All language subtitles for [SubtitleTools.com] Darmaduman 9 (FINAL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,038 --> 00:00:21,975 Darmaduman: Crushed الحلقة 9 2 00:00:50,646 --> 00:00:53,165 والد؟ ألن تقول أي شيء؟ 3 00:00:57,166 --> 00:00:58,485 فهمت جيدا... 4 00:00:58,486 --> 00:01:03,965 أبي ، لا تفهمني خطأ ، ما هو تاريخ العائلة اللامتناهي؟ 5 00:01:03,966 --> 00:01:06,845 عذرًا ، السيدة إيدج ، ليست كل العائلات مثالية مثل عائلتك. 6 00:01:06,846 --> 00:01:11,365 هذا ليس ما أتحدث عنه. قصدت عمل والدك. 7 00:01:11,366 --> 00:01:15,125 أنا لم أنتهي بعد ، ما الذي تتجادل بشأنه؟ 8 00:01:15,126 --> 00:01:16,085 آسف يا أبى 9 00:01:18,766 --> 00:01:21,765 هل فهمت بشكل صحيح أن والدك رجل أعمال؟ 10 00:01:22,006 --> 00:01:24,245 نعم ، رجل أعمال ، لكنه ليس لي... 11 00:01:24,246 --> 00:01:26,245 حسنا، فهمت. 12 00:01:26,326 --> 00:01:29,805 ابراهيم والدك انتم اخوان صح؟ 13 00:01:29,806 --> 00:01:30,725 للأسف. 14 00:01:30,726 --> 00:01:32,125 أنا أيضا لست سعيدا. 15 00:01:32,126 --> 00:01:34,485 حياة هذا ابراهيم... 16 00:01:34,486 --> 00:01:38,085 بعد كل شيء ، إنه إنسان أيضًا. 17 00:01:41,206 --> 00:01:48,285 لا تخجل على الرغم من ذلك ، فأنا لا أتصل بهذا اليوم فقط. كن هادئ. 18 00:01:48,526 --> 00:01:49,885 أنا أيضًا VADIMPI. 19 00:01:50,006 --> 00:01:53,645 أنت على حق ، سنوات عديدة من الأكاذيب... 20 00:01:53,646 --> 00:01:56,365 لا تضيف المزيد. 21 00:01:56,606 --> 00:02:02,885 لا ، إذا تحدثنا عن أهم شيء ، فإبراهيم مافيا. 22 00:02:03,046 --> 00:02:12,285 قام بجميع الأعمال القانونية من خلال راسيت. لقد سلمتك إليه حتى تكون هناك روابط عائلية ، أليس كذلك؟ 23 00:02:12,286 --> 00:02:19,685 تريد مني أن أنشر الأخبار وأعود إليه ، أليس كذلك؟ 24 00:02:19,686 --> 00:02:23,085 لا ، الأمر لا يتعلق بالانتقام. 25 00:02:24,206 --> 00:02:25,405 سوف ندفع ثمنها فقط. 26 00:02:26,446 --> 00:02:32,965 سوف تسود العدالة. هذا ينطبق حتى على البروفيسور يجيت. 27 00:02:34,366 --> 00:02:37,485 انتظر لحظة ، ما علاقة البروفيسور يجيت بهذا؟ 28 00:02:37,486 --> 00:02:44,445 لقد دعمنا السيد راسيت ، بينما كان يستخدم البروفيسور يجيت. 29 00:02:44,486 --> 00:02:45,565 كيف؟ 30 00:02:46,086 --> 00:02:47,485 بسببنا؟ 31 00:02:48,526 --> 00:02:54,005 لا تقلق ، سوف يصلحون الأمر عندما يكتشفون ذلك. 32 00:02:54,006 --> 00:02:57,365 حسنًا ، على الأقل سنصلح خطأنا. 33 00:02:57,366 --> 00:03:01,885 انتظر ، إيدج ، لا ترفع آمالك بعد. 34 00:03:01,886 --> 00:03:06,165 حسنًا ، بليز ، لكن ألم تسمع ما قاله الأطفال؟ 35 00:03:06,166 --> 00:03:13,525 فعل راسيت كل شيء مع إبراهيم. ستهتز الأرض إذا كتبت عما يقوله الأطفال. 36 00:03:13,526 --> 00:03:14,845 هل سيتوقف هارون؟ 37 00:03:14,846 --> 00:03:15,965 سوف يتوقف. 38 00:03:16,526 --> 00:03:17,845 ماذا؟ 39 00:03:21,606 --> 00:03:23,005 كيف؟ 40 00:03:23,006 --> 00:03:24,325 ماذا قلت يا أبي 41 00:03:24,766 --> 00:03:25,845 هذا صحيح ، سأتوقف. 42 00:03:27,766 --> 00:03:30,085 ألم تقل أنك ستكتب الأخبار؟ 43 00:03:30,086 --> 00:03:33,445 نعم يا ابنتي ، لكن هذا كان قبل حديثنا. 44 00:03:33,726 --> 00:03:36,805 السيد هارون ، لقد أخبرتك بكل شيء. 45 00:03:37,246 --> 00:03:38,965 لهذا السبب غيرت رأيي. 46 00:03:38,966 --> 00:03:42,925 اكتشفت وغيرت رأيك بشأن الكتابة ، أليس كذلك؟ 47 00:03:42,926 --> 00:03:44,525 كيريم ، لماذا تتفاجأ؟ 48 00:03:44,526 --> 00:03:49,365 العدالة جيدة ، لكن هذا لا يعني أن عليك القفز إلى النار. 49 00:03:49,366 --> 00:03:51,765 تلميح؟ 50 00:03:51,766 --> 00:03:54,405 لا ، حبيبي ، أنا فقط أشجعك. 51 00:03:54,406 --> 00:03:55,045 نعم؟ 52 00:03:55,046 --> 00:04:04,405 نعم ، انظر ماذا يقول الأطفال. مافيا ، جامعة ، استثمار. كل شيء محير للغاية. 53 00:04:04,406 --> 00:04:11,445 ليس هذا على الإطلاق ، إنه شيء آخر. 54 00:04:11,646 --> 00:04:15,885 ما الذي يحدث يا أبي لا نفهم ، من فضلك وضح؟ 55 00:04:15,886 --> 00:04:19,405 ليس لدينا دليل ، ولا شيء نعتمد عليه. 56 00:04:19,766 --> 00:04:22,005 كل شيء بالكلمات فقط ، أليس كذلك؟ 57 00:04:22,006 --> 00:04:24,285 قلت لك كل شيء شخصيًا ، هل تعلم؟ 58 00:04:24,286 --> 00:04:28,221 حسنًا ، انتظر دقيقة ، هل هذه هي المشكلة الوحيدة؟ 59 00:04:28,246 --> 00:04:31,285 هل تريد إثبات؟ سوف نجدها. لا مشكلة. 60 00:04:31,316 --> 00:04:33,143 ليس فقط... 61 00:04:34,406 --> 00:04:38,005 المشكلة الرئيسية هي أنها خطيرة للغاية. 62 00:04:38,126 --> 00:04:44,405 يا أبي ، فكر في شيء آخر ، لأنك لا تمانع في فعل ذلك. 63 00:04:44,406 --> 00:04:46,405 هذه المرة أرفض. 64 00:04:48,526 --> 00:04:49,405 حسن. 65 00:04:51,166 --> 00:04:52,525 جيد جدًا. 66 00:04:57,646 --> 00:05:04,125 أنا آسف ، لقد كان يأمل فيك ، لذا. 67 00:05:04,406 --> 00:05:10,565 كنت آمل ذلك أيضًا. حسنًا ، يجب أن تعرف أفضل. أرك لاحقًا. 68 00:05:13,966 --> 00:05:16,045 بعد إذنك. 69 00:05:16,406 --> 00:05:18,045 انا ذاهب ايضا... 70 00:05:18,326 --> 00:05:19,685 إلى أين تذهب 71 00:05:19,886 --> 00:05:24,685 لا بد لي من التفكير قليلا. سأفكر كيف تركنا أبي في منتصفها. 72 00:05:24,686 --> 00:05:25,885 تعال ، إيدج. 73 00:05:28,846 --> 00:05:34,125 أبي ، هل أنت متأكد؟ هل يمكنك التفكير بعد الآن؟ 74 00:05:34,126 --> 00:05:37,685 لا تقلقي يا ابنتي ، أنا متأكد. 75 00:05:37,846 --> 00:05:41,285 الموضوع مغلق بالنسبة لي. 76 00:05:45,246 --> 00:05:47,365 حسنًا ، سألقي نظرة. 77 00:05:57,126 --> 00:06:06,125 آساف هذا يكفي ، أرجوك أنام قليلاً ، لم تنم طوال الليل ولم تدعني أنام. 78 00:06:06,126 --> 00:06:09,005 إنه الصباح يا أيلا أي نوع من الحلم؟ 79 00:06:09,006 --> 00:06:11,805 هل سمح لي ابنك بالنوم؟ 80 00:06:11,806 --> 00:06:13,805 ابني صحيح؟ 81 00:06:13,806 --> 00:06:19,205 بالتأكيد. سوف يدمر الأطفال ليبغضوني. 82 00:06:19,206 --> 00:06:23,285 هذه مسألة عائلية ، لا تتدخل ، ما الذي يهمك؟ 83 00:06:23,286 --> 00:06:24,485 ما الذي يهمك 84 00:06:24,486 --> 00:06:28,485 ليس أفراد العائلة ، إنه أكثر من ذلك بكثير. 85 00:06:28,486 --> 00:06:32,365 لماذا تدافع عنه؟ 86 00:06:32,366 --> 00:06:34,965 أنت تمنحه هذا النوع من الشجاعة. 87 00:06:35,246 --> 00:06:38,245 يفعل كل شيء ليضايقني. 88 00:06:40,006 --> 00:06:47,205 يخرجون. لا يمكننا منعهم. 89 00:06:56,446 --> 00:06:57,885 كون؟ 90 00:07:00,726 --> 00:07:03,565 ماذا توقعنا؟ كان من المقرر أن يكون. كان واضحا. 91 00:07:03,566 --> 00:07:05,565 لماذا تركت بعد ذلك 92 00:07:05,566 --> 00:07:06,605 ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك يا ديرين؟ 93 00:07:06,606 --> 00:07:10,725 قلت له كل شيء وأعطيته كل شيء وماذا فعل؟ 94 00:07:11,246 --> 00:07:12,805 ما فعله؟ 95 00:07:13,126 --> 00:07:14,925 الله اعلم. 96 00:07:14,926 --> 00:07:17,085 لا أعلم ، لذا فالأفضل لنا. 97 00:07:17,086 --> 00:07:19,605 كيف؟ كيف؟ 98 00:07:19,606 --> 00:07:21,125 لماذا تمدحه كثيرا؟ 99 00:07:21,126 --> 00:07:25,005 حسنًا ، ربما يكون أبًا صالحًا ، لكنه أيضًا إنسان. كنت خائفا. 100 00:07:25,006 --> 00:07:28,205 كنت أعلم أنه كان خائفًا. كنت أرى في عينيه. 101 00:07:28,686 --> 00:07:30,525 تقول لنفسك إنه أيضًا إنسان. 102 00:07:30,526 --> 00:07:32,125 غير حقيقة أنه كان خائفًا. 103 00:07:32,126 --> 00:07:39,325 إنه ليس خائفًا ، نعم ، إنه إنسان ، لكنه لن يخاف من ذلك ، لا تقلق. 104 00:07:41,366 --> 00:07:46,805 لا تفهموني خطأ ، فأنا لا أؤيد إيفرين ، لكن المشكلة خطيرة ، كيريم. 105 00:07:47,246 --> 00:07:54,805 بغض النظر عما إذا كان كريم على حق ، فإنه لن يخاف. يجب أن يكون هناك سبب ، لكننا لا نفهمه. 106 00:07:54,806 --> 00:08:00,885 مهما كان السبب ، إيدج ، أنا أنظر إلى المحصلة النهائية. الخط السفلي؟ لا شيئ. 107 00:08:01,686 --> 00:08:02,605 هذا هو. 108 00:08:05,686 --> 00:08:06,325 نعم. 109 00:08:06,326 --> 00:08:09,605 لا أريد دعمه مرة أخرى ، لكنه على حق. 110 00:08:13,526 --> 00:08:14,725 إعادة على حق. 111 00:08:14,726 --> 00:08:16,845 هل غير رأيه بشأن صناعة الأخبار؟ 112 00:08:16,846 --> 00:08:20,885 آساف هل أنا على حق؟ هل سمعت هذا؟ 113 00:08:20,886 --> 00:08:23,485 لا أعرف ما قد يكشفه ابنك. 114 00:08:23,486 --> 00:08:26,085 لقد استمع إليك هذه المرة. 115 00:08:26,086 --> 00:08:30,285 لم يكن ليذهب في طريقي مهما حدث. 116 00:08:45,166 --> 00:08:51,205 مدهش. لم اعتقد ابدا انك سترفض ذلك. 117 00:08:51,206 --> 00:08:52,205 ممتاز. 118 00:08:53,686 --> 00:08:55,765 أنت تؤمن ، ثم جيد. 119 00:08:58,726 --> 00:09:00,005 ما يحدث؟ 120 00:09:01,846 --> 00:09:05,165 كان من الواضح أنني أعرفه. 121 00:09:06,446 --> 00:09:08,645 كيف؟ 122 00:09:08,686 --> 00:09:09,645 انت كذبت؟ 123 00:09:09,646 --> 00:09:12,805 لا ، عزيزي ، أنت لم تكذب. 124 00:09:13,286 --> 00:09:15,485 لقد أتممت للتو واجبات والدي. 125 00:09:15,726 --> 00:09:19,325 لم أخاطر بالأطفال ، هذا كل شيء. 126 00:09:21,006 --> 00:09:23,565 اخبرت... 127 00:09:23,566 --> 00:09:25,925 ماذا قلت يا سيد عساف ، أتساءل؟ 128 00:09:25,926 --> 00:09:30,085 لا ، لا أهتم ، لا أهتم. 129 00:09:30,086 --> 00:09:36,725 تامر ، دعنا نسترد المال. سندفع الدين ، لا يزال هناك الكثير لنفعله. 130 00:09:36,726 --> 00:09:38,805 إنه لا ينتظر الأخبار ، أليس كذلك؟ 131 00:09:38,806 --> 00:09:39,765 اراك لاحقا يا حبيبي. 132 00:09:40,366 --> 00:09:41,045 هارون؟ 133 00:09:41,046 --> 00:09:42,085 لنذهب. 134 00:09:45,486 --> 00:09:46,565 هارون؟ 135 00:09:48,966 --> 00:09:49,845 هارون؟ 136 00:09:50,726 --> 00:09:51,565 بليز؟ 137 00:09:52,166 --> 00:09:55,685 اسرع ، اسرع ، لا تقف بالقرب منهم... 138 00:09:55,686 --> 00:09:56,685 نأخذك إلى العمل. 139 00:09:56,686 --> 00:09:58,685 لا ، ليس عليك ذلك. 140 00:09:59,126 --> 00:10:00,525 تعال معك. 141 00:10:00,526 --> 00:10:01,605 بخير. 142 00:10:01,766 --> 00:10:03,245 انت مجنون؟ 143 00:10:03,686 --> 00:10:05,365 \ سآخذنا إلى أسماك القرش ، ماذا ستفعل هناك؟ 144 00:10:05,366 --> 00:10:10,205 حسنًا ، حسنًا ، سأذهب أيضًا. انها بسيطة جدا. 145 00:10:10,206 --> 00:10:11,605 إنتظر دقيقة، إنتظر دقيقة.. 146 00:10:11,886 --> 00:10:13,285 ما يحدث؟ 147 00:10:13,286 --> 00:10:18,885 بليز ، ألا يمكننا أن نصاب بالجنون معًا؟ ماذا ستفعل هناك يا بليز؟ 148 00:10:18,886 --> 00:10:20,445 قل شيئا تامر؟ 149 00:10:20,726 --> 00:10:30,205 حسنًا ، بليز ، صديقي العزيز ، لن تستمع إليه ، لكن استمع إلي ، ربما لن تذهب. 150 00:10:30,206 --> 00:10:32,925 شكرا جزيلا لك جيد جدا. 151 00:10:33,526 --> 00:10:36,765 أنت فقط تعمل ، فقط لديك وظيفة... 152 00:10:36,766 --> 00:10:41,405 عزيزتي ، حبيبي ، لا تقلق ، سأتصل بك وأخبرك أنني لا أستطيع فعل ذلك ، حسنًا؟ لا تقلق. 153 00:10:41,406 --> 00:10:47,645 لا ، لا ، لا ، لا أريد ، لا أستطيع تحمله ، إنه أمر خطير للغاية هناك. 154 00:10:47,646 --> 00:10:50,885 هارون ، إما أذهب أو لا أذهب ، هذا كل شيء. 155 00:10:50,886 --> 00:10:54,965 لماذا أنت عنيد جدا؟ 156 00:10:54,966 --> 00:10:57,605 لا تتذمر مثل الأب ، هذا يكفي. 157 00:10:57,606 --> 00:11:00,365 كيف حال والدك؟ ماذا قلت 158 00:11:00,886 --> 00:11:02,285 استرجع كلماتك... 159 00:11:02,326 --> 00:11:03,165 انظر إليَّ؟ 160 00:11:05,606 --> 00:11:11,285 أتذكر خروجًا مشابهًا ، لن يأتي منه شيء جيد. 161 00:11:11,366 --> 00:11:15,045 أنا مندهش لأنك أدركت ذلك. 162 00:11:15,646 --> 00:11:17,445 كفى يا عساف! 163 00:11:17,446 --> 00:11:21,645 كانت ستقول بعض الكلمات لابنها وليس لي. 164 00:11:21,646 --> 00:11:23,805 لا يمكنك الاحتفاظ بها ، من الآن فصاعدًا. 165 00:11:26,686 --> 00:11:28,565 لا أستطيع ، لكن يمكنك... 166 00:11:29,086 --> 00:11:31,325 لا تنظر إلي. 167 00:11:31,326 --> 00:11:37,085 عساف من فضلك لو حدث له شيء... 168 00:11:37,086 --> 00:11:39,525 هذا ما يريده. 169 00:11:41,126 --> 00:11:41,685 حسن. 170 00:11:42,406 --> 00:11:43,405 حسن. 171 00:11:44,606 --> 00:11:55,325 انظر ، لا تفعل هذا من أجل ابني ، ولكن على الأقل افعل ذلك من أجل أحفادك. 172 00:11:56,326 --> 00:11:57,605 آساف؟ 173 00:12:01,046 --> 00:12:03,245 أين دفتر هاتفي؟ 174 00:12:12,406 --> 00:12:13,405 و؟ 175 00:12:13,406 --> 00:12:14,645 ما التالي؟ 176 00:12:14,646 --> 00:12:16,085 سنعثر على سيارة أجرة ونذهب. 177 00:12:16,086 --> 00:12:18,805 ماذا؟ انتهى؟ 178 00:12:18,806 --> 00:12:28,005 لا ، ليس بعد ، على ما يبدو. 179 00:12:28,126 --> 00:12:29,885 ما الذي تفعله هنا؟ 180 00:12:31,966 --> 00:12:32,765 صباح الخير. 181 00:12:32,766 --> 00:12:35,245 توقف عن ذلك! ما الذي تفعله هنا؟ 182 00:12:35,806 --> 00:12:38,685 أليس هذا فظًا جدًا ، سيد "إيفرين"؟ 183 00:12:38,686 --> 00:12:40,685 هل ستتدلى حول رقبتك؟ 184 00:12:40,686 --> 00:12:44,965 يقول هذا صحيح ، لقد أدركت للتو أنك لست بجانبي بل العكس. 185 00:12:45,246 --> 00:12:47,565 لهذا السبب أنت غير موجود يا روه 186 00:12:47,806 --> 00:12:48,925 هذا كل شئ. 187 00:12:49,606 --> 00:12:53,845 كما يحلو لك ، سيد إيفرين. 188 00:12:53,846 --> 00:12:56,605 أنا لست هنا لرؤيتك. 189 00:12:56,806 --> 00:12:58,805 جئت لرؤيتك يا سيد ياجيز. 190 00:12:59,046 --> 00:13:03,165 لم أكن لأزعجني. لا يهمني ما تقوله. 191 00:13:03,886 --> 00:13:06,485 طلب مني السيد إبراهيم الحضور شخصيًا. 192 00:13:08,886 --> 00:13:13,925 انظر ، لا تجعلني أقسم ، حسناً؟ لا تجعلني أقسم. 193 00:13:13,926 --> 00:13:21,805 أحاول أن أكون شخصًا جيدًا ، أحاول أن أكون صديقًا ، لا تجعلني أقسم. 194 00:13:24,086 --> 00:13:27,525 لقد وصل الرب فهل لنا أن نصغي؟ 195 00:13:31,126 --> 00:13:33,245 حسنا اخبرني ماذا تريد 196 00:13:34,326 --> 00:13:35,805 سؤال شخصي. 197 00:13:35,886 --> 00:13:37,845 لا شيء شخصي يا رو 198 00:13:37,846 --> 00:13:39,925 أخبرني 199 00:13:40,286 --> 00:13:45,605 يود السيد إبراهيم أن تنضم إلى السيد راسيت في اجتماع اليوم. 200 00:13:45,726 --> 00:13:47,525 الله أي شيء آخر؟ 201 00:13:47,526 --> 00:13:49,245 لا هذا كله. 202 00:13:49,246 --> 00:13:52,685 الساعة 8 مساءا بفندق السيد ابراهيم. 203 00:13:56,286 --> 00:13:57,445 يوم جيد. 204 00:14:00,286 --> 00:14:01,525 ماذا كان ذلك الآن؟ 205 00:14:12,206 --> 00:14:15,005 لا ، سوف أدمره ، إنه يسخر مني. 206 00:14:15,006 --> 00:14:16,005 هدوء. 207 00:14:16,446 --> 00:14:18,965 ماذا قال ولم تسمع؟ 208 00:14:18,966 --> 00:14:20,005 ستذهب. 209 00:14:20,006 --> 00:14:21,085 ماذا؟ 210 00:14:21,646 --> 00:14:22,605 ستذهب. 211 00:14:22,806 --> 00:14:23,965 يا بني ، أنت تعرف ما تقوله 212 00:14:23,966 --> 00:14:27,845 يسألني في موعد ويلعبون معي مثل لعبة. 213 00:14:27,846 --> 00:14:30,045 ليس لهم ، ولكن لنا. 214 00:14:30,046 --> 00:14:33,925 ألم يقل أبي أنه ليس لدينا دليل؟ اذهب وسوف يظهرون. 215 00:14:33,926 --> 00:14:35,925 هذه فرصتك ، أليس كذلك؟ 216 00:14:35,926 --> 00:14:39,205 قال إنه لن يفعل ، أنت تعرف كم هو عنيد أبي. 217 00:14:39,206 --> 00:14:41,285 قلت إنه لم يكن خائفًا ، أليس كذلك؟ 218 00:14:41,326 --> 00:14:44,405 نعم ولكن... 219 00:14:47,046 --> 00:14:49,085 حسن. كريم على حق. 220 00:14:49,086 --> 00:14:53,245 ربما يحتاج أبي إلى بعض الملاحظات من الاجتماع. 221 00:14:53,246 --> 00:14:57,525 لا تصاب بالجنون ، هل أنت مجنون؟ ماذا سأفعل في التاريخ؟ 222 00:14:57,566 --> 00:15:00,565 هل تتسكع مع والدك وتلتقط صور سيلفي؟ أنت مجنون إخى؟ 223 00:15:01,366 --> 00:15:04,885 لا يمكنك تسجيل أي شيء على الفيديو ، ولكن يمكنك تسجيله على مسجل صوت. 224 00:15:06,566 --> 00:15:09,845 إذا رأونا ، سوف يطردوننا من الباب. 225 00:15:09,846 --> 00:15:13,205 لابد أنه شخص لا أعرفه. 226 00:15:14,006 --> 00:15:17,605 شخص لا يجذب الانتباه. 227 00:15:17,886 --> 00:15:18,885 نعم. 228 00:15:24,086 --> 00:15:24,765 حسن. 229 00:15:25,566 --> 00:15:28,565 ديرين ، تعال معي. استعد للاجتماع. 230 00:15:28,606 --> 00:15:29,725 سأراك الليلة في الفندق. 231 00:15:29,726 --> 00:15:30,605 إلى أين؟ 232 00:15:30,606 --> 00:15:31,805 لدي فكرة. 233 00:15:31,966 --> 00:15:33,325 إلى أين؟ 234 00:15:35,806 --> 00:15:38,605 فقط انت ذكي... 235 00:15:38,846 --> 00:15:40,245 إيدج ، أين أنت ذاهب؟ 236 00:15:40,246 --> 00:15:42,245 لدي فكرة أيضا. 237 00:15:42,806 --> 00:15:43,765 كون؟ 238 00:15:44,166 --> 00:15:47,645 هل لديك بدلة بقيت جميع الألغام في المنزل. 239 00:15:50,326 --> 00:15:52,405 لا تقع في مشكلة ، حسنًا؟ 240 00:15:54,166 --> 00:15:55,045 يا إلهي! 241 00:15:55,046 --> 00:15:55,765 حافة؟ 242 00:15:56,046 --> 00:15:58,125 كما أنه يتصرف مثل الأخ. 243 00:15:58,926 --> 00:16:01,805 جيد جيد. 244 00:16:05,606 --> 00:16:10,645 سيفجي عزيزتي خمس دقائق .. 245 00:16:10,646 --> 00:16:12,725 اريد ان اصنع اخبار 246 00:16:13,486 --> 00:16:17,925 تم نشر الخبر ، ما الذي يهمك؟ 247 00:16:18,326 --> 00:16:26,485 انظر ، مديرك هو إبراهيم الذي يقوم بالعمل القذر ، هل تتذكر؟ 248 00:16:26,486 --> 00:16:31,965 أريد فقط أن أعرف من وراء هذا. 249 00:16:32,806 --> 00:16:35,605 حسنًا ، حسنًا ، المصدر سري ، أعدك. 250 00:16:35,606 --> 00:16:38,005 هل نلتقي في الساعة 5؟ 251 00:16:38,966 --> 00:16:44,845 لن أتأخر سيفجي ، شكراً جزيلاً لك. حسنًا يا عزيزتي ، أراك الآن. 252 00:16:44,846 --> 00:16:46,845 أنا أقبلك أيضًا ، إلى اللقاء. 253 00:16:47,166 --> 00:16:48,125 و؟ 254 00:16:48,246 --> 00:16:49,685 ما إخوانه؟ 255 00:16:50,206 --> 00:16:54,645 ماذا تقول عزيزتك سيفجي عن ذلك؟ 256 00:16:54,806 --> 00:16:56,605 كنت أفكر يا حبي... 257 00:16:56,606 --> 00:16:59,485 لا تفكر مرتين يا حياتي! 258 00:16:59,486 --> 00:17:01,125 أيها الأصدقاء ، دعنا نعود إلى العمل؟ 259 00:17:01,126 --> 00:17:02,805 نعم ، إذا كان ذلك ممكنا. 260 00:17:02,806 --> 00:17:05,845 لنشر الخبر .. 261 00:17:05,846 --> 00:17:07,525 هل طلبت المساعدة من Sevgi؟ 262 00:17:07,526 --> 00:17:08,605 أحسنت! 263 00:17:09,286 --> 00:17:15,245 الله مصدر يا اولاد الانسان... 264 00:17:15,286 --> 00:17:17,125 ما الذي نحاول إخفاءه؟ 265 00:17:17,126 --> 00:17:19,285 Bro، didn't I say I wouldn't frame the kids؟ يا أخي ، ألم أقول أنني لن أؤطر الأطفال؟ 266 00:17:19,286 --> 00:17:20,285 يا إلهي! 267 00:17:20,726 --> 00:17:23,485 آمل أن يكون الدليل يستحق ذلك. 268 00:17:23,686 --> 00:17:26,085 تعال يا سيدتي .. 269 00:17:26,086 --> 00:17:30,925 حسنًا ، دعونا لا نجازف بالأطفال ، لكن... 270 00:17:30,966 --> 00:17:32,005 ماذا؟ 271 00:17:32,446 --> 00:17:34,005 اخبرني يا اخي؟ 272 00:17:34,006 --> 00:17:36,325 لماذا لا تكمل؟ 273 00:17:36,326 --> 00:17:37,605 قل لي ما هو عليه 274 00:17:37,606 --> 00:17:38,805 لا شيئ! 275 00:17:38,806 --> 00:17:40,005 قل لي يا أخي 276 00:17:40,006 --> 00:17:43,405 قل لي ، لن تهدأ... 277 00:17:43,406 --> 00:17:44,525 نعم انا استمع؟ 278 00:17:44,526 --> 00:17:59,445 دعنا نقول أن كل شيء قد نجح ، فكر في الأمر ، لقد قدم هارون وياغيز وإيفرين كل ما لديهم ، ولكن إذا لم يكن الأمر كذلك ، فكيف سنعرف كل هذا؟ 279 00:17:59,446 --> 00:18:05,005 لنفترض أنك اكتشفت أنك تحمي الأطفال ، فمن سينشر مثل هذه الأخبار؟ 280 00:18:05,006 --> 00:18:10,165 هذا صحيح ، سنفكر في الأمر لاحقًا. واصل التقدم. 281 00:18:10,166 --> 00:18:11,325 هل نحن متفاجئون؟ 282 00:18:11,606 --> 00:18:13,045 بالطبع لا. 283 00:18:33,206 --> 00:18:34,085 ما هذا؟ إلى أين تذهب؟ 284 00:18:34,126 --> 00:18:35,845 ليس كثيرا. اركب السيارة. 285 00:18:35,846 --> 00:18:38,085 دعونا لا نجادل ، هارون. 286 00:18:38,086 --> 00:18:38,965 بالتاكيد.. 287 00:18:38,966 --> 00:18:43,445 كما يحلو لك ، أنا كذلك. دعونا لا نجادل ، اركب السيارة ، بليز. 288 00:18:43,526 --> 00:18:46,005 ماذا حدث؟ هل هذا مخالف لقواعدك؟ 289 00:18:46,006 --> 00:18:48,085 ما هي القواعد؟ هذا ضد مبادئ الحياة. 290 00:18:48,086 --> 00:18:52,685 فكر جيدا. أذهب إلى دكان البيدق مع زوجتي وكأنني أتناول القهوة؟ 291 00:18:52,686 --> 00:18:59,285 الزوجة الانتباه ، القهوة ، القرش. هل يمكن تجميع هذه الكلمات؟ لا ، لذا اركب السيارة. 292 00:18:59,446 --> 00:19:04,125 نصف ساعة ، إذا لم تعد بعد نصف ساعة ، فسوف أتوقف عندك. 293 00:19:04,126 --> 00:19:07,565 حسنًا ، أعدك ، إذا لم أعد بعد نصف ساعة ، يمكنك العودة. 294 00:19:23,486 --> 00:19:28,005 حسنًا ، أعدك أيضًا. إذا لم تكن هنا خلال نصف ساعة ، فسأمر. 295 00:19:28,006 --> 00:19:29,565 من فضلكم حسنًا. 296 00:19:39,566 --> 00:19:45,205 هارون ، شاهد الوقت ، إذا قال بيليكس أنه سيأتي بعد نصف ساعة ، فهو قادم. 297 00:19:48,926 --> 00:19:55,645 سأفقد عقلي. ذهبت إلى متجر الرهونات مع زوجتي. كيف يمكنك فعل ذلك؟ 298 00:19:56,446 --> 00:20:00,725 الأخ هارون! الأخ تامر أهلا وسهلا بك! 299 00:20:04,486 --> 00:20:07,965 هذه المرة أنت لست خالي الوفاض. 300 00:20:07,966 --> 00:20:11,365 ماذا علينا ان نفعل؟ هل نجلس ونتناول بعض الشاي؟ 301 00:20:12,206 --> 00:20:14,205 أي نوع من الشاي تشرب؟ 302 00:20:16,606 --> 00:20:18,005 لا حاجة. 303 00:20:18,126 --> 00:20:26,685 أنت على حق أيضًا. من الجيد أن تأخذ المال ، لكن عندما تعطيه ، تغضب. 304 00:20:26,766 --> 00:20:29,565 هذا صحيح ، لكن هذا ليس كل ما في الأمر. 305 00:20:29,766 --> 00:20:30,965 'عن ماذا يتكلم؟ 306 00:20:30,966 --> 00:20:33,765 افتحها ، تحقق من الأموال ، ثم سنتحدث. 307 00:20:39,126 --> 00:20:45,605 نعم ، نعم ، كلهم ​​أموال. طلبت مني تقسيمها إلى قسمين ، لكني أحضرت كل شيء. 308 00:20:45,606 --> 00:20:47,085 عدها ، تعال. 309 00:20:47,086 --> 00:20:52,365 تحقق مما يوجد هناك ، احسبه. 310 00:20:59,726 --> 00:21:03,045 - ما هذا؟ - افتحه ، اقرأه. 311 00:21:11,686 --> 00:21:18,005 شرف الدين خلدون اسكندجي شارع شولاكلي رقم. 9. 312 00:21:18,446 --> 00:21:20,045 معروف؟ 313 00:21:21,046 --> 00:21:23,165 أخي ، أليس هذا العم شرف الدين-والدك؟ 314 00:21:23,166 --> 00:21:27,725 هل هذا صحيح؟ أبوك؟ احترامي. 315 00:21:27,726 --> 00:21:29,245 إنطلق. 316 00:21:32,246 --> 00:21:35,485 Yavuz Tarik Iskandzhi ، الاسم الأخير هو نفسه. 317 00:21:35,486 --> 00:21:39,805 أعتقد أنه أخ. نعم؟ لقد قمت برهان 100 جنيه. 318 00:21:40,726 --> 00:21:46,285 أنت محظوظ ، 100 جنيه. الابن الأكبر؟ الله يحفظه. 319 00:21:52,966 --> 00:21:56,485 ما الأمر يا أخي هارون؟ ماذا يعني كل هذا؟ 320 00:21:58,166 --> 00:22:09,365 هذا يا أخي بيدق يعني أنني صحفي فضولي ، أجد المعلومات وأكتب. 321 00:22:09,366 --> 00:22:10,525 هذا هو؟ 322 00:22:10,566 --> 00:22:18,045 أعني ، لقد هددتني الليلة الماضية برمي حجر؟ أريدك أن تعرف أنني مهتم أيضًا. 323 00:22:18,046 --> 00:22:27,645 من هي والدتك من هو والدك هل هم اطفال؟ اكتشفت كل شيء وكتبته. 324 00:22:28,326 --> 00:22:29,405 لماذا؟ 325 00:22:29,406 --> 00:22:31,325 إنه واضح. 326 00:22:31,326 --> 00:22:42,165 اسمع يا أخي. إذا جرحت أحد أفراد عائلتي ، فأنا أعرف أين أجدك. 327 00:22:43,166 --> 00:22:50,845 حسنًا ، الآن سنذهب بإذن منك! احترامي! 328 00:22:59,726 --> 00:23:01,845 تعتقد أنه من السهل جدا 329 00:23:02,046 --> 00:23:05,125 تعال إلي وهددني. 330 00:23:05,126 --> 00:23:10,845 لن تصدق ذلك ، لقد كان سهلاً للغاية. يجب أن نذهب لأن زوجتي تنتظر وقد وعدتها بأننا سنعود بعد نصف ساعة. 331 00:23:10,846 --> 00:23:11,925 بقي 20 دقيقة. 332 00:23:11,926 --> 00:23:14,445 انظر ، عمل سهل. 333 00:23:14,446 --> 00:23:17,685 - تراجع يا أخي. الانتظار، إلى أين أنت ذاهب؟ 334 00:23:25,126 --> 00:23:27,645 ما يحدث؟! ما يحدث؟! 335 00:23:43,166 --> 00:23:45,725 تذكر هذا يا أخي هارون! 336 00:23:45,726 --> 00:23:48,205 أنا أمثل القانون هنا! انا! 337 00:23:53,606 --> 00:23:55,925 تعال هنا ، لا تركض! إلى أين تذهب؟ 338 00:23:55,926 --> 00:23:59,125 - هذا كل شيء يا رفاق ، انتهى القتال! المفوض ، أريد توجيه اتهامات. 339 00:23:59,126 --> 00:24:04,925 لقد ذهب إلى هناك وأريد توجيه اتهامات ضده. هو هناك. - احتجزوه أيضا. 340 00:24:07,326 --> 00:24:10,965 هاجمونا أيضًا. لماذا خرجت من السيارة؟ اذهب إلى السيارة. 341 00:24:10,966 --> 00:24:12,565 إلى أين يجب أن أذهب؟ 342 00:24:12,566 --> 00:24:13,325 من أنت. آنسة؟ 343 00:24:13,326 --> 00:24:14,845 لا أحد ، لا نعرفها. 344 00:24:14,846 --> 00:24:19,045 كيف لا احد انا زوجته! لقد استخدمت أيضا! 345 00:24:19,046 --> 00:24:22,565 انت مجنون؟ ما الذي تفعله هنا؟ اذهب إلى السيارة. 346 00:24:22,566 --> 00:24:23,685 قلت لك إنني سأتبعك 347 00:24:23,686 --> 00:24:25,765 يكفي يكفي! خذهم جميعًا 348 00:24:25,766 --> 00:24:31,205 "إلى أين تأخذنا؟ "أنت ترتكب خطأ ، أيها المفوض. بليز! 349 00:24:31,206 --> 00:24:34,325 لماذا أنت هنا؟ "ماذا تفعل بجانبنا؟ 350 00:24:34,326 --> 00:24:35,965 يا إلهي 351 00:24:43,646 --> 00:24:48,165 مرحبا رئيس كمال؟ وصل الأولاد للتو. 352 00:24:48,166 --> 00:24:51,885 نعم ، قلت إنهم وصلوا في الوقت المناسب للقتال. 353 00:24:52,166 --> 00:24:55,085 أجل يا رئيس. أخذوه هو والآخرين. 354 00:24:55,566 --> 00:24:56,845 أيا كان ما تقوله. 355 00:24:58,806 --> 00:25:01,565 قلت إنك ستنتظر نصف ساعة. 356 00:25:01,566 --> 00:25:05,005 ماذا يمكنني أن أفعل؟ هل كان علي أن أشاهدك وأنت تقاتل لأنه لم يكن حتى قبل نصف ساعة؟ 357 00:25:05,006 --> 00:25:10,485 نعم! ماذا لو ضربك أحدهم وخنقته؟ 358 00:25:10,646 --> 00:25:12,445 أنا لا أجلس من أجل لا شيء أيضًا. 359 00:25:12,446 --> 00:25:17,365 رأيت يا عزيزي! بليز مع حقيبة ضد المسلحين! 360 00:25:18,286 --> 00:25:21,245 من الأفضل أن تخبرني ماذا فعلت 361 00:25:21,246 --> 00:25:23,885 - لم أفعل أي شيء ، ذهبت ودفعت الدين. 362 00:25:23,886 --> 00:25:26,405 نعم ، نعم ، من الواضح أنك لم تفعل أي شيء! 363 00:25:26,406 --> 00:25:31,365 ألقى بحجر على منزلنا وهددنا. ألا يجب أن أتحدث معه؟ 364 00:25:31,806 --> 00:25:34,485 كنت أعلم. انظر ، لقد فعلت شيئا. 365 00:25:35,686 --> 00:25:40,365 هل يجب أن أخبرك بشيء؟ يمكنك الدخول في أي قتال تريده يا بليز. 366 00:25:40,366 --> 00:25:43,125 نعم تامر؟ سيدتي الحديدية. 367 00:25:43,526 --> 00:25:44,365 ضال. 368 00:25:44,366 --> 00:25:48,725 ولكنها الحقيقة. لقد كانت ذكرى جيدة لم نتراجع أبدًا ، هل نحن نحب؟ 369 00:25:48,726 --> 00:25:52,845 لكن هذا لم يكن كافيًا! العصر الذهبي لزواجنا! 370 00:25:52,846 --> 00:25:54,445 أتمنى أن يكون هناك المزيد من مواضيع المحادثة! 371 00:25:54,446 --> 00:25:56,245 شكرا اخي! 372 00:25:56,246 --> 00:25:58,365 - شكرا شكرا. - أنا آسف تامر. 373 00:25:59,406 --> 00:26:01,405 بليز هل تريد شيئا؟ 374 00:26:01,606 --> 00:26:02,725 يبتعد 375 00:26:03,246 --> 00:26:04,245 نعم؟ 376 00:26:05,766 --> 00:26:12,445 جيد جدا ، كمال ، جيد جدا! رجلنا جعل الأمر سهلاً على الشرطة. 377 00:26:12,892 --> 00:26:16,845 إذا كتب عن كل نضالاته ، فسيكون ذلك كافياً لمدى الحياة! 378 00:26:16,846 --> 00:26:19,125 انظر بنفسك كم كانت هناك أشياء. 379 00:26:19,446 --> 00:26:23,645 شكرًا. أيلا ترسل تحياتها. 380 00:26:23,806 --> 00:26:25,765 يوم لطيف. 381 00:26:26,326 --> 00:26:28,285 ماذا يقول؟ ماذا حدث؟ 382 00:26:28,286 --> 00:26:33,485 ماذا ننتظر يا أيلا. لقد فعل ابنك شيئًا خاطئًا مرة أخرى. 383 00:26:33,846 --> 00:26:36,765 دعه يبقى في الزنزانة لفترة. 384 00:26:36,846 --> 00:26:39,045 اهدأ هناك. 385 00:26:39,046 --> 00:26:42,965 تتحدث وكأنك لا تعرف ابنك آساف. 386 00:26:42,966 --> 00:26:45,685 لقد كان على هذا النحو منذ ولادته. 387 00:26:45,686 --> 00:26:47,685 لا شيء ، لا يزال الأمر جيدًا. 388 00:26:47,686 --> 00:26:50,565 دعه يكتب أخباره هناك. 389 00:26:50,566 --> 00:26:55,645 انظر إلينا ، أرسل ابنك إلى السجن ليهدأ. 390 00:26:55,646 --> 00:26:59,525 كيف يمكنك فعل ذلك؟ يا إلهي! 391 00:26:59,526 --> 00:27:08,845 لن يحدث له شيء. من الأفضل البقاء هناك بهدوء لبضعة أيام بدلاً من الخوض في صراع مع الغوغاء. 392 00:27:08,846 --> 00:27:11,645 نعم ، وسوف تهدأ. 393 00:27:16,886 --> 00:27:19,885 هل أنت متأكد من أن لديها موعد؟ 394 00:27:20,406 --> 00:27:25,605 لا ، لكن الهاتف معطل ولست متأكدًا من أي مكان آخر يمكننا العثور عليه. 395 00:27:26,646 --> 00:27:31,285 كريم ، والدك طلب منا عدم التدخل. هل أنت متأكد؟ 396 00:27:33,366 --> 00:27:34,805 أنا متأكد بالطبع. 397 00:27:37,766 --> 00:27:39,565 ألا يجب أن يكون هناك معلم يجيت؟ 398 00:27:39,566 --> 00:27:40,885 نعم. 399 00:27:41,366 --> 00:27:42,645 سيملا قادم. 400 00:27:45,726 --> 00:27:48,085 شيملا كيف حالك عزيزتي؟ 401 00:27:48,086 --> 00:27:49,445 طيب كيف حالك 402 00:27:49,446 --> 00:27:50,565 جيد أيضا. 403 00:27:50,566 --> 00:27:54,445 إذا كنت تطلب ملخصًا ، فليس لدي وقت لكتابة أي شيء. 404 00:27:54,446 --> 00:27:56,725 المعلم الجديد يتحدث بسرعة. 405 00:27:56,726 --> 00:27:57,805 مدرس جديد؟ 406 00:27:57,806 --> 00:28:00,005 نعم ، تم نقل معلم يجيت. 407 00:28:00,006 --> 00:28:02,765 لذلك قاموا بتسريع رحيل البروفيسور يجيت. 408 00:28:02,766 --> 00:28:03,685 من؟ 409 00:28:03,686 --> 00:28:05,005 أستاذ يجيت. 410 00:28:05,686 --> 00:28:10,165 سنحل هذه المشكلة ، لا يزال هناك وقت. سأخبرك لاحقا. 411 00:28:12,686 --> 00:28:14,205 \ أنا لا أبحث عن جوركيم. 412 00:28:14,206 --> 00:28:15,885 لم يحضر اليوم أيضًا. 413 00:28:16,046 --> 00:28:17,005 و اليوم؟ 414 00:28:17,006 --> 00:28:21,925 نعم ، لقد ذهب لبضعة أيام ، اتصلت بالأمس ، لكنه لم يرد. 415 00:28:21,926 --> 00:28:23,485 واليوم توقفت. 416 00:28:25,646 --> 00:28:28,245 نحن نتصل به فقط عندما نحتاج إلى شيء. 417 00:28:28,246 --> 00:28:31,765 ربما يكون مشغولاً أو مع عائلته. 418 00:28:31,926 --> 00:28:33,565 لا اتمنى. 419 00:28:33,566 --> 00:28:35,245 لما قلت ذلك؟ 420 00:28:35,246 --> 00:28:38,805 لديه مشاكل مع عائلته. 421 00:28:38,806 --> 00:28:41,725 عندما يحدث له شيء يختفي. 422 00:28:41,726 --> 00:28:44,445 لا تقل ذلك ، لا تخيفنا. 423 00:28:44,446 --> 00:28:45,485 هل تعرف العنوان؟ 424 00:28:45,486 --> 00:28:46,605 نعم نعم انا اعرف. 425 00:28:46,846 --> 00:28:48,725 ثم هل يمكنك أن تقودنا؟ 426 00:28:48,726 --> 00:28:49,845 بالتأكيد. 427 00:28:49,846 --> 00:28:50,725 إذا لم تكن مشغولا. 428 00:28:50,726 --> 00:28:52,205 مجتهد. 429 00:28:53,086 --> 00:28:55,085 - بالتاكيد. - تعال. 430 00:29:04,166 --> 00:29:05,245 بليز. 431 00:29:06,046 --> 00:29:07,445 تجدك بخير؟ ألست خائف؟ 432 00:29:07,446 --> 00:29:10,925 لا ، أنا معتاد على ذلك بالفعل ، لكن... 433 00:29:15,366 --> 00:29:16,525 ماذا؟ 434 00:29:16,726 --> 00:29:18,005 هذا الرجل. 435 00:29:20,966 --> 00:29:22,245 الشرطي. 436 00:29:22,246 --> 00:29:27,685 لقد جاء ليأخذك من المقهى ورأيته عندما كنت في السيارة. 437 00:29:28,486 --> 00:29:30,485 ماذا تقول عن هذا؟ هل يتم اتباعنا؟ 438 00:29:30,486 --> 00:29:33,085 لا عزيزي. لماذا؟ 439 00:29:33,086 --> 00:29:38,085 لماذا لا أخي؟ قضيت معظم الليل مع الغوغاء. 440 00:29:38,086 --> 00:29:45,485 يا أخي ، إنها مجرد صدفة. علاوة على ذلك ، لماذا يسأل أي شخص الشرطة 441 00:29:46,326 --> 00:29:47,405 آرون فورتشن؟ 442 00:29:47,406 --> 00:29:48,125 نعم. 443 00:29:48,126 --> 00:29:49,005 أردت إجراء مكالمة هاتفية. 444 00:29:49,006 --> 00:29:50,045 نعم. 445 00:29:50,046 --> 00:29:51,125 شكرًا. 446 00:29:51,126 --> 00:29:53,125 هل لديك محامي؟ 447 00:29:53,126 --> 00:29:55,685 لا أعرف ، ربما منذ أن اتصلت بشخص ما. 448 00:29:59,886 --> 00:30:09,765 - مرحبا عزيزي سيفجي؟ هذا هارون. سوف نتأخر قليلاً ، ظننت أنني سأعطيك تنبيهًا. - ماذا قال؟ لم أسمع ذلك. 449 00:30:09,966 --> 00:30:13,405 لا ، إنه ليس شيئًا سيئًا ، كل ما في الأمر أننا في موقع statepn. 450 00:30:13,406 --> 00:30:14,925 نعم نعم. 451 00:30:15,686 --> 00:30:21,925 سأتصل بك عندما أغادر هنا. حسنًا ، شكرًا جزيلاً لك ، أراك لاحقًا. 452 00:30:26,246 --> 00:30:27,045 هارون. 453 00:30:27,046 --> 00:30:28,045 نعم؟ 454 00:30:28,486 --> 00:30:34,365 هل انتهزت للتو الفرصة الوحيدة التي أتيحت لك للاتصال بـ Sevgi؟ 455 00:30:34,366 --> 00:30:37,805 أخبره أنك ستتأخر؟ أو هل سمعت خطأ؟ 456 00:30:37,806 --> 00:30:47,725 بليز ، هي تساعدنا. قلت إنني سأكون هناك في الخامسة حتى لا تتأخر. ألا يجب أن أحذرك؟ ليس لطيف. 457 00:30:47,726 --> 00:30:52,125 بالطبع ، لأن هناك أسئلة أكثر أهمية ، أليس كذلك؟ 458 00:30:52,126 --> 00:30:57,525 لا شيء ، سيتم استجوابنا وإطلاق سراحنا. نعم أخي؟ 459 00:30:57,526 --> 00:31:02,685 - بالتأكيد ، سيستغرق الأمر نصف ساعة. - نعم ، نعم ، لا تقلق. 460 00:31:02,686 --> 00:31:04,725 وضعت 461 00:31:05,246 --> 00:31:06,045 إلى أين نحن ذاهبون 462 00:31:06,046 --> 00:31:07,125 في الكاميرا. 463 00:31:07,126 --> 00:31:08,765 ماذا؟ 464 00:31:09,366 --> 00:31:13,805 ضابط شرطة ، لقد كنا هناك بالصدفة. 465 00:31:13,806 --> 00:31:18,205 السيد الرئيس ، لا أحد يدخل دكان البيدق بالخطأ. 466 00:31:18,206 --> 00:31:21,165 ستبقى في الزنزانة حتى تشهد. 467 00:31:21,166 --> 00:31:22,525 وأنت. 468 00:31:24,206 --> 00:31:25,165 أنا قادم أيضا؟ 469 00:31:25,166 --> 00:31:26,365 و هي؟ 470 00:31:26,366 --> 00:31:28,925 جميع المشاركين في القتال ، أي بما في ذلك هي. 471 00:31:29,046 --> 00:31:34,725 - رجاء. - أنت أيضا ، تعال. 472 00:31:36,926 --> 00:31:39,005 كله بسببك. - اقبل اقبل. 473 00:31:40,726 --> 00:31:42,245 أي أخبار عن هارون؟ 474 00:31:42,246 --> 00:31:44,245 لا حبيبي إنه من البنك. 475 00:31:45,806 --> 00:31:49,685 باب! من المحتمل أنهم الأطفال ، لذا سأفتحه. 476 00:31:53,006 --> 00:31:56,165 كمال ، من أين أتيت؟ 477 00:31:56,166 --> 00:31:59,245 قالوا إنك قلت مرحبًا ، ها أنا ذا ، آيلا. 478 00:31:59,286 --> 00:32:02,125 بالتاكيد. ترحيبكم! 479 00:32:02,126 --> 00:32:09,405 ترحيبكم! مجرد هاتفك يساعدنا كثيرًا ، لكننا نادرًا ما نراك! 480 00:32:09,886 --> 00:32:13,205 لم أكن متأكدة ، لذلك قررت أن ألقي نظرة. 481 00:32:13,206 --> 00:32:14,805 آساف... آساف. 482 00:32:14,806 --> 00:32:16,645 اعتقدت أنني يجب أن أتخيلها. 483 00:32:16,646 --> 00:32:19,005 اهلا بكم كمال. تعالي واجلسي. 484 00:32:19,006 --> 00:32:23,845 كنت هناك عندما اتصل الرجال ، لذلك اعتقدت أنني سأطلب منهم بنفسي. 485 00:32:24,166 --> 00:32:25,245 ما هذا؟ 486 00:32:25,246 --> 00:32:27,245 لم يحدث شيء ، أليس كذلك؟ 487 00:32:27,246 --> 00:32:30,325 أخبرتك أن ابنك اعتقل أثناء شجار. 488 00:32:30,326 --> 00:32:33,165 و؟ الصحة في أيديهم ، فعلوا الشيء الصحيح. 489 00:32:33,166 --> 00:32:35,165 كان هناك شخص آخر هناك. 490 00:32:35,326 --> 00:32:39,085 - أنا تامر ، أفعل كل شيء معًا. - نعم تامر. 491 00:32:39,086 --> 00:32:43,045 لا ، لا ، ليس هو المرأة. 492 00:32:45,126 --> 00:32:46,405 بليز. 493 00:32:47,246 --> 00:32:51,325 لقب سيرفيتوس ، لكنني لست متأكدًا. ربما هذا خطأ؟ 494 00:32:51,326 --> 00:32:53,325 هي زوجة ابننا. 495 00:32:53,326 --> 00:32:56,045 زوجة هارون ولكن لماذا تم اعتقالها؟ 496 00:32:56,046 --> 00:32:59,845 كانت هي أيضًا متورطة في شجار واعتقلهم أولادنا جميعًا. 497 00:32:59,846 --> 00:33:01,245 ماذا كانت تفعل هناك؟ 498 00:33:01,246 --> 00:33:03,365 آيلا ، انتظر ، دعنا نفهم هذا. 499 00:33:03,366 --> 00:33:07,805 لا داعي للقلق يا آساف. قلل مطالبتك. 500 00:33:07,806 --> 00:33:12,845 جعلت الشرطة تراقب ابني. أنت تؤذيها أيضًا. 501 00:33:12,846 --> 00:33:13,645 آيلا. 502 00:33:13,646 --> 00:33:16,005 لا توجد أيلا ، هيا. 503 00:33:16,086 --> 00:33:20,165 ابني معتاد على ذلك ، لكنني لن أتركه هناك. 504 00:33:20,246 --> 00:33:22,245 إستعد. 505 00:33:45,206 --> 00:33:48,005 ماذا تفعل مرة اخرى 506 00:33:48,246 --> 00:33:52,045 السيد إيفرين ، أهلا وسهلا بك. أخبره أنك هنا؟ 507 00:33:52,486 --> 00:33:55,005 أنت لم تراني ، أنت لا تعرفني. حسن؟ 508 00:33:55,246 --> 00:33:57,965 اسمع ، أين مدخلك؟ هناك؟ 509 00:33:57,966 --> 00:33:59,005 نعم. 510 00:33:59,206 --> 00:34:01,845 شيء جيد أنك لم تراني. 511 00:34:16,006 --> 00:34:20,125 السيدة إيدج ، سوف نظهر لك. 512 00:34:20,126 --> 00:34:22,125 احسنت شكرا. 513 00:34:25,366 --> 00:34:26,325 وضعت 514 00:34:39,126 --> 00:34:42,565 عليك اللعنة. 515 00:34:47,206 --> 00:34:48,285 هنا. 516 00:34:58,726 --> 00:34:59,845 شكرًا. 517 00:35:04,686 --> 00:35:06,845 مرحبًا ، السيدة إيدج. 518 00:35:09,206 --> 00:35:10,805 من الجيد أن أراك أخي روحي. 519 00:35:24,486 --> 00:35:26,325 عليك اللعنة. 520 00:35:33,606 --> 00:35:35,445 سيد إيفرين ، هل تحتاج أي شيء؟ 521 00:35:35,446 --> 00:35:36,805 ًلا شكرا. 522 00:35:43,326 --> 00:35:46,685 يمكنك مساعدتي بالرغم من ذلك. 523 00:35:54,926 --> 00:35:56,565 شكرًا. 524 00:35:58,926 --> 00:36:02,405 لذلك أسمعك ، السيدة إيدج. 525 00:36:05,886 --> 00:36:11,285 الأخ روحي ، أعتقد أنني أعرفك بالفعل قليلاً. 526 00:36:11,726 --> 00:36:13,045 ماذا تريد أن تقول؟ 527 00:36:13,486 --> 00:36:19,845 أعتقد أنك تحب إيفرين كما لو كان ابنك. 528 00:36:20,246 --> 00:36:22,685 أنت تحبه أكثر مما تحب والده. 529 00:36:23,286 --> 00:36:30,485 لأنه عندما أخبرك أنك لم تعد موجودًا بالنسبة له ، كان ذلك مؤلمًا كثيرًا. لقد رأيت. 530 00:36:31,086 --> 00:36:35,045 لا يا عزيزتي هذا ما كنت تعتقده. 531 00:36:35,766 --> 00:36:37,205 هل أنت متأكد؟ 532 00:36:40,366 --> 00:36:46,445 ماهو الفرق؟ السيد إيفرين لم يعد يثق بي. 533 00:36:47,406 --> 00:36:49,405 على الرغم من مرور سنوات عديدة. 534 00:36:49,406 --> 00:36:51,405 صحيح؟ ما رأيك؟ 535 00:36:51,406 --> 00:36:56,285 صحيح ، لكن كان يجب أن يدرك أنني كنت مسؤولاً. 536 00:36:56,326 --> 00:37:02,685 أنا متأكد من أنه يفهم لكنه لا يزال على حق يا أخي روحي. 537 00:37:02,766 --> 00:37:08,565 إنه محق ، لكن والده كان مخطئًا ، وليس أنا. 538 00:37:09,726 --> 00:37:12,285 هذا للأسف صحيح. 539 00:37:13,166 --> 00:37:17,965 ألا تعتقد أن الوقت قد حان لوضع حد لهذا؟ 540 00:37:17,966 --> 00:37:23,925 ما الفرق الذي يحدثه - ابن أصلي أم لا؟ الشيء الرئيسي هو العمل الجاد والجهد. 541 00:37:23,926 --> 00:37:32,245 لقد كنت شخصية الأب بالنسبة له ، والآن أصبح الأمر صعبًا عليه. ألن تكون بالجوار؟ 542 00:37:32,766 --> 00:37:36,245 خدمة الغرف. تماما كما اعتقدت. 543 00:37:36,246 --> 00:37:37,565 ما الذي تفعله هنا؟ 544 00:37:37,566 --> 00:37:40,485 أحاول التأكد من أنك لا تخلق مشكلة لنفسك ، إيدج. 545 00:37:40,486 --> 00:37:44,765 أراد أن يقابل ، أليس كذلك؟ سوف يتبعني من خلالك. 546 00:37:44,846 --> 00:37:46,965 لا تكن غبيًا يا إيفرين. 547 00:37:46,966 --> 00:37:50,965 لا ، سيد إيفرين ، لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ. كيف يمكنني أن أفعل هذا؟ 548 00:37:50,966 --> 00:37:55,365 استمع يا روحي ليس لي ولا لعائلتي…. 549 00:37:57,806 --> 00:38:06,565 - لا تقترب منا. لقد أغضبتني بالفعل ولن أسمح لك باللعب بمشاعرهم. تفهم؟ - لا تكن غبيا. 550 00:38:06,966 --> 00:38:08,325 لنذهب. 551 00:38:09,046 --> 00:38:10,325 هل يمكنك السماح لي بالذهاب 552 00:38:10,326 --> 00:38:11,925 الحافة من فضلك. 553 00:38:14,046 --> 00:38:15,805 آسف يا روحي. 554 00:38:16,686 --> 00:38:20,365 ليس عليك الاعتذار ، فأنت لا تستحق ذلك. 555 00:38:32,166 --> 00:38:35,445 المنزل الموجود في هذا الشارع رقم 3. 556 00:38:35,926 --> 00:38:36,925 حسنًا ، سألقي نظرة. 557 00:38:36,926 --> 00:38:37,525 حسن. 558 00:38:37,526 --> 00:38:39,685 شكرًا لك. وانا ذاهب؟ 559 00:38:40,406 --> 00:38:42,605 حسنًا ، لنذهب. هل تنتظرنا؟ 560 00:38:42,606 --> 00:38:43,805 انتظر ، سأكون هناك. 561 00:38:43,806 --> 00:38:45,805 تعال. 562 00:38:47,766 --> 00:38:48,645 حسن. 563 00:38:52,806 --> 00:38:53,965 رقم 3 ، صحيح؟ 564 00:38:53,966 --> 00:38:54,885 اذهب. 565 00:39:01,006 --> 00:39:06,365 إذا سألت أقول لك إنني أعرف اسطنبول. لكن انظر... 566 00:39:06,646 --> 00:39:09,445 هنا ، بالطبع ، ليس دائمًا على الطريق. 567 00:39:12,726 --> 00:39:14,685 لا أعتقد أنك أحببتني. 568 00:39:14,686 --> 00:39:18,245 بعض الشيء. تبدو غنيا. 569 00:39:19,166 --> 00:39:21,565 لكن ليس لدي حتى 5 كوبيك في جيبي. 570 00:39:23,686 --> 00:39:26,365 ولكن هناك غرفة في فندق 5 نجوم. 571 00:39:27,526 --> 00:39:31,045 لا تقلق ، ستتغير الأمور قريبًا. 572 00:39:31,126 --> 00:39:32,165 كيف؟ 573 00:39:32,806 --> 00:39:35,045 كنت أرغب في الحصول على سنة فجوة. 574 00:39:35,406 --> 00:39:40,325 عندما ذهبت لاستلام طلبي ، تقدمت بطلب للحصول على منحة دراسية. 575 00:39:40,686 --> 00:39:41,725 نعم؟ 576 00:39:42,126 --> 00:39:46,005 لقد تلقيت راتبي هذا العام بالفعل ، لكن من العام المقبل حصلت أيضًا على منحة دراسية. 577 00:39:46,766 --> 00:39:52,325 لذلك لديك الكثير لتخسره أيضًا. 578 00:39:52,486 --> 00:39:54,125 وسائل. 579 00:39:58,406 --> 00:40:00,445 تبدو سعيدا. 580 00:40:00,446 --> 00:40:06,205 لا ، ليس له علاقة به. أنا سعيد لأنك رفضت أموال والدك. 581 00:40:06,286 --> 00:40:08,085 وأنت على قدميك. 582 00:40:08,526 --> 00:40:10,125 شكرًا. 583 00:40:11,246 --> 00:40:13,165 سأعلمك ، لا تقلق. 584 00:40:13,246 --> 00:40:15,205 سوف أتعلمها بنفسي ، كريم. 585 00:40:18,526 --> 00:40:20,165 3. 586 00:40:22,446 --> 00:40:23,565 تغلب 587 00:40:32,766 --> 00:40:33,525 وضعت 588 00:40:33,686 --> 00:40:34,645 مرحبًا. 589 00:40:34,646 --> 00:40:38,805 مرحبا اختي. لقد كنا أصدقاء مع Gorkem منذ الكلية. 590 00:40:38,806 --> 00:40:41,445 هل جوركيم بالمنزل؟ 591 00:40:41,446 --> 00:40:45,205 جوركيم! ينظر. 592 00:40:48,606 --> 00:40:50,325 نعم أمي. 593 00:40:59,686 --> 00:41:01,445 شكرا لك يا ديب؟ 594 00:41:02,286 --> 00:41:03,805 ما الذي تفعله هنا؟ 595 00:41:10,806 --> 00:41:14,565 بني ، هل هذه هي الطريقة التي تحيي بها ضيوفك؟ 596 00:41:17,366 --> 00:41:19,765 لا تدعوني؟ 597 00:41:21,726 --> 00:41:24,365 معذرة ، تعال. 598 00:41:32,526 --> 00:41:37,925 أدخل. إذا كنت تريد... اجلس. 599 00:41:37,926 --> 00:41:40,645 تعال ، سأبقى هنا. 600 00:41:44,566 --> 00:41:46,365 هل تريد أن تشرب شيئا؟ 601 00:41:46,366 --> 00:41:48,325 لا. 602 00:41:51,086 --> 00:41:53,725 لا شيء سيء ، أليس كذلك؟ لقد وصلت فجأة. 603 00:41:53,846 --> 00:41:55,165 هل حدث شئ؟ 604 00:41:55,686 --> 00:41:57,725 لا ، لا شيء سيء. 605 00:41:58,166 --> 00:42:00,165 كنا قلقين عليك. 606 00:42:01,446 --> 00:42:03,205 أنا بخير. 607 00:42:03,206 --> 00:42:07,925 كيف حالك يا جوركم؟ ألا تستطيع أن ترى وجهك؟ 608 00:42:11,846 --> 00:42:13,285 لا يهم ، ديرين. 609 00:42:13,566 --> 00:42:15,565 جوركيم ، كم هو غير مهم؟ 610 00:42:16,326 --> 00:42:19,285 ألا نستطيع رؤيته؟ أبي فعل ، أليس كذلك؟ 611 00:42:19,526 --> 00:42:22,725 انتهى الأمر يا كريم. 612 00:42:22,806 --> 00:42:26,445 جوركيم ، كم هو غير مهم؟ 613 00:42:26,446 --> 00:42:29,485 أنت لا ترى؟ لماذا كيف فعل ابي؟ 614 00:42:29,486 --> 00:42:31,165 عميق ، صه ، جيد. 615 00:42:31,166 --> 00:42:35,685 لا استطيع. لماذا فعل ذلك؟ لماذا؟ 616 00:42:37,166 --> 00:42:38,325 بسبب دراستي... 617 00:42:39,406 --> 00:42:40,285 يذاكر؟ 618 00:42:40,686 --> 00:42:43,725 لكنك طالب جيد. 619 00:42:43,806 --> 00:42:50,445 لا ، لأنني كنت أدرس ولم أستطع الذهاب إلى العمل ، لم أكن أتقاضى راتباً كافياً. 620 00:42:50,446 --> 00:42:53,525 عندما اكتشف أبي... 621 00:42:54,286 --> 00:43:00,245 المال ، أليس كذلك؟ فكيف يفعل الرجل هذا بابنه من أجل المال فقط؟ 622 00:43:00,246 --> 00:43:01,205 عميق. 623 00:43:01,286 --> 00:43:02,725 ما هو ديرين؟ 624 00:43:02,726 --> 00:43:06,285 لم أستطع تجاوز الأمر لأن والدي ضربني. 625 00:43:06,286 --> 00:43:10,605 لا لا يمكنك. لا يمكنك البقاء هنا. هيا بنا نذهب. 626 00:43:10,606 --> 00:43:14,565 ديرين أين؟ ليس لدي مكان أعيش فيه. 627 00:43:14,566 --> 00:43:16,165 حسنًا ، وليس لدي مكان. 628 00:43:16,166 --> 00:43:20,085 ديرين ، أليس هذا ما نتحدث عنه؟ إذا جاء معنا ، فلن يكون لديك مكان تذهب إليه أيضًا. 629 00:43:20,086 --> 00:43:23,325 لكن هذا ليس سببًا للرفض. 630 00:43:23,486 --> 00:43:25,005 لنذهب. 631 00:43:25,206 --> 00:43:32,765 جوركيم ، لنفعل هذا. سنشتكي أولاً ، ثم الملجأ وهكذا. سنكتشف شيئًا ما. 632 00:43:32,766 --> 00:43:37,365 أنت تحزم الأشياء المهمة ، ثم نذهب. 633 00:43:37,366 --> 00:43:39,645 ديرين ، إذا سمعك أبي... 634 00:43:39,646 --> 00:43:44,125 ماذا يمكن أن يفعل؟ ما هو أسوأ شيء يمكن أن يحدث يا جوركيم؟ 635 00:43:44,926 --> 00:43:47,405 تعال ، امسك الحقيبة. 636 00:43:51,086 --> 00:43:52,125 تعال. 637 00:43:55,206 --> 00:43:59,525 ماذا يحدث هنا؟ من أنت؟ إلى أين تأخذ ابني؟ 638 00:43:59,526 --> 00:44:02,485 إنه بعيد من هنا ، حسنًا؟ تعال يا هيركيم. 639 00:44:03,646 --> 00:44:04,925 لا يمكنك أن تأخذه. 640 00:44:04,926 --> 00:44:06,805 يا أخي ، دعها تذهب. 641 00:44:06,806 --> 00:44:10,405 من أنت؟ إلى أين تأخذ ابني؟ 642 00:44:11,046 --> 00:44:12,765 غوركم ، اهرب. 643 00:44:17,966 --> 00:44:18,845 هيا استمر. 644 00:44:18,926 --> 00:44:20,525 كيريم ، ماذا فعلت؟ 645 00:44:20,526 --> 00:44:23,125 فجأة حدث ذلك. آسف. 646 00:44:23,126 --> 00:44:24,765 اتضح فجأة. 647 00:44:25,566 --> 00:44:29,565 يركض. يركض. 648 00:44:30,886 --> 00:44:32,205 يركض. 649 00:44:33,406 --> 00:44:34,365 يركض. 650 00:44:35,806 --> 00:44:38,245 لا تركض! 651 00:44:41,206 --> 00:44:43,005 لنذهب. 652 00:44:45,326 --> 00:44:46,445 جري 653 00:44:46,646 --> 00:44:47,605 اذهب. 654 00:44:49,046 --> 00:44:49,765 انقر هنا. 655 00:44:49,766 --> 00:44:51,805 اسرع ، اضربه. 656 00:44:51,806 --> 00:44:55,605 لا تكن راهبة! تعال الى هنا! 657 00:45:03,806 --> 00:45:07,365 سأخبرك شيئا. لماذا تركت هذا الرجل؟ 658 00:45:07,366 --> 00:45:11,485 هذا الرجل هو والد جوركيم ، ضربه كريم مؤخرًا. 659 00:45:11,486 --> 00:45:13,725 نحن نختطف غوركيم الآن. 660 00:45:13,726 --> 00:45:15,045 حسن. 661 00:45:15,046 --> 00:45:18,045 صحيح ، من فضلك ، أنا مريض. 662 00:45:18,046 --> 00:45:19,365 انتظر دقيقة. 663 00:45:19,366 --> 00:45:21,885 تجدك بخير؟ 664 00:45:27,966 --> 00:45:30,605 هل أنت بخير يا هيركيم؟ 665 00:45:31,246 --> 00:45:31,925 هل لديك ماء 666 00:45:31,926 --> 00:45:32,925 هناك. 667 00:45:34,366 --> 00:45:35,525 تجدك بخير؟ 668 00:45:37,006 --> 00:45:38,085 هل أنت بخير يا بني 669 00:45:38,406 --> 00:45:39,005 نعم. 670 00:45:39,006 --> 00:45:42,965 لا تقلق ، سيكون الأمر هكذا في البداية ، ثم ستعتاد عليه ، حسنًا؟ 671 00:45:43,446 --> 00:45:44,605 ماذا؟ 672 00:45:45,286 --> 00:45:47,005 حارب والدي. 673 00:45:47,366 --> 00:45:53,805 الآن كلنا نعيش نفس الحياة. أنا وأنت و Yagiz وحتى Evren. 674 00:45:53,806 --> 00:45:55,565 لقد نسيت الاتصال بهم. 675 00:45:56,006 --> 00:45:57,365 لا يزال الوقت مبكرًا ، وسنقوم بذلك. 676 00:45:57,366 --> 00:45:59,405 سأطلب. هل أنت بخير يا بني 677 00:45:59,406 --> 00:46:01,685 نعم. هل حدث شيء آخر؟ 678 00:46:01,686 --> 00:46:05,565 لقد اتصلت بك بخصوص شيء آخر ، لكن. 679 00:46:05,566 --> 00:46:06,845 لماذا؟ 680 00:46:06,846 --> 00:46:11,045 أردنا أن نطلب منك العمل كنادل في مطعم في الليل ، لكن اترك الأمر عند هذا الحد. 681 00:46:11,046 --> 00:46:12,365 لماذا؟ 682 00:46:12,446 --> 00:46:13,965 أردت أن تلتقط صورة لشخص ما. 683 00:46:13,966 --> 00:46:17,605 لا ، لا أقصد ذلك. لماذا اتركه؟ 684 00:46:17,606 --> 00:46:20,765 يمكنني أن أكون نادلًا ، ما المشكلة؟ 685 00:46:21,526 --> 00:46:25,285 أنا آسف ، أحيانًا أخطئ بينك وبين أناس عاديين. 686 00:46:25,286 --> 00:46:27,445 لأن لا أحد سيفعل. 687 00:46:27,446 --> 00:46:29,445 لا مشكلة. 688 00:46:29,926 --> 00:46:31,045 خمر. 689 00:46:31,366 --> 00:46:33,005 تناول مشروبًا آخر. 690 00:46:34,806 --> 00:46:35,805 تناسبها! 691 00:46:35,926 --> 00:46:38,045 متابعة أم موافق؟ 692 00:46:39,286 --> 00:46:42,645 بالضبط مثل على الغلاف! 693 00:46:42,966 --> 00:46:44,285 يبدو. 694 00:46:45,046 --> 00:46:47,285 الأزرار مطلوبة فقط على الأكمام. 695 00:46:47,486 --> 00:46:49,005 أخي ، هل ستفعل هذا؟ 696 00:46:49,046 --> 00:46:50,765 الآن ، السيد. 697 00:46:52,366 --> 00:46:53,245 بخير. 698 00:46:57,166 --> 00:46:58,605 هاتف. 699 00:47:01,446 --> 00:47:02,725 أنا أستمع. 700 00:47:02,726 --> 00:47:04,285 ماذا فعلت؟ هل نذهب إلى الفندق؟ 701 00:47:04,286 --> 00:47:08,485 يبدو الأمر وكأنني أستعد لحفل زفاف ، في المساء الرئيسي في حياتي. 702 00:47:08,606 --> 00:47:10,645 هل أنت وحدك؟ 703 00:47:10,646 --> 00:47:13,085 لا فرقان بكير. 704 00:47:13,086 --> 00:47:15,005 بني ، أين إيس وإيفرين؟ 705 00:47:15,006 --> 00:47:17,165 لسوء الحظ ، ركضوا وراءك. 706 00:47:17,166 --> 00:47:18,725 إلى أين؟ 707 00:47:18,726 --> 00:47:22,205 لا أعرف ما إذا كان إيفرين قد أعطاني الخريطة ، لكنني لم أكن مهتمًا بأي شيء آخر. 708 00:47:22,206 --> 00:47:24,525 أعتقد أنه ذهب وراء إيدج. 709 00:47:24,526 --> 00:47:27,805 لا أعرف ، كوني أخ ، تحقق؟ 710 00:47:27,806 --> 00:47:29,485 توقف عن ذلك. 711 00:47:30,686 --> 00:47:33,525 حسنًا ، سأخبره كثيرًا. 712 00:47:39,926 --> 00:47:42,445 الحرير. 713 00:47:43,286 --> 00:47:45,725 كيف؟ ينظر. 714 00:47:46,086 --> 00:47:49,925 هل يجب أن أشتري لك واحدة حمراء؟ سوف تعجبك. 715 00:47:50,206 --> 00:47:51,885 كيف؟ جميلة؟ 716 00:47:52,566 --> 00:47:54,765 بالضبط مثل على الغلاف! 717 00:47:54,766 --> 00:48:01,165 يبدو ، حسنًا. سوف نشتريه. لا توجد مشاكل. 718 00:48:03,406 --> 00:48:05,885 ماذا تبقى؟ لنأكل. 719 00:48:06,046 --> 00:48:07,845 سوف يمر وقت طويل... 720 00:48:07,966 --> 00:48:10,805 حدود الحشمة لا تصمد ، لكني سأقرر. 721 00:48:10,806 --> 00:48:13,365 حسنًا ، لكن اهدأ ، حسنًا؟ 722 00:48:18,846 --> 00:48:19,405 من الذى! 723 00:48:19,526 --> 00:48:22,085 كان هذا كل ما هو مطلوب. ماذا تريد؟ 724 00:48:23,406 --> 00:48:24,725 أسمعك يا أخي. 725 00:48:24,726 --> 00:48:25,845 أين أنت 726 00:48:26,126 --> 00:48:28,245 أين أنا... 727 00:48:31,926 --> 00:48:33,485 لماذا انا هنا 728 00:48:33,486 --> 00:48:34,405 حسن. 729 00:48:34,406 --> 00:48:35,685 ماذا تقول ايدج؟ 730 00:48:35,686 --> 00:48:37,405 الهدوء مرة واحدة على الأقل... 731 00:48:37,406 --> 00:48:39,045 لا استطيع الهدوء. 732 00:48:39,286 --> 00:48:41,485 اين انت ايدج؟ 733 00:48:42,446 --> 00:48:47,645 كيريم عزيزتي لا تقلقي أنا بخير سأتصل بك. 734 00:48:51,886 --> 00:48:52,965 ماذا حدث؟ 735 00:48:54,086 --> 00:48:56,125 لا أفهم. لا أفهم. 736 00:48:57,126 --> 00:48:59,205 أنت تشعر بتحسن؟ 737 00:49:00,046 --> 00:49:01,645 سوف أقود 738 00:49:02,126 --> 00:49:03,645 تعال. 739 00:49:06,966 --> 00:49:09,325 تمر ، تفضل. 740 00:49:22,206 --> 00:49:25,045 اتركنا على اليسار. 741 00:49:27,526 --> 00:49:31,325 وذلك شكرا لك. 742 00:49:31,566 --> 00:49:32,325 أنا لا أخرج. 743 00:49:32,606 --> 00:49:33,405 نحن نخرج. 744 00:49:33,406 --> 00:49:34,405 أنا لا أخرج. 745 00:49:34,406 --> 00:49:38,085 مرة واحدة ، إذا كنت تستطيع التحدث بهدوء ، فسوف نخرج ونتحدث. 746 00:49:38,166 --> 00:49:40,165 لا يمكنني أكل هذا؟ 747 00:49:42,246 --> 00:49:46,045 تعال وانظر. أمام رجل هنا... من فضلك. 748 00:49:46,126 --> 00:49:46,765 سوف نرى. 749 00:49:47,926 --> 00:49:48,885 عمل سهل. 750 00:49:48,886 --> 00:49:50,565 شكرًا. 751 00:49:56,046 --> 00:50:00,245 شكرًا لك. لن يكون بعد موقف مشابه... 752 00:50:00,246 --> 00:50:01,285 ماذا سيحدث؟ 753 00:50:01,686 --> 00:50:05,645 لا أعرف ، مثل ملجأ. بعد كل شيء ، لقد أحضرتني إلى هنا في المقام الأول. 754 00:50:05,646 --> 00:50:09,365 لا. لذلك اعتدت على ذلك. وليس لدينا مكان نذهب إليه. 755 00:50:10,806 --> 00:50:14,045 يمكنك البقاء معي. اعيش وحيدا. 756 00:50:15,006 --> 00:50:18,045 عمليات الاختطاف هذه خطيرة بعض الشيء. 757 00:50:18,046 --> 00:50:22,405 ثم يأتي الآباء ويحاولون أخذ الأطفال. 758 00:50:22,486 --> 00:50:25,685 لا حاجة ، لن نخاطر بك. تعال. 759 00:50:28,206 --> 00:50:29,765 أدخل. 760 00:50:32,406 --> 00:50:36,205 اين زوجتي 761 00:50:36,206 --> 00:50:37,845 قلت إنها قادمة أيضًا. أنت لا ترى. 762 00:50:37,846 --> 00:50:38,525 سوف يأتي يا سيد. 763 00:50:38,766 --> 00:50:40,165 حسنا متى؟ 764 00:50:40,166 --> 00:50:43,325 تجدك بخير؟ لا شيء ، أليس كذلك؟ 765 00:50:43,326 --> 00:50:47,805 أنا بخير ، أشعر أنني بحالة جيدة! قسم الامن. 766 00:50:47,806 --> 00:50:50,005 وسوف آتي إليك في المحكمة. 767 00:50:50,006 --> 00:50:51,685 لا يا عزيزي لا يوجد شيء للحكم عليه. 768 00:50:51,686 --> 00:50:56,245 لا ، يمكنك فعل ذلك أيضًا. في سبيل الله ، رتب الأمر 769 00:50:56,246 --> 00:50:59,765 سيدتي ، من فضلك ، لا أريد أن أذكرك ، لكني لم أدعوك. 770 00:50:59,766 --> 00:51:02,085 جئت إلى الرجال! 771 00:51:02,086 --> 00:51:03,805 خطأي؟ 772 00:51:03,806 --> 00:51:07,685 كي لا نقول أن هذا خطأك ، لكن ماذا تفعل مع الكثير من الرجال؟ 773 00:51:07,686 --> 00:51:09,525 السيدة الحديدية ، أخي! 774 00:51:09,526 --> 00:51:13,165 كنت خائفا. أنت تعرف ماذا أفعل عندما أكون خائفة. 775 00:51:13,166 --> 00:51:14,165 حسنا أنا آسف. 776 00:51:14,166 --> 00:51:19,965 لا لا. 777 00:51:20,006 --> 00:51:21,165 إلى أين نحن ذاهبون 778 00:51:21,166 --> 00:51:23,165 هناك من فضلك. 779 00:51:38,086 --> 00:51:39,765 أب؟ 780 00:52:08,326 --> 00:52:10,765 هل هدأت قليلا؟ 781 00:52:11,646 --> 00:52:14,005 كنت هادئا. 782 00:52:15,286 --> 00:52:16,605 حسن. 783 00:52:18,126 --> 00:52:19,365 ثم... 784 00:52:21,406 --> 00:52:29,485 دع هذا التوتر الغبي بيننا ينتهي بالفعل؟ ماذا تقول؟ 785 00:52:54,166 --> 00:52:57,645 أعلم أنني أزعجتك. 786 00:53:07,366 --> 00:53:09,285 لكن ، لقد عوقبت. 787 00:53:13,886 --> 00:53:19,045 لأول مرة في حياتي ، ندمت حقًا. 788 00:53:20,726 --> 00:53:22,885 اش بدك مني؟ 789 00:53:28,366 --> 00:53:32,245 أريدك أن تسامحني. 790 00:53:35,366 --> 00:53:36,885 اغفر لي 791 00:53:46,126 --> 00:53:47,925 سوف تنتظر وقتا طويلا. 792 00:53:59,646 --> 00:54:13,125 أستطيع بسهولة أن أصدق ذلك ، نعم ، إيفرين. ربما لهذا السبب أنا غبي ، حساس ، أليس كذلك؟ لكنني لن أنسى هكذا. 793 00:54:18,966 --> 00:54:21,725 لذا لا يمكنك أن تنسى بسهولة أنك أحببتني؟ 794 00:54:30,246 --> 00:54:32,005 لا. 795 00:54:38,806 --> 00:54:40,645 لن تنسى إيدج. 796 00:54:43,206 --> 00:54:49,125 كيف تحب كيف تريد أن تكون قريبًا. هذا ما تريده. 797 00:54:49,726 --> 00:54:50,605 لا. 798 00:54:50,686 --> 00:54:55,685 أنت لا تريدني أن أغادر ، تريدني أن أتبعك. 799 00:54:56,326 --> 00:55:00,565 لا ، إيفرين ، لا. 800 00:55:00,646 --> 00:55:05,565 أي نوع من الغطرسة هذا؟ من تظن نفسك؟ 801 00:55:05,566 --> 00:55:07,325 من تظن نفسك؟ 802 00:55:07,326 --> 00:55:08,085 IM) ©؟ 803 00:55:08,086 --> 00:55:15,405 نعم انت. لقد واجهتك ، اعتذرت ، قلت إنني أخطأت. 804 00:55:16,446 --> 00:55:18,165 أي نوع من العناد هذا ، إيس؟ 805 00:55:18,366 --> 00:55:19,565 ليس بسبب العناد. 806 00:55:19,566 --> 00:55:22,725 ماذا بعد؟ ماذا؟ 807 00:55:22,726 --> 00:55:29,245 مرحبًا ، هل أخطأت؟ 808 00:55:30,446 --> 00:55:35,125 هل سبق لك أن أزعجت شخصًا تحبه؟ 809 00:55:47,006 --> 00:55:48,165 وبالتالي؟ 810 00:55:51,686 --> 00:55:55,125 أليس هذا ما أردت أن تسمعه؟ 811 00:56:00,246 --> 00:56:07,765 لا أصدق. تريدني أن أخبرك أنني أحبك. لقد وقعت في حبك مثل *** 812 00:56:08,366 --> 00:56:15,085 لكنك... حبيبي ، أنت تلعب معي. 813 00:56:17,126 --> 00:56:18,325 أنا لا أفعل هذا. 814 00:56:18,326 --> 00:56:23,205 ماذا تفعل ايدج؟ ماذا تفعل لماذا انت هنا؟ لماذا تتحدث معي؟ 815 00:56:23,206 --> 00:56:25,045 أحضرته. 816 00:56:25,126 --> 00:56:33,605 لا تقل لي ذلك. لم تكن لتأتي إلى هنا إذا كنت لا تريد ذلك. أنا أعرف عنادك. 817 00:56:34,326 --> 00:56:40,565 لن تدخل تلك السيارة وتتحدث معي لمدة 5 دقائق. 818 00:56:40,926 --> 00:56:48,365 ما زالت لا تنظر إلي بالطريقة التي فعلت بها تلك الليلة. 819 00:56:51,206 --> 00:56:52,405 كاذب؟ 820 00:56:55,846 --> 00:56:57,605 لا اريد التحدث. 821 00:56:57,646 --> 00:56:58,845 حافة. 822 00:57:04,326 --> 00:57:08,125 لا أستطيع أن أقول ، لكن لا بد لي. 823 00:57:09,766 --> 00:57:11,965 هل هذا له علاقة بـ Yagiz؟ 824 00:57:18,006 --> 00:57:24,725 لا. إيفرين ، لا علاقة له بـ Yagiz. 825 00:57:24,846 --> 00:57:32,445 لا أعرف كيف يشعر تجاهي ، لكنني لا أشعر بأي شيء تجاهه. 826 00:57:33,966 --> 00:57:35,685 تجدك بخير؟ 827 00:57:36,246 --> 00:57:42,845 إيفرين ، إذا كان شخص ما جيدًا مع شخص آخر ، فلا يمكنك أن تقع في حبهم من أجل ذلك. 828 00:57:43,206 --> 00:57:48,965 لسوء الحظ ، لا يمكنك التخلي عن الحب إذا أزعجك شخص ما. 829 00:57:51,286 --> 00:57:53,645 وآمل أن الأمر ليس كذلك. 830 00:57:53,766 --> 00:57:55,925 وبالتالي. 831 00:57:57,606 --> 00:58:02,925 آمل ذلك ، سيكون لدي فرصة لاختياري. 832 00:58:08,646 --> 00:58:10,245 ربما في يوم من هذه الأيام. 833 00:58:12,446 --> 00:58:15,005 لكن ليس في القريب العاجل. 834 00:58:16,166 --> 00:58:18,045 وبالتأكيد ليس اليوم. 835 00:58:24,246 --> 00:58:33,925 الحب ليس خياراً يا . إما أنه موجود أو لا يوجد. لا يمكنك فعل ذلك. 836 00:58:35,686 --> 00:58:38,165 هذه هي المرة الأولى التي لدينا نفس الرأي. 837 00:58:40,686 --> 00:58:42,245 لأول مرة. 838 00:59:07,486 --> 00:59:08,605 ماذا تفعل؟ 839 00:59:08,606 --> 00:59:10,605 كيف حال Gorkem؟ 840 00:59:11,206 --> 00:59:12,325 حسن. 841 00:59:12,446 --> 00:59:16,165 رسموا كدماته من شيملا. 842 00:59:17,526 --> 00:59:19,885 ولدي أخبار لك. 843 00:59:20,006 --> 00:59:22,325 لم تعد سيملا تعيش بمفردها. 844 00:59:22,326 --> 00:59:24,845 بخير. 845 00:59:25,646 --> 00:59:31,685 لذلك تحدثت إلى محام. نحتاج إلى تقرير لتأكيد العنف. 846 00:59:31,686 --> 00:59:33,685 حسنًا ، دعنا نقرر. 847 00:59:35,166 --> 00:59:37,925 سوف تقرر ، وأنا أعلم. 848 00:59:47,646 --> 00:59:48,765 عميق. 849 00:59:50,846 --> 00:59:54,285 ألا تعتقد أننا بحاجة إلى التحدث؟ 850 00:59:55,926 --> 00:59:57,005 هل لديك شيء لتناقشه؟ 851 00:59:58,166 --> 01:00:04,965 توقفنا هناك قبل أن يطردنا الرجل الذي يرتدي القميص بعيدًا. 852 01:00:05,486 --> 01:00:06,845 نعم. 853 01:00:07,246 --> 01:00:10,885 لقد أخبرتني أنني تغيرت. 854 01:00:11,606 --> 01:00:13,445 لا أعتقد أنك أحببت ذلك. 855 01:00:13,846 --> 01:00:16,405 أفضل أن أكون محبوبًا على ما أنا عليه. 856 01:00:17,006 --> 01:00:19,165 بالطبع ، إذا كنت محبوبًا. 857 01:00:29,326 --> 01:00:31,005 ماذا تفعل 858 01:00:32,726 --> 01:00:34,365 الان حان دورك؟ 859 01:00:36,806 --> 01:00:38,325 ما هو الذيل؟ 860 01:00:40,046 --> 01:00:44,485 لقد هربت ، لحقت. ركضت ، ألحق بك. 861 01:00:47,046 --> 01:00:50,525 لا يمكننا إنهاء هذا بالفعل 862 01:00:51,926 --> 01:00:53,205 شكرًا لك. 863 01:00:54,806 --> 01:01:01,285 إذا توقفت عن إمساك يدي عند أول خطأ ارتكبته ، فلا تمسكها مطلقًا. 864 01:01:03,366 --> 01:01:05,205 ثم إعادة المباراة؟ 865 01:01:07,366 --> 01:01:09,005 إذا كانت تلائمك. 866 01:01:40,366 --> 01:01:41,605 السيد. آساف! 867 01:01:43,886 --> 01:01:45,405 أبوك... 868 01:01:45,446 --> 01:01:46,885 السيد! 869 01:01:51,806 --> 01:01:52,485 اذهب. 870 01:01:54,166 --> 01:01:56,845 أمي ، انتظري دقيقة. السيد عساف. 871 01:01:56,846 --> 01:01:58,085 بليز من فضلك. 872 01:01:58,086 --> 01:02:01,245 سيد عساف ، لماذا أنت خائف جدا؟ لا أفهم. 873 01:02:02,086 --> 01:02:03,325 من كان خائفا؟ 874 01:02:03,326 --> 01:02:04,165 أنت. 875 01:02:04,166 --> 01:02:05,765 أنت تضع ابنك خلف القضبان. 876 01:02:05,766 --> 01:02:07,045 ليس الآن ، هارون. 877 01:02:07,046 --> 01:02:19,645 لقد حان الوقت. أنا مجنون ، عقلي لا يفهم. لقد جعلت السيد كمال يراقبني ، أيها الرئيس المتقاعد! 878 01:02:19,646 --> 01:02:22,365 هذا والدك تحدث بشكل صحيح. 879 01:02:22,366 --> 01:02:24,765 أفضل أن يقف والدي ورائي. 880 01:02:24,766 --> 01:02:27,005 كنت سأتصرف بطريقة تجعلني أقف خلفها. 881 01:02:27,006 --> 01:02:28,805 ماذا فعلت؟ دفع الدين. 882 01:02:28,806 --> 01:02:31,405 رشوة تلقيتها من ابن المافيا. 883 01:02:31,406 --> 01:02:35,445 لم آخذ رشوة ، أعاد لي الرجل الأموال المسروقة. 884 01:02:35,446 --> 01:02:37,285 المال الذي أخذته من اللص. 885 01:02:37,286 --> 01:02:38,605 سوف أجن. 886 01:02:38,606 --> 01:02:39,605 هدوء. 887 01:02:39,606 --> 01:02:45,285 حسنًا ، إذا سمحت لي ، فأنا أتساءل ماذا تريد مني أن أفعل. ما المشكلة؟ 888 01:02:45,286 --> 01:02:51,085 تتصل بي في المنزل ، تطردني وأنا أغادر. أنت تزرعهم ثم تخرجهم. 889 01:02:51,086 --> 01:02:52,165 من أخرجك؟ 890 01:02:52,166 --> 01:02:58,525 أنا أعرف كل شيء ، هل تعتقد أنني لا أعرف؟ أخبرتني أمي بكل شيء. أعطيت كلمتي قبل 25 عاما. 891 01:02:58,526 --> 01:03:03,645 دعه يعود ، لكن لا تدخل هذا المنزل. أمي ، قل لي كذبة؟ 892 01:03:03,646 --> 01:03:05,805 لقد مر بالفعل. 893 01:03:05,886 --> 01:03:09,045 أخبرنا ، هل حان الوقت حقًا لتجنب الحديث؟ 894 01:03:09,046 --> 01:03:15,685 في الواقع ، هذا ليس وقت القسم على الإطلاق ، ولا حتى في الشارع. 895 01:03:15,926 --> 01:03:23,645 وقد فعلوا ذلك بي. أخبرني المستشفى ، سنغلق الديون ، وسيتم إنقاذ الأطفال ، فليكن أمام أعيننا. 896 01:03:23,646 --> 01:03:25,165 الديون ليست مغلقة؟ 897 01:03:25,246 --> 01:03:31,885 أغلقه. لكن هذا لم يكن الغرض من العقد. لم تقل أننا سنعيش في هذا المنزل وفقًا لقواعدك. 898 01:03:33,366 --> 01:03:36,805 ابنة ، كل منزل له قواعده الخاصة. 899 01:03:37,446 --> 01:03:39,685 سأفقد عقلي 900 01:03:39,686 --> 01:03:41,685 اهدأ حبي 901 01:03:43,886 --> 01:03:44,685 حافة؟ 902 01:03:48,806 --> 01:03:52,805 ماذا تفعل بالخارج تعال للداخل بسرعة ، لا تدفعني للجنون. 903 01:03:52,806 --> 01:03:54,965 لا تأخذ الفتاة أنت أيضًا. 904 01:03:54,966 --> 01:03:59,045 ليس لك أن تخبرني كيف سأعامل أطفالي. 905 01:04:00,766 --> 01:04:03,565 هدوء. إيس ، ابنتي ، كانت والدتي غاضبة من شيء آخر غيرك. 906 01:04:03,566 --> 01:04:08,005 من الواضح لماذا كنت مستاء. ليس الأمر كما لو كنت تصرخ في كل شيء. 907 01:04:08,006 --> 01:04:10,005 ألا تفهم ماذا يعني هذا؟ 908 01:04:10,646 --> 01:04:11,645 لا شيئ. 909 01:04:11,646 --> 01:04:12,845 ماذا تقصد لا يوجد شيء؟ 910 01:04:12,846 --> 01:04:19,325 ... لقد حذرت إيدج ، وحذرته مرة واحدة ، وقلت له إن الخطأ لا يمكن أن يرتكب إلا مرة واحدة. 911 01:04:23,166 --> 01:04:26,965 أمي ، أدركت خطئي. 912 01:04:26,966 --> 01:04:31,245 لقد تعلمت درسي ، لن أفعل ذلك مرة أخرى ، لن أزعجك ، لن أزعج في المقام الأول. 913 01:04:31,246 --> 01:04:32,405 اذا نعم. 914 01:04:32,406 --> 01:04:34,165 نحن فقط ننتظر جوابا. 915 01:04:34,166 --> 01:04:35,605 نعم ، سيدة بليز. 916 01:04:35,606 --> 01:04:37,245 هل انت من جهة والدك؟ 917 01:04:37,246 --> 01:04:38,605 ما علاقة هذا بهذا؟ 918 01:04:38,606 --> 01:04:43,285 إذن دعونا لا نتحدث عن مواضيع تتعلق بأطفالنا في منتصف الشارع. 919 01:04:43,286 --> 01:04:45,005 دقيقة واحدة فقط. 920 01:04:45,006 --> 01:04:49,085 ما هي المشكلة الكبيرة في أن تكون إلى جانب والده؟ 921 01:04:49,086 --> 01:04:52,565 لا يبدو الجد والجدة والأب متشابهين على الإطلاق ، هذا ما يحاولون قوله. 922 01:04:52,566 --> 01:04:56,485 تعال ، يبدو الأمر كما لو كنت تعرف جدك. 923 01:04:56,486 --> 01:04:58,485 نعم اعرف جدي. 924 01:04:59,046 --> 01:05:04,605 الجد هو الشخص الذي يقول شيئًا لأبي وأنا وإيس كل يوم دون حتى الاستماع. 925 01:05:04,606 --> 01:05:07,885 كيرم ، كريم ، اختلقناها. 926 01:05:08,926 --> 01:05:10,805 ربما ، لكني لم أتصالح ، إيس. 927 01:05:11,286 --> 01:05:13,525 كما لو انني اهتم. 928 01:05:13,526 --> 01:05:16,485 طفل بحجم قدمي يزعجني. 929 01:05:16,926 --> 01:05:19,965 إلا أن والدي كان في عمري عندما غادر هذا المنزل. 930 01:05:19,966 --> 01:05:21,885 ثم دعني أيضا يا بني. 931 01:05:21,886 --> 01:05:24,565 نحن لا نحتفظ بأي شخص هنا بالقوة. 932 01:05:29,966 --> 01:05:32,605 تعال ، دعنا نحضر أغراضنا ونذهب. 933 01:05:35,846 --> 01:05:37,565 لا أحد يذهب إلى أي مكان. 934 01:05:37,566 --> 01:05:40,325 لأن لدينا عقد مزيف ، أليس كذلك؟ 935 01:05:40,326 --> 01:05:43,285 وهمية أو حقيقية. 936 01:05:43,926 --> 01:05:53,365 أريد أن أرى أطفالي في الجوار. عندما أضع الطاولة ، سأضع أطباقك جانبًا ، هذا كل شيء. 937 01:05:53,566 --> 01:05:56,405 أمي ، هذه القضية لا تنتهي عند جلوسنا على هذه الطاولة. 938 01:05:56,406 --> 01:05:59,405 لا تدع الأمر ينتهي. نحاول الاستمرار. 939 01:06:00,526 --> 01:06:04,285 الا تحبنا لا تدعهم يحبوننا. 940 01:06:05,246 --> 01:06:09,965 مبادئنا لا تناسبك؟ لا تتطابق. 941 01:06:12,086 --> 01:06:18,565 سترى ما إذا كان أصدقاؤك سيحبونك خلال 25 عامًا. 942 01:06:18,846 --> 01:06:21,205 ثم ستفهم. 943 01:06:24,206 --> 01:06:32,565 ماذا يعني تسليم ابنك للشرطة لحمايته؟ 944 01:06:33,566 --> 01:06:41,245 ستفهم ، لكننا سنكون تحت الأرض لفترة طويلة الآن. 945 01:06:41,846 --> 01:06:47,245 ثم تأتي وتبكي على الحجر ، لكن الأوان سيكون قد فات. 946 01:06:47,966 --> 01:06:50,485 قد يكون الوقت متأخرًا ، لكنه لن يمر وقتًا طويلاً. 947 01:07:02,926 --> 01:07:05,445 هل كانت تحمي ابنها فقط؟ 948 01:07:08,766 --> 01:07:10,765 عميق ، أليس كذلك؟ 949 01:07:12,966 --> 01:07:14,845 ترحيبكم. 950 01:07:15,646 --> 01:07:17,845 ترحيبكم. 951 01:07:18,846 --> 01:07:20,245 هل قام والدي بحمايتي؟ 952 01:07:28,566 --> 01:07:31,045 أوه ، أنتم جميعًا هنا. 953 01:07:31,886 --> 01:07:33,125 فاتني شيء 954 01:07:33,526 --> 01:07:35,165 لم يحن الوقت على الإطلاق. 955 01:07:36,486 --> 01:07:39,045 لقد حان الوقت ، لقد تأخرت. 956 01:08:11,526 --> 01:08:14,805 لم يمر 10 دقائق حتى الآن ، هل سئمت بالفعل؟ 957 01:08:14,806 --> 01:08:16,325 لدي طائرة غدا. 958 01:08:16,326 --> 01:08:18,485 متى وصلت؟ ولماذا تعود؟ 959 01:08:18,486 --> 01:08:22,405 أنا هنا من أجل لقاء وسأعود غدًا مع عائلتي. 960 01:08:38,526 --> 01:08:42,165 يبدو أنك لا تعرف الكثير عن عائلتك السابقة. 961 01:08:43,126 --> 01:08:45,285 ما تفعل هنا؟ 962 01:08:56,926 --> 01:08:59,645 كيف يسمح ابراهيم بذلك؟ 963 01:09:00,206 --> 01:09:04,165 اسأله بنفسك عندما يأتي. إذا كنت تستطيع أن تسأل ، بالطبع. 964 01:09:14,166 --> 01:09:17,325 كما قدم لنا ابنك مفاجأة. هل تعلم عنها؟ 965 01:09:17,326 --> 01:09:18,005 مرحبًا. 966 01:09:18,006 --> 01:09:19,765 - بالطبع فعلت يا عزيزي. - كيف حالك؟ 967 01:09:21,286 --> 01:09:22,685 تعال واجلس يا ياجيز. 968 01:09:22,686 --> 01:09:25,325 عمت مساء. 969 01:09:27,286 --> 01:09:29,685 ما الذي تفعله هنا؟ 970 01:09:32,686 --> 01:09:35,445 هل يتصل بي والدي ولا آتي؟ 971 01:09:40,966 --> 01:09:44,085 العم إبراهيم ليس هنا؟ 972 01:09:45,326 --> 01:09:46,565 تأتي. 973 01:10:09,446 --> 01:10:10,925 أنت متوتر جدا. 974 01:10:12,086 --> 01:10:14,085 لدي أمسية رائعة بسبب ذلك. 975 01:10:16,526 --> 01:10:19,285 هل تعتقد أنه يستطيع التعامل معها؟ 976 01:10:19,926 --> 01:10:22,245 سوف يفعل كل ما في وسعه. 977 01:10:24,646 --> 01:10:25,965 الصحيح. 978 01:10:26,726 --> 01:10:33,325 إنه طفل جيد. يفكر في الآخرين أكثر من نفسه. إنه يشبهك تمامًا. 979 01:10:34,286 --> 01:10:44,365 انظر ، ظننت أنني غيرتك ، لكن اتضح العكس. أنت من غيرتني. أو بالأحرى أنت. انت و... 980 01:10:44,446 --> 01:10:46,045 لا تذهب هناك. 981 01:10:50,966 --> 01:10:55,925 حافة ، فقط الباب على هذا الجانب ، انظر. 982 01:10:57,966 --> 01:10:59,085 ماذا؟ 983 01:10:59,646 --> 01:11:06,205 أنت تنظر إلى مكان Evren. نحن ننتظر الأب إيفرين وسيأتي من هذا الاتجاه. 984 01:11:06,206 --> 01:11:08,925 أنا لا أنظر إلى إيفرين ، ديرين. 985 01:11:11,886 --> 01:11:13,125 حسن. 986 01:11:14,766 --> 01:11:16,205 يجب أن تعرف أفضل. 987 01:11:16,806 --> 01:11:21,045 لماذا تتحدث هكذا طوال الوقت؟ قلت ذلك أمس. 988 01:11:21,166 --> 01:11:24,005 لا يوجد شيء بيننا الآن. 989 01:11:24,246 --> 01:11:27,645 ديرين ، مشاجراتهم لن تنتهي وهكذا. 990 01:11:28,086 --> 01:11:29,205 هل سينتهون؟ 991 01:11:32,166 --> 01:11:34,245 يمكن الانتهاء منه. 992 01:11:39,286 --> 01:11:45,525 لا ، إيدج ، لن ينتهي الأمر بهذه السهولة ، يمكنني رؤيته في عينيك. 993 01:12:00,206 --> 01:12:01,605 جئت ، جئت. 994 01:12:42,726 --> 01:12:44,005 جعلتك تنتظر. 995 01:12:47,046 --> 01:12:49,765 هذا ابنك أليس كذلك يا راسيت؟ 996 01:12:50,406 --> 01:12:51,685 لقد كبر. 997 01:12:51,966 --> 01:12:54,405 تعلمت أين وكيف أتصرف. 998 01:12:59,286 --> 01:13:03,805 نحن نتعلم يا عم إبراهيم. من الآن فصاعدا سأستمر بنفس الطريقة. 999 01:13:06,846 --> 01:13:08,645 كيف نفعل؟ 1000 01:13:09,046 --> 01:13:15,845 نحن نعمل على ذلك مع السيد ظافر. نظرنا إلى بعض الأماكن حتى نتمكن من إيجاد المكان المناسب لك يا سيدي. 1001 01:13:15,846 --> 01:13:20,165 إبراهيم ، نحن نتابع ، لكن هذه القضايا لا تُحل بهذه السهولة. 1002 01:13:20,166 --> 01:13:22,165 تحقق من أماكن أخرى. 1003 01:13:59,406 --> 01:14:00,445 اعذرني. 1004 01:14:00,446 --> 01:14:02,445 - آسف. - حسنًا ، توقف ، سأقرر. 1005 01:14:02,446 --> 01:14:03,485 اعذرني. 1006 01:14:03,566 --> 01:14:04,965 ادخل ، ادخل. 1007 01:14:05,046 --> 01:14:05,765 حسن. 1008 01:14:05,886 --> 01:14:07,285 بني ، دعنا نذهب. 1009 01:14:24,206 --> 01:14:25,445 ياجيز. 1010 01:14:27,526 --> 01:14:30,085 لديك شيء باهظ الثمن ، على ما أعتقد. 1011 01:14:32,846 --> 01:14:34,285 ماذا تقصد يا عم ابراهيم؟ 1012 01:14:35,766 --> 01:14:38,965 أنا أتحدث عن الهاتف. لابد أنك دفعت الكثير من المال مقابل ذلك. 1013 01:14:39,526 --> 01:14:42,125 أنت لا تفلت من العقاب على الإطلاق. 1014 01:14:42,886 --> 01:14:43,805 لا. 1015 01:14:44,486 --> 01:14:49,485 أعني ، إنها باهظة الثمن. رقم الهاتف حتى النهاية. 1016 01:14:49,486 --> 01:14:54,405 جيد جيد. ثم دعنا نرى ما لا يمكنك التخلص منه. 1017 01:14:55,046 --> 01:14:56,285 تعال. 1018 01:15:04,486 --> 01:15:07,205 يبدو أن هذا شيء ذو قيمة كبيرة لابنك. 1019 01:15:08,526 --> 01:15:11,245 هل رأيت مدى صعوبة اعطاها؟ 1020 01:15:12,486 --> 01:15:14,885 أصبح ابنك مثلك. 1021 01:15:15,566 --> 01:15:20,565 لكن جيد. أنت. جيد جدًا. 1022 01:15:25,046 --> 01:15:27,925 اسمحوا لي أن احتفظ بهذا ، ياغيز. 1023 01:15:27,926 --> 01:15:28,805 حسن. 1024 01:15:32,166 --> 01:15:36,125 إذا كنت ترغب في الدخول في هذه الأشياء ، فأنت بحاجة إلى درس صغير. 1025 01:15:37,006 --> 01:15:46,125 لن تظهر أنك تريد شيئًا كثيرًا. وإلا فسيتم أخذه من يديك واستخدامه ضدك. 1026 01:15:47,366 --> 01:15:48,885 تفهم؟ 1027 01:15:50,086 --> 01:15:50,685 الصحيح. 1028 01:15:50,886 --> 01:15:54,565 أنت محق يا عم إبراهيم. نتعلم ببطء. 1029 01:15:54,686 --> 01:15:56,205 بطيء. 1030 01:15:58,726 --> 01:16:02,845 هل ترى هذا يا راسيت؟ ابنك نسختك. 1031 01:16:03,286 --> 01:16:06,365 نعم إنه كذلك. 1032 01:16:10,246 --> 01:16:12,325 لذا عد إلى أعمالنا. 1033 01:16:13,126 --> 01:16:14,165 ما قلته انا 1034 01:16:14,166 --> 01:16:19,645 هناك عدد قليل من الأماكن ، ولكن... 1035 01:16:30,686 --> 01:16:32,485 من وظفك؟ 1036 01:16:34,366 --> 01:16:39,765 لقد جئت اليوم بدلاً من Ece ، لهذا اليوم فقط. لقد تحدثت بالفعل إلى رئيسها. 1037 01:16:39,846 --> 01:16:44,605 حسنًا ، أنت خارج هنا الآن. الآن. 1038 01:16:44,766 --> 01:16:46,365 لكن الآن... 1039 01:16:46,366 --> 01:16:49,245 الآن ، اذهب الآن. 1040 01:17:01,086 --> 01:17:05,885 كيريم ، هذا يكفي بالفعل. مجرد اتخاذ ثلاث خطوات أخرى لن يجعل الأمر أسرع ، كما تعلم؟ 1041 01:17:06,246 --> 01:17:07,725 أنت على صواب. 1042 01:17:07,886 --> 01:17:11,765 انظر إليَّ. شكرًا لك. كيريم ، إلى أين أنت ذاهب؟ ماذا تفعل؟ 1043 01:17:12,206 --> 01:17:15,725 أنت على وشك تدمير كل شيء. أنت تعرف ماذا سيحدث إذا رأوك هناك. 1044 01:17:15,726 --> 01:17:18,205 هل من الصعب التقاط صورة واحدة فقط؟ 1045 01:17:18,206 --> 01:17:20,605 لقد وصلت مؤخرًا ، ما هي المدة التي مرت منذ ذلك الحين؟ 1046 01:17:20,766 --> 01:17:27,965 أنت لا تفهم. الطفل وحده في الداخل. أنت لا تعرفه. يعمل معنا مهما كان الأمر. 1047 01:17:28,206 --> 01:17:29,805 هل نتركه وشأنه؟ 1048 01:17:31,446 --> 01:17:37,165 جيد جيد. سأذهب معك أيضا. لكن من فضلك ، دعونا لا نحدث أي ضوضاء ، حسنًا؟ هدوء. 1049 01:17:37,606 --> 01:17:38,485 تعال. 1050 01:17:39,446 --> 01:17:40,325 اذهب. 1051 01:17:40,326 --> 01:17:42,605 حسنًا ، كن حذرًا. 1052 01:18:45,966 --> 01:18:48,365 أعطني هذا الهاتف. 1053 01:18:53,606 --> 01:18:55,405 تعال معنا. 1054 01:19:06,486 --> 01:19:08,485 - اخي. - تعال الى هنا. 1055 01:19:09,446 --> 01:19:11,725 من أنت؟ ما الذي تحاول تحقيقه؟ 1056 01:19:11,795 --> 01:19:12,422 - اتركه. ما يحدث؟ 1057 01:19:15,390 --> 01:19:18,685 السيد إيفرين ، سجل لقاء والدك. 1058 01:19:18,686 --> 01:19:20,405 كنت لأخذ هاتفه بعد ذلك. 1059 01:19:20,406 --> 01:19:21,485 أفهم. 1060 01:19:21,486 --> 01:19:23,325 لماذا تلمسه؟ 1061 01:19:23,326 --> 01:19:25,605 أردنا معرفة من يعمل. 1062 01:19:26,646 --> 01:19:30,125 - إنها تعمل معنا ، حسنًا؟ - نحن. - أنت تعمل لدينا ، حسنًا؟ 1063 01:19:31,446 --> 01:19:32,885 هيا بنا نذهب. 1064 01:19:32,886 --> 01:19:34,285 السيد. كون. 1065 01:19:34,286 --> 01:19:36,525 ارفع يدك عني ، لا تبدأ الحديث عن السيد إيفرين الآن. 1066 01:19:36,526 --> 01:19:39,405 تعال! تعال! تعال 1067 01:19:40,406 --> 01:19:44,045 أخبر والدك أن يتصل بابنه أيضًا ، حسنًا؟ 1068 01:19:48,286 --> 01:19:52,805 لا تتدخل. هذه مسألة بين الأب والابن ، ليس من شأننا. 1069 01:19:53,206 --> 01:19:55,405 من الواضح لمن سنعطيها. 1070 01:20:22,526 --> 01:20:23,765 نام الجميع. 1071 01:20:24,606 --> 01:20:28,045 أنت متعب جدا ، أليس كذلك؟ 1072 01:20:28,046 --> 01:20:31,445 نعم ، لكنني لا أعتقد أنني تمكنت من الانسحاب بالكامل. 1073 01:20:32,886 --> 01:20:35,605 ما زلت تفكر في نفس الشيء ، أليس كذلك؟ 1074 01:20:35,606 --> 01:20:40,285 يعني طيلة حياتي كنت ضد هذا الرجل وبالرغم منه. 1075 01:20:40,286 --> 01:20:43,205 حاولت أن أكون ، ولكن الآن. 1076 01:20:43,206 --> 01:20:46,365 يبدو الأمر كما لو كنت موجودًا بسببه ، أليس كذلك؟ 1077 01:20:46,366 --> 01:20:49,205 كما لو كان يحاول دائمًا حمايتي. 1078 01:20:50,486 --> 01:20:54,685 هارون ، كما تعلم ، قد يكون في الواقع. 1079 01:20:55,086 --> 01:20:57,325 بليز وانت من أجل الله. 1080 01:20:57,326 --> 01:21:01,885 أعلم أنك تغضب عندما أقول هذا ، لكن... 1081 01:21:04,126 --> 01:21:06,085 في الحقيقة ، أنت متشابه جدًا. 1082 01:21:06,086 --> 01:21:12,325 هل أتيت إلى هنا لتلقي محاضرة أو تجعلني أكثر غضبًا؟ 1083 01:21:12,326 --> 01:21:16,525 لا هذا ولا ذاك. أنا فقط أقول ما أشعر به. 1084 01:21:18,606 --> 01:21:23,365 كما تعلم ، لهذا السبب أحبك كثيرًا ، أنا أحبك. 1085 01:21:23,366 --> 01:21:28,725 أعني ، بالطبع ، هناك أسباب كثيرة ، لكن أحدها هو هذا. 1086 01:21:33,326 --> 01:21:45,365 هارون ، أعتقد. إذا أراد أي من الأطفال ، كريم أو إيس أن يأتي ضدك. 1087 01:21:45,366 --> 01:21:55,925 أعني ، أنا لا أتحدث عن خطأ واحد. إذا استمروا في فعل ذلك لسنوات ، فهل ستتراجع؟ 1088 01:21:56,566 --> 01:21:59,365 إذا ذهبت إلى مزيد من التفاصيل ، يمكنني الرد عليك. 1089 01:21:59,366 --> 01:22:05,805 سأضعها بهذه الطريقة. إذا صدقوا ما لا تصدقه ، فسيفعلون ما لن تفعله. 1090 01:22:05,886 --> 01:22:10,045 إذا اتخذوا طريقًا ما كنت لتختاره أبدًا. 1091 01:22:11,686 --> 01:22:19,645 أعني ، سيد هارون. نحن مليئون بالرحمة ، لكن يبدو أن لدينا أيضًا خط أحمر. 1092 01:22:20,966 --> 01:22:22,565 مثل والدي. 1093 01:22:24,806 --> 01:22:33,765 هارون ، نحن محظوظون جدا. لدينا أطفال مثلنا تمامًا. لكن إذا لم يكن الأمر كذلك. 1094 01:22:34,126 --> 01:22:38,285 كما لو كنت لا تختلف عن والدك. 1095 01:22:38,486 --> 01:22:44,325 انظر ، أنا لا أقول أنك ستكون أبًا بقلب من الحجر ، لا تفهموني بشكل خاطئ ، لكن... 1096 01:22:44,326 --> 01:22:54,605 إذا تجاوزوا خطك الأحمر ، فلن تضربهم على رأسك. ستحاول تعليمه الشيء الصحيح وستفعله حتى النهاية. 1097 01:22:54,606 --> 01:23:02,605 سوف تصرخ عليهم. ربما لم تضع الشرطة عليهم ، لكنك كنت ستلاحقهم بنفسك لحمايتهم. 1098 01:23:02,606 --> 01:23:08,645 السيدة بليز ، هناك مثل هذا الوضع. أطفالي ، يعني أبناؤكم ، كريم وإيس. 1099 01:23:08,646 --> 01:23:12,005 مهما فعلوا ، قد يزعجني ذلك. 1100 01:23:12,086 --> 01:23:21,605 سيشعرون بالداخل أنني سأحبهم دائمًا كثيرًا. هذا هو الاختلاف الوحيد بيني وبين والدي. 1101 01:23:21,606 --> 01:23:31,805 أعني ، سيد هارون ، لا يمكن لأي شخص أن يحب بقدر ما تحب أنت. دعنا لا ننسى ذلك ، ماذا عنك؟ 1102 01:23:31,806 --> 01:23:37,045 تعال يا سيدة بليز. أنت لست سيئًا أيضًا. 1103 01:23:37,046 --> 01:23:38,885 أنا أتعلم من سيد. 1104 01:23:43,006 --> 01:23:44,325 هل يمكنني أن أحضر لك بعض الشاي 1105 01:23:44,686 --> 01:23:45,645 لا. 1106 01:23:45,886 --> 01:23:46,445 بخير؟ 1107 01:23:46,446 --> 01:23:47,405 طبيعي. 1108 01:23:48,366 --> 01:23:49,245 انت تحبنى؟ 1109 01:23:49,766 --> 01:23:51,045 أحبك. 1110 01:23:53,126 --> 01:23:55,245 سنان كيف حالك 1111 01:23:56,326 --> 01:23:57,765 كل شيء على ما يرام؟ 1112 01:23:58,406 --> 01:24:01,725 حسن. إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، يمكنك إخباري. 1113 01:24:03,406 --> 01:24:04,005 حسن. 1114 01:24:04,486 --> 01:24:05,725 أرك لاحقًا. 1115 01:24:07,166 --> 01:24:08,205 كيف؟ 1116 01:24:08,206 --> 01:24:09,645 لا بأس ، إنه نائم. 1117 01:24:11,006 --> 01:24:12,965 رجل متعب اليوم. 1118 01:24:12,966 --> 01:24:16,845 لقد خطفته هذا الصباح. 1119 01:24:16,846 --> 01:24:20,125 انظروا ماذا حدث له الآن. كان مشغولاً معنا ، أتمنى لو لم أتصل به. 1120 01:24:20,446 --> 01:24:22,685 أراد المساعدة. 1121 01:24:22,686 --> 01:24:25,645 لكنني لم استطيع. 1122 01:24:26,726 --> 01:24:29,005 حسنًا ، لا تبدو هكذا ، أنا فقط أنظر إلى المحصلة النهائية. 1123 01:24:29,006 --> 01:24:37,045 إيفرين ، أنت مهتم جدًا بنتائج اليوم. لماذا؟ 1124 01:24:37,806 --> 01:24:41,125 لا تفهموني خطأ ، أليس كذلك؟ 1125 01:24:41,526 --> 01:24:48,965 لا ، في بعض الأحيان يكون ما نقوم به مهمًا ، وأحيانًا تكون جهودك مهمة ، لكنك لا تفهم. 1126 01:24:49,646 --> 01:24:52,965 لا يقول إنه لولا إيفرين ، الله يعلم ما هي الحالة التي سيكون عليها هيركيم الآن. 1127 01:24:53,126 --> 01:24:55,885 يا إلهي ، حسنًا ، أنا لا أقول ذلك 1128 01:25:05,166 --> 01:25:06,085 اذهب. 1129 01:25:07,966 --> 01:25:10,885 ماذا فعلت؟ هل حللت مشكلة الصور؟ 1130 01:25:12,446 --> 01:25:14,245 أنت تمزح؟ 1131 01:25:14,246 --> 01:25:16,205 تم القبض على غوركيم ، ألم تراه؟ 1132 01:25:16,526 --> 01:25:18,525 نكتة عظيمة ، لكنها ليست مضحكة. 1133 01:25:18,526 --> 01:25:22,805 انتظر لحظة ، كنت هناك ، ألم ترَ شيئًا؟ 1134 01:25:23,886 --> 01:25:25,605 هل أنت جاد؟ 1135 01:25:28,086 --> 01:25:32,365 لا ، لم أر شيئًا ، كنت محتارًا. 1136 01:25:33,246 --> 01:25:41,245 إلى الجحيم مع كل شيء. إلى الجحيم مع كل شيء. ما كان يجب أن أجلس معهم ، لا أصدق ذلك. 1137 01:25:41,246 --> 01:25:44,925 اهدأ ، حسنًا ، لماذا من أجل لا شيء؟ 1138 01:25:44,926 --> 01:25:46,325 ألم تقم بتسجيلها؟ 1139 01:25:46,326 --> 01:25:50,205 لا ، لقد أخذ هاتفي على الفور. أفهم كل شيء. 1140 01:25:50,846 --> 01:25:54,285 لن يسمح لي بالاقتراب منه ابدا. 1141 01:25:54,406 --> 01:25:57,365 كانت فكرة سيئة ، ما كان يجب أن تبدأ. 1142 01:25:57,366 --> 01:25:59,005 انا قلت. 1143 01:25:59,326 --> 01:26:00,565 فإنه لا يمكن أن تكون ساعدت. 1144 01:26:00,566 --> 01:26:01,685 \ نحن لا نذهب في طريقنا المنفصل. 1145 01:26:02,246 --> 01:26:03,205 حسن. 1146 01:26:03,646 --> 01:26:04,965 سأفقد عقلي. 1147 01:26:10,406 --> 01:26:12,165 أنت الوحيد المختفي. 1148 01:26:15,086 --> 01:26:16,525 مساء الخير 1149 01:26:16,526 --> 01:26:18,325 ما الذي تفعله هنا؟ 1150 01:26:18,966 --> 01:26:20,845 أنا لست هنا من أجلك ، سيد إيفرين. 1151 01:26:23,926 --> 01:26:26,805 إذا كنت أنا ، فلن أزعجك يا روحي. 1152 01:26:27,406 --> 01:26:29,525 وليس لك يا سيد ياجيز. 1153 01:26:30,806 --> 01:26:41,605 السيدة إيدج ، كنت على حق اليوم. عليك أن تعرفني جيدًا ، وهو أمر نادر. 1154 01:26:43,286 --> 01:26:49,525 أنت أيضًا شخص نادر ، أدركت ذلك على الفور. 1155 01:26:55,126 --> 01:26:56,525 هكذا... 1156 01:26:58,806 --> 01:26:59,965 هذا لك. 1157 01:27:01,206 --> 01:27:10,445 لأنك فقط تعلم أنني لن أترك بعض الناس أبدًا. 1158 01:27:10,446 --> 01:27:11,765 من فضلك خذها من فضلك. 1159 01:27:15,166 --> 01:27:17,365 شكرا لك اخي روحي. 1160 01:27:18,086 --> 01:27:19,245 لا مشكلة. 1161 01:27:20,286 --> 01:27:22,045 مساء الخير 1162 01:27:26,326 --> 01:27:27,925 يا فتاة ، على ماذا تشكرني؟ 1163 01:27:27,926 --> 01:27:28,805 لما؟ 1164 01:27:29,566 --> 01:27:32,965 لما لا؟ قال شيئا لطيفا. 1165 01:27:35,086 --> 01:27:36,725 أليس رقم هاتف جوركيم هذا؟ 1166 01:27:45,766 --> 01:27:47,405 لماذا أعطاها لك؟ 1167 01:27:48,446 --> 01:27:56,485 لأنه ، ياغيز ، لا يمكن لأي شخص دائمًا حماية أحبائه من خلال الاقتراب ، عليك أن تحميهم من الخلف. 1168 01:27:56,486 --> 01:27:58,485 الصعب. 1169 01:28:01,566 --> 01:28:05,165 نعم اين كنت؟ 1170 01:28:05,166 --> 01:28:09,405 تعال اتبعني. 1171 01:29:51,566 --> 01:29:53,845 كفى يا إيفرين 1172 01:30:10,406 --> 01:30:12,085 قلت إنه جبان... 1173 01:30:15,046 --> 01:30:18,405 دعه يصنع الأخبار وبعد ذلك سنتحدث. 1174 01:30:19,006 --> 01:30:22,365 يمكننا أن نشهده ، أعرف إلى أين يتجه. 1175 01:30:24,046 --> 01:30:28,685 وأعتقد أن فكرة عظيمة. لا أريد حتى الدخول في أزواج. 1176 01:30:28,686 --> 01:30:32,485 هل تحاول ألا تخسر؟ 1177 01:30:33,766 --> 01:30:35,805 انظر إلى نفسك أولاً... 1178 01:30:38,006 --> 01:30:40,125 هي السيارة هنا 1179 01:30:40,126 --> 01:30:42,845 نعم ، لكننا لن نلائمهم جميعًا. 1180 01:30:43,766 --> 01:30:44,965 انا اقود. 1181 01:30:44,966 --> 01:30:46,485 من أين حصلت على السيارة؟ 1182 01:30:46,486 --> 01:30:48,965 لم يكن لديك حتى مكان للنوم... 1183 01:30:49,726 --> 01:30:51,405 أعطيتني خريطتك. 1184 01:30:51,526 --> 01:30:53,125 هل اشتريت سيارة؟ 1185 01:30:53,126 --> 01:30:57,085 أليست البطاقة بلا حدود؟ 1186 01:30:57,086 --> 01:30:58,965 لقد استأجرتها ، لا تقلق. 1187 01:30:58,966 --> 01:31:02,525 أحسنت ياغيز ، أحسنت. 1188 01:31:03,846 --> 01:31:04,405 كم هو في الحساب؟ 1189 01:31:05,486 --> 01:31:07,405 هل حصلت على اي شيء آخر؟ 1190 01:31:07,406 --> 01:31:14,685 أعلم أنه من الرائع أن يكون لديك أخ ، لدي أخ ، لكنك لا تعرف... 1191 01:31:15,286 --> 01:31:17,285 لا انا لا اريد. 1192 01:31:18,286 --> 01:31:18,885 لماذا تقول هذا؟ 1193 01:31:18,886 --> 01:31:23,205 هذا مجرد درس في الحياة .. 1194 01:31:24,566 --> 01:31:25,925 تعال! 1195 01:31:32,246 --> 01:31:33,165 ماذا قال؟ 1196 01:31:33,166 --> 01:31:34,685 وكان يشعر بالاثارة. 1197 01:31:34,686 --> 01:31:37,845 أخي ، بالطبع ، إنها قطعة كبيرة ، قطعة كبيرة. 1198 01:31:37,846 --> 01:31:38,765 هذا ما قاله. 1199 01:31:38,766 --> 01:31:39,485 و؟ 1200 01:31:39,486 --> 01:31:46,085 قال إنه كثير بالنسبة له. وليس فقط من أجله. لن ينشر أحد ، ولا فائدة حتى من العبث. 1201 01:31:46,126 --> 01:31:47,965 هل أجبت ماذا قلت؟ 1202 01:31:47,966 --> 01:31:51,405 لن يستمعوا حتى ، هل تعلم؟ 1203 01:31:51,406 --> 01:31:52,765 اخي هل انت مجنون 1204 01:31:52,766 --> 01:31:54,205 لماذا لم تدفع؟ 1205 01:31:54,206 --> 01:31:55,845 ماذا سنفعل يا تامر؟ 1206 01:31:55,846 --> 01:31:57,525 سنطبعها ونعلقها على الحائط. 1207 01:31:57,526 --> 01:31:59,245 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 1208 01:31:59,246 --> 01:32:00,445 كم من الوقت بقي لي؟ 1209 01:32:00,446 --> 01:32:06,885 هارون ، ألم أخبرك بالأمس أن البراهين لا طائل من ورائها ، لن ينشر أحد إخوانه. 1210 01:32:06,886 --> 01:32:08,885 لن يجرؤ أحد. 1211 01:32:09,766 --> 01:32:11,685 لا ، لا ، لا يمكنك ذلك أيضًا. 1212 01:32:11,686 --> 01:32:17,045 أين ستنشر يا أخي؟ هل توجد قناة تلفزيونية أو غرفة أخبار؟ 1213 01:32:17,326 --> 01:32:20,565 فقط في الشبكات الاجتماعية. 1214 01:32:22,006 --> 01:32:28,445 لا ، لا ، لا شيء من هذا القبيل ، لا تفكر فيه. أدعوكم إلى الواقع ، يرجى العودة. 1215 01:32:28,446 --> 01:32:33,325 لا يا أخي ، لست بحاجة إلى واقعك. تعال الي. 1216 01:32:33,326 --> 01:32:40,805 كل الناس يرقصون على لحنه ، لقد تركت لوحدي ، أبقى بالقرب مني ، تعال إلى واقعي. 1217 01:32:40,846 --> 01:32:44,125 لماذا لا تعتبر حقيقتى؟ 1218 01:32:44,166 --> 01:32:47,005 أنا هنا ، أنا هنا ، يا أخي ، لست وحدي. 1219 01:32:47,046 --> 01:32:50,085 هناك من حولي يؤمنون بي ويثقون بي. 1220 01:32:50,086 --> 01:32:52,245 شبابي شبابي. 1221 01:32:52,246 --> 01:32:55,285 هناك بليز بجانب الزوجة. 1222 01:32:55,286 --> 01:33:02,485 كريم بالقرب من ابنتي التي تؤمن بي. إذا كنت أؤمن بهذه الحقيقة ، فإن الجميع سيفعل ذلك. إذا كانوا في وضع يائس ، فسيكونون كذلك. 1223 01:33:02,486 --> 01:33:07,325 إذا لم يؤمنوا ، فلن يفعلوا ذلك أيضًا. تفهم؟ 1224 01:33:07,326 --> 01:33:12,325 انا هنا هذه هي حقيقتى اسمحوا لي أن أثق في أولئك الذين يثقون في أنفسهم. 1225 01:33:12,606 --> 01:33:13,325 الجميع؟ 1226 01:33:13,326 --> 01:33:14,405 بينما. 1227 01:33:14,886 --> 01:33:18,725 لا تبدو هكذا ، كن مشغولا. 1228 01:33:28,846 --> 01:33:31,645 بم تفكر؟ ماذا يدور في رأسك 1229 01:33:32,206 --> 01:33:35,085 هل ستعود بالزمن إلى الوراء؟ 1230 01:33:35,846 --> 01:33:38,165 في الطبعة الأولى؟ 1231 01:33:39,246 --> 01:33:41,085 أنت تمزح 1232 01:33:42,806 --> 01:33:43,525 كيريم؟ 1233 01:33:44,646 --> 01:33:46,405 لماذا لست في غرفة الأخبار؟ 1234 01:33:47,006 --> 01:33:48,365 أبي ، هل هناك شيء خاطئ؟ 1235 01:33:48,366 --> 01:33:49,805 من المستغرب بسيطة. 1236 01:33:49,806 --> 01:33:50,765 كون! 1237 01:33:50,846 --> 01:33:51,925 نعم الكون! 1238 01:33:51,926 --> 01:33:52,605 حسن. 1239 01:33:53,526 --> 01:33:57,245 لا شيء ، فقط حظ سيء. 1240 01:33:57,246 --> 01:33:59,605 على سبيل المثال؟ 1241 01:33:59,606 --> 01:34:08,125 نحن بحاجة إلى إيجاد نسخة جديدة. 1242 01:34:10,726 --> 01:34:12,685 قالوا إنهم لن ينشروها ، أليس كذلك؟ 1243 01:34:13,406 --> 01:34:14,765 نعم ، هذا ما قالوه. 1244 01:34:14,766 --> 01:34:26,805 لقد كان شخصًا يعتقد حقًا ، يا أخي ، أنه لا ينشر ، لذلك قرر هارون أن هذا هو القرن الماضي وقرر إيجاد منصة جديدة... 1245 01:34:28,846 --> 01:34:30,965 ألا يمكنك نشره على الإنترنت؟ 1246 01:34:30,966 --> 01:34:33,925 كم هو لطيف منك أن تقول ذلك يا ابنتي. ما اسمك؟ 1247 01:34:33,926 --> 01:34:34,525 مقاييس 1248 01:34:34,526 --> 01:34:45,845 نعم ، أنت أكثر خبرة في هذا الأمر ، لذا أخبرني ، أين وكيف يمكننا نشر هذا المنشور حتى يمكن رؤيته من قبل العديد من الأشخاص؟ 1249 01:34:45,846 --> 01:34:49,845 سيمرا هي أستاذة في هذا الأمر ، لذا من الأفضل أن تسألها. 1250 01:34:49,846 --> 01:34:51,965 قاطعت ، أليس كذلك؟ 1251 01:34:51,966 --> 01:34:57,325 أنا آسف يا ابنتي ، ظننت أنهم فهموا ، أسمعك ، أنا آسف 1252 01:34:57,326 --> 01:35:08,725 هذا لا يحدث. لا يلعب المظهر دورًا في وسائل التواصل الاجتماعي بشكل عام ، ولكن لا يفهم الجميع ذلك أيضًا. 1253 01:35:08,726 --> 01:35:10,725 انها على حق. 1254 01:35:13,726 --> 01:35:15,045 انها على حق. 1255 01:35:15,766 --> 01:35:17,045 صحيح؟ 1256 01:35:19,006 --> 01:35:19,925 انها على حق. 1257 01:35:31,766 --> 01:35:32,925 السيد. ابراهيم .. 1258 01:35:35,686 --> 01:35:36,885 روحي لم يأت؟ 1259 01:35:36,886 --> 01:35:40,725 لا ، سيد إبراهيم ، أردت أن أريكم هذا. 1260 01:35:50,406 --> 01:35:59,605 تم نشر هذا الخبر فجأة سيدي هذا في الصفحة الرئيسية. لا تحذفه. إنه مثل فيروس من نوع ما. 1261 01:36:01,046 --> 01:36:10,565 لم يتمكنوا من التقاط صورة لأننا كنا ، لكن كان هناك نادل ، التقط صورة ، ثم أخذت هاتفه ، ثم أعطيته للسيد روحي…. 1262 01:36:10,566 --> 01:36:12,125 هذا صحيح. 1263 01:36:13,126 --> 01:36:14,765 لا تغضب من الرجل. 1264 01:36:14,966 --> 01:36:16,645 كيف تحصل في 1265 01:36:16,806 --> 01:36:19,725 لم يكن ليذهب الآخر ، صحيح. 1266 01:36:19,726 --> 01:36:23,725 لكن أنا ابنك ، لذلك لا يمكن لأحد أن يمنعني. 1267 01:36:23,726 --> 01:36:27,645 لا تغضب منهم ، كن غاضبًا من نفسك. 1268 01:36:30,526 --> 01:36:33,445 اركض يا فتى ، أنقذ نفسك. 1269 01:36:33,966 --> 01:36:35,925 هذا هو عملك ، أليس كذلك؟ 1270 01:36:36,006 --> 01:36:40,445 أود أن يكون عملي ، لكنه جهد جماعي. 1271 01:36:40,766 --> 01:36:48,365 إنه شخص ذو مبادئ ، لذلك لم يكن يريد أن يختلط الأب والابن. 1272 01:36:48,526 --> 01:36:52,445 إنه يريد فقط تأكيد ما يقولونه عنك. 1273 01:36:52,446 --> 01:37:07,685 لكن إذا بدأت فجأة محاكمة وسُئل رأيي ، فعندئذ سيكون لدي ما أقوله ، سيد إبراهيم. 1274 01:37:08,206 --> 01:37:16,005 أي أن شخصًا ما سيستمع إليّ بالتأكيد ، وبسبب شخص ما ، سيتشاجر الأب والابن. 1275 01:37:17,006 --> 01:37:18,525 ماذا تحتاج؟ 1276 01:37:20,206 --> 01:37:30,125 لو قال أي شخص آخر إنه كان سيقع منذ زمن بعيد. لكن عندما يتعلق الأمر بابنك ، لا يمكنك فعل ذلك ، أليس كذلك؟ 1277 01:37:30,246 --> 01:37:31,485 ماذا تحتاج؟ 1278 01:37:31,486 --> 01:37:35,085 المال ، الممتلكات ، لا شيء. 1279 01:37:35,086 --> 01:37:37,085 أنا فقط بحاجة لشيء واحد. 1280 01:37:37,286 --> 01:37:40,645 شيء سيبقيني هادئًا لبقية حياتي. 1281 01:37:41,246 --> 01:37:42,405 لما؟ 1282 01:37:44,086 --> 01:37:48,125 شيء يجب أن يظل نظيفًا. 1283 01:37:51,646 --> 01:37:53,605 اين السائق 1284 01:37:54,086 --> 01:37:56,205 ليس بعد. 1285 01:38:01,326 --> 01:38:02,565 أبي 1286 01:38:04,846 --> 01:38:07,205 بالطبع من الصعب عليك ، أليس كذلك؟ 1287 01:38:07,206 --> 01:38:08,725 ما الذي تفعله هنا؟ 1288 01:38:09,086 --> 01:38:11,365 جئت لرؤيتك. 1289 01:38:11,766 --> 01:38:15,525 اعتقدت أنك ستهرب على الفور. 1290 01:38:16,246 --> 01:38:18,445 هل تحاول تحقيق شيء ما؟ 1291 01:38:18,446 --> 01:38:21,885 لا ، أنا أقول هذا لأنني أفكر فيك. 1292 01:38:21,886 --> 01:38:31,645 أقول إن هذه حالات صعبة. المافيا وما إلى ذلك... قد يشوهون اسمك. 1293 01:38:31,766 --> 01:38:35,085 لذلك ، أنا وأمي سنعاني وستتلطخ أسماءنا أيضًا. 1294 01:38:35,086 --> 01:38:37,285 هل بدأت للتو في التفكير في الأمر؟ 1295 01:38:37,286 --> 01:38:46,925 ليس عندما طردت من الباب. كيف يمكن للرجل أن يزيل ابنته التي تحمل اسم عائلتك ، أليس كذلك؟ 1296 01:38:46,926 --> 01:38:49,765 ديرين ماذا تحتاج؟ 1297 01:38:50,686 --> 01:39:00,285 أخبرتك أنني كنت أفكر فيك. ربما اكتشفت أمي بالفعل وستتحدث إلى محام وترفع دعوى قضائية. أعني أنه سيكون صعبًا. 1298 01:39:00,286 --> 01:39:01,685 انت تحتاج مال؟ 1299 01:39:01,686 --> 01:39:08,165 لا ، أعلم أنهم لن يساعدوا. سأعتني بنفسي ، أنا بالغ الآن ، لكن الأمر مختلف مع والدتي. 1300 01:39:08,166 --> 01:39:16,765 جروح الأم إيفتي عميقة جدا. العيش مع شخص ما ، يعيش في فقر... 1301 01:39:17,006 --> 01:39:23,125 هل تعلم ماذا سنفعل؟ أعتقد أنك يجب أن تعيد هذا المنزل لأمك. 1302 01:39:23,366 --> 01:39:32,085 لأنني لا أريد العودة إلى المنزل الذي طُردت منه بسبب الخطأ الأول. 1303 01:39:50,326 --> 01:39:52,525 نعم نعم انا اعرف. 1304 01:39:56,766 --> 01:39:59,845 لا ، لن أبلغ عن ذلك. 1305 01:40:03,006 --> 01:40:04,405 افتح الباب. 1306 01:40:05,286 --> 01:40:07,205 نعم ، سأغادر البلد الآن. 1307 01:40:16,886 --> 01:40:19,525 يجب أن أوقفه ، ثم سنتحدث. 1308 01:40:20,126 --> 01:40:21,885 أنت هنا؟ 1309 01:40:21,886 --> 01:40:23,605 إنه ypu هنا. 1310 01:40:23,766 --> 01:40:24,445 ماذا؟ 1311 01:40:24,846 --> 01:40:27,165 ألم تقرأ الأخبار؟ 1312 01:40:27,806 --> 01:40:37,245 سأضع الأمر على هذا النحو ، راسيت. لقد ربحت كل شيء بسببي ، أليس كذلك؟ 1313 01:40:37,246 --> 01:40:49,605 هذا المنزل ، الحديقة ، السيارات ، الشركات غير المجدية لأنك دائمًا في المنزل. هل تعمل من المنزل؟ 1314 01:40:49,646 --> 01:40:51,525 ماذا تريد أن تقول؟ 1315 01:40:51,686 --> 01:41:00,725 أقول لك أن تذهب يا عزيزي. ولكن إذا كنت تريد العودة ، فابحث عن مكان آخر. 1316 01:41:01,166 --> 01:41:05,445 لأنني جئت لأخذ ما هو حق لي. 1317 01:41:08,046 --> 01:41:12,605 ماذا حدث؟ لقد رميت مفاتيح سيارتك ومفاتيح منزلك. 1318 01:41:12,606 --> 01:41:14,605 هدأت. 1319 01:41:14,886 --> 01:41:18,925 أن تكون حساسًا ليس بالنسبة لي. بسبب المشاعر ، يرتكب الشخص أخطاء. 1320 01:41:19,086 --> 01:41:24,885 فكرت في الأمر لفترة وأدركت أنني قد تغيرت ، لكن ليس كثيرًا. 1321 01:41:25,406 --> 01:41:28,445 المال مهم جدا. 1322 01:41:29,766 --> 01:41:34,565 أنت لا تزال رسميًا والدي ، أليس كذلك؟ 1323 01:41:35,046 --> 01:41:43,365 حتى أريد أن أخبر الجميع من هو والدي الحقيقي. انه ليس مثل هذا؟ 1324 01:41:44,886 --> 01:41:49,885 ثم يمكنك الذهاب يا راسيت. 1325 01:41:51,526 --> 01:41:57,965 تعال ، لا تجعلني غاضب. تعال يا أبي. 1326 01:41:59,086 --> 01:42:01,925 أنا فقط اتصلت بك أبي 1327 01:42:07,046 --> 01:42:08,005 أهلاً! 1328 01:42:08,006 --> 01:42:09,565 الحمد لله! 1329 01:42:09,566 --> 01:42:11,405 ما هذا؟ هل حدث شئ؟ 1330 01:42:11,406 --> 01:42:13,525 لا أمزح ، كنت خائفة جدا 1331 01:42:13,526 --> 01:42:15,525 كل شيء ، كل شيء ، كل شيء. 1332 01:42:15,966 --> 01:42:17,245 جئت وأنا هنا. 1333 01:42:18,846 --> 01:42:21,045 أنت فعلت ذلك! 1334 01:42:21,046 --> 01:42:24,445 من فعل ماذا؟ لم أفعل أي شيئ. قل اسمي 1335 01:42:24,446 --> 01:42:26,245 لا ولكن... 1336 01:42:26,246 --> 01:42:29,885 ثم من يدري من فعلها! إنه خطأي مرة أخرى. 1337 01:42:29,886 --> 01:42:32,605 بالطبع عزيزتي. أي نوع من الناس هؤلاء! - لا تقل لي. 1338 01:42:32,606 --> 01:42:42,765 حسنًا ، أردت أن أجمع الجميع معًا اليوم ، اتصل بمن تريد. 1339 01:42:43,086 --> 01:42:48,965 دعونا نحتفل بهذا الخبر على الطاولة. ولكن نظرًا لأنك غير متصل بها... 1340 01:42:49,006 --> 01:42:54,405 أنت تؤذيني يا أمي! هذا لن يمنعنا من البقاء لتناول العشاء. 1341 01:42:54,406 --> 01:42:57,445 هذا صحيح ، لن يضر. 1342 01:43:00,486 --> 01:43:02,445 لكنها ما زالت مخيفة. 1343 01:43:02,446 --> 01:43:05,445 ماذا لو حدث شيء لهؤلاء المجانين؟ 1344 01:43:06,126 --> 01:43:09,325 أحاول المقاومة والسيطرة. 1345 01:43:09,526 --> 01:43:18,605 هؤلاء المجانين يفعلون أشياء أنا فخور بها! 1346 01:43:19,526 --> 01:43:26,805 هؤلاء الأشخاص المجانين سعداء جدًا لأن والدتهم سعيدة ، السيدة أيلا! 1347 01:43:28,406 --> 01:43:30,165 السيدة آيلا ، دعني أخبرك بشيء. 1348 01:43:30,166 --> 01:43:33,125 هؤلاء الحمقى لا يستطيعون شكر والدي. 1349 01:43:33,126 --> 01:43:42,285 لأنه بغض النظر عما يفعلونه ، لن يكون بعض الآباء سعداء أبدًا. 1350 01:43:42,846 --> 01:43:45,965 أتساءل ماذا ستفعل؟ 1351 01:43:46,406 --> 01:43:48,565 هناك دولما لكنه لا يسمعها. 1352 01:43:48,726 --> 01:43:50,525 حسنًا ، الطبق المفضل لدي. 1353 01:44:44,846 --> 01:44:48,485 فلماذا أتيت بي إلى هنا؟ 1354 01:44:50,886 --> 01:44:52,405 أنا لم أحضره. 1355 01:44:53,726 --> 01:44:56,845 طلبت منك أن تأتي ، هذا كل شيء. 1356 01:45:01,646 --> 01:45:04,005 لماذا اتصلت بي 1357 01:45:07,806 --> 01:45:11,645 لماذا أتيت إذا كنت لا تعرف السبب ، إيس؟ 1358 01:45:16,326 --> 01:45:17,645 سأذهب. 1359 01:45:19,446 --> 01:45:20,485 ابق هنا. 1360 01:45:22,366 --> 01:45:24,965 لا ترحل أرجوك. 1361 01:45:26,446 --> 01:45:32,925 أردنا مقابلتها معًا لأنها أحبتك كثيرًا أيضًا. 1362 01:45:34,006 --> 01:45:35,805 كون! 1363 01:45:44,806 --> 01:45:47,245 لقد تصالحت مع شقيق روحي. 1364 01:45:47,246 --> 01:45:48,845 شكرا لك. 1365 01:45:53,926 --> 01:45:57,765 اركض ، اركض ، اركض ، يا أميرة. 1366 01:45:57,766 --> 01:46:00,325 امسكني ، أمسكني ، أمسكني. 1367 01:46:05,766 --> 01:46:09,085 حبيبي ، اشتقت لك كثيرًا أيضًا! 1368 01:46:09,966 --> 01:46:12,245 اشتقت اليك حقا! 1369 01:46:14,086 --> 01:46:16,925 خد آخر ، خد آخر! 1370 01:46:18,566 --> 01:46:20,645 سأكون غيور. 1371 01:46:21,766 --> 01:46:22,885 بالتأكيد. 1372 01:46:23,766 --> 01:46:25,525 لما؟ 1373 01:46:26,686 --> 01:46:31,485 أن هذا الأخ غيور قليلاً. 1374 01:46:31,486 --> 01:46:37,565 أنا آسف ، لكن لا يمكنك أن تغضب مني ، لأن لدي اليوم أسبابًا كثيرة لأكون سعيدًا. 1375 01:46:37,646 --> 01:46:39,925 لم اكن اريد. 1376 01:46:40,726 --> 01:46:44,165 خاصة من حولها! نعم؟ 1377 01:46:45,526 --> 01:46:49,525 انتظر ، تعال ، عزيزي. 1378 01:46:50,126 --> 01:46:53,365 ربما ليس لديك الكثير من الوقت ، لذلك لن أزعجك. 1379 01:46:58,926 --> 01:47:02,365 والآن لدينا الكثير من الوقت. 1380 01:47:02,846 --> 01:47:05,245 ماذا يعني ذلك؟ 1381 01:47:05,646 --> 01:47:07,605 هل سأعيش معك 1382 01:47:07,686 --> 01:47:10,645 نعم ، ستعيش معي دائمًا الآن. 1383 01:47:10,726 --> 01:47:11,565 ماذا؟ 1384 01:47:11,926 --> 01:47:13,085 ماذا تقول عن هذا؟ 1385 01:47:14,526 --> 01:47:15,445 تعال الى هنا. 1386 01:47:18,446 --> 01:47:19,805 لقد أوفت بوعدي. 1387 01:47:20,526 --> 01:47:22,045 هذا الحرب قد انتهت. 1388 01:47:23,246 --> 01:47:25,685 وهي الكأس الوحيد لي. 1389 01:47:26,126 --> 01:47:27,885 الأنظف. 1390 01:47:36,126 --> 01:47:37,605 ووالدتها؟ 1391 01:47:38,286 --> 01:47:41,165 ستأتي والدتها إذا سئمت السفر مع والدي. 1392 01:47:41,166 --> 01:47:44,845 وسوف آخذها إلى عائلتها متى شاءت. 1393 01:47:45,486 --> 01:47:47,885 لأنني سأكون دائما هناك من أجلك. 1394 01:47:47,886 --> 01:47:49,165 دائماً؟ 1395 01:47:49,166 --> 01:47:53,965 دائما دائما. لدرجة أنك لن تعرف ما هي الوحدة. 1396 01:47:56,526 --> 01:47:58,645 حسنًا ، ثم نلعب؟ 1397 01:47:59,486 --> 01:48:01,765 سوف نلعب ، سوف نلعب. 1398 01:48:01,766 --> 01:48:09,765 في الوقت الحالي ، سوف تذهب إلى شقيق روحي ، وتتدرب لفترة ، ثم نأتي إليك. يوافق؟ 1399 01:48:09,806 --> 01:48:11,325 قبلة. 1400 01:48:11,686 --> 01:48:13,445 أقبلك مرة أخرى. 1401 01:48:13,446 --> 01:48:15,445 أعتقد أن شخصًا آخر يستحق ذلك. 1402 01:48:17,561 --> 01:48:18,880 تعال ، اركض. 1403 01:48:33,326 --> 01:48:36,325 انت لست وحدك ايضا انت تعلم ذلك صحيح؟ 1404 01:48:37,646 --> 01:48:42,685 لا أحد يجب أن يكون بمفرده ، أنا أعرف ذلك جيدًا. 1405 01:48:54,006 --> 01:49:04,005 أتمنى أن أحصل على هذا السوار دائمًا ، لكن لأنني أعرف مدى أهميته بالنسبة لك... 1406 01:49:19,726 --> 01:49:21,765 شكرًا. 1407 01:49:22,246 --> 01:49:29,525 الآن عندما تنظر إلى السوار ، ستتذكرني. 1408 01:49:30,286 --> 01:49:33,765 ستكون راحة لي. 1409 01:49:34,606 --> 01:49:36,365 راحة. 1410 01:49:44,806 --> 01:49:46,285 قليل من الوقت. 1411 01:49:46,766 --> 01:49:50,645 كم تريد. كله لك. 1412 01:49:52,366 --> 01:49:53,845 لا تقلق. 1413 01:49:55,806 --> 01:49:57,005 تكلم. 1414 01:49:59,886 --> 01:50:01,205 صغيرة. 1415 01:50:01,886 --> 01:50:03,965 كون. 1416 01:50:05,446 --> 01:50:07,605 إيفرين ، أحضرت الكرة. 1417 01:50:07,606 --> 01:50:11,245 ميلا ، اركض ، اركض ، أحضر الكرة ، دعنا نذهب. 1418 01:50:11,246 --> 01:50:12,725 لنذهب. 1419 01:50:13,926 --> 01:50:18,525 حسنًا ، سآخذها ، لكن اسأل أختك عما إذا كان يمكنها تسجيل هدف. 1420 01:50:18,966 --> 01:50:25,125 الله ، اسأل الأخ إيفرين ، ميلا ، هل هذا سؤال؟ 1421 01:50:25,486 --> 01:50:27,685 ثم اسألها عما إذا كان يمكنها لعب الكرة دون إسقاطها. 1422 01:50:27,686 --> 01:50:33,245 يطلب. إذا لم تسقط ، يمكنني اللعب. 1423 01:50:43,206 --> 01:50:45,805 أود منك أن تضع مفاتيحك تحت السجادة. 1424 01:50:47,126 --> 01:50:51,485 لن تصدق ذلك ، أمي لا تهتم أبدًا بالانحناء والتقاطهم. 1425 01:50:52,446 --> 01:50:53,725 هل حللت مشكلة السكن؟ 1426 01:50:53,726 --> 01:50:55,285 نعم. 1427 01:50:55,286 --> 01:51:00,285 لقد وجدت غرفة لشخص واحد. وسأحل كل شيء هناك ، بمساعدة ما سيوفره الأب. أي لا توجد مشاكل. 1428 01:51:00,286 --> 01:51:01,165 هل سترحل الليلة 1429 01:51:01,166 --> 01:51:02,005 نعم. 1430 01:51:04,126 --> 01:51:05,845 هذا مهجع للفتيات ، أليس كذلك؟ 1431 01:51:07,046 --> 01:51:08,165 ماذا؟ 1432 01:51:08,166 --> 01:51:10,325 مهجع للسيدات. 1433 01:51:13,126 --> 01:51:16,605 نعم ، كريم ، مهجع للإناث. 1434 01:51:16,606 --> 01:51:19,325 أعني ، لا يمكنك المجيء. 1435 01:51:19,326 --> 01:51:23,005 ثم ستأتي إلينا. وضعنا مختلط. 1436 01:51:23,126 --> 01:51:27,125 المنزل ، هذا هو. كل من النساء والرجال يبقون معًا. 1437 01:51:27,126 --> 01:51:28,485 سويا؟ 1438 01:51:32,326 --> 01:51:37,725 درين هل سمعت الخبر؟ على الأقل يمكننا إنقاذ المنزل. 1439 01:51:37,726 --> 01:51:38,525 سمعت. 1440 01:51:39,886 --> 01:51:41,205 لما؟ 1441 01:51:44,166 --> 01:51:45,685 صديقي. 1442 01:51:53,966 --> 01:51:55,805 وهذه هي مفاتيح المنزل. 1443 01:51:56,246 --> 01:51:57,325 خذها. 1444 01:51:58,526 --> 01:52:00,485 كيف فعلت ذلك 1445 01:52:00,926 --> 01:52:02,365 كيف حصلت عليها 1446 01:52:02,366 --> 01:52:08,525 دعنا نقول فقط أنني اعتدت على ذلك يا أمي. بعد كل شيء ، لقد كنت والدتك طوال الوقت. 1447 01:52:09,726 --> 01:52:13,645 لم أرغب في تركك في الشارع ، لكن هذا كل شيء. 1448 01:52:14,966 --> 01:52:27,925 إذا أردت أن تجتمع يومًا ما وتتذكر أن لديك ابنة وهي بحاجة إليك. 1449 01:52:28,486 --> 01:52:29,925 اتصل بي 1450 01:52:31,406 --> 01:52:34,365 لكن آمل ألا يكون قد فات الأوان لذلك. 1451 01:52:56,526 --> 01:52:59,245 وجاءت دولما. 1452 01:52:59,726 --> 01:53:03,405 لنرى. ماذا يجب أن أفعل؟ سأسكب لك بعض الماء. 1453 01:53:04,086 --> 01:53:05,285 حامِض.. 1454 01:53:05,286 --> 01:53:06,645 سأفهم يا أمي. 1455 01:53:10,406 --> 01:53:12,685 الأطفال ، هيا ، هيا ، هيا. 1456 01:53:12,686 --> 01:53:14,085 -مرحبا بكم اطفال. - اهلا جميعا. 1457 01:53:14,086 --> 01:53:15,965 شكرًا. 1458 01:53:18,086 --> 01:53:20,405 العاطفة والحماس. 1459 01:53:23,526 --> 01:53:26,245 وكأنهم لم يقاتلوا بالأمس. 1460 01:53:26,646 --> 01:53:28,365 لا سمح الله ، الجد لن يجلس على الطاولة. 1461 01:53:28,366 --> 01:53:31,445 أقسم أنه ليس شخصًا سيئًا. 1462 01:53:31,446 --> 01:53:35,365 يا فتاة ، انظري ، أنت تفكر في هذا المكان. فكر في ذلك أيضًا ، حسنًا؟ 1463 01:53:35,526 --> 01:53:36,485 لما؟ 1464 01:53:37,166 --> 01:53:39,645 شاركها معي ايضا 1465 01:53:41,006 --> 01:53:41,925 لذيذ جدا. 1466 01:53:41,926 --> 01:53:43,125 - خذه. - لا تضعه في فمك. 1467 01:53:45,446 --> 01:53:48,245 أخذت. 1468 01:53:48,726 --> 01:53:51,765 لقد فكرت كثيرًا في هذا المكان ، فكر فيه أيضًا. 1469 01:53:51,966 --> 01:53:53,925 تعال ، خذها. 1470 01:54:04,246 --> 01:54:05,685 عار عليك ، عار عليك. 1471 01:54:05,686 --> 01:54:06,965 uruBH 1472 01:54:06,966 --> 01:54:08,285 - الأم؟ - التحيات. 1473 01:54:08,286 --> 01:54:10,925 أنت في هذا العمر ، عار ، عار. 1474 01:54:10,926 --> 01:54:13,805 أمي ، لقد أعدت وجبة جيدة جدًا. 1475 01:54:13,806 --> 01:54:16,725 سيأتي الكثير من الضيوف إلينا إذا اخترنا على الطاولة ، واعتقدنا أنه سيكون عارًا وقررنا الاختيار هنا. 1476 01:54:16,726 --> 01:54:18,725 هو يختار مفضلاته ، أليس كذلك؟ 1477 01:54:18,726 --> 01:54:22,205 إذا وجدها ، أكلتها كلها. 1478 01:54:23,366 --> 01:54:29,485 أعني ، لن تتغير على الإطلاق ، لا تتغير. أنت كما كنت في السابعة من عمرك. 1479 01:54:29,486 --> 01:54:31,445 بعد 70 عامًا سأكون كذلك أيضًا. 1480 01:54:33,406 --> 01:54:37,165 ثم انطلق ، اركض ، اتصل بوالدك ، دعه يذهب إلى الطاولة. 1481 01:54:37,166 --> 01:54:40,085 أمي ، هذا ليس مؤسفًا ، اذهب ، اركض ، اتصل وكل ذلك. من اين جاء هذا؟ 1482 01:54:40,086 --> 01:54:42,205 راقب سلوكك وتحدث وفقًا لذلك. 1483 01:54:42,206 --> 01:54:45,205 تعال ، هل هو نفس الشيء؟ 1484 01:54:45,206 --> 01:54:46,765 ولن يأتي ابدا. 1485 01:54:46,766 --> 01:54:51,925 فكر ، بعد صراخ شخص في وجهي ، هل سيأتي إلى الحفلة؟ 1486 01:54:51,926 --> 01:54:54,885 لا تسألني مثل هذه الأشياء ، لن أذهب. 1487 01:54:54,966 --> 01:54:58,405 أقول اذهب واحضر والدك ، حسنًا؟ 1488 01:54:58,446 --> 01:55:05,765 مثل الطفل الذي يستيقظ ليأكل ، حسنًا ، يمكنك ذلك. لكن في الطفولة ، لن ينزعج. 1489 01:55:12,326 --> 01:55:14,165 الخطيئة ليست علي ، انظر ، أنا قادم. 1490 01:55:14,166 --> 01:55:16,925 اغسل يديك ثم اذهب. 1491 01:55:17,006 --> 01:55:18,045 سأغسله. 1492 01:55:18,406 --> 01:55:23,485 هذه هي صحية عميقة ، ولذيذة جدا ، ورائعة ليديك. 1493 01:55:23,486 --> 01:55:27,205 أتمنى لك وجبة شهية. اغسل يديك أيضًا. 1494 01:55:27,726 --> 01:55:33,605 كما قلت ، هذه ليست قصتنا فقط ، إنها قصة أبي أيضًا. 1495 01:55:34,686 --> 01:55:40,525 ربما استغرق الأمر بعض الوقت ، لكننا تعلمنا جميعًا بطريقة ما. 1496 01:55:44,406 --> 01:55:53,885 لا يمكنك اختيار والديك ، نعم. لكن إذا حاولت تركهم ، اهرب ، ابق وحيدًا. 1497 01:55:54,126 --> 01:55:58,205 القصر خارج أيدينا وقد استولى عليه السيد هيوسنيو ، الذي احتضنته للتو. 1498 01:55:58,206 --> 01:56:00,925 بالإضافة إلى ذلك ، عن طريق الخداع ، الأكاذيب المستولى عليها. 1499 01:56:00,926 --> 01:56:03,765 يمكنك أن ترى من وجهه أي نوع من الأشخاص. 1500 01:56:03,766 --> 01:56:05,285 أنت في الموعد يا بني. 1501 01:56:06,766 --> 01:56:08,245 ما يحدث؟ 1502 01:56:10,686 --> 01:56:17,645 - لكن لا يزال من الممكن تكوين أسرة. - ها أنت ذا. 1503 01:56:19,966 --> 01:56:23,325 ما يجب القيام به؟ يجب أن تكون شقيقنا ، السيد ياجيز. 1504 01:56:23,326 --> 01:56:24,285 أنت؟ 1505 01:56:28,406 --> 01:56:30,485 مرحبًا ، أنا جميلة. 1506 01:56:31,286 --> 01:56:33,485 مرحبًا ميلا ، أنا ياجيز. 1507 01:56:34,166 --> 01:56:38,685 سأخبرك لاحقًا ، أخفي ما لديك بين يديك وضعيه بعيدًا. 1508 01:56:38,686 --> 01:56:43,645 نحن جائعون جدًا لأننا كنا نلعب الكرة وتعبنا ، أليس كذلك يا ميلا؟ 1509 01:56:45,806 --> 01:56:48,365 لنخلع ملابسك. 1510 01:56:49,566 --> 01:56:51,525 المنزل دافئ جدا. 1511 01:56:55,606 --> 01:56:59,125 دعونا نضعها هنا. 1512 01:56:59,126 --> 01:57:00,325 تعبنا جدا. 1513 01:57:00,406 --> 01:57:02,685 لذلك أخي ياج 1514 01:57:02,686 --> 01:57:04,805 ماذا ستأكل؟ ما الذي يجب أن أطلبه؟ 1515 01:57:04,806 --> 01:57:06,085 ماذا تريد يا ميلو؟ 1516 01:57:06,086 --> 01:57:07,365 بطاطس مقلية. 1517 01:57:07,366 --> 01:57:09,845 بطاطس مقلية. أريد بعض البطاطا المقلية أيضا. 1518 01:57:10,446 --> 01:57:12,085 حسنًا ، حسنًا ، لقد طلبت ذلك. 1519 01:57:12,086 --> 01:57:15,685 الطلب ، الطلب ، عن طريق طلب بطاقتي. 1520 01:57:25,886 --> 01:57:29,085 هل استطيع ان ارى جيدا هل هذا يشلجام؟ 1521 01:57:30,086 --> 01:57:31,965 هو المفضل لدي. 1522 01:57:33,046 --> 01:57:36,405 يالها من صدفة. و يخصني. 1523 01:57:39,566 --> 01:57:41,725 هذا هو! 1524 01:57:45,366 --> 01:57:49,765 مشاهدينا الكرام ، نستمر في الأخبار السارة. 1525 01:57:49,766 --> 01:57:54,085 سأخبرك بشيء ، لا تأكله أولاً. 1526 01:57:54,086 --> 01:57:56,285 سوف يأتي ويغضب الآن وسوف ترى. 1527 01:57:56,286 --> 01:57:57,805 البحر النبق. 1528 01:57:57,926 --> 01:57:59,405 التحيات. 1529 01:57:59,406 --> 01:58:01,925 لقد أخبرت الأطفال للتو. 1530 01:58:01,926 --> 01:58:03,205 انا لست كثيرا. 1531 01:58:04,566 --> 01:58:07,365 - افتح الباب ، افتح الباب. اترك الطعام ، افتح الباب. - لكن أمي ، ما زلت آكل. 1532 01:58:07,366 --> 01:58:10,245 تعال ، افتح الباب. 1533 01:58:10,886 --> 01:58:16,005 يمكنك بناء عائلتك ، حتى مع الأشخاص الذين تحبهم أكثر من غيرهم. 1534 01:58:16,006 --> 01:58:16,645 عميق. 1535 01:58:17,726 --> 01:58:19,965 قلت أنك ستنتظرني. 1536 01:58:19,966 --> 01:58:20,925 قال. 1537 01:58:21,606 --> 01:58:24,805 لم أرغب في قضاء الليلة الأولى بمفردي. 1538 01:58:25,366 --> 01:58:26,805 أدخل. 1539 01:58:27,846 --> 01:58:28,685 لنذهب. 1540 01:58:31,366 --> 01:58:33,085 مساء الخير. 1541 01:58:33,086 --> 01:58:36,005 ترحيبكم. 1542 01:58:36,006 --> 01:58:37,285 كيف حالك؟ 1543 01:58:37,286 --> 01:58:38,205 حسنا ماذا عنك 1544 01:58:38,206 --> 01:58:39,285 وأنا بخير. 1545 01:59:01,006 --> 01:59:02,685 ماذا تريد؟ 1546 01:59:06,086 --> 01:59:08,405 الأم تنتظر العشاء. 1547 01:59:24,566 --> 01:59:26,405 هل قرأت الخبر؟ 1548 01:59:27,286 --> 01:59:28,925 اقرأ. 1549 01:59:29,646 --> 01:59:31,125 هل حقا. 1550 01:59:31,766 --> 01:59:35,485 لقد قرأت كل ما كتبته حتى الآن. 1551 01:59:36,166 --> 01:59:39,045 حتى ذلك الحين ، كل شيء 1552 01:59:39,326 --> 01:59:42,845 منذ الملاحظات التي كتبتها في شبابك. 1553 01:59:47,846 --> 01:59:49,885 هل انت قادم لتناول العشاء 1554 01:59:50,606 --> 01:59:52,405 أنا لست في مزاج جيد. 1555 01:59:57,766 --> 01:59:59,965 لأنك غاضب مني؟ 1556 02:00:15,566 --> 02:00:17,965 أنا غاضب منك أيضًا ، كما تعلم. 1557 02:00:18,526 --> 02:00:20,325 حتى لسنوات. 1558 02:00:21,446 --> 02:00:24,365 لم تكن بالقرب مني ابدا 1559 02:00:27,646 --> 02:00:32,325 انت اردت. أنت من أدرت ظهرك وابتعدت. 1560 02:00:33,719 --> 02:00:37,405 إذا انتهى به الأمر إلى الالتفاف والمغادرة ، صدقوني ، كنت سأفعل ذلك مرة أخرى. فكرت كثيرا في ذلك. 1561 02:00:37,430 --> 02:00:46,605 حتى دون التفكير في واجبي تجاهك ، كنت أرغب في اصطحاب الأطفال والمغادرة ، لقد فكرت كثيرًا في الأمر. 1562 02:00:47,086 --> 02:00:53,965 وقالت بليز إننا ذاهبون لاستئجار منزل. أنت تعرف ذلك أيضًا. 1563 02:00:57,166 --> 02:01:07,605 "ولكن بعد ذلك ، عندما تفكر في الأمر ، تكون محقًا فيما قلته. "أي واحد أتساءل؟" 1564 02:01:09,726 --> 02:01:14,885 لا شيء يبقيني هنا بالقوة يا أبي. 1565 02:01:18,086 --> 02:01:26,165 أعتقد أنني أريد أن أكون هنا قليلاً. 1566 02:01:34,046 --> 02:01:35,645 مساء الخير. 1567 02:01:46,526 --> 02:01:49,045 كيرم ، كريم ، مرر هذا. 1568 02:01:50,886 --> 02:01:53,165 كل شيء لذيذ جدا ، بفضل يديك. 1569 02:01:53,166 --> 02:01:55,405 أبي لاحقًا. 1570 02:01:55,406 --> 02:01:57,885 الآن ، ليس لاحقًا. 1571 02:01:57,886 --> 02:02:04,565 لرؤية بليز ، أذهب إلى غرفة الطعام ، أشتري شاي روش ، أذهب إلى الحديقة ، في يدي كتاب. 1572 02:02:04,566 --> 02:02:08,965 كيف كان لي أن أعرف؟ اعتقدت أنه كان في إدارتي. 1573 02:02:08,966 --> 02:02:12,565 لكن هيئتهم التدريسية كذلك. أحاول أن أكون مثلهم ، مثلهم. 1574 02:02:12,566 --> 02:02:29,885 لكن هذا الرجل ذو القلب الرقيق والحساس جاءني بهذه الفكرة. أنظر ، ذات يوم لديه كراسة رسم في يديه. بني ، قلها. أفكر لماذا. قال ، الفتاة بارعة في الفن ، اخرج من هناك... 1575 02:02:29,886 --> 02:02:36,205 - بعد ذلك... أعطيت الكثير من المال لهذا دفتر الملاحظات. 1576 02:02:36,206 --> 02:02:37,005 لقد كانت باهظة الثمن حقًا. 1577 02:02:37,046 --> 02:02:39,085 لا تسأل. 1578 02:02:39,406 --> 02:02:41,805 و؟ ماذا حدث بعد ذلك؟ 1579 02:02:41,806 --> 02:02:49,165 ثم في أحد الأيام نذهب إلى الكافتيريا مع الأصدقاء ، استدرت ووجدت بليز. 1580 02:02:49,166 --> 02:02:55,805 قف وانظر ، ابتسم. ثم لم أستطع تحمل ذلك ، فقلت ، هل يمكنني أن أطلب لك بعض الشاي؟ 1581 02:02:55,806 --> 02:03:01,205 أومأت برأسها في اتفاق. كيف أومأت برأسك؟ 1582 02:03:06,646 --> 02:03:07,885 بخير. 1583 02:03:07,886 --> 02:03:16,365 انا فعلت نفس الشئ. وعدت من هذا القبيل ، قلت ، عفوا ، هل يمكننا الحصول على نوعين من الشاي؟ 1584 02:03:16,366 --> 02:03:24,125 أضع يدي في جيبي للدفع. أرى أن هذا الشخص قد أخذ كل أموالي. 1585 02:03:25,246 --> 02:03:28,405 كان علينا تقديم مساهمات ، لقد دفعت لهم. ما كان يفترض بي أن أفعل؟ 1586 02:03:28,406 --> 02:03:30,645 إنها ديونك. 1587 02:03:31,326 --> 02:03:33,205 ثم ماذا حدث؟ 1588 02:03:33,206 --> 02:03:36,205 ثم ماذا حدث؟ لقد طلبت ذلك بالطبع. 1589 02:03:36,286 --> 02:03:39,965 ثم قل ، هل لديك مليون؟ 1590 02:03:39,966 --> 02:03:41,245 مليون؟ 1591 02:03:41,566 --> 02:03:44,085 المال القديم ، الحافة ، النقود القديمة. 1592 02:03:44,086 --> 02:03:51,925 لذلك ، لكي تنقذ نفسك في مثل هذه اللحظات المهمة ، يجب أن يكون لديك المال في مكان ما في جيبك. 1593 02:03:51,926 --> 02:03:57,165 بالطبع ، نظرًا لحقيقة أننا لم نكن أبدًا مثل هؤلاء الأشخاص المبدئيين ، لا يمكننا وضع هذه الأموال هناك بأي شكل من الأشكال. 1594 02:03:57,166 --> 02:04:07,605 نعم ، نعم ، يجب أن يمتلك الشخص المال في مكان ما. اسمع ، لدي دائمًا 100 رطل هنا. 1595 02:04:07,606 --> 02:04:15,205 مهما حدث ، يجب أن يكون لديك دائمًا هذا المال في مكان ما. 1596 02:04:17,606 --> 02:04:18,845 كان أبي يتحدث. 1597 02:04:24,966 --> 02:04:26,645 آساف. 1598 02:04:33,846 --> 02:04:34,885 لنذهب. 1599 02:04:34,886 --> 02:04:36,205 أمي ، أمي ، لا تستيقظي. 1600 02:04:36,206 --> 02:04:36,965 سأنهض 1601 02:04:36,966 --> 02:04:39,885 - اجلس. - لا ، سأدخل هناك. - اجلس ، أقول ، واستمع إلي. 1602 02:04:40,526 --> 02:04:42,485 ابق على وضعك. 1603 02:04:42,806 --> 02:04:47,845 آساف ، هيا ، اجلس هنا ، سأحضر لك طبق. 1604 02:04:47,846 --> 02:04:50,205 جدتي ، سأعتني بها ، ستبقى هنا. 1605 02:04:50,206 --> 02:04:52,605 - سأفهم. - أحضره؟ 1606 02:04:59,086 --> 02:05:01,165 أحسنت يا ابنتي. 1607 02:05:05,006 --> 02:05:09,485 وماذا تنتظر؟ أكل. 1608 02:05:10,286 --> 02:05:14,085 قبل مجيئي كنت تتحدث ، عندما أتيت كنت صامتًا. 1609 02:05:14,086 --> 02:05:16,885 لا عزيزي كيف يكون ذلك يا عمي عساف؟ 1610 02:05:17,726 --> 02:05:21,405 ماذا لديك في يديك؟ هل ستدفع الفاتورة؟ 1611 02:05:23,926 --> 02:05:28,325 سأحاول ، ربما أنجح. 1612 02:05:28,326 --> 02:05:32,285 أمي ، هل هذا يكفي لدفع ثمن الوجبة كاملة؟ 1613 02:05:32,726 --> 02:05:34,765 سأشاهد ، سأشاهد ، سأشاهد ، سأشاهد 1614 02:05:34,766 --> 02:05:37,605 في رأيي ، يكفي تماما. 1615 02:05:38,286 --> 02:05:39,765 انت ممتاز. 1616 02:05:40,326 --> 02:05:43,005 سأضعها هنا هكذا. 1617 02:05:43,766 --> 02:05:45,485 أم. 1618 02:05:45,806 --> 02:05:48,725 أنت تقول أن لديك مكان هناك. 1619 02:05:48,766 --> 02:05:50,765 نعم. 1620 02:06:24,366 --> 02:06:31,645 بغض النظر عما مررت به ، لقد كبرت بما يكفي للجلوس على هذه الطاولة في تلك الليلة. 1621 02:06:42,406 --> 02:06:47,005 لكن في الحقيقة كان صحيحا أنني كنت مريضة. 1622 02:06:47,006 --> 02:06:52,485 لا تزال تتحدث هكذا ، أمي تحبني كثيرًا ، والدي ، لا أستطيع إيقافها. 1623 02:06:52,486 --> 02:06:54,485 شكرًا لك. 1624 02:06:54,486 --> 02:06:56,885 يحدث في هذا العصر. 1625 02:06:56,926 --> 02:07:01,325 أنت تغضب ، أنت تحب ، تريد أن تكون محبوبًا. 1626 02:07:01,326 --> 02:07:08,165 أمي ، أنا آسف ، لكن لا يمكنني التفكير في أي شيء يمكنك فعله لجعل الناس يحبونك. 1627 02:07:08,166 --> 02:07:16,765 أنا أعترض ، لا أقبل ، الأمر ليس كذلك على الإطلاق. يصنع سلكًا لذيذًا جدًا. ابنة ، خذها وجربها. خذها أو انتهى. 1628 02:07:16,766 --> 02:07:19,845 - سآخذها على الفور. لن تجده في أي مكان آخر. 1629 02:07:19,886 --> 02:07:21,605 لا تسخر مني. 1630 02:07:21,606 --> 02:07:22,725 اووه تعال 1631 02:07:24,246 --> 02:07:29,005 لقد فقدت والدي عندما كنت صغيرًا جدًا. 1632 02:07:29,406 --> 02:07:36,005 سألوني عن والدي في المدرسة وأخبرتهم أنه لا يزال على قيد الحياة. 1633 02:07:37,446 --> 02:07:40,885 أنا آسف ، لم أقصد ذلك. 1634 02:07:40,886 --> 02:07:43,565 لا ، لا ، لا بأس. 1635 02:07:43,566 --> 02:07:50,005 أحببت قول ذلك ، لأنه على الأقل للحظة... 1636 02:07:50,846 --> 02:07:53,085 اعتقدت أنه كان على قيد الحياة. 1637 02:08:01,286 --> 02:08:05,485 أنا حتى أكثر مما كذبت علي بشأنه. 1638 02:08:07,526 --> 02:08:12,685 كما أنني جعلت والدي المتقاعد العامل. 1639 02:08:12,686 --> 02:08:15,765 أمي ، تعيش طويلا. حتى الشخص المتوفى أُجبر على العمل. 1640 02:08:15,766 --> 02:08:25,165 نعم. لأن الأبوة خالدة. 1641 02:08:28,166 --> 02:08:32,125 أنت تضحك ، لكن من الصعب جدًا أن تكون أبًا. 1642 02:08:35,006 --> 02:08:38,805 لذا نعم. من الصعب جدا أن تكون أبا. 1643 02:08:42,926 --> 02:08:44,765 أنا مسرور. 1644 02:08:48,726 --> 02:08:51,005 وانا سعيد جدا. 1645 02:08:54,526 --> 02:09:01,445 لست مضطرًا للكذب ، أنا سعيد أيضًا. 1646 02:09:08,246 --> 02:09:14,125 وهذا يعني أن ما لا يقتل الإنسان يمنحه القوة. 1647 02:09:15,246 --> 02:09:17,245 الوغد. 1648 02:09:19,446 --> 02:09:22,685 ثم أعطني ماء ، ماء. 1649 02:09:22,686 --> 02:09:25,805 دعونا نشرب الماء لذلك. 1650 02:09:27,246 --> 02:09:29,205 مرحبًا. 1651 02:09:31,606 --> 02:09:32,925 مرحبًا. 1652 02:09:32,926 --> 02:09:34,445 الذي هو؟ 1653 02:09:34,806 --> 02:09:36,325 كون. 1654 02:09:36,966 --> 02:09:38,325 يرسل تحياته. 1655 02:09:38,326 --> 02:09:39,205 مرحبًا. 1656 02:09:39,286 --> 02:09:40,565 من هذه الفتاة الصغيرة بجانبه؟ 1657 02:09:40,566 --> 02:09:43,605 أختي الصغيرة. 1658 02:09:44,926 --> 02:09:46,485 كيف حالك يا ؟ 1659 02:09:46,846 --> 02:09:48,645 بخير، ماذا عنك؟ 1660 02:09:48,886 --> 02:09:53,605 اقول لك شي ما رايك اخ او اخت؟ 1661 02:09:53,606 --> 02:09:58,085 أنا أتحدث عن السلك ، السلك ، لماذا تبدو هكذا؟ 1662 02:09:58,086 --> 02:10:00,365 حول السلك. 152366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.