Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,249 --> 00:01:31,833
On offer
2
00:01:52,291 --> 00:01:56,124
Piggy
3
00:02:22,666 --> 00:02:25,166
I told you I'm not going straight out
to the festivities.
4
00:02:25,500 --> 00:02:28,500
Maca, come on. Pretty please.
5
00:02:28,750 --> 00:02:30,792
We'll swing by the house to get dressed.
6
00:02:30,917 --> 00:02:33,166
- Roci!
- Quit it.
7
00:02:33,291 --> 00:02:35,000
Shall we go to the waterfall, clau?
8
00:02:35,416 --> 00:02:36,583
You guys decide.
9
00:02:36,750 --> 00:02:39,083
Okay, then. Let's see what my mom says.
10
00:02:39,333 --> 00:02:42,583
- Yolo, girl. Yolo.
- All fucking set then.
11
00:02:42,792 --> 00:02:44,291
Let's get some beer and food and go.
12
00:02:44,416 --> 00:02:46,333
Go ahead. I have to go to the butcher's.
13
00:02:47,375 --> 00:02:50,208
- Wait, you shop there?
- They're expensive.
14
00:02:50,583 --> 00:02:51,583
Go to the supermarket.
15
00:02:51,792 --> 00:02:54,166
My mom placed an order.
We'll meet at the waterfall.
16
00:02:54,416 --> 00:02:56,958
- I'll come with you.
- Nah, it's all right.
17
00:02:57,166 --> 00:02:59,249
Come on, it'll be a laugh.
18
00:02:59,875 --> 00:03:00,875
Come on!
19
00:03:03,208 --> 00:03:06,000
Hey, blondie. Your order's almost ready.
20
00:03:06,208 --> 00:03:07,208
Thanks.
21
00:03:10,166 --> 00:03:12,833
Where have you been this summer?
We've barely seen you.
22
00:03:18,792 --> 00:03:22,792
Want some rabbit? It's on offer.
Sara shot them.
23
00:03:25,124 --> 00:03:26,124
No, thanks.
24
00:03:26,583 --> 00:03:30,249
So, tonight you're heading
to the madrigal festivities, right?
25
00:03:31,708 --> 00:03:32,917
What about you, child?
26
00:03:33,583 --> 00:03:36,166
- Are you tagging along with clau?
- I have to study.
27
00:03:36,500 --> 00:03:38,625
Study? Kids have to have fun!
28
00:03:38,750 --> 00:03:41,667
- Right? Ask mom.
- Ask me what?
29
00:03:41,917 --> 00:03:43,583
She wants to go out and party.
30
00:03:44,375 --> 00:03:45,792
If she's finished studying...
31
00:03:55,124 --> 00:03:56,625
Fancy homemade blood sausage?
32
00:03:56,792 --> 00:03:59,541
- No, thanks.
- Thank you, sweetheart.
33
00:04:08,875 --> 00:04:09,875
Bye.
34
00:04:10,166 --> 00:04:11,166
- Bye.
35
00:04:11,667 --> 00:04:13,792
Come on, tidy this up. I'll make lunch.
36
00:04:16,667 --> 00:04:18,833
Get moving, child. Didn't you hear mom?
37
00:04:19,500 --> 00:04:21,416
Come on, move it.
38
00:04:36,166 --> 00:04:40,041
Roci: #thethreelittlepigs
maca: Fucking fatso
39
00:05:01,333 --> 00:05:04,375
- You animal!
- You're a goner if mom sees you.
40
00:05:52,500 --> 00:05:53,500
Watch it!
41
00:05:54,750 --> 00:05:56,124
The things I put up with.
42
00:05:59,667 --> 00:06:01,083
Excuse me, do I know you?
43
00:06:04,041 --> 00:06:05,041
All right then.
44
00:06:11,750 --> 00:06:13,291
What are you looking at, clown?
45
00:06:21,667 --> 00:06:24,834
In yesterday's running of the bulls
in madrigal de la Vera,
46
00:06:25,041 --> 00:06:29,041
a young bull escaped the bullring,
causing chaos and charging a resident.
47
00:06:29,208 --> 00:06:32,708
The young bull's escape caused
great commotion among the attendees,
48
00:06:32,834 --> 00:06:35,458
who watched as it jumped
over the protective fences
49
00:06:35,583 --> 00:06:37,542
and ran out. The guardia civil...
50
00:06:37,667 --> 00:06:40,500
Put your phone down while we eat.
Enough already.
51
00:06:41,500 --> 00:06:42,959
Same thing every year.
52
00:06:44,917 --> 00:06:48,291
It's no joke. Remember when one
got into Luciana's house.
53
00:06:49,416 --> 00:06:50,416
Remember?
54
00:06:51,834 --> 00:06:53,708
Sara, your hair, please.
55
00:06:57,250 --> 00:06:59,625
What's wrong? Not hungry?
56
00:06:59,834 --> 00:07:01,041
Bull runner since 14.
57
00:07:01,291 --> 00:07:05,083
I've been waiting a year
for this town's run and it's exciting.
58
00:07:05,208 --> 00:07:07,125
As they say,
you have to experience this
59
00:07:07,250 --> 00:07:08,917
and learn it since you're a kid.
60
00:07:09,041 --> 00:07:10,917
You could go hunting with dad tomorrow.
61
00:07:15,500 --> 00:07:16,917
Child, I'm talking to you.
62
00:07:17,083 --> 00:07:19,083
Facing a bull feels incredible.
63
00:07:19,208 --> 00:07:20,375
What do you say, dad?
64
00:07:21,208 --> 00:07:22,291
- Dad!
- What?
65
00:07:22,417 --> 00:07:25,125
- Hunting, tomorrow. With her.
- If she wants to.
66
00:07:25,250 --> 00:07:28,375
It's not about if she wants to,
she needs to go out
67
00:07:28,500 --> 00:07:29,667
and get some fresh air.
68
00:07:30,708 --> 00:07:34,125
But you have to get up early, Sara.
Otherwise, it's a waste of time.
69
00:07:34,959 --> 00:07:35,959
Whatever.
70
00:07:36,208 --> 00:07:38,667
She doesn't even want to go hunting now.
What next?
71
00:07:39,250 --> 00:07:42,083
- Don't say you don't go out.
- Well, it's up to her.
72
00:07:42,583 --> 00:07:45,333
- Why can't I come?
- Not you, rugrat.
73
00:07:46,291 --> 00:07:47,917
Switch it to the soap opera!
74
00:07:50,417 --> 00:07:51,625
It's started.
75
00:07:51,875 --> 00:07:55,083
Do you need something
or are you just pestering us?
76
00:08:50,542 --> 00:08:52,500
Everything for the motherland
77
00:10:07,375 --> 00:10:08,917
Are you going to hook up with Pedro?
78
00:10:09,584 --> 00:10:12,250
- Maybe.
- You're so cheeky.
79
00:10:12,375 --> 00:10:14,834
Look, clau, your friend.
Aren't you going to say hi?
80
00:10:15,375 --> 00:10:16,375
|'|| say hi.
81
00:10:23,166 --> 00:10:24,709
Come on, maca, let's get dressed.
82
00:10:27,083 --> 00:10:30,083
Piggy! Have you missed me?
83
00:10:30,584 --> 00:10:32,292
What are you doing here all alone, piggy?
84
00:10:33,375 --> 00:10:37,000
She's not alone.
Can't you see she's got a boyfriend?
85
00:10:37,166 --> 00:10:41,417
No! No, piggy, no.
You got a boyfriend and didn't tell me?
86
00:10:41,834 --> 00:10:45,500
I thought we were friends, piggy.
Nobody wants to be with you.
87
00:10:45,625 --> 00:10:47,584
Did you give him ham
for him to love you?
88
00:10:47,709 --> 00:10:48,709
Or was it pork belly?
89
00:10:49,166 --> 00:10:51,709
How do you talk? Oink, oink, oink?
90
00:10:52,333 --> 00:10:53,333
Like this?
91
00:10:56,000 --> 00:10:58,083
Check out her bikini.
Her body just swallows it.
92
00:10:58,292 --> 00:10:59,292
Totally.
93
00:10:59,375 --> 00:11:00,625
Quiet, quiet.
94
00:11:00,750 --> 00:11:02,500
Why don't you say something? Huh?
95
00:11:02,959 --> 00:11:05,667
Oh, that's great. Eat your hair. Eat it!
96
00:11:05,792 --> 00:11:06,917
Tasty hair!
97
00:11:07,584 --> 00:11:10,250
Yes, it tastes like bacon, like fat,
98
00:11:10,375 --> 00:11:12,625
like pork belly. Full of fat.
99
00:11:12,750 --> 00:11:14,542
It's what you like.
100
00:11:14,709 --> 00:11:17,667
How tasty! You're so lucky
that you can eat your hair's fat.
101
00:11:19,083 --> 00:11:21,792
Why are you smiling?
Are you laughing at me?
102
00:11:22,876 --> 00:11:24,667
She's so disgusting. Look at her.
103
00:11:26,750 --> 00:11:29,125
Leave some water for us. You pig!
104
00:11:37,458 --> 00:11:41,375
Piggy! Look, he's leaving.
You'll lose your boar.
105
00:11:41,834 --> 00:11:45,125
Your boyfriend's leaving.
Oh, darling, you're all alone now.
106
00:11:46,500 --> 00:11:48,584
You've scored at last, piggy.
107
00:11:56,083 --> 00:11:58,167
- Girl, come here.
- Come on!
108
00:12:01,459 --> 00:12:02,459
What's your deal?
109
00:12:20,959 --> 00:12:23,041
Let's catch the pig-whale.
110
00:12:23,917 --> 00:12:26,417
- Maca, maca, you're going too far.
- Seriously?
111
00:12:26,542 --> 00:12:29,041
Maca, come on, quit it.
112
00:12:29,167 --> 00:12:30,250
I'm just kidding.
113
00:12:31,417 --> 00:12:34,167
- Help!
- You're playing along, right?
114
00:12:34,292 --> 00:12:37,876
You have quite the rubber ring there,
you're not going to sink!
115
00:12:38,000 --> 00:12:40,667
Stay still, piggy.
You're going to break it.
116
00:12:40,792 --> 00:12:42,083
We're just playing, right?
117
00:12:42,208 --> 00:12:44,000
Just play with me then!
118
00:12:44,125 --> 00:12:45,125
What a stupid girl.
119
00:12:45,250 --> 00:12:46,792
Help! Claudia!
120
00:12:46,917 --> 00:12:50,542
Help? Claudia, she's asking for help.
Help your friend.
121
00:12:51,083 --> 00:12:52,792
Help her. Yeah?
122
00:12:52,917 --> 00:12:55,459
- Are you a pig like your friend?
- Claudia.
123
00:12:57,208 --> 00:12:58,834
Piggy, smile!
124
00:12:59,792 --> 00:13:02,333
You look amazing.
125
00:13:02,459 --> 00:13:04,208
You'll break it, piggy.
126
00:13:15,250 --> 00:13:18,208
- Isn't her backpack cute?
- Yes.
127
00:13:23,375 --> 00:13:24,375
Let's go.
128
00:13:30,167 --> 00:13:31,208
No! Claudia!
129
00:13:34,667 --> 00:13:35,667
Let's go, clau.
130
00:13:35,709 --> 00:13:37,584
- Hurry up.
- Grab her towel.
131
00:14:53,584 --> 00:14:54,751
Miss bacon!
132
00:14:54,876 --> 00:14:56,334
Come on, miss bacon!
133
00:14:57,292 --> 00:15:00,459
Come on! Oh, fatty!
134
00:15:00,709 --> 00:15:02,792
- Bacon!
- Come on, dude.
135
00:15:02,917 --> 00:15:04,542
Run her over!
136
00:15:04,667 --> 00:15:06,584
She's going to sink the bridge!
137
00:15:07,626 --> 00:15:08,792
Run over her!
138
00:15:08,917 --> 00:15:09,917
Come on, bacon!
139
00:15:19,959 --> 00:15:21,667
No! No!
140
00:15:22,792 --> 00:15:25,626
No! No!
141
00:15:26,542 --> 00:15:28,626
Relax, miss bacon.
142
00:15:28,751 --> 00:15:31,167
- Go for it, dude.
- No! No!
143
00:15:40,083 --> 00:15:42,792
- Gross! Fatso!
- Bye, miss bacon!
144
00:15:42,918 --> 00:15:45,626
Such a cute little piggy!
145
00:18:10,751 --> 00:18:11,751
Sara, please!
146
00:18:14,042 --> 00:18:15,042
Sara!
147
00:18:16,167 --> 00:18:17,334
Sara, help me!
148
00:18:18,709 --> 00:18:19,709
Sara!
149
00:18:21,751 --> 00:18:23,542
Sara, help me, please.
150
00:18:24,459 --> 00:18:25,584
Sara!
151
00:18:27,375 --> 00:18:29,626
Sara, help me! Sara!
152
00:18:30,375 --> 00:18:32,167
Sara, help me, please!
153
00:18:32,834 --> 00:18:33,834
Sara!
154
00:18:39,709 --> 00:18:40,709
Sara!
155
00:18:41,209 --> 00:18:42,209
Sara...
156
00:18:48,876 --> 00:18:50,084
Sara, please...
157
00:18:52,334 --> 00:18:53,417
Sara!
158
00:18:53,584 --> 00:18:54,584
Sara!
159
00:18:56,959 --> 00:18:59,125
Sara! Sara! Sara!
160
00:18:59,292 --> 00:19:00,292
Sara!
161
00:19:00,334 --> 00:19:02,793
No, no, no! No!
162
00:19:02,918 --> 00:19:04,125
Sara!
163
00:19:04,250 --> 00:19:05,334
Sara!
164
00:19:06,167 --> 00:19:07,167
Sara!
165
00:19:39,959 --> 00:19:42,668
Everything for the motherland
166
00:19:46,834 --> 00:19:47,959
chill out!
167
00:19:49,000 --> 00:19:51,167
You okay, kid?
168
00:20:55,668 --> 00:20:56,668
Sara!
169
00:20:59,000 --> 00:21:00,084
Are you deaf, huh?
170
00:21:01,292 --> 00:21:02,376
Look at you.
171
00:21:03,209 --> 00:21:06,042
You're burned to a crisp,
you're going to peel red raw!
172
00:21:06,918 --> 00:21:10,125
Put some aftersun on!
Honestly, you're so foolish.
173
00:21:10,793 --> 00:21:12,668
You've been at the pool, right?
174
00:21:13,376 --> 00:21:15,376
Of course... instead of studying.
175
00:21:17,501 --> 00:21:18,584
What's wrong with you?
176
00:21:19,084 --> 00:21:20,751
Get out and head to the shop!
177
00:21:21,084 --> 00:21:23,167
Stop wasting time. Come on!
178
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
Come on!
179
00:21:29,918 --> 00:21:31,292
This child, honestly...
180
00:22:00,251 --> 00:22:01,501
Aftersun lotion!
181
00:22:27,376 --> 00:22:31,042
Three little pigs
182
00:22:46,251 --> 00:22:47,417
Fuck them.
183
00:23:22,000 --> 00:23:23,835
Backpack
184
00:23:24,626 --> 00:23:25,626
may I leave?
185
00:23:25,876 --> 00:23:28,876
Now, child?
You've not lifted a finger yet.
186
00:23:29,793 --> 00:23:31,126
If mom finds out...
187
00:24:12,793 --> 00:24:13,835
The light's burnt out.
188
00:24:15,334 --> 00:24:16,334
Go on.
189
00:24:17,042 --> 00:24:18,960
Go to the shop. I'll note it down.
190
00:24:19,501 --> 00:24:22,167
- I have to study.
- Not that story...
191
00:24:24,000 --> 00:24:27,334
- What if someone comes in?
- Who? Nobody's been in all afternoon.
192
00:24:29,793 --> 00:24:30,793
Here.
193
00:24:34,167 --> 00:24:37,042
Grab me a cold cola,
and get yourself something.
194
00:24:38,251 --> 00:24:41,000
Go on. Come on, Sara.
195
00:24:43,876 --> 00:24:45,710
You're letting the cold air out!
196
00:26:04,209 --> 00:26:06,584
You can buy these, but on your head be it.
197
00:26:08,835 --> 00:26:10,918
Okay, I'll leave it.
198
00:26:30,710 --> 00:26:33,293
Girl, what happened?
199
00:26:33,459 --> 00:26:36,626
- At the pool, something happened.
- What are you talking about?
200
00:26:42,209 --> 00:26:44,167
What's wrong with you?
Why don't you pick up?
201
00:26:45,167 --> 00:26:47,334
- Dad sent me to get a light bulb.
- Right.
202
00:26:48,001 --> 00:26:50,793
Something happened at the pool.
Do you know anything?
203
00:26:51,876 --> 00:26:53,459
- Let's head over there.
- Where?
204
00:26:54,501 --> 00:26:55,835
Where else? To the pool.
205
00:26:56,042 --> 00:26:57,918
But dad asked me to...
206
00:26:58,209 --> 00:27:00,585
When have you ever been in a rush?
Dad can wait.
207
00:27:00,751 --> 00:27:01,876
- Come on.
208
00:27:02,001 --> 00:27:04,209
Don't you want
to find out what happened?
209
00:27:04,543 --> 00:27:07,126
But... I'm not wearing my swimsuit.
210
00:27:08,042 --> 00:27:10,918
Why do you need one? Oh, come on, child...
211
00:27:21,918 --> 00:27:24,167
Oh, look at you
with that beautiful mouth.
212
00:27:29,543 --> 00:27:30,543
What?
213
00:27:31,251 --> 00:27:32,251
Nothing.
214
00:27:34,710 --> 00:27:36,501
It will be worse if I find out later.
215
00:27:47,167 --> 00:27:48,334
Who was at the pool?
216
00:27:50,084 --> 00:27:51,084
No one.
217
00:27:52,543 --> 00:27:54,293
The lifeguard was there, right?
218
00:27:58,501 --> 00:27:59,751
And the waitress?
219
00:28:05,334 --> 00:28:07,501
Child, honestly,
I have to pry things out of you.
220
00:28:29,042 --> 00:28:31,334
- Mom, what's wrong?
- We'll find out now.
221
00:28:35,793 --> 00:28:38,460
Can you get out, child? Come on!
222
00:28:41,084 --> 00:28:44,209
Keep this under control.
I don't want the northerners butting in.
223
00:28:44,460 --> 00:28:47,376
Can't someone else do this?
It's the first time something's happened.
224
00:28:47,501 --> 00:28:48,918
Do what you're told.
225
00:28:49,668 --> 00:28:52,251
We should take photos.
Murderers usually come back.
226
00:28:52,918 --> 00:28:56,501
Photos? Of the old ladies?
Are you kidding me?
227
00:28:57,376 --> 00:28:59,877
- What's going on...
- You can't pass, asun.
228
00:29:00,168 --> 00:29:01,793
- What happened?
- I can't say.
229
00:29:01,960 --> 00:29:04,293
- They found rober dead in the water.
- Luciana!
230
00:29:04,418 --> 00:29:06,418
And Rosa, the waitress, is missing.
231
00:29:07,793 --> 00:29:10,084
Oh, my god. No, no...
232
00:29:11,084 --> 00:29:13,042
- Move over.
- Jesus, Mary, and Joseph.
233
00:29:13,168 --> 00:29:15,042
How long has the corpse been there?
234
00:29:15,209 --> 00:29:16,752
Asun, let us do ourjob.
235
00:29:16,918 --> 00:29:18,585
Tell her to leave, I just got here.
236
00:29:18,752 --> 00:29:20,001
Hey, I'm not interfering!
237
00:29:21,793 --> 00:29:22,793
Bravo, girl!
238
00:29:22,877 --> 00:29:25,334
There goes the crime scene!
239
00:29:25,501 --> 00:29:28,918
See? I knew it.
My daughter bathed with the corpse.
240
00:29:29,042 --> 00:29:32,126
- I never saw her near the pool.
- She came after lunch.
241
00:29:32,793 --> 00:29:34,001
- After lunch?
- Yes.
242
00:29:34,752 --> 00:29:36,835
Corporal, please come.
243
00:29:37,001 --> 00:29:38,668
She's got stomach cramps.
244
00:29:38,793 --> 00:29:40,960
- You have to wait two hours.
- At least.
245
00:29:41,084 --> 00:29:42,835
- Mom, let's go.
- What's the fuss?
246
00:29:43,001 --> 00:29:44,918
- Why are they still here?
- I want to know
247
00:29:45,042 --> 00:29:46,501
how long the corpse has been there.
248
00:29:46,668 --> 00:29:49,042
She bathed there.
She might have caught something.
249
00:29:49,293 --> 00:29:51,918
She was here this afternoon,
I saw her coming back.
250
00:29:52,042 --> 00:29:53,168
The dog went wild.
251
00:29:53,293 --> 00:29:55,042
Every day. As soon as it smells her.
252
00:29:55,168 --> 00:29:57,501
Is that true?
Were you here in the afternoon?
253
00:29:57,793 --> 00:30:00,418
She comes here every day.
She thinks I don't know.
254
00:30:00,668 --> 00:30:02,668
Did you see or hear anything strange?
255
00:30:06,168 --> 00:30:07,835
Are you okay, child? What's wrong?
256
00:30:08,376 --> 00:30:09,376
Ineven"
257
00:30:09,877 --> 00:30:10,877
louder, girl.
258
00:30:11,251 --> 00:30:12,710
I never went to the pool.
259
00:30:13,585 --> 00:30:14,626
What do you mean?
260
00:30:15,043 --> 00:30:16,710
You got sunburnt like a fool.
261
00:30:17,043 --> 00:30:19,835
I went to the river.
As it's shallow, I got sunburnt.
262
00:30:20,043 --> 00:30:22,418
To the river? You always go to the pool.
263
00:30:23,126 --> 00:30:26,376
They call me "piggy."
That's why I don't go. And you do nothing.
264
00:30:26,543 --> 00:30:27,543
What?
265
00:30:31,585 --> 00:30:33,752
- Sara, don't lie.
- It's true.
266
00:30:34,126 --> 00:30:35,793
Asun, take her home, will you?
267
00:30:36,209 --> 00:30:38,918
- Don't waste our time.
- Enough, shut up.
268
00:30:39,084 --> 00:30:41,293
- Clear this up at once.
- Dad...
269
00:30:42,543 --> 00:30:44,376
Sorry, corporal, she...
270
00:30:44,710 --> 00:30:46,460
Don't make me repeat myself.
271
00:30:48,168 --> 00:30:49,168
Yes, sir!
272
00:30:51,126 --> 00:30:52,877
Come on, move it.
273
00:30:53,293 --> 00:30:55,585
Move it or I'll start dishing out fines.
274
00:30:55,960 --> 00:30:58,168
- She's actually quite fat.
- Come on, Luciana!
275
00:31:07,418 --> 00:31:08,877
So, you were never at the pool?
276
00:31:13,460 --> 00:31:14,460
And that I do nothing?
277
00:31:17,168 --> 00:31:19,376
You'll see now. Wait and see.
278
00:31:22,501 --> 00:31:25,376
Oh, take this. It'll settle your stomach.
279
00:31:59,918 --> 00:32:01,960
No, we never knew!
280
00:32:02,126 --> 00:32:04,543
The last thing we expected there
was a dead guy.
281
00:32:05,084 --> 00:32:08,460
The civil guard is looking
for the missing girl's boyfriend.
282
00:32:08,585 --> 00:32:11,335
Help from the public is requested
to find him.
283
00:32:11,460 --> 00:32:13,001
To that end, several...
284
00:32:13,126 --> 00:32:15,293
Why don't they use "find my phone"?
285
00:32:17,001 --> 00:32:18,460
What's that, child?
286
00:32:18,919 --> 00:32:20,043
An app.
287
00:32:20,335 --> 00:32:22,793
If they have her laptop, they'll find it.
288
00:32:23,251 --> 00:32:26,209
With the town's network coverage,
they'll never find him.
289
00:32:27,585 --> 00:32:28,877
What is it now?
290
00:32:30,418 --> 00:32:31,418
I'm hungry.
291
00:32:31,835 --> 00:32:33,001
Don't they call you fat?
292
00:32:33,668 --> 00:32:35,793
Eat less then. That's all.
293
00:32:40,668 --> 00:32:42,251
Who calls you fat?
294
00:32:42,668 --> 00:32:45,210
- Maca, clau...
- Shut up!
295
00:32:45,668 --> 00:32:46,835
Clau, the blonde girl?
296
00:32:48,293 --> 00:32:50,501
- So two-faced.
- Does it matter who?
297
00:32:51,293 --> 00:32:52,960
The town is full of spite.
298
00:32:53,501 --> 00:32:55,627
The fact is she's fat
and has to lose weight.
299
00:32:56,835 --> 00:32:58,043
You're also fat.
300
00:32:59,460 --> 00:33:00,668
They don't call me pig.
301
00:33:02,210 --> 00:33:05,293
From now on, salad and Greens.
302
00:33:05,460 --> 00:33:07,293
I don't want to hear a peep out of you.
303
00:33:08,543 --> 00:33:09,543
That's it.
304
00:33:12,877 --> 00:33:15,126
- What did I do?
- Earned it.
305
00:33:16,251 --> 00:33:21,168
A crime of passion at the hands
of the missing girl's partner.
306
00:33:21,376 --> 00:33:26,001
Close sources indicate that the woman
may have been in a relationship...
307
00:33:26,168 --> 00:33:27,335
With the dead lifeguard.
308
00:33:27,460 --> 00:33:29,668
This has been absolutely horrible.
309
00:33:29,793 --> 00:33:33,543
Nothing serious has ever happened here.
At most, a fire. Not much else.
310
00:33:43,585 --> 00:33:44,585
Help!
311
00:34:16,126 --> 00:34:18,501
And this towel? From the market.
312
00:34:19,335 --> 00:34:20,335
Hello?
313
00:34:20,751 --> 00:34:22,668
The door's open
with a murderer in town?
314
00:34:22,794 --> 00:34:25,793
Want us to die from heat?
Besides, it was Rosa's boyfriend.
315
00:34:25,918 --> 00:34:26,794
Who is it?
316
00:34:26,919 --> 00:34:28,000
- Damn.
- May I come in?
317
00:34:28,835 --> 00:34:30,375
What are you doing here, Elena?
318
00:34:31,418 --> 00:34:33,834
Sorry for my intrusion.
319
00:34:34,835 --> 00:34:36,335
- Bon appétit.
- Thank you.
320
00:34:37,794 --> 00:34:41,543
I've been calling Sara
and she isn't picking up.
321
00:34:41,668 --> 00:34:43,502
Where's your phone, child?
322
00:34:43,627 --> 00:34:44,627
Upstairs.
323
00:34:45,793 --> 00:34:47,210
- Is that sparky?
- Yes.
324
00:34:48,752 --> 00:34:50,210
Oh, I didn't know.
325
00:34:50,375 --> 00:34:51,459
My condolences.
326
00:34:51,584 --> 00:34:53,542
What do you want
with my daughter, Elena?
327
00:34:53,667 --> 00:34:55,251
You'll think I'm crazy,
328
00:34:55,376 --> 00:34:58,710
but Claudia went out this afternoon
with rocio, maca, and Pedro,
329
00:34:58,919 --> 00:35:01,376
and she's not picking up.
And after the incident...
330
00:35:01,543 --> 00:35:03,794
What does that have to do with her, huh?
331
00:35:04,460 --> 00:35:06,085
I don't know who else to ask.
332
00:35:06,752 --> 00:35:09,418
And since they were friends
and we live close by...
333
00:35:09,668 --> 00:35:12,293
- Do you know anything?
- They'll be at the festivities.
334
00:35:12,418 --> 00:35:16,251
So, you come to my home
to question my daughter?
335
00:35:16,376 --> 00:35:17,794
Asun, I'm worried.
336
00:35:18,376 --> 00:35:21,251
- Don't you understand...
- All I know is you have no shame.
337
00:35:21,543 --> 00:35:23,335
- Excuse me?
- Your daughter,
338
00:35:23,460 --> 00:35:25,585
maca, and that slut roci,
339
00:35:26,210 --> 00:35:28,251
call my daughter a pig.
340
00:35:29,168 --> 00:35:30,168
Pig.
341
00:35:31,251 --> 00:35:32,377
They bully her.
342
00:35:32,668 --> 00:35:35,210
And you have the balls
to come here and enquire?
343
00:35:35,335 --> 00:35:36,835
My daughter doesn't bully anyone.
344
00:35:39,210 --> 00:35:40,502
Tomas, do you get me?
345
00:35:42,043 --> 00:35:43,168
I really wouldn't know.
346
00:35:44,627 --> 00:35:46,877
Sara, have you heard anything?
Talked to them?
347
00:35:47,001 --> 00:35:49,335
Say something.
I won't get mad if she's with a boy.
348
00:35:49,502 --> 00:35:50,794
- Kick her out.
- I'm eating.
349
00:35:50,919 --> 00:35:52,879
- Please, tell me.
- Elena, please leave my house.
350
00:35:53,043 --> 00:35:55,502
- Please.
- Get out of my house!
351
00:35:55,627 --> 00:35:57,877
- Come on, get the fuck out!
- I'm leaving.
352
00:35:58,794 --> 00:35:59,794
Shameless!
353
00:36:00,543 --> 00:36:02,085
You, grow a pair.
354
00:36:02,251 --> 00:36:04,502
She's one of the few
who still buys from us.
355
00:36:04,627 --> 00:36:07,585
She's your daughter!
Besides, they don't buy much.
356
00:36:08,293 --> 00:36:10,377
Stop hiccupping, you look like a fool.
357
00:36:13,168 --> 00:36:14,669
You're driving me crazy.
358
00:36:15,418 --> 00:36:16,794
You're all driving me crazy!
359
00:37:38,335 --> 00:37:40,961
- I need the laptop.
- I'm using it.
360
00:37:41,502 --> 00:37:43,502
Hand it over
or I'll tell mom you watch porn.
361
00:37:43,835 --> 00:37:45,877
- I don't care, you do the same.
- Lies.
362
00:37:46,168 --> 00:37:47,710
I've seen your browser history.
363
00:37:49,502 --> 00:37:52,710
I need to find a phone
with that app you mentioned.
364
00:37:52,835 --> 00:37:55,919
Go away,
you can't find Claudia from our laptop.
365
00:37:56,627 --> 00:37:59,335
You can only do that from hers.
Or from her tablet.
366
00:38:01,502 --> 00:38:03,669
Could I find my phone?
367
00:38:04,126 --> 00:38:07,168
You lost your phone?
Mom's going to kill you.
368
00:38:08,126 --> 00:38:10,252
I didn't lose it, idiot... never mind.
369
00:38:10,585 --> 00:38:11,669
You're the idiot.
370
00:38:31,585 --> 00:38:34,085
So you made all this
selling pills and hash?
371
00:38:37,085 --> 00:38:39,794
Don't say that I traffic
the Romanians' stuff again.
372
00:38:42,627 --> 00:38:43,627
Moron.
373
00:38:49,669 --> 00:38:52,293
Kid, will you stop fucking
around with the ball?
374
00:38:52,585 --> 00:38:54,001
Come on, let's leave.
375
00:38:54,752 --> 00:38:55,835
See you later, Ricky!
376
00:38:58,210 --> 00:38:59,836
Don't touch me!
377
00:38:59,961 --> 00:39:01,085
What are you doing?
378
00:39:04,168 --> 00:39:05,460
Scaring dad.
379
00:39:07,377 --> 00:39:10,168
There's a murderer on the loose
and you go around scaring people?
380
00:39:10,460 --> 00:39:11,794
Unbelievable...
381
00:39:12,043 --> 00:39:14,836
- This girl's a moron.
- Watch your mouth!
382
00:39:15,168 --> 00:39:17,877
Do something useful, child.
Grab me a cold beer.
383
00:39:19,669 --> 00:39:21,126
Oh, look, it's your dad.
384
00:39:26,168 --> 00:39:29,168
What do you know
about the two cops who are missing?
385
00:39:29,293 --> 00:39:31,001
- Missing?
- Dad...
386
00:39:31,126 --> 00:39:33,252
You can't leave those bastards alone...
387
00:39:38,544 --> 00:39:39,794
That's my boy!
388
00:40:09,585 --> 00:40:10,961
Hey, where's Luciana?
389
00:40:11,210 --> 00:40:13,836
Asleep in front of the TV.
You know what she's like.
390
00:40:16,418 --> 00:40:18,669
- Good evening.
391
00:40:23,752 --> 00:40:26,627
I don't get why we have
to look for the young bull.
392
00:40:27,168 --> 00:40:30,752
Do you know the mess we're in?
Are you that thick?
393
00:40:31,752 --> 00:40:33,460
Because we know the bloody area.
394
00:40:33,585 --> 00:40:35,502
Who else would look for it?
The mayor?
395
00:40:37,043 --> 00:40:39,168
Besides, the bull should be close by.
396
00:40:39,460 --> 00:40:43,419
Corporal, asun's daughter is lying.
We should interrogate her.
397
00:40:43,544 --> 00:40:45,585
Are you going
to shut that mutt up or should I?
398
00:43:49,627 --> 00:43:51,961
Sara daughter
399
00:46:03,961 --> 00:46:04,961
Are you sure?
400
00:46:05,335 --> 00:46:07,294
I don't know. It said it was this way.
401
00:46:08,669 --> 00:46:09,878
There's no signal now.
402
00:46:11,127 --> 00:46:13,252
- Do you even know how to use that?
- Yes.
403
00:46:14,794 --> 00:46:18,294
- Fuck, this is in the middle of nowhere.
- I'm surprised it works.
404
00:46:18,502 --> 00:46:22,043
This town's network coverage...
Do you girls come here often?
405
00:46:23,127 --> 00:46:24,127
I don't know.
406
00:46:25,002 --> 00:46:26,544
Perhaps they lost their phones.
407
00:46:27,127 --> 00:46:28,127
All three of them?
408
00:46:28,252 --> 00:46:30,085
We're blowing this out of proportion.
409
00:46:30,210 --> 00:46:33,544
My daughter
doesn't go missing out of the blue.
410
00:46:33,669 --> 00:46:35,961
- What do you mean?
- They're being kids.
411
00:46:36,127 --> 00:46:38,669
You convinced me
not to go to the civil guard
412
00:46:38,794 --> 00:46:41,394
- so as not to get them into trouble.
- They're probably partying.
413
00:46:41,461 --> 00:46:44,419
That says my daughter
is in the middle of this forest.
414
00:46:44,544 --> 00:46:47,419
I'm not backing out.
I'll go alone if I have to.
415
00:46:48,919 --> 00:46:49,919
Let's go then.
416
00:46:50,836 --> 00:46:53,294
Maca's going to be grounded
until the day she dies.
417
00:47:04,085 --> 00:47:05,085
It just moved!
418
00:47:05,586 --> 00:47:07,711
- They are here!
- Thank goodness.
419
00:47:07,836 --> 00:47:09,669
Wait until we get them...
420
00:47:09,794 --> 00:47:11,252
- Which way?
421
00:47:11,377 --> 00:47:13,169
That way, but it's disappeared again.
422
00:47:13,753 --> 00:47:14,794
Come on, let's go.
423
00:47:15,210 --> 00:47:16,210
Claudia!
424
00:47:16,669 --> 00:47:17,669
Roci!
425
00:47:18,252 --> 00:47:19,252
Maca!
426
00:47:20,419 --> 00:47:24,085
- Claudia!
- Maca!
427
00:47:47,252 --> 00:47:48,252
Sara.
428
00:47:51,502 --> 00:47:54,836
Claudia! Where are you?
429
00:47:55,878 --> 00:47:56,878
Roci!
430
00:47:57,878 --> 00:47:58,878
Maca!
431
00:47:59,878 --> 00:48:02,878
Claudia, please, say something! Claudia!
432
00:48:06,419 --> 00:48:08,419
Girls, it's Amaya, where are you?
433
00:48:10,169 --> 00:48:11,711
Maca, where are you?
434
00:48:13,502 --> 00:48:15,419
Please, it's your mom!
435
00:48:17,210 --> 00:48:18,419
Roci! It's dad!
436
00:48:20,336 --> 00:48:21,794
Claudia!
437
00:48:23,502 --> 00:48:25,085
Maca, can you hear me?
438
00:48:28,377 --> 00:48:29,377
Roci!
439
00:48:34,961 --> 00:48:35,961
Claudia!
440
00:48:37,919 --> 00:48:38,919
Claudia!
441
00:48:39,669 --> 00:48:41,878
Where are you, maca?
442
00:48:43,169 --> 00:48:45,836
Roci! Roci!
443
00:48:47,669 --> 00:48:48,711
Hello?
444
00:48:54,502 --> 00:48:55,502
Claudia?
445
00:49:01,336 --> 00:49:02,377
Maca!
446
00:49:11,169 --> 00:49:12,169
Maca?
447
00:49:13,711 --> 00:49:15,377
What? Is it moving?
448
00:49:15,836 --> 00:49:18,169
No. What if it's not them?
449
00:49:23,127 --> 00:49:26,377
She's dead! Dead!
450
00:49:27,419 --> 00:49:28,669
That's no young bull.
451
00:49:32,002 --> 00:49:33,586
What have they done to her?
452
00:49:33,711 --> 00:49:35,419
Call the civil guard. Fuck, call!
453
00:49:35,544 --> 00:49:37,127
My Claudia. Claudia!
454
00:49:38,419 --> 00:49:40,502
Claudia. Claudia!
455
00:49:41,085 --> 00:49:42,169
Help!
456
00:49:43,044 --> 00:49:45,336
- Please, help!
- Claudia!
457
00:49:46,377 --> 00:49:48,127
- Where are you?
- Let's go!
458
00:49:49,085 --> 00:49:50,085
Come on.
459
00:49:52,461 --> 00:49:53,461
Claudia!
460
00:49:53,586 --> 00:49:55,336
- Claudia!
- Come on!
461
00:49:55,461 --> 00:49:57,294
Claudia, come back!
462
00:49:58,461 --> 00:50:00,711
- Claudia!
- Come on, tarao!
463
00:50:02,544 --> 00:50:03,794
Claudia!
464
00:50:06,628 --> 00:50:07,920
Come back! Anyone there?
465
00:50:08,044 --> 00:50:09,336
Stop!
466
00:50:09,461 --> 00:50:10,711
- Stop!
- Come back, tarao!
467
00:50:11,085 --> 00:50:12,169
- Tarao, come back!
- Stop!
468
00:50:23,377 --> 00:50:25,711
Easy, easy.
469
00:50:26,794 --> 00:50:28,878
Elena, are you okay?
470
00:50:29,002 --> 00:50:30,711
- Yes...
- What happened?
471
00:50:30,836 --> 00:50:33,169
- My daughter...
- But are you okay?
472
00:50:33,711 --> 00:50:35,461
I don't know where she is.
473
00:50:35,586 --> 00:50:38,211
Relax, we'll look for her now. Relax.
474
00:50:59,377 --> 00:51:01,503
Yes. I'll get it.
475
00:51:25,294 --> 00:51:28,795
It's on the floor.
You're losing your mind.
476
00:51:28,961 --> 00:51:30,544
I swear I looked everywhere!
477
00:51:30,836 --> 00:51:32,753
Yet I'm the one who came downstairs...
478
00:52:20,753 --> 00:52:21,920
What were you thinking?
479
00:52:25,044 --> 00:52:26,044
What did you eat?
480
00:52:28,753 --> 00:52:29,586
Ayoghurt.
481
00:52:29,753 --> 00:52:30,753
Sara...
482
00:52:33,086 --> 00:52:35,836
Biscuits and... chocolate.
483
00:52:38,419 --> 00:52:41,753
You're starting your diet tomorrow.
Stop messing around.
484
00:52:42,878 --> 00:52:44,127
Go on, get upstairs.
485
00:52:49,378 --> 00:52:53,961
Crime in extremadura
lifeguard found dead
486
00:54:58,211 --> 00:54:59,211
Sara...
487
00:55:48,878 --> 00:55:51,503
I can't... my parents.
488
00:55:54,211 --> 00:55:56,336
Okay, I'm coming down.
489
00:56:18,086 --> 00:56:19,711
- Hey.
490
00:56:21,920 --> 00:56:22,920
Let's go.
491
00:56:25,628 --> 00:56:27,211
Chill out, I don't bite.
492
00:56:41,002 --> 00:56:42,128
Why did you lie?
493
00:56:43,586 --> 00:56:44,586
Huh?
494
00:56:44,711 --> 00:56:47,753
Claudia sent a video to our group chat.
You were at the pool.
495
00:56:48,002 --> 00:56:49,670
They're not answering their texts.
496
00:56:50,419 --> 00:56:53,253
We were meant to go together,
but they were no-shows.
497
00:56:53,795 --> 00:56:54,795
It doesn't add up.
498
00:56:56,086 --> 00:56:57,086
What happened?
499
00:56:59,336 --> 00:57:01,920
- Nothing.
- Bullshit, I saw the video.
500
00:57:03,211 --> 00:57:04,503
They picked on me.
501
00:57:05,086 --> 00:57:09,336
They took my bag and I had to walk
back home in my swimsuit.
502
00:57:10,503 --> 00:57:11,503
That's all?
503
00:57:13,044 --> 00:57:16,878
So... you were all at the pool, right?
504
00:57:17,837 --> 00:57:18,837
Rober is dead.
505
00:57:19,336 --> 00:57:22,002
Rosa, the waitress, is missing.
Something went on.
506
00:57:22,586 --> 00:57:24,837
- I didn't see anything.
- Stop bullshitting.
507
00:57:25,378 --> 00:57:27,128
They nearly drowned me.
508
00:57:28,420 --> 00:57:29,795
Why did you lie then?
509
00:57:30,336 --> 00:57:33,503
The police, my mom... were there.
510
00:57:33,628 --> 00:57:34,628
What do I even say?
511
00:57:34,920 --> 00:57:37,461
That they nearly drowned me?
That they nearly killed me?
512
00:58:01,253 --> 00:58:02,461
They pick on you, right?
513
00:58:04,920 --> 00:58:05,920
So do you.
514
00:58:06,920 --> 00:58:08,753
No fucking way. Not like that.
515
00:58:10,044 --> 00:58:12,962
- They sent you the video.
- I deleted it.
516
00:58:13,211 --> 00:58:16,545
- Deleted the evidence.
- Not true. I deleted it out of pity.
517
00:58:20,420 --> 00:58:21,420
Pity?
518
00:58:24,962 --> 00:58:25,962
I'm so sorry.
519
00:58:41,169 --> 00:58:42,169
First-timer, yeah?
520
00:58:45,044 --> 00:58:46,086
I can tell.
521
00:59:00,253 --> 00:59:01,378
What's up, Pedro?
522
00:59:06,545 --> 00:59:07,545
Let's go.
523
00:59:20,378 --> 00:59:21,378
My mom.
524
00:59:22,253 --> 00:59:24,795
Chill, chill. Everything's fine.
525
00:59:30,545 --> 00:59:32,503
Come on. Seriously now...
526
00:59:33,795 --> 00:59:37,378
You have to say you saw them.
What if something happened to them?
527
00:59:44,044 --> 00:59:45,128
It would be of no use.
528
00:59:45,378 --> 00:59:47,670
Of course it would.
They'll think it was me.
529
00:59:47,878 --> 00:59:50,253
It's always the same shit
in this fucking town.
530
00:59:50,503 --> 00:59:53,295
You won't believe the scene
Claudia's mom made at home.
531
00:59:53,420 --> 00:59:54,753
As if I'd done something.
532
00:59:56,837 --> 01:00:00,003
I can't get into any more trouble.
My dad will kill me.
533
01:00:01,211 --> 01:00:02,411
You don't know what he's like.
534
01:00:08,628 --> 01:00:09,712
I can't.
535
01:00:12,461 --> 01:00:14,712
- If they find out what I did...
- What did you do?
536
01:00:15,169 --> 01:00:16,962
You did nothing. You just lied.
537
01:00:17,336 --> 01:00:19,003
I can end up in jail, you know?
538
01:00:26,128 --> 01:00:27,295
If something happens...
539
01:00:28,712 --> 01:00:30,420
I mean, if you're accused...
540
01:00:32,795 --> 01:00:34,503
I'll tell them about the pool, okay?
541
01:00:35,670 --> 01:00:36,670
Okay.
542
01:00:38,879 --> 01:00:39,879
Thanks.
543
01:00:40,670 --> 01:00:44,795
Anyway, they're probably just partying,
going wild.
544
01:00:47,086 --> 01:00:48,086
Right?
545
01:00:55,587 --> 01:00:57,378
Relax, it's okay.
546
01:01:09,461 --> 01:01:10,545
What's this?
547
01:01:16,170 --> 01:01:17,211
C.s.?
548
01:01:21,128 --> 01:01:22,128
What the fuck?
549
01:01:22,962 --> 01:01:24,044
- Oka y?
- You!
550
01:01:29,837 --> 01:01:31,837
Where's Claudia? What did you do to her?
551
01:01:31,962 --> 01:01:32,962
Nothing.
552
01:01:33,044 --> 01:01:34,795
- Don't lie.
- Really...
553
01:01:34,920 --> 01:01:36,753
The waitress was found dead.
554
01:01:37,587 --> 01:01:40,879
Claudia's phone was nearby.
Please, what happened?
555
01:01:41,003 --> 01:01:42,003
What happened?
556
01:01:42,086 --> 01:01:44,044
I don't know. I know nothing.
557
01:01:45,962 --> 01:01:46,962
What do you know?
558
01:01:47,003 --> 01:01:48,962
Elena, let the girl be.
559
01:01:49,086 --> 01:01:51,462
She knows something.
What's she doing with him?
560
01:01:51,587 --> 01:01:53,420
Leave her alone, Elena!
561
01:01:53,545 --> 01:01:56,462
Your daughter knows something!
Tell her to talk. She knows!
562
01:01:56,587 --> 01:01:57,420
Leave her alone.
563
01:01:57,545 --> 01:02:00,837
They're up to something.
They've been up and down all night.
564
01:02:00,962 --> 01:02:02,879
- Let's leave.
- No, she knows something.
565
01:02:03,003 --> 01:02:04,670
- Let go of her, Elena!
- Mom!
566
01:02:04,795 --> 01:02:06,462
- It was Sara.
- What?
567
01:02:07,003 --> 01:02:08,253
What are you on about?
568
01:02:08,378 --> 01:02:10,795
Sara was last to see them at the pool.
569
01:02:10,920 --> 01:02:13,420
- My daughter wasn't at the pool.
- She was, fuck!
570
01:02:13,587 --> 01:02:15,753
Maca and Claudia tried to drown her.
It's filmed.
571
01:02:15,879 --> 01:02:16,920
That's not true.
572
01:02:17,795 --> 01:02:18,670
Let's go.
573
01:02:18,795 --> 01:02:20,670
What did you do to her? Tell me!
574
01:02:20,795 --> 01:02:23,420
- Let go of her, I'm warning you!
- Enough!
575
01:02:27,837 --> 01:02:29,003
Mom, mom!
576
01:02:36,670 --> 01:02:37,795
Hey, quit it!
577
01:02:37,920 --> 01:02:38,920
Easy!
578
01:02:40,879 --> 01:02:43,044
Listen, madam,
as soon as we have any news,
579
01:02:43,253 --> 01:02:46,587
- you'll be the first to know.
- If something happens to my daughter,
580
01:02:47,253 --> 01:02:48,795
it'll be on your conscience.
581
01:02:48,920 --> 01:02:50,712
Come on, Elena...
582
01:02:51,336 --> 01:02:53,712
Relax. Let them do their job.
583
01:02:54,044 --> 01:02:57,086
- It's my little girl, mari'a.
- I know, I know.
584
01:02:57,545 --> 01:03:00,128
Come on, let's go. Come on.
585
01:03:00,253 --> 01:03:02,837
Let them do their job.
They know what they're doing.
586
01:03:03,879 --> 01:03:04,920
Come on, relax.
587
01:03:07,378 --> 01:03:09,295
- She's my little girl.
- I know.
588
01:03:09,420 --> 01:03:11,295
- It's my little girl.
- I know, I know.
589
01:03:11,420 --> 01:03:13,086
Come on, darling, we're leaving.
590
01:03:14,086 --> 01:03:16,962
We're not accusing you of anything, dear.
591
01:03:17,503 --> 01:03:19,754
We just want you
to tell us what you know.
592
01:03:19,879 --> 01:03:21,128
You understand, right?
593
01:03:21,253 --> 01:03:23,170
Caffeine for the girl... at 3:00 am?
594
01:03:23,295 --> 01:03:24,378
It's what we have.
595
01:03:24,503 --> 01:03:25,712
Come on, asun. Let her be.
596
01:03:25,837 --> 01:03:28,837
You're keeping us here
when there's a murderer out there.
597
01:03:28,962 --> 01:03:31,045
Wasn't the scene
you caused outside enough?
598
01:03:31,170 --> 01:03:32,930
You'll be lucky
if she doesn't press charges.
599
01:03:32,962 --> 01:03:36,211
You want me to do nothing
while they mistreat my child?
600
01:03:36,795 --> 01:03:38,211
Let's get down to business.
601
01:03:40,587 --> 01:03:43,170
We just want to know
what happened at the pool.
602
01:03:43,587 --> 01:03:46,336
- In your own words.
- And why did you lie?
603
01:03:46,462 --> 01:03:48,879
My daughter never lied. It was Pedro.
604
01:03:49,170 --> 01:03:52,295
Corporal, kick asun out.
Can't you see the girl's scared?
605
01:03:52,837 --> 01:03:55,003
She's a minor.
Her mother has to be present.
606
01:03:55,462 --> 01:03:56,462
You heard.
607
01:04:00,754 --> 01:04:03,128
Juan Carlos, carry on.
608
01:04:15,879 --> 01:04:18,003
What Pedro said is true, right?
609
01:04:19,920 --> 01:04:22,503
You never went to the river... right?
610
01:04:23,754 --> 01:04:24,920
You were at the pool.
611
01:04:33,003 --> 01:04:35,420
- Yes.
- For heaven's sake.
612
01:04:36,795 --> 01:04:37,795
What happened?
613
01:04:42,920 --> 01:04:43,920
Roci...
614
01:04:46,837 --> 01:04:47,837
Maca...
615
01:04:51,378 --> 01:04:52,378
Clau...
616
01:04:56,003 --> 01:04:57,462
They picked on me.
617
01:04:59,086 --> 01:05:00,629
- They nearly drowned me.
- Cunts.
618
01:05:00,754 --> 01:05:01,754
Asun!
619
01:05:02,211 --> 01:05:04,462
Carry on. Relax.
620
01:05:06,170 --> 01:05:10,462
They... took my clothes...
621
01:05:12,170 --> 01:05:13,170
My bag...
622
01:05:15,253 --> 01:05:16,253
My towel...
623
01:05:18,545 --> 01:05:21,837
And... I had to walk back home...
624
01:05:22,629 --> 01:05:23,629
Near-naked.
625
01:05:24,837 --> 01:05:26,003
And what did you do?
626
01:05:29,754 --> 01:05:30,754
Nothing.
627
01:05:31,962 --> 01:05:32,962
Did you see rober?
628
01:05:33,629 --> 01:05:34,837
Rosa or her boyfriend?
629
01:05:36,170 --> 01:05:37,170
You saw nothing?
630
01:05:42,045 --> 01:05:45,253
I know about "the three little pigs".
I saw the hashtag.
631
01:05:47,211 --> 01:05:48,462
Is that why you lied?
632
01:05:49,754 --> 01:05:50,962
You didn't want to snitch?
633
01:05:56,712 --> 01:05:57,712
I get it.
634
01:05:58,754 --> 01:05:59,754
You know?
635
01:06:01,587 --> 01:06:02,587
But this is serious.
636
01:06:03,962 --> 01:06:06,962
Your friend's phone was near Rosa.
637
01:06:08,378 --> 01:06:09,378
And Rosa's dead.
638
01:06:10,712 --> 01:06:11,712
She's dead.
639
01:06:15,045 --> 01:06:16,212
Tell me the truth, Sara.
640
01:06:19,795 --> 01:06:20,795
Help us.
641
01:06:28,712 --> 01:06:29,921
- Enough!
642
01:06:30,670 --> 01:06:32,420
- We're leaving!
- Asun!
643
01:06:32,754 --> 01:06:34,962
- Is she accused of anything?
- We're just talking.
644
01:06:35,086 --> 01:06:37,295
- Is she?
- No, asun. She's not.
645
01:06:37,420 --> 01:06:39,879
Then she has nothing else to say!
Let's go!
646
01:06:40,045 --> 01:06:42,462
Sara, this is really important.
647
01:06:42,587 --> 01:06:45,212
Anything you say may be key.
They might be in danger.
648
01:06:45,337 --> 01:06:46,170
Let's go!
649
01:06:46,295 --> 01:06:49,337
- No, no! Corporal!
- Asun, you're making a mistake.
650
01:06:49,462 --> 01:06:52,962
I might be dumb, but I know
my daughter doesn't have to say anything
651
01:06:53,420 --> 01:06:56,003
- unless in the presence of a lawyer.
- Fucking films!
652
01:06:56,128 --> 01:06:58,128
- Shut up!
- Come on, move it.
653
01:06:58,962 --> 01:07:01,253
- Wait!
- What is it now?
654
01:07:01,378 --> 01:07:02,378
Blood.
655
01:07:10,128 --> 01:07:11,128
Thanks.
656
01:07:31,504 --> 01:07:32,796
Not your finest moment.
657
01:07:40,587 --> 01:07:41,629
Relax.
658
01:07:43,003 --> 01:07:44,629
This isn't over, partner.
659
01:07:56,545 --> 01:07:58,295
Get in. We'll give you a ride.
660
01:07:58,420 --> 01:08:01,378
Forget it, she's on her period.
She'll leave your car in a mess.
661
01:08:02,212 --> 01:08:04,378
All right then. As you like.
662
01:08:05,253 --> 01:08:07,754
And sorry if this brute
caused you any trouble.
663
01:08:14,212 --> 01:08:17,754
Not a word, yeah? Not a word!
Not a word until we get home.
664
01:08:18,670 --> 01:08:19,670
Understood?
665
01:08:42,836 --> 01:08:44,253
What the hell?
666
01:09:01,629 --> 01:09:04,670
The door's wide open...
This man's an idiot.
667
01:09:07,712 --> 01:09:09,379
Get downstairs at once!
668
01:09:09,504 --> 01:09:11,170
Turn the fan on if you're hot!
669
01:09:14,253 --> 01:09:16,253
Sara! Get downstairs!
670
01:09:32,754 --> 01:09:34,545
Sara... run...
671
01:09:37,294 --> 01:09:39,379
Please, take that off...
672
01:09:39,504 --> 01:09:40,586
I'm not a little girl!
673
01:09:40,711 --> 01:09:43,587
- We have to soak it, it will stain.
- I'm not a little girl!
674
01:09:43,712 --> 01:09:46,504
Stop treating me like one!
You embarrass me all the time.
675
01:09:46,629 --> 01:09:49,295
Take that off at once! Listen to me!
676
01:09:49,420 --> 01:09:50,921
If you're such a grown-up,
677
01:09:51,045 --> 01:09:54,003
fair enough, you'll wash
your own clothes from now on.
678
01:09:54,545 --> 01:09:55,545
Your clothes...
679
01:10:01,545 --> 01:10:02,796
And you'll also wash this.
680
01:10:05,212 --> 01:10:06,295
What's this, Sara?
681
01:10:10,128 --> 01:10:11,379
What's this blood, Sara?
682
01:10:13,837 --> 01:10:15,045
This is Claudia's towel.
683
01:10:17,087 --> 01:10:18,087
It's Claudia's.
684
01:10:19,921 --> 01:10:21,212
Why did you lie to me?
685
01:10:23,170 --> 01:10:24,587
Tell me what happened, Sara.
686
01:10:25,253 --> 01:10:27,629
Tell me what happened. What did you do?
687
01:10:28,420 --> 01:10:31,003
What the fuck did you do? Tell me!
688
01:10:31,253 --> 01:10:33,921
What happened?
I just want to help you. Tell me!
689
01:10:34,045 --> 01:10:36,295
- You don't get me!
- I do!
690
01:10:36,420 --> 01:10:39,545
You're just like everyone else.
Just like them!
691
01:10:39,671 --> 01:10:42,879
Shut up! Shut up! Leave me alone!
692
01:10:43,003 --> 01:10:45,796
Shut up! Shut up! Shut up! I hate you!
693
01:10:45,921 --> 01:10:49,128
I hate all of you! I hate you!
694
01:10:49,420 --> 01:10:52,587
- I wish you were all dead!
- Enough!
695
01:10:52,712 --> 01:10:54,128
I wish you were all dead!
696
01:10:56,712 --> 01:10:57,712
Run!
697
01:10:58,629 --> 01:10:59,879
Fuck! Run!
698
01:11:32,963 --> 01:11:34,254
There's no toilet paper.
699
01:11:36,546 --> 01:11:38,879
There's no toilet paper! Mom?
700
01:11:40,462 --> 01:11:41,462
Sara?
701
01:11:44,587 --> 01:11:45,629
Sara!
702
01:12:29,003 --> 01:12:31,087
No, no, no...
703
01:12:33,128 --> 01:12:34,170
Help...
704
01:12:39,546 --> 01:12:41,045
Look, it's miss bacon!
705
01:12:41,170 --> 01:12:43,712
Bro, just who we needed tonight!
I can't believe it.
706
01:12:43,838 --> 01:12:47,420
Come over here, miss bacon!
The party is here!
707
01:12:47,546 --> 01:12:51,212
Bro, iardass has scored.
708
01:12:51,337 --> 01:12:53,379
He's going to indulge
in some pork chops!
709
01:12:53,504 --> 01:12:56,254
Come with me, piggy, my sausage is better!
710
01:12:56,379 --> 01:12:57,963
Come, you'll have a better time!
711
01:12:58,087 --> 01:13:00,879
- He's going to eat her, bro.
- Look at that!
712
01:13:01,003 --> 01:13:03,087
He is going to eat her, bro.
713
01:13:03,212 --> 01:13:05,045
What a perfect night.
714
01:13:05,170 --> 01:13:06,379
Where are you going?
715
01:13:06,504 --> 01:13:07,629
Let them go.
716
01:13:16,712 --> 01:13:17,921
What are you doing?
717
01:13:18,045 --> 01:13:20,295
Fuck! Fuck! Fuck!
718
01:13:22,420 --> 01:13:23,587
My fucking arm!
719
01:13:25,045 --> 01:13:26,045
Are you okay?
720
01:13:28,504 --> 01:13:29,504
Yes, yes.
721
01:18:15,629 --> 01:18:16,796
You're alive!
722
01:18:40,921 --> 01:18:41,921
Sara!
723
01:18:44,421 --> 01:18:46,337
Where are the police? Sara!
724
01:18:47,463 --> 01:18:48,880
Sara, he's gonna come back!
725
01:18:49,546 --> 01:18:50,546
Sara!
726
01:18:53,379 --> 01:18:55,337
Sara, where are they?
727
01:18:57,296 --> 01:18:58,296
Sara!
728
01:19:03,296 --> 01:19:04,504
Sara, what's going on?
729
01:19:05,463 --> 01:19:06,463
Sara!
730
01:19:06,880 --> 01:19:08,337
Sara, he's going to come back!
731
01:19:09,045 --> 01:19:10,421
Sara, where are they?
732
01:19:11,796 --> 01:19:13,087
Sara, what's going on?
733
01:19:27,504 --> 01:19:28,671
You didn't tell anyone.
734
01:19:32,254 --> 01:19:33,796
Why?
735
01:19:34,629 --> 01:19:36,171
Why?
736
01:19:37,713 --> 01:19:39,254
Sara, why?
737
01:19:45,337 --> 01:19:47,337
Why, Sara?
738
01:19:48,963 --> 01:19:50,463
Why?
739
01:19:55,421 --> 01:20:00,087
I'm scared. I was scared!
I do everything wrong!
740
01:20:01,212 --> 01:20:03,046
I do everything wrong!
741
01:20:03,796 --> 01:20:05,212
He's going to kill us!
742
01:20:05,796 --> 01:20:08,921
Sara, he's going to kill us.
Because of you.
743
01:20:11,046 --> 01:20:12,546
Sara, untie me! Hurry.
744
01:20:13,880 --> 01:20:15,212
Sara, untie me!
745
01:20:15,337 --> 01:20:16,838
Hurry up!
746
01:20:16,963 --> 01:20:17,963
Untie me!
747
01:20:18,046 --> 01:20:20,212
Sara, untie me!
748
01:20:24,546 --> 01:20:25,713
Fast!
749
01:20:25,838 --> 01:20:26,838
Hurry up!
750
01:20:27,713 --> 01:20:28,713
Sara!
751
01:20:30,588 --> 01:20:31,755
You idiot!
752
01:20:31,880 --> 01:20:33,129
You idiot!
753
01:20:34,963 --> 01:20:36,796
Enough!
754
01:20:47,838 --> 01:20:50,129
Sara... help me.
755
01:20:55,713 --> 01:20:57,421
Run!
756
01:20:58,087 --> 01:21:00,796
Sara, run!
757
01:21:00,921 --> 01:21:02,880
Get help, hurry!
758
01:21:04,296 --> 01:21:05,296
Sara!
759
01:21:18,546 --> 01:21:19,630
Fuck...
760
01:21:25,296 --> 01:21:26,296
Sara!
761
01:21:29,004 --> 01:21:30,671
Run, Sara!
762
01:21:30,796 --> 01:21:31,963
Shut up!
763
01:21:32,129 --> 01:21:33,254
Run!
764
01:21:46,129 --> 01:21:49,630
Help! Help! Help!
765
01:21:50,630 --> 01:21:51,630
Help!
766
01:21:52,338 --> 01:21:53,338
Help!
767
01:21:54,463 --> 01:21:55,504
Help!
768
01:21:55,838 --> 01:21:56,838
Help!
769
01:22:06,338 --> 01:22:09,546
- Where is she?
- She went for help.
770
01:22:17,671 --> 01:22:19,671
- She's gone!
- Where is she?
771
01:22:30,671 --> 01:22:32,254
Sara!
772
01:23:34,713 --> 01:23:35,713
Sara!
773
01:23:39,922 --> 01:23:40,922
Come back!
774
01:23:45,129 --> 01:23:47,922
Come back, Sara!
775
01:24:57,880 --> 01:25:00,713
Sara, help me.
776
01:25:01,254 --> 01:25:03,213
Shut up! Shut up!
777
01:25:14,880 --> 01:25:17,421
I don't want to die. I don't want to die.
778
01:25:17,671 --> 01:25:19,713
No, no.
779
01:25:19,838 --> 01:25:21,505
You're not going to die.
780
01:25:31,755 --> 01:25:32,963
We have to leave.
781
01:25:40,004 --> 01:25:41,004
Come.
782
01:26:07,004 --> 01:26:08,505
We'll do it together.
783
01:26:18,963 --> 01:26:19,963
Help!
784
01:26:20,838 --> 01:26:21,838
Help!
785
01:26:22,463 --> 01:26:23,546
Help me!
786
01:26:24,963 --> 01:26:26,963
Help! Help!
787
01:26:27,088 --> 01:26:28,546
- Fuck them.
- Help!
788
01:26:29,338 --> 01:26:30,338
Help!
789
01:26:30,922 --> 01:26:32,963
Help!
790
01:26:34,254 --> 01:26:36,588
Help! Help!
791
01:26:38,797 --> 01:26:39,797
Come on!
792
01:29:33,296 --> 01:29:34,338
No, no, no!
793
01:29:35,255 --> 01:29:36,296
No, no, no!
794
01:29:37,380 --> 01:29:38,505
No, no, no!
795
01:29:38,630 --> 01:29:41,505
No, no, no!
796
01:30:34,713 --> 01:30:36,547
What have you done, piggy?
797
01:31:12,422 --> 01:31:14,255
Sara, I'm sorry.
798
01:31:14,380 --> 01:31:16,422
Sara, please!
799
01:31:16,547 --> 01:31:18,338
Sara, I won't say a thing.
800
01:31:18,463 --> 01:31:20,004
No! No!
801
01:32:26,046 --> 01:32:27,046
Sara...
802
01:34:05,338 --> 01:34:06,338
Sara?
803
01:34:09,380 --> 01:34:10,797
What happened? Are you okay?
804
01:34:12,964 --> 01:34:13,964
Help.
805
01:34:14,714 --> 01:34:16,881
Of course. Get on. We'll head to town.
806
01:34:27,630 --> 01:34:28,630
Relax.
807
01:34:29,338 --> 01:34:30,338
It's all over.
808
01:34:39,672 --> 01:34:40,714
Hold on tight.
809
01:35:44,672 --> 01:35:47,505
Piggy
51341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.