All language subtitles for A.Spy.Among.Friends.S01E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,683 --> 00:00:24,483 CHATTER IN GERMAN 2 00:00:24,523 --> 00:00:27,563 Und was ist das da? 3 00:00:27,603 --> 00:00:30,043 CHILDREN GIGGLING 4 00:00:30,043 --> 00:00:30,083 CHILDREN GIGGLING 5 00:00:44,243 --> 00:00:49,123 CHATTER, LAUGHTER 6 00:01:17,123 --> 00:01:19,123 CHILDREN GIGGLE 7 00:01:44,203 --> 00:01:47,403 If you do confess and confess in full, 8 00:01:47,443 --> 00:01:52,403 every secret you ever passed, every death you caused... 9 00:01:52,443 --> 00:01:56,203 If you do that, then you'll be allowed to return home 10 00:01:56,243 --> 00:01:58,643 to live out your days in peace and anonymity. 11 00:01:58,683 --> 00:02:00,043 Nice country cottage, village cricket team, friendly local pub... 12 00:02:00,043 --> 00:02:04,163 Nice country cottage, village cricket team, friendly local pub... 13 00:02:05,923 --> 00:02:08,363 ..where no-one, not even your family, 14 00:02:08,403 --> 00:02:11,483 and especially not your children, will ever have the slightest idea 15 00:02:11,523 --> 00:02:13,603 of the things you've done. 16 00:02:14,723 --> 00:02:17,203 However, anything less than a full confession 17 00:02:17,243 --> 00:02:20,283 and you will be tried for treason, 18 00:02:20,323 --> 00:02:22,603 where they will scream for your blood until they get it 19 00:02:22,643 --> 00:02:24,603 because, as I am sure you are aware, 20 00:02:24,643 --> 00:02:28,003 by far your biggest sin was to make a mockery of them. 21 00:02:31,603 --> 00:02:34,483 We're having some friends for dinner tomorrow night. 22 00:02:34,523 --> 00:02:36,763 You remember Dick Beeston from The Times, 23 00:02:36,803 --> 00:02:39,763 and Miles Copeland from the CIA? 24 00:02:39,803 --> 00:02:41,163 This isn't a fucking game, Kim. 25 00:02:41,203 --> 00:02:43,243 Now that you've come all this way, 26 00:02:43,283 --> 00:02:45,603 Eleanor would be most upset not to see you. 27 00:02:45,643 --> 00:02:48,443 To say that patience in London is wearing thin 28 00:02:48,483 --> 00:02:50,803 would be a huge understatement. 29 00:02:50,843 --> 00:02:53,283 Put it this way - 30 00:02:53,323 --> 00:02:55,243 if you don't come, 31 00:02:55,283 --> 00:02:58,043 eyebrows will be raised 32 00:02:58,083 --> 00:03:00,043 and questions will be asked. 33 00:03:00,043 --> 00:03:00,483 and questions will be asked. 34 00:03:00,523 --> 00:03:03,643 Unless of course London's already briefed Washington about all this. 35 00:03:03,683 --> 00:03:06,563 For the last time, the Americans know nothing. 36 00:03:08,243 --> 00:03:09,603 Well, then. 37 00:03:09,643 --> 00:03:11,163 And no-one even knows I'm here. 38 00:03:11,203 --> 00:03:14,043 Don't be absurd, this is Beirut. 39 00:03:17,963 --> 00:03:20,003 You've got 24 more hours. 40 00:03:21,403 --> 00:03:24,403 After that, my hands are tied. 41 00:03:24,443 --> 00:03:26,723 That's settled, then. 42 00:03:26,763 --> 00:03:29,763 Seven-thirty for eight. Bring that appetite of yours. 43 00:04:00,803 --> 00:04:04,883 Arise, shine, for thy light has come. 44 00:04:07,763 --> 00:04:10,003 And the glory of the Lord is risen upon thee. 45 00:04:21,523 --> 00:04:22,523 HE SCOFFS 46 00:04:32,403 --> 00:04:35,363 It appears the Americans are now involved. 47 00:04:35,403 --> 00:04:39,843 Yesterday afternoon in Ohio, this man, 48 00:04:39,883 --> 00:04:42,323 Michael Whitney Straight, 49 00:04:42,363 --> 00:04:44,923 date of birth, 09/01/16, 50 00:04:44,963 --> 00:04:50,963 he appeared of his own free will at the FBI field office in Cincinnati 51 00:04:51,003 --> 00:04:54,563 to confess that he was recruited by the Russian Intelligence Service 52 00:04:54,603 --> 00:05:00,043 some time in the '30s, whilst at Cambridge with... 53 00:05:00,043 --> 00:05:00,163 some time in the '30s, whilst at Cambridge with... 54 00:05:02,803 --> 00:05:06,883 Subject claims all contact with RIS terminated November 1945. 55 00:05:06,923 --> 00:05:11,363 As far as we know, he's yet to give them any further information. 56 00:05:11,403 --> 00:05:13,883 Maybe he has something to trade. 57 00:05:13,923 --> 00:05:16,443 Moments after he turned himself in, 58 00:05:16,483 --> 00:05:20,643 this Telex, alerting the US Embassy in London, 59 00:05:20,683 --> 00:05:23,883 was delivered to a basement flat in Westminster, 60 00:05:23,923 --> 00:05:26,083 which happens to be just around the corner from... 61 00:05:26,123 --> 00:05:28,003 From Nicholas Elliott's house. 62 00:05:28,043 --> 00:05:29,363 Very good. 63 00:05:30,443 --> 00:05:34,563 Interesting that this man decides to turn himself in to the FBI 64 00:05:34,603 --> 00:05:37,363 right now, of all times. 65 00:05:37,403 --> 00:05:39,323 He obviously got wind of Philby's defection. 66 00:05:39,363 --> 00:05:41,043 Most likely from the very same people 67 00:05:41,083 --> 00:05:43,323 he claims to have terminated all contact with in '45. 68 00:05:43,363 --> 00:05:45,963 Either way, the Americans are on to Elliott. 69 00:05:46,003 --> 00:05:48,163 They know Philby gave him something in Beirut 70 00:05:48,203 --> 00:05:51,523 and we have to find out what that is before they do. 71 00:05:51,563 --> 00:05:54,883 Mark my words, Nicholas Elliott is up to something. 72 00:06:17,963 --> 00:06:20,843 MUSIC PLAYS 73 00:06:41,363 --> 00:06:45,643 THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE 74 00:07:00,523 --> 00:07:02,723 Are you going to buy us a drink? 75 00:07:09,683 --> 00:07:11,563 Where are you taking us? 76 00:07:13,243 --> 00:07:15,643 THEY TALK IN OWN LANGUAGE 77 00:07:17,403 --> 00:07:18,963 WOMEN SQUEAL 78 00:07:32,483 --> 00:07:34,683 GUNSHOT, SCREAMING 79 00:08:04,603 --> 00:08:05,963 Everything all right, Erich? 80 00:08:06,003 --> 00:08:08,203 We need to go - now! 81 00:08:10,163 --> 00:08:11,643 Erich! 82 00:08:15,843 --> 00:08:17,923 Hello. 83 00:08:19,603 --> 00:08:21,283 Anyone home? 84 00:08:21,323 --> 00:08:25,483 Where were you - Beirut again? 85 00:08:25,523 --> 00:08:27,083 Istanbul. 86 00:08:28,603 --> 00:08:29,963 'During the war.' 87 00:08:36,883 --> 00:08:37,963 Back in the days 88 00:08:38,003 --> 00:08:40,963 when I was considered rather good at this kind of thing. 89 00:08:46,243 --> 00:08:48,003 Go! Go. 90 00:08:55,843 --> 00:08:57,803 Let's go. 91 00:09:00,163 --> 00:09:03,963 Elizabeth. Darling? Careful, don't flood it. 92 00:09:09,843 --> 00:09:11,003 Wait! 93 00:09:11,043 --> 00:09:12,283 Start the car! Drive! 94 00:09:12,323 --> 00:09:15,963 They will kill everyone. The Gestapo will round everyone up... 95 00:09:16,003 --> 00:09:17,363 What are you doing? Start the car. 96 00:09:17,403 --> 00:09:19,123 As far as they know, you've been kidnapped. 97 00:09:19,163 --> 00:09:21,603 We don't have time for this. We've been over this, Erich, 98 00:09:21,643 --> 00:09:23,483 there is no chance... 99 00:09:23,523 --> 00:09:27,163 I'm risking the lives of everyone I know, my family, my friends... 100 00:09:27,203 --> 00:09:29,283 The only way they'll find out that you've defected 101 00:09:29,323 --> 00:09:30,043 is if one of us here in this car gets caught and talks. 102 00:09:30,043 --> 00:09:31,883 is if one of us here in this car gets caught and talks. 103 00:09:31,923 --> 00:09:33,443 We have to go. Come on! 104 00:10:27,163 --> 00:10:29,163 That horse-faced woman you play bridge with 105 00:10:29,203 --> 00:10:30,043 who works at Buckingham Palace? 106 00:10:30,043 --> 00:10:30,523 who works at Buckingham Palace? 107 00:10:30,563 --> 00:10:32,563 Suzie? Hm. 108 00:10:32,603 --> 00:10:34,283 She doesn't have a horse face. 109 00:10:34,323 --> 00:10:35,643 You're the one who said... 110 00:10:37,843 --> 00:10:39,923 Never mind. 111 00:10:39,963 --> 00:10:42,723 Do you think she might be able to get us on the guest list 112 00:10:42,763 --> 00:10:45,083 for a private view at the Queen's Gallery this afternoon? 113 00:10:45,123 --> 00:10:46,763 This afternoon? Hm. 114 00:10:46,803 --> 00:10:49,523 Cutting it a bit close, aren't you? 115 00:10:49,563 --> 00:10:51,723 A private view? 116 00:10:51,763 --> 00:10:54,003 You detest that kind of thing. 117 00:10:54,043 --> 00:10:56,723 Art? I think I take umbrage at that. 118 00:11:01,523 --> 00:11:03,763 What's going on? 119 00:11:03,803 --> 00:11:05,763 What are you up to? 120 00:11:11,763 --> 00:11:13,443 'Any more toast?' 121 00:11:32,123 --> 00:11:33,803 KNOCK ON DOOR 122 00:11:40,923 --> 00:11:44,683 SPEAKS IN DIFFERENT LANGUAGE 123 00:11:47,763 --> 00:11:49,483 A gift from Mother Russia. 124 00:11:55,163 --> 00:11:57,563 Try it. 125 00:11:57,603 --> 00:11:58,963 I'm not very hungry. 126 00:11:59,003 --> 00:12:00,043 The coat. 127 00:12:00,043 --> 00:12:00,483 The coat. 128 00:12:02,243 --> 00:12:03,803 Ah. 129 00:12:12,403 --> 00:12:14,163 Lovely. Thank you. 130 00:12:14,203 --> 00:12:16,123 Today you become a real Russian. 131 00:12:26,803 --> 00:12:30,043 'Speaking of Americans, what have they been told? 132 00:12:30,043 --> 00:12:30,923 'Speaking of Americans, what have they been told? 133 00:12:30,963 --> 00:12:35,283 'Nothing. Yet. Which is why the sooner you tell me everything, 134 00:12:35,323 --> 00:12:38,003 'the sooner we can take care of them, 135 00:12:38,043 --> 00:12:40,403 'and any others that might be out there.' 136 00:12:42,163 --> 00:12:44,643 Your septic. In the basement. 137 00:13:28,883 --> 00:13:31,363 Do you think it would be possible to rustle up some marmalade? 138 00:13:36,883 --> 00:13:38,363 You don't like kasha? 139 00:13:38,403 --> 00:13:40,123 I imagine it could be sent from London 140 00:13:40,163 --> 00:13:41,523 in the diplomatic pouch. 141 00:13:41,563 --> 00:13:44,163 Or is it Comrade Galina you don't like? 142 00:13:46,923 --> 00:13:50,283 And some decent tobacco and The Times crosswords wouldn't go amiss. 143 00:13:51,763 --> 00:13:53,043 It's the little things. 144 00:14:33,043 --> 00:14:37,483 For what it's worth, I don't think you could cope with a trial, 145 00:14:37,523 --> 00:14:40,003 much less with everything the press will throw at you. 146 00:14:42,163 --> 00:14:46,043 Frankly, I would never want it to come to that 147 00:14:46,083 --> 00:14:47,963 because all I care about now, 148 00:14:48,003 --> 00:14:50,843 and you know me well enough to know this is true, 149 00:14:50,883 --> 00:14:51,043 is salvaging something useful out of this mess. 150 00:14:51,043 --> 00:14:55,123 is salvaging something useful out of this mess. 151 00:14:55,163 --> 00:15:00,483 First the stick and then the carrot. I taught you that. 152 00:15:03,083 --> 00:15:06,243 You may well have managed to convince yourself 153 00:15:06,283 --> 00:15:10,243 that you betrayed your country, your friends, your family, 154 00:15:10,283 --> 00:15:14,003 in the service of a principle - 155 00:15:14,043 --> 00:15:17,483 a core belief in a greater good, 156 00:15:17,523 --> 00:15:21,043 or some such rubbish, but deep down, Kim, 157 00:15:21,043 --> 00:15:21,403 or some such rubbish, but deep down, Kim, 158 00:15:21,443 --> 00:15:26,163 deep down, I know you know you're wrong. 159 00:15:26,203 --> 00:15:30,483 I can see it, as I look at you now - wrong, immoral, 160 00:15:30,523 --> 00:15:33,203 politically naive, delusional. 161 00:15:33,243 --> 00:15:35,243 Don't turn your back on me! 162 00:15:36,963 --> 00:15:40,843 As a matter of interest, have you ever given a moment's thought 163 00:15:40,883 --> 00:15:45,123 to all the people that have been killed because of you? 164 00:15:45,163 --> 00:15:46,763 Comrade Philby. 165 00:16:08,683 --> 00:16:12,883 ' "A Master of Men was the Goodly Fere, 166 00:16:12,923 --> 00:16:15,083 ' "a mate of the wind and sea." ' 167 00:16:15,123 --> 00:16:16,803 Come again? 168 00:16:16,843 --> 00:16:21,043 "If they think they ha' slain our Goodly Fere, 169 00:16:21,043 --> 00:16:21,163 "If they think they ha' slain our Goodly Fere, 170 00:16:21,203 --> 00:16:25,203 "they are fools eternally." 171 00:16:25,243 --> 00:16:27,323 It's about Jesus on the cross. 172 00:16:27,363 --> 00:16:28,723 'You're drunk. 173 00:16:28,763 --> 00:16:31,923 'Yes, indeed. 174 00:16:31,963 --> 00:16:33,563 'Do you even believe in God?' 175 00:16:36,963 --> 00:16:38,683 Do you mean to tell me... 176 00:16:40,723 --> 00:16:42,883 Are you... 177 00:16:42,923 --> 00:16:47,203 Are you seriously suggesting there's a similarity between you and... 178 00:16:47,243 --> 00:16:48,603 Well... 179 00:16:48,643 --> 00:16:51,003 THEY LAUGH 180 00:16:51,043 --> 00:16:56,003 'Oh, that takes the fucking biscuit. It really does!' 181 00:16:57,363 --> 00:17:01,683 Ah. It's moments like this I joined the service for. 182 00:17:01,723 --> 00:17:06,723 The belly laughs! Oh, the belly laughs. 183 00:17:06,763 --> 00:17:11,563 'Bloody marvellous, Kim. You and Jesus!' 184 00:17:22,363 --> 00:17:25,043 ' "..wind and sea..." ' Come again? 185 00:17:25,083 --> 00:17:29,563 ' "If they think they ha' slain our Goodly Fere, 186 00:17:29,603 --> 00:17:33,483 ' "they are fools eternally." ' 187 00:17:52,323 --> 00:17:56,323 You understand, Mr Straight, that we need a whole lot more than just 188 00:17:56,363 --> 00:18:02,203 a simple mea culpa. We need the names of your... comrades. 189 00:18:06,123 --> 00:18:11,163 This one, you don't get points for. We already know about Philby. 190 00:18:11,203 --> 00:18:14,003 And Burgess. 191 00:18:14,043 --> 00:18:16,643 And Maclean. 192 00:18:25,323 --> 00:18:27,243 Take your time, sir. 193 00:18:36,563 --> 00:18:38,043 CHATTERING 194 00:18:53,403 --> 00:18:56,163 Didn't know you were an art lover, Elliott. 195 00:18:56,203 --> 00:18:57,283 Aren't we all? 196 00:18:58,483 --> 00:19:00,083 No Elizabeth? 197 00:19:00,123 --> 00:19:02,283 Fashionably late, as usual. 198 00:19:02,323 --> 00:19:04,803 Sausage on a stick? 199 00:19:06,443 --> 00:19:10,003 It's a frightful cock-up, this Philby business. 200 00:19:10,043 --> 00:19:12,763 Do you know, I had no idea until somebody told me the other day 201 00:19:12,803 --> 00:19:14,563 that you two were so close. 202 00:19:15,683 --> 00:19:19,363 Nick, my dear fellow, how good of you to come. 203 00:19:19,403 --> 00:19:20,403 Hello, Tony. 204 00:19:21,883 --> 00:19:23,923 Don't be a cunt, Jack, there's a good chap. 205 00:19:23,963 --> 00:19:26,323 Little bird tells me we may all be having a jolly good laugh 206 00:19:26,363 --> 00:19:28,643 at your expense in the not too distant future. 207 00:19:31,923 --> 00:19:33,203 Everything all right? 208 00:19:33,243 --> 00:19:35,283 Well, you know. Profumo being Profumo. 209 00:19:35,323 --> 00:19:36,603 Oh! 210 00:19:37,603 --> 00:19:39,843 I just wanted to let you know 211 00:19:39,883 --> 00:19:42,483 how dreadfully sorry I am about everything. 212 00:19:42,523 --> 00:19:44,603 Life goes on. 213 00:19:45,803 --> 00:19:47,723 What do you think? 214 00:19:47,763 --> 00:19:49,363 I was rather hoping you'd tell me. 215 00:19:49,403 --> 00:19:51,043 Ah, they're my cue. 216 00:19:51,043 --> 00:19:52,003 Ah, they're my cue. 217 00:19:53,403 --> 00:19:56,363 Kim had us all fooled, you know. 218 00:19:56,403 --> 00:19:57,963 Not just you. 219 00:19:58,003 --> 00:20:00,603 Thanks, Tony. Very kind of you to say so. 220 00:20:00,643 --> 00:20:03,523 And I hope you don't mind me pulling strings to come to this. 221 00:20:03,563 --> 00:20:06,603 No, not a bit, not a bit. Delighted to see you. 222 00:20:15,763 --> 00:20:19,563 Your Majesty, allow me to introduce you to Sir Roger Hollis, 223 00:20:19,603 --> 00:20:21,043 Director General of MI5. 224 00:20:21,043 --> 00:20:22,323 Director General of MI5. 225 00:20:25,203 --> 00:20:26,923 TAPPING 226 00:20:30,043 --> 00:20:32,003 MORSE CODE BEEPING 227 00:20:54,523 --> 00:20:56,403 WOMAN: Povernityes' nalevo. 228 00:20:56,443 --> 00:20:58,403 "Turn to your left." 229 00:21:11,363 --> 00:21:13,683 WOMAN: Vash pasport, pozhaluysta. 230 00:21:16,523 --> 00:21:20,723 For use in Soviet Union and the German Democratic Republic only. 231 00:21:41,043 --> 00:21:45,323 "He cried no cry when they drove the nails 232 00:21:45,363 --> 00:21:48,043 "and the blood gushed hot and free." 233 00:21:51,563 --> 00:21:53,443 IN RUSSIAN: 234 00:21:55,563 --> 00:21:58,243 "He cried no cry... 235 00:22:01,363 --> 00:22:03,803 "..when they drove the nails. 236 00:22:07,603 --> 00:22:12,123 "And the blood gushed hot and free." 237 00:22:20,763 --> 00:22:21,043 CHATTER 238 00:22:21,043 --> 00:22:22,723 CHATTER 239 00:22:25,243 --> 00:22:27,603 BLEATING 240 00:22:27,643 --> 00:22:29,363 HE SIGHS 241 00:22:33,283 --> 00:22:34,923 Good kip? 242 00:23:00,483 --> 00:23:02,083 This is your house? 243 00:23:02,123 --> 00:23:03,683 My parents'. 244 00:23:03,723 --> 00:23:06,043 A romantic notion of my father's. 245 00:23:06,083 --> 00:23:07,963 It's just that little bit too far from London 246 00:23:08,003 --> 00:23:09,683 and the ballet for my mother. 247 00:23:12,443 --> 00:23:14,163 Oh, that's odd, where's the key? 248 00:23:14,203 --> 00:23:16,963 Ah. Dr Watson, not a moment too soon. 249 00:23:17,003 --> 00:23:18,603 What are you doing here? 250 00:23:18,643 --> 00:23:20,203 Hello. 251 00:23:20,243 --> 00:23:21,043 Kim Philby. 252 00:23:21,043 --> 00:23:21,843 Kim Philby. 253 00:23:21,883 --> 00:23:25,203 You must be Herr Vermehren. Well done, you. 254 00:23:25,243 --> 00:23:27,203 It's all right. He's one of us. 255 00:23:27,243 --> 00:23:31,723 C's orders. There's a war on, you know. Walls have ears and all that. 256 00:23:31,763 --> 00:23:34,723 Kettle's on. Hope you like squashed flies. 257 00:23:34,763 --> 00:23:35,763 Squashed flies? 258 00:23:35,803 --> 00:23:38,563 An English biscuit that might make you wish you were still a Nazi. 259 00:23:40,083 --> 00:23:41,523 I was never a Nazi. 260 00:23:51,323 --> 00:23:53,483 Wish I could paint. 261 00:23:53,523 --> 00:23:54,923 How did you get in here? 262 00:23:54,963 --> 00:23:56,723 Tradesman's entrance. 263 00:23:59,163 --> 00:24:00,443 Why are you here? 264 00:24:01,843 --> 00:24:04,603 Is that the Secretary of War with Prince Philip? 265 00:24:05,723 --> 00:24:07,923 Act like we're talking about him. 266 00:24:07,963 --> 00:24:09,003 Why? 267 00:24:09,043 --> 00:24:10,323 For fun. 268 00:24:11,923 --> 00:24:13,603 Blah de blah de blah... 269 00:24:13,643 --> 00:24:15,283 SHE LAUGHS 270 00:24:15,323 --> 00:24:17,963 That's very good. 271 00:24:19,603 --> 00:24:21,043 I have a question about James Jesus Angleton. 272 00:24:21,043 --> 00:24:22,963 I have a question about James Jesus Angleton. 273 00:24:25,723 --> 00:24:27,283 I think he dropped the Jesus. 274 00:24:27,323 --> 00:24:28,723 He a friend of yours? 275 00:24:28,763 --> 00:24:31,363 He was always much more a friend of Kim's than mine. 276 00:24:47,083 --> 00:24:48,843 Gonna need it in writing, gentlemen. 277 00:24:48,883 --> 00:24:49,923 We don't do that. 278 00:24:49,963 --> 00:24:51,043 My client's told you he's prepared to name names... 279 00:24:51,043 --> 00:24:52,243 My client's told you he's prepared to name names... 280 00:24:52,283 --> 00:24:53,563 Name. Singular. 281 00:24:53,603 --> 00:24:55,483 I have only one name. 282 00:24:55,523 --> 00:24:59,763 Total immunity, in writing. Call J Edgar himself if you have to. 283 00:25:00,843 --> 00:25:02,563 And so we're clear, 284 00:25:02,603 --> 00:25:06,443 the name I have isn't in any of the photographs you've shown me. 285 00:25:15,923 --> 00:25:16,923 Darling? 286 00:25:18,963 --> 00:25:21,043 This is Mrs Thomas I was telling you about. 287 00:25:21,043 --> 00:25:21,483 This is Mrs Thomas I was telling you about. 288 00:25:21,523 --> 00:25:24,163 Right. Yes, of course. Hello. 289 00:25:24,203 --> 00:25:26,683 And may I introduce Sir Anthony Blunt, 290 00:25:26,723 --> 00:25:28,363 Purveyor of the Queen's Pictures? 291 00:25:28,403 --> 00:25:29,843 Surveyor. 292 00:25:29,883 --> 00:25:32,243 What? Surveyor of the Queen's Pictures. 293 00:25:32,283 --> 00:25:34,083 What did I say? Purveyor. 294 00:25:35,243 --> 00:25:36,603 Mrs Thomas is from Newcastle. 295 00:25:36,643 --> 00:25:39,243 Durham. She's one of your old mob. 296 00:25:39,283 --> 00:25:41,643 MI5? Mm-hm. 297 00:25:44,523 --> 00:25:47,003 Counter-intelligence, no less. 298 00:25:47,043 --> 00:25:50,043 How do you do, Sir Anthony? 299 00:25:50,083 --> 00:25:51,043 We're a dying breed, old boy. 300 00:25:51,043 --> 00:25:53,563 We're a dying breed, old boy. 301 00:25:55,163 --> 00:25:57,283 We were hoping you might have a few moments 302 00:25:57,323 --> 00:25:59,803 to tell us about the new Vermehren. 303 00:26:01,163 --> 00:26:02,403 What? 304 00:26:02,443 --> 00:26:04,283 The Vermeer. 305 00:26:04,323 --> 00:26:06,403 You said... Vermehren. 306 00:26:06,443 --> 00:26:07,603 Vermeer. 307 00:26:07,643 --> 00:26:10,723 I meant Vermeer. 308 00:26:10,763 --> 00:26:16,683 Well, er, Vermeer... as I'm sure I don't need to... 309 00:26:16,723 --> 00:26:18,883 is such an important artist 310 00:26:18,923 --> 00:26:21,043 and this particular painting that in actual fact belongs to... 311 00:26:21,043 --> 00:26:23,683 and this particular painting that in actual fact belongs to... 312 00:26:23,723 --> 00:26:26,843 I... I'm so sorry, will you please forgive me? 313 00:26:26,883 --> 00:26:28,363 Heavens, don't worry about us. 314 00:26:28,403 --> 00:26:29,403 Duty calls. 315 00:26:31,083 --> 00:26:32,203 Who's Vermehren? 316 00:26:32,243 --> 00:26:34,123 He meant Vermeer. 317 00:26:35,963 --> 00:26:38,843 Well, I think that's quite enough culture for one day, don't you? 318 00:26:39,883 --> 00:26:41,363 Lovely to finally meet you. 319 00:26:41,403 --> 00:26:42,723 You, too. 320 00:26:44,803 --> 00:26:46,483 Lovely. 321 00:27:02,523 --> 00:27:04,283 Are you all right? 322 00:27:09,203 --> 00:27:11,723 Come on. 323 00:27:46,043 --> 00:27:47,523 For you. 324 00:27:51,803 --> 00:27:57,763 Order of The Red Banner... for services to the Soviet people. 325 00:28:28,163 --> 00:28:30,123 Lovely, thank you. 326 00:28:34,683 --> 00:28:35,683 Thank you. 327 00:28:36,843 --> 00:28:39,723 It's a step up from that frightful diesel they serve at the palace. 328 00:28:51,243 --> 00:28:53,843 What does Erich Vermehren have to do with Tony Blunt? 329 00:28:53,883 --> 00:28:58,003 What lovely weather we're having! Don't be an arse, darling. 330 00:28:58,043 --> 00:29:00,083 It was a slip of the tongue. Nothing more. 331 00:29:00,123 --> 00:29:01,643 You wanted to go to that thing tonight 332 00:29:01,683 --> 00:29:04,083 just so you could drop Vermehren's name to Tony. 333 00:29:04,123 --> 00:29:06,643 All right. Don't you dare try to deny it, not to me. 334 00:29:06,683 --> 00:29:09,723 Look... And don't do that, either. 335 00:29:09,763 --> 00:29:12,803 I'm not some fucking secretary chasing office gossip. 336 00:29:12,843 --> 00:29:15,603 And all I wanted was a nice quiet supper with my wife. 337 00:29:17,723 --> 00:29:20,003 Bit on the elaborate side, don't you think? 338 00:29:22,243 --> 00:29:23,563 What? 339 00:29:23,603 --> 00:29:25,283 Mistaking Vermehren for Vermeer. 340 00:29:26,563 --> 00:29:29,163 Shall we talk about something else? 341 00:29:29,203 --> 00:29:33,283 Kim told you something, didn't he? In Beirut. 342 00:29:33,323 --> 00:29:36,083 Darling... Something about Tony Blunt. 343 00:29:36,123 --> 00:29:39,163 Which one is penne? And you wanted to test if it was... 344 00:29:42,283 --> 00:29:45,123 You almost gave Tony a heart attack. 345 00:29:45,163 --> 00:29:48,803 It's true, isn't it, whatever Kim told you? 346 00:29:51,443 --> 00:29:53,923 If it isn't, I'm a goner. 347 00:29:58,883 --> 00:30:01,443 Penne's the little tubey ones. 348 00:30:04,723 --> 00:30:07,963 Everything hangs on what Blunt does next. 349 00:30:09,683 --> 00:30:13,403 Yes, that was the whole purpose of the exercise today. 350 00:30:13,443 --> 00:30:15,843 Elaborate but effective. 351 00:30:15,883 --> 00:30:18,043 So thank you, darling, as always, 352 00:30:18,083 --> 00:30:20,043 for your help, but could we now please change the subject? 353 00:30:20,043 --> 00:30:22,043 for your help, but could we now please change the subject? 354 00:30:29,283 --> 00:30:31,563 This Mrs Thomas person... 355 00:30:34,363 --> 00:30:36,563 ..friend or foe? 356 00:30:36,603 --> 00:30:41,083 Not sure yet. Definitely some promise there, though. 357 00:30:41,123 --> 00:30:42,443 You used to say that about me. 358 00:30:42,483 --> 00:30:45,363 I know. But that was just to get in your knickers. 359 00:30:45,403 --> 00:30:47,123 You beast! I dare you! 360 00:30:49,083 --> 00:30:50,043 GIGGLING 361 00:30:50,043 --> 00:30:51,243 GIGGLING 362 00:31:06,683 --> 00:31:08,643 Silly arse! 363 00:31:14,243 --> 00:31:16,683 Ogon' yest'? Ogon'. 364 00:31:18,363 --> 00:31:20,043 Ogon', ogon' yest'? 365 00:31:20,043 --> 00:31:20,283 Ogon', ogon' yest'? 366 00:31:24,123 --> 00:31:25,123 I sigaret? 367 00:31:25,163 --> 00:31:26,163 Huh? 368 00:31:43,043 --> 00:31:44,603 Spasibo. 369 00:31:57,283 --> 00:31:59,803 So, he says to her... 370 00:32:02,403 --> 00:32:05,163 .."My name is Dr Brown 371 00:32:05,203 --> 00:32:09,883 "and the other day I went on the train to Exeter 372 00:32:09,923 --> 00:32:13,923 "where I had scones and strawberry jam for tea. 373 00:32:13,963 --> 00:32:17,483 "And on the way, the train stopped just outside Taunton 374 00:32:17,523 --> 00:32:20,043 "where I saw a lovely rainbow over a field of black and white cows." 375 00:32:20,043 --> 00:32:21,803 "where I saw a lovely rainbow over a field of black and white cows." 376 00:32:21,843 --> 00:32:26,523 And then he checks her eyes and ears and reflexes and so on, 377 00:32:26,563 --> 00:32:30,203 and after he had finished with all that he asked her, 378 00:32:30,243 --> 00:32:34,483 "Where did I travel to on the train?" And Mother says... 379 00:32:35,923 --> 00:32:38,003 Exeter. ..Exeter. 380 00:32:38,043 --> 00:32:42,763 Very good. "And what did I have for tea?" 381 00:32:42,803 --> 00:32:44,603 And Mother says... 382 00:32:46,403 --> 00:32:48,523 Scones and strawberry jam. 383 00:32:48,563 --> 00:32:50,043 "Excellent! Excellent!" says the doctor, 384 00:32:50,043 --> 00:32:50,963 "Excellent! Excellent!" says the doctor, 385 00:32:51,003 --> 00:32:54,283 and then he asks her, "What's my name again?" 386 00:32:55,563 --> 00:32:58,283 And Mother thinks to herself and she says, 387 00:32:58,323 --> 00:33:01,963 "Er, Johnson, Dr Johnson." 388 00:33:03,723 --> 00:33:06,243 And the doctor pauses and he tells her, 389 00:33:06,283 --> 00:33:10,803 "No. No, Brown, Dr Brown." 390 00:33:10,843 --> 00:33:15,883 To which Mother replies, "Oh, yes, that's right. 391 00:33:15,923 --> 00:33:18,043 "That's right, I knew it was something common." 392 00:33:18,083 --> 00:33:20,043 HE SNICKERS 393 00:33:20,043 --> 00:33:20,923 HE SNICKERS 394 00:33:20,963 --> 00:33:22,843 You silly arse! 395 00:33:27,363 --> 00:33:30,043 LAUGHING 396 00:33:48,483 --> 00:33:50,043 What's funny? 397 00:33:50,043 --> 00:33:50,403 What's funny? 398 00:33:50,443 --> 00:33:52,243 Nothing. 399 00:33:52,283 --> 00:33:54,483 I was just thinking about my mother. 400 00:33:55,803 --> 00:33:57,243 Vashe zdorov'ye. 401 00:33:57,283 --> 00:33:58,603 Bottoms up. 402 00:34:02,403 --> 00:34:04,603 Tell me about your mother. 403 00:34:04,643 --> 00:34:06,483 She's dead now. 404 00:34:08,003 --> 00:34:11,403 Did she know about... your work? 405 00:34:11,443 --> 00:34:13,643 No. 406 00:34:14,923 --> 00:34:16,403 You were close? 407 00:34:21,963 --> 00:34:23,443 Very. 408 00:34:32,483 --> 00:34:33,883 KNOCK ON DOOR 409 00:34:45,923 --> 00:34:47,443 Evening, sir. 410 00:34:54,803 --> 00:34:56,243 Ooh. 411 00:34:56,283 --> 00:34:59,163 What? Damp. 412 00:34:59,203 --> 00:35:00,923 Mould. 413 00:35:06,243 --> 00:35:08,603 Erm... Before you start, 414 00:35:08,643 --> 00:35:14,043 you should know that, officially, I'm not here. 415 00:35:14,083 --> 00:35:15,603 Start what? 416 00:35:16,843 --> 00:35:18,443 OK. 417 00:35:18,483 --> 00:35:20,043 Oh, do you mean the CIA don't officially know you're here, 418 00:35:20,043 --> 00:35:21,363 Oh, do you mean the CIA don't officially know you're here, 419 00:35:21,403 --> 00:35:26,363 or your mission here hasn't been officially rubber stamped? 420 00:35:26,403 --> 00:35:27,883 Mission? 421 00:35:29,483 --> 00:35:33,483 When the man from your embassy dropped off an envelope... 422 00:35:35,643 --> 00:35:37,963 ..this morning, was that official? 423 00:35:38,003 --> 00:35:40,243 And while you're unofficially here, 424 00:35:40,283 --> 00:35:45,083 are you by chance working on anything of an intelligence... 425 00:35:46,723 --> 00:35:49,043 ..or counter-intelligence nature 426 00:35:49,083 --> 00:35:50,043 that under normal circumstances you'd tell us about? 427 00:35:50,043 --> 00:35:54,283 that under normal circumstances you'd tell us about? 428 00:35:54,323 --> 00:35:57,323 Who sent you? No-one. 429 00:35:57,363 --> 00:35:59,203 Young lady... 430 00:35:59,243 --> 00:36:01,563 This is just between us. 431 00:36:05,163 --> 00:36:09,723 Then I am sorry to say... you've wasted your time. 432 00:36:15,163 --> 00:36:17,083 It's definitely mould. 433 00:36:18,483 --> 00:36:20,043 I'd ask for my money back if I were you. 434 00:36:20,043 --> 00:36:21,203 I'd ask for my money back if I were you. 435 00:36:38,763 --> 00:36:40,723 Ah, there you are, Nanny. 436 00:36:44,563 --> 00:36:46,003 IN RUSSIAN: 437 00:36:56,323 --> 00:36:57,603 What? 438 00:37:05,843 --> 00:37:07,123 IN RUSSIAN: 439 00:37:31,283 --> 00:37:33,083 CLEARS HER THROAT 440 00:37:35,043 --> 00:37:36,123 Mrs Thomas? 441 00:37:36,163 --> 00:37:38,563 Who's Vermehren? 442 00:37:38,603 --> 00:37:40,443 This really isn't the time or place. 443 00:37:41,923 --> 00:37:43,443 Do you know, er... 444 00:37:44,803 --> 00:37:46,243 SHE LAUGHS 445 00:37:46,283 --> 00:37:50,043 My husband, he's a man who works incredibly hard, 446 00:37:50,043 --> 00:37:52,723 My husband, he's a man who works incredibly hard, 447 00:37:52,763 --> 00:37:54,923 day in and day out... 448 00:37:54,963 --> 00:37:56,763 No, this'll only take a minute. 449 00:37:58,003 --> 00:38:03,083 ..doing everything he can to make people's lives better, 450 00:38:03,123 --> 00:38:08,843 while I stand here, trying to nail down what on earth it is 451 00:38:08,883 --> 00:38:14,963 that you chaps have been playing at for 20 years. 452 00:38:15,003 --> 00:38:17,243 And when I get home tonight, 453 00:38:17,283 --> 00:38:20,043 because he knows that I'm not allowed to talk about my work, 454 00:38:20,043 --> 00:38:21,803 because he knows that I'm not allowed to talk about my work, 455 00:38:21,843 --> 00:38:26,443 he'll pretend to be asleep to make my life easier. 456 00:38:26,483 --> 00:38:28,443 So do you know what? 457 00:38:31,083 --> 00:38:34,003 I couldn't care less about the time and the place. 458 00:38:42,603 --> 00:38:44,963 She's in there... Ssh! 459 00:38:45,003 --> 00:38:46,563 'Come on, then.' 460 00:38:48,683 --> 00:38:50,043 What does he do, your husband? 461 00:38:50,043 --> 00:38:51,123 What does he do, your husband? 462 00:38:51,163 --> 00:38:52,563 A doctor. GP. 463 00:38:54,483 --> 00:38:59,883 Drinks are in there. Hands off the silver, I'll be back in a jiffy. 464 00:39:53,323 --> 00:39:55,163 Message received. 465 00:40:13,243 --> 00:40:19,523 And so, old friend, one day it'll just be you and me... 466 00:40:21,243 --> 00:40:24,923 You and I? You and me? 467 00:40:24,963 --> 00:40:27,243 Finish the sentence first. 468 00:40:27,283 --> 00:40:29,083 ..against the Soviets. 469 00:40:29,123 --> 00:40:30,803 You and me. 470 00:40:30,843 --> 00:40:32,963 We sweat and strain. 471 00:40:35,643 --> 00:40:37,123 What's this? 472 00:40:37,163 --> 00:40:38,163 Open it. 473 00:41:00,123 --> 00:41:04,523 For the day when you and I can only afford to trust each other 474 00:41:04,563 --> 00:41:07,163 and the West depends on us. 475 00:41:11,923 --> 00:41:15,043 "The hounds of the crimson sky gave tongue, 476 00:41:15,083 --> 00:41:17,443 "but never a cry cried he." 477 00:41:32,883 --> 00:41:34,083 Where's this taken? 478 00:41:34,123 --> 00:41:35,403 Istanbul. 479 00:41:35,443 --> 00:41:36,443 During the war? 480 00:41:36,483 --> 00:41:37,723 Hm. '43. 481 00:41:37,763 --> 00:41:39,123 Our wedding day. 482 00:41:40,523 --> 00:41:42,483 You got married in Istanbul? 483 00:41:42,523 --> 00:41:44,243 'We were both posted there. 484 00:41:44,283 --> 00:41:45,523 'Your wife's SIS? 485 00:41:46,643 --> 00:41:47,643 'She was my secretary. 486 00:41:47,683 --> 00:41:48,923 'Oh!' 487 00:41:51,403 --> 00:41:52,043 Do you drink whisky? 488 00:41:52,043 --> 00:41:52,803 Do you drink whisky? 489 00:41:52,843 --> 00:41:54,643 Oh, if I must. 490 00:41:59,403 --> 00:42:00,723 You have that. 491 00:42:03,963 --> 00:42:05,403 After you. 492 00:42:13,363 --> 00:42:14,763 STATIC 493 00:42:14,803 --> 00:42:15,883 COUGHING 494 00:42:15,923 --> 00:42:17,283 What? 495 00:42:41,843 --> 00:42:47,323 My wife wants to know whether you're friend or foe. 496 00:42:48,483 --> 00:42:51,403 It's funny, MI5 have a similar question about you. 497 00:42:51,443 --> 00:42:52,043 HE CHUCKLES 498 00:42:52,043 --> 00:42:53,523 HE CHUCKLES 499 00:43:00,923 --> 00:43:02,603 Mud in your eye. 500 00:43:02,643 --> 00:43:04,003 THEY CLINK GLASSES 501 00:43:10,923 --> 00:43:12,483 HE CLEARS HIS THROAT 502 00:43:17,843 --> 00:43:19,163 Erich Vermehren... 503 00:43:22,243 --> 00:43:25,363 ..is a devout Catholic who hated the Nazis... 504 00:43:29,083 --> 00:43:32,003 ..and thought the best way to fight them was from within. 505 00:43:36,083 --> 00:43:37,923 Until I came along. 506 00:43:39,603 --> 00:43:41,123 And Philby. 507 00:43:47,523 --> 00:43:49,363 HE SIGHS 508 00:43:49,403 --> 00:43:52,043 The truth is, had it not been for Kim's innate ability 509 00:43:52,043 --> 00:43:54,323 The truth is, had it not been for Kim's innate ability 510 00:43:54,363 --> 00:43:58,723 to be able to befriend almost anyone under any circumstances, 511 00:43:58,763 --> 00:44:05,043 all my efforts to get Vermehren to defect to England 512 00:44:05,083 --> 00:44:07,363 may have come to nought, 513 00:44:07,403 --> 00:44:09,763 and he may never have given us the identities 514 00:44:09,803 --> 00:44:14,603 of the hundreds of Abwehr officers and their sources all across Europe, 515 00:44:14,643 --> 00:44:19,483 which, it's no exaggeration to say, changed the course of the war... 516 00:44:19,523 --> 00:44:21,683 'all the way to D-Day.' 517 00:44:21,723 --> 00:44:22,043 To us. 518 00:44:22,043 --> 00:44:23,483 To us. 519 00:44:25,843 --> 00:44:27,923 And getting away with it. 520 00:44:29,963 --> 00:44:32,283 Thank you. 521 00:44:34,243 --> 00:44:36,963 There you are. Thank you. 522 00:44:37,003 --> 00:44:38,723 All he ever asked in return was... 523 00:44:40,603 --> 00:44:43,803 ..we do what we could for his friends in the German resistance, 524 00:44:43,843 --> 00:44:47,643 and we did, we did with intelligence, 525 00:44:47,683 --> 00:44:51,363 and weapons drops and radio equipment. 526 00:44:56,563 --> 00:44:58,523 It's about to rain. 527 00:45:04,923 --> 00:45:07,203 CHUCKLING 528 00:45:07,243 --> 00:45:09,003 Oh! 529 00:45:09,043 --> 00:45:13,123 THEY LAUGH 530 00:45:26,763 --> 00:45:29,083 Come on. 531 00:45:29,123 --> 00:45:30,683 What? 532 00:45:34,963 --> 00:45:36,563 What? 533 00:45:39,243 --> 00:45:40,723 Hindsight. 534 00:45:45,243 --> 00:45:47,883 HE SIGHS 535 00:46:08,603 --> 00:46:12,683 Just as Vermehren and his friends in the Catholic resistance 536 00:46:12,723 --> 00:46:16,363 were anti-Nazi, they were also fiercely anti-Bolshevik 537 00:46:16,403 --> 00:46:18,403 and determined that after the war, 538 00:46:18,443 --> 00:46:22,043 no part of Germany would ever fall into the hands of the Russians. 539 00:46:22,043 --> 00:46:22,443 no part of Germany would ever fall into the hands of the Russians. 540 00:46:23,483 --> 00:46:29,203 So... when Churchill and Roosevelt and Stalin... 541 00:46:31,003 --> 00:46:33,203 ..agreed how to carve up Germany... 542 00:46:34,683 --> 00:46:40,763 ..Vermehren's friends who were faced with being marooned 543 00:46:40,803 --> 00:46:42,803 in the Russian sector... 544 00:46:45,643 --> 00:46:48,763 ..tried to make a break for it to the British sector. 545 00:47:02,403 --> 00:47:05,883 CHATTERING 546 00:47:12,163 --> 00:47:14,043 SCREAMING 547 00:47:54,083 --> 00:47:56,243 Philby betrayed them to the Russians? 548 00:48:01,763 --> 00:48:03,443 That's who Vermehren is. 549 00:48:06,363 --> 00:48:09,803 No. Only I, and now you, 550 00:48:09,843 --> 00:48:11,683 know anything about what I've just told you. 551 00:48:13,963 --> 00:48:15,083 And the Russians. 552 00:48:16,403 --> 00:48:18,003 And the Russians. 553 00:48:18,043 --> 00:48:19,843 And Sir Anthony Blunt. 554 00:48:24,803 --> 00:48:26,763 That's what that was about. 555 00:48:30,883 --> 00:48:34,483 He knows about Vermehren because he works for the Russians. 556 00:48:37,803 --> 00:48:40,843 Which is what Philby told you in Beirut. 557 00:48:48,323 --> 00:48:50,083 So... 558 00:48:50,123 --> 00:48:52,003 what do I tell my wife? 559 00:48:53,723 --> 00:48:55,763 Friend or foe? 560 00:49:01,723 --> 00:49:03,403 Who else knows about Blunt? 561 00:49:04,683 --> 00:49:06,243 No-one. 562 00:49:06,283 --> 00:49:07,723 Just us. 563 00:49:57,123 --> 00:49:59,203 KNOCK AT DOOR 564 00:50:03,483 --> 00:50:05,283 KNOCKING CONTINUES 565 00:50:10,043 --> 00:50:12,083 Sorry for the late hour. 566 00:50:12,123 --> 00:50:14,323 Is this it? Yes, sir. 567 00:50:14,363 --> 00:50:15,803 Good night. 568 00:50:24,443 --> 00:50:27,203 Jesus fucking... 569 00:50:29,323 --> 00:50:30,963 ..Christ. 570 00:50:53,243 --> 00:50:55,283 WHISPERS: Ey, prosnis'. 571 00:50:55,323 --> 00:50:57,163 Hey, wake up! 572 00:51:08,523 --> 00:51:10,043 "The hounds... 573 00:51:11,923 --> 00:51:13,403 "..of the... 574 00:51:17,363 --> 00:51:19,003 "..crimson... 575 00:51:21,603 --> 00:51:22,043 "..sky... 576 00:51:22,043 --> 00:51:23,163 "..sky... 577 00:51:26,923 --> 00:51:28,443 "..gave... 578 00:51:31,163 --> 00:51:32,483 "..tongue. 579 00:51:38,083 --> 00:51:39,363 "But... 580 00:51:40,763 --> 00:51:42,563 "..never... 581 00:51:48,803 --> 00:51:50,403 "..a cry... 582 00:51:52,683 --> 00:51:54,283 "..cried he." 583 00:51:57,163 --> 00:51:59,243 We're in business. 584 00:52:14,323 --> 00:52:16,563 Subtitles by accessibility@itv.com 41401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.