All language subtitles for [SubtitleTools.com] Darmaduman 9 (FINAL)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,038 --> 00:00:21,975
Darmaduman: Crushed الحلقة 9
2
00:00:50,646 --> 00:00:53,165
والد؟ ألن تقول أي شيء؟
3
00:00:57,166 --> 00:00:58,485
فهمت جيدا...
4
00:00:58,486 --> 00:01:03,965
أبي ، لا تفهمني خطأ ، ما هو تاريخ العائلة اللامتناهي؟
5
00:01:03,966 --> 00:01:06,845
عذرًا ، السيدة إيدج ، ليست كل العائلات مثالية مثل عائلتك.
6
00:01:06,846 --> 00:01:11,365
هذا ليس ما أتحدث عنه. قصدت عمل والدك.
7
00:01:11,366 --> 00:01:15,125
أنا لم أنتهي بعد ، ما الذي تتجادل بشأنه؟
8
00:01:15,126 --> 00:01:16,085
آسف يا أبى
9
00:01:18,766 --> 00:01:21,765
هل فهمت بشكل صحيح أن والدك رجل أعمال؟
10
00:01:22,006 --> 00:01:24,245
نعم ، رجل أعمال ، لكنه ليس لي...
11
00:01:24,246 --> 00:01:26,245
حسنا، فهمت.
12
00:01:26,326 --> 00:01:29,805
ابراهيم والدك انتم اخوان صح؟
13
00:01:29,806 --> 00:01:30,725
للأسف.
14
00:01:30,726 --> 00:01:32,125
أنا أيضا لست سعيدا.
15
00:01:32,126 --> 00:01:34,485
حياة هذا ابراهيم...
16
00:01:34,486 --> 00:01:38,085
بعد كل شيء ، إنه إنسان أيضًا.
17
00:01:41,206 --> 00:01:48,285
لا تخجل على الرغم من ذلك ، فأنا لا أتصل بهذا اليوم فقط. كن هادئ.
18
00:01:48,526 --> 00:01:49,885
أنا أيضًا VADIMPI.
19
00:01:50,006 --> 00:01:53,645
أنت على حق ، سنوات عديدة من الأكاذيب...
20
00:01:53,646 --> 00:01:56,365
لا تضيف المزيد.
21
00:01:56,606 --> 00:02:02,885
لا ، إذا تحدثنا عن أهم شيء ، فإبراهيم مافيا.
22
00:02:03,046 --> 00:02:12,285
قام بجميع الأعمال القانونية من خلال راسيت. لقد سلمتك إليه حتى تكون هناك روابط عائلية ، أليس كذلك؟
23
00:02:12,286 --> 00:02:19,685
تريد مني أن أنشر الأخبار وأعود إليه ، أليس كذلك؟
24
00:02:19,686 --> 00:02:23,085
لا ، الأمر لا يتعلق بالانتقام.
25
00:02:24,206 --> 00:02:25,405
سوف ندفع ثمنها فقط.
26
00:02:26,446 --> 00:02:32,965
سوف تسود العدالة. هذا ينطبق حتى على البروفيسور يجيت.
27
00:02:34,366 --> 00:02:37,485
انتظر لحظة ، ما علاقة البروفيسور يجيت بهذا؟
28
00:02:37,486 --> 00:02:44,445
لقد دعمنا السيد راسيت ، بينما كان يستخدم البروفيسور يجيت.
29
00:02:44,486 --> 00:02:45,565
كيف؟
30
00:02:46,086 --> 00:02:47,485
بسببنا؟
31
00:02:48,526 --> 00:02:54,005
لا تقلق ، سوف يصلحون الأمر عندما يكتشفون ذلك.
32
00:02:54,006 --> 00:02:57,365
حسنًا ، على الأقل سنصلح خطأنا.
33
00:02:57,366 --> 00:03:01,885
انتظر ، إيدج ، لا ترفع آمالك بعد.
34
00:03:01,886 --> 00:03:06,165
حسنًا ، بليز ، لكن ألم تسمع ما قاله الأطفال؟
35
00:03:06,166 --> 00:03:13,525
فعل راسيت كل شيء مع إبراهيم. ستهتز الأرض إذا كتبت عما يقوله الأطفال.
36
00:03:13,526 --> 00:03:14,845
هل سيتوقف هارون؟
37
00:03:14,846 --> 00:03:15,965
سوف يتوقف.
38
00:03:16,526 --> 00:03:17,845
ماذا؟
39
00:03:21,606 --> 00:03:23,005
كيف؟
40
00:03:23,006 --> 00:03:24,325
ماذا قلت يا أبي
41
00:03:24,766 --> 00:03:25,845
هذا صحيح ، سأتوقف.
42
00:03:27,766 --> 00:03:30,085
ألم تقل أنك ستكتب الأخبار؟
43
00:03:30,086 --> 00:03:33,445
نعم يا ابنتي ، لكن هذا كان قبل حديثنا.
44
00:03:33,726 --> 00:03:36,805
السيد هارون ، لقد أخبرتك بكل شيء.
45
00:03:37,246 --> 00:03:38,965
لهذا السبب غيرت رأيي.
46
00:03:38,966 --> 00:03:42,925
اكتشفت وغيرت رأيك بشأن الكتابة ، أليس كذلك؟
47
00:03:42,926 --> 00:03:44,525
كيريم ، لماذا تتفاجأ؟
48
00:03:44,526 --> 00:03:49,365
العدالة جيدة ، لكن هذا لا يعني أن عليك القفز إلى النار.
49
00:03:49,366 --> 00:03:51,765
تلميح؟
50
00:03:51,766 --> 00:03:54,405
لا ، حبيبي ، أنا فقط أشجعك.
51
00:03:54,406 --> 00:03:55,045
نعم؟
52
00:03:55,046 --> 00:04:04,405
نعم ، انظر ماذا يقول الأطفال. مافيا ، جامعة ، استثمار. كل شيء محير للغاية.
53
00:04:04,406 --> 00:04:11,445
ليس هذا على الإطلاق ، إنه شيء آخر.
54
00:04:11,646 --> 00:04:15,885
ما الذي يحدث يا أبي لا نفهم ، من فضلك وضح؟
55
00:04:15,886 --> 00:04:19,405
ليس لدينا دليل ، ولا شيء نعتمد عليه.
56
00:04:19,766 --> 00:04:22,005
كل شيء بالكلمات فقط ، أليس كذلك؟
57
00:04:22,006 --> 00:04:24,285
قلت لك كل شيء شخصيًا ، هل تعلم؟
58
00:04:24,286 --> 00:04:28,221
حسنًا ، انتظر دقيقة ، هل هذه هي المشكلة الوحيدة؟
59
00:04:28,246 --> 00:04:31,285
هل تريد إثبات؟ سوف نجدها. لا مشكلة.
60
00:04:31,316 --> 00:04:33,143
ليس فقط...
61
00:04:34,406 --> 00:04:38,005
المشكلة الرئيسية هي أنها خطيرة للغاية.
62
00:04:38,126 --> 00:04:44,405
يا أبي ، فكر في شيء آخر ، لأنك لا تمانع في فعل ذلك.
63
00:04:44,406 --> 00:04:46,405
هذه المرة أرفض.
64
00:04:48,526 --> 00:04:49,405
حسن.
65
00:04:51,166 --> 00:04:52,525
جيد جدًا.
66
00:04:57,646 --> 00:05:04,125
أنا آسف ، لقد كان يأمل فيك ، لذا.
67
00:05:04,406 --> 00:05:10,565
كنت آمل ذلك أيضًا. حسنًا ، يجب أن تعرف أفضل. أرك لاحقًا.
68
00:05:13,966 --> 00:05:16,045
بعد إذنك.
69
00:05:16,406 --> 00:05:18,045
انا ذاهب ايضا...
70
00:05:18,326 --> 00:05:19,685
إلى أين تذهب
71
00:05:19,886 --> 00:05:24,685
لا بد لي من التفكير قليلا. سأفكر كيف تركنا أبي في منتصفها.
72
00:05:24,686 --> 00:05:25,885
تعال ، إيدج.
73
00:05:28,846 --> 00:05:34,125
أبي ، هل أنت متأكد؟ هل يمكنك التفكير بعد الآن؟
74
00:05:34,126 --> 00:05:37,685
لا تقلقي يا ابنتي ، أنا متأكد.
75
00:05:37,846 --> 00:05:41,285
الموضوع مغلق بالنسبة لي.
76
00:05:45,246 --> 00:05:47,365
حسنًا ، سألقي نظرة.
77
00:05:57,126 --> 00:06:06,125
آساف هذا يكفي ، أرجوك أنام قليلاً ، لم تنم طوال الليل ولم تدعني أنام.
78
00:06:06,126 --> 00:06:09,005
إنه الصباح يا أيلا أي نوع من الحلم؟
79
00:06:09,006 --> 00:06:11,805
هل سمح لي ابنك بالنوم؟
80
00:06:11,806 --> 00:06:13,805
ابني صحيح؟
81
00:06:13,806 --> 00:06:19,205
بالتأكيد. سوف يدمر الأطفال ليبغضوني.
82
00:06:19,206 --> 00:06:23,285
هذه مسألة عائلية ، لا تتدخل ، ما الذي يهمك؟
83
00:06:23,286 --> 00:06:24,485
ما الذي يهمك
84
00:06:24,486 --> 00:06:28,485
ليس أفراد العائلة ، إنه أكثر من ذلك بكثير.
85
00:06:28,486 --> 00:06:32,365
لماذا تدافع عنه؟
86
00:06:32,366 --> 00:06:34,965
أنت تمنحه هذا النوع من الشجاعة.
87
00:06:35,246 --> 00:06:38,245
يفعل كل شيء ليضايقني.
88
00:06:40,006 --> 00:06:47,205
يخرجون. لا يمكننا منعهم.
89
00:06:56,446 --> 00:06:57,885
كون؟
90
00:07:00,726 --> 00:07:03,565
ماذا توقعنا؟ كان من المقرر أن يكون. كان واضحا.
91
00:07:03,566 --> 00:07:05,565
لماذا تركت بعد ذلك
92
00:07:05,566 --> 00:07:06,605
ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك يا ديرين؟
93
00:07:06,606 --> 00:07:10,725
قلت له كل شيء وأعطيته كل شيء وماذا فعل؟
94
00:07:11,246 --> 00:07:12,805
ما فعله؟
95
00:07:13,126 --> 00:07:14,925
الله اعلم.
96
00:07:14,926 --> 00:07:17,085
لا أعلم ، لذا فالأفضل لنا.
97
00:07:17,086 --> 00:07:19,605
كيف؟ كيف؟
98
00:07:19,606 --> 00:07:21,125
لماذا تمدحه كثيرا؟
99
00:07:21,126 --> 00:07:25,005
حسنًا ، ربما يكون أبًا صالحًا ، لكنه أيضًا إنسان. كنت خائفا.
100
00:07:25,006 --> 00:07:28,205
كنت أعلم أنه كان خائفًا. كنت أرى في عينيه.
101
00:07:28,686 --> 00:07:30,525
تقول لنفسك إنه أيضًا إنسان.
102
00:07:30,526 --> 00:07:32,125
غير حقيقة أنه كان خائفًا.
103
00:07:32,126 --> 00:07:39,325
إنه ليس خائفًا ، نعم ، إنه إنسان ، لكنه لن يخاف من ذلك ، لا تقلق.
104
00:07:41,366 --> 00:07:46,805
لا تفهموني خطأ ، فأنا لا أؤيد إيفرين ، لكن المشكلة خطيرة ، كيريم.
105
00:07:47,246 --> 00:07:54,805
بغض النظر عما إذا كان كريم على حق ، فإنه لن يخاف. يجب أن يكون هناك سبب ، لكننا لا نفهمه.
106
00:07:54,806 --> 00:08:00,885
مهما كان السبب ، إيدج ، أنا أنظر إلى المحصلة النهائية. الخط السفلي؟ لا شيئ.
107
00:08:01,686 --> 00:08:02,605
هذا هو.
108
00:08:05,686 --> 00:08:06,325
نعم.
109
00:08:06,326 --> 00:08:09,605
لا أريد دعمه مرة أخرى ، لكنه على حق.
110
00:08:13,526 --> 00:08:14,725
إعادة على حق.
111
00:08:14,726 --> 00:08:16,845
هل غير رأيه بشأن صناعة الأخبار؟
112
00:08:16,846 --> 00:08:20,885
آساف هل أنا على حق؟ هل سمعت هذا؟
113
00:08:20,886 --> 00:08:23,485
لا أعرف ما قد يكشفه ابنك.
114
00:08:23,486 --> 00:08:26,085
لقد استمع إليك هذه المرة.
115
00:08:26,086 --> 00:08:30,285
لم يكن ليذهب في طريقي مهما حدث.
116
00:08:45,166 --> 00:08:51,205
مدهش. لم اعتقد ابدا انك سترفض ذلك.
117
00:08:51,206 --> 00:08:52,205
ممتاز.
118
00:08:53,686 --> 00:08:55,765
أنت تؤمن ، ثم جيد.
119
00:08:58,726 --> 00:09:00,005
ما يحدث؟
120
00:09:01,846 --> 00:09:05,165
كان من الواضح أنني أعرفه.
121
00:09:06,446 --> 00:09:08,645
كيف؟
122
00:09:08,686 --> 00:09:09,645
انت كذبت؟
123
00:09:09,646 --> 00:09:12,805
لا ، عزيزي ، أنت لم تكذب.
124
00:09:13,286 --> 00:09:15,485
لقد أتممت للتو واجبات والدي.
125
00:09:15,726 --> 00:09:19,325
لم أخاطر بالأطفال ، هذا كل شيء.
126
00:09:21,006 --> 00:09:23,565
اخبرت...
127
00:09:23,566 --> 00:09:25,925
ماذا قلت يا سيد عساف ، أتساءل؟
128
00:09:25,926 --> 00:09:30,085
لا ، لا أهتم ، لا أهتم.
129
00:09:30,086 --> 00:09:36,725
تامر ، دعنا نسترد المال. سندفع الدين ، لا يزال هناك الكثير لنفعله.
130
00:09:36,726 --> 00:09:38,805
إنه لا ينتظر الأخبار ، أليس كذلك؟
131
00:09:38,806 --> 00:09:39,765
اراك لاحقا يا حبيبي.
132
00:09:40,366 --> 00:09:41,045
هارون؟
133
00:09:41,046 --> 00:09:42,085
لنذهب.
134
00:09:45,486 --> 00:09:46,565
هارون؟
135
00:09:48,966 --> 00:09:49,845
هارون؟
136
00:09:50,726 --> 00:09:51,565
بليز؟
137
00:09:52,166 --> 00:09:55,685
اسرع ، اسرع ، لا تقف بالقرب منهم...
138
00:09:55,686 --> 00:09:56,685
نأخذك إلى العمل.
139
00:09:56,686 --> 00:09:58,685
لا ، ليس عليك ذلك.
140
00:09:59,126 --> 00:10:00,525
تعال معك.
141
00:10:00,526 --> 00:10:01,605
بخير.
142
00:10:01,766 --> 00:10:03,245
انت مجنون؟
143
00:10:03,686 --> 00:10:05,365
\ سآخذنا إلى أسماك القرش ، ماذا ستفعل هناك؟
144
00:10:05,366 --> 00:10:10,205
حسنًا ، حسنًا ، سأذهب أيضًا. انها بسيطة جدا.
145
00:10:10,206 --> 00:10:11,605
إنتظر دقيقة، إنتظر دقيقة..
146
00:10:11,886 --> 00:10:13,285
ما يحدث؟
147
00:10:13,286 --> 00:10:18,885
بليز ، ألا يمكننا أن نصاب بالجنون معًا؟ ماذا ستفعل هناك يا بليز؟
148
00:10:18,886 --> 00:10:20,445
قل شيئا تامر؟
149
00:10:20,726 --> 00:10:30,205
حسنًا ، بليز ، صديقي العزيز ، لن تستمع إليه ، لكن استمع إلي ، ربما لن تذهب.
150
00:10:30,206 --> 00:10:32,925
شكرا جزيلا لك جيد جدا.
151
00:10:33,526 --> 00:10:36,765
أنت فقط تعمل ، فقط لديك وظيفة...
152
00:10:36,766 --> 00:10:41,405
عزيزتي ، حبيبي ، لا تقلق ، سأتصل بك وأخبرك أنني لا أستطيع فعل ذلك ، حسنًا؟ لا تقلق.
153
00:10:41,406 --> 00:10:47,645
لا ، لا ، لا ، لا أريد ، لا أستطيع تحمله ، إنه أمر خطير للغاية هناك.
154
00:10:47,646 --> 00:10:50,885
هارون ، إما أذهب أو لا أذهب ، هذا كل شيء.
155
00:10:50,886 --> 00:10:54,965
لماذا أنت عنيد جدا؟
156
00:10:54,966 --> 00:10:57,605
لا تتذمر مثل الأب ، هذا يكفي.
157
00:10:57,606 --> 00:11:00,365
كيف حال والدك؟ ماذا قلت
158
00:11:00,886 --> 00:11:02,285
استرجع كلماتك...
159
00:11:02,326 --> 00:11:03,165
انظر إليَّ؟
160
00:11:05,606 --> 00:11:11,285
أتذكر خروجًا مشابهًا ، لن يأتي منه شيء جيد.
161
00:11:11,366 --> 00:11:15,045
أنا مندهش لأنك أدركت ذلك.
162
00:11:15,646 --> 00:11:17,445
كفى يا عساف!
163
00:11:17,446 --> 00:11:21,645
كانت ستقول بعض الكلمات لابنها وليس لي.
164
00:11:21,646 --> 00:11:23,805
لا يمكنك الاحتفاظ بها ، من الآن فصاعدًا.
165
00:11:26,686 --> 00:11:28,565
لا أستطيع ، لكن يمكنك...
166
00:11:29,086 --> 00:11:31,325
لا تنظر إلي.
167
00:11:31,326 --> 00:11:37,085
عساف من فضلك لو حدث له شيء...
168
00:11:37,086 --> 00:11:39,525
هذا ما يريده.
169
00:11:41,126 --> 00:11:41,685
حسن.
170
00:11:42,406 --> 00:11:43,405
حسن.
171
00:11:44,606 --> 00:11:55,325
انظر ، لا تفعل هذا من أجل ابني ، ولكن على الأقل افعل ذلك من أجل أحفادك.
172
00:11:56,326 --> 00:11:57,605
آساف؟
173
00:12:01,046 --> 00:12:03,245
أين دفتر هاتفي؟
174
00:12:12,406 --> 00:12:13,405
و؟
175
00:12:13,406 --> 00:12:14,645
ما التالي؟
176
00:12:14,646 --> 00:12:16,085
سنعثر على سيارة أجرة ونذهب.
177
00:12:16,086 --> 00:12:18,805
ماذا؟ انتهى؟
178
00:12:18,806 --> 00:12:28,005
لا ، ليس بعد ، على ما يبدو.
179
00:12:28,126 --> 00:12:29,885
ما الذي تفعله هنا؟
180
00:12:31,966 --> 00:12:32,765
صباح الخير.
181
00:12:32,766 --> 00:12:35,245
توقف عن ذلك! ما الذي تفعله هنا؟
182
00:12:35,806 --> 00:12:38,685
أليس هذا فظًا جدًا ، سيد "إيفرين"؟
183
00:12:38,686 --> 00:12:40,685
هل ستتدلى حول رقبتك؟
184
00:12:40,686 --> 00:12:44,965
يقول هذا صحيح ، لقد أدركت للتو أنك لست بجانبي بل العكس.
185
00:12:45,246 --> 00:12:47,565
لهذا السبب أنت غير موجود يا روه
186
00:12:47,806 --> 00:12:48,925
هذا كل شئ.
187
00:12:49,606 --> 00:12:53,845
كما يحلو لك ، سيد إيفرين.
188
00:12:53,846 --> 00:12:56,605
أنا لست هنا لرؤيتك.
189
00:12:56,806 --> 00:12:58,805
جئت لرؤيتك يا سيد ياجيز.
190
00:12:59,046 --> 00:13:03,165
لم أكن لأزعجني. لا يهمني ما تقوله.
191
00:13:03,886 --> 00:13:06,485
طلب مني السيد إبراهيم الحضور شخصيًا.
192
00:13:08,886 --> 00:13:13,925
انظر ، لا تجعلني أقسم ، حسناً؟ لا تجعلني أقسم.
193
00:13:13,926 --> 00:13:21,805
أحاول أن أكون شخصًا جيدًا ، أحاول أن أكون صديقًا ، لا تجعلني أقسم.
194
00:13:24,086 --> 00:13:27,525
لقد وصل الرب فهل لنا أن نصغي؟
195
00:13:31,126 --> 00:13:33,245
حسنا اخبرني ماذا تريد
196
00:13:34,326 --> 00:13:35,805
سؤال شخصي.
197
00:13:35,886 --> 00:13:37,845
لا شيء شخصي يا رو
198
00:13:37,846 --> 00:13:39,925
أخبرني
199
00:13:40,286 --> 00:13:45,605
يود السيد إبراهيم أن تنضم إلى السيد راسيت في اجتماع اليوم.
200
00:13:45,726 --> 00:13:47,525
الله أي شيء آخر؟
201
00:13:47,526 --> 00:13:49,245
لا هذا كله.
202
00:13:49,246 --> 00:13:52,685
الساعة 8 مساءا بفندق السيد ابراهيم.
203
00:13:56,286 --> 00:13:57,445
يوم جيد.
204
00:14:00,286 --> 00:14:01,525
ماذا كان ذلك الآن؟
205
00:14:12,206 --> 00:14:15,005
لا ، سوف أدمره ، إنه يسخر مني.
206
00:14:15,006 --> 00:14:16,005
هدوء.
207
00:14:16,446 --> 00:14:18,965
ماذا قال ولم تسمع؟
208
00:14:18,966 --> 00:14:20,005
ستذهب.
209
00:14:20,006 --> 00:14:21,085
ماذا؟
210
00:14:21,646 --> 00:14:22,605
ستذهب.
211
00:14:22,806 --> 00:14:23,965
يا بني ، أنت تعرف ما تقوله
212
00:14:23,966 --> 00:14:27,845
يسألني في موعد ويلعبون معي مثل لعبة.
213
00:14:27,846 --> 00:14:30,045
ليس لهم ، ولكن لنا.
214
00:14:30,046 --> 00:14:33,925
ألم يقل أبي أنه ليس لدينا دليل؟ اذهب وسوف يظهرون.
215
00:14:33,926 --> 00:14:35,925
هذه فرصتك ، أليس كذلك؟
216
00:14:35,926 --> 00:14:39,205
قال إنه لن يفعل ، أنت تعرف كم هو عنيد أبي.
217
00:14:39,206 --> 00:14:41,285
قلت إنه لم يكن خائفًا ، أليس كذلك؟
218
00:14:41,326 --> 00:14:44,405
نعم ولكن...
219
00:14:47,046 --> 00:14:49,085
حسن. كريم على حق.
220
00:14:49,086 --> 00:14:53,245
ربما يحتاج أبي إلى بعض الملاحظات من الاجتماع.
221
00:14:53,246 --> 00:14:57,525
لا تصاب بالجنون ، هل أنت مجنون؟ ماذا سأفعل في التاريخ؟
222
00:14:57,566 --> 00:15:00,565
هل تتسكع مع والدك وتلتقط صور سيلفي؟ أنت مجنون إخى؟
223
00:15:01,366 --> 00:15:04,885
لا يمكنك تسجيل أي شيء على الفيديو ، ولكن يمكنك تسجيله على مسجل صوت.
224
00:15:06,566 --> 00:15:09,845
إذا رأونا ، سوف يطردوننا من الباب.
225
00:15:09,846 --> 00:15:13,205
لابد أنه شخص لا أعرفه.
226
00:15:14,006 --> 00:15:17,605
شخص لا يجذب الانتباه.
227
00:15:17,886 --> 00:15:18,885
نعم.
228
00:15:24,086 --> 00:15:24,765
حسن.
229
00:15:25,566 --> 00:15:28,565
ديرين ، تعال معي. استعد للاجتماع.
230
00:15:28,606 --> 00:15:29,725
سأراك الليلة في الفندق.
231
00:15:29,726 --> 00:15:30,605
إلى أين؟
232
00:15:30,606 --> 00:15:31,805
لدي فكرة.
233
00:15:31,966 --> 00:15:33,325
إلى أين؟
234
00:15:35,806 --> 00:15:38,605
فقط انت ذكي...
235
00:15:38,846 --> 00:15:40,245
إيدج ، أين أنت ذاهب؟
236
00:15:40,246 --> 00:15:42,245
لدي فكرة أيضا.
237
00:15:42,806 --> 00:15:43,765
كون؟
238
00:15:44,166 --> 00:15:47,645
هل لديك بدلة بقيت جميع الألغام في المنزل.
239
00:15:50,326 --> 00:15:52,405
لا تقع في مشكلة ، حسنًا؟
240
00:15:54,166 --> 00:15:55,045
يا إلهي!
241
00:15:55,046 --> 00:15:55,765
حافة؟
242
00:15:56,046 --> 00:15:58,125
كما أنه يتصرف مثل الأخ.
243
00:15:58,926 --> 00:16:01,805
جيد جيد.
244
00:16:05,606 --> 00:16:10,645
سيفجي عزيزتي خمس دقائق ..
245
00:16:10,646 --> 00:16:12,725
اريد ان اصنع اخبار
246
00:16:13,486 --> 00:16:17,925
تم نشر الخبر ، ما الذي يهمك؟
247
00:16:18,326 --> 00:16:26,485
انظر ، مديرك هو إبراهيم الذي يقوم بالعمل القذر ، هل تتذكر؟
248
00:16:26,486 --> 00:16:31,965
أريد فقط أن أعرف من وراء هذا.
249
00:16:32,806 --> 00:16:35,605
حسنًا ، حسنًا ، المصدر سري ، أعدك.
250
00:16:35,606 --> 00:16:38,005
هل نلتقي في الساعة 5؟
251
00:16:38,966 --> 00:16:44,845
لن أتأخر سيفجي ، شكراً جزيلاً لك. حسنًا يا عزيزتي ، أراك الآن.
252
00:16:44,846 --> 00:16:46,845
أنا أقبلك أيضًا ، إلى اللقاء.
253
00:16:47,166 --> 00:16:48,125
و؟
254
00:16:48,246 --> 00:16:49,685
ما إخوانه؟
255
00:16:50,206 --> 00:16:54,645
ماذا تقول عزيزتك سيفجي عن ذلك؟
256
00:16:54,806 --> 00:16:56,605
كنت أفكر يا حبي...
257
00:16:56,606 --> 00:16:59,485
لا تفكر مرتين يا حياتي!
258
00:16:59,486 --> 00:17:01,125
أيها الأصدقاء ، دعنا نعود إلى العمل؟
259
00:17:01,126 --> 00:17:02,805
نعم ، إذا كان ذلك ممكنا.
260
00:17:02,806 --> 00:17:05,845
لنشر الخبر ..
261
00:17:05,846 --> 00:17:07,525
هل طلبت المساعدة من Sevgi؟
262
00:17:07,526 --> 00:17:08,605
أحسنت!
263
00:17:09,286 --> 00:17:15,245
الله مصدر يا اولاد الانسان...
264
00:17:15,286 --> 00:17:17,125
ما الذي نحاول إخفاءه؟
265
00:17:17,126 --> 00:17:19,285
Bro، didn't I say I wouldn't frame the kids؟ يا أخي ، ألم أقول أنني لن أؤطر الأطفال؟
266
00:17:19,286 --> 00:17:20,285
يا إلهي!
267
00:17:20,726 --> 00:17:23,485
آمل أن يكون الدليل يستحق ذلك.
268
00:17:23,686 --> 00:17:26,085
تعال يا سيدتي ..
269
00:17:26,086 --> 00:17:30,925
حسنًا ، دعونا لا نجازف بالأطفال ، لكن...
270
00:17:30,966 --> 00:17:32,005
ماذا؟
271
00:17:32,446 --> 00:17:34,005
اخبرني يا اخي؟
272
00:17:34,006 --> 00:17:36,325
لماذا لا تكمل؟
273
00:17:36,326 --> 00:17:37,605
قل لي ما هو عليه
274
00:17:37,606 --> 00:17:38,805
لا شيئ!
275
00:17:38,806 --> 00:17:40,005
قل لي يا أخي
276
00:17:40,006 --> 00:17:43,405
قل لي ، لن تهدأ...
277
00:17:43,406 --> 00:17:44,525
نعم انا استمع؟
278
00:17:44,526 --> 00:17:59,445
دعنا نقول أن كل شيء قد نجح ، فكر في الأمر ، لقد قدم هارون وياغيز وإيفرين كل ما لديهم ، ولكن إذا لم يكن الأمر كذلك ، فكيف سنعرف كل هذا؟
279
00:17:59,446 --> 00:18:05,005
لنفترض أنك اكتشفت أنك تحمي الأطفال ، فمن سينشر مثل هذه الأخبار؟
280
00:18:05,006 --> 00:18:10,165
هذا صحيح ، سنفكر في الأمر لاحقًا. واصل التقدم.
281
00:18:10,166 --> 00:18:11,325
هل نحن متفاجئون؟
282
00:18:11,606 --> 00:18:13,045
بالطبع لا.
283
00:18:33,206 --> 00:18:34,085
ما هذا؟ إلى أين تذهب؟
284
00:18:34,126 --> 00:18:35,845
ليس كثيرا. اركب السيارة.
285
00:18:35,846 --> 00:18:38,085
دعونا لا نجادل ، هارون.
286
00:18:38,086 --> 00:18:38,965
بالتاكيد..
287
00:18:38,966 --> 00:18:43,445
كما يحلو لك ، أنا كذلك. دعونا لا نجادل ، اركب السيارة ، بليز.
288
00:18:43,526 --> 00:18:46,005
ماذا حدث؟ هل هذا مخالف لقواعدك؟
289
00:18:46,006 --> 00:18:48,085
ما هي القواعد؟ هذا ضد مبادئ الحياة.
290
00:18:48,086 --> 00:18:52,685
فكر جيدا. أذهب إلى دكان البيدق مع زوجتي وكأنني أتناول القهوة؟
291
00:18:52,686 --> 00:18:59,285
الزوجة الانتباه ، القهوة ، القرش. هل يمكن تجميع هذه الكلمات؟ لا ، لذا اركب السيارة.
292
00:18:59,446 --> 00:19:04,125
نصف ساعة ، إذا لم تعد بعد نصف ساعة ، فسوف أتوقف عندك.
293
00:19:04,126 --> 00:19:07,565
حسنًا ، أعدك ، إذا لم أعد بعد نصف ساعة ، يمكنك العودة.
294
00:19:23,486 --> 00:19:28,005
حسنًا ، أعدك أيضًا. إذا لم تكن هنا خلال نصف ساعة ، فسأمر.
295
00:19:28,006 --> 00:19:29,565
من فضلكم حسنًا.
296
00:19:39,566 --> 00:19:45,205
هارون ، شاهد الوقت ، إذا قال بيليكس أنه سيأتي بعد نصف ساعة ، فهو قادم.
297
00:19:48,926 --> 00:19:55,645
سأفقد عقلي. ذهبت إلى متجر الرهونات مع زوجتي. كيف يمكنك فعل ذلك؟
298
00:19:56,446 --> 00:20:00,725
الأخ هارون! الأخ تامر أهلا وسهلا بك!
299
00:20:04,486 --> 00:20:07,965
هذه المرة أنت لست خالي الوفاض.
300
00:20:07,966 --> 00:20:11,365
ماذا علينا ان نفعل؟ هل نجلس ونتناول بعض الشاي؟
301
00:20:12,206 --> 00:20:14,205
أي نوع من الشاي تشرب؟
302
00:20:16,606 --> 00:20:18,005
لا حاجة.
303
00:20:18,126 --> 00:20:26,685
أنت على حق أيضًا. من الجيد أن تأخذ المال ، لكن عندما تعطيه ، تغضب.
304
00:20:26,766 --> 00:20:29,565
هذا صحيح ، لكن هذا ليس كل ما في الأمر.
305
00:20:29,766 --> 00:20:30,965
'عن ماذا يتكلم؟
306
00:20:30,966 --> 00:20:33,765
افتحها ، تحقق من الأموال ، ثم سنتحدث.
307
00:20:39,126 --> 00:20:45,605
نعم ، نعم ، كلهم أموال. طلبت مني تقسيمها إلى قسمين ، لكني أحضرت كل شيء.
308
00:20:45,606 --> 00:20:47,085
عدها ، تعال.
309
00:20:47,086 --> 00:20:52,365
تحقق مما يوجد هناك ، احسبه.
310
00:20:59,726 --> 00:21:03,045
- ما هذا؟ - افتحه ، اقرأه.
311
00:21:11,686 --> 00:21:18,005
شرف الدين خلدون اسكندجي شارع شولاكلي رقم. 9.
312
00:21:18,446 --> 00:21:20,045
معروف؟
313
00:21:21,046 --> 00:21:23,165
أخي ، أليس هذا العم شرف الدين-والدك؟
314
00:21:23,166 --> 00:21:27,725
هل هذا صحيح؟ أبوك؟ احترامي.
315
00:21:27,726 --> 00:21:29,245
إنطلق.
316
00:21:32,246 --> 00:21:35,485
Yavuz Tarik Iskandzhi ، الاسم الأخير هو نفسه.
317
00:21:35,486 --> 00:21:39,805
أعتقد أنه أخ. نعم؟ لقد قمت برهان 100 جنيه.
318
00:21:40,726 --> 00:21:46,285
أنت محظوظ ، 100 جنيه. الابن الأكبر؟ الله يحفظه.
319
00:21:52,966 --> 00:21:56,485
ما الأمر يا أخي هارون؟ ماذا يعني كل هذا؟
320
00:21:58,166 --> 00:22:09,365
هذا يا أخي بيدق يعني أنني صحفي فضولي ، أجد المعلومات وأكتب.
321
00:22:09,366 --> 00:22:10,525
هذا هو؟
322
00:22:10,566 --> 00:22:18,045
أعني ، لقد هددتني الليلة الماضية برمي حجر؟ أريدك أن تعرف أنني مهتم أيضًا.
323
00:22:18,046 --> 00:22:27,645
من هي والدتك من هو والدك هل هم اطفال؟ اكتشفت كل شيء وكتبته.
324
00:22:28,326 --> 00:22:29,405
لماذا؟
325
00:22:29,406 --> 00:22:31,325
إنه واضح.
326
00:22:31,326 --> 00:22:42,165
اسمع يا أخي. إذا جرحت أحد أفراد عائلتي ، فأنا أعرف أين أجدك.
327
00:22:43,166 --> 00:22:50,845
حسنًا ، الآن سنذهب بإذن منك! احترامي!
328
00:22:59,726 --> 00:23:01,845
تعتقد أنه من السهل جدا
329
00:23:02,046 --> 00:23:05,125
تعال إلي وهددني.
330
00:23:05,126 --> 00:23:10,845
لن تصدق ذلك ، لقد كان سهلاً للغاية. يجب أن نذهب لأن زوجتي تنتظر وقد وعدتها بأننا سنعود بعد نصف ساعة.
331
00:23:10,846 --> 00:23:11,925
بقي 20 دقيقة.
332
00:23:11,926 --> 00:23:14,445
انظر ، عمل سهل.
333
00:23:14,446 --> 00:23:17,685
- تراجع يا أخي. الانتظار، إلى أين أنت ذاهب؟
334
00:23:25,126 --> 00:23:27,645
ما يحدث؟! ما يحدث؟!
335
00:23:43,166 --> 00:23:45,725
تذكر هذا يا أخي هارون!
336
00:23:45,726 --> 00:23:48,205
أنا أمثل القانون هنا! انا!
337
00:23:53,606 --> 00:23:55,925
تعال هنا ، لا تركض! إلى أين تذهب؟
338
00:23:55,926 --> 00:23:59,125
- هذا كل شيء يا رفاق ، انتهى القتال! المفوض ، أريد توجيه اتهامات.
339
00:23:59,126 --> 00:24:04,925
لقد ذهب إلى هناك وأريد توجيه اتهامات ضده. هو هناك. - احتجزوه أيضا.
340
00:24:07,326 --> 00:24:10,965
هاجمونا أيضًا. لماذا خرجت من السيارة؟ اذهب إلى السيارة.
341
00:24:10,966 --> 00:24:12,565
إلى أين يجب أن أذهب؟
342
00:24:12,566 --> 00:24:13,325
من أنت. آنسة؟
343
00:24:13,326 --> 00:24:14,845
لا أحد ، لا نعرفها.
344
00:24:14,846 --> 00:24:19,045
كيف لا احد انا زوجته! لقد استخدمت أيضا!
345
00:24:19,046 --> 00:24:22,565
انت مجنون؟ ما الذي تفعله هنا؟ اذهب إلى السيارة.
346
00:24:22,566 --> 00:24:23,685
قلت لك إنني سأتبعك
347
00:24:23,686 --> 00:24:25,765
يكفي يكفي! خذهم جميعًا
348
00:24:25,766 --> 00:24:31,205
"إلى أين تأخذنا؟ "أنت ترتكب خطأ ، أيها المفوض. بليز!
349
00:24:31,206 --> 00:24:34,325
لماذا أنت هنا؟ "ماذا تفعل بجانبنا؟
350
00:24:34,326 --> 00:24:35,965
يا إلهي
351
00:24:43,646 --> 00:24:48,165
مرحبا رئيس كمال؟ وصل الأولاد للتو.
352
00:24:48,166 --> 00:24:51,885
نعم ، قلت إنهم وصلوا في الوقت المناسب للقتال.
353
00:24:52,166 --> 00:24:55,085
أجل يا رئيس. أخذوه هو والآخرين.
354
00:24:55,566 --> 00:24:56,845
أيا كان ما تقوله.
355
00:24:58,806 --> 00:25:01,565
قلت إنك ستنتظر نصف ساعة.
356
00:25:01,566 --> 00:25:05,005
ماذا يمكنني أن أفعل؟ هل كان علي أن أشاهدك وأنت تقاتل لأنه لم يكن حتى قبل نصف ساعة؟
357
00:25:05,006 --> 00:25:10,485
نعم! ماذا لو ضربك أحدهم وخنقته؟
358
00:25:10,646 --> 00:25:12,445
أنا لا أجلس من أجل لا شيء أيضًا.
359
00:25:12,446 --> 00:25:17,365
رأيت يا عزيزي! بليز مع حقيبة ضد المسلحين!
360
00:25:18,286 --> 00:25:21,245
من الأفضل أن تخبرني ماذا فعلت
361
00:25:21,246 --> 00:25:23,885
- لم أفعل أي شيء ، ذهبت ودفعت الدين.
362
00:25:23,886 --> 00:25:26,405
نعم ، نعم ، من الواضح أنك لم تفعل أي شيء!
363
00:25:26,406 --> 00:25:31,365
ألقى بحجر على منزلنا وهددنا. ألا يجب أن أتحدث معه؟
364
00:25:31,806 --> 00:25:34,485
كنت أعلم. انظر ، لقد فعلت شيئا.
365
00:25:35,686 --> 00:25:40,365
هل يجب أن أخبرك بشيء؟ يمكنك الدخول في أي قتال تريده يا بليز.
366
00:25:40,366 --> 00:25:43,125
نعم تامر؟ سيدتي الحديدية.
367
00:25:43,526 --> 00:25:44,365
ضال.
368
00:25:44,366 --> 00:25:48,725
ولكنها الحقيقة. لقد كانت ذكرى جيدة لم نتراجع أبدًا ، هل نحن نحب؟
369
00:25:48,726 --> 00:25:52,845
لكن هذا لم يكن كافيًا! العصر الذهبي لزواجنا!
370
00:25:52,846 --> 00:25:54,445
أتمنى أن يكون هناك المزيد من مواضيع المحادثة!
371
00:25:54,446 --> 00:25:56,245
شكرا اخي!
372
00:25:56,246 --> 00:25:58,365
- شكرا شكرا.
- أنا آسف تامر.
373
00:25:59,406 --> 00:26:01,405
بليز هل تريد شيئا؟
374
00:26:01,606 --> 00:26:02,725
يبتعد
375
00:26:03,246 --> 00:26:04,245
نعم؟
376
00:26:05,766 --> 00:26:12,445
جيد جدا ، كمال ، جيد جدا! رجلنا جعل الأمر سهلاً على الشرطة.
377
00:26:12,892 --> 00:26:16,845
إذا كتب عن كل نضالاته ، فسيكون ذلك كافياً لمدى الحياة!
378
00:26:16,846 --> 00:26:19,125
انظر بنفسك كم كانت هناك أشياء.
379
00:26:19,446 --> 00:26:23,645
شكرًا. أيلا ترسل تحياتها.
380
00:26:23,806 --> 00:26:25,765
يوم لطيف.
381
00:26:26,326 --> 00:26:28,285
ماذا يقول؟ ماذا حدث؟
382
00:26:28,286 --> 00:26:33,485
ماذا ننتظر يا أيلا. لقد فعل ابنك شيئًا خاطئًا مرة أخرى.
383
00:26:33,846 --> 00:26:36,765
دعه يبقى في الزنزانة لفترة.
384
00:26:36,846 --> 00:26:39,045
اهدأ هناك.
385
00:26:39,046 --> 00:26:42,965
تتحدث وكأنك لا تعرف ابنك آساف.
386
00:26:42,966 --> 00:26:45,685
لقد كان على هذا النحو منذ ولادته.
387
00:26:45,686 --> 00:26:47,685
لا شيء ، لا يزال الأمر جيدًا.
388
00:26:47,686 --> 00:26:50,565
دعه يكتب أخباره هناك.
389
00:26:50,566 --> 00:26:55,645
انظر إلينا ، أرسل ابنك إلى السجن ليهدأ.
390
00:26:55,646 --> 00:26:59,525
كيف يمكنك فعل ذلك؟ يا إلهي!
391
00:26:59,526 --> 00:27:08,845
لن يحدث له شيء. من الأفضل البقاء هناك بهدوء لبضعة أيام بدلاً من الخوض في صراع مع الغوغاء.
392
00:27:08,846 --> 00:27:11,645
نعم ، وسوف تهدأ.
393
00:27:16,886 --> 00:27:19,885
هل أنت متأكد من أن لديها موعد؟
394
00:27:20,406 --> 00:27:25,605
لا ، لكن الهاتف معطل ولست متأكدًا من أي مكان آخر يمكننا العثور عليه.
395
00:27:26,646 --> 00:27:31,285
كريم ، والدك طلب منا عدم التدخل. هل أنت متأكد؟
396
00:27:33,366 --> 00:27:34,805
أنا متأكد بالطبع.
397
00:27:37,766 --> 00:27:39,565
ألا يجب أن يكون هناك معلم يجيت؟
398
00:27:39,566 --> 00:27:40,885
نعم.
399
00:27:41,366 --> 00:27:42,645
سيملا قادم.
400
00:27:45,726 --> 00:27:48,085
شيملا كيف حالك عزيزتي؟
401
00:27:48,086 --> 00:27:49,445
طيب كيف حالك
402
00:27:49,446 --> 00:27:50,565
جيد أيضا.
403
00:27:50,566 --> 00:27:54,445
إذا كنت تطلب ملخصًا ، فليس لدي وقت لكتابة أي شيء.
404
00:27:54,446 --> 00:27:56,725
المعلم الجديد يتحدث بسرعة.
405
00:27:56,726 --> 00:27:57,805
مدرس جديد؟
406
00:27:57,806 --> 00:28:00,005
نعم ، تم نقل معلم يجيت.
407
00:28:00,006 --> 00:28:02,765
لذلك قاموا بتسريع رحيل البروفيسور يجيت.
408
00:28:02,766 --> 00:28:03,685
من؟
409
00:28:03,686 --> 00:28:05,005
أستاذ يجيت.
410
00:28:05,686 --> 00:28:10,165
سنحل هذه المشكلة ، لا يزال هناك وقت. سأخبرك لاحقا.
411
00:28:12,686 --> 00:28:14,205
\ أنا لا أبحث عن جوركيم.
412
00:28:14,206 --> 00:28:15,885
لم يحضر اليوم أيضًا.
413
00:28:16,046 --> 00:28:17,005
و اليوم؟
414
00:28:17,006 --> 00:28:21,925
نعم ، لقد ذهب لبضعة أيام ، اتصلت بالأمس ، لكنه لم يرد.
415
00:28:21,926 --> 00:28:23,485
واليوم توقفت.
416
00:28:25,646 --> 00:28:28,245
نحن نتصل به فقط عندما نحتاج إلى شيء.
417
00:28:28,246 --> 00:28:31,765
ربما يكون مشغولاً أو مع عائلته.
418
00:28:31,926 --> 00:28:33,565
لا اتمنى.
419
00:28:33,566 --> 00:28:35,245
لما قلت ذلك؟
420
00:28:35,246 --> 00:28:38,805
لديه مشاكل مع عائلته.
421
00:28:38,806 --> 00:28:41,725
عندما يحدث له شيء يختفي.
422
00:28:41,726 --> 00:28:44,445
لا تقل ذلك ، لا تخيفنا.
423
00:28:44,446 --> 00:28:45,485
هل تعرف العنوان؟
424
00:28:45,486 --> 00:28:46,605
نعم نعم انا اعرف.
425
00:28:46,846 --> 00:28:48,725
ثم هل يمكنك أن تقودنا؟
426
00:28:48,726 --> 00:28:49,845
بالتأكيد.
427
00:28:49,846 --> 00:28:50,725
إذا لم تكن مشغولا.
428
00:28:50,726 --> 00:28:52,205
مجتهد.
429
00:28:53,086 --> 00:28:55,085
- بالتاكيد.
- تعال.
430
00:29:04,166 --> 00:29:05,245
بليز.
431
00:29:06,046 --> 00:29:07,445
تجدك بخير؟ ألست خائف؟
432
00:29:07,446 --> 00:29:10,925
لا ، أنا معتاد على ذلك بالفعل ، لكن...
433
00:29:15,366 --> 00:29:16,525
ماذا؟
434
00:29:16,726 --> 00:29:18,005
هذا الرجل.
435
00:29:20,966 --> 00:29:22,245
الشرطي.
436
00:29:22,246 --> 00:29:27,685
لقد جاء ليأخذك من المقهى ورأيته عندما كنت في السيارة.
437
00:29:28,486 --> 00:29:30,485
ماذا تقول عن هذا؟ هل يتم اتباعنا؟
438
00:29:30,486 --> 00:29:33,085
لا عزيزي. لماذا؟
439
00:29:33,086 --> 00:29:38,085
لماذا لا أخي؟ قضيت معظم الليل مع الغوغاء.
440
00:29:38,086 --> 00:29:45,485
يا أخي ، إنها مجرد صدفة. علاوة على ذلك ، لماذا يسأل أي شخص الشرطة
441
00:29:46,326 --> 00:29:47,405
آرون فورتشن؟
442
00:29:47,406 --> 00:29:48,125
نعم.
443
00:29:48,126 --> 00:29:49,005
أردت إجراء مكالمة هاتفية.
444
00:29:49,006 --> 00:29:50,045
نعم.
445
00:29:50,046 --> 00:29:51,125
شكرًا.
446
00:29:51,126 --> 00:29:53,125
هل لديك محامي؟
447
00:29:53,126 --> 00:29:55,685
لا أعرف ، ربما منذ أن اتصلت بشخص ما.
448
00:29:59,886 --> 00:30:09,765
- مرحبا عزيزي سيفجي؟ هذا هارون. سوف نتأخر قليلاً ، ظننت أنني سأعطيك تنبيهًا.
- ماذا قال؟ لم أسمع ذلك.
449
00:30:09,966 --> 00:30:13,405
لا ، إنه ليس شيئًا سيئًا ، كل ما في الأمر أننا في موقع statepn.
450
00:30:13,406 --> 00:30:14,925
نعم نعم.
451
00:30:15,686 --> 00:30:21,925
سأتصل بك عندما أغادر هنا. حسنًا ، شكرًا جزيلاً لك ، أراك لاحقًا.
452
00:30:26,246 --> 00:30:27,045
هارون.
453
00:30:27,046 --> 00:30:28,045
نعم؟
454
00:30:28,486 --> 00:30:34,365
هل انتهزت للتو الفرصة الوحيدة التي أتيحت لك للاتصال بـ Sevgi؟
455
00:30:34,366 --> 00:30:37,805
أخبره أنك ستتأخر؟ أو هل سمعت خطأ؟
456
00:30:37,806 --> 00:30:47,725
بليز ، هي تساعدنا. قلت إنني سأكون هناك في الخامسة حتى لا تتأخر. ألا يجب أن أحذرك؟ ليس لطيف.
457
00:30:47,726 --> 00:30:52,125
بالطبع ، لأن هناك أسئلة أكثر أهمية ، أليس كذلك؟
458
00:30:52,126 --> 00:30:57,525
لا شيء ، سيتم استجوابنا وإطلاق سراحنا. نعم أخي؟
459
00:30:57,526 --> 00:31:02,685
- بالتأكيد ، سيستغرق الأمر نصف ساعة.
- نعم ، نعم ، لا تقلق.
460
00:31:02,686 --> 00:31:04,725
وضعت
461
00:31:05,246 --> 00:31:06,045
إلى أين نحن ذاهبون
462
00:31:06,046 --> 00:31:07,125
في الكاميرا.
463
00:31:07,126 --> 00:31:08,765
ماذا؟
464
00:31:09,366 --> 00:31:13,805
ضابط شرطة ، لقد كنا هناك بالصدفة.
465
00:31:13,806 --> 00:31:18,205
السيد الرئيس ، لا أحد يدخل دكان البيدق بالخطأ.
466
00:31:18,206 --> 00:31:21,165
ستبقى في الزنزانة حتى تشهد.
467
00:31:21,166 --> 00:31:22,525
وأنت.
468
00:31:24,206 --> 00:31:25,165
أنا قادم أيضا؟
469
00:31:25,166 --> 00:31:26,365
و هي؟
470
00:31:26,366 --> 00:31:28,925
جميع المشاركين في القتال ، أي بما في ذلك هي.
471
00:31:29,046 --> 00:31:34,725
- رجاء.
- أنت أيضا ، تعال.
472
00:31:36,926 --> 00:31:39,005
كله بسببك. - اقبل اقبل.
473
00:31:40,726 --> 00:31:42,245
أي أخبار عن هارون؟
474
00:31:42,246 --> 00:31:44,245
لا حبيبي إنه من البنك.
475
00:31:45,806 --> 00:31:49,685
باب! من المحتمل أنهم الأطفال ، لذا سأفتحه.
476
00:31:53,006 --> 00:31:56,165
كمال ، من أين أتيت؟
477
00:31:56,166 --> 00:31:59,245
قالوا إنك قلت مرحبًا ، ها أنا ذا ، آيلا.
478
00:31:59,286 --> 00:32:02,125
بالتاكيد. ترحيبكم!
479
00:32:02,126 --> 00:32:09,405
ترحيبكم! مجرد هاتفك يساعدنا كثيرًا ، لكننا نادرًا ما نراك!
480
00:32:09,886 --> 00:32:13,205
لم أكن متأكدة ، لذلك قررت أن ألقي نظرة.
481
00:32:13,206 --> 00:32:14,805
آساف... آساف.
482
00:32:14,806 --> 00:32:16,645
اعتقدت أنني يجب أن أتخيلها.
483
00:32:16,646 --> 00:32:19,005
اهلا بكم كمال. تعالي واجلسي.
484
00:32:19,006 --> 00:32:23,845
كنت هناك عندما اتصل الرجال ، لذلك اعتقدت أنني سأطلب منهم بنفسي.
485
00:32:24,166 --> 00:32:25,245
ما هذا؟
486
00:32:25,246 --> 00:32:27,245
لم يحدث شيء ، أليس كذلك؟
487
00:32:27,246 --> 00:32:30,325
أخبرتك أن ابنك اعتقل أثناء شجار.
488
00:32:30,326 --> 00:32:33,165
و؟ الصحة في أيديهم ، فعلوا الشيء الصحيح.
489
00:32:33,166 --> 00:32:35,165
كان هناك شخص آخر هناك.
490
00:32:35,326 --> 00:32:39,085
- أنا تامر ، أفعل كل شيء معًا.
- نعم تامر.
491
00:32:39,086 --> 00:32:43,045
لا ، لا ، ليس هو المرأة.
492
00:32:45,126 --> 00:32:46,405
بليز.
493
00:32:47,246 --> 00:32:51,325
لقب سيرفيتوس ، لكنني لست متأكدًا. ربما هذا خطأ؟
494
00:32:51,326 --> 00:32:53,325
هي زوجة ابننا.
495
00:32:53,326 --> 00:32:56,045
زوجة هارون ولكن لماذا تم اعتقالها؟
496
00:32:56,046 --> 00:32:59,845
كانت هي أيضًا متورطة في شجار واعتقلهم أولادنا جميعًا.
497
00:32:59,846 --> 00:33:01,245
ماذا كانت تفعل هناك؟
498
00:33:01,246 --> 00:33:03,365
آيلا ، انتظر ، دعنا نفهم هذا.
499
00:33:03,366 --> 00:33:07,805
لا داعي للقلق يا آساف. قلل مطالبتك.
500
00:33:07,806 --> 00:33:12,845
جعلت الشرطة تراقب ابني. أنت تؤذيها أيضًا.
501
00:33:12,846 --> 00:33:13,645
آيلا.
502
00:33:13,646 --> 00:33:16,005
لا توجد أيلا ، هيا.
503
00:33:16,086 --> 00:33:20,165
ابني معتاد على ذلك ، لكنني لن أتركه هناك.
504
00:33:20,246 --> 00:33:22,245
إستعد.
505
00:33:45,206 --> 00:33:48,005
ماذا تفعل مرة اخرى
506
00:33:48,246 --> 00:33:52,045
السيد إيفرين ، أهلا وسهلا بك. أخبره أنك هنا؟
507
00:33:52,486 --> 00:33:55,005
أنت لم تراني ، أنت لا تعرفني. حسن؟
508
00:33:55,246 --> 00:33:57,965
اسمع ، أين مدخلك؟ هناك؟
509
00:33:57,966 --> 00:33:59,005
نعم.
510
00:33:59,206 --> 00:34:01,845
شيء جيد أنك لم تراني.
511
00:34:16,006 --> 00:34:20,125
السيدة إيدج ، سوف نظهر لك.
512
00:34:20,126 --> 00:34:22,125
احسنت شكرا.
513
00:34:25,366 --> 00:34:26,325
وضعت
514
00:34:39,126 --> 00:34:42,565
عليك اللعنة.
515
00:34:47,206 --> 00:34:48,285
هنا.
516
00:34:58,726 --> 00:34:59,845
شكرًا.
517
00:35:04,686 --> 00:35:06,845
مرحبًا ، السيدة إيدج.
518
00:35:09,206 --> 00:35:10,805
من الجيد أن أراك أخي روحي.
519
00:35:24,486 --> 00:35:26,325
عليك اللعنة.
520
00:35:33,606 --> 00:35:35,445
سيد إيفرين ، هل تحتاج أي شيء؟
521
00:35:35,446 --> 00:35:36,805
ًلا شكرا.
522
00:35:43,326 --> 00:35:46,685
يمكنك مساعدتي بالرغم من ذلك.
523
00:35:54,926 --> 00:35:56,565
شكرًا.
524
00:35:58,926 --> 00:36:02,405
لذلك أسمعك ، السيدة إيدج.
525
00:36:05,886 --> 00:36:11,285
الأخ روحي ، أعتقد أنني أعرفك بالفعل قليلاً.
526
00:36:11,726 --> 00:36:13,045
ماذا تريد أن تقول؟
527
00:36:13,486 --> 00:36:19,845
أعتقد أنك تحب إيفرين كما لو كان ابنك.
528
00:36:20,246 --> 00:36:22,685
أنت تحبه أكثر مما تحب والده.
529
00:36:23,286 --> 00:36:30,485
لأنه عندما أخبرك أنك لم تعد موجودًا بالنسبة له ، كان ذلك مؤلمًا كثيرًا. لقد رأيت.
530
00:36:31,086 --> 00:36:35,045
لا يا عزيزتي هذا ما كنت تعتقده.
531
00:36:35,766 --> 00:36:37,205
هل أنت متأكد؟
532
00:36:40,366 --> 00:36:46,445
ماهو الفرق؟ السيد إيفرين لم يعد يثق بي.
533
00:36:47,406 --> 00:36:49,405
على الرغم من مرور سنوات عديدة.
534
00:36:49,406 --> 00:36:51,405
صحيح؟ ما رأيك؟
535
00:36:51,406 --> 00:36:56,285
صحيح ، لكن كان يجب أن يدرك أنني كنت مسؤولاً.
536
00:36:56,326 --> 00:37:02,685
أنا متأكد من أنه يفهم لكنه لا يزال على حق يا أخي روحي.
537
00:37:02,766 --> 00:37:08,565
إنه محق ، لكن والده كان مخطئًا ، وليس أنا.
538
00:37:09,726 --> 00:37:12,285
هذا للأسف صحيح.
539
00:37:13,166 --> 00:37:17,965
ألا تعتقد أن الوقت قد حان لوضع حد لهذا؟
540
00:37:17,966 --> 00:37:23,925
ما الفرق الذي يحدثه - ابن أصلي أم لا؟ الشيء الرئيسي هو العمل الجاد والجهد.
541
00:37:23,926 --> 00:37:32,245
لقد كنت شخصية الأب بالنسبة له ، والآن أصبح الأمر صعبًا عليه. ألن تكون بالجوار؟
542
00:37:32,766 --> 00:37:36,245
خدمة الغرف. تماما كما اعتقدت.
543
00:37:36,246 --> 00:37:37,565
ما الذي تفعله هنا؟
544
00:37:37,566 --> 00:37:40,485
أحاول التأكد من أنك لا تخلق مشكلة لنفسك ، إيدج.
545
00:37:40,486 --> 00:37:44,765
أراد أن يقابل ، أليس كذلك؟ سوف يتبعني من خلالك.
546
00:37:44,846 --> 00:37:46,965
لا تكن غبيًا يا إيفرين.
547
00:37:46,966 --> 00:37:50,965
لا ، سيد إيفرين ، لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ. كيف يمكنني أن أفعل هذا؟
548
00:37:50,966 --> 00:37:55,365
استمع يا روحي ليس لي ولا لعائلتي….
549
00:37:57,806 --> 00:38:06,565
- لا تقترب منا. لقد أغضبتني بالفعل ولن أسمح لك باللعب بمشاعرهم. تفهم؟
- لا تكن غبيا.
550
00:38:06,966 --> 00:38:08,325
لنذهب.
551
00:38:09,046 --> 00:38:10,325
هل يمكنك السماح لي بالذهاب
552
00:38:10,326 --> 00:38:11,925
الحافة من فضلك.
553
00:38:14,046 --> 00:38:15,805
آسف يا روحي.
554
00:38:16,686 --> 00:38:20,365
ليس عليك الاعتذار ، فأنت لا تستحق ذلك.
555
00:38:32,166 --> 00:38:35,445
المنزل الموجود في هذا الشارع رقم 3.
556
00:38:35,926 --> 00:38:36,925
حسنًا ، سألقي نظرة.
557
00:38:36,926 --> 00:38:37,525
حسن.
558
00:38:37,526 --> 00:38:39,685
شكرًا لك. وانا ذاهب؟
559
00:38:40,406 --> 00:38:42,605
حسنًا ، لنذهب. هل تنتظرنا؟
560
00:38:42,606 --> 00:38:43,805
انتظر ، سأكون هناك.
561
00:38:43,806 --> 00:38:45,805
تعال.
562
00:38:47,766 --> 00:38:48,645
حسن.
563
00:38:52,806 --> 00:38:53,965
رقم 3 ، صحيح؟
564
00:38:53,966 --> 00:38:54,885
اذهب.
565
00:39:01,006 --> 00:39:06,365
إذا سألت أقول لك إنني أعرف اسطنبول. لكن انظر...
566
00:39:06,646 --> 00:39:09,445
هنا ، بالطبع ، ليس دائمًا على الطريق.
567
00:39:12,726 --> 00:39:14,685
لا أعتقد أنك أحببتني.
568
00:39:14,686 --> 00:39:18,245
بعض الشيء. تبدو غنيا.
569
00:39:19,166 --> 00:39:21,565
لكن ليس لدي حتى 5 كوبيك في جيبي.
570
00:39:23,686 --> 00:39:26,365
ولكن هناك غرفة في فندق 5 نجوم.
571
00:39:27,526 --> 00:39:31,045
لا تقلق ، ستتغير الأمور قريبًا.
572
00:39:31,126 --> 00:39:32,165
كيف؟
573
00:39:32,806 --> 00:39:35,045
كنت أرغب في الحصول على سنة فجوة.
574
00:39:35,406 --> 00:39:40,325
عندما ذهبت لاستلام طلبي ، تقدمت بطلب للحصول على منحة دراسية.
575
00:39:40,686 --> 00:39:41,725
نعم؟
576
00:39:42,126 --> 00:39:46,005
لقد تلقيت راتبي هذا العام بالفعل ، لكن من العام المقبل حصلت أيضًا على منحة دراسية.
577
00:39:46,766 --> 00:39:52,325
لذلك لديك الكثير لتخسره أيضًا.
578
00:39:52,486 --> 00:39:54,125
وسائل.
579
00:39:58,406 --> 00:40:00,445
تبدو سعيدا.
580
00:40:00,446 --> 00:40:06,205
لا ، ليس له علاقة به. أنا سعيد لأنك رفضت أموال والدك.
581
00:40:06,286 --> 00:40:08,085
وأنت على قدميك.
582
00:40:08,526 --> 00:40:10,125
شكرًا.
583
00:40:11,246 --> 00:40:13,165
سأعلمك ، لا تقلق.
584
00:40:13,246 --> 00:40:15,205
سوف أتعلمها بنفسي ، كريم.
585
00:40:18,526 --> 00:40:20,165
3.
586
00:40:22,446 --> 00:40:23,565
تغلب
587
00:40:32,766 --> 00:40:33,525
وضعت
588
00:40:33,686 --> 00:40:34,645
مرحبًا.
589
00:40:34,646 --> 00:40:38,805
مرحبا اختي. لقد كنا أصدقاء مع Gorkem منذ الكلية.
590
00:40:38,806 --> 00:40:41,445
هل جوركيم بالمنزل؟
591
00:40:41,446 --> 00:40:45,205
جوركيم! ينظر.
592
00:40:48,606 --> 00:40:50,325
نعم أمي.
593
00:40:59,686 --> 00:41:01,445
شكرا لك يا ديب؟
594
00:41:02,286 --> 00:41:03,805
ما الذي تفعله هنا؟
595
00:41:10,806 --> 00:41:14,565
بني ، هل هذه هي الطريقة التي تحيي بها ضيوفك؟
596
00:41:17,366 --> 00:41:19,765
لا تدعوني؟
597
00:41:21,726 --> 00:41:24,365
معذرة ، تعال.
598
00:41:32,526 --> 00:41:37,925
أدخل. إذا كنت تريد... اجلس.
599
00:41:37,926 --> 00:41:40,645
تعال ، سأبقى هنا.
600
00:41:44,566 --> 00:41:46,365
هل تريد أن تشرب شيئا؟
601
00:41:46,366 --> 00:41:48,325
لا.
602
00:41:51,086 --> 00:41:53,725
لا شيء سيء ، أليس كذلك؟ لقد وصلت فجأة.
603
00:41:53,846 --> 00:41:55,165
هل حدث شئ؟
604
00:41:55,686 --> 00:41:57,725
لا ، لا شيء سيء.
605
00:41:58,166 --> 00:42:00,165
كنا قلقين عليك.
606
00:42:01,446 --> 00:42:03,205
أنا بخير.
607
00:42:03,206 --> 00:42:07,925
كيف حالك يا جوركم؟ ألا تستطيع أن ترى وجهك؟
608
00:42:11,846 --> 00:42:13,285
لا يهم ، ديرين.
609
00:42:13,566 --> 00:42:15,565
جوركيم ، كم هو غير مهم؟
610
00:42:16,326 --> 00:42:19,285
ألا نستطيع رؤيته؟ أبي فعل ، أليس كذلك؟
611
00:42:19,526 --> 00:42:22,725
انتهى الأمر يا كريم.
612
00:42:22,806 --> 00:42:26,445
جوركيم ، كم هو غير مهم؟
613
00:42:26,446 --> 00:42:29,485
أنت لا ترى؟ لماذا كيف فعل ابي؟
614
00:42:29,486 --> 00:42:31,165
عميق ، صه ، جيد.
615
00:42:31,166 --> 00:42:35,685
لا استطيع. لماذا فعل ذلك؟ لماذا؟
616
00:42:37,166 --> 00:42:38,325
بسبب دراستي...
617
00:42:39,406 --> 00:42:40,285
يذاكر؟
618
00:42:40,686 --> 00:42:43,725
لكنك طالب جيد.
619
00:42:43,806 --> 00:42:50,445
لا ، لأنني كنت أدرس ولم أستطع الذهاب إلى العمل ، لم أكن أتقاضى راتباً كافياً.
620
00:42:50,446 --> 00:42:53,525
عندما اكتشف أبي...
621
00:42:54,286 --> 00:43:00,245
المال ، أليس كذلك؟ فكيف يفعل الرجل هذا بابنه من أجل المال فقط؟
622
00:43:00,246 --> 00:43:01,205
عميق.
623
00:43:01,286 --> 00:43:02,725
ما هو ديرين؟
624
00:43:02,726 --> 00:43:06,285
لم أستطع تجاوز الأمر لأن والدي ضربني.
625
00:43:06,286 --> 00:43:10,605
لا لا يمكنك. لا يمكنك البقاء هنا. هيا بنا نذهب.
626
00:43:10,606 --> 00:43:14,565
ديرين أين؟ ليس لدي مكان أعيش فيه.
627
00:43:14,566 --> 00:43:16,165
حسنًا ، وليس لدي مكان.
628
00:43:16,166 --> 00:43:20,085
ديرين ، أليس هذا ما نتحدث عنه؟ إذا جاء معنا ، فلن يكون لديك مكان تذهب إليه أيضًا.
629
00:43:20,086 --> 00:43:23,325
لكن هذا ليس سببًا للرفض.
630
00:43:23,486 --> 00:43:25,005
لنذهب.
631
00:43:25,206 --> 00:43:32,765
جوركيم ، لنفعل هذا. سنشتكي أولاً ، ثم الملجأ وهكذا. سنكتشف شيئًا ما.
632
00:43:32,766 --> 00:43:37,365
أنت تحزم الأشياء المهمة ، ثم نذهب.
633
00:43:37,366 --> 00:43:39,645
ديرين ، إذا سمعك أبي...
634
00:43:39,646 --> 00:43:44,125
ماذا يمكن أن يفعل؟ ما هو أسوأ شيء يمكن أن يحدث يا جوركيم؟
635
00:43:44,926 --> 00:43:47,405
تعال ، امسك الحقيبة.
636
00:43:51,086 --> 00:43:52,125
تعال.
637
00:43:55,206 --> 00:43:59,525
ماذا يحدث هنا؟ من أنت؟ إلى أين تأخذ ابني؟
638
00:43:59,526 --> 00:44:02,485
إنه بعيد من هنا ، حسنًا؟ تعال يا هيركيم.
639
00:44:03,646 --> 00:44:04,925
لا يمكنك أن تأخذه.
640
00:44:04,926 --> 00:44:06,805
يا أخي ، دعها تذهب.
641
00:44:06,806 --> 00:44:10,405
من أنت؟ إلى أين تأخذ ابني؟
642
00:44:11,046 --> 00:44:12,765
غوركم ، اهرب.
643
00:44:17,966 --> 00:44:18,845
هيا استمر.
644
00:44:18,926 --> 00:44:20,525
كيريم ، ماذا فعلت؟
645
00:44:20,526 --> 00:44:23,125
فجأة حدث ذلك. آسف.
646
00:44:23,126 --> 00:44:24,765
اتضح فجأة.
647
00:44:25,566 --> 00:44:29,565
يركض. يركض.
648
00:44:30,886 --> 00:44:32,205
يركض.
649
00:44:33,406 --> 00:44:34,365
يركض.
650
00:44:35,806 --> 00:44:38,245
لا تركض!
651
00:44:41,206 --> 00:44:43,005
لنذهب.
652
00:44:45,326 --> 00:44:46,445
جري
653
00:44:46,646 --> 00:44:47,605
اذهب.
654
00:44:49,046 --> 00:44:49,765
انقر هنا.
655
00:44:49,766 --> 00:44:51,805
اسرع ، اضربه.
656
00:44:51,806 --> 00:44:55,605
لا تكن راهبة! تعال الى هنا!
657
00:45:03,806 --> 00:45:07,365
سأخبرك شيئا. لماذا تركت هذا الرجل؟
658
00:45:07,366 --> 00:45:11,485
هذا الرجل هو والد جوركيم ، ضربه كريم مؤخرًا.
659
00:45:11,486 --> 00:45:13,725
نحن نختطف غوركيم الآن.
660
00:45:13,726 --> 00:45:15,045
حسن.
661
00:45:15,046 --> 00:45:18,045
صحيح ، من فضلك ، أنا مريض.
662
00:45:18,046 --> 00:45:19,365
انتظر دقيقة.
663
00:45:19,366 --> 00:45:21,885
تجدك بخير؟
664
00:45:27,966 --> 00:45:30,605
هل أنت بخير يا هيركيم؟
665
00:45:31,246 --> 00:45:31,925
هل لديك ماء
666
00:45:31,926 --> 00:45:32,925
هناك.
667
00:45:34,366 --> 00:45:35,525
تجدك بخير؟
668
00:45:37,006 --> 00:45:38,085
هل أنت بخير يا بني
669
00:45:38,406 --> 00:45:39,005
نعم.
670
00:45:39,006 --> 00:45:42,965
لا تقلق ، سيكون الأمر هكذا في البداية ، ثم ستعتاد عليه ، حسنًا؟
671
00:45:43,446 --> 00:45:44,605
ماذا؟
672
00:45:45,286 --> 00:45:47,005
حارب والدي.
673
00:45:47,366 --> 00:45:53,805
الآن كلنا نعيش نفس الحياة. أنا وأنت و Yagiz وحتى Evren.
674
00:45:53,806 --> 00:45:55,565
لقد نسيت الاتصال بهم.
675
00:45:56,006 --> 00:45:57,365
لا يزال الوقت مبكرًا ، وسنقوم بذلك.
676
00:45:57,366 --> 00:45:59,405
سأطلب. هل أنت بخير يا بني
677
00:45:59,406 --> 00:46:01,685
نعم. هل حدث شيء آخر؟
678
00:46:01,686 --> 00:46:05,565
لقد اتصلت بك بخصوص شيء آخر ، لكن.
679
00:46:05,566 --> 00:46:06,845
لماذا؟
680
00:46:06,846 --> 00:46:11,045
أردنا أن نطلب منك العمل كنادل في مطعم في الليل ، لكن اترك الأمر عند هذا الحد.
681
00:46:11,046 --> 00:46:12,365
لماذا؟
682
00:46:12,446 --> 00:46:13,965
أردت أن تلتقط صورة لشخص ما.
683
00:46:13,966 --> 00:46:17,605
لا ، لا أقصد ذلك. لماذا اتركه؟
684
00:46:17,606 --> 00:46:20,765
يمكنني أن أكون نادلًا ، ما المشكلة؟
685
00:46:21,526 --> 00:46:25,285
أنا آسف ، أحيانًا أخطئ بينك وبين أناس عاديين.
686
00:46:25,286 --> 00:46:27,445
لأن لا أحد سيفعل.
687
00:46:27,446 --> 00:46:29,445
لا مشكلة.
688
00:46:29,926 --> 00:46:31,045
خمر.
689
00:46:31,366 --> 00:46:33,005
تناول مشروبًا آخر.
690
00:46:34,806 --> 00:46:35,805
تناسبها!
691
00:46:35,926 --> 00:46:38,045
متابعة أم موافق؟
692
00:46:39,286 --> 00:46:42,645
بالضبط مثل على الغلاف!
693
00:46:42,966 --> 00:46:44,285
يبدو.
694
00:46:45,046 --> 00:46:47,285
الأزرار مطلوبة فقط على الأكمام.
695
00:46:47,486 --> 00:46:49,005
أخي ، هل ستفعل هذا؟
696
00:46:49,046 --> 00:46:50,765
الآن ، السيد.
697
00:46:52,366 --> 00:46:53,245
بخير.
698
00:46:57,166 --> 00:46:58,605
هاتف.
699
00:47:01,446 --> 00:47:02,725
أنا أستمع.
700
00:47:02,726 --> 00:47:04,285
ماذا فعلت؟ هل نذهب إلى الفندق؟
701
00:47:04,286 --> 00:47:08,485
يبدو الأمر وكأنني أستعد لحفل زفاف ، في المساء الرئيسي في حياتي.
702
00:47:08,606 --> 00:47:10,645
هل أنت وحدك؟
703
00:47:10,646 --> 00:47:13,085
لا فرقان بكير.
704
00:47:13,086 --> 00:47:15,005
بني ، أين إيس وإيفرين؟
705
00:47:15,006 --> 00:47:17,165
لسوء الحظ ، ركضوا وراءك.
706
00:47:17,166 --> 00:47:18,725
إلى أين؟
707
00:47:18,726 --> 00:47:22,205
لا أعرف ما إذا كان إيفرين قد أعطاني الخريطة ، لكنني لم أكن مهتمًا بأي شيء آخر.
708
00:47:22,206 --> 00:47:24,525
أعتقد أنه ذهب وراء إيدج.
709
00:47:24,526 --> 00:47:27,805
لا أعرف ، كوني أخ ، تحقق؟
710
00:47:27,806 --> 00:47:29,485
توقف عن ذلك.
711
00:47:30,686 --> 00:47:33,525
حسنًا ، سأخبره كثيرًا.
712
00:47:39,926 --> 00:47:42,445
الحرير.
713
00:47:43,286 --> 00:47:45,725
كيف؟ ينظر.
714
00:47:46,086 --> 00:47:49,925
هل يجب أن أشتري لك واحدة حمراء؟ سوف تعجبك.
715
00:47:50,206 --> 00:47:51,885
كيف؟ جميلة؟
716
00:47:52,566 --> 00:47:54,765
بالضبط مثل على الغلاف!
717
00:47:54,766 --> 00:48:01,165
يبدو ، حسنًا. سوف نشتريه. لا توجد مشاكل.
718
00:48:03,406 --> 00:48:05,885
ماذا تبقى؟ لنأكل.
719
00:48:06,046 --> 00:48:07,845
سوف يمر وقت طويل...
720
00:48:07,966 --> 00:48:10,805
حدود الحشمة لا تصمد ، لكني سأقرر.
721
00:48:10,806 --> 00:48:13,365
حسنًا ، لكن اهدأ ، حسنًا؟
722
00:48:18,846 --> 00:48:19,405
من الذى!
723
00:48:19,526 --> 00:48:22,085
كان هذا كل ما هو مطلوب. ماذا تريد؟
724
00:48:23,406 --> 00:48:24,725
أسمعك يا أخي.
725
00:48:24,726 --> 00:48:25,845
أين أنت
726
00:48:26,126 --> 00:48:28,245
أين أنا...
727
00:48:31,926 --> 00:48:33,485
لماذا انا هنا
728
00:48:33,486 --> 00:48:34,405
حسن.
729
00:48:34,406 --> 00:48:35,685
ماذا تقول ايدج؟
730
00:48:35,686 --> 00:48:37,405
الهدوء مرة واحدة على الأقل...
731
00:48:37,406 --> 00:48:39,045
لا استطيع الهدوء.
732
00:48:39,286 --> 00:48:41,485
اين انت ايدج؟
733
00:48:42,446 --> 00:48:47,645
كيريم عزيزتي لا تقلقي أنا بخير سأتصل بك.
734
00:48:51,886 --> 00:48:52,965
ماذا حدث؟
735
00:48:54,086 --> 00:48:56,125
لا أفهم. لا أفهم.
736
00:48:57,126 --> 00:48:59,205
أنت تشعر بتحسن؟
737
00:49:00,046 --> 00:49:01,645
سوف أقود
738
00:49:02,126 --> 00:49:03,645
تعال.
739
00:49:06,966 --> 00:49:09,325
تمر ، تفضل.
740
00:49:22,206 --> 00:49:25,045
اتركنا على اليسار.
741
00:49:27,526 --> 00:49:31,325
وذلك شكرا لك.
742
00:49:31,566 --> 00:49:32,325
أنا لا أخرج.
743
00:49:32,606 --> 00:49:33,405
نحن نخرج.
744
00:49:33,406 --> 00:49:34,405
أنا لا أخرج.
745
00:49:34,406 --> 00:49:38,085
مرة واحدة ، إذا كنت تستطيع التحدث بهدوء ، فسوف نخرج ونتحدث.
746
00:49:38,166 --> 00:49:40,165
لا يمكنني أكل هذا؟
747
00:49:42,246 --> 00:49:46,045
تعال وانظر. أمام رجل هنا... من فضلك.
748
00:49:46,126 --> 00:49:46,765
سوف نرى.
749
00:49:47,926 --> 00:49:48,885
عمل سهل.
750
00:49:48,886 --> 00:49:50,565
شكرًا.
751
00:49:56,046 --> 00:50:00,245
شكرًا لك. لن يكون بعد موقف مشابه...
752
00:50:00,246 --> 00:50:01,285
ماذا سيحدث؟
753
00:50:01,686 --> 00:50:05,645
لا أعرف ، مثل ملجأ. بعد كل شيء ، لقد أحضرتني إلى هنا في المقام الأول.
754
00:50:05,646 --> 00:50:09,365
لا. لذلك اعتدت على ذلك. وليس لدينا مكان نذهب إليه.
755
00:50:10,806 --> 00:50:14,045
يمكنك البقاء معي. اعيش وحيدا.
756
00:50:15,006 --> 00:50:18,045
عمليات الاختطاف هذه خطيرة بعض الشيء.
757
00:50:18,046 --> 00:50:22,405
ثم يأتي الآباء ويحاولون أخذ الأطفال.
758
00:50:22,486 --> 00:50:25,685
لا حاجة ، لن نخاطر بك. تعال.
759
00:50:28,206 --> 00:50:29,765
أدخل.
760
00:50:32,406 --> 00:50:36,205
اين زوجتي
761
00:50:36,206 --> 00:50:37,845
قلت إنها قادمة أيضًا. أنت لا ترى.
762
00:50:37,846 --> 00:50:38,525
سوف يأتي يا سيد.
763
00:50:38,766 --> 00:50:40,165
حسنا متى؟
764
00:50:40,166 --> 00:50:43,325
تجدك بخير؟ لا شيء ، أليس كذلك؟
765
00:50:43,326 --> 00:50:47,805
أنا بخير ، أشعر أنني بحالة جيدة! قسم الامن.
766
00:50:47,806 --> 00:50:50,005
وسوف آتي إليك في المحكمة.
767
00:50:50,006 --> 00:50:51,685
لا يا عزيزي لا يوجد شيء للحكم عليه.
768
00:50:51,686 --> 00:50:56,245
لا ، يمكنك فعل ذلك أيضًا. في سبيل الله ، رتب الأمر
769
00:50:56,246 --> 00:50:59,765
سيدتي ، من فضلك ، لا أريد أن أذكرك ، لكني لم أدعوك.
770
00:50:59,766 --> 00:51:02,085
جئت إلى الرجال!
771
00:51:02,086 --> 00:51:03,805
خطأي؟
772
00:51:03,806 --> 00:51:07,685
كي لا نقول أن هذا خطأك ، لكن ماذا تفعل مع الكثير من الرجال؟
773
00:51:07,686 --> 00:51:09,525
السيدة الحديدية ، أخي!
774
00:51:09,526 --> 00:51:13,165
كنت خائفا. أنت تعرف ماذا أفعل عندما أكون خائفة.
775
00:51:13,166 --> 00:51:14,165
حسنا أنا آسف.
776
00:51:14,166 --> 00:51:19,965
لا لا.
777
00:51:20,006 --> 00:51:21,165
إلى أين نحن ذاهبون
778
00:51:21,166 --> 00:51:23,165
هناك من فضلك.
779
00:51:38,086 --> 00:51:39,765
أب؟
780
00:52:08,326 --> 00:52:10,765
هل هدأت قليلا؟
781
00:52:11,646 --> 00:52:14,005
كنت هادئا.
782
00:52:15,286 --> 00:52:16,605
حسن.
783
00:52:18,126 --> 00:52:19,365
ثم...
784
00:52:21,406 --> 00:52:29,485
دع هذا التوتر الغبي بيننا ينتهي بالفعل؟ ماذا تقول؟
785
00:52:54,166 --> 00:52:57,645
أعلم أنني أزعجتك.
786
00:53:07,366 --> 00:53:09,285
لكن ، لقد عوقبت.
787
00:53:13,886 --> 00:53:19,045
لأول مرة في حياتي ، ندمت حقًا.
788
00:53:20,726 --> 00:53:22,885
اش بدك مني؟
789
00:53:28,366 --> 00:53:32,245
أريدك أن تسامحني.
790
00:53:35,366 --> 00:53:36,885
اغفر لي
791
00:53:46,126 --> 00:53:47,925
سوف تنتظر وقتا طويلا.
792
00:53:59,646 --> 00:54:13,125
أستطيع بسهولة أن أصدق ذلك ، نعم ، إيفرين. ربما لهذا السبب أنا غبي ، حساس ، أليس كذلك؟ لكنني لن أنسى هكذا.
793
00:54:18,966 --> 00:54:21,725
لذا لا يمكنك أن تنسى بسهولة أنك أحببتني؟
794
00:54:30,246 --> 00:54:32,005
لا.
795
00:54:38,806 --> 00:54:40,645
لن تنسى إيدج.
796
00:54:43,206 --> 00:54:49,125
كيف تحب كيف تريد أن تكون قريبًا. هذا ما تريده.
797
00:54:49,726 --> 00:54:50,605
لا.
798
00:54:50,686 --> 00:54:55,685
أنت لا تريدني أن أغادر ، تريدني أن أتبعك.
799
00:54:56,326 --> 00:55:00,565
لا ، إيفرين ، لا.
800
00:55:00,646 --> 00:55:05,565
أي نوع من الغطرسة هذا؟ من تظن نفسك؟
801
00:55:05,566 --> 00:55:07,325
من تظن نفسك؟
802
00:55:07,326 --> 00:55:08,085
IM) ©؟
803
00:55:08,086 --> 00:55:15,405
نعم انت. لقد واجهتك ، اعتذرت ، قلت إنني أخطأت.
804
00:55:16,446 --> 00:55:18,165
أي نوع من العناد هذا ، إيس؟
805
00:55:18,366 --> 00:55:19,565
ليس بسبب العناد.
806
00:55:19,566 --> 00:55:22,725
ماذا بعد؟ ماذا؟
807
00:55:22,726 --> 00:55:29,245
مرحبًا ، هل أخطأت؟
808
00:55:30,446 --> 00:55:35,125
هل سبق لك أن أزعجت شخصًا تحبه؟
809
00:55:47,006 --> 00:55:48,165
وبالتالي؟
810
00:55:51,686 --> 00:55:55,125
أليس هذا ما أردت أن تسمعه؟
811
00:56:00,246 --> 00:56:07,765
لا أصدق. تريدني أن أخبرك أنني أحبك. لقد وقعت في حبك مثل ***
812
00:56:08,366 --> 00:56:15,085
لكنك... حبيبي ، أنت تلعب معي.
813
00:56:17,126 --> 00:56:18,325
أنا لا أفعل هذا.
814
00:56:18,326 --> 00:56:23,205
ماذا تفعل ايدج؟ ماذا تفعل لماذا انت هنا؟ لماذا تتحدث معي؟
815
00:56:23,206 --> 00:56:25,045
أحضرته.
816
00:56:25,126 --> 00:56:33,605
لا تقل لي ذلك. لم تكن لتأتي إلى هنا إذا كنت لا تريد ذلك. أنا أعرف عنادك.
817
00:56:34,326 --> 00:56:40,565
لن تدخل تلك السيارة وتتحدث معي لمدة 5 دقائق.
818
00:56:40,926 --> 00:56:48,365
ما زالت لا تنظر إلي بالطريقة التي فعلت بها تلك الليلة.
819
00:56:51,206 --> 00:56:52,405
كاذب؟
820
00:56:55,846 --> 00:56:57,605
لا اريد التحدث.
821
00:56:57,646 --> 00:56:58,845
حافة.
822
00:57:04,326 --> 00:57:08,125
لا أستطيع أن أقول ، لكن لا بد لي.
823
00:57:09,766 --> 00:57:11,965
هل هذا له علاقة بـ Yagiz؟
824
00:57:18,006 --> 00:57:24,725
لا. إيفرين ، لا علاقة له بـ Yagiz.
825
00:57:24,846 --> 00:57:32,445
لا أعرف كيف يشعر تجاهي ، لكنني لا أشعر بأي شيء تجاهه.
826
00:57:33,966 --> 00:57:35,685
تجدك بخير؟
827
00:57:36,246 --> 00:57:42,845
إيفرين ، إذا كان شخص ما جيدًا مع شخص آخر ، فلا يمكنك أن تقع في حبهم من أجل ذلك.
828
00:57:43,206 --> 00:57:48,965
لسوء الحظ ، لا يمكنك التخلي عن الحب إذا أزعجك شخص ما.
829
00:57:51,286 --> 00:57:53,645
وآمل أن الأمر ليس كذلك.
830
00:57:53,766 --> 00:57:55,925
وبالتالي.
831
00:57:57,606 --> 00:58:02,925
آمل ذلك ، سيكون لدي فرصة لاختياري.
832
00:58:08,646 --> 00:58:10,245
ربما في يوم من هذه الأيام.
833
00:58:12,446 --> 00:58:15,005
لكن ليس في القريب العاجل.
834
00:58:16,166 --> 00:58:18,045
وبالتأكيد ليس اليوم.
835
00:58:24,246 --> 00:58:33,925
الحب ليس خياراً يا . إما أنه موجود أو لا يوجد. لا يمكنك فعل ذلك.
836
00:58:35,686 --> 00:58:38,165
هذه هي المرة الأولى التي لدينا نفس الرأي.
837
00:58:40,686 --> 00:58:42,245
لأول مرة.
838
00:59:07,486 --> 00:59:08,605
ماذا تفعل؟
839
00:59:08,606 --> 00:59:10,605
كيف حال Gorkem؟
840
00:59:11,206 --> 00:59:12,325
حسن.
841
00:59:12,446 --> 00:59:16,165
رسموا كدماته من شيملا.
842
00:59:17,526 --> 00:59:19,885
ولدي أخبار لك.
843
00:59:20,006 --> 00:59:22,325
لم تعد سيملا تعيش بمفردها.
844
00:59:22,326 --> 00:59:24,845
بخير.
845
00:59:25,646 --> 00:59:31,685
لذلك تحدثت إلى محام. نحتاج إلى تقرير لتأكيد العنف.
846
00:59:31,686 --> 00:59:33,685
حسنًا ، دعنا نقرر.
847
00:59:35,166 --> 00:59:37,925
سوف تقرر ، وأنا أعلم.
848
00:59:47,646 --> 00:59:48,765
عميق.
849
00:59:50,846 --> 00:59:54,285
ألا تعتقد أننا بحاجة إلى التحدث؟
850
00:59:55,926 --> 00:59:57,005
هل لديك شيء لتناقشه؟
851
00:59:58,166 --> 01:00:04,965
توقفنا هناك قبل أن يطردنا الرجل الذي يرتدي القميص بعيدًا.
852
01:00:05,486 --> 01:00:06,845
نعم.
853
01:00:07,246 --> 01:00:10,885
لقد أخبرتني أنني تغيرت.
854
01:00:11,606 --> 01:00:13,445
لا أعتقد أنك أحببت ذلك.
855
01:00:13,846 --> 01:00:16,405
أفضل أن أكون محبوبًا على ما أنا عليه.
856
01:00:17,006 --> 01:00:19,165
بالطبع ، إذا كنت محبوبًا.
857
01:00:29,326 --> 01:00:31,005
ماذا تفعل
858
01:00:32,726 --> 01:00:34,365
الان حان دورك؟
859
01:00:36,806 --> 01:00:38,325
ما هو الذيل؟
860
01:00:40,046 --> 01:00:44,485
لقد هربت ، لحقت. ركضت ، ألحق بك.
861
01:00:47,046 --> 01:00:50,525
لا يمكننا إنهاء هذا بالفعل
862
01:00:51,926 --> 01:00:53,205
شكرًا لك.
863
01:00:54,806 --> 01:01:01,285
إذا توقفت عن إمساك يدي عند أول خطأ ارتكبته ، فلا تمسكها مطلقًا.
864
01:01:03,366 --> 01:01:05,205
ثم إعادة المباراة؟
865
01:01:07,366 --> 01:01:09,005
إذا كانت تلائمك.
866
01:01:40,366 --> 01:01:41,605
السيد. آساف!
867
01:01:43,886 --> 01:01:45,405
أبوك...
868
01:01:45,446 --> 01:01:46,885
السيد!
869
01:01:51,806 --> 01:01:52,485
اذهب.
870
01:01:54,166 --> 01:01:56,845
أمي ، انتظري دقيقة. السيد عساف.
871
01:01:56,846 --> 01:01:58,085
بليز من فضلك.
872
01:01:58,086 --> 01:02:01,245
سيد عساف ، لماذا أنت خائف جدا؟ لا أفهم.
873
01:02:02,086 --> 01:02:03,325
من كان خائفا؟
874
01:02:03,326 --> 01:02:04,165
أنت.
875
01:02:04,166 --> 01:02:05,765
أنت تضع ابنك خلف القضبان.
876
01:02:05,766 --> 01:02:07,045
ليس الآن ، هارون.
877
01:02:07,046 --> 01:02:19,645
لقد حان الوقت. أنا مجنون ، عقلي لا يفهم. لقد جعلت السيد كمال يراقبني ، أيها الرئيس المتقاعد!
878
01:02:19,646 --> 01:02:22,365
هذا والدك تحدث بشكل صحيح.
879
01:02:22,366 --> 01:02:24,765
أفضل أن يقف والدي ورائي.
880
01:02:24,766 --> 01:02:27,005
كنت سأتصرف بطريقة تجعلني أقف خلفها.
881
01:02:27,006 --> 01:02:28,805
ماذا فعلت؟ دفع الدين.
882
01:02:28,806 --> 01:02:31,405
رشوة تلقيتها من ابن المافيا.
883
01:02:31,406 --> 01:02:35,445
لم آخذ رشوة ، أعاد لي الرجل الأموال المسروقة.
884
01:02:35,446 --> 01:02:37,285
المال الذي أخذته من اللص.
885
01:02:37,286 --> 01:02:38,605
سوف أجن.
886
01:02:38,606 --> 01:02:39,605
هدوء.
887
01:02:39,606 --> 01:02:45,285
حسنًا ، إذا سمحت لي ، فأنا أتساءل ماذا تريد مني أن أفعل. ما المشكلة؟
888
01:02:45,286 --> 01:02:51,085
تتصل بي في المنزل ، تطردني وأنا أغادر. أنت تزرعهم ثم تخرجهم.
889
01:02:51,086 --> 01:02:52,165
من أخرجك؟
890
01:02:52,166 --> 01:02:58,525
أنا أعرف كل شيء ، هل تعتقد أنني لا أعرف؟ أخبرتني أمي بكل شيء. أعطيت كلمتي قبل 25 عاما.
891
01:02:58,526 --> 01:03:03,645
دعه يعود ، لكن لا تدخل هذا المنزل. أمي ، قل لي كذبة؟
892
01:03:03,646 --> 01:03:05,805
لقد مر بالفعل.
893
01:03:05,886 --> 01:03:09,045
أخبرنا ، هل حان الوقت حقًا لتجنب الحديث؟
894
01:03:09,046 --> 01:03:15,685
في الواقع ، هذا ليس وقت القسم على الإطلاق ، ولا حتى في الشارع.
895
01:03:15,926 --> 01:03:23,645
وقد فعلوا ذلك بي. أخبرني المستشفى ، سنغلق الديون ، وسيتم إنقاذ الأطفال ، فليكن أمام أعيننا.
896
01:03:23,646 --> 01:03:25,165
الديون ليست مغلقة؟
897
01:03:25,246 --> 01:03:31,885
أغلقه. لكن هذا لم يكن الغرض من العقد. لم تقل أننا سنعيش في هذا المنزل وفقًا لقواعدك.
898
01:03:33,366 --> 01:03:36,805
ابنة ، كل منزل له قواعده الخاصة.
899
01:03:37,446 --> 01:03:39,685
سأفقد عقلي
900
01:03:39,686 --> 01:03:41,685
اهدأ حبي
901
01:03:43,886 --> 01:03:44,685
حافة؟
902
01:03:48,806 --> 01:03:52,805
ماذا تفعل بالخارج تعال للداخل بسرعة ، لا تدفعني للجنون.
903
01:03:52,806 --> 01:03:54,965
لا تأخذ الفتاة أنت أيضًا.
904
01:03:54,966 --> 01:03:59,045
ليس لك أن تخبرني كيف سأعامل أطفالي.
905
01:04:00,766 --> 01:04:03,565
هدوء. إيس ، ابنتي ، كانت والدتي غاضبة من شيء آخر غيرك.
906
01:04:03,566 --> 01:04:08,005
من الواضح لماذا كنت مستاء. ليس الأمر كما لو كنت تصرخ في كل شيء.
907
01:04:08,006 --> 01:04:10,005
ألا تفهم ماذا يعني هذا؟
908
01:04:10,646 --> 01:04:11,645
لا شيئ.
909
01:04:11,646 --> 01:04:12,845
ماذا تقصد لا يوجد شيء؟
910
01:04:12,846 --> 01:04:19,325
... لقد حذرت إيدج ، وحذرته مرة واحدة ، وقلت له إن الخطأ لا يمكن أن يرتكب إلا مرة واحدة.
911
01:04:23,166 --> 01:04:26,965
أمي ، أدركت خطئي.
912
01:04:26,966 --> 01:04:31,245
لقد تعلمت درسي ، لن أفعل ذلك مرة أخرى ، لن أزعجك ، لن أزعج في المقام الأول.
913
01:04:31,246 --> 01:04:32,405
اذا نعم.
914
01:04:32,406 --> 01:04:34,165
نحن فقط ننتظر جوابا.
915
01:04:34,166 --> 01:04:35,605
نعم ، سيدة بليز.
916
01:04:35,606 --> 01:04:37,245
هل انت من جهة والدك؟
917
01:04:37,246 --> 01:04:38,605
ما علاقة هذا بهذا؟
918
01:04:38,606 --> 01:04:43,285
إذن دعونا لا نتحدث عن مواضيع تتعلق بأطفالنا في منتصف الشارع.
919
01:04:43,286 --> 01:04:45,005
دقيقة واحدة فقط.
920
01:04:45,006 --> 01:04:49,085
ما هي المشكلة الكبيرة في أن تكون إلى جانب والده؟
921
01:04:49,086 --> 01:04:52,565
لا يبدو الجد والجدة والأب متشابهين على الإطلاق ، هذا ما يحاولون قوله.
922
01:04:52,566 --> 01:04:56,485
تعال ، يبدو الأمر كما لو كنت تعرف جدك.
923
01:04:56,486 --> 01:04:58,485
نعم اعرف جدي.
924
01:04:59,046 --> 01:05:04,605
الجد هو الشخص الذي يقول شيئًا لأبي وأنا وإيس كل يوم دون حتى الاستماع.
925
01:05:04,606 --> 01:05:07,885
كيرم ، كريم ، اختلقناها.
926
01:05:08,926 --> 01:05:10,805
ربما ، لكني لم أتصالح ، إيس.
927
01:05:11,286 --> 01:05:13,525
كما لو انني اهتم.
928
01:05:13,526 --> 01:05:16,485
طفل بحجم قدمي يزعجني.
929
01:05:16,926 --> 01:05:19,965
إلا أن والدي كان في عمري عندما غادر هذا المنزل.
930
01:05:19,966 --> 01:05:21,885
ثم دعني أيضا يا بني.
931
01:05:21,886 --> 01:05:24,565
نحن لا نحتفظ بأي شخص هنا بالقوة.
932
01:05:29,966 --> 01:05:32,605
تعال ، دعنا نحضر أغراضنا ونذهب.
933
01:05:35,846 --> 01:05:37,565
لا أحد يذهب إلى أي مكان.
934
01:05:37,566 --> 01:05:40,325
لأن لدينا عقد مزيف ، أليس كذلك؟
935
01:05:40,326 --> 01:05:43,285
وهمية أو حقيقية.
936
01:05:43,926 --> 01:05:53,365
أريد أن أرى أطفالي في الجوار. عندما أضع الطاولة ، سأضع أطباقك جانبًا ، هذا كل شيء.
937
01:05:53,566 --> 01:05:56,405
أمي ، هذه القضية لا تنتهي عند جلوسنا على هذه الطاولة.
938
01:05:56,406 --> 01:05:59,405
لا تدع الأمر ينتهي. نحاول الاستمرار.
939
01:06:00,526 --> 01:06:04,285
الا تحبنا لا تدعهم يحبوننا.
940
01:06:05,246 --> 01:06:09,965
مبادئنا لا تناسبك؟ لا تتطابق.
941
01:06:12,086 --> 01:06:18,565
سترى ما إذا كان أصدقاؤك سيحبونك خلال 25 عامًا.
942
01:06:18,846 --> 01:06:21,205
ثم ستفهم.
943
01:06:24,206 --> 01:06:32,565
ماذا يعني تسليم ابنك للشرطة لحمايته؟
944
01:06:33,566 --> 01:06:41,245
ستفهم ، لكننا سنكون تحت الأرض لفترة طويلة الآن.
945
01:06:41,846 --> 01:06:47,245
ثم تأتي وتبكي على الحجر ، لكن الأوان سيكون قد فات.
946
01:06:47,966 --> 01:06:50,485
قد يكون الوقت متأخرًا ، لكنه لن يمر وقتًا طويلاً.
947
01:07:02,926 --> 01:07:05,445
هل كانت تحمي ابنها فقط؟
948
01:07:08,766 --> 01:07:10,765
عميق ، أليس كذلك؟
949
01:07:12,966 --> 01:07:14,845
ترحيبكم.
950
01:07:15,646 --> 01:07:17,845
ترحيبكم.
951
01:07:18,846 --> 01:07:20,245
هل قام والدي بحمايتي؟
952
01:07:28,566 --> 01:07:31,045
أوه ، أنتم جميعًا هنا.
953
01:07:31,886 --> 01:07:33,125
فاتني شيء
954
01:07:33,526 --> 01:07:35,165
لم يحن الوقت على الإطلاق.
955
01:07:36,486 --> 01:07:39,045
لقد حان الوقت ، لقد تأخرت.
956
01:08:11,526 --> 01:08:14,805
لم يمر 10 دقائق حتى الآن ، هل سئمت بالفعل؟
957
01:08:14,806 --> 01:08:16,325
لدي طائرة غدا.
958
01:08:16,326 --> 01:08:18,485
متى وصلت؟ ولماذا تعود؟
959
01:08:18,486 --> 01:08:22,405
أنا هنا من أجل لقاء وسأعود غدًا مع عائلتي.
960
01:08:38,526 --> 01:08:42,165
يبدو أنك لا تعرف الكثير عن عائلتك السابقة.
961
01:08:43,126 --> 01:08:45,285
ما تفعل هنا؟
962
01:08:56,926 --> 01:08:59,645
كيف يسمح ابراهيم بذلك؟
963
01:09:00,206 --> 01:09:04,165
اسأله بنفسك عندما يأتي. إذا كنت تستطيع أن تسأل ، بالطبع.
964
01:09:14,166 --> 01:09:17,325
كما قدم لنا ابنك مفاجأة. هل تعلم عنها؟
965
01:09:17,326 --> 01:09:18,005
مرحبًا.
966
01:09:18,006 --> 01:09:19,765
- بالطبع فعلت يا عزيزي.
- كيف حالك؟
967
01:09:21,286 --> 01:09:22,685
تعال واجلس يا ياجيز.
968
01:09:22,686 --> 01:09:25,325
عمت مساء.
969
01:09:27,286 --> 01:09:29,685
ما الذي تفعله هنا؟
970
01:09:32,686 --> 01:09:35,445
هل يتصل بي والدي ولا آتي؟
971
01:09:40,966 --> 01:09:44,085
العم إبراهيم ليس هنا؟
972
01:09:45,326 --> 01:09:46,565
تأتي.
973
01:10:09,446 --> 01:10:10,925
أنت متوتر جدا.
974
01:10:12,086 --> 01:10:14,085
لدي أمسية رائعة بسبب ذلك.
975
01:10:16,526 --> 01:10:19,285
هل تعتقد أنه يستطيع التعامل معها؟
976
01:10:19,926 --> 01:10:22,245
سوف يفعل كل ما في وسعه.
977
01:10:24,646 --> 01:10:25,965
الصحيح.
978
01:10:26,726 --> 01:10:33,325
إنه طفل جيد. يفكر في الآخرين أكثر من نفسه. إنه يشبهك تمامًا.
979
01:10:34,286 --> 01:10:44,365
انظر ، ظننت أنني غيرتك ، لكن اتضح العكس. أنت من غيرتني. أو بالأحرى أنت. انت و...
980
01:10:44,446 --> 01:10:46,045
لا تذهب هناك.
981
01:10:50,966 --> 01:10:55,925
حافة ، فقط الباب على هذا الجانب ، انظر.
982
01:10:57,966 --> 01:10:59,085
ماذا؟
983
01:10:59,646 --> 01:11:06,205
أنت تنظر إلى مكان Evren. نحن ننتظر الأب إيفرين وسيأتي من هذا الاتجاه.
984
01:11:06,206 --> 01:11:08,925
أنا لا أنظر إلى إيفرين ، ديرين.
985
01:11:11,886 --> 01:11:13,125
حسن.
986
01:11:14,766 --> 01:11:16,205
يجب أن تعرف أفضل.
987
01:11:16,806 --> 01:11:21,045
لماذا تتحدث هكذا طوال الوقت؟ قلت ذلك أمس.
988
01:11:21,166 --> 01:11:24,005
لا يوجد شيء بيننا الآن.
989
01:11:24,246 --> 01:11:27,645
ديرين ، مشاجراتهم لن تنتهي وهكذا.
990
01:11:28,086 --> 01:11:29,205
هل سينتهون؟
991
01:11:32,166 --> 01:11:34,245
يمكن الانتهاء منه.
992
01:11:39,286 --> 01:11:45,525
لا ، إيدج ، لن ينتهي الأمر بهذه السهولة ، يمكنني رؤيته في عينيك.
993
01:12:00,206 --> 01:12:01,605
جئت ، جئت.
994
01:12:42,726 --> 01:12:44,005
جعلتك تنتظر.
995
01:12:47,046 --> 01:12:49,765
هذا ابنك أليس كذلك يا راسيت؟
996
01:12:50,406 --> 01:12:51,685
لقد كبر.
997
01:12:51,966 --> 01:12:54,405
تعلمت أين وكيف أتصرف.
998
01:12:59,286 --> 01:13:03,805
نحن نتعلم يا عم إبراهيم. من الآن فصاعدا سأستمر بنفس الطريقة.
999
01:13:06,846 --> 01:13:08,645
كيف نفعل؟
1000
01:13:09,046 --> 01:13:15,845
نحن نعمل على ذلك مع السيد ظافر. نظرنا إلى بعض الأماكن حتى نتمكن من إيجاد المكان المناسب لك يا سيدي.
1001
01:13:15,846 --> 01:13:20,165
إبراهيم ، نحن نتابع ، لكن هذه القضايا لا تُحل بهذه السهولة.
1002
01:13:20,166 --> 01:13:22,165
تحقق من أماكن أخرى.
1003
01:13:59,406 --> 01:14:00,445
اعذرني.
1004
01:14:00,446 --> 01:14:02,445
- آسف. - حسنًا ، توقف ، سأقرر.
1005
01:14:02,446 --> 01:14:03,485
اعذرني.
1006
01:14:03,566 --> 01:14:04,965
ادخل ، ادخل.
1007
01:14:05,046 --> 01:14:05,765
حسن.
1008
01:14:05,886 --> 01:14:07,285
بني ، دعنا نذهب.
1009
01:14:24,206 --> 01:14:25,445
ياجيز.
1010
01:14:27,526 --> 01:14:30,085
لديك شيء باهظ الثمن ، على ما أعتقد.
1011
01:14:32,846 --> 01:14:34,285
ماذا تقصد يا عم ابراهيم؟
1012
01:14:35,766 --> 01:14:38,965
أنا أتحدث عن الهاتف. لابد أنك دفعت الكثير من المال مقابل ذلك.
1013
01:14:39,526 --> 01:14:42,125
أنت لا تفلت من العقاب على الإطلاق.
1014
01:14:42,886 --> 01:14:43,805
لا.
1015
01:14:44,486 --> 01:14:49,485
أعني ، إنها باهظة الثمن. رقم الهاتف حتى النهاية.
1016
01:14:49,486 --> 01:14:54,405
جيد جيد. ثم دعنا نرى ما لا يمكنك التخلص منه.
1017
01:14:55,046 --> 01:14:56,285
تعال.
1018
01:15:04,486 --> 01:15:07,205
يبدو أن هذا شيء ذو قيمة كبيرة لابنك.
1019
01:15:08,526 --> 01:15:11,245
هل رأيت مدى صعوبة اعطاها؟
1020
01:15:12,486 --> 01:15:14,885
أصبح ابنك مثلك.
1021
01:15:15,566 --> 01:15:20,565
لكن جيد. أنت. جيد جدًا.
1022
01:15:25,046 --> 01:15:27,925
اسمحوا لي أن احتفظ بهذا ، ياغيز.
1023
01:15:27,926 --> 01:15:28,805
حسن.
1024
01:15:32,166 --> 01:15:36,125
إذا كنت ترغب في الدخول في هذه الأشياء ، فأنت بحاجة إلى درس صغير.
1025
01:15:37,006 --> 01:15:46,125
لن تظهر أنك تريد شيئًا كثيرًا. وإلا فسيتم أخذه من يديك واستخدامه ضدك.
1026
01:15:47,366 --> 01:15:48,885
تفهم؟
1027
01:15:50,086 --> 01:15:50,685
الصحيح.
1028
01:15:50,886 --> 01:15:54,565
أنت محق يا عم إبراهيم. نتعلم ببطء.
1029
01:15:54,686 --> 01:15:56,205
بطيء.
1030
01:15:58,726 --> 01:16:02,845
هل ترى هذا يا راسيت؟ ابنك نسختك.
1031
01:16:03,286 --> 01:16:06,365
نعم إنه كذلك.
1032
01:16:10,246 --> 01:16:12,325
لذا عد إلى أعمالنا.
1033
01:16:13,126 --> 01:16:14,165
ما قلته انا
1034
01:16:14,166 --> 01:16:19,645
هناك عدد قليل من الأماكن ، ولكن...
1035
01:16:30,686 --> 01:16:32,485
من وظفك؟
1036
01:16:34,366 --> 01:16:39,765
لقد جئت اليوم بدلاً من Ece ، لهذا اليوم فقط. لقد تحدثت بالفعل إلى رئيسها.
1037
01:16:39,846 --> 01:16:44,605
حسنًا ، أنت خارج هنا الآن. الآن.
1038
01:16:44,766 --> 01:16:46,365
لكن الآن...
1039
01:16:46,366 --> 01:16:49,245
الآن ، اذهب الآن.
1040
01:17:01,086 --> 01:17:05,885
كيريم ، هذا يكفي بالفعل. مجرد اتخاذ ثلاث خطوات أخرى لن يجعل الأمر أسرع ، كما تعلم؟
1041
01:17:06,246 --> 01:17:07,725
أنت على صواب.
1042
01:17:07,886 --> 01:17:11,765
انظر إليَّ. شكرًا لك. كيريم ، إلى أين أنت ذاهب؟ ماذا تفعل؟
1043
01:17:12,206 --> 01:17:15,725
أنت على وشك تدمير كل شيء. أنت تعرف ماذا سيحدث إذا رأوك هناك.
1044
01:17:15,726 --> 01:17:18,205
هل من الصعب التقاط صورة واحدة فقط؟
1045
01:17:18,206 --> 01:17:20,605
لقد وصلت مؤخرًا ، ما هي المدة التي مرت منذ ذلك الحين؟
1046
01:17:20,766 --> 01:17:27,965
أنت لا تفهم. الطفل وحده في الداخل. أنت لا تعرفه. يعمل معنا مهما كان الأمر.
1047
01:17:28,206 --> 01:17:29,805
هل نتركه وشأنه؟
1048
01:17:31,446 --> 01:17:37,165
جيد جيد. سأذهب معك أيضا. لكن من فضلك ، دعونا لا نحدث أي ضوضاء ، حسنًا؟ هدوء.
1049
01:17:37,606 --> 01:17:38,485
تعال.
1050
01:17:39,446 --> 01:17:40,325
اذهب.
1051
01:17:40,326 --> 01:17:42,605
حسنًا ، كن حذرًا.
1052
01:18:45,966 --> 01:18:48,365
أعطني هذا الهاتف.
1053
01:18:53,606 --> 01:18:55,405
تعال معنا.
1054
01:19:06,486 --> 01:19:08,485
- اخي.
- تعال الى هنا.
1055
01:19:09,446 --> 01:19:11,725
من أنت؟ ما الذي تحاول تحقيقه؟
1056
01:19:11,795 --> 01:19:12,422
- اتركه. ما يحدث؟
1057
01:19:15,390 --> 01:19:18,685
السيد إيفرين ، سجل لقاء والدك.
1058
01:19:18,686 --> 01:19:20,405
كنت لأخذ هاتفه بعد ذلك.
1059
01:19:20,406 --> 01:19:21,485
أفهم.
1060
01:19:21,486 --> 01:19:23,325
لماذا تلمسه؟
1061
01:19:23,326 --> 01:19:25,605
أردنا معرفة من يعمل.
1062
01:19:26,646 --> 01:19:30,125
- إنها تعمل معنا ، حسنًا؟ - نحن.
- أنت تعمل لدينا ، حسنًا؟
1063
01:19:31,446 --> 01:19:32,885
هيا بنا نذهب.
1064
01:19:32,886 --> 01:19:34,285
السيد. كون.
1065
01:19:34,286 --> 01:19:36,525
ارفع يدك عني ، لا تبدأ الحديث عن السيد إيفرين الآن.
1066
01:19:36,526 --> 01:19:39,405
تعال! تعال! تعال
1067
01:19:40,406 --> 01:19:44,045
أخبر والدك أن يتصل بابنه أيضًا ، حسنًا؟
1068
01:19:48,286 --> 01:19:52,805
لا تتدخل. هذه مسألة بين الأب والابن ، ليس من شأننا.
1069
01:19:53,206 --> 01:19:55,405
من الواضح لمن سنعطيها.
1070
01:20:22,526 --> 01:20:23,765
نام الجميع.
1071
01:20:24,606 --> 01:20:28,045
أنت متعب جدا ، أليس كذلك؟
1072
01:20:28,046 --> 01:20:31,445
نعم ، لكنني لا أعتقد أنني تمكنت من الانسحاب بالكامل.
1073
01:20:32,886 --> 01:20:35,605
ما زلت تفكر في نفس الشيء ، أليس كذلك؟
1074
01:20:35,606 --> 01:20:40,285
يعني طيلة حياتي كنت ضد هذا الرجل وبالرغم منه.
1075
01:20:40,286 --> 01:20:43,205
حاولت أن أكون ، ولكن الآن.
1076
01:20:43,206 --> 01:20:46,365
يبدو الأمر كما لو كنت موجودًا بسببه ، أليس كذلك؟
1077
01:20:46,366 --> 01:20:49,205
كما لو كان يحاول دائمًا حمايتي.
1078
01:20:50,486 --> 01:20:54,685
هارون ، كما تعلم ، قد يكون في الواقع.
1079
01:20:55,086 --> 01:20:57,325
بليز وانت من أجل الله.
1080
01:20:57,326 --> 01:21:01,885
أعلم أنك تغضب عندما أقول هذا ، لكن...
1081
01:21:04,126 --> 01:21:06,085
في الحقيقة ، أنت متشابه جدًا.
1082
01:21:06,086 --> 01:21:12,325
هل أتيت إلى هنا لتلقي محاضرة أو تجعلني أكثر غضبًا؟
1083
01:21:12,326 --> 01:21:16,525
لا هذا ولا ذاك. أنا فقط أقول ما أشعر به.
1084
01:21:18,606 --> 01:21:23,365
كما تعلم ، لهذا السبب أحبك كثيرًا ، أنا أحبك.
1085
01:21:23,366 --> 01:21:28,725
أعني ، بالطبع ، هناك أسباب كثيرة ، لكن أحدها هو هذا.
1086
01:21:33,326 --> 01:21:45,365
هارون ، أعتقد. إذا أراد أي من الأطفال ، كريم أو إيس أن يأتي ضدك.
1087
01:21:45,366 --> 01:21:55,925
أعني ، أنا لا أتحدث عن خطأ واحد. إذا استمروا في فعل ذلك لسنوات ، فهل ستتراجع؟
1088
01:21:56,566 --> 01:21:59,365
إذا ذهبت إلى مزيد من التفاصيل ، يمكنني الرد عليك.
1089
01:21:59,366 --> 01:22:05,805
سأضعها بهذه الطريقة. إذا صدقوا ما لا تصدقه ، فسيفعلون ما لن تفعله.
1090
01:22:05,886 --> 01:22:10,045
إذا اتخذوا طريقًا ما كنت لتختاره أبدًا.
1091
01:22:11,686 --> 01:22:19,645
أعني ، سيد هارون. نحن مليئون بالرحمة ، لكن يبدو أن لدينا أيضًا خط أحمر.
1092
01:22:20,966 --> 01:22:22,565
مثل والدي.
1093
01:22:24,806 --> 01:22:33,765
هارون ، نحن محظوظون جدا. لدينا أطفال مثلنا تمامًا. لكن إذا لم يكن الأمر كذلك.
1094
01:22:34,126 --> 01:22:38,285
كما لو كنت لا تختلف عن والدك.
1095
01:22:38,486 --> 01:22:44,325
انظر ، أنا لا أقول أنك ستكون أبًا بقلب من الحجر ، لا تفهموني بشكل خاطئ ، لكن...
1096
01:22:44,326 --> 01:22:54,605
إذا تجاوزوا خطك الأحمر ، فلن تضربهم على رأسك. ستحاول تعليمه الشيء الصحيح وستفعله حتى النهاية.
1097
01:22:54,606 --> 01:23:02,605
سوف تصرخ عليهم. ربما لم تضع الشرطة عليهم ، لكنك كنت ستلاحقهم بنفسك لحمايتهم.
1098
01:23:02,606 --> 01:23:08,645
السيدة بليز ، هناك مثل هذا الوضع. أطفالي ، يعني أبناؤكم ، كريم وإيس.
1099
01:23:08,646 --> 01:23:12,005
مهما فعلوا ، قد يزعجني ذلك.
1100
01:23:12,086 --> 01:23:21,605
سيشعرون بالداخل أنني سأحبهم دائمًا كثيرًا. هذا هو الاختلاف الوحيد بيني وبين والدي.
1101
01:23:21,606 --> 01:23:31,805
أعني ، سيد هارون ، لا يمكن لأي شخص أن يحب بقدر ما تحب أنت. دعنا لا ننسى ذلك ، ماذا عنك؟
1102
01:23:31,806 --> 01:23:37,045
تعال يا سيدة بليز. أنت لست سيئًا أيضًا.
1103
01:23:37,046 --> 01:23:38,885
أنا أتعلم من سيد.
1104
01:23:43,006 --> 01:23:44,325
هل يمكنني أن أحضر لك بعض الشاي
1105
01:23:44,686 --> 01:23:45,645
لا.
1106
01:23:45,886 --> 01:23:46,445
بخير؟
1107
01:23:46,446 --> 01:23:47,405
طبيعي.
1108
01:23:48,366 --> 01:23:49,245
انت تحبنى؟
1109
01:23:49,766 --> 01:23:51,045
أحبك.
1110
01:23:53,126 --> 01:23:55,245
سنان كيف حالك
1111
01:23:56,326 --> 01:23:57,765
كل شيء على ما يرام؟
1112
01:23:58,406 --> 01:24:01,725
حسن. إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، يمكنك إخباري.
1113
01:24:03,406 --> 01:24:04,005
حسن.
1114
01:24:04,486 --> 01:24:05,725
أرك لاحقًا.
1115
01:24:07,166 --> 01:24:08,205
كيف؟
1116
01:24:08,206 --> 01:24:09,645
لا بأس ، إنه نائم.
1117
01:24:11,006 --> 01:24:12,965
رجل متعب اليوم.
1118
01:24:12,966 --> 01:24:16,845
لقد خطفته هذا الصباح.
1119
01:24:16,846 --> 01:24:20,125
انظروا ماذا حدث له الآن. كان مشغولاً معنا ، أتمنى لو لم أتصل به.
1120
01:24:20,446 --> 01:24:22,685
أراد المساعدة.
1121
01:24:22,686 --> 01:24:25,645
لكنني لم استطيع.
1122
01:24:26,726 --> 01:24:29,005
حسنًا ، لا تبدو هكذا ، أنا فقط أنظر إلى المحصلة النهائية.
1123
01:24:29,006 --> 01:24:37,045
إيفرين ، أنت مهتم جدًا بنتائج اليوم. لماذا؟
1124
01:24:37,806 --> 01:24:41,125
لا تفهموني خطأ ، أليس كذلك؟
1125
01:24:41,526 --> 01:24:48,965
لا ، في بعض الأحيان يكون ما نقوم به مهمًا ، وأحيانًا تكون جهودك مهمة ، لكنك لا تفهم.
1126
01:24:49,646 --> 01:24:52,965
لا يقول إنه لولا إيفرين ، الله يعلم ما هي الحالة التي سيكون عليها هيركيم الآن.
1127
01:24:53,126 --> 01:24:55,885
يا إلهي ، حسنًا ، أنا لا أقول ذلك
1128
01:25:05,166 --> 01:25:06,085
اذهب.
1129
01:25:07,966 --> 01:25:10,885
ماذا فعلت؟ هل حللت مشكلة الصور؟
1130
01:25:12,446 --> 01:25:14,245
أنت تمزح؟
1131
01:25:14,246 --> 01:25:16,205
تم القبض على غوركيم ، ألم تراه؟
1132
01:25:16,526 --> 01:25:18,525
نكتة عظيمة ، لكنها ليست مضحكة.
1133
01:25:18,526 --> 01:25:22,805
انتظر لحظة ، كنت هناك ، ألم ترَ شيئًا؟
1134
01:25:23,886 --> 01:25:25,605
هل أنت جاد؟
1135
01:25:28,086 --> 01:25:32,365
لا ، لم أر شيئًا ، كنت محتارًا.
1136
01:25:33,246 --> 01:25:41,245
إلى الجحيم مع كل شيء. إلى الجحيم مع كل شيء. ما كان يجب أن أجلس معهم ، لا أصدق ذلك.
1137
01:25:41,246 --> 01:25:44,925
اهدأ ، حسنًا ، لماذا من أجل لا شيء؟
1138
01:25:44,926 --> 01:25:46,325
ألم تقم بتسجيلها؟
1139
01:25:46,326 --> 01:25:50,205
لا ، لقد أخذ هاتفي على الفور. أفهم كل شيء.
1140
01:25:50,846 --> 01:25:54,285
لن يسمح لي بالاقتراب منه ابدا.
1141
01:25:54,406 --> 01:25:57,365
كانت فكرة سيئة ، ما كان يجب أن تبدأ.
1142
01:25:57,366 --> 01:25:59,005
انا قلت.
1143
01:25:59,326 --> 01:26:00,565
فإنه لا يمكن أن تكون ساعدت.
1144
01:26:00,566 --> 01:26:01,685
\ نحن لا نذهب في طريقنا المنفصل.
1145
01:26:02,246 --> 01:26:03,205
حسن.
1146
01:26:03,646 --> 01:26:04,965
سأفقد عقلي.
1147
01:26:10,406 --> 01:26:12,165
أنت الوحيد المختفي.
1148
01:26:15,086 --> 01:26:16,525
مساء الخير
1149
01:26:16,526 --> 01:26:18,325
ما الذي تفعله هنا؟
1150
01:26:18,966 --> 01:26:20,845
أنا لست هنا من أجلك ، سيد إيفرين.
1151
01:26:23,926 --> 01:26:26,805
إذا كنت أنا ، فلن أزعجك يا روحي.
1152
01:26:27,406 --> 01:26:29,525
وليس لك يا سيد ياجيز.
1153
01:26:30,806 --> 01:26:41,605
السيدة إيدج ، كنت على حق اليوم. عليك أن تعرفني جيدًا ، وهو أمر نادر.
1154
01:26:43,286 --> 01:26:49,525
أنت أيضًا شخص نادر ، أدركت ذلك على الفور.
1155
01:26:55,126 --> 01:26:56,525
هكذا...
1156
01:26:58,806 --> 01:26:59,965
هذا لك.
1157
01:27:01,206 --> 01:27:10,445
لأنك فقط تعلم أنني لن أترك بعض الناس أبدًا.
1158
01:27:10,446 --> 01:27:11,765
من فضلك خذها من فضلك.
1159
01:27:15,166 --> 01:27:17,365
شكرا لك اخي روحي.
1160
01:27:18,086 --> 01:27:19,245
لا مشكلة.
1161
01:27:20,286 --> 01:27:22,045
مساء الخير
1162
01:27:26,326 --> 01:27:27,925
يا فتاة ، على ماذا تشكرني؟
1163
01:27:27,926 --> 01:27:28,805
لما؟
1164
01:27:29,566 --> 01:27:32,965
لما لا؟ قال شيئا لطيفا.
1165
01:27:35,086 --> 01:27:36,725
أليس رقم هاتف جوركيم هذا؟
1166
01:27:45,766 --> 01:27:47,405
لماذا أعطاها لك؟
1167
01:27:48,446 --> 01:27:56,485
لأنه ، ياغيز ، لا يمكن لأي شخص دائمًا حماية أحبائه من خلال الاقتراب ، عليك أن تحميهم من الخلف.
1168
01:27:56,486 --> 01:27:58,485
الصعب.
1169
01:28:01,566 --> 01:28:05,165
نعم اين كنت؟
1170
01:28:05,166 --> 01:28:09,405
تعال اتبعني.
1171
01:29:51,566 --> 01:29:53,845
كفى يا إيفرين
1172
01:30:10,406 --> 01:30:12,085
قلت إنه جبان...
1173
01:30:15,046 --> 01:30:18,405
دعه يصنع الأخبار وبعد ذلك سنتحدث.
1174
01:30:19,006 --> 01:30:22,365
يمكننا أن نشهده ، أعرف إلى أين يتجه.
1175
01:30:24,046 --> 01:30:28,685
وأعتقد أن فكرة عظيمة. لا أريد حتى الدخول في أزواج.
1176
01:30:28,686 --> 01:30:32,485
هل تحاول ألا تخسر؟
1177
01:30:33,766 --> 01:30:35,805
انظر إلى نفسك أولاً...
1178
01:30:38,006 --> 01:30:40,125
هي السيارة هنا
1179
01:30:40,126 --> 01:30:42,845
نعم ، لكننا لن نلائمهم جميعًا.
1180
01:30:43,766 --> 01:30:44,965
انا اقود.
1181
01:30:44,966 --> 01:30:46,485
من أين حصلت على السيارة؟
1182
01:30:46,486 --> 01:30:48,965
لم يكن لديك حتى مكان للنوم...
1183
01:30:49,726 --> 01:30:51,405
أعطيتني خريطتك.
1184
01:30:51,526 --> 01:30:53,125
هل اشتريت سيارة؟
1185
01:30:53,126 --> 01:30:57,085
أليست البطاقة بلا حدود؟
1186
01:30:57,086 --> 01:30:58,965
لقد استأجرتها ، لا تقلق.
1187
01:30:58,966 --> 01:31:02,525
أحسنت ياغيز ، أحسنت.
1188
01:31:03,846 --> 01:31:04,405
كم هو في الحساب؟
1189
01:31:05,486 --> 01:31:07,405
هل حصلت على اي شيء آخر؟
1190
01:31:07,406 --> 01:31:14,685
أعلم أنه من الرائع أن يكون لديك أخ ، لدي أخ ، لكنك لا تعرف...
1191
01:31:15,286 --> 01:31:17,285
لا انا لا اريد.
1192
01:31:18,286 --> 01:31:18,885
لماذا تقول هذا؟
1193
01:31:18,886 --> 01:31:23,205
هذا مجرد درس في الحياة ..
1194
01:31:24,566 --> 01:31:25,925
تعال!
1195
01:31:32,246 --> 01:31:33,165
ماذا قال؟
1196
01:31:33,166 --> 01:31:34,685
وكان يشعر بالاثارة.
1197
01:31:34,686 --> 01:31:37,845
أخي ، بالطبع ، إنها قطعة كبيرة ، قطعة كبيرة.
1198
01:31:37,846 --> 01:31:38,765
هذا ما قاله.
1199
01:31:38,766 --> 01:31:39,485
و؟
1200
01:31:39,486 --> 01:31:46,085
قال إنه كثير بالنسبة له. وليس فقط من أجله. لن ينشر أحد ، ولا فائدة حتى من العبث.
1201
01:31:46,126 --> 01:31:47,965
هل أجبت ماذا قلت؟
1202
01:31:47,966 --> 01:31:51,405
لن يستمعوا حتى ، هل تعلم؟
1203
01:31:51,406 --> 01:31:52,765
اخي هل انت مجنون
1204
01:31:52,766 --> 01:31:54,205
لماذا لم تدفع؟
1205
01:31:54,206 --> 01:31:55,845
ماذا سنفعل يا تامر؟
1206
01:31:55,846 --> 01:31:57,525
سنطبعها ونعلقها على الحائط.
1207
01:31:57,526 --> 01:31:59,245
ماذا يمكنني أن أفعل؟
1208
01:31:59,246 --> 01:32:00,445
كم من الوقت بقي لي؟
1209
01:32:00,446 --> 01:32:06,885
هارون ، ألم أخبرك بالأمس أن البراهين لا طائل من ورائها ، لن ينشر أحد إخوانه.
1210
01:32:06,886 --> 01:32:08,885
لن يجرؤ أحد.
1211
01:32:09,766 --> 01:32:11,685
لا ، لا ، لا يمكنك ذلك أيضًا.
1212
01:32:11,686 --> 01:32:17,045
أين ستنشر يا أخي؟ هل توجد قناة تلفزيونية أو غرفة أخبار؟
1213
01:32:17,326 --> 01:32:20,565
فقط في الشبكات الاجتماعية.
1214
01:32:22,006 --> 01:32:28,445
لا ، لا ، لا شيء من هذا القبيل ، لا تفكر فيه. أدعوكم إلى الواقع ، يرجى العودة.
1215
01:32:28,446 --> 01:32:33,325
لا يا أخي ، لست بحاجة إلى واقعك. تعال الي.
1216
01:32:33,326 --> 01:32:40,805
كل الناس يرقصون على لحنه ، لقد تركت لوحدي ، أبقى بالقرب مني ، تعال إلى واقعي.
1217
01:32:40,846 --> 01:32:44,125
لماذا لا تعتبر حقيقتى؟
1218
01:32:44,166 --> 01:32:47,005
أنا هنا ، أنا هنا ، يا أخي ، لست وحدي.
1219
01:32:47,046 --> 01:32:50,085
هناك من حولي يؤمنون بي ويثقون بي.
1220
01:32:50,086 --> 01:32:52,245
شبابي شبابي.
1221
01:32:52,246 --> 01:32:55,285
هناك بليز بجانب الزوجة.
1222
01:32:55,286 --> 01:33:02,485
كريم بالقرب من ابنتي التي تؤمن بي. إذا كنت أؤمن بهذه الحقيقة ، فإن الجميع سيفعل ذلك. إذا كانوا في وضع يائس ، فسيكونون كذلك.
1223
01:33:02,486 --> 01:33:07,325
إذا لم يؤمنوا ، فلن يفعلوا ذلك أيضًا. تفهم؟
1224
01:33:07,326 --> 01:33:12,325
انا هنا هذه هي حقيقتى اسمحوا لي أن أثق في أولئك الذين يثقون في أنفسهم.
1225
01:33:12,606 --> 01:33:13,325
الجميع؟
1226
01:33:13,326 --> 01:33:14,405
بينما.
1227
01:33:14,886 --> 01:33:18,725
لا تبدو هكذا ، كن مشغولا.
1228
01:33:28,846 --> 01:33:31,645
بم تفكر؟ ماذا يدور في رأسك
1229
01:33:32,206 --> 01:33:35,085
هل ستعود بالزمن إلى الوراء؟
1230
01:33:35,846 --> 01:33:38,165
في الطبعة الأولى؟
1231
01:33:39,246 --> 01:33:41,085
أنت تمزح
1232
01:33:42,806 --> 01:33:43,525
كيريم؟
1233
01:33:44,646 --> 01:33:46,405
لماذا لست في غرفة الأخبار؟
1234
01:33:47,006 --> 01:33:48,365
أبي ، هل هناك شيء خاطئ؟
1235
01:33:48,366 --> 01:33:49,805
من المستغرب بسيطة.
1236
01:33:49,806 --> 01:33:50,765
كون!
1237
01:33:50,846 --> 01:33:51,925
نعم الكون!
1238
01:33:51,926 --> 01:33:52,605
حسن.
1239
01:33:53,526 --> 01:33:57,245
لا شيء ، فقط حظ سيء.
1240
01:33:57,246 --> 01:33:59,605
على سبيل المثال؟
1241
01:33:59,606 --> 01:34:08,125
نحن بحاجة إلى إيجاد نسخة جديدة.
1242
01:34:10,726 --> 01:34:12,685
قالوا إنهم لن ينشروها ، أليس كذلك؟
1243
01:34:13,406 --> 01:34:14,765
نعم ، هذا ما قالوه.
1244
01:34:14,766 --> 01:34:26,805
لقد كان شخصًا يعتقد حقًا ، يا أخي ، أنه لا ينشر ، لذلك قرر هارون أن هذا هو القرن الماضي وقرر إيجاد منصة جديدة...
1245
01:34:28,846 --> 01:34:30,965
ألا يمكنك نشره على الإنترنت؟
1246
01:34:30,966 --> 01:34:33,925
كم هو لطيف منك أن تقول ذلك يا ابنتي. ما اسمك؟
1247
01:34:33,926 --> 01:34:34,525
مقاييس
1248
01:34:34,526 --> 01:34:45,845
نعم ، أنت أكثر خبرة في هذا الأمر ، لذا أخبرني ، أين وكيف يمكننا نشر هذا المنشور حتى يمكن رؤيته من قبل العديد من الأشخاص؟
1249
01:34:45,846 --> 01:34:49,845
سيمرا هي أستاذة في هذا الأمر ، لذا من الأفضل أن تسألها.
1250
01:34:49,846 --> 01:34:51,965
قاطعت ، أليس كذلك؟
1251
01:34:51,966 --> 01:34:57,325
أنا آسف يا ابنتي ، ظننت أنهم فهموا ، أسمعك ، أنا آسف
1252
01:34:57,326 --> 01:35:08,725
هذا لا يحدث. لا يلعب المظهر دورًا في وسائل التواصل الاجتماعي بشكل عام ، ولكن لا يفهم الجميع ذلك أيضًا.
1253
01:35:08,726 --> 01:35:10,725
انها على حق.
1254
01:35:13,726 --> 01:35:15,045
انها على حق.
1255
01:35:15,766 --> 01:35:17,045
صحيح؟
1256
01:35:19,006 --> 01:35:19,925
انها على حق.
1257
01:35:31,766 --> 01:35:32,925
السيد. ابراهيم ..
1258
01:35:35,686 --> 01:35:36,885
روحي لم يأت؟
1259
01:35:36,886 --> 01:35:40,725
لا ، سيد إبراهيم ، أردت أن أريكم هذا.
1260
01:35:50,406 --> 01:35:59,605
تم نشر هذا الخبر فجأة سيدي هذا في الصفحة الرئيسية. لا تحذفه. إنه مثل فيروس من نوع ما.
1261
01:36:01,046 --> 01:36:10,565
لم يتمكنوا من التقاط صورة لأننا كنا ، لكن كان هناك نادل ، التقط صورة ، ثم أخذت هاتفه ، ثم أعطيته للسيد روحي….
1262
01:36:10,566 --> 01:36:12,125
هذا صحيح.
1263
01:36:13,126 --> 01:36:14,765
لا تغضب من الرجل.
1264
01:36:14,966 --> 01:36:16,645
كيف تحصل في
1265
01:36:16,806 --> 01:36:19,725
لم يكن ليذهب الآخر ، صحيح.
1266
01:36:19,726 --> 01:36:23,725
لكن أنا ابنك ، لذلك لا يمكن لأحد أن يمنعني.
1267
01:36:23,726 --> 01:36:27,645
لا تغضب منهم ، كن غاضبًا من نفسك.
1268
01:36:30,526 --> 01:36:33,445
اركض يا فتى ، أنقذ نفسك.
1269
01:36:33,966 --> 01:36:35,925
هذا هو عملك ، أليس كذلك؟
1270
01:36:36,006 --> 01:36:40,445
أود أن يكون عملي ، لكنه جهد جماعي.
1271
01:36:40,766 --> 01:36:48,365
إنه شخص ذو مبادئ ، لذلك لم يكن يريد أن يختلط الأب والابن.
1272
01:36:48,526 --> 01:36:52,445
إنه يريد فقط تأكيد ما يقولونه عنك.
1273
01:36:52,446 --> 01:37:07,685
لكن إذا بدأت فجأة محاكمة وسُئل رأيي ، فعندئذ سيكون لدي ما أقوله ، سيد إبراهيم.
1274
01:37:08,206 --> 01:37:16,005
أي أن شخصًا ما سيستمع إليّ بالتأكيد ، وبسبب شخص ما ، سيتشاجر الأب والابن.
1275
01:37:17,006 --> 01:37:18,525
ماذا تحتاج؟
1276
01:37:20,206 --> 01:37:30,125
لو قال أي شخص آخر إنه كان سيقع منذ زمن بعيد. لكن عندما يتعلق الأمر بابنك ، لا يمكنك فعل ذلك ، أليس كذلك؟
1277
01:37:30,246 --> 01:37:31,485
ماذا تحتاج؟
1278
01:37:31,486 --> 01:37:35,085
المال ، الممتلكات ، لا شيء.
1279
01:37:35,086 --> 01:37:37,085
أنا فقط بحاجة لشيء واحد.
1280
01:37:37,286 --> 01:37:40,645
شيء سيبقيني هادئًا لبقية حياتي.
1281
01:37:41,246 --> 01:37:42,405
لما؟
1282
01:37:44,086 --> 01:37:48,125
شيء يجب أن يظل نظيفًا.
1283
01:37:51,646 --> 01:37:53,605
اين السائق
1284
01:37:54,086 --> 01:37:56,205
ليس بعد.
1285
01:38:01,326 --> 01:38:02,565
أبي
1286
01:38:04,846 --> 01:38:07,205
بالطبع من الصعب عليك ، أليس كذلك؟
1287
01:38:07,206 --> 01:38:08,725
ما الذي تفعله هنا؟
1288
01:38:09,086 --> 01:38:11,365
جئت لرؤيتك.
1289
01:38:11,766 --> 01:38:15,525
اعتقدت أنك ستهرب على الفور.
1290
01:38:16,246 --> 01:38:18,445
هل تحاول تحقيق شيء ما؟
1291
01:38:18,446 --> 01:38:21,885
لا ، أنا أقول هذا لأنني أفكر فيك.
1292
01:38:21,886 --> 01:38:31,645
أقول إن هذه حالات صعبة. المافيا وما إلى ذلك... قد يشوهون اسمك.
1293
01:38:31,766 --> 01:38:35,085
لذلك ، أنا وأمي سنعاني وستتلطخ أسماءنا أيضًا.
1294
01:38:35,086 --> 01:38:37,285
هل بدأت للتو في التفكير في الأمر؟
1295
01:38:37,286 --> 01:38:46,925
ليس عندما طردت من الباب. كيف يمكن للرجل أن يزيل ابنته التي تحمل اسم عائلتك ، أليس كذلك؟
1296
01:38:46,926 --> 01:38:49,765
ديرين ماذا تحتاج؟
1297
01:38:50,686 --> 01:39:00,285
أخبرتك أنني كنت أفكر فيك. ربما اكتشفت أمي بالفعل وستتحدث إلى محام وترفع دعوى قضائية. أعني أنه سيكون صعبًا.
1298
01:39:00,286 --> 01:39:01,685
انت تحتاج مال؟
1299
01:39:01,686 --> 01:39:08,165
لا ، أعلم أنهم لن يساعدوا. سأعتني بنفسي ، أنا بالغ الآن ، لكن الأمر مختلف مع والدتي.
1300
01:39:08,166 --> 01:39:16,765
جروح الأم إيفتي عميقة جدا. العيش مع شخص ما ، يعيش في فقر...
1301
01:39:17,006 --> 01:39:23,125
هل تعلم ماذا سنفعل؟ أعتقد أنك يجب أن تعيد هذا المنزل لأمك.
1302
01:39:23,366 --> 01:39:32,085
لأنني لا أريد العودة إلى المنزل الذي طُردت منه بسبب الخطأ الأول.
1303
01:39:50,326 --> 01:39:52,525
نعم نعم انا اعرف.
1304
01:39:56,766 --> 01:39:59,845
لا ، لن أبلغ عن ذلك.
1305
01:40:03,006 --> 01:40:04,405
افتح الباب.
1306
01:40:05,286 --> 01:40:07,205
نعم ، سأغادر البلد الآن.
1307
01:40:16,886 --> 01:40:19,525
يجب أن أوقفه ، ثم سنتحدث.
1308
01:40:20,126 --> 01:40:21,885
أنت هنا؟
1309
01:40:21,886 --> 01:40:23,605
إنه ypu هنا.
1310
01:40:23,766 --> 01:40:24,445
ماذا؟
1311
01:40:24,846 --> 01:40:27,165
ألم تقرأ الأخبار؟
1312
01:40:27,806 --> 01:40:37,245
سأضع الأمر على هذا النحو ، راسيت. لقد ربحت كل شيء بسببي ، أليس كذلك؟
1313
01:40:37,246 --> 01:40:49,605
هذا المنزل ، الحديقة ، السيارات ، الشركات غير المجدية لأنك دائمًا في المنزل. هل تعمل من المنزل؟
1314
01:40:49,646 --> 01:40:51,525
ماذا تريد أن تقول؟
1315
01:40:51,686 --> 01:41:00,725
أقول لك أن تذهب يا عزيزي. ولكن إذا كنت تريد العودة ، فابحث عن مكان آخر.
1316
01:41:01,166 --> 01:41:05,445
لأنني جئت لأخذ ما هو حق لي.
1317
01:41:08,046 --> 01:41:12,605
ماذا حدث؟ لقد رميت مفاتيح سيارتك ومفاتيح منزلك.
1318
01:41:12,606 --> 01:41:14,605
هدأت.
1319
01:41:14,886 --> 01:41:18,925
أن تكون حساسًا ليس بالنسبة لي. بسبب المشاعر ، يرتكب الشخص أخطاء.
1320
01:41:19,086 --> 01:41:24,885
فكرت في الأمر لفترة وأدركت أنني قد تغيرت ، لكن ليس كثيرًا.
1321
01:41:25,406 --> 01:41:28,445
المال مهم جدا.
1322
01:41:29,766 --> 01:41:34,565
أنت لا تزال رسميًا والدي ، أليس كذلك؟
1323
01:41:35,046 --> 01:41:43,365
حتى أريد أن أخبر الجميع من هو والدي الحقيقي. انه ليس مثل هذا؟
1324
01:41:44,886 --> 01:41:49,885
ثم يمكنك الذهاب يا راسيت.
1325
01:41:51,526 --> 01:41:57,965
تعال ، لا تجعلني غاضب. تعال يا أبي.
1326
01:41:59,086 --> 01:42:01,925
أنا فقط اتصلت بك أبي
1327
01:42:07,046 --> 01:42:08,005
أهلاً!
1328
01:42:08,006 --> 01:42:09,565
الحمد لله!
1329
01:42:09,566 --> 01:42:11,405
ما هذا؟ هل حدث شئ؟
1330
01:42:11,406 --> 01:42:13,525
لا أمزح ، كنت خائفة جدا
1331
01:42:13,526 --> 01:42:15,525
كل شيء ، كل شيء ، كل شيء.
1332
01:42:15,966 --> 01:42:17,245
جئت وأنا هنا.
1333
01:42:18,846 --> 01:42:21,045
أنت فعلت ذلك!
1334
01:42:21,046 --> 01:42:24,445
من فعل ماذا؟ لم أفعل أي شيئ. قل اسمي
1335
01:42:24,446 --> 01:42:26,245
لا ولكن...
1336
01:42:26,246 --> 01:42:29,885
ثم من يدري من فعلها! إنه خطأي مرة أخرى.
1337
01:42:29,886 --> 01:42:32,605
بالطبع عزيزتي. أي نوع من الناس هؤلاء!
- لا تقل لي.
1338
01:42:32,606 --> 01:42:42,765
حسنًا ، أردت أن أجمع الجميع معًا اليوم ، اتصل بمن تريد.
1339
01:42:43,086 --> 01:42:48,965
دعونا نحتفل بهذا الخبر على الطاولة. ولكن نظرًا لأنك غير متصل بها...
1340
01:42:49,006 --> 01:42:54,405
أنت تؤذيني يا أمي! هذا لن يمنعنا من البقاء لتناول العشاء.
1341
01:42:54,406 --> 01:42:57,445
هذا صحيح ، لن يضر.
1342
01:43:00,486 --> 01:43:02,445
لكنها ما زالت مخيفة.
1343
01:43:02,446 --> 01:43:05,445
ماذا لو حدث شيء لهؤلاء المجانين؟
1344
01:43:06,126 --> 01:43:09,325
أحاول المقاومة والسيطرة.
1345
01:43:09,526 --> 01:43:18,605
هؤلاء المجانين يفعلون أشياء أنا فخور بها!
1346
01:43:19,526 --> 01:43:26,805
هؤلاء الأشخاص المجانين سعداء جدًا لأن والدتهم سعيدة ، السيدة أيلا!
1347
01:43:28,406 --> 01:43:30,165
السيدة آيلا ، دعني أخبرك بشيء.
1348
01:43:30,166 --> 01:43:33,125
هؤلاء الحمقى لا يستطيعون شكر والدي.
1349
01:43:33,126 --> 01:43:42,285
لأنه بغض النظر عما يفعلونه ، لن يكون بعض الآباء سعداء أبدًا.
1350
01:43:42,846 --> 01:43:45,965
أتساءل ماذا ستفعل؟
1351
01:43:46,406 --> 01:43:48,565
هناك دولما لكنه لا يسمعها.
1352
01:43:48,726 --> 01:43:50,525
حسنًا ، الطبق المفضل لدي.
1353
01:44:44,846 --> 01:44:48,485
فلماذا أتيت بي إلى هنا؟
1354
01:44:50,886 --> 01:44:52,405
أنا لم أحضره.
1355
01:44:53,726 --> 01:44:56,845
طلبت منك أن تأتي ، هذا كل شيء.
1356
01:45:01,646 --> 01:45:04,005
لماذا اتصلت بي
1357
01:45:07,806 --> 01:45:11,645
لماذا أتيت إذا كنت لا تعرف السبب ، إيس؟
1358
01:45:16,326 --> 01:45:17,645
سأذهب.
1359
01:45:19,446 --> 01:45:20,485
ابق هنا.
1360
01:45:22,366 --> 01:45:24,965
لا ترحل أرجوك.
1361
01:45:26,446 --> 01:45:32,925
أردنا مقابلتها معًا لأنها أحبتك كثيرًا أيضًا.
1362
01:45:34,006 --> 01:45:35,805
كون!
1363
01:45:44,806 --> 01:45:47,245
لقد تصالحت مع شقيق روحي.
1364
01:45:47,246 --> 01:45:48,845
شكرا لك.
1365
01:45:53,926 --> 01:45:57,765
اركض ، اركض ، اركض ، يا أميرة.
1366
01:45:57,766 --> 01:46:00,325
امسكني ، أمسكني ، أمسكني.
1367
01:46:05,766 --> 01:46:09,085
حبيبي ، اشتقت لك كثيرًا أيضًا!
1368
01:46:09,966 --> 01:46:12,245
اشتقت اليك حقا!
1369
01:46:14,086 --> 01:46:16,925
خد آخر ، خد آخر!
1370
01:46:18,566 --> 01:46:20,645
سأكون غيور.
1371
01:46:21,766 --> 01:46:22,885
بالتأكيد.
1372
01:46:23,766 --> 01:46:25,525
لما؟
1373
01:46:26,686 --> 01:46:31,485
أن هذا الأخ غيور قليلاً.
1374
01:46:31,486 --> 01:46:37,565
أنا آسف ، لكن لا يمكنك أن تغضب مني ، لأن لدي اليوم أسبابًا كثيرة لأكون سعيدًا.
1375
01:46:37,646 --> 01:46:39,925
لم اكن اريد.
1376
01:46:40,726 --> 01:46:44,165
خاصة من حولها! نعم؟
1377
01:46:45,526 --> 01:46:49,525
انتظر ، تعال ، عزيزي.
1378
01:46:50,126 --> 01:46:53,365
ربما ليس لديك الكثير من الوقت ، لذلك لن أزعجك.
1379
01:46:58,926 --> 01:47:02,365
والآن لدينا الكثير من الوقت.
1380
01:47:02,846 --> 01:47:05,245
ماذا يعني ذلك؟
1381
01:47:05,646 --> 01:47:07,605
هل سأعيش معك
1382
01:47:07,686 --> 01:47:10,645
نعم ، ستعيش معي دائمًا الآن.
1383
01:47:10,726 --> 01:47:11,565
ماذا؟
1384
01:47:11,926 --> 01:47:13,085
ماذا تقول عن هذا؟
1385
01:47:14,526 --> 01:47:15,445
تعال الى هنا.
1386
01:47:18,446 --> 01:47:19,805
لقد أوفت بوعدي.
1387
01:47:20,526 --> 01:47:22,045
هذا الحرب قد انتهت.
1388
01:47:23,246 --> 01:47:25,685
وهي الكأس الوحيد لي.
1389
01:47:26,126 --> 01:47:27,885
الأنظف.
1390
01:47:36,126 --> 01:47:37,605
ووالدتها؟
1391
01:47:38,286 --> 01:47:41,165
ستأتي والدتها إذا سئمت السفر مع والدي.
1392
01:47:41,166 --> 01:47:44,845
وسوف آخذها إلى عائلتها متى شاءت.
1393
01:47:45,486 --> 01:47:47,885
لأنني سأكون دائما هناك من أجلك.
1394
01:47:47,886 --> 01:47:49,165
دائماً؟
1395
01:47:49,166 --> 01:47:53,965
دائما دائما. لدرجة أنك لن تعرف ما هي الوحدة.
1396
01:47:56,526 --> 01:47:58,645
حسنًا ، ثم نلعب؟
1397
01:47:59,486 --> 01:48:01,765
سوف نلعب ، سوف نلعب.
1398
01:48:01,766 --> 01:48:09,765
في الوقت الحالي ، سوف تذهب إلى شقيق روحي ، وتتدرب لفترة ، ثم نأتي إليك. يوافق؟
1399
01:48:09,806 --> 01:48:11,325
قبلة.
1400
01:48:11,686 --> 01:48:13,445
أقبلك مرة أخرى.
1401
01:48:13,446 --> 01:48:15,445
أعتقد أن شخصًا آخر يستحق ذلك.
1402
01:48:17,561 --> 01:48:18,880
تعال ، اركض.
1403
01:48:33,326 --> 01:48:36,325
انت لست وحدك ايضا انت تعلم ذلك صحيح؟
1404
01:48:37,646 --> 01:48:42,685
لا أحد يجب أن يكون بمفرده ، أنا أعرف ذلك جيدًا.
1405
01:48:54,006 --> 01:49:04,005
أتمنى أن أحصل على هذا السوار دائمًا ، لكن لأنني أعرف مدى أهميته بالنسبة لك...
1406
01:49:19,726 --> 01:49:21,765
شكرًا.
1407
01:49:22,246 --> 01:49:29,525
الآن عندما تنظر إلى السوار ، ستتذكرني.
1408
01:49:30,286 --> 01:49:33,765
ستكون راحة لي.
1409
01:49:34,606 --> 01:49:36,365
راحة.
1410
01:49:44,806 --> 01:49:46,285
قليل من الوقت.
1411
01:49:46,766 --> 01:49:50,645
كم تريد. كله لك.
1412
01:49:52,366 --> 01:49:53,845
لا تقلق.
1413
01:49:55,806 --> 01:49:57,005
تكلم.
1414
01:49:59,886 --> 01:50:01,205
صغيرة.
1415
01:50:01,886 --> 01:50:03,965
كون.
1416
01:50:05,446 --> 01:50:07,605
إيفرين ، أحضرت الكرة.
1417
01:50:07,606 --> 01:50:11,245
ميلا ، اركض ، اركض ، أحضر الكرة ، دعنا نذهب.
1418
01:50:11,246 --> 01:50:12,725
لنذهب.
1419
01:50:13,926 --> 01:50:18,525
حسنًا ، سآخذها ، لكن اسأل أختك عما إذا كان يمكنها تسجيل هدف.
1420
01:50:18,966 --> 01:50:25,125
الله ، اسأل الأخ إيفرين ، ميلا ، هل هذا سؤال؟
1421
01:50:25,486 --> 01:50:27,685
ثم اسألها عما إذا كان يمكنها لعب الكرة دون إسقاطها.
1422
01:50:27,686 --> 01:50:33,245
يطلب. إذا لم تسقط ، يمكنني اللعب.
1423
01:50:43,206 --> 01:50:45,805
أود منك أن تضع مفاتيحك تحت السجادة.
1424
01:50:47,126 --> 01:50:51,485
لن تصدق ذلك ، أمي لا تهتم أبدًا بالانحناء والتقاطهم.
1425
01:50:52,446 --> 01:50:53,725
هل حللت مشكلة السكن؟
1426
01:50:53,726 --> 01:50:55,285
نعم.
1427
01:50:55,286 --> 01:51:00,285
لقد وجدت غرفة لشخص واحد. وسأحل كل شيء هناك ، بمساعدة ما سيوفره الأب. أي لا توجد مشاكل.
1428
01:51:00,286 --> 01:51:01,165
هل سترحل الليلة
1429
01:51:01,166 --> 01:51:02,005
نعم.
1430
01:51:04,126 --> 01:51:05,845
هذا مهجع للفتيات ، أليس كذلك؟
1431
01:51:07,046 --> 01:51:08,165
ماذا؟
1432
01:51:08,166 --> 01:51:10,325
مهجع للسيدات.
1433
01:51:13,126 --> 01:51:16,605
نعم ، كريم ، مهجع للإناث.
1434
01:51:16,606 --> 01:51:19,325
أعني ، لا يمكنك المجيء.
1435
01:51:19,326 --> 01:51:23,005
ثم ستأتي إلينا. وضعنا مختلط.
1436
01:51:23,126 --> 01:51:27,125
المنزل ، هذا هو. كل من النساء والرجال يبقون معًا.
1437
01:51:27,126 --> 01:51:28,485
سويا؟
1438
01:51:32,326 --> 01:51:37,725
درين هل سمعت الخبر؟ على الأقل يمكننا إنقاذ المنزل.
1439
01:51:37,726 --> 01:51:38,525
سمعت.
1440
01:51:39,886 --> 01:51:41,205
لما؟
1441
01:51:44,166 --> 01:51:45,685
صديقي.
1442
01:51:53,966 --> 01:51:55,805
وهذه هي مفاتيح المنزل.
1443
01:51:56,246 --> 01:51:57,325
خذها.
1444
01:51:58,526 --> 01:52:00,485
كيف فعلت ذلك
1445
01:52:00,926 --> 01:52:02,365
كيف حصلت عليها
1446
01:52:02,366 --> 01:52:08,525
دعنا نقول فقط أنني اعتدت على ذلك يا أمي. بعد كل شيء ، لقد كنت والدتك طوال الوقت.
1447
01:52:09,726 --> 01:52:13,645
لم أرغب في تركك في الشارع ، لكن هذا كل شيء.
1448
01:52:14,966 --> 01:52:27,925
إذا أردت أن تجتمع يومًا ما وتتذكر أن لديك ابنة وهي بحاجة إليك.
1449
01:52:28,486 --> 01:52:29,925
اتصل بي
1450
01:52:31,406 --> 01:52:34,365
لكن آمل ألا يكون قد فات الأوان لذلك.
1451
01:52:56,526 --> 01:52:59,245
وجاءت دولما.
1452
01:52:59,726 --> 01:53:03,405
لنرى. ماذا يجب أن أفعل؟ سأسكب لك بعض الماء.
1453
01:53:04,086 --> 01:53:05,285
حامِض..
1454
01:53:05,286 --> 01:53:06,645
سأفهم يا أمي.
1455
01:53:10,406 --> 01:53:12,685
الأطفال ، هيا ، هيا ، هيا.
1456
01:53:12,686 --> 01:53:14,085
-مرحبا بكم اطفال.
- اهلا جميعا.
1457
01:53:14,086 --> 01:53:15,965
شكرًا.
1458
01:53:18,086 --> 01:53:20,405
العاطفة والحماس.
1459
01:53:23,526 --> 01:53:26,245
وكأنهم لم يقاتلوا بالأمس.
1460
01:53:26,646 --> 01:53:28,365
لا سمح الله ، الجد لن يجلس على الطاولة.
1461
01:53:28,366 --> 01:53:31,445
أقسم أنه ليس شخصًا سيئًا.
1462
01:53:31,446 --> 01:53:35,365
يا فتاة ، انظري ، أنت تفكر في هذا المكان. فكر في ذلك أيضًا ، حسنًا؟
1463
01:53:35,526 --> 01:53:36,485
لما؟
1464
01:53:37,166 --> 01:53:39,645
شاركها معي ايضا
1465
01:53:41,006 --> 01:53:41,925
لذيذ جدا.
1466
01:53:41,926 --> 01:53:43,125
- خذه. - لا تضعه في فمك.
1467
01:53:45,446 --> 01:53:48,245
أخذت.
1468
01:53:48,726 --> 01:53:51,765
لقد فكرت كثيرًا في هذا المكان ، فكر فيه أيضًا.
1469
01:53:51,966 --> 01:53:53,925
تعال ، خذها.
1470
01:54:04,246 --> 01:54:05,685
عار عليك ، عار عليك.
1471
01:54:05,686 --> 01:54:06,965
uruBH
1472
01:54:06,966 --> 01:54:08,285
- الأم؟
- التحيات.
1473
01:54:08,286 --> 01:54:10,925
أنت في هذا العمر ، عار ، عار.
1474
01:54:10,926 --> 01:54:13,805
أمي ، لقد أعدت وجبة جيدة جدًا.
1475
01:54:13,806 --> 01:54:16,725
سيأتي الكثير من الضيوف إلينا إذا اخترنا على الطاولة ، واعتقدنا أنه سيكون عارًا وقررنا الاختيار هنا.
1476
01:54:16,726 --> 01:54:18,725
هو يختار مفضلاته ، أليس كذلك؟
1477
01:54:18,726 --> 01:54:22,205
إذا وجدها ، أكلتها كلها.
1478
01:54:23,366 --> 01:54:29,485
أعني ، لن تتغير على الإطلاق ، لا تتغير. أنت كما كنت في السابعة من عمرك.
1479
01:54:29,486 --> 01:54:31,445
بعد 70 عامًا سأكون كذلك أيضًا.
1480
01:54:33,406 --> 01:54:37,165
ثم انطلق ، اركض ، اتصل بوالدك ، دعه يذهب إلى الطاولة.
1481
01:54:37,166 --> 01:54:40,085
أمي ، هذا ليس مؤسفًا ، اذهب ، اركض ، اتصل وكل ذلك. من اين جاء هذا؟
1482
01:54:40,086 --> 01:54:42,205
راقب سلوكك وتحدث وفقًا لذلك.
1483
01:54:42,206 --> 01:54:45,205
تعال ، هل هو نفس الشيء؟
1484
01:54:45,206 --> 01:54:46,765
ولن يأتي ابدا.
1485
01:54:46,766 --> 01:54:51,925
فكر ، بعد صراخ شخص في وجهي ، هل سيأتي إلى الحفلة؟
1486
01:54:51,926 --> 01:54:54,885
لا تسألني مثل هذه الأشياء ، لن أذهب.
1487
01:54:54,966 --> 01:54:58,405
أقول اذهب واحضر والدك ، حسنًا؟
1488
01:54:58,446 --> 01:55:05,765
مثل الطفل الذي يستيقظ ليأكل ، حسنًا ، يمكنك ذلك. لكن في الطفولة ، لن ينزعج.
1489
01:55:12,326 --> 01:55:14,165
الخطيئة ليست علي ، انظر ، أنا قادم.
1490
01:55:14,166 --> 01:55:16,925
اغسل يديك ثم اذهب.
1491
01:55:17,006 --> 01:55:18,045
سأغسله.
1492
01:55:18,406 --> 01:55:23,485
هذه هي صحية عميقة ، ولذيذة جدا ، ورائعة ليديك.
1493
01:55:23,486 --> 01:55:27,205
أتمنى لك وجبة شهية. اغسل يديك أيضًا.
1494
01:55:27,726 --> 01:55:33,605
كما قلت ، هذه ليست قصتنا فقط ، إنها قصة أبي أيضًا.
1495
01:55:34,686 --> 01:55:40,525
ربما استغرق الأمر بعض الوقت ، لكننا تعلمنا جميعًا بطريقة ما.
1496
01:55:44,406 --> 01:55:53,885
لا يمكنك اختيار والديك ، نعم. لكن إذا حاولت تركهم ، اهرب ، ابق وحيدًا.
1497
01:55:54,126 --> 01:55:58,205
القصر خارج أيدينا وقد استولى عليه السيد هيوسنيو ، الذي احتضنته للتو.
1498
01:55:58,206 --> 01:56:00,925
بالإضافة إلى ذلك ، عن طريق الخداع ، الأكاذيب المستولى عليها.
1499
01:56:00,926 --> 01:56:03,765
يمكنك أن ترى من وجهه أي نوع من الأشخاص.
1500
01:56:03,766 --> 01:56:05,285
أنت في الموعد يا بني.
1501
01:56:06,766 --> 01:56:08,245
ما يحدث؟
1502
01:56:10,686 --> 01:56:17,645
- لكن لا يزال من الممكن تكوين أسرة.
- ها أنت ذا.
1503
01:56:19,966 --> 01:56:23,325
ما يجب القيام به؟ يجب أن تكون شقيقنا ، السيد ياجيز.
1504
01:56:23,326 --> 01:56:24,285
أنت؟
1505
01:56:28,406 --> 01:56:30,485
مرحبًا ، أنا جميلة.
1506
01:56:31,286 --> 01:56:33,485
مرحبًا ميلا ، أنا ياجيز.
1507
01:56:34,166 --> 01:56:38,685
سأخبرك لاحقًا ، أخفي ما لديك بين يديك وضعيه بعيدًا.
1508
01:56:38,686 --> 01:56:43,645
نحن جائعون جدًا لأننا كنا نلعب الكرة وتعبنا ، أليس كذلك يا ميلا؟
1509
01:56:45,806 --> 01:56:48,365
لنخلع ملابسك.
1510
01:56:49,566 --> 01:56:51,525
المنزل دافئ جدا.
1511
01:56:55,606 --> 01:56:59,125
دعونا نضعها هنا.
1512
01:56:59,126 --> 01:57:00,325
تعبنا جدا.
1513
01:57:00,406 --> 01:57:02,685
لذلك أخي ياج
1514
01:57:02,686 --> 01:57:04,805
ماذا ستأكل؟ ما الذي يجب أن أطلبه؟
1515
01:57:04,806 --> 01:57:06,085
ماذا تريد يا ميلو؟
1516
01:57:06,086 --> 01:57:07,365
بطاطس مقلية.
1517
01:57:07,366 --> 01:57:09,845
بطاطس مقلية. أريد بعض البطاطا المقلية أيضا.
1518
01:57:10,446 --> 01:57:12,085
حسنًا ، حسنًا ، لقد طلبت ذلك.
1519
01:57:12,086 --> 01:57:15,685
الطلب ، الطلب ، عن طريق طلب بطاقتي.
1520
01:57:25,886 --> 01:57:29,085
هل استطيع ان ارى جيدا هل هذا يشلجام؟
1521
01:57:30,086 --> 01:57:31,965
هو المفضل لدي.
1522
01:57:33,046 --> 01:57:36,405
يالها من صدفة. و يخصني.
1523
01:57:39,566 --> 01:57:41,725
هذا هو!
1524
01:57:45,366 --> 01:57:49,765
مشاهدينا الكرام ، نستمر في الأخبار السارة.
1525
01:57:49,766 --> 01:57:54,085
سأخبرك بشيء ، لا تأكله أولاً.
1526
01:57:54,086 --> 01:57:56,285
سوف يأتي ويغضب الآن وسوف ترى.
1527
01:57:56,286 --> 01:57:57,805
البحر النبق.
1528
01:57:57,926 --> 01:57:59,405
التحيات.
1529
01:57:59,406 --> 01:58:01,925
لقد أخبرت الأطفال للتو.
1530
01:58:01,926 --> 01:58:03,205
انا لست كثيرا.
1531
01:58:04,566 --> 01:58:07,365
- افتح الباب ، افتح الباب. اترك الطعام ، افتح الباب.
- لكن أمي ، ما زلت آكل.
1532
01:58:07,366 --> 01:58:10,245
تعال ، افتح الباب.
1533
01:58:10,886 --> 01:58:16,005
يمكنك بناء عائلتك ، حتى مع الأشخاص الذين تحبهم أكثر من غيرهم.
1534
01:58:16,006 --> 01:58:16,645
عميق.
1535
01:58:17,726 --> 01:58:19,965
قلت أنك ستنتظرني.
1536
01:58:19,966 --> 01:58:20,925
قال.
1537
01:58:21,606 --> 01:58:24,805
لم أرغب في قضاء الليلة الأولى بمفردي.
1538
01:58:25,366 --> 01:58:26,805
أدخل.
1539
01:58:27,846 --> 01:58:28,685
لنذهب.
1540
01:58:31,366 --> 01:58:33,085
مساء الخير.
1541
01:58:33,086 --> 01:58:36,005
ترحيبكم.
1542
01:58:36,006 --> 01:58:37,285
كيف حالك؟
1543
01:58:37,286 --> 01:58:38,205
حسنا ماذا عنك
1544
01:58:38,206 --> 01:58:39,285
وأنا بخير.
1545
01:59:01,006 --> 01:59:02,685
ماذا تريد؟
1546
01:59:06,086 --> 01:59:08,405
الأم تنتظر العشاء.
1547
01:59:24,566 --> 01:59:26,405
هل قرأت الخبر؟
1548
01:59:27,286 --> 01:59:28,925
اقرأ.
1549
01:59:29,646 --> 01:59:31,125
هل حقا.
1550
01:59:31,766 --> 01:59:35,485
لقد قرأت كل ما كتبته حتى الآن.
1551
01:59:36,166 --> 01:59:39,045
حتى ذلك الحين ، كل شيء
1552
01:59:39,326 --> 01:59:42,845
منذ الملاحظات التي كتبتها في شبابك.
1553
01:59:47,846 --> 01:59:49,885
هل انت قادم لتناول العشاء
1554
01:59:50,606 --> 01:59:52,405
أنا لست في مزاج جيد.
1555
01:59:57,766 --> 01:59:59,965
لأنك غاضب مني؟
1556
02:00:15,566 --> 02:00:17,965
أنا غاضب منك أيضًا ، كما تعلم.
1557
02:00:18,526 --> 02:00:20,325
حتى لسنوات.
1558
02:00:21,446 --> 02:00:24,365
لم تكن بالقرب مني ابدا
1559
02:00:27,646 --> 02:00:32,325
انت اردت. أنت من أدرت ظهرك وابتعدت.
1560
02:00:33,719 --> 02:00:37,405
إذا انتهى به الأمر إلى الالتفاف والمغادرة ، صدقوني ، كنت سأفعل ذلك مرة أخرى. فكرت كثيرا في ذلك.
1561
02:00:37,430 --> 02:00:46,605
حتى دون التفكير في واجبي تجاهك ، كنت أرغب في اصطحاب الأطفال والمغادرة ، لقد فكرت كثيرًا في الأمر.
1562
02:00:47,086 --> 02:00:53,965
وقالت بليز إننا ذاهبون لاستئجار منزل. أنت تعرف ذلك أيضًا.
1563
02:00:57,166 --> 02:01:07,605
"ولكن بعد ذلك ، عندما تفكر في الأمر ، تكون محقًا فيما قلته. "أي واحد أتساءل؟"
1564
02:01:09,726 --> 02:01:14,885
لا شيء يبقيني هنا بالقوة يا أبي.
1565
02:01:18,086 --> 02:01:26,165
أعتقد أنني أريد أن أكون هنا قليلاً.
1566
02:01:34,046 --> 02:01:35,645
مساء الخير.
1567
02:01:46,526 --> 02:01:49,045
كيرم ، كريم ، مرر هذا.
1568
02:01:50,886 --> 02:01:53,165
كل شيء لذيذ جدا ، بفضل يديك.
1569
02:01:53,166 --> 02:01:55,405
أبي لاحقًا.
1570
02:01:55,406 --> 02:01:57,885
الآن ، ليس لاحقًا.
1571
02:01:57,886 --> 02:02:04,565
لرؤية بليز ، أذهب إلى غرفة الطعام ، أشتري شاي روش ، أذهب إلى الحديقة ، في يدي كتاب.
1572
02:02:04,566 --> 02:02:08,965
كيف كان لي أن أعرف؟ اعتقدت أنه كان في إدارتي.
1573
02:02:08,966 --> 02:02:12,565
لكن هيئتهم التدريسية كذلك. أحاول أن أكون مثلهم ، مثلهم.
1574
02:02:12,566 --> 02:02:29,885
لكن هذا الرجل ذو القلب الرقيق والحساس جاءني بهذه الفكرة. أنظر ، ذات يوم لديه كراسة رسم في يديه. بني ، قلها. أفكر لماذا. قال ، الفتاة بارعة في الفن ، اخرج من هناك...
1575
02:02:29,886 --> 02:02:36,205
- بعد ذلك...
أعطيت الكثير من المال لهذا دفتر الملاحظات.
1576
02:02:36,206 --> 02:02:37,005
لقد كانت باهظة الثمن حقًا.
1577
02:02:37,046 --> 02:02:39,085
لا تسأل.
1578
02:02:39,406 --> 02:02:41,805
و؟ ماذا حدث بعد ذلك؟
1579
02:02:41,806 --> 02:02:49,165
ثم في أحد الأيام نذهب إلى الكافتيريا مع الأصدقاء ، استدرت ووجدت بليز.
1580
02:02:49,166 --> 02:02:55,805
قف وانظر ، ابتسم. ثم لم أستطع تحمل ذلك ، فقلت ، هل يمكنني أن أطلب لك بعض الشاي؟
1581
02:02:55,806 --> 02:03:01,205
أومأت برأسها في اتفاق. كيف أومأت برأسك؟
1582
02:03:06,646 --> 02:03:07,885
بخير.
1583
02:03:07,886 --> 02:03:16,365
انا فعلت نفس الشئ. وعدت من هذا القبيل ، قلت ، عفوا ، هل يمكننا الحصول على نوعين من الشاي؟
1584
02:03:16,366 --> 02:03:24,125
أضع يدي في جيبي للدفع.
أرى أن هذا الشخص قد أخذ كل أموالي.
1585
02:03:25,246 --> 02:03:28,405
كان علينا تقديم مساهمات ، لقد دفعت لهم. ما كان يفترض بي أن أفعل؟
1586
02:03:28,406 --> 02:03:30,645
إنها ديونك.
1587
02:03:31,326 --> 02:03:33,205
ثم ماذا حدث؟
1588
02:03:33,206 --> 02:03:36,205
ثم ماذا حدث؟ لقد طلبت ذلك بالطبع.
1589
02:03:36,286 --> 02:03:39,965
ثم قل ، هل لديك مليون؟
1590
02:03:39,966 --> 02:03:41,245
مليون؟
1591
02:03:41,566 --> 02:03:44,085
المال القديم ، الحافة ، النقود القديمة.
1592
02:03:44,086 --> 02:03:51,925
لذلك ، لكي تنقذ نفسك في مثل هذه اللحظات المهمة ، يجب أن يكون لديك المال في مكان ما في جيبك.
1593
02:03:51,926 --> 02:03:57,165
بالطبع ، نظرًا لحقيقة أننا لم نكن أبدًا مثل هؤلاء الأشخاص المبدئيين ، لا يمكننا وضع هذه الأموال هناك بأي شكل من الأشكال.
1594
02:03:57,166 --> 02:04:07,605
نعم ، نعم ، يجب أن يمتلك الشخص المال في
مكان ما. اسمع ، لدي دائمًا 100 رطل هنا.
1595
02:04:07,606 --> 02:04:15,205
مهما حدث ، يجب أن يكون لديك دائمًا هذا المال في مكان ما.
1596
02:04:17,606 --> 02:04:18,845
كان أبي يتحدث.
1597
02:04:24,966 --> 02:04:26,645
آساف.
1598
02:04:33,846 --> 02:04:34,885
لنذهب.
1599
02:04:34,886 --> 02:04:36,205
أمي ، أمي ، لا تستيقظي.
1600
02:04:36,206 --> 02:04:36,965
سأنهض
1601
02:04:36,966 --> 02:04:39,885
- اجلس. - لا ، سأدخل هناك.
- اجلس ، أقول ، واستمع إلي.
1602
02:04:40,526 --> 02:04:42,485
ابق على وضعك.
1603
02:04:42,806 --> 02:04:47,845
آساف ، هيا ، اجلس هنا ، سأحضر لك طبق.
1604
02:04:47,846 --> 02:04:50,205
جدتي ، سأعتني بها ، ستبقى هنا.
1605
02:04:50,206 --> 02:04:52,605
- سأفهم. - أحضره؟
1606
02:04:59,086 --> 02:05:01,165
أحسنت يا ابنتي.
1607
02:05:05,006 --> 02:05:09,485
وماذا تنتظر؟ أكل.
1608
02:05:10,286 --> 02:05:14,085
قبل مجيئي كنت تتحدث ، عندما أتيت كنت صامتًا.
1609
02:05:14,086 --> 02:05:16,885
لا عزيزي كيف يكون ذلك يا عمي عساف؟
1610
02:05:17,726 --> 02:05:21,405
ماذا لديك في يديك؟ هل ستدفع الفاتورة؟
1611
02:05:23,926 --> 02:05:28,325
سأحاول ، ربما أنجح.
1612
02:05:28,326 --> 02:05:32,285
أمي ، هل هذا يكفي لدفع ثمن الوجبة كاملة؟
1613
02:05:32,726 --> 02:05:34,765
سأشاهد ، سأشاهد ، سأشاهد ، سأشاهد
1614
02:05:34,766 --> 02:05:37,605
في رأيي ، يكفي تماما.
1615
02:05:38,286 --> 02:05:39,765
انت ممتاز.
1616
02:05:40,326 --> 02:05:43,005
سأضعها هنا هكذا.
1617
02:05:43,766 --> 02:05:45,485
أم.
1618
02:05:45,806 --> 02:05:48,725
أنت تقول أن لديك مكان هناك.
1619
02:05:48,766 --> 02:05:50,765
نعم.
1620
02:06:24,366 --> 02:06:31,645
بغض النظر عما مررت به ، لقد كبرت بما يكفي للجلوس على هذه الطاولة في تلك الليلة.
1621
02:06:42,406 --> 02:06:47,005
لكن في الحقيقة كان صحيحا أنني كنت مريضة.
1622
02:06:47,006 --> 02:06:52,485
لا تزال تتحدث هكذا ، أمي تحبني كثيرًا ، والدي ، لا أستطيع إيقافها.
1623
02:06:52,486 --> 02:06:54,485
شكرًا لك.
1624
02:06:54,486 --> 02:06:56,885
يحدث في هذا العصر.
1625
02:06:56,926 --> 02:07:01,325
أنت تغضب ، أنت تحب ، تريد أن تكون محبوبًا.
1626
02:07:01,326 --> 02:07:08,165
أمي ، أنا آسف ، لكن لا يمكنني التفكير في أي شيء يمكنك فعله لجعل الناس يحبونك.
1627
02:07:08,166 --> 02:07:16,765
أنا أعترض ، لا أقبل ، الأمر ليس كذلك على الإطلاق. يصنع سلكًا لذيذًا جدًا. ابنة ، خذها وجربها. خذها أو انتهى.
1628
02:07:16,766 --> 02:07:19,845
- سآخذها على الفور.
لن تجده في أي مكان آخر.
1629
02:07:19,886 --> 02:07:21,605
لا تسخر مني.
1630
02:07:21,606 --> 02:07:22,725
اووه تعال
1631
02:07:24,246 --> 02:07:29,005
لقد فقدت والدي عندما كنت صغيرًا جدًا.
1632
02:07:29,406 --> 02:07:36,005
سألوني عن والدي في المدرسة وأخبرتهم أنه لا يزال على قيد الحياة.
1633
02:07:37,446 --> 02:07:40,885
أنا آسف ، لم أقصد ذلك.
1634
02:07:40,886 --> 02:07:43,565
لا ، لا ، لا بأس.
1635
02:07:43,566 --> 02:07:50,005
أحببت قول ذلك ، لأنه على الأقل للحظة...
1636
02:07:50,846 --> 02:07:53,085
اعتقدت أنه كان على قيد الحياة.
1637
02:08:01,286 --> 02:08:05,485
أنا حتى أكثر مما كذبت علي بشأنه.
1638
02:08:07,526 --> 02:08:12,685
كما أنني جعلت والدي المتقاعد العامل.
1639
02:08:12,686 --> 02:08:15,765
أمي ، تعيش طويلا. حتى الشخص المتوفى أُجبر على العمل.
1640
02:08:15,766 --> 02:08:25,165
نعم. لأن الأبوة خالدة.
1641
02:08:28,166 --> 02:08:32,125
أنت تضحك ، لكن من الصعب جدًا أن تكون أبًا.
1642
02:08:35,006 --> 02:08:38,805
لذا نعم. من الصعب جدا أن تكون أبا.
1643
02:08:42,926 --> 02:08:44,765
أنا مسرور.
1644
02:08:48,726 --> 02:08:51,005
وانا سعيد جدا.
1645
02:08:54,526 --> 02:09:01,445
لست مضطرًا للكذب ، أنا سعيد أيضًا.
1646
02:09:08,246 --> 02:09:14,125
وهذا يعني أن ما لا يقتل الإنسان يمنحه القوة.
1647
02:09:15,246 --> 02:09:17,245
الوغد.
1648
02:09:19,446 --> 02:09:22,685
ثم أعطني ماء ، ماء.
1649
02:09:22,686 --> 02:09:25,805
دعونا نشرب الماء لذلك.
1650
02:09:27,246 --> 02:09:29,205
مرحبًا.
1651
02:09:31,606 --> 02:09:32,925
مرحبًا.
1652
02:09:32,926 --> 02:09:34,445
الذي هو؟
1653
02:09:34,806 --> 02:09:36,325
كون.
1654
02:09:36,966 --> 02:09:38,325
يرسل تحياته.
1655
02:09:38,326 --> 02:09:39,205
مرحبًا.
1656
02:09:39,286 --> 02:09:40,565
من هذه الفتاة الصغيرة بجانبه؟
1657
02:09:40,566 --> 02:09:43,605
أختي الصغيرة.
1658
02:09:44,926 --> 02:09:46,485
كيف حالك يا ؟
1659
02:09:46,846 --> 02:09:48,645
بخير، ماذا عنك؟
1660
02:09:48,886 --> 02:09:53,605
اقول لك شي ما رايك اخ او اخت؟
1661
02:09:53,606 --> 02:09:58,085
أنا أتحدث عن السلك ، السلك ، لماذا تبدو هكذا؟
1662
02:09:58,086 --> 02:10:00,365
حول السلك.
152366