippen. Har han ikke et fornavn? - Hvem er det fra? 354 01:04:19,800 --> 01:04:22,713 - Der er ingen underskriver - Jamen hvad står der? 355 01:04:25,840 --> 01:04:28,753 "April Morgen - til tiden" 356 01:04:29,640 --> 01:04:32,029 - Hvad betyder det? - hvordan skulle jeg vide det? 357 01:04:32,840 --> 01:04:35,753 - Det er til dig? - Så hjælp mig. 358 01:04:37,800 --> 01:04:45,799 Jeg tror dig. hvis du fik det, hvem ville du vise det? 359 01:04:47,760 --> 01:04:49,797 Hr. Gippen tror jeg. 360 01:05:15,960 --> 01:05:20,238 - Du nedgjorde os. - Vi vil ha oprejsning. 361 01:05:33,360 --> 01:05:36,273 Jeg slås ikke med vanskabninger. 362 01:05:49,120 --> 01:05:54,115 Nu hvor du ikke længere er kaptajn, kan du måske drikke med os? 363 01:06:01,320 --> 01:06:07,510 - Det var sødt af ham at invitere os. - Jeg tog fejl af ham. 364 01:06:08,680 --> 01:06:11,593 Han er en flink fyr. 365 01:06:18,840 --> 01:06:21,036 Min bror venter. 366 01:06:23,360 --> 01:06:26,273 Så tømmer vi! 367 01:06:37,200 --> 01:06:40,113 Min bror venter. 368 01:06:42,680 --> 01:06:45,593 Så tømmervi! 369 01:06:53,560 --> 01:06:56,473 Jeg holder affolk, der tager sig tid til en hyggelig drink! 370 01:07:03,280 --> 01:07:07,592 - Så tømmervi! - Du er ikke uhøflig vel? 371 01:07:08,960 --> 01:07:16,960 I kan ikke følge med mig, jeg er foran med 2 mod 1 . - Vi er brødre. V i er én person. 372 01:07:18,680 --> 01:07:21,593 Drik. 373 01:07:27,080 --> 01:07:29,993 - Hele vejen! - Det må jeg hellere lade være med! 374 01:07:31,360 --> 01:07:34,273 Du må lade være med at fornærme min bror 375 01:07:38,120 --> 01:07:45,595 - Jeg er indianer. En mere og jeg bliver gal! - Drik den! Lad os se! 376 01:07:51,120 --> 01:07:54,033 Okay! Se! 377 01:08:26,920 --> 01:08:30,629 De kostede en formue. Nu er de ødelagt! 378 01:08:32,480 --> 01:08:36,553 - Hvorfor er du her stadig? - Hvor skulle jeg ellers være? 379 01:08:37,800 --> 01:08:43,079 Din forlovede har lige forladt byen med bagage, siger det dig ikke noget? 380 01:08:43,840 --> 01:08:51,840 Det gør hun tit. Hun kommer igen. - Som forlover vil jeg sikre mig der bliver bryllup. 381 01:08:53,320 --> 01:09:00,829 - Vi behøver ikke. Jeg ved hvor hun er Hun tog toget! - hvorhen? 382 01:09:01,720 --> 01:09:04,633 Tooson. For at købe en kjole. 383 01:09:07,560 --> 01:09:12,919 - Jeg har brug for en ny uniform, lad os shoppe! - Ok! 384 01:09:46,040 --> 01:09:51,160 Der er mange sæder i vognen. Vi vil gerne ha lidt privatliv. 385 01:09:52,200 --> 01:09:57,798 - Hun er min forlovede! - Ja, vi skal giftes! 386 01:10:00,040 --> 01:10:02,953 - Hvad er vi så? - Vi er elskere. 387 01:10:05,120 --> 01:10:08,351 - Hvad gør du her? - Officiel rejse. 388 01:10:08,800 --> 01:10:11,713 Lad mig se dine rejse-papirer! 389 01:10:12,800 --> 01:10:18,079 - Jeg bad om forflyttelse. Kan ikke med chefen! - hvordan mødte du så hende? 390 01:10:18,840 --> 01:10:21,753 Det er mit spørgsmål. hvordan? 391 01:10:23,000 --> 01:10:25,913 - Hun kom for at sende et telegram. - For at svare på det her? 392 01:10:26,800 --> 01:10:33,479 - Du forstår ikke. Telegrammer er private! - Det er i orden at sige det... 393 01:10:34,240 --> 01:10:39,269 - Jeg sagde til min kjolesyerske jeg ville komme. - Så vier alle i toget den 1 april! 394 01:10:41,360 --> 01:10:45,911 - Du tror stadig noget frygteligt vil ske? - Gør der ikke? 395 01:10:53,920 --> 01:10:58,118 - Jeg er ked af du fulgte mig. - Hvorfor 396 01:10:58,760 --> 01:11:04,278 - Du finder mig altid i pinlige situationer! - Findes det modsatte? 397 01:11:05,040 --> 01:11:08,999 - Det var der engang. - Men der er sket meget siden! 398 01:11:09,800 --> 01:11:16,479 - Du gav mig intet at tro på. - Det var fordi jeg så alt det pinlige! 399 01:11:17,120 --> 01:11:21,671 - Jeg har ikke noget med det at gøre. - Hvad har du overhovedet noget at gøre med? 400 01:11:22,360 --> 01:11:26,194 - Jeg ved ikke hvad der sker. Jeg prøver lykken, ligesom dig! 401 01:11:28,760 --> 01:11:32,230 Jeg ved ikke hvorfor, men jeg bliver ved med at tro på dig! 402 01:11:35,160 --> 01:11:43,160 Vi nærmer os en bro... Inden broen Kører vi langsomt... det er din chance for at springe af! 403 01:11:47,000 --> 01:11:49,913 Hvorfor! Sig det! 404 01:11:53,160 --> 01:11:56,073 - Der sker noget i nat! - Hvad! 405 01:11:57,760 --> 01:12:00,673 Du bliver dræbt! 406 01:12:26,320 --> 01:12:30,632 Se hvem der kommer der. Det er indianeren. Sæt dig ned indianer! 407 01:12:33,560 --> 01:12:39,033 - Hvad får dig herover General? - Det er en velgørenheds-tur 408 01:12:41,840 --> 01:12:44,753 - Hvor skal du hen Kaptajn? - Jeg slår mig til selskabet! 409 01:12:57,120 --> 01:13:01,193 - Du må være meget stærk. - som en okse! 410 01:13:01,840 --> 01:13:04,275 Find din egen kvinde! 411 01:13:05,160 --> 01:13:09,836 Jeg troede det var velgørenhed. Hvad hedder du? - Abigale!! 412 01:13:11,200 --> 01:13:17,276 Abigale! Vidste du at der skal ske noget frygteligt? 413 01:13:18,560 --> 01:13:21,473 - For mig? - For os alle sammen! 414 01:13:22,360 --> 01:13:27,833 - Lyt ikke til ham! - Nej, spørg General Sanchez 415 01:13:38,360 --> 01:13:43,116 - General. - Kaptajn. På vej på ferie. Sid ned! 416 01:13:44,400 --> 01:13:48,439 Vil du ha en cigar? - Nej tak. Skal du helt til Tooson? 417 01:13:49,480 --> 01:13:53,917 Nej, jeg skal af i Sainta Cruize og besøge en søster der 418 01:13:54,920 --> 01:14:00,757 Jeg må bor der når jeg bliver pensioneret. 30 år i tjenesten og så skal jeg bo hos min svoger. 419 01:14:03,000 --> 01:14:08,473 - Rart at møde dig. Rart at kende nogen på et tog. - Jeg kender alle på toget! 420 01:14:10,680 --> 01:14:18,680 General Sanchez, og Abigale... - Virkelig? 421 01:14:20,400 --> 01:14:26,237 - Ved du hvem der er i vognen bagved? - Ha, sergenten med en kvinde. 422 01:14:26,920 --> 01:14:30,390 Jeg tror han var flov over at se mig. - Kender du kvinden? 423 01:14:31,160 --> 01:14:37,953 - Nej, men hun er gudeskøn. - Der er også en der hedder Grippin. Kender du ham? 424 01:14:40,200 --> 01:14:44,478 - Hvor vil du hen? - Der sker noget på det her tog. 425 01:14:45,160 --> 01:14:51,475 Og jeg prøver at samle brikkerne. - Du er stresset. Godt du har ferie! 426 01:14:54,400 --> 01:14:58,917 - En privatbil der stopper os. - Hvad skal en privat bil herude? 427 01:14:59,720 --> 01:15:02,633 Det er nok en jagtgruppe der er ude efter eventyr. 428 01:15:04,480 --> 01:15:08,872 De skulle prøve kavaleriet! Lad os strække benene! 429 01:15:18,560 --> 01:15:22,758 Frisk luft er godt. Men her er koldt. Jeg går ind igen! 430 01:17:19,520 --> 01:17:22,558 PRESIDENT GRANT BESØGER SYDVESTEN Tager gennem Arizone og til Californien 431 01:20:06,640 --> 01:20:12,272 - Der er du. V il du sidde? - Der er jo ikke andre! 432 01:20:13,040 --> 01:20:17,830 Så må du jo høre det. Kan du ikke se det? Alle er væk! 433 01:20:20,520 --> 01:20:25,754 Er de i den anden vogn? - Den mexicanske general er flygtet med to indianere 434 01:20:27,400 --> 01:20:31,075 Men de var ikke indianere. De var mexicanere der var klædt ud 435 01:20:32,120 --> 01:20:36,193 Mexicanere? - Og sergenten er død! 436 01:20:37,000 --> 01:20:39,913 - Hvad siger du? - Han prøvede at slå mig ihjel. 437 01:20:40,520 --> 01:20:43,433 - Hvorfor? - Måske på grund af det her! 438 01:20:47,520 --> 01:20:49,909 - Det er en forfalskning - Det ser da ægte ud? 439 01:20:50,360 --> 01:20:54,069 Det er ikke min underskrift. hvorfor skulle jeg bestille en massakre på indianerne?! 440 01:20:54,880 --> 01:21:02,880 Den private vogn hed April Morgen - sergenten vidste det og derfor blev han dræbt. 441 01:21:05,640 --> 01:21:11,591 - Hvem er i den vogn? - Det er præsident Grant! 442 01:21:14,280 --> 01:21:21,311 Det er jeg glad for at du siger. Jeg læste præsidenten skulle komme. De vil myrde ham! 443 01:21:23,200 --> 01:21:30,550 Mexicanerne skal angribe toget, klædt ud som indianere så de får skylden. 444 01:21:31,480 --> 01:21:36,839 - Hvorfor vil de dræbe præsidenten? - Jeg ved det ikke, men det bliver lyst nu! 445 01:21:38,000 --> 01:21:43,598 - Hvis vi skal stoppe dem, er det nu. - Det skal vi ikke. Du bliver her røde svin! 446 01:21:46,520 --> 01:21:51,879 Røde svin. Kalder du mig også røde svin? 447 01:21:59,080 --> 01:22:03,711 Jeg skyder som en jaloux kvinde, lige i hjertet. 448 01:22:13,160 --> 01:22:15,595 - Hvor er de? - I bagagevognen. 449 01:22:16,000 --> 01:22:17,957 - Hvor mange? - De er 8 450 01:22:18,760 --> 01:22:21,673 hvor skal vi hen? 451 01:22:27,400 --> 01:22:30,313 Åbn døren! 452 01:22:35,320 --> 01:22:38,233 Hej. det er bare mig. 453 01:24:01,440 --> 01:24:04,353 Du skød mig. Mit øre... 454 01:24:06,320 --> 01:24:09,233 Kalder du det et skudsår? 455 01:24:23,600 --> 01:24:26,513 Ikke nu 456 01:25:34,680 --> 01:25:40,153 Kaptajn. Der er en der vil takke dig personligt: Den amerikanske præsident! 457 01:25:46,280 --> 01:25:51,275 Du er ikke præsidenten. Jeg kender præsident Grant, jeg tjente under ham! 458 01:25:58,480 --> 01:26:02,439 Du er en smart indianer. Præsidenten blev i Tooson. 459 01:26:03,480 --> 01:26:08,111 Du vidste det og lod mig gennemføre det? Hvorfor? 460 01:26:08,920 --> 01:26:13,551 De ville starte en indianerkrig og snuppe hele sydvesten. Derfor! 461 01:26:15,880 --> 01:26:22,434 Hvem er du? Jeg er den nye bestyrer og du skal hjælpe mig! 462 01:26:24,920 --> 01:26:27,833 - Med hvad? - Reservatet er for meget værd... 463 01:26:28,920 --> 01:26:31,833 det vil kun give dit folk store problemer 464 01:26:32,960 --> 01:26:35,873 Vi flytter dem til de gule slangers slugt 465 01:26:38,280 --> 01:26:42,239 De gule slangers slugt? Den er da fuld af slanger? 466 01:26:44,320 --> 01:26:47,233 Du er en dum indianer! 467 01:26:56,760 --> 01:26:59,673 Lær mig den hvide mandstricks! 468 01:27:00,800 --> 01:27:03,713 Først stjæler du en hest! 41519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.