All language subtitles for Beck 02 Rage Room_english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,230 --> 00:01:25,095 Kuka sin� olet? Mit� teet t��ll�? 2 00:01:25,179 --> 00:01:27,422 Kassakaapin koodi. - En tied� sit�. 3 00:01:27,590 --> 00:01:30,070 Anna nyt se helvetin koodi! 4 00:01:30,230 --> 00:01:31,918 En tied� sit�! 5 00:01:32,002 --> 00:01:36,682 Anna se koodi, tai tapan sinut! Koodi! 6 00:01:37,190 --> 00:01:42,470 Hyv� on, hyv� on! 1982. 1-9-8-2. 7 00:01:42,907 --> 00:01:48,187 1982. 1-9-8-2. 8 00:01:51,945 --> 00:01:56,571 19... 1982... 9 00:02:14,790 --> 00:02:18,590 KUUKAUTTA MY�HEMMIN 10 00:02:19,344 --> 00:02:21,710 Huomenta. - Kiitos. 11 00:02:22,161 --> 00:02:25,239 Taidan antaa t�m�n nyt olla. - Mink�? 12 00:02:25,323 --> 00:02:28,577 Koko t�m�n rakkausjutun. 13 00:02:28,661 --> 00:02:33,426 Ei vain kiinnosta en�� yritt�� l�yt�� joku, joka... Ei se ole sen arvoista. 14 00:02:33,510 --> 00:02:38,910 Pit�� vain hyv�ksy� tilanne. Olen keski-ik�inen yksin�inen mies. 15 00:02:39,146 --> 00:02:41,754 El�n vain ty�lleni. Oikea kytt�klisee. 16 00:02:41,838 --> 00:02:43,738 Miss� Josef on? 17 00:02:44,015 --> 00:02:45,906 Annoit h�nelle vapaata. 18 00:02:45,990 --> 00:02:48,950 Hitto, unohdin sen. Okei, Steinar, sin� tulet mukaan. 19 00:02:49,110 --> 00:02:52,510 Nackasta l�ytyi kuollut mies. L�hdet��n nyt saman tien. 20 00:02:52,670 --> 00:02:54,306 Hei. 21 00:03:01,979 --> 00:03:05,899 Maski naamalle! - En helvetiss�! 22 00:03:10,405 --> 00:03:14,516 Mik� sinua vaivaa? Pelk��tk� machojulkisivun sortuvan leikiss�? 23 00:03:14,600 --> 00:03:16,519 N�yt�, miten se menee oikeasti. 24 00:03:16,603 --> 00:03:20,245 Oikeasti ei ammuta muovikuulilla ja menn� sen j�lkeen bisselle. 25 00:03:20,329 --> 00:03:24,049 Et halua bisse�, jos saat muovia silm��si. Maski p��lle nyt. 26 00:03:24,133 --> 00:03:28,593 N�yt�n, millaista se oikeasti on. Sitten mentiin! 27 00:03:35,781 --> 00:03:37,790 No, j��tk� vapaalle? 28 00:03:37,950 --> 00:03:40,910 Inger haluaisi alkaa laitella siirtolapuutarhaa. 29 00:03:41,070 --> 00:03:43,830 Mutta kuten tied�t, t�it� on vaikea unohtaa. 30 00:03:43,990 --> 00:03:48,378 Rauhoitu. Kyll� min� ja Josef pid�mme veneen pinnalla pari p�iv��. 31 00:03:48,529 --> 00:03:52,326 Hei! Sill� lailla... 32 00:03:52,519 --> 00:03:56,839 Se on v�h�n pidemm�ll� mets�ss�. N�ky voi j�rkytt�� herkimpi�. 33 00:04:00,790 --> 00:04:05,910 Maastojuoksija t�rm�si siihen. Ihan kirjaimellisesti. 34 00:04:06,290 --> 00:04:09,530 H�n ei ole voinut olla kuolleena viel� kovin kauan. 35 00:04:10,310 --> 00:04:13,150 Kuolinsyy on kai aika ilmeinen? 36 00:04:13,310 --> 00:04:15,670 Yksi pahimmista n�kemist�ni. 37 00:04:15,830 --> 00:04:19,576 Henkkareita? - Ei. Ei lompakkoa eik� puhelinta. 38 00:04:19,660 --> 00:04:24,055 Henkil�llisyys ei siis selvi� sit� kautta. 39 00:04:24,599 --> 00:04:27,319 Onko jotain muuta, mik�... 40 00:04:57,746 --> 00:05:02,146 Bruno? Miss� sin� olet ollut, kulta? Mikset vastaa? 41 00:05:02,350 --> 00:05:04,070 Miss� sin� oikein olet? 42 00:05:04,230 --> 00:05:07,391 Hei, min� olen Alexandra Bejler. Olen poliisi. 43 00:05:07,475 --> 00:05:08,376 Poliisi? 44 00:05:08,460 --> 00:05:12,238 Kenen kanssa puhun? - Nimeni on Maria Simonsson. 45 00:05:12,322 --> 00:05:16,470 Selv�. Hei, Maria. L�ysimme t�m�n puhelimen - 46 00:05:16,630 --> 00:05:19,230 ja meid�n pit�isi selvitt��, kenen t�m� on. 47 00:05:19,390 --> 00:05:23,590 Vaikuttaa silt�, ett� Josef ja min� saamme pient� puuhaa. 48 00:06:39,493 --> 00:06:43,910 Min� hoidan v�rikuulasodan, mutta Petter vastaa raivohuoneesta. 49 00:06:44,070 --> 00:06:49,790 Petter! Hieno homma! Katso nyt pikkusiskoa. 50 00:06:50,655 --> 00:06:52,004 Onko tuo sinusta pelottavaa? 51 00:06:52,088 --> 00:06:56,771 Pelottavinta t��ll� on se, ett� kaikki n�ytt�v�t vanhemmiltaan. 52 00:06:59,354 --> 00:07:03,394 Niinp�, on mennyt 20 vuotta, ja me n�yt�mme nahistuneilta puolukoilta. 53 00:07:04,828 --> 00:07:07,668 Mutta sin� olet kyll� s�ilynyt hyvin. 54 00:07:08,750 --> 00:07:11,670 Kiitos. Samoin. 55 00:07:18,074 --> 00:07:22,314 Hyv�� ty�t�, �sa. Tule ulos. 56 00:07:31,613 --> 00:07:36,041 Se hirtetty lenkkeilij� oli Bruno Simonsson, - 57 00:07:36,125 --> 00:07:39,146 50 vuotta, naimisissa, kaksi aikuista lasta. 58 00:07:39,230 --> 00:07:45,333 H�n omisti antiikkiliikkeen Jonas Forsellin kanssa. 59 00:07:45,515 --> 00:07:49,914 Olen jo ehtinyt puhua kerran Simonssonin vaimon kanssa, - 60 00:07:49,998 --> 00:07:53,350 mutta ehtinemme jututtaa Forselliakin viel� t�n��n. 61 00:07:53,510 --> 00:07:55,830 Oskar ja Jenny hoitavat sen, - 62 00:07:55,990 --> 00:07:59,310 ja Steinar ja Josef jatkavat ruljanssia sitten huomenna. 63 00:07:59,461 --> 00:08:02,701 Totta kai. - Hyv�. 64 00:08:03,730 --> 00:08:07,110 Emme voi kertoa muuta kuin ett� h�net l�ydettiin lenkkipolulta. 65 00:08:07,270 --> 00:08:12,950 Kammottavaa. Ihan sairasta kuolla sill� tavalla. 66 00:08:14,470 --> 00:08:18,910 Bruno oli uskomattoman kiltti. H�n ei tehnyt pahaa k�rp�sellek��n. 67 00:08:19,070 --> 00:08:22,510 Et siis yht��n tied�, kuka olisi voinut haluta surmata h�net? 68 00:08:23,283 --> 00:08:27,630 En. Ellei sitten... 69 00:08:27,979 --> 00:08:31,750 Pari kuukautta sitten t��ll� k�vi pari tyyppi�. 70 00:08:31,834 --> 00:08:36,434 He halusivat ostaa liikkeen. Mutta Bruno ei halunnut myyd�. 71 00:08:36,670 --> 00:08:40,169 He k�ytt�ytyiv�t uhkaavasti. - Teittek� rikosilmoituksen? 72 00:08:40,253 --> 00:08:42,427 Niin kuin se nyt muka auttaisi. 73 00:08:42,511 --> 00:08:47,765 Valitettavasti t�ll� alalla on ep�ilytt�v�� porukkaa. 74 00:08:48,256 --> 00:08:53,242 Ja meill� on luotettavuusp��omaa, josta on pidett�v� huolta. 75 00:08:53,489 --> 00:08:57,249 Tied�tk� uhkailijoiden nimi�? - Valitettavasti en. 76 00:08:58,193 --> 00:09:01,295 Tunnistaisitko heid�t, jos n�kisit heid�t uudelleen? 77 00:09:01,859 --> 00:09:05,819 Ehk�. Uskoisin tunnistavani. 78 00:09:06,864 --> 00:09:12,770 Lensit ulos, oksensit tanssilattialle ja sammuit soralaatikkoon. Muistatko? 79 00:09:14,790 --> 00:09:17,731 Etk�s sin� p�llinyt flipperinkin? 80 00:09:17,815 --> 00:09:23,550 Silt� leirint�alueelta. Ajoit pois takakontti auki. 81 00:09:23,710 --> 00:09:27,030 Ei se h�n ollut, vaan... - Se oli velipoika. 82 00:09:27,190 --> 00:09:30,788 Tobban. - Aivan, Tobban. 83 00:09:30,941 --> 00:09:33,990 Mit�s h�n tekee nykyisin? - �sa, anna olla. 84 00:09:34,550 --> 00:09:37,470 Se on aika pitk� tarina. 85 00:09:38,354 --> 00:09:41,386 Pakko sanoa, Lindberg, ett� olit ihan surkea paintballissa. 86 00:09:41,470 --> 00:09:44,058 Tulinko muka viimeiseksi? 87 00:09:44,550 --> 00:09:50,870 En tied�... Vuodet kuluvat. Lihakset heikkenev�t. 88 00:09:51,030 --> 00:09:54,873 Mit� hittoa, en kai min� nyt niin huono ollut? 89 00:09:55,103 --> 00:09:59,383 N�yt�t ihan sairaalta. Ei hitto... 90 00:09:59,710 --> 00:10:03,310 Hengit�... Miss� valo on? 91 00:10:03,538 --> 00:10:05,578 Alkaako pelottaa? - Ei. 92 00:10:06,074 --> 00:10:09,790 Alkaapas! - Miss� valo on? 93 00:10:09,950 --> 00:10:14,390 Odota. Mit� tapahtuu, jos teen n�in? 94 00:10:14,550 --> 00:10:17,750 Milt� tuntuu? Ota t�m� pois. 95 00:10:17,910 --> 00:10:22,146 Mit�... - Olen poliisi, osaan t�llaisen. 96 00:10:23,616 --> 00:10:26,830 Cissi? Cissi, kaikki l�htev�t nyt. 97 00:10:26,990 --> 00:10:28,670 Okei! 98 00:10:28,830 --> 00:10:32,670 Tullaan! Menk�� te vain edelt�. Tulen per�st�. 99 00:10:33,258 --> 00:10:36,498 Taksi tulee nyt. 100 00:10:37,748 --> 00:10:40,028 Min� otan sitten sen. 101 00:11:35,190 --> 00:11:38,983 Hei? Kulta? - Niin? 102 00:11:39,067 --> 00:11:40,707 Puhelin soi. 103 00:11:52,870 --> 00:11:55,470 Hoidan kyll� homman. 104 00:11:56,790 --> 00:11:59,630 Anna vain osoite. 105 00:12:01,070 --> 00:12:03,487 Ent� rahat? 106 00:12:06,452 --> 00:12:10,692 Hyvin se menee. �l� soita en��. Kaikki j�rjestyy. 107 00:12:12,218 --> 00:12:16,458 Okei? Hei. 108 00:12:24,479 --> 00:12:28,839 Hieno asunto. - Valitettavasti se ei ole minun. 109 00:12:29,683 --> 00:12:34,950 Kaverini on ulkomailla, joten t�m� on minun kotini vain puoli vuotta. 110 00:12:37,875 --> 00:12:43,622 T�m� oli mukavaa. - Mutta v�h�n puolivillaista, vai mit�? 111 00:12:44,870 --> 00:12:47,910 Oliko se siis pettymys? 112 00:12:50,188 --> 00:12:52,667 Mit� meinaat tehd� t�n��n? 113 00:12:58,219 --> 00:13:02,379 Menn� t�ihin. Ja treenata. 114 00:13:03,752 --> 00:13:07,271 Mutta ehk� j�t�n sen v�liin - 115 00:13:07,355 --> 00:13:10,389 ja j��nkin t�nne ja treenaan sinulla. 116 00:13:17,270 --> 00:13:20,957 Ei hitto, en voi. Voi paska. 117 00:13:21,211 --> 00:13:25,750 Tyhjenn�n is�n taloa. Sen on oltava tyhj� ennen kuunvaihdetta. 118 00:13:25,834 --> 00:13:28,411 Muuttaako h�n? 119 00:13:28,846 --> 00:13:32,646 Ei. H�n on kuollut. 120 00:13:35,710 --> 00:13:38,190 Olen pahoillani. En tiennyt. 121 00:13:42,620 --> 00:13:44,675 Eth�n sin� voinut tiet��. 122 00:13:47,668 --> 00:13:49,654 Syd�ninfarkti. 123 00:13:51,117 --> 00:13:54,790 H�nh�n oli kultasepp�. H�nell� oli ty�tila autotallissa, - 124 00:13:55,549 --> 00:13:58,790 ja sinne murtauduttiin muutama kuukausi sitten. 125 00:13:59,950 --> 00:14:02,950 H�nen t�ytyi yll�tt�� varkaat jotenkin. 126 00:14:03,110 --> 00:14:06,830 Syd�n pys�htyi. Poliisi l�ysi h�net pihalta. 127 00:14:08,284 --> 00:14:10,842 Saimmeko tekij�n kiinni? 128 00:14:14,763 --> 00:14:17,864 Lakkautitte tutkinnan, ennen kuin se alkoikaan. 129 00:14:19,390 --> 00:14:22,350 H�n kuoli, koska syd�n pys�htyi. 130 00:14:24,331 --> 00:14:27,971 Se ei ilmeisesti ollut murtovarkaan syyt�. 131 00:14:37,510 --> 00:14:42,990 Onko Josef tullut? - Ei viel�. Soitan h�nelle. 132 00:14:43,150 --> 00:14:47,510 Ei, ei. H�nell� oli luokkakokous. H�n on bilett�nyt koko y�n. 133 00:14:47,670 --> 00:14:50,521 H�n tulee varmaan sitten, kun p�� on selvinnyt. 134 00:14:53,790 --> 00:14:57,550 Kiitos, kun tulit mukaan. - Totta kai. 135 00:15:02,104 --> 00:15:05,704 Onko tuo is�si tekem�? - Itse asiassa on. 136 00:15:05,788 --> 00:15:09,422 H�n suunnitteli sen huomenlahjaksi �idilleni, kun he meniv�t naimisiin. 137 00:15:09,506 --> 00:15:13,150 Sitten h�n teki niit� my�hemmin viel� muutaman lis��. 138 00:15:14,835 --> 00:15:17,235 No niin, t�ss� se nyt on. 139 00:15:19,019 --> 00:15:20,939 Ei saakeli... 140 00:15:22,270 --> 00:15:24,910 Niin, he iskiv�t t�nne ihan kunnolla. 141 00:15:25,046 --> 00:15:27,526 Min� ja �sa emme ole jaksaneet tarttua toimeen. 142 00:15:27,634 --> 00:15:29,877 Oliko lukko siis ehj�? - Oli. 143 00:15:29,961 --> 00:15:33,401 Uskon heid�n pakottaneen is�n kertomaan kassakaapin koodin. 144 00:15:36,362 --> 00:15:40,874 Mit� siell� oli? - Kultaa. Useita valmiita koruja. 145 00:15:41,222 --> 00:15:43,622 Mink� arvosta? - 500 000 kruunun. 146 00:15:43,706 --> 00:15:46,986 Kaikki selvisi vakuutuksesta. Is� oli ihan supertarkka. 147 00:15:47,070 --> 00:15:51,136 H�nell� oli aina kuitit kaikesta. Mutta t�m�... 148 00:15:51,746 --> 00:15:55,906 Varsinainen raivohuone. - Todellakin. 149 00:16:01,866 --> 00:16:05,956 H�nell�h�n oli valvontakamera. - Mit�? Oliko? 150 00:16:07,099 --> 00:16:11,736 Oli. Jonkinlainen kotitekoinen. 151 00:16:12,821 --> 00:16:14,870 Ei saakeli... 152 00:16:24,066 --> 00:16:25,842 Huhuu? 153 00:16:26,327 --> 00:16:30,110 Se on �sa. T��ll�! 154 00:16:31,285 --> 00:16:34,826 Ne t��ll� k�yneet poliisit olivat yksi iso vitsi. 155 00:16:34,910 --> 00:16:37,866 Heit� ei n�ytt�nyt kiinnostavan. He sanoivat: 156 00:16:37,950 --> 00:16:42,990 "Kuolinsyy on luonnollinen." Ihan hemmetin v�linpit�m�t�nt�. 157 00:16:43,510 --> 00:16:47,190 Kun sitten soitin viikon p��st�, tutkinta oli jo lopetettu. 158 00:17:15,440 --> 00:17:19,560 Oliko h�nell� t��ll� tietokone? - Kannettava, joka my�s varastettiin. 159 00:17:19,644 --> 00:17:22,524 Vietiink� talosta jotain muuta? 160 00:17:23,908 --> 00:17:26,990 Keitti�st� katosi bluetooth-kaiutin. 161 00:17:27,268 --> 00:17:31,308 Siin�k� kaikki? - Minun tiet��kseni. 162 00:17:33,417 --> 00:17:36,626 Kamera oli luultavasti yhdistetty tietokoneeseen. 163 00:17:36,710 --> 00:17:39,590 Niin, mutta min� en osaa vastata sellaiseen. 164 00:17:39,674 --> 00:17:43,574 Poliisien piti auttaa meit� juuri kaiken sellaisen kanssa. 165 00:17:43,658 --> 00:17:47,147 Mist� min� voisin tiet�� kaiken? Ihan sairasta. 166 00:17:47,231 --> 00:17:50,671 Me vain seisoimme t��ll� kuin mitk�kin idiootit... 167 00:17:53,654 --> 00:17:57,707 Anteeksi, Josef. - Ei se mit��n. 168 00:18:06,799 --> 00:18:08,159 Kiitos. 169 00:18:08,243 --> 00:18:10,443 J��tk� auttamaan pakkaamisessa? 170 00:18:10,548 --> 00:18:13,308 En, minun on ment�v� t�ihin. 171 00:18:16,621 --> 00:18:21,550 Mutta katson, voiko kaivella tapausta viel� v�h�n lis��. 172 00:18:24,630 --> 00:18:29,910 En toki voi luvata mit��n, mutta... Katsotaan. 173 00:18:46,590 --> 00:18:51,026 Hei! Miss�s sin� olet ollut? - Nukuin pommiin. 174 00:18:51,110 --> 00:18:54,235 Vai niin... - Onko jotain sattunut? 175 00:18:54,319 --> 00:18:58,790 Pommiin nukkumisen lis�ksik�? Steinar saa kertoa siit�. 176 00:18:59,026 --> 00:19:03,746 Murha lenkkipolulla. Er�s Bruno Simonsson. 177 00:19:04,063 --> 00:19:06,082 Min� l�hden nyt. Ilmoitelkaa, jos tulee jotain. 178 00:19:06,165 --> 00:19:07,143 Selv�. 179 00:19:07,292 --> 00:19:10,988 Hei. - Heippa. 180 00:19:24,022 --> 00:19:26,582 Huhuu! - Hei. 181 00:19:26,666 --> 00:19:30,226 "Arvostele mun illallinen". Mit� t�m� nyt on? 182 00:19:30,310 --> 00:19:36,270 L�hdemme ruumishuoneelle, joten minulta menee ruokahalu. 183 00:19:36,354 --> 00:19:40,394 Sy�mme siis ennen sit� tagliatellea liharagun jaqueso fresconkanssa. 184 00:19:40,478 --> 00:19:43,798 Onko n�lk�? - No hitto... 185 00:19:44,312 --> 00:19:47,270 Siin� tapauksessa saat pilkkoa purjon. 186 00:19:47,834 --> 00:19:49,382 Kippis. 187 00:19:51,509 --> 00:19:55,629 Kuule, se sen Cissin is�... 188 00:19:56,946 --> 00:20:00,106 Kamala juttu toki, mutta onko se muka murha? 189 00:20:00,190 --> 00:20:05,489 Tutkinnanjohtajakin oli sit� mielt�, ett� loppuraportti oli katastrofi. 190 00:20:05,647 --> 00:20:10,367 Siihen kirjattiin, ett� kuolinsyy oli luonnollinen eik� vaatinut tutkintaa. 191 00:20:12,348 --> 00:20:14,988 Siin� luki my�s, ett� ovi oli murrettu auki, - 192 00:20:15,140 --> 00:20:17,819 mik� on tosi outoa, koska lukko oli ehj�. 193 00:20:17,903 --> 00:20:23,183 Ehk� jollakulla oli avain. - Ellei h�n j�tt�nyt verstasta auki. 194 00:20:25,328 --> 00:20:28,630 Meid�n t�ytyy nyt menn�. - Ket� menemme katsomaan? 195 00:20:28,714 --> 00:20:32,794 Mets�ss� teloitettua antiikkikauppiasta. Joko lopetit? 196 00:20:34,670 --> 00:20:38,110 Kuolinsyy ei ole kuristuminen. Kurkunp�� on murskana, - 197 00:20:38,270 --> 00:20:41,230 ja ilmatiet ovat t�ysin luiden ja veren tukkimat. 198 00:20:41,314 --> 00:20:42,714 Kuormaliinastako? 199 00:20:42,798 --> 00:20:46,301 Sanoisin ennemminkin, ett� iskusta kurkunp��h�n. 200 00:20:46,385 --> 00:20:49,305 Hei, t�ss� on Josef Eriksson poliisista. 201 00:20:49,389 --> 00:20:53,309 Liina on kiristetty vasta j�lkeen p�in homman viimeistelemiseksi. 202 00:20:53,832 --> 00:20:56,745 Lopputuloksen varmistamiseksiko? 203 00:20:56,857 --> 00:21:00,097 Se on mahdollista. - Kiitos. 204 00:21:00,479 --> 00:21:05,399 Niin, l�het� se. Tosi yst�v�llist�. Kiitos paljon. Hei. 205 00:21:07,172 --> 00:21:08,342 Mit� nyt? 206 00:21:08,426 --> 00:21:13,330 Kultasep�ll� k�vi kerran viikossa siivooja er��st� siivousfirmasta. 207 00:21:13,505 --> 00:21:17,270 22-vuotias nuori nainen, jolla oli ilmeisesti oma avain. 208 00:21:17,430 --> 00:21:22,554 Siivousfirman eukon mukaan h�n on el�nyt melko v�rik�st� el�m��. 209 00:21:22,710 --> 00:21:26,950 H�n on kirjoilla ep�vakaan oloisen is�ns� luona. Yrit�n soittaa. 210 00:21:27,110 --> 00:21:30,070 Eik� se siis liity mitenk��n t�h�n? - Ei. 211 00:21:33,105 --> 00:21:36,830 T�m� on Ulrika Kennerbergin vastaaja. J�t� viesti. 212 00:21:36,990 --> 00:21:41,430 Siivooja ei vastaa. Minun t�ytyy tarkista yksi asia. 213 00:21:53,619 --> 00:21:57,110 Onko tuo siis Ulrika? - Kennerberg. 214 00:22:01,062 --> 00:22:04,150 Vilkaisen ihan nopeasti. 215 00:22:47,150 --> 00:22:48,810 Steinar! 216 00:22:54,660 --> 00:22:56,135 Mit�? 217 00:22:56,761 --> 00:23:01,550 Menn��n sis�lle. Siell� makaa joku. Menn��n sis�lle. 218 00:23:01,634 --> 00:23:04,674 Ei. Min� soitan. 219 00:23:15,310 --> 00:23:17,470 Poliisi! 220 00:23:28,996 --> 00:23:31,356 T��ll� on yksi. 221 00:23:33,680 --> 00:23:35,344 Tarkista keitti�. 222 00:23:38,213 --> 00:23:40,181 T��ll� on toinen. 223 00:23:44,691 --> 00:23:47,338 Ja se on Ulrika Kennerberg. 224 00:23:54,510 --> 00:23:57,230 Emme pit�neet tarpeellisena... 225 00:23:57,397 --> 00:24:02,987 Emme tienneet, oliko t��ll� rikos k�ynniss� tai oliko h�n elossa... 226 00:24:03,071 --> 00:24:05,870 Lopettakaa. Miksi olette t��ll�? 227 00:24:05,954 --> 00:24:08,154 Steinar vain teki minulle palveluksen. 228 00:24:08,238 --> 00:24:12,851 Yhden vanhan kaverini is�n kotiin murtauduttiin... 229 00:24:12,935 --> 00:24:18,855 Vanhan kaverin? Ja sitten kompastuitte kahteen ruumiiseen? 230 00:24:19,150 --> 00:24:24,484 Papereiden mukaan Ulrika Kennerberg ja Per-Erik Stensson. 231 00:24:24,568 --> 00:24:28,648 Per-Eriki� on ammuttu p��h�n, mutta vain h�nell� on ase. 232 00:24:29,030 --> 00:24:32,426 Ulrika on tukehdutettu. Kurkussa on murskavammoja. 233 00:24:32,510 --> 00:24:34,506 Asuiko h�n t��ll�? 234 00:24:34,590 --> 00:24:37,750 H�n oli kirjoilla t��ll� Johan Kennerbergin, 65, kanssa. 235 00:24:37,910 --> 00:24:40,990 Ilmeisesti is�. - Ja h�neenk� ette t�rm�nneet? 236 00:24:41,150 --> 00:24:42,630 Emme. 237 00:24:43,234 --> 00:24:46,822 Onko t�m� aseistettu Stensson sitten jonkun tuttu? 238 00:24:46,905 --> 00:24:48,191 Ei. 239 00:24:48,826 --> 00:24:53,790 Salakuuntelin teit� v�h�n. Puhuitte murrosta er��n kultasep�n tiloissa. 240 00:24:54,244 --> 00:24:58,350 Meill� on v�h�n sielt� per�isin olevaa tavaraa. 241 00:24:58,510 --> 00:25:01,750 Biggan, saisinko sen laatikon? 242 00:25:05,698 --> 00:25:09,858 N�yt�h�n sit� etummaista korua. Ei, vaan sit� toista. 243 00:25:12,226 --> 00:25:15,114 Onko tietokonetta? - Ei. 244 00:25:16,065 --> 00:25:18,986 Haluan, ett� t�m� k�yd��n nyt kunnolla l�pi - 245 00:25:19,070 --> 00:25:22,830 mukaan lukien se, miten vanha kaverisi liittyy t�h�n. 246 00:25:22,990 --> 00:25:25,590 Eik� omaan taloonsa saa tulla sis�lle? 247 00:25:25,750 --> 00:25:29,790 Helvetti sent��n! Min�h�n asun t��ll�! 248 00:25:30,026 --> 00:25:32,466 Onko jotain tapahtunut? 249 00:25:32,550 --> 00:25:35,710 Hei! Oletko sin� Johan Kennerberg? 250 00:25:36,671 --> 00:25:40,186 Olen. - Haluaisimme, ett� l�htisit mukaamme poliisiasemalle. 251 00:25:40,270 --> 00:25:42,986 Ei, puhutaan t��ll�. - H�n on ymp�rip�iss��n. 252 00:25:43,070 --> 00:25:45,230 Hoidetaan t�m� nyt t�ss�. 253 00:25:45,697 --> 00:25:50,914 Johan, meid�n pit�isi v�h�n jutella. Sopiiko? 254 00:25:51,150 --> 00:25:53,950 Tule, menn��n istumaan ja juttelemaan. 255 00:26:01,030 --> 00:26:03,510 Ymm�rr�mme, ett� t�m� on vaikeaa. 256 00:26:04,110 --> 00:26:07,899 Mutta jotta saisimme selville, mit� Ulrikalle on tapahtunut, - 257 00:26:08,127 --> 00:26:11,086 sinun on vastattava muutamaan kysymykseen. 258 00:26:12,030 --> 00:26:15,206 Per-Erik Stensson. Tied�tk�, kuka h�n on? 259 00:26:15,290 --> 00:26:18,063 En ole koskaan kuullutkaan. 260 00:26:18,906 --> 00:26:21,466 Oliko Ulrika tekemisiss� h�nen kanssaan? 261 00:26:21,550 --> 00:26:24,310 Sanoin jo, etten tunne h�nt�. 262 00:26:24,569 --> 00:26:28,205 Johan, Ulrikahan ty�skenteli siivoojana. 263 00:26:28,673 --> 00:26:33,720 Oliko h�nell� omat avaimet siivouskohteisiin? 264 00:26:34,350 --> 00:26:39,943 Olisiko h�n voinut k�ytt�� avaimia jollakin muulla tavalla? 265 00:26:40,670 --> 00:26:42,310 Mit� hittoa oikein tarkoitat? 266 00:26:42,757 --> 00:26:47,237 K�yttik� h�n avaimia murtautuakseen asiakkaidensa tiloihin? 267 00:26:48,507 --> 00:26:51,430 Onko t�ss� nyt kyse siit� kultasep�st�? 268 00:26:53,716 --> 00:26:58,396 Mit� sanoit kultasep�st�? - En mit��n. En tied� mit��n. 269 00:27:01,851 --> 00:27:04,078 Ei, en tied�. 270 00:27:05,314 --> 00:27:08,018 H�n oli tytt�reni ja nyt h�n on kuollut. 271 00:27:22,117 --> 00:27:26,590 Mit�... Mit� siis tulen n�kem��n? 272 00:27:27,099 --> 00:27:31,348 L�yt�m�mme mies... - H�n ei voi olla Per-Erik. 273 00:27:31,432 --> 00:27:34,910 Toivomme, ett� pystyt vastaamaan siihen. 274 00:27:35,077 --> 00:27:39,197 Mutta siis l�yt�m�ll�mme miehell� oli Per-Erikin ajokortti. 275 00:27:39,350 --> 00:27:42,630 Sitten h�n varmaan oli ottanut Per-Erikin ajokortin. 276 00:27:42,790 --> 00:27:45,430 Sekin voi olla mahdollista. 277 00:27:50,560 --> 00:27:53,670 Onko h�n nyt siis tuolla? - On. 278 00:28:12,990 --> 00:28:15,230 Onko t�m� Per-Erik? 279 00:28:29,070 --> 00:28:32,870 No niin... 280 00:28:46,088 --> 00:28:51,001 Ulrikan ja Stenssonin v�lill� ei tiedet� olleen mit��n yhteytt�. 281 00:28:51,085 --> 00:28:56,565 Vaimon mukaan Per-Erik oli huolehtivainen perheenis�, - 282 00:28:56,649 --> 00:29:00,222 nuorten valmentaja taekwondossa ja entinen vartija. 283 00:29:00,306 --> 00:29:02,226 Entinen? Mit�s nykyisin? 284 00:29:02,310 --> 00:29:05,030 Day tradingia eli ilmeisesti osakekauppaa netiss�. 285 00:29:05,114 --> 00:29:09,034 El�ttik� h�n perheens� sill�? - Vaimon osa-aikaty�n kanssa. 286 00:29:09,278 --> 00:29:12,494 Tarkista perheen taloustilanne, Ayda. - Jep. 287 00:29:12,578 --> 00:29:15,756 Ehk� h�n oli mukana Ulrikan murtohommissa? 288 00:29:15,864 --> 00:29:20,468 Voi olla. Mutta jos useiltakin siivousasiakkailta varastettiin, - 289 00:29:20,670 --> 00:29:22,981 kellojen olisi pit�nyt soida jo kauan sitten. 290 00:29:23,065 --> 00:29:25,862 Ellei sitten kaikkia muitakin tutkintoja lopetettu. 291 00:29:28,202 --> 00:29:32,306 Per-Erik Stenssonilla on t�ytynyt olla jokin syy tavata Ulrika. 292 00:29:32,390 --> 00:29:34,015 H�n oli my�s aseistautunut. 293 00:29:34,099 --> 00:29:38,173 H�n oli siell� aseen kanssa, joku tuli sinne, ampui h�net, - 294 00:29:38,257 --> 00:29:40,346 tukehdutti Ulrikan ja h�ipyi. 295 00:29:40,506 --> 00:29:42,866 Voisiko is� olla ehdokas? 296 00:29:42,950 --> 00:29:46,227 Puhuimme jo Josefin kanssa h�nen tilastaan. 297 00:29:46,311 --> 00:29:50,297 En usko h�nen kykenev�n kuristamaan omaa tyt�rt��n. 298 00:29:50,650 --> 00:29:56,138 Ei niin... Haluaisin puhua t�st� Martinin kanssa. 299 00:29:58,700 --> 00:30:00,656 Kuuluuko sen savuttaa noin paljon? 300 00:30:00,740 --> 00:30:06,906 Sinne putosi pieni palanen. Hyv� t�st� tulee... 301 00:30:07,887 --> 00:30:14,567 Huhuu? Huhuu! Hei, Inger! 302 00:30:14,910 --> 00:30:17,750 H�iritsenk�? - Et. Onko jotain sattunut? 303 00:30:17,986 --> 00:30:22,031 Martin sanoi, ett� voisin tulla k�ym��n. Eik� h�n kertonut? 304 00:30:22,115 --> 00:30:25,351 Totta kai. Tule istumaan. 305 00:30:25,435 --> 00:30:27,775 Olisi pit�nyt ostaa enemm�n ruokaa. Onko sinulla n�lk�? 306 00:30:27,858 --> 00:30:29,550 Ei ole, kiitos. 307 00:30:29,710 --> 00:30:32,950 Jaetaan siit�, mit� meill� on. Otatko lasin viini�? 308 00:30:33,110 --> 00:30:37,310 Ei, kiitos. Juttelen vain v�h�n Martinin kanssa. 309 00:30:37,470 --> 00:30:41,510 Onpa t��ll� kaunista. Terve, Vilhelm. 310 00:30:42,009 --> 00:30:46,306 En tajua. Per-Erik Stenssonin surmannut luoti - 311 00:30:46,390 --> 00:30:48,990 on samaa kaliiperia kuin h�nen omassa aseessaan. 312 00:30:49,150 --> 00:30:52,910 Lipas oli puolillaan. Rikostekniikan keskus tekee koeammuntoja - 313 00:30:53,070 --> 00:30:56,430 selvitt��kseen, onko kyseess� sama ase. 314 00:30:56,590 --> 00:31:00,950 Tappoiko sama henkil� kummankin uhrin ja miss� j�rjestyksess�? 315 00:31:03,516 --> 00:31:07,643 Ent� jos asiaan ei liity kolmatta henkil��? 316 00:31:08,749 --> 00:31:12,589 Odotetaan nyt viel� oikeusl��ketieteellisen raporttia, - 317 00:31:12,673 --> 00:31:18,084 mutta p��h�n ammuttu laukaus ei v�ltt�m�tt� tappanut heti. 318 00:31:18,945 --> 00:31:21,270 Sanotaan vaikka, ett� t�m�... - Per-Erik. 319 00:31:21,354 --> 00:31:24,590 Per-Erik oli mennyt sinne surmatakseen Ulrika Kennerbergin. 320 00:31:24,750 --> 00:31:28,630 Miksi? H�nell� ei ollut rikostaustaa, eiv�tk� he kaiketi olleet tuttuja. 321 00:31:28,790 --> 00:31:30,590 Niin, motiivi... 322 00:31:30,750 --> 00:31:34,270 Kyse voi vaikka olla jostain vanhasta mustasukkaisuusdraamasta - 323 00:31:34,430 --> 00:31:39,110 tai jostain Ulrikan aiempaan rikollisuuteen liittyv�st�. 324 00:31:39,270 --> 00:31:44,470 Joka tapauksessa Ulrika p��sti h�net sis��n. Per-Erik k�vi kimppuun. 325 00:31:44,630 --> 00:31:46,810 Ulrika sai otteen aseesta. 326 00:31:46,894 --> 00:31:52,374 H�n ampui Per-Eriki�, mutta t�m� onnistui silti surmaamaan h�net. 327 00:31:53,110 --> 00:31:58,750 Ennen kuolemaansa Per-Erik ry�mi ovea kohti ja... 328 00:32:00,510 --> 00:32:03,390 Siin� tapauksessa mukana ei ollut kolmatta henkil��. 329 00:32:03,994 --> 00:32:08,154 Ulrika ja Per-Erik surmasivat toisensa. 330 00:32:11,950 --> 00:32:15,430 Anna loput Alexille. - Ei tarvitse. Minulla ei ole n�lk�. 331 00:32:16,710 --> 00:32:18,798 Olkaa hyv�t sitten vain. - Kiitos. 332 00:32:18,882 --> 00:32:23,590 Mukavaa, ett� p��sit tulemaan. Vaikka syy ei olekaan sosiaalinen. 333 00:32:24,670 --> 00:32:29,670 Anteeksi, min� vain... Ayda laittoi viesti�. 334 00:32:29,830 --> 00:32:33,510 Per-Erik Stenssonin osakekauppa vaikuttaa olleen h�m�yst�. 335 00:32:33,670 --> 00:32:38,310 Toisin kuin vaimo sanoi, h�n menetti viime vuonna paljon rahaa. 336 00:32:38,871 --> 00:32:43,150 Tee kotietsint�. Motiivi l�ytynee sit� kautta. 337 00:32:44,893 --> 00:32:46,732 Kippis, �iti. 338 00:32:49,050 --> 00:32:51,710 Kippis. - Selvi�t hengiss�. 339 00:32:52,424 --> 00:32:55,144 Kippis. - Kippis. Ja kiitos. 340 00:33:02,670 --> 00:33:06,230 Hei! - Hei! 341 00:33:06,390 --> 00:33:09,310 Joko sin� palasit? 342 00:33:12,474 --> 00:33:17,474 Olen niin tohkeissani, etten l�yd� avainta. Tule sis��n. 343 00:33:20,470 --> 00:33:26,430 Toivottavasti pid�t hikisist� naisista. 344 00:33:27,758 --> 00:33:30,438 Voin tehd� poikkeuksen sinun takiasi. 345 00:33:32,830 --> 00:33:36,720 Halusin puhua yhdest� jutusta. 346 00:33:37,664 --> 00:33:40,230 Okei, nytk� jo? 347 00:33:41,760 --> 00:33:44,990 Joo, ei se mit��n. 348 00:33:45,150 --> 00:33:47,881 Meill� oli helvetin hyv�� seksi�, ja se saa j��d� siihen. 349 00:33:47,965 --> 00:33:53,472 Ei, vaan siis... L�ysimme is�si kotiin murtautuneen henkil�n. 350 00:33:56,790 --> 00:34:00,310 Oho... Seh�n k�vi nopeasti. 351 00:34:00,840 --> 00:34:03,430 Oletteko ihan varmoja? 352 00:34:03,590 --> 00:34:06,670 Paljon varastettua tavaraa, sama koru kuin sinulla. 353 00:34:09,710 --> 00:34:13,350 Kuka se oli? - Tutkinta on viel� kesken. 354 00:34:13,510 --> 00:34:18,944 En siis voi puhua siit�, mutta halusin, ett� kuulet asiasta. 355 00:34:36,925 --> 00:34:43,312 Jotkut pit�v�t omaa is��ns� todellisena esikuvana. 356 00:34:43,710 --> 00:34:49,550 Minulle ja etenkin �salle is� todella oli sit�. 357 00:34:50,590 --> 00:34:54,279 �sa on voinut todella huonosti pitki�kin aikoja ja... 358 00:34:55,750 --> 00:35:00,550 �itimmeh�n katosi, kun olimme pieni�. Meill� oli vain is�. 359 00:35:00,710 --> 00:35:02,999 H�n oli koko maailmamme. 360 00:35:05,537 --> 00:35:10,786 H�n tsemppasi ihan hemmetin hyvin. H�n teki kaikkensa meid�n eteemme. 361 00:35:10,870 --> 00:35:15,980 H�n oli suora ja rehellinen ja h�n kunnioitti ihmisi�. 362 00:35:16,708 --> 00:35:20,708 H�n oli todella... H�n oli hyv� ihminen. 363 00:35:21,750 --> 00:35:26,230 Kuulostaa ehk� sairaalta, mutta h�n oli hyv� ihminen. 364 00:35:29,190 --> 00:35:32,430 Nyt se nainen on kuollut. Murhattu. 365 00:35:34,430 --> 00:35:38,430 Nainen? - Niin. 366 00:35:43,468 --> 00:35:47,790 Se siivoojako? - Valitettavasti en voi kertoa enemp��. 367 00:35:48,412 --> 00:35:50,312 Mikset? 368 00:35:51,440 --> 00:35:54,240 Olen sanonut jo liikaakin. 369 00:36:02,065 --> 00:36:04,107 Minun t�ytyy k�yd� suihkussa. 370 00:36:14,428 --> 00:36:16,230 Josef? 371 00:36:17,719 --> 00:36:19,279 Niin? 372 00:36:20,423 --> 00:36:22,871 Tekisik� mieli k�yd� suihkussa? 373 00:36:28,698 --> 00:36:29,894 Mit� t�m� oikein on? 374 00:36:29,977 --> 00:36:34,670 Olen todella pahoillani. Asunto on pakko tutkia. 375 00:36:34,830 --> 00:36:40,950 Miksi? En ymm�rr�. Mieheni on kuollut. 376 00:36:42,390 --> 00:36:45,230 Katsokaa laatikotkin. 377 00:37:32,710 --> 00:37:34,924 Johannes! 378 00:37:40,247 --> 00:37:42,393 T�ss� taitaa olla jotain. 379 00:37:49,910 --> 00:37:51,770 Cissi... 380 00:37:52,666 --> 00:37:55,266 T��ll� on joku. - Mit�? 381 00:37:55,350 --> 00:37:57,390 T��ll� on joku. 382 00:37:58,687 --> 00:38:04,150 Voi luoja... Se on varmaan �sa. 383 00:38:08,406 --> 00:38:10,649 Pane jotain p��llesi. - Mit�? 384 00:38:10,733 --> 00:38:14,093 Pane jotain p��llesi. - Pane mit�? 385 00:38:21,910 --> 00:38:23,579 Tule sis��n. 386 00:38:23,663 --> 00:38:28,542 Olitko viel� nukkumassa? - Minulla on vieras. 387 00:38:30,750 --> 00:38:34,646 Hei. - Terve. 388 00:38:34,821 --> 00:38:37,270 Huomenta... 389 00:38:39,215 --> 00:38:42,020 He ovat l�yt�neet is�n surmaajan. 390 00:38:42,104 --> 00:38:47,624 Se oli se siivooja. - Mit�? Ihan kamalaa. 391 00:38:49,119 --> 00:38:52,039 Etk� voi kertoa enemp��? 392 00:38:52,123 --> 00:38:56,030 Esitutkinta on salainen. Lis�� kahvia? 393 00:38:56,253 --> 00:38:59,733 Ei, kiitos. No, ainakin tied�mme, ett� se oli se siivooja. 394 00:39:11,791 --> 00:39:14,670 Pid�tk� mit��n yhteytt� Tobbaniin? 395 00:39:15,147 --> 00:39:18,777 Veljeenik�? Ei, en pid�. 396 00:39:20,170 --> 00:39:24,790 Onko h�n siis vankilassa? - On. 397 00:39:25,910 --> 00:39:29,451 Kai k�yt joskus katsomassa h�nt�? - En k�y. 398 00:39:29,870 --> 00:39:31,539 Selv�. 399 00:39:32,546 --> 00:39:38,870 Voi luoja... Kukaan meist� ei tuntenut h�nt�, - 400 00:39:39,030 --> 00:39:42,202 mutta olemme toki kuulleet tapahtuneesta. 401 00:39:42,397 --> 00:39:45,477 Se on varmaan ollut ihan hirve��. 402 00:39:46,118 --> 00:39:49,105 Ei siis ole tarkoitus mitenk��n vatvoa sit�... 403 00:39:50,930 --> 00:39:53,770 Ei se mit��n. Siit� on jo monta vuotta. 404 00:39:54,826 --> 00:39:57,951 On kuitenkin hyv� yritt�� pit�� yhteytt� edes jollakin tavalla. 405 00:39:58,511 --> 00:40:02,816 Sisaruussuhdetta koetellaan juuri silloin, kun tuuli on kovimmillaan. 406 00:40:03,248 --> 00:40:06,368 Vai mit�, �sa? - Niin. 407 00:40:07,590 --> 00:40:13,072 Meid�n t�ytynee aloittaa nyt, jos aiomme ehti�... 408 00:40:13,221 --> 00:40:15,661 Min� tulen. 409 00:40:16,790 --> 00:40:20,842 Sori. Pakko menn�. T�it�. 410 00:40:23,230 --> 00:40:25,030 Soitellaan. 411 00:40:31,417 --> 00:40:32,777 Martin? 412 00:40:33,167 --> 00:40:35,607 Inger varmaan vihaa minua nyt. 413 00:40:35,950 --> 00:40:40,510 Ei. Sit� paitsi ole aikuinen ihminen ja p��t�n asioistani itse. 414 00:40:40,670 --> 00:40:46,412 T�m� on jo liian kiinnostavaa, jotta voisin vain nauttia kev�tauringosta. 415 00:40:46,990 --> 00:40:50,990 Ne kuormaliinat, jotka l�ydettiin - 416 00:40:51,150 --> 00:40:54,750 Per-Erik Stenssonin kellarista, kytkev�t h�net - 417 00:40:54,910 --> 00:40:59,390 sek� Bruno Simonssonin ett� Ulrika Kennerbergin murhiin. 418 00:41:00,029 --> 00:41:03,598 Lis�ksi rikostekniikan keskuksesta vahvistettiin, - 419 00:41:03,750 --> 00:41:10,270 ett� Per-Erikin tappanut luoti oli per�isin h�nen omasta aseestaan. 420 00:41:10,430 --> 00:41:15,990 Ja sitten on viel� kaksi 250 000 kruunun tilisiirtoa - 421 00:41:16,150 --> 00:41:19,556 Per-Erik Stenssonin tilille viime kuussa. 422 00:41:19,640 --> 00:41:22,150 Ayda selvittelee, mist� rahat ovat per�isin, - 423 00:41:22,310 --> 00:41:25,324 ja talousrikosten osasto auttaa h�nt� siin�. 424 00:41:25,408 --> 00:41:30,590 Rahat tulivat salatulta latvialaiselta siirtotililt�. 425 00:41:30,750 --> 00:41:35,630 Mutta toivottavasti saamme j�ljitetty� henkil�n maksujen takana. 426 00:41:35,790 --> 00:41:39,110 Oliko Per-Erik Stensson siis palkkamurhaaja? 427 00:41:39,270 --> 00:41:40,630 Silt� vaikuttaa. 428 00:41:40,790 --> 00:41:43,510 Kun h�n menetti ty�ns� vartijana, - 429 00:41:43,670 --> 00:41:46,190 h�n sanoi vaimolleen k�yv�ns� osakekauppaa. 430 00:41:46,350 --> 00:41:49,849 Sitten h�n hankki hieman lis�tuloja palkkatappajana. 431 00:41:49,933 --> 00:41:51,980 Mik� miehi� oikein vaivaa? 432 00:41:52,064 --> 00:41:55,108 Kaikki miehet eiv�t ala murhata heikon rahatilanteen takia. 433 00:41:55,192 --> 00:41:58,071 Eiv�t niin, mutta yksikin on liikaa. 434 00:41:58,746 --> 00:42:01,986 Miten etenemme nyt t�st�? - Aydalla on jotain. 435 00:42:02,070 --> 00:42:06,390 Per-Erik Stenssonin k�nnyk�ss� on yksi puhelinnumero. 436 00:42:06,550 --> 00:42:12,710 Numerosta oli soitettu useita kertoja ennen Ulrika Kennerbergin murhaa. 437 00:42:12,870 --> 00:42:16,390 Mutta kyseess� on rekister�im�t�n prepaid-liittym�. 438 00:42:16,550 --> 00:42:19,510 Eik� muuta tietoa ole? - Ei. 439 00:42:19,670 --> 00:42:24,579 Yhteystietolistan mukaan soittajan nimi on Ricky. 440 00:42:24,771 --> 00:42:28,470 Ricky? - Per-Erik kutsui h�nt� Rickyksi. 441 00:42:31,190 --> 00:42:35,295 Selv�. Hyv�� ty�t�. Josef, jutellaanko v�h�n? 442 00:42:39,710 --> 00:42:41,881 Sulje ovi. 443 00:42:43,551 --> 00:42:47,191 Ovi. Voisitko sulkea sen? 444 00:42:53,093 --> 00:42:57,573 Sin� ja se Cissi. Miten vakavaa se on? 445 00:43:00,440 --> 00:43:02,000 En oikein tied�... 446 00:43:02,084 --> 00:43:05,484 Ymm�rr�th�n, ett� joudumme pit�m��n h�nt� yhten� ep�illyist�? 447 00:43:07,190 --> 00:43:08,325 Mit� hittoa... 448 00:43:08,409 --> 00:43:11,950 Olen kuullut, miten kovasti suutut siit�, jos joku on j��vi. 449 00:43:12,110 --> 00:43:14,752 Ei Cissi ole tilannut mit��n murhaa. 450 00:43:14,836 --> 00:43:20,956 Voitko olla varma siit�? Voitko olla t�ysin varma siit�? Mit�? 451 00:43:21,693 --> 00:43:25,453 Se, ett� Ulrika Kennerberg murtautui Cissin is�n ty�tilaan, - 452 00:43:25,537 --> 00:43:29,190 johti ep�suorasti tai suorasti Cissin is�n kuolemaan. 453 00:43:29,350 --> 00:43:32,070 Se on motiivi. 454 00:43:33,070 --> 00:43:35,051 Sinun t�ytyy kertoa tietosi Alexille - 455 00:43:35,135 --> 00:43:40,215 ja pyyt�� saada j��d� pois tutkinnasta. Muuten olet j��vi. 456 00:43:45,910 --> 00:43:47,225 Ymm�rr�n. 457 00:43:47,990 --> 00:43:51,270 Lupaan tehd� kaikkeni l�yt��kseni jonkun muun, - 458 00:43:51,430 --> 00:43:54,390 joka olisi voinut haluta surmata Ulrikan, mutta... 459 00:43:54,550 --> 00:43:56,900 Okei! Ymm�rr�n kyll�! 460 00:44:11,956 --> 00:44:13,689 Kuule, haluaisin kysy�, - 461 00:44:13,773 --> 00:44:17,801 ett� oliko t�m� yksi niist� miehist�, jotka halusivat ostaa liikkeen? 462 00:44:17,968 --> 00:44:21,190 Ei, h�n ei ole uhkaillut meit�. 463 00:44:21,350 --> 00:44:25,541 H�n saattoi olla heid�n hommissaan. Mutta et siis tunnista h�nt�? 464 00:44:25,827 --> 00:44:26,834 En. 465 00:44:27,041 --> 00:44:31,034 H�n on saattanut k�yd� t��ll� joskus v�h�n katselemassa paikkoja. 466 00:44:31,507 --> 00:44:34,539 Ei. Olen pahoillani. 467 00:44:43,190 --> 00:44:47,670 Johan? Haluaisimme jutella. 468 00:44:49,070 --> 00:44:54,686 Vaikuttaa silt�, ett� tytt�resi joutui tilausmurhan uhriksi. 469 00:44:58,300 --> 00:45:00,680 Ymm�rr�tk�, mit� se tarkoittaa? 470 00:45:02,421 --> 00:45:06,919 Joku maksoi siit�, ett� Ulrika kuolisi. 471 00:45:07,003 --> 00:45:10,003 Kenell� olisi ollut syy tehd� niin? 472 00:45:14,666 --> 00:45:21,266 Tied�mme, ett� Ulrika teki murtoja. Tied�tk� sin�, kenelt� h�n varasti? 473 00:45:21,350 --> 00:45:23,474 Ehk� joku halusi... 474 00:45:23,666 --> 00:45:27,186 Tapan rahan takia, mutta... 475 00:45:29,655 --> 00:45:35,390 ...sin� olet yst�v�ni, joten sinut tapan ilmaiseksi. 476 00:45:39,996 --> 00:45:43,226 Johan... Oliko h�nell� vihollisia? 477 00:45:43,310 --> 00:45:46,110 Joku ex-poikayst�v� tai ihan mit� tahansa? 478 00:45:46,194 --> 00:45:48,287 He tappoivat parhaan yst�v�ni. 479 00:45:48,752 --> 00:45:53,512 Joten min� tapan heid�t kaikki. 480 00:45:55,110 --> 00:46:00,635 Olen pettynyt vain siksi, ett� voin tehd� sen vain kerran. 481 00:46:02,150 --> 00:46:04,190 Niinp�. 482 00:46:09,550 --> 00:46:13,654 Noin k�y, kun katsoo liikaa gangsterielokuvia. Pid� varasi. 483 00:46:25,510 --> 00:46:28,190 Hei! Tule sis��n. 484 00:46:36,049 --> 00:46:37,649 Tule t�nne. 485 00:46:45,245 --> 00:46:47,845 Saanko kysy� yht� asiaa? 486 00:46:48,870 --> 00:46:50,950 Onko poliisista soitettu t�nne? 487 00:46:51,110 --> 00:46:54,270 Joku Alex tai Steinar tai joku? 488 00:46:54,430 --> 00:46:57,480 Mit�? Oletko tehnyt jotain? - En, mutta... 489 00:46:57,564 --> 00:47:00,543 Ei kukaan ole soittanut. - Selv�. 490 00:47:03,190 --> 00:47:05,670 Josef, mik� nyt on? 491 00:47:07,284 --> 00:47:11,960 Se sen siivoojan murha... 492 00:47:16,430 --> 00:47:22,230 Se oli tilausty�t�. Joku maksoi tappamisesta. 493 00:47:24,545 --> 00:47:26,665 Okei... 494 00:47:27,717 --> 00:47:29,999 Etk� tied� siit� mit��n? 495 00:47:30,532 --> 00:47:32,990 Miten min� muka siit� tiet�isin? 496 00:47:33,359 --> 00:47:37,030 En tied�, on vain pakko kysy�. 497 00:47:39,110 --> 00:47:40,939 Onko? 498 00:47:42,153 --> 00:47:45,270 Tied�tk� mit�? Ajattelin, ett� oli ihan kiva tapailla poliisia, - 499 00:47:45,430 --> 00:47:50,912 mutta t�m�h�n on pelkk� vitsi. Onko t�m� jokin helvetin kuulustelu? 500 00:47:50,996 --> 00:47:54,946 T�m� on todella kiusallista minulle. - En halua t�llaista. 501 00:47:55,030 --> 00:47:56,757 Sinun pit�� nyt l�hte�. 502 00:47:56,841 --> 00:48:02,759 Vastaa ensin kysymykseen. - En todellakaan. Miksi vastaisin? 503 00:48:02,951 --> 00:48:09,038 Cissi, tied�tk� jotain sen siivoojan murhasta? Vastaa kysymykseen. 504 00:48:10,910 --> 00:48:16,112 Ei. En aio vastata. - Cissi, vastaa kysymykseen. 505 00:48:16,196 --> 00:48:21,996 Haluan, ett� poistut t��lt�. Nyt heti. Mene pois! 506 00:49:31,990 --> 00:49:34,270 Hei. - Hei. 507 00:49:37,725 --> 00:49:41,605 Saanko tulla sis��n? - Totta kai. 508 00:49:46,916 --> 00:49:49,971 Puhuin Steinarin kanssa. 509 00:49:54,645 --> 00:49:57,661 Selv�. Mit�s Steinar sanoi? 510 00:49:58,299 --> 00:50:03,695 Ett� sinulla on jonkinlainen suhde sen Cissin kanssa 511 00:50:03,919 --> 00:50:08,400 ja ett� h�n ehk� on merkitt�v�mpi tutkinnan kannalta kuin sin� kerrot. 512 00:50:11,272 --> 00:50:13,808 Onko teill� suhde? 513 00:50:16,597 --> 00:50:18,160 On. 514 00:50:21,727 --> 00:50:25,666 Sitten ymm�rr�t itsekin, ettet voi olla mukana tutkinnassa. 515 00:50:25,750 --> 00:50:29,110 Olit itsekin hyvin tiukka asian suhteen, kun min� olin j��vi. 516 00:50:29,270 --> 00:50:31,750 Muistan kyll�, mit� sanoin! 517 00:50:41,546 --> 00:50:45,560 Mit� itse arvelet? Onko h�n sekaantunut asiaan? 518 00:50:48,445 --> 00:50:50,358 En tied�. 519 00:50:53,312 --> 00:50:57,470 Voi luoja... Tehd��n nyt n�in: sin� olet huomisen p�iv�n kotona. 520 00:50:57,630 --> 00:51:01,368 Katsotaan sitten, mit� tehd��n. Sopiiko? 521 00:51:01,452 --> 00:51:03,270 Sopii. - Hyv�. 522 00:51:32,492 --> 00:51:34,423 Huhuu? 523 00:51:35,444 --> 00:51:38,122 Hei! Minne j�t�n t�m�n? 524 00:51:41,691 --> 00:51:43,790 Onko jotain sattunut? 525 00:51:47,436 --> 00:51:52,748 Josef k�vi t��ll�. - Okei... 526 00:51:59,074 --> 00:52:02,850 Poliisi uskoo, ett� sen siivoojan murha oli tilausty�t�. 527 00:52:05,770 --> 00:52:08,310 Ja Josef mietti, olinko min� tilannut sen. 528 00:52:11,458 --> 00:52:14,418 Mit� sanoit h�nelle? - K�skin painua helvettiin. 529 00:52:15,996 --> 00:52:19,356 Ei sill�, ett� s��lisin sit� helvetin siivoojaa. 530 00:52:21,796 --> 00:52:24,854 H�n ansaitsikin kuolla. - Cissi... 531 00:52:24,938 --> 00:52:26,291 Vai mit�? 532 00:52:27,550 --> 00:52:29,710 En pid� siit�, kun sin� olet tuollainen. 533 00:52:29,794 --> 00:52:31,702 Kun olen t�llainen? 534 00:52:32,311 --> 00:52:35,350 Sin�h�n t�ss� k�ytt�ydyt kuin psykopaatti. 535 00:52:35,510 --> 00:52:37,869 Nyt sin� olet kyll� ep�reilu. 536 00:52:38,583 --> 00:52:42,310 On ollut helvetillist� auttaa sinua jaloillesi is�n kuoleman j�lkeen. 537 00:52:43,036 --> 00:52:46,640 Olet maannut jonkinlaisessa koomassa ja vain odottanut, - 538 00:52:46,724 --> 00:52:50,444 ett� joku muu tulisi siivoamaan sinun sotkusi. 539 00:52:52,670 --> 00:52:56,670 Tied�tk� mit�? Sinulla ei ole aavistuskaan siit�, kuka min� olen. 540 00:52:56,830 --> 00:53:00,510 Et ole koskaan tajunnut sit�. Et ikin�. 541 00:54:44,654 --> 00:54:47,223 Nyt l�hdet��n. - Lopultakin. 542 00:55:40,800 --> 00:55:43,266 Keskusvalvomo. - Hei, Josef Eriksson. 543 00:55:43,350 --> 00:55:45,095 Olen varannut tapaamisen. 544 00:56:13,229 --> 00:56:15,207 Pikkuveli... 545 00:56:18,532 --> 00:56:21,186 Sinulla v�h�n kesti tulla k�ym��n t��ll�. 546 00:56:22,638 --> 00:56:24,834 Terve, Tobban. 547 00:56:26,310 --> 00:56:28,590 Otatko selk�saunan? 548 00:57:07,990 --> 00:57:14,070 Muistatko, kun oli pakko lasketella, jotta faija ei r�j�ht�isi? 549 00:57:15,693 --> 00:57:19,950 H�n l�i minua aina t�h�n. Keskelle p��lakea. 550 00:57:20,339 --> 00:57:23,910 Ja miksi h�n kutsuikaan minua? - Tampioksi. 551 00:57:24,070 --> 00:57:29,590 Tampio? Mik� hitto se edes on? 552 00:57:32,512 --> 00:57:35,350 Mit� hittoa, piditk� edelleen yhteytt� h�neen? 553 00:57:35,799 --> 00:57:39,430 Meill� oli yhteisi� kiinnostuksenkohteita. 554 00:57:43,833 --> 00:57:46,169 Meh�n asuimmekin yhdess� loppuvaiheessa. 555 00:57:46,557 --> 00:57:50,634 Siin� karseassa k�mp�ss� Rotebrossa. 556 00:57:51,977 --> 00:57:56,790 Yhten� iltana muutama gramma jotain paskaa oli kadonnut, - 557 00:57:57,377 --> 00:58:00,234 ja h�n syytti minua sen p�llimisest�. 558 00:58:00,318 --> 00:58:05,158 H�n r�j�hti ja alkoi riehua. Tampio... 559 00:58:08,190 --> 00:58:11,590 Se oli ihan tavallinen keitti�veitsi. Tiesitk�? 560 00:58:14,954 --> 00:58:19,030 En edes tajunnut heti, miten paha tilanne oli. Eik� h�nk��n tajunnut. 561 00:58:19,190 --> 00:58:23,470 H�n vain meni makaamaan s�nkyyn. Ja vuoti sitten kuiviin. 562 00:58:24,676 --> 00:58:29,602 L�ysin sen satsin sitten my�hemmin. Se oli h�nen oman takkinsa taskussa. 563 00:58:35,243 --> 00:58:37,009 Anteeksi. 564 00:58:39,372 --> 00:58:41,044 Anteeksi? 565 00:58:43,669 --> 00:58:45,548 Mist�? 566 00:58:48,510 --> 00:58:55,310 Siit�, etten ollut silloin siell� ja... etten ole k�ynyt t��ll�. 567 00:59:03,211 --> 00:59:06,291 Faija oli ihan t�ysi hirvi�. 568 00:59:07,350 --> 00:59:09,827 Jonkun oli pakko tehd� se. 569 00:59:15,204 --> 00:59:17,596 Joten min� olen nyt sitten hirvi�. 570 00:59:20,396 --> 00:59:22,611 Pingishirvi�. 571 00:59:24,990 --> 00:59:29,221 Niinp�. Voit olla varma siit�. 572 00:59:30,181 --> 00:59:32,928 Pingishirvi�... 573 00:59:37,327 --> 00:59:40,129 Muistatko Cissi Karlsson -nimisen mimmin? 574 00:59:40,511 --> 00:59:45,191 Cissi... Joo, muistan. 575 00:59:45,865 --> 00:59:48,350 Eik�s h�nell� ollut siskokin? 576 00:59:48,510 --> 00:59:52,990 �sa? Joo, muistan heid�t. Miten niin? 577 00:59:55,590 --> 01:00:01,350 Koska min� olen... Olen j�rjest�nyt itseni pulaan. 578 01:00:08,361 --> 01:00:12,302 Ne kaksi olivat kyll� ihan outoja. Varsinkin se toinen. 579 01:00:12,512 --> 01:00:14,346 Min� en muista sit�. 580 01:00:14,430 --> 01:00:20,270 Sin� tapasitkin heid�t koulussa, miss� he olivat kilttej� ja s�p�j�. 581 01:00:20,430 --> 01:00:26,225 Mutta �isin, kun sin� vedit sikeit� s�ngyss�si... 582 01:00:27,310 --> 01:00:30,790 Ei hitto... Varsinkin se toinen. 583 01:00:30,950 --> 01:00:32,830 H�n oli aivan pime�. 584 01:00:32,990 --> 01:00:36,078 H�n halusi, ett� kutsuisimme h�nt� Rickyksi. 585 01:00:38,455 --> 01:00:41,030 Mit� sin� sanoit? - Niin, Rickyksi. 586 01:00:41,190 --> 01:00:44,888 En tied�, miksi. Kai se oli h�nest� jotenkin coolia. 587 01:00:45,036 --> 01:00:46,848 �sako? 588 01:00:47,790 --> 01:00:52,291 Ei, vaan Cissi. Cissi Karlsson. 589 01:00:53,910 --> 01:00:55,789 Mit�? Onko jotain tapahtunut? 590 01:01:05,070 --> 01:01:07,280 Hei. - Hei. 591 01:01:09,021 --> 01:01:12,946 En tied�, oletko jo kuullut. - Mit�? 592 01:01:14,626 --> 01:01:18,466 Cissin sisko �sa Karlsson n�ytt�� tehneen itsemurhan. 593 01:01:18,550 --> 01:01:20,551 H�n hypp�si parvekkeelta. 594 01:01:23,523 --> 01:01:25,277 H�n on siis kuollut. 595 01:01:27,510 --> 01:01:31,207 Milloin se tapahtui? - My�h��n eilisiltana. 596 01:01:31,834 --> 01:01:34,350 Martin ja Steinar ovat menossa nyt Cissin luokse, - 597 01:01:34,510 --> 01:01:37,110 ja Oskar ja Jenny menev�t �san asuntoon, - 598 01:01:37,270 --> 01:01:40,146 koska sit� k�sitell��n nyt rikospaikkana. 599 01:01:43,630 --> 01:01:47,178 T�m� koko tarina alkaa olla koko ajan yh� ep�miellytt�v�mpi. 600 01:01:47,872 --> 01:01:49,632 Vai mit� mielt� sin� olet? 601 01:01:53,150 --> 01:01:57,546 Etk� ole kuullut mit��n, mist� voisi olla apua meille? 602 01:01:58,682 --> 01:02:01,042 Olen. 603 01:02:03,964 --> 01:02:07,033 Cissi k�ytti teinin� itsest��n nime� Ricky. 604 01:02:15,473 --> 01:02:20,706 Kuten sanoin jo puhelimessa, meid�n pit�isi esitt�� joitakin kysymyksi�. 605 01:02:20,922 --> 01:02:26,722 Jaksatko vastata? - Totta kai. Kyll� se k�y. 606 01:02:29,028 --> 01:02:34,417 Onko sinulla mit��n k�sityst� siit�, miksi �sa halusi tehd� itsemurhan? 607 01:02:36,070 --> 01:02:37,563 Ei ole. 608 01:02:40,309 --> 01:02:43,348 H�n on ollut aina hyvin... 609 01:02:44,950 --> 01:02:47,750 Is�n kuoltua h�n on ollut... 610 01:02:50,070 --> 01:02:53,590 H�n on jotenkin jumittunut vihaan. Ja suruun. 611 01:02:53,750 --> 01:02:58,537 Suhteemme is��n olivat kesken��n hyvin erilaiset. 612 01:02:59,950 --> 01:03:02,950 Minulla ja is�ll� oli aina hauskaa. Nauroimme paljon. 613 01:03:03,110 --> 01:03:09,453 �sa taisi olla todella mustasukkainen sen takia. H�n oli kateellinen. 614 01:03:14,356 --> 01:03:20,257 �itinne taisi kuolla melko aikaisin? - Olimme viel� pieni�. 615 01:03:23,510 --> 01:03:30,150 Lukion j�lkeen l�hdin reissaamaan. Tavallaan j�tin heid�t... Niin... 616 01:03:34,750 --> 01:03:39,629 Heist� tuli eritt�in l�heisi�. Is� vaikutti... 617 01:03:40,994 --> 01:03:44,830 H�n tuntui kannattelevan �saa. Koko ajan. 618 01:03:44,990 --> 01:03:50,510 H�nest� tuli tavallaan �san el�m�n t�rkein asia. 619 01:03:51,390 --> 01:03:57,710 Ehk� h�n oli jopa v�h�n ylisuojelevainen. En tied�. 620 01:04:00,590 --> 01:04:04,190 Milloin tapasit �san viimeisen kerran? 621 01:04:10,572 --> 01:04:16,395 H�n k�vi t��ll� eilen. H�n k�vi t��ll� illalla, ja me... 622 01:04:18,322 --> 01:04:22,846 Miten... Millaiselta h�n vaikutti? 623 01:04:23,442 --> 01:04:25,940 Minusta h�n vaikutti voivan ihan hyvin. 624 01:04:30,598 --> 01:04:35,070 Meill� oli kaikki hyvin. Tai siis... Meille tuli v�h�n suukopua, - 625 01:04:35,154 --> 01:04:37,194 mutta ei se ollut mik��n iso juttu. 626 01:04:37,537 --> 01:04:39,703 Mist� teille tuli suukopua? 627 01:04:44,150 --> 01:04:47,350 En edes muista en��. Ei se ollut mit��n. 628 01:04:47,760 --> 01:04:52,230 Se ei ollut mit��n t�rke��. En edes muista. 629 01:04:52,680 --> 01:04:56,529 Muistat siis teid�n riidelleen, mutta et muista syyt�? 630 01:04:56,659 --> 01:04:57,807 Mit� v�li�? 631 01:04:58,010 --> 01:05:00,300 Jotain tyhj�np�iv�ist�. Ei sill� ole v�li�. 632 01:05:03,951 --> 01:05:07,447 Pakko vastata. Niin? 633 01:05:11,853 --> 01:05:13,588 Vai niin. 634 01:05:15,990 --> 01:05:17,950 Selv�. 635 01:05:42,982 --> 01:05:44,871 No, nyt se on dokumentoitu. 636 01:05:44,955 --> 01:05:49,675 Hei! Oletko sin�kin t��ll�? - Olen vain ohikulkumatkalla. 637 01:05:51,135 --> 01:05:53,375 Min� voin ottaa sen my�hemmin. 638 01:05:53,790 --> 01:05:58,326 Traagista. Ilmeisesti h�n hypp�si parvekkeelta. 639 01:05:59,559 --> 01:06:02,459 Mik� kerros? - Kuudes. 640 01:06:06,047 --> 01:06:07,790 Miten kauan olette t��ll�? 641 01:06:07,950 --> 01:06:11,110 Ainakin siihen asti, ett� tekniikka saa kaiken valmiiksi. 642 01:06:11,270 --> 01:06:15,270 He tutkivat viel� asunnonkin. - Jenny, tuletteko te? 643 01:06:15,430 --> 01:06:17,055 N�hd��n. 644 01:06:39,102 --> 01:06:41,098 Terve. 645 01:06:49,460 --> 01:06:51,086 Selv�. 646 01:08:15,180 --> 01:08:16,844 No niin... 647 01:08:17,920 --> 01:08:21,186 Cecilia Karlssonin kuulustelu, - 648 01:08:21,270 --> 01:08:26,152 lauantai 22. toukokuuta kello 14.13. 649 01:08:28,505 --> 01:08:32,070 Nimi Ricky... Sanooko se sinulle mit��n? 650 01:08:34,739 --> 01:08:37,179 Mit� tarkoitat? - Vastaa vain kysymykseen. 651 01:08:37,687 --> 01:08:40,073 Sanooko se sinulle jotain? 652 01:08:41,928 --> 01:08:44,857 Se on voi olla Rickardin kutsumanimi. 653 01:08:47,084 --> 01:08:50,083 Mutta onko sinulla siihen mit��n henkil�kohtaista kytk�st�? 654 01:08:56,253 --> 01:08:58,773 Is�ni kutsui minua Rickyksi, kun olin pieni. 655 01:09:00,070 --> 01:09:03,369 Vai niin. Miksi? 656 01:09:07,622 --> 01:09:11,110 Kun synnyin, nimivaihtoehtoja oli kaksi. 657 01:09:11,270 --> 01:09:15,587 Tyt�st� piti tulla Cecilia ja pojasta Ricky. 658 01:09:17,003 --> 01:09:22,533 Is� sitten kutsui minua joskus Rickyksi ihan vitsin�. 659 01:09:22,710 --> 01:09:25,764 Kutsuitko joskus itse itse�si Rickyksi? 660 01:09:29,047 --> 01:09:31,087 Mihin oikein pyritte? 661 01:09:32,712 --> 01:09:35,523 Mist� edes olette saaneet t�m�n kaiken selville? 662 01:09:38,990 --> 01:09:41,438 Josefko kertoi? 663 01:09:42,950 --> 01:09:45,167 Mit� hittoa... 664 01:09:46,388 --> 01:09:48,170 Onko h�n t��ll�? 665 01:09:49,910 --> 01:09:51,959 Onko h�n tuolla lasin takana? 666 01:09:52,978 --> 01:09:58,950 Helvetin pelkuri. Piileskeletk� siell�? 667 01:09:59,110 --> 01:10:02,670 Etk� vain voisi j�tt�� minut rauhaan? Painu helvettiin! 668 01:10:02,830 --> 01:10:07,564 Rauhoitu ja k�y istumaan. 669 01:10:08,508 --> 01:10:11,215 T�m� on aivan sairasta. 670 01:10:13,594 --> 01:10:17,640 Selv�. Toki. 671 01:10:17,910 --> 01:10:21,790 Kutsuin itse�ni v�lill� Rickyksi. Naurettavaa. 672 01:10:21,874 --> 01:10:25,114 �sa oli tosi mustasukkainen, joten lopetin sen. 673 01:10:25,350 --> 01:10:27,051 Milloin? 674 01:10:30,310 --> 01:10:32,953 Tyyliin yl�asteella. 675 01:10:34,355 --> 01:10:37,154 En tajua, miten se liittyy mihink��n. 676 01:10:38,687 --> 01:10:40,287 Steinar... 677 01:10:54,990 --> 01:10:56,895 Tunnistatko sen? 678 01:11:01,535 --> 01:11:04,266 N�ytt�� is�ni tietokoneelta. Mist� olette saaneet sen? 679 01:11:04,350 --> 01:11:06,270 Oletko ihan varma? 680 01:11:06,961 --> 01:11:10,208 Jos kirjaudutte sis��n, n�yt�ll� on kuva korusta, - 681 01:11:10,292 --> 01:11:13,252 joka is� antoi huomenlahjaksi �idilleni. 682 01:11:15,435 --> 01:11:17,724 Tied�tk� salasanan? 683 01:11:17,808 --> 01:11:22,928 Kokeile "eteenp�inel�m�ss�", pienill� kirjaimilla, ei v�lily�nti�. 684 01:11:34,714 --> 01:11:37,635 Hyv�. Pidet��n nyt pieni tauko. 685 01:11:38,516 --> 01:11:43,095 T�ss� ovat Vidarin kultasep�nverstaan tiedostot. 686 01:11:43,207 --> 01:11:46,666 Viimeinen tiedosto on avattu viimeksi toissa p�iv�n�, - 687 01:11:46,750 --> 01:11:50,975 ja se on avattu monta kerta viime viikkojen aikana. Kokeilenko? 688 01:12:10,871 --> 01:12:15,784 Mit� sin� t��ll� teet? - Anna kassakaapin koodi! 689 01:12:16,700 --> 01:12:20,270 Anna se koodi, tai tapan sinut! 690 01:12:20,430 --> 01:12:22,871 1-9-8-2. 691 01:12:45,404 --> 01:12:47,431 Ulrika Kennerberg. 692 01:12:52,120 --> 01:12:54,470 Vaikuttaa silt�, ett� �sa on tiennyt koko ajan, - 693 01:12:54,630 --> 01:12:57,422 kuka is�n ty�tilaan murtautui. 694 01:13:02,266 --> 01:13:03,757 Hei, Jenny. 695 01:13:03,841 --> 01:13:08,441 �salla oli k�nnykk�... - Odota hetki. Sano uudelleen. 696 01:13:09,377 --> 01:13:13,710 Niin, �salla siis oli yksi k�nnykk� asunnossa olleessa laukussa. 697 01:13:13,870 --> 01:13:18,990 Ja housujen taskussa oli toinen halpispuhelin. 698 01:13:19,074 --> 01:13:22,434 Kokeile soittaa siihen Rickyn numeroon. 699 01:13:46,073 --> 01:13:47,673 T�m� soi nyt. 700 01:13:56,991 --> 01:14:00,647 Eli �sa Karlsson soitti Per-Erik Stenssonille - 701 01:14:00,731 --> 01:14:03,931 ja tilasi Ulrika Kennerbergin murhan - 702 01:14:04,088 --> 01:14:07,325 luultavasti kostaakseen is�ns� kuoleman. 703 01:14:09,830 --> 01:14:13,933 Mik��n ei viittaa siihen, ett� Cissi Karlsson liittyisi asiaan, - 704 01:14:14,116 --> 01:14:16,714 joten p��stet��n h�net menem��n. 705 01:14:23,684 --> 01:14:28,564 T�m� oli sitten t�ss� t�lt� p�iv�lt�. Voit l�hte�. 706 01:14:38,192 --> 01:14:43,327 Haluan, ett� tied�t, ett� siskoni ei olisi ikin� tappanut itse��n. 707 01:14:44,164 --> 01:14:46,550 H�n ei olisi ikin� tehnyt minulle niin. 708 01:15:15,585 --> 01:15:17,845 Hei, Cissi. - Terve. 709 01:15:18,885 --> 01:15:21,391 Kuulin, mit� on tapahtunut. 710 01:15:22,213 --> 01:15:25,110 Luulin, ettet tulisi t�n��n t�ihin. 711 01:15:27,173 --> 01:15:32,684 Sano vain, jos min� voin tehd� jotain tai jos haluat jotain. 712 01:15:32,851 --> 01:15:38,060 Haluan uuden el�m�n. Ja halin. - Totta kai. 713 01:15:45,475 --> 01:15:49,533 Kuule, t�nne on tulossa my�hemmin yksi porukka. 714 01:15:50,812 --> 01:15:54,598 Peruin sen jo. Luulin... - Ei se mit��n. 715 01:15:54,757 --> 01:15:57,627 Ehk� se on ihan hyv� niin. 716 01:15:59,350 --> 01:16:01,035 Mene sin�. 717 01:16:03,199 --> 01:16:06,679 Niin, mene vain. Min� p�rj��n kyll� t��ll�. 718 01:16:07,188 --> 01:16:10,682 Voit l�hte� sitten. - Tullaan! Mit� nyt? 719 01:16:12,478 --> 01:16:17,994 Martin? Onko sinulla hetki aikaa? - Toki. Tule vain sis��n. 720 01:16:18,445 --> 01:16:21,990 Cissi Karlsson sanoi l�htiess��n olevansa aivan varma siit�, - 721 01:16:22,150 --> 01:16:24,887 ettei h�nen siskonsa olisi tehnyt itsemurhaa. 722 01:16:25,705 --> 01:16:29,430 Pyysin Aydaa tarkistamaan yhden jutun. 723 01:16:29,590 --> 01:16:36,350 �sa Karlssonin kotitalon alaovea vastap��t� on valvontakamera. 724 01:16:37,746 --> 01:16:39,551 T�ss� tulee �sa. 725 01:16:42,441 --> 01:16:46,401 Katso. Joku mies menee ovesta h�nen j�lkeens�. 726 01:16:47,429 --> 01:16:50,306 Seh�n voi olla kuka tahansa, joku talon asukas. 727 01:16:50,390 --> 01:16:52,302 Odota v�h�n. 728 01:16:53,870 --> 01:16:57,951 T�ss� �sa putoaa. - Herranen aika... 729 01:17:00,156 --> 01:17:02,266 Ja viel� jatkuu. Katso. 730 01:17:06,710 --> 01:17:10,150 Mies tulee taas ulos. - Niinp�. 731 01:17:12,607 --> 01:17:16,821 Sama mies. - Kuka h�n on? 732 01:17:25,009 --> 01:17:27,070 Mit� hittoa... 733 01:17:36,294 --> 01:17:39,374 Min� l�hden nyt. Muista lukita paikat. 734 01:18:11,510 --> 01:18:15,262 Hei. Kuule, meid�n ei tarvitse selvitt�� mit��n tai... 735 01:18:15,346 --> 01:18:18,026 �sa ei tappanut itse��n. 736 01:18:18,110 --> 01:18:22,491 H�net ilmeisesti t�n�istiin alas, ja Johan Kennerberg oli paikalla. 737 01:18:46,637 --> 01:18:49,605 Anteeksi... Olemme sulkeneet jo. 738 01:18:58,087 --> 01:19:00,287 Olen pahoillani. Minun piti lukita ovi. 739 01:19:01,630 --> 01:19:03,065 Lukitsin sen jo. 740 01:19:04,321 --> 01:19:09,170 Cecilia Karlsson... Sin�k� se olet? 741 01:19:10,590 --> 01:19:12,150 Niin... 742 01:19:15,517 --> 01:19:18,871 Tapoin siskosi. Ja nyt on sinun vuorosi. 743 01:19:28,011 --> 01:19:30,148 Teitte sen yhdess�, vai mit�? 744 01:19:59,611 --> 01:20:02,643 Sin� ja siskosi tapoitte tytt�reni. 745 01:20:04,105 --> 01:20:07,024 Minulla ei ollut muuta kuin h�n. 746 01:20:08,053 --> 01:20:13,653 Heitin sitten siskosi parvekkeen kaiteen yli. 747 01:20:38,747 --> 01:20:40,519 Tule esiin. 748 01:20:44,702 --> 01:20:46,794 Hoidetaan t�m� paska nyt loppuun. 749 01:20:55,439 --> 01:20:57,839 H�n ei vastaa puhelimeen. 750 01:20:58,372 --> 01:21:01,419 T�m� ei tunnu yht��n hyv�lt�. L�het� t�nne partio ja v�h�n �kki�. 751 01:21:22,035 --> 01:21:23,628 Cissi! 752 01:21:49,204 --> 01:21:50,846 Cissi! 753 01:22:18,907 --> 01:22:22,680 Poliisi! Tule esiin ja laske ase! 754 01:22:22,782 --> 01:22:25,902 En tied�, mit� siskoni on tehnyt! 755 01:22:25,999 --> 01:22:28,837 Cissi! Laske ase. 756 01:22:31,646 --> 01:22:34,177 En tied� mit��n tytt�rest�si. 757 01:22:47,297 --> 01:22:49,706 Cissi! Pane ase pois. 758 01:22:49,790 --> 01:22:54,270 Ammu pois. - Cissi, pane ase pois. 759 01:22:54,556 --> 01:22:59,303 Ammu. Tee se! Se tuntuu ihan helvetin hyv�lt�. 760 01:23:02,717 --> 01:23:07,037 Poliisi! - �l� koske minuun! 761 01:23:11,035 --> 01:23:12,990 P��st� irti! 762 01:23:50,256 --> 01:23:52,120 Kiitos, kun tulitte. 763 01:23:52,649 --> 01:23:55,370 Viime hetkell� kyll�kin. 764 01:23:55,531 --> 01:23:58,870 Minulla ei ollut asetta. Siin� olisi voinut k�yd� miten tahansa. 765 01:24:04,299 --> 01:24:07,453 Olit oikeassa. Arvostelukykyni petti. 766 01:24:09,715 --> 01:24:11,274 Ymm�rr�n kyll�. 767 01:24:13,786 --> 01:24:17,706 Tyt�r siis menetti is�ns� ja palkkasi sitten tappajan kostamaan, - 768 01:24:17,790 --> 01:24:22,045 mik� johti siihen, ett� toinen is� menetti tytt�rens� ja sekosi. 769 01:24:44,990 --> 01:24:47,975 Tilasiko siis toinen osakas Bruno Simonssonin murhan? 770 01:24:48,059 --> 01:24:52,510 Ensimm�inen maksu Stenssonille tuli h�nen tililt��n. 771 01:24:52,594 --> 01:24:55,474 H�n halusi myyd� liikkeen, ja Bruno oli sen tiell�. 772 01:24:55,710 --> 01:25:00,150 Toinen maksu tuli �sa Karlssonilta. Sekin oli nelj�nnesmiljoonan. 773 01:25:00,234 --> 01:25:03,833 Voi kuulostaa isolta summalta, mutta se on halpa hinta ihmishengest�. 774 01:25:03,917 --> 01:25:07,447 Tervetuloa kaikille. Eik�h�n sy�d� nyt? 775 01:25:07,830 --> 01:25:11,150 K�yk�� kiinni. Sin�kin varmaan haluat t�t�? 776 01:25:11,310 --> 01:25:14,910 Onko kaikilla nyt lasissa jotain? - On. 777 01:25:15,070 --> 01:25:19,350 Kai aloitamme snapsilla? 778 01:25:20,350 --> 01:25:25,430 On lasimme n��... - Ei, noustaan seisomaan. 779 01:25:25,590 --> 01:25:28,390 T�ynn� viinaa kimmelt�v�� 780 01:25:28,550 --> 01:25:34,821 Kun kurkkua p�in niit� heit�mme laulaen n�in 781 01:25:34,905 --> 01:25:37,670 Jos krapulankin saamme 782 01:25:37,830 --> 01:25:41,114 Se ylihuomiseen j�� 783 01:25:41,296 --> 01:25:47,950 Vasta silloin saa s�rky� p�� 784 01:25:48,110 --> 01:25:50,950 Kippis kaikille! - Kippis! 785 01:25:53,470 --> 01:25:56,030 Sinne meni! 786 01:26:00,263 --> 01:26:01,728 Kuka tuo on? 787 01:26:01,812 --> 01:26:04,932 Joku Martinin kaveri kai. 788 01:26:05,590 --> 01:26:08,510 Ei kai sinusta tunnu, ett� me tunkeilemme? 789 01:26:08,670 --> 01:26:10,590 �l� viitsi, t�m�h�n on tosi mukavaa. 790 01:26:10,750 --> 01:26:14,510 Ehk� haluaisit viett�� aikaa is�si kanssa ilman meit�. 791 01:26:14,670 --> 01:26:16,630 Olen luovuttanut jo sen suhteen. 792 01:26:16,790 --> 01:26:20,670 Saako Marin Beckin pois poliisitalolta? Tuskin. 793 01:26:20,830 --> 01:26:24,670 Saako poliisin pois Martin Beckist�? Ei todellakaan. 794 01:26:24,830 --> 01:26:27,670 Minustako te puhutte? - Emme. 795 01:26:28,036 --> 01:26:30,109 Eik� Josef p��ssyt paikalle? 796 01:26:30,193 --> 01:26:33,993 H�n... Itse asiassa en tied�. 797 01:26:34,589 --> 01:26:37,869 Kippis. - Kippis. 798 01:26:42,070 --> 01:26:44,270 Onko tuo... 799 01:26:44,430 --> 01:26:47,950 Kyll� sit� voi ottaa. - Ei, ei... 800 01:27:15,296 --> 01:27:17,685 Hei. - Hei. 801 01:27:22,059 --> 01:27:23,527 Tule sis��n. 802 01:29:26,230 --> 01:29:28,990 Suomennos: Saara N�rhi Iyuno-SDI Group 66404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.