All language subtitles for 3[].English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,249 --> 00:01:31,833 On offer 2 00:01:52,291 --> 00:01:56,124 Piggy 3 00:02:22,666 --> 00:02:25,166 I told you I'm not going straight out to the festivities. 4 00:02:25,500 --> 00:02:28,500 Maca, come on. Pretty please. 5 00:02:28,750 --> 00:02:30,792 We'll swing by the house to get dressed. 6 00:02:30,917 --> 00:02:33,166 - Roci! - Quit it. 7 00:02:33,291 --> 00:02:35,000 Shall we go to the waterfall, clau? 8 00:02:35,416 --> 00:02:36,583 You guys decide. 9 00:02:36,750 --> 00:02:39,083 Okay, then. Let's see what my mom says. 10 00:02:39,333 --> 00:02:42,583 - Yolo, girl. Yolo. - All fucking set then. 11 00:02:42,792 --> 00:02:44,291 Let's get some beer and food and go. 12 00:02:44,416 --> 00:02:46,333 Go ahead. I have to go to the butcher's. 13 00:02:47,375 --> 00:02:50,208 - Wait, you shop there? - They're expensive. 14 00:02:50,583 --> 00:02:51,583 Go to the supermarket. 15 00:02:51,792 --> 00:02:54,166 My mom placed an order. We'll meet at the waterfall. 16 00:02:54,416 --> 00:02:56,958 - I'll come with you. - Nah, it's all right. 17 00:02:57,166 --> 00:02:59,249 Come on, it'll be a laugh. 18 00:02:59,875 --> 00:03:00,875 Come on! 19 00:03:03,208 --> 00:03:06,000 Hey, blondie. Your order's almost ready. 20 00:03:06,208 --> 00:03:07,208 Thanks. 21 00:03:10,166 --> 00:03:12,833 Where have you been this summer? We've barely seen you. 22 00:03:18,792 --> 00:03:22,792 Want some rabbit? It's on offer. Sara shot them. 23 00:03:25,124 --> 00:03:26,124 No, thanks. 24 00:03:26,583 --> 00:03:30,249 So, tonight you're heading to the madrigal festivities, right? 25 00:03:31,708 --> 00:03:32,917 What about you, child? 26 00:03:33,583 --> 00:03:36,166 - Are you tagging along with clau? - I have to study. 27 00:03:36,500 --> 00:03:38,625 Study? Kids have to have fun! 28 00:03:38,750 --> 00:03:41,667 - Right? Ask mom. - Ask me what? 29 00:03:41,917 --> 00:03:43,583 She wants to go out and party. 30 00:03:44,375 --> 00:03:45,792 If she's finished studying... 31 00:03:55,124 --> 00:03:56,625 Fancy homemade blood sausage? 32 00:03:56,792 --> 00:03:59,541 - No, thanks. - Thank you, sweetheart. 33 00:04:08,875 --> 00:04:09,875 Bye. 34 00:04:10,166 --> 00:04:11,166 - Bye. 35 00:04:11,667 --> 00:04:13,792 Come on, tidy this up. I'll make lunch. 36 00:04:16,667 --> 00:04:18,833 Get moving, child. Didn't you hear mom? 37 00:04:19,500 --> 00:04:21,416 Come on, move it. 38 00:04:36,166 --> 00:04:40,041 Roci: #thethreelittlepigs maca: Fucking fatso 39 00:05:01,333 --> 00:05:04,375 - You animal! - You're a goner if mom sees you. 40 00:05:52,500 --> 00:05:53,500 Watch it! 41 00:05:54,750 --> 00:05:56,124 The things I put up with. 42 00:05:59,667 --> 00:06:01,083 Excuse me, do I know you? 43 00:06:04,041 --> 00:06:05,041 All right then. 44 00:06:11,750 --> 00:06:13,291 What are you looking at, clown? 45 00:06:21,667 --> 00:06:24,834 In yesterday's running of the bulls in madrigal de la Vera, 46 00:06:25,041 --> 00:06:29,041 a young bull escaped the bullring, causing chaos and charging a resident. 47 00:06:29,208 --> 00:06:32,708 The young bull's escape caused great commotion among the attendees, 48 00:06:32,834 --> 00:06:35,458 who watched as it jumped over the protective fences 49 00:06:35,583 --> 00:06:37,542 and ran out. The guardia civil... 50 00:06:37,667 --> 00:06:40,500 Put your phone down while we eat. Enough already. 51 00:06:41,500 --> 00:06:42,959 Same thing every year. 52 00:06:44,917 --> 00:06:48,291 It's no joke. Remember when one got into Luciana's house. 53 00:06:49,416 --> 00:06:50,416 Remember? 54 00:06:51,834 --> 00:06:53,708 Sara, your hair, please. 55 00:06:57,250 --> 00:06:59,625 What's wrong? Not hungry? 56 00:06:59,834 --> 00:07:01,041 Bull runner since 14. 57 00:07:01,291 --> 00:07:05,083 I've been waiting a year for this town's run and it's exciting. 58 00:07:05,208 --> 00:07:07,125 As they say, you have to experience this 59 00:07:07,250 --> 00:07:08,917 and learn it since you're a kid. 60 00:07:09,041 --> 00:07:10,917 You could go hunting with dad tomorrow. 61 00:07:15,500 --> 00:07:16,917 Child, I'm talking to you. 62 00:07:17,083 --> 00:07:19,083 Facing a bull feels incredible. 63 00:07:19,208 --> 00:07:20,375 What do you say, dad? 64 00:07:21,208 --> 00:07:22,291 - Dad! - What? 65 00:07:22,417 --> 00:07:25,125 - Hunting, tomorrow. With her. - If she wants to. 66 00:07:25,250 --> 00:07:28,375 It's not about if she wants to, she needs to go out 67 00:07:28,500 --> 00:07:29,667 and get some fresh air. 68 00:07:30,708 --> 00:07:34,125 But you have to get up early, Sara. Otherwise, it's a waste of time. 69 00:07:34,959 --> 00:07:35,959 Whatever. 70 00:07:36,208 --> 00:07:38,667 She doesn't even want to go hunting now. What next? 71 00:07:39,250 --> 00:07:42,083 - Don't say you don't go out. - Well, it's up to her. 72 00:07:42,583 --> 00:07:45,333 - Why can't I come? - Not you, rugrat. 73 00:07:46,291 --> 00:07:47,917 Switch it to the soap opera! 74 00:07:50,417 --> 00:07:51,625 It's started. 75 00:07:51,875 --> 00:07:55,083 Do you need something or are you just pestering us? 76 00:08:50,542 --> 00:08:52,500 Everything for the motherland 77 00:10:07,375 --> 00:10:08,917 Are you going to hook up with Pedro? 78 00:10:09,584 --> 00:10:12,250 - Maybe. - You're so cheeky. 79 00:10:12,375 --> 00:10:14,834 Look, clau, your friend. Aren't you going to say hi? 80 00:10:15,375 --> 00:10:16,375 |'|| say hi. 81 00:10:23,166 --> 00:10:24,709 Come on, maca, let's get dressed. 82 00:10:27,083 --> 00:10:30,083 Piggy! Have you missed me? 83 00:10:30,584 --> 00:10:32,292 What are you doing here all alone, piggy? 84 00:10:33,375 --> 00:10:37,000 She's not alone. Can't you see she's got a boyfriend? 85 00:10:37,166 --> 00:10:41,417 No! No, piggy, no. You got a boyfriend and didn't tell me? 86 00:10:41,834 --> 00:10:45,500 I thought we were friends, piggy. Nobody wants to be with you. 87 00:10:45,625 --> 00:10:47,584 Did you give him ham for him to love you? 88 00:10:47,709 --> 00:10:48,709 Or was it pork belly? 89 00:10:49,166 --> 00:10:51,709 How do you talk? Oink, oink, oink? 90 00:10:52,333 --> 00:10:53,333 Like this? 91 00:10:56,000 --> 00:10:58,083 Check out her bikini. Her body just swallows it. 92 00:10:58,292 --> 00:10:59,292 Totally. 93 00:10:59,375 --> 00:11:00,625 Quiet, quiet. 94 00:11:00,750 --> 00:11:02,500 Why don't you say something? Huh? 95 00:11:02,959 --> 00:11:05,667 Oh, that's great. Eat your hair. Eat it! 96 00:11:05,792 --> 00:11:06,917 Tasty hair! 97 00:11:07,584 --> 00:11:10,250 Yes, it tastes like bacon, like fat, 98 00:11:10,375 --> 00:11:12,625 like pork belly. Full of fat. 99 00:11:12,750 --> 00:11:14,542 It's what you like. 100 00:11:14,709 --> 00:11:17,667 How tasty! You're so lucky that you can eat your hair's fat. 101 00:11:19,083 --> 00:11:21,792 Why are you smiling? Are you laughing at me? 102 00:11:22,876 --> 00:11:24,667 She's so disgusting. Look at her. 103 00:11:26,750 --> 00:11:29,125 Leave some water for us. You pig! 104 00:11:37,458 --> 00:11:41,375 Piggy! Look, he's leaving. You'll lose your boar. 105 00:11:41,834 --> 00:11:45,125 Your boyfriend's leaving. Oh, darling, you're all alone now. 106 00:11:46,500 --> 00:11:48,584 You've scored at last, piggy. 107 00:11:56,083 --> 00:11:58,167 - Girl, come here. - Come on! 108 00:12:01,459 --> 00:12:02,459 What's your deal? 109 00:12:20,959 --> 00:12:23,041 Let's catch the pig-whale. 110 00:12:23,917 --> 00:12:26,417 - Maca, maca, you're going too far. - Seriously? 111 00:12:26,542 --> 00:12:29,041 Maca, come on, quit it. 112 00:12:29,167 --> 00:12:30,250 I'm just kidding. 113 00:12:31,417 --> 00:12:34,167 - Help! - You're playing along, right? 114 00:12:34,292 --> 00:12:37,876 You have quite the rubber ring there, you're not going to sink! 115 00:12:38,000 --> 00:12:40,667 Stay still, piggy. You're going to break it. 116 00:12:40,792 --> 00:12:42,083 We're just playing, right? 117 00:12:42,208 --> 00:12:44,000 Just play with me then! 118 00:12:44,125 --> 00:12:45,125 What a stupid girl. 119 00:12:45,250 --> 00:12:46,792 Help! Claudia! 120 00:12:46,917 --> 00:12:50,542 Help? Claudia, she's asking for help. Help your friend. 121 00:12:51,083 --> 00:12:52,792 Help her. Yeah? 122 00:12:52,917 --> 00:12:55,459 - Are you a pig like your friend? - Claudia. 123 00:12:57,208 --> 00:12:58,834 Piggy, smile! 124 00:12:59,792 --> 00:13:02,333 You look amazing. 125 00:13:02,459 --> 00:13:04,208 You'll break it, piggy. 126 00:13:15,250 --> 00:13:18,208 - Isn't her backpack cute? - Yes. 127 00:13:23,375 --> 00:13:24,375 Let's go. 128 00:13:30,167 --> 00:13:31,208 No! Claudia! 129 00:13:34,667 --> 00:13:35,667 Let's go, clau. 130 00:13:35,709 --> 00:13:37,584 - Hurry up. - Grab her towel. 131 00:14:53,584 --> 00:14:54,751 Miss bacon! 132 00:14:54,876 --> 00:14:56,334 Come on, miss bacon! 133 00:14:57,292 --> 00:15:00,459 Come on! Oh, fatty! 134 00:15:00,709 --> 00:15:02,792 - Bacon! - Come on, dude. 135 00:15:02,917 --> 00:15:04,542 Run her over! 136 00:15:04,667 --> 00:15:06,584 She's going to sink the bridge! 137 00:15:07,626 --> 00:15:08,792 Run over her! 138 00:15:08,917 --> 00:15:09,917 Come on, bacon! 139 00:15:19,959 --> 00:15:21,667 No! No! 140 00:15:22,792 --> 00:15:25,626 No! No! 141 00:15:26,542 --> 00:15:28,626 Relax, miss bacon. 142 00:15:28,751 --> 00:15:31,167 - Go for it, dude. - No! No! 143 00:15:40,083 --> 00:15:42,792 - Gross! Fatso! - Bye, miss bacon! 144 00:15:42,918 --> 00:15:45,626 Such a cute little piggy! 145 00:18:10,751 --> 00:18:11,751 Sara, please! 146 00:18:14,042 --> 00:18:15,042 Sara! 147 00:18:16,167 --> 00:18:17,334 Sara, help me! 148 00:18:18,709 --> 00:18:19,709 Sara! 149 00:18:21,751 --> 00:18:23,542 Sara, help me, please. 150 00:18:24,459 --> 00:18:25,584 Sara! 151 00:18:27,375 --> 00:18:29,626 Sara, help me! Sara! 152 00:18:30,375 --> 00:18:32,167 Sara, help me, please! 153 00:18:32,834 --> 00:18:33,834 Sara! 154 00:18:39,709 --> 00:18:40,709 Sara! 155 00:18:41,209 --> 00:18:42,209 Sara... 156 00:18:48,876 --> 00:18:50,084 Sara, please... 157 00:18:52,334 --> 00:18:53,417 Sara! 158 00:18:53,584 --> 00:18:54,584 Sara! 159 00:18:56,959 --> 00:18:59,125 Sara! Sara! Sara! 160 00:18:59,292 --> 00:19:00,292 Sara! 161 00:19:00,334 --> 00:19:02,793 No, no, no! No! 162 00:19:02,918 --> 00:19:04,125 Sara! 163 00:19:04,250 --> 00:19:05,334 Sara! 164 00:19:06,167 --> 00:19:07,167 Sara! 165 00:19:39,959 --> 00:19:42,668 Everything for the motherland 166 00:19:46,834 --> 00:19:47,959 chill out! 167 00:19:49,000 --> 00:19:51,167 You okay, kid? 168 00:20:55,668 --> 00:20:56,668 Sara! 169 00:20:59,000 --> 00:21:00,084 Are you deaf, huh? 170 00:21:01,292 --> 00:21:02,376 Look at you. 171 00:21:03,209 --> 00:21:06,042 You're burned to a crisp, you're going to peel red raw! 172 00:21:06,918 --> 00:21:10,125 Put some aftersun on! Honestly, you're so foolish. 173 00:21:10,793 --> 00:21:12,668 You've been at the pool, right? 174 00:21:13,376 --> 00:21:15,376 Of course... instead of studying. 175 00:21:17,501 --> 00:21:18,584 What's wrong with you? 176 00:21:19,084 --> 00:21:20,751 Get out and head to the shop! 177 00:21:21,084 --> 00:21:23,167 Stop wasting time. Come on! 178 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Come on! 179 00:21:29,918 --> 00:21:31,292 This child, honestly... 180 00:22:00,251 --> 00:22:01,501 Aftersun lotion! 181 00:22:27,376 --> 00:22:31,042 Three little pigs 182 00:22:46,251 --> 00:22:47,417 Fuck them. 183 00:23:22,000 --> 00:23:23,835 Backpack 184 00:23:24,626 --> 00:23:25,626 may I leave? 185 00:23:25,876 --> 00:23:28,876 Now, child? You've not lifted a finger yet. 186 00:23:29,793 --> 00:23:31,126 If mom finds out... 187 00:24:12,793 --> 00:24:13,835 The light's burnt out. 188 00:24:15,334 --> 00:24:16,334 Go on. 189 00:24:17,042 --> 00:24:18,960 Go to the shop. I'll note it down. 190 00:24:19,501 --> 00:24:22,167 - I have to study. - Not that story... 191 00:24:24,000 --> 00:24:27,334 - What if someone comes in? - Who? Nobody's been in all afternoon. 192 00:24:29,793 --> 00:24:30,793 Here. 193 00:24:34,167 --> 00:24:37,042 Grab me a cold cola, and get yourself something. 194 00:24:38,251 --> 00:24:41,000 Go on. Come on, Sara. 195 00:24:43,876 --> 00:24:45,710 You're letting the cold air out! 196 00:26:04,209 --> 00:26:06,584 You can buy these, but on your head be it. 197 00:26:08,835 --> 00:26:10,918 Okay, I'll leave it. 198 00:26:30,710 --> 00:26:33,293 Girl, what happened? 199 00:26:33,459 --> 00:26:36,626 - At the pool, something happened. - What are you talking about? 200 00:26:42,209 --> 00:26:44,167 What's wrong with you? Why don't you pick up? 201 00:26:45,167 --> 00:26:47,334 - Dad sent me to get a light bulb. - Right. 202 00:26:48,001 --> 00:26:50,793 Something happened at the pool. Do you know anything? 203 00:26:51,876 --> 00:26:53,459 - Let's head over there. - Where? 204 00:26:54,501 --> 00:26:55,835 Where else? To the pool. 205 00:26:56,042 --> 00:26:57,918 But dad asked me to... 206 00:26:58,209 --> 00:27:00,585 When have you ever been in a rush? Dad can wait. 207 00:27:00,751 --> 00:27:01,876 - Come on. 208 00:27:02,001 --> 00:27:04,209 Don't you want to find out what happened? 209 00:27:04,543 --> 00:27:07,126 But... I'm not wearing my swimsuit. 210 00:27:08,042 --> 00:27:10,918 Why do you need one? Oh, come on, child... 211 00:27:21,918 --> 00:27:24,167 Oh, look at you with that beautiful mouth. 212 00:27:29,543 --> 00:27:30,543 What? 213 00:27:31,251 --> 00:27:32,251 Nothing. 214 00:27:34,710 --> 00:27:36,501 It will be worse if I find out later. 215 00:27:47,167 --> 00:27:48,334 Who was at the pool? 216 00:27:50,084 --> 00:27:51,084 No one. 217 00:27:52,543 --> 00:27:54,293 The lifeguard was there, right? 218 00:27:58,501 --> 00:27:59,751 And the waitress? 219 00:28:05,334 --> 00:28:07,501 Child, honestly, I have to pry things out of you. 220 00:28:29,042 --> 00:28:31,334 - Mom, what's wrong? - We'll find out now. 221 00:28:35,793 --> 00:28:38,460 Can you get out, child? Come on! 222 00:28:41,084 --> 00:28:44,209 Keep this under control. I don't want the northerners butting in. 223 00:28:44,460 --> 00:28:47,376 Can't someone else do this? It's the first time something's happened. 224 00:28:47,501 --> 00:28:48,918 Do what you're told. 225 00:28:49,668 --> 00:28:52,251 We should take photos. Murderers usually come back. 226 00:28:52,918 --> 00:28:56,501 Photos? Of the old ladies? Are you kidding me? 227 00:28:57,376 --> 00:28:59,877 - What's going on... - You can't pass, asun. 228 00:29:00,168 --> 00:29:01,793 - What happened? - I can't say. 229 00:29:01,960 --> 00:29:04,293 - They found rober dead in the water. - Luciana! 230 00:29:04,418 --> 00:29:06,418 And Rosa, the waitress, is missing. 231 00:29:07,793 --> 00:29:10,084 Oh, my god. No, no... 232 00:29:11,084 --> 00:29:13,042 - Move over. - Jesus, Mary, and Joseph. 233 00:29:13,168 --> 00:29:15,042 How long has the corpse been there? 234 00:29:15,209 --> 00:29:16,752 Asun, let us do ourjob. 235 00:29:16,918 --> 00:29:18,585 Tell her to leave, I just got here. 236 00:29:18,752 --> 00:29:20,001 Hey, I'm not interfering! 237 00:29:21,793 --> 00:29:22,793 Bravo, girl! 238 00:29:22,877 --> 00:29:25,334 There goes the crime scene! 239 00:29:25,501 --> 00:29:28,918 See? I knew it. My daughter bathed with the corpse. 240 00:29:29,042 --> 00:29:32,126 - I never saw her near the pool. - She came after lunch. 241 00:29:32,793 --> 00:29:34,001 - After lunch? - Yes. 242 00:29:34,752 --> 00:29:36,835 Corporal, please come. 243 00:29:37,001 --> 00:29:38,668 She's got stomach cramps. 244 00:29:38,793 --> 00:29:40,960 - You have to wait two hours. - At least. 245 00:29:41,084 --> 00:29:42,835 - Mom, let's go. - What's the fuss? 246 00:29:43,001 --> 00:29:44,918 - Why are they still here? - I want to know 247 00:29:45,042 --> 00:29:46,501 how long the corpse has been there. 248 00:29:46,668 --> 00:29:49,042 She bathed there. She might have caught something. 249 00:29:49,293 --> 00:29:51,918 She was here this afternoon, I saw her coming back. 250 00:29:52,042 --> 00:29:53,168 The dog went wild. 251 00:29:53,293 --> 00:29:55,042 Every day. As soon as it smells her. 252 00:29:55,168 --> 00:29:57,501 Is that true? Were you here in the afternoon? 253 00:29:57,793 --> 00:30:00,418 She comes here every day. She thinks I don't know. 254 00:30:00,668 --> 00:30:02,668 Did you see or hear anything strange? 255 00:30:06,168 --> 00:30:07,835 Are you okay, child? What's wrong? 256 00:30:08,376 --> 00:30:09,376 Ineven" 257 00:30:09,877 --> 00:30:10,877 louder, girl. 258 00:30:11,251 --> 00:30:12,710 I never went to the pool. 259 00:30:13,585 --> 00:30:14,626 What do you mean? 260 00:30:15,043 --> 00:30:16,710 You got sunburnt like a fool. 261 00:30:17,043 --> 00:30:19,835 I went to the river. As it's shallow, I got sunburnt. 262 00:30:20,043 --> 00:30:22,418 To the river? You always go to the pool. 263 00:30:23,126 --> 00:30:26,376 They call me "piggy." That's why I don't go. And you do nothing. 264 00:30:26,543 --> 00:30:27,543 What? 265 00:30:31,585 --> 00:30:33,752 - Sara, don't lie. - It's true. 266 00:30:34,126 --> 00:30:35,793 Asun, take her home, will you? 267 00:30:36,209 --> 00:30:38,918 - Don't waste our time. - Enough, shut up. 268 00:30:39,084 --> 00:30:41,293 - Clear this up at once. - Dad... 269 00:30:42,543 --> 00:30:44,376 Sorry, corporal, she... 270 00:30:44,710 --> 00:30:46,460 Don't make me repeat myself. 271 00:30:48,168 --> 00:30:49,168 Yes, sir! 272 00:30:51,126 --> 00:30:52,877 Come on, move it. 273 00:30:53,293 --> 00:30:55,585 Move it or I'll start dishing out fines. 274 00:30:55,960 --> 00:30:58,168 - She's actually quite fat. - Come on, Luciana! 275 00:31:07,418 --> 00:31:08,877 So, you were never at the pool? 276 00:31:13,460 --> 00:31:14,460 And that I do nothing? 277 00:31:17,168 --> 00:31:19,376 You'll see now. Wait and see. 278 00:31:22,501 --> 00:31:25,376 Oh, take this. It'll settle your stomach. 279 00:31:59,918 --> 00:32:01,960 No, we never knew! 280 00:32:02,126 --> 00:32:04,543 The last thing we expected there was a dead guy. 281 00:32:05,084 --> 00:32:08,460 The civil guard is looking for the missing girl's boyfriend. 282 00:32:08,585 --> 00:32:11,335 Help from the public is requested to find him. 283 00:32:11,460 --> 00:32:13,001 To that end, several... 284 00:32:13,126 --> 00:32:15,293 Why don't they use "find my phone"? 285 00:32:17,001 --> 00:32:18,460 What's that, child? 286 00:32:18,919 --> 00:32:20,043 An app. 287 00:32:20,335 --> 00:32:22,793 If they have her laptop, they'll find it. 288 00:32:23,251 --> 00:32:26,209 With the town's network coverage, they'll never find him. 289 00:32:27,585 --> 00:32:28,877 What is it now? 290 00:32:30,418 --> 00:32:31,418 I'm hungry. 291 00:32:31,835 --> 00:32:33,001 Don't they call you fat? 292 00:32:33,668 --> 00:32:35,793 Eat less then. That's all. 293 00:32:40,668 --> 00:32:42,251 Who calls you fat? 294 00:32:42,668 --> 00:32:45,210 - Maca, clau... - Shut up! 295 00:32:45,668 --> 00:32:46,835 Clau, the blonde girl? 296 00:32:48,293 --> 00:32:50,501 - So two-faced. - Does it matter who? 297 00:32:51,293 --> 00:32:52,960 The town is full of spite. 298 00:32:53,501 --> 00:32:55,627 The fact is she's fat and has to lose weight. 299 00:32:56,835 --> 00:32:58,043 You're also fat. 300 00:32:59,460 --> 00:33:00,668 They don't call me pig. 301 00:33:02,210 --> 00:33:05,293 From now on, salad and Greens. 302 00:33:05,460 --> 00:33:07,293 I don't want to hear a peep out of you. 303 00:33:08,543 --> 00:33:09,543 That's it. 304 00:33:12,877 --> 00:33:15,126 - What did I do? - Earned it. 305 00:33:16,251 --> 00:33:21,168 A crime of passion at the hands of the missing girl's partner. 306 00:33:21,376 --> 00:33:26,001 Close sources indicate that the woman may have been in a relationship... 307 00:33:26,168 --> 00:33:27,335 With the dead lifeguard. 308 00:33:27,460 --> 00:33:29,668 This has been absolutely horrible. 309 00:33:29,793 --> 00:33:33,543 Nothing serious has ever happened here. At most, a fire. Not much else. 310 00:33:43,585 --> 00:33:44,585 Help! 311 00:34:16,126 --> 00:34:18,501 And this towel? From the market. 312 00:34:19,335 --> 00:34:20,335 Hello? 313 00:34:20,751 --> 00:34:22,668 The door's open with a murderer in town? 314 00:34:22,794 --> 00:34:25,793 Want us to die from heat? Besides, it was Rosa's boyfriend. 315 00:34:25,918 --> 00:34:26,794 Who is it? 316 00:34:26,919 --> 00:34:28,000 - Damn. - May I come in? 317 00:34:28,835 --> 00:34:30,375 What are you doing here, Elena? 318 00:34:31,418 --> 00:34:33,834 Sorry for my intrusion. 319 00:34:34,835 --> 00:34:36,335 - Bon appétit. - Thank you. 320 00:34:37,794 --> 00:34:41,543 I've been calling Sara and she isn't picking up. 321 00:34:41,668 --> 00:34:43,502 Where's your phone, child? 322 00:34:43,627 --> 00:34:44,627 Upstairs. 323 00:34:45,793 --> 00:34:47,210 - Is that sparky? - Yes. 324 00:34:48,752 --> 00:34:50,210 Oh, I didn't know. 325 00:34:50,375 --> 00:34:51,459 My condolences. 326 00:34:51,584 --> 00:34:53,542 What do you want with my daughter, Elena? 327 00:34:53,667 --> 00:34:55,251 You'll think I'm crazy, 328 00:34:55,376 --> 00:34:58,710 but Claudia went out this afternoon with rocio, maca, and Pedro, 329 00:34:58,919 --> 00:35:01,376 and she's not picking up. And after the incident... 330 00:35:01,543 --> 00:35:03,794 What does that have to do with her, huh? 331 00:35:04,460 --> 00:35:06,085 I don't know who else to ask. 332 00:35:06,752 --> 00:35:09,418 And since they were friends and we live close by... 333 00:35:09,668 --> 00:35:12,293 - Do you know anything? - They'll be at the festivities. 334 00:35:12,418 --> 00:35:16,251 So, you come to my home to question my daughter? 335 00:35:16,376 --> 00:35:17,794 Asun, I'm worried. 336 00:35:18,376 --> 00:35:21,251 - Don't you understand... - All I know is you have no shame. 337 00:35:21,543 --> 00:35:23,335 - Excuse me? - Your daughter, 338 00:35:23,460 --> 00:35:25,585 maca, and that slut roci, 339 00:35:26,210 --> 00:35:28,251 call my daughter a pig. 340 00:35:29,168 --> 00:35:30,168 Pig. 341 00:35:31,251 --> 00:35:32,377 They bully her. 342 00:35:32,668 --> 00:35:35,210 And you have the balls to come here and enquire? 343 00:35:35,335 --> 00:35:36,835 My daughter doesn't bully anyone. 344 00:35:39,210 --> 00:35:40,502 Tomas, do you get me? 345 00:35:42,043 --> 00:35:43,168 I really wouldn't know. 346 00:35:44,627 --> 00:35:46,877 Sara, have you heard anything? Talked to them? 347 00:35:47,001 --> 00:35:49,335 Say something. I won't get mad if she's with a boy. 348 00:35:49,502 --> 00:35:50,794 - Kick her out. - I'm eating. 349 00:35:50,919 --> 00:35:52,879 - Please, tell me. - Elena, please leave my house. 350 00:35:53,043 --> 00:35:55,502 - Please. - Get out of my house! 351 00:35:55,627 --> 00:35:57,877 - Come on, get the fuck out! - I'm leaving. 352 00:35:58,794 --> 00:35:59,794 Shameless! 353 00:36:00,543 --> 00:36:02,085 You, grow a pair. 354 00:36:02,251 --> 00:36:04,502 She's one of the few who still buys from us. 355 00:36:04,627 --> 00:36:07,585 She's your daughter! Besides, they don't buy much. 356 00:36:08,293 --> 00:36:10,377 Stop hiccupping, you look like a fool. 357 00:36:13,168 --> 00:36:14,669 You're driving me crazy. 358 00:36:15,418 --> 00:36:16,794 You're all driving me crazy! 359 00:37:38,335 --> 00:37:40,961 - I need the laptop. - I'm using it. 360 00:37:41,502 --> 00:37:43,502 Hand it over or I'll tell mom you watch porn. 361 00:37:43,835 --> 00:37:45,877 - I don't care, you do the same. - Lies. 362 00:37:46,168 --> 00:37:47,710 I've seen your browser history. 363 00:37:49,502 --> 00:37:52,710 I need to find a phone with that app you mentioned. 364 00:37:52,835 --> 00:37:55,919 Go away, you can't find Claudia from our laptop. 365 00:37:56,627 --> 00:37:59,335 You can only do that from hers. Or from her tablet. 366 00:38:01,502 --> 00:38:03,669 Could I find my phone? 367 00:38:04,126 --> 00:38:07,168 You lost your phone? Mom's going to kill you. 368 00:38:08,126 --> 00:38:10,252 I didn't lose it, idiot... never mind. 369 00:38:10,585 --> 00:38:11,669 You're the idiot. 370 00:38:31,585 --> 00:38:34,085 So you made all this selling pills and hash? 371 00:38:37,085 --> 00:38:39,794 Don't say that I traffic the Romanians' stuff again. 372 00:38:42,627 --> 00:38:43,627 Moron. 373 00:38:49,669 --> 00:38:52,293 Kid, will you stop fucking around with the ball? 374 00:38:52,585 --> 00:38:54,001 Come on, let's leave. 375 00:38:54,752 --> 00:38:55,835 See you later, Ricky! 376 00:38:58,210 --> 00:38:59,836 Don't touch me! 377 00:38:59,961 --> 00:39:01,085 What are you doing? 378 00:39:04,168 --> 00:39:05,460 Scaring dad. 379 00:39:07,377 --> 00:39:10,168 There's a murderer on the loose and you go around scaring people? 380 00:39:10,460 --> 00:39:11,794 Unbelievable... 381 00:39:12,043 --> 00:39:14,836 - This girl's a moron. - Watch your mouth! 382 00:39:15,168 --> 00:39:17,877 Do something useful, child. Grab me a cold beer. 383 00:39:19,669 --> 00:39:21,126 Oh, look, it's your dad. 384 00:39:26,168 --> 00:39:29,168 What do you know about the two cops who are missing? 385 00:39:29,293 --> 00:39:31,001 - Missing? - Dad... 386 00:39:31,126 --> 00:39:33,252 You can't leave those bastards alone... 387 00:39:38,544 --> 00:39:39,794 That's my boy! 388 00:40:09,585 --> 00:40:10,961 Hey, where's Luciana? 389 00:40:11,210 --> 00:40:13,836 Asleep in front of the TV. You know what she's like. 390 00:40:16,418 --> 00:40:18,669 - Good evening. 391 00:40:23,752 --> 00:40:26,627 I don't get why we have to look for the young bull. 392 00:40:27,168 --> 00:40:30,752 Do you know the mess we're in? Are you that thick? 393 00:40:31,752 --> 00:40:33,460 Because we know the bloody area. 394 00:40:33,585 --> 00:40:35,502 Who else would look for it? The mayor? 395 00:40:37,043 --> 00:40:39,168 Besides, the bull should be close by. 396 00:40:39,460 --> 00:40:43,419 Corporal, asun's daughter is lying. We should interrogate her. 397 00:40:43,544 --> 00:40:45,585 Are you going to shut that mutt up or should I? 398 00:43:49,627 --> 00:43:51,961 Sara daughter 399 00:46:03,961 --> 00:46:04,961 Are you sure? 400 00:46:05,335 --> 00:46:07,294 I don't know. It said it was this way. 401 00:46:08,669 --> 00:46:09,878 There's no signal now. 402 00:46:11,127 --> 00:46:13,252 - Do you even know how to use that? - Yes. 403 00:46:14,794 --> 00:46:18,294 - Fuck, this is in the middle of nowhere. - I'm surprised it works. 404 00:46:18,502 --> 00:46:22,043 This town's network coverage... Do you girls come here often? 405 00:46:23,127 --> 00:46:24,127 I don't know. 406 00:46:25,002 --> 00:46:26,544 Perhaps they lost their phones. 407 00:46:27,127 --> 00:46:28,127 All three of them? 408 00:46:28,252 --> 00:46:30,085 We're blowing this out of proportion. 409 00:46:30,210 --> 00:46:33,544 My daughter doesn't go missing out of the blue. 410 00:46:33,669 --> 00:46:35,961 - What do you mean? - They're being kids. 411 00:46:36,127 --> 00:46:38,669 You convinced me not to go to the civil guard 412 00:46:38,794 --> 00:46:41,394 - so as not to get them into trouble. - They're probably partying. 413 00:46:41,461 --> 00:46:44,419 That says my daughter is in the middle of this forest. 414 00:46:44,544 --> 00:46:47,419 I'm not backing out. I'll go alone if I have to. 415 00:46:48,919 --> 00:46:49,919 Let's go then. 416 00:46:50,836 --> 00:46:53,294 Maca's going to be grounded until the day she dies. 417 00:47:04,085 --> 00:47:05,085 It just moved! 418 00:47:05,586 --> 00:47:07,711 - They are here! - Thank goodness. 419 00:47:07,836 --> 00:47:09,669 Wait until we get them... 420 00:47:09,794 --> 00:47:11,252 - Which way? 421 00:47:11,377 --> 00:47:13,169 That way, but it's disappeared again. 422 00:47:13,753 --> 00:47:14,794 Come on, let's go. 423 00:47:15,210 --> 00:47:16,210 Claudia! 424 00:47:16,669 --> 00:47:17,669 Roci! 425 00:47:18,252 --> 00:47:19,252 Maca! 426 00:47:20,419 --> 00:47:24,085 - Claudia! - Maca! 427 00:47:47,252 --> 00:47:48,252 Sara. 428 00:47:51,502 --> 00:47:54,836 Claudia! Where are you? 429 00:47:55,878 --> 00:47:56,878 Roci! 430 00:47:57,878 --> 00:47:58,878 Maca! 431 00:47:59,878 --> 00:48:02,878 Claudia, please, say something! Claudia! 432 00:48:06,419 --> 00:48:08,419 Girls, it's Amaya, where are you? 433 00:48:10,169 --> 00:48:11,711 Maca, where are you? 434 00:48:13,502 --> 00:48:15,419 Please, it's your mom! 435 00:48:17,210 --> 00:48:18,419 Roci! It's dad! 436 00:48:20,336 --> 00:48:21,794 Claudia! 437 00:48:23,502 --> 00:48:25,085 Maca, can you hear me? 438 00:48:28,377 --> 00:48:29,377 Roci! 439 00:48:34,961 --> 00:48:35,961 Claudia! 440 00:48:37,919 --> 00:48:38,919 Claudia! 441 00:48:39,669 --> 00:48:41,878 Where are you, maca? 442 00:48:43,169 --> 00:48:45,836 Roci! Roci! 443 00:48:47,669 --> 00:48:48,711 Hello? 444 00:48:54,502 --> 00:48:55,502 Claudia? 445 00:49:01,336 --> 00:49:02,377 Maca! 446 00:49:11,169 --> 00:49:12,169 Maca? 447 00:49:13,711 --> 00:49:15,377 What? Is it moving? 448 00:49:15,836 --> 00:49:18,169 No. What if it's not them? 449 00:49:23,127 --> 00:49:26,377 She's dead! Dead! 450 00:49:27,419 --> 00:49:28,669 That's no young bull. 451 00:49:32,002 --> 00:49:33,586 What have they done to her? 452 00:49:33,711 --> 00:49:35,419 Call the civil guard. Fuck, call! 453 00:49:35,544 --> 00:49:37,127 My Claudia. Claudia! 454 00:49:38,419 --> 00:49:40,502 Claudia. Claudia! 455 00:49:41,085 --> 00:49:42,169 Help! 456 00:49:43,044 --> 00:49:45,336 - Please, help! - Claudia! 457 00:49:46,377 --> 00:49:48,127 - Where are you? - Let's go! 458 00:49:49,085 --> 00:49:50,085 Come on. 459 00:49:52,461 --> 00:49:53,461 Claudia! 460 00:49:53,586 --> 00:49:55,336 - Claudia! - Come on! 461 00:49:55,461 --> 00:49:57,294 Claudia, come back! 462 00:49:58,461 --> 00:50:00,711 - Claudia! - Come on, tarao! 463 00:50:02,544 --> 00:50:03,794 Claudia! 464 00:50:06,628 --> 00:50:07,920 Come back! Anyone there? 465 00:50:08,044 --> 00:50:09,336 Stop! 466 00:50:09,461 --> 00:50:10,711 - Stop! - Come back, tarao! 467 00:50:11,085 --> 00:50:12,169 - Tarao, come back! - Stop! 468 00:50:23,377 --> 00:50:25,711 Easy, easy. 469 00:50:26,794 --> 00:50:28,878 Elena, are you okay? 470 00:50:29,002 --> 00:50:30,711 - Yes... - What happened? 471 00:50:30,836 --> 00:50:33,169 - My daughter... - But are you okay? 472 00:50:33,711 --> 00:50:35,461 I don't know where she is. 473 00:50:35,586 --> 00:50:38,211 Relax, we'll look for her now. Relax. 474 00:50:59,377 --> 00:51:01,503 Yes. I'll get it. 475 00:51:25,294 --> 00:51:28,795 It's on the floor. You're losing your mind. 476 00:51:28,961 --> 00:51:30,544 I swear I looked everywhere! 477 00:51:30,836 --> 00:51:32,753 Yet I'm the one who came downstairs... 478 00:52:20,753 --> 00:52:21,920 What were you thinking? 479 00:52:25,044 --> 00:52:26,044 What did you eat? 480 00:52:28,753 --> 00:52:29,586 Ayoghurt. 481 00:52:29,753 --> 00:52:30,753 Sara... 482 00:52:33,086 --> 00:52:35,836 Biscuits and... chocolate. 483 00:52:38,419 --> 00:52:41,753 You're starting your diet tomorrow. Stop messing around. 484 00:52:42,878 --> 00:52:44,127 Go on, get upstairs. 485 00:52:49,378 --> 00:52:53,961 Crime in extremadura lifeguard found dead 486 00:54:58,211 --> 00:54:59,211 Sara... 487 00:55:48,878 --> 00:55:51,503 I can't... my parents. 488 00:55:54,211 --> 00:55:56,336 Okay, I'm coming down. 489 00:56:18,086 --> 00:56:19,711 - Hey. 490 00:56:21,920 --> 00:56:22,920 Let's go. 491 00:56:25,628 --> 00:56:27,211 Chill out, I don't bite. 492 00:56:41,002 --> 00:56:42,128 Why did you lie? 493 00:56:43,586 --> 00:56:44,586 Huh? 494 00:56:44,711 --> 00:56:47,753 Claudia sent a video to our group chat. You were at the pool. 495 00:56:48,002 --> 00:56:49,670 They're not answering their texts. 496 00:56:50,419 --> 00:56:53,253 We were meant to go together, but they were no-shows. 497 00:56:53,795 --> 00:56:54,795 It doesn't add up. 498 00:56:56,086 --> 00:56:57,086 What happened? 499 00:56:59,336 --> 00:57:01,920 - Nothing. - Bullshit, I saw the video. 500 00:57:03,211 --> 00:57:04,503 They picked on me. 501 00:57:05,086 --> 00:57:09,336 They took my bag and I had to walk back home in my swimsuit. 502 00:57:10,503 --> 00:57:11,503 That's all? 503 00:57:13,044 --> 00:57:16,878 So... you were all at the pool, right? 504 00:57:17,837 --> 00:57:18,837 Rober is dead. 505 00:57:19,336 --> 00:57:22,002 Rosa, the waitress, is missing. Something went on. 506 00:57:22,586 --> 00:57:24,837 - I didn't see anything. - Stop bullshitting. 507 00:57:25,378 --> 00:57:27,128 They nearly drowned me. 508 00:57:28,420 --> 00:57:29,795 Why did you lie then? 509 00:57:30,336 --> 00:57:33,503 The police, my mom... were there. 510 00:57:33,628 --> 00:57:34,628 What do I even say? 511 00:57:34,920 --> 00:57:37,461 That they nearly drowned me? That they nearly killed me? 512 00:58:01,253 --> 00:58:02,461 They pick on you, right? 513 00:58:04,920 --> 00:58:05,920 So do you. 514 00:58:06,920 --> 00:58:08,753 No fucking way. Not like that. 515 00:58:10,044 --> 00:58:12,962 - They sent you the video. - I deleted it. 516 00:58:13,211 --> 00:58:16,545 - Deleted the evidence. - Not true. I deleted it out of pity. 517 00:58:20,420 --> 00:58:21,420 Pity? 518 00:58:24,962 --> 00:58:25,962 I'm so sorry. 519 00:58:41,169 --> 00:58:42,169 First-timer, yeah? 520 00:58:45,044 --> 00:58:46,086 I can tell. 521 00:59:00,253 --> 00:59:01,378 What's up, Pedro? 522 00:59:06,545 --> 00:59:07,545 Let's go. 523 00:59:20,378 --> 00:59:21,378 My mom. 524 00:59:22,253 --> 00:59:24,795 Chill, chill. Everything's fine. 525 00:59:30,545 --> 00:59:32,503 Come on. Seriously now... 526 00:59:33,795 --> 00:59:37,378 You have to say you saw them. What if something happened to them? 527 00:59:44,044 --> 00:59:45,128 It would be of no use. 528 00:59:45,378 --> 00:59:47,670 Of course it would. They'll think it was me. 529 00:59:47,878 --> 00:59:50,253 It's always the same shit in this fucking town. 530 00:59:50,503 --> 00:59:53,295 You won't believe the scene Claudia's mom made at home. 531 00:59:53,420 --> 00:59:54,753 As if I'd done something. 532 00:59:56,837 --> 01:00:00,003 I can't get into any more trouble. My dad will kill me. 533 01:00:01,211 --> 01:00:02,411 You don't know what he's like. 534 01:00:08,628 --> 01:00:09,712 I can't. 535 01:00:12,461 --> 01:00:14,712 - If they find out what I did... - What did you do? 536 01:00:15,169 --> 01:00:16,962 You did nothing. You just lied. 537 01:00:17,336 --> 01:00:19,003 I can end up in jail, you know? 538 01:00:26,128 --> 01:00:27,295 If something happens... 539 01:00:28,712 --> 01:00:30,420 I mean, if you're accused... 540 01:00:32,795 --> 01:00:34,503 I'll tell them about the pool, okay? 541 01:00:35,670 --> 01:00:36,670 Okay. 542 01:00:38,879 --> 01:00:39,879 Thanks. 543 01:00:40,670 --> 01:00:44,795 Anyway, they're probably just partying, going wild. 544 01:00:47,086 --> 01:00:48,086 Right? 545 01:00:55,587 --> 01:00:57,378 Relax, it's okay. 546 01:01:09,461 --> 01:01:10,545 What's this? 547 01:01:16,170 --> 01:01:17,211 C.s.? 548 01:01:21,128 --> 01:01:22,128 What the fuck? 549 01:01:22,962 --> 01:01:24,044 - Oka y? - You! 550 01:01:29,837 --> 01:01:31,837 Where's Claudia? What did you do to her? 551 01:01:31,962 --> 01:01:32,962 Nothing. 552 01:01:33,044 --> 01:01:34,795 - Don't lie. - Really... 553 01:01:34,920 --> 01:01:36,753 The waitress was found dead. 554 01:01:37,587 --> 01:01:40,879 Claudia's phone was nearby. Please, what happened? 555 01:01:41,003 --> 01:01:42,003 What happened? 556 01:01:42,086 --> 01:01:44,044 I don't know. I know nothing. 557 01:01:45,962 --> 01:01:46,962 What do you know? 558 01:01:47,003 --> 01:01:48,962 Elena, let the girl be. 559 01:01:49,086 --> 01:01:51,462 She knows something. What's she doing with him? 560 01:01:51,587 --> 01:01:53,420 Leave her alone, Elena! 561 01:01:53,545 --> 01:01:56,462 Your daughter knows something! Tell her to talk. She knows! 562 01:01:56,587 --> 01:01:57,420 Leave her alone. 563 01:01:57,545 --> 01:02:00,837 They're up to something. They've been up and down all night. 564 01:02:00,962 --> 01:02:02,879 - Let's leave. - No, she knows something. 565 01:02:03,003 --> 01:02:04,670 - Let go of her, Elena! - Mom! 566 01:02:04,795 --> 01:02:06,462 - It was Sara. - What? 567 01:02:07,003 --> 01:02:08,253 What are you on about? 568 01:02:08,378 --> 01:02:10,795 Sara was last to see them at the pool. 569 01:02:10,920 --> 01:02:13,420 - My daughter wasn't at the pool. - She was, fuck! 570 01:02:13,587 --> 01:02:15,753 Maca and Claudia tried to drown her. It's filmed. 571 01:02:15,879 --> 01:02:16,920 That's not true. 572 01:02:17,795 --> 01:02:18,670 Let's go. 573 01:02:18,795 --> 01:02:20,670 What did you do to her? Tell me! 574 01:02:20,795 --> 01:02:23,420 - Let go of her, I'm warning you! - Enough! 575 01:02:27,837 --> 01:02:29,003 Mom, mom! 576 01:02:36,670 --> 01:02:37,795 Hey, quit it! 577 01:02:37,920 --> 01:02:38,920 Easy! 578 01:02:40,879 --> 01:02:43,044 Listen, madam, as soon as we have any news, 579 01:02:43,253 --> 01:02:46,587 - you'll be the first to know. - If something happens to my daughter, 580 01:02:47,253 --> 01:02:48,795 it'll be on your conscience. 581 01:02:48,920 --> 01:02:50,712 Come on, Elena... 582 01:02:51,336 --> 01:02:53,712 Relax. Let them do their job. 583 01:02:54,044 --> 01:02:57,086 - It's my little girl, mari'a. - I know, I know. 584 01:02:57,545 --> 01:03:00,128 Come on, let's go. Come on. 585 01:03:00,253 --> 01:03:02,837 Let them do their job. They know what they're doing. 586 01:03:03,879 --> 01:03:04,920 Come on, relax. 587 01:03:07,378 --> 01:03:09,295 - She's my little girl. - I know. 588 01:03:09,420 --> 01:03:11,295 - It's my little girl. - I know, I know. 589 01:03:11,420 --> 01:03:13,086 Come on, darling, we're leaving. 590 01:03:14,086 --> 01:03:16,962 We're not accusing you of anything, dear. 591 01:03:17,503 --> 01:03:19,754 We just want you to tell us what you know. 592 01:03:19,879 --> 01:03:21,128 You understand, right? 593 01:03:21,253 --> 01:03:23,170 Caffeine for the girl... at 3:00 am? 594 01:03:23,295 --> 01:03:24,378 It's what we have. 595 01:03:24,503 --> 01:03:25,712 Come on, asun. Let her be. 596 01:03:25,837 --> 01:03:28,837 You're keeping us here when there's a murderer out there. 597 01:03:28,962 --> 01:03:31,045 Wasn't the scene you caused outside enough? 598 01:03:31,170 --> 01:03:32,930 You'll be lucky if she doesn't press charges. 599 01:03:32,962 --> 01:03:36,211 You want me to do nothing while they mistreat my child? 600 01:03:36,795 --> 01:03:38,211 Let's get down to business. 601 01:03:40,587 --> 01:03:43,170 We just want to know what happened at the pool. 602 01:03:43,587 --> 01:03:46,336 - In your own words. - And why did you lie? 603 01:03:46,462 --> 01:03:48,879 My daughter never lied. It was Pedro. 604 01:03:49,170 --> 01:03:52,295 Corporal, kick asun out. Can't you see the girl's scared? 605 01:03:52,837 --> 01:03:55,003 She's a minor. Her mother has to be present. 606 01:03:55,462 --> 01:03:56,462 You heard. 607 01:04:00,754 --> 01:04:03,128 Juan Carlos, carry on. 608 01:04:15,879 --> 01:04:18,003 What Pedro said is true, right? 609 01:04:19,920 --> 01:04:22,503 You never went to the river... right? 610 01:04:23,754 --> 01:04:24,920 You were at the pool. 611 01:04:33,003 --> 01:04:35,420 - Yes. - For heaven's sake. 612 01:04:36,795 --> 01:04:37,795 What happened? 613 01:04:42,920 --> 01:04:43,920 Roci... 614 01:04:46,837 --> 01:04:47,837 Maca... 615 01:04:51,378 --> 01:04:52,378 Clau... 616 01:04:56,003 --> 01:04:57,462 They picked on me. 617 01:04:59,086 --> 01:05:00,629 - They nearly drowned me. - Cunts. 618 01:05:00,754 --> 01:05:01,754 Asun! 619 01:05:02,211 --> 01:05:04,462 Carry on. Relax. 620 01:05:06,170 --> 01:05:10,462 They... took my clothes... 621 01:05:12,170 --> 01:05:13,170 My bag... 622 01:05:15,253 --> 01:05:16,253 My towel... 623 01:05:18,545 --> 01:05:21,837 And... I had to walk back home... 624 01:05:22,629 --> 01:05:23,629 Near-naked. 625 01:05:24,837 --> 01:05:26,003 And what did you do? 626 01:05:29,754 --> 01:05:30,754 Nothing. 627 01:05:31,962 --> 01:05:32,962 Did you see rober? 628 01:05:33,629 --> 01:05:34,837 Rosa or her boyfriend? 629 01:05:36,170 --> 01:05:37,170 You saw nothing? 630 01:05:42,045 --> 01:05:45,253 I know about "the three little pigs". I saw the hashtag. 631 01:05:47,211 --> 01:05:48,462 Is that why you lied? 632 01:05:49,754 --> 01:05:50,962 You didn't want to snitch? 633 01:05:56,712 --> 01:05:57,712 I get it. 634 01:05:58,754 --> 01:05:59,754 You know? 635 01:06:01,587 --> 01:06:02,587 But this is serious. 636 01:06:03,962 --> 01:06:06,962 Your friend's phone was near Rosa. 637 01:06:08,378 --> 01:06:09,378 And Rosa's dead. 638 01:06:10,712 --> 01:06:11,712 She's dead. 639 01:06:15,045 --> 01:06:16,212 Tell me the truth, Sara. 640 01:06:19,795 --> 01:06:20,795 Help us. 641 01:06:28,712 --> 01:06:29,921 - Enough! 642 01:06:30,670 --> 01:06:32,420 - We're leaving! - Asun! 643 01:06:32,754 --> 01:06:34,962 - Is she accused of anything? - We're just talking. 644 01:06:35,086 --> 01:06:37,295 - Is she? - No, asun. She's not. 645 01:06:37,420 --> 01:06:39,879 Then she has nothing else to say! Let's go! 646 01:06:40,045 --> 01:06:42,462 Sara, this is really important. 647 01:06:42,587 --> 01:06:45,212 Anything you say may be key. They might be in danger. 648 01:06:45,337 --> 01:06:46,170 Let's go! 649 01:06:46,295 --> 01:06:49,337 - No, no! Corporal! - Asun, you're making a mistake. 650 01:06:49,462 --> 01:06:52,962 I might be dumb, but I know my daughter doesn't have to say anything 651 01:06:53,420 --> 01:06:56,003 - unless in the presence of a lawyer. - Fucking films! 652 01:06:56,128 --> 01:06:58,128 - Shut up! - Come on, move it. 653 01:06:58,962 --> 01:07:01,253 - Wait! - What is it now? 654 01:07:01,378 --> 01:07:02,378 Blood. 655 01:07:10,128 --> 01:07:11,128 Thanks. 656 01:07:31,504 --> 01:07:32,796 Not your finest moment. 657 01:07:40,587 --> 01:07:41,629 Relax. 658 01:07:43,003 --> 01:07:44,629 This isn't over, partner. 659 01:07:56,545 --> 01:07:58,295 Get in. We'll give you a ride. 660 01:07:58,420 --> 01:08:01,378 Forget it, she's on her period. She'll leave your car in a mess. 661 01:08:02,212 --> 01:08:04,378 All right then. As you like. 662 01:08:05,253 --> 01:08:07,754 And sorry if this brute caused you any trouble. 663 01:08:14,212 --> 01:08:17,754 Not a word, yeah? Not a word! Not a word until we get home. 664 01:08:18,670 --> 01:08:19,670 Understood? 665 01:08:42,836 --> 01:08:44,253 What the hell? 666 01:09:01,629 --> 01:09:04,670 The door's wide open... This man's an idiot. 667 01:09:07,712 --> 01:09:09,379 Get downstairs at once! 668 01:09:09,504 --> 01:09:11,170 Turn the fan on if you're hot! 669 01:09:14,253 --> 01:09:16,253 Sara! Get downstairs! 670 01:09:32,754 --> 01:09:34,545 Sara... run... 671 01:09:37,294 --> 01:09:39,379 Please, take that off... 672 01:09:39,504 --> 01:09:40,586 I'm not a little girl! 673 01:09:40,711 --> 01:09:43,587 - We have to soak it, it will stain. - I'm not a little girl! 674 01:09:43,712 --> 01:09:46,504 Stop treating me like one! You embarrass me all the time. 675 01:09:46,629 --> 01:09:49,295 Take that off at once! Listen to me! 676 01:09:49,420 --> 01:09:50,921 If you're such a grown-up, 677 01:09:51,045 --> 01:09:54,003 fair enough, you'll wash your own clothes from now on. 678 01:09:54,545 --> 01:09:55,545 Your clothes... 679 01:10:01,545 --> 01:10:02,796 And you'll also wash this. 680 01:10:05,212 --> 01:10:06,295 What's this, Sara? 681 01:10:10,128 --> 01:10:11,379 What's this blood, Sara? 682 01:10:13,837 --> 01:10:15,045 This is Claudia's towel. 683 01:10:17,087 --> 01:10:18,087 It's Claudia's. 684 01:10:19,921 --> 01:10:21,212 Why did you lie to me? 685 01:10:23,170 --> 01:10:24,587 Tell me what happened, Sara. 686 01:10:25,253 --> 01:10:27,629 Tell me what happened. What did you do? 687 01:10:28,420 --> 01:10:31,003 What the fuck did you do? Tell me! 688 01:10:31,253 --> 01:10:33,921 What happened? I just want to help you. Tell me! 689 01:10:34,045 --> 01:10:36,295 - You don't get me! - I do! 690 01:10:36,420 --> 01:10:39,545 You're just like everyone else. Just like them! 691 01:10:39,671 --> 01:10:42,879 Shut up! Shut up! Leave me alone! 692 01:10:43,003 --> 01:10:45,796 Shut up! Shut up! Shut up! I hate you! 693 01:10:45,921 --> 01:10:49,128 I hate all of you! I hate you! 694 01:10:49,420 --> 01:10:52,587 - I wish you were all dead! - Enough! 695 01:10:52,712 --> 01:10:54,128 I wish you were all dead! 696 01:10:56,712 --> 01:10:57,712 Run! 697 01:10:58,629 --> 01:10:59,879 Fuck! Run! 698 01:11:32,963 --> 01:11:34,254 There's no toilet paper. 699 01:11:36,546 --> 01:11:38,879 There's no toilet paper! Mom? 700 01:11:40,462 --> 01:11:41,462 Sara? 701 01:11:44,587 --> 01:11:45,629 Sara! 702 01:12:29,003 --> 01:12:31,087 No, no, no... 703 01:12:33,128 --> 01:12:34,170 Help... 704 01:12:39,546 --> 01:12:41,045 Look, it's miss bacon! 705 01:12:41,170 --> 01:12:43,712 Bro, just who we needed tonight! I can't believe it. 706 01:12:43,838 --> 01:12:47,420 Come over here, miss bacon! The party is here! 707 01:12:47,546 --> 01:12:51,212 Bro, iardass has scored. 708 01:12:51,337 --> 01:12:53,379 He's going to indulge in some pork chops! 709 01:12:53,504 --> 01:12:56,254 Come with me, piggy, my sausage is better! 710 01:12:56,379 --> 01:12:57,963 Come, you'll have a better time! 711 01:12:58,087 --> 01:13:00,879 - He's going to eat her, bro. - Look at that! 712 01:13:01,003 --> 01:13:03,087 He is going to eat her, bro. 713 01:13:03,212 --> 01:13:05,045 What a perfect night. 714 01:13:05,170 --> 01:13:06,379 Where are you going? 715 01:13:06,504 --> 01:13:07,629 Let them go. 716 01:13:16,712 --> 01:13:17,921 What are you doing? 717 01:13:18,045 --> 01:13:20,295 Fuck! Fuck! Fuck! 718 01:13:22,420 --> 01:13:23,587 My fucking arm! 719 01:13:25,045 --> 01:13:26,045 Are you okay? 720 01:13:28,504 --> 01:13:29,504 Yes, yes. 721 01:18:15,629 --> 01:18:16,796 You're alive! 722 01:18:40,921 --> 01:18:41,921 Sara! 723 01:18:44,421 --> 01:18:46,337 Where are the police? Sara! 724 01:18:47,463 --> 01:18:48,880 Sara, he's gonna come back! 725 01:18:49,546 --> 01:18:50,546 Sara! 726 01:18:53,379 --> 01:18:55,337 Sara, where are they? 727 01:18:57,296 --> 01:18:58,296 Sara! 728 01:19:03,296 --> 01:19:04,504 Sara, what's going on? 729 01:19:05,463 --> 01:19:06,463 Sara! 730 01:19:06,880 --> 01:19:08,337 Sara, he's going to come back! 731 01:19:09,045 --> 01:19:10,421 Sara, where are they? 732 01:19:11,796 --> 01:19:13,087 Sara, what's going on? 733 01:19:27,504 --> 01:19:28,671 You didn't tell anyone. 734 01:19:32,254 --> 01:19:33,796 Why? 735 01:19:34,629 --> 01:19:36,171 Why? 736 01:19:37,713 --> 01:19:39,254 Sara, why? 737 01:19:45,337 --> 01:19:47,337 Why, Sara? 738 01:19:48,963 --> 01:19:50,463 Why? 739 01:19:55,421 --> 01:20:00,087 I'm scared. I was scared! I do everything wrong! 740 01:20:01,212 --> 01:20:03,046 I do everything wrong! 741 01:20:03,796 --> 01:20:05,212 He's going to kill us! 742 01:20:05,796 --> 01:20:08,921 Sara, he's going to kill us. Because of you. 743 01:20:11,046 --> 01:20:12,546 Sara, untie me! Hurry. 744 01:20:13,880 --> 01:20:15,212 Sara, untie me! 745 01:20:15,337 --> 01:20:16,838 Hurry up! 746 01:20:16,963 --> 01:20:17,963 Untie me! 747 01:20:18,046 --> 01:20:20,212 Sara, untie me! 748 01:20:24,546 --> 01:20:25,713 Fast! 749 01:20:25,838 --> 01:20:26,838 Hurry up! 750 01:20:27,713 --> 01:20:28,713 Sara! 751 01:20:30,588 --> 01:20:31,755 You idiot! 752 01:20:31,880 --> 01:20:33,129 You idiot! 753 01:20:34,963 --> 01:20:36,796 Enough! 754 01:20:47,838 --> 01:20:50,129 Sara... help me. 755 01:20:55,713 --> 01:20:57,421 Run! 756 01:20:58,087 --> 01:21:00,796 Sara, run! 757 01:21:00,921 --> 01:21:02,880 Get help, hurry! 758 01:21:04,296 --> 01:21:05,296 Sara! 759 01:21:18,546 --> 01:21:19,630 Fuck... 760 01:21:25,296 --> 01:21:26,296 Sara! 761 01:21:29,004 --> 01:21:30,671 Run, Sara! 762 01:21:30,796 --> 01:21:31,963 Shut up! 763 01:21:32,129 --> 01:21:33,254 Run! 764 01:21:46,129 --> 01:21:49,630 Help! Help! Help! 765 01:21:50,630 --> 01:21:51,630 Help! 766 01:21:52,338 --> 01:21:53,338 Help! 767 01:21:54,463 --> 01:21:55,504 Help! 768 01:21:55,838 --> 01:21:56,838 Help! 769 01:22:06,338 --> 01:22:09,546 - Where is she? - She went for help. 770 01:22:17,671 --> 01:22:19,671 - She's gone! - Where is she? 771 01:22:30,671 --> 01:22:32,254 Sara! 772 01:23:34,713 --> 01:23:35,713 Sara! 773 01:23:39,922 --> 01:23:40,922 Come back! 774 01:23:45,129 --> 01:23:47,922 Come back, Sara! 775 01:24:57,880 --> 01:25:00,713 Sara, help me. 776 01:25:01,254 --> 01:25:03,213 Shut up! Shut up! 777 01:25:14,880 --> 01:25:17,421 I don't want to die. I don't want to die. 778 01:25:17,671 --> 01:25:19,713 No, no. 779 01:25:19,838 --> 01:25:21,505 You're not going to die. 780 01:25:31,755 --> 01:25:32,963 We have to leave. 781 01:25:40,004 --> 01:25:41,004 Come. 782 01:26:07,004 --> 01:26:08,505 We'll do it together. 783 01:26:18,963 --> 01:26:19,963 Help! 784 01:26:20,838 --> 01:26:21,838 Help! 785 01:26:22,463 --> 01:26:23,546 Help me! 786 01:26:24,963 --> 01:26:26,963 Help! Help! 787 01:26:27,088 --> 01:26:28,546 - Fuck them. - Help! 788 01:26:29,338 --> 01:26:30,338 Help! 789 01:26:30,922 --> 01:26:32,963 Help! 790 01:26:34,254 --> 01:26:36,588 Help! Help! 791 01:26:38,797 --> 01:26:39,797 Come on! 792 01:29:33,296 --> 01:29:34,338 No, no, no! 793 01:29:35,255 --> 01:29:36,296 No, no, no! 794 01:29:37,380 --> 01:29:38,505 No, no, no! 795 01:29:38,630 --> 01:29:41,505 No, no, no! 796 01:30:34,713 --> 01:30:36,547 What have you done, piggy? 797 01:31:12,422 --> 01:31:14,255 Sara, I'm sorry. 798 01:31:14,380 --> 01:31:16,422 Sara, please! 799 01:31:16,547 --> 01:31:18,338 Sara, I won't say a thing. 800 01:31:18,463 --> 01:31:20,004 No! No! 801 01:32:26,046 --> 01:32:27,046 Sara... 802 01:34:05,338 --> 01:34:06,338 Sara? 803 01:34:09,380 --> 01:34:10,797 What happened? Are you okay? 804 01:34:12,964 --> 01:34:13,964 Help. 805 01:34:14,714 --> 01:34:16,881 Of course. Get on. We'll head to town. 806 01:34:27,630 --> 01:34:28,630 Relax. 807 01:34:29,338 --> 01:34:30,338 It's all over. 808 01:34:39,672 --> 01:34:40,714 Hold on tight. 809 01:35:44,672 --> 01:35:47,505 Piggy 51341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.