Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:07,840
The cash was a buy-in to a card game.
2
00:00:07,920 --> 00:00:09,680
[Damford]
Park was the public face of Dellagua.
3
00:00:09,760 --> 00:00:11,320
I'm a public face of Dellagua, too.
4
00:00:11,400 --> 00:00:12,800
Have you received any threats?
5
00:00:12,880 --> 00:00:16,920
Who's Lars Hans? To you?
6
00:00:17,000 --> 00:00:18,920
He's a friend when no one else was.
7
00:00:19,960 --> 00:00:22,880
[Roy] When I asked you if he was
downloading any confidential files,
8
00:00:22,960 --> 00:00:24,400
you denied any knowledge of it.
9
00:00:25,760 --> 00:00:26,960
[Ted] Jesus!
10
00:00:27,040 --> 00:00:28,080
[Amanda]
What's that?
11
00:00:28,160 --> 00:00:29,560
This is a good time.
12
00:00:29,640 --> 00:00:31,760
Joanne, it's been a while.
13
00:00:31,840 --> 00:00:34,360
If it's left up to me,
another 15 years are gonna go by
14
00:00:34,440 --> 00:00:36,040
and nothing will have changed.
15
00:00:36,120 --> 00:00:37,640
That shed belongs to Pharrell.
16
00:00:37,720 --> 00:00:41,600
[Joanne] The worst possible thing that
can happen to a person happened to me,
17
00:00:41,680 --> 00:00:42,680
and you did that.
18
00:00:44,920 --> 00:00:47,160
I've seen that car. Damford showed me.
19
00:00:47,240 --> 00:00:49,840
-Hey! Jesus!
-I fucking trusted you!
20
00:00:49,920 --> 00:00:51,360
[Ted] Amanda!
21
00:00:52,280 --> 00:00:54,400
[ominous music playing]
22
00:00:54,480 --> 00:00:55,480
[bell tolls]
23
00:01:05,400 --> 00:01:08,720
[sirens wail in distance]
24
00:01:21,800 --> 00:01:24,200
[sirens wail]
25
00:01:42,480 --> 00:01:43,600
No!
26
00:01:45,200 --> 00:01:47,720
[no audio]
27
00:02:01,720 --> 00:02:04,200
[♪ opening theme music plays]
28
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
[engine shuts off]
29
00:03:08,000 --> 00:03:10,760
[dog barking]
30
00:03:13,400 --> 00:03:15,760
[goose honking]
31
00:03:21,040 --> 00:03:23,240
[goslings chirping]
32
00:03:23,320 --> 00:03:24,200
[goose honking]
33
00:04:00,200 --> 00:04:01,200
[sighs]
34
00:04:04,440 --> 00:04:08,320
[grunts]
35
00:04:18,720 --> 00:04:20,920
Did I freak you out?
36
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
Yeah, you did.
37
00:04:26,320 --> 00:04:29,040
But it's all right. I forgive you.
38
00:04:30,680 --> 00:04:34,040
Don't. Don't do that.
39
00:04:45,200 --> 00:04:47,480
[sighs]
40
00:04:47,560 --> 00:04:49,720
[groans]
41
00:04:49,800 --> 00:04:53,760
Those assholes at the bar,
they pushed you pretty hard.
42
00:04:56,720 --> 00:04:58,000
Hell, I pushed you.
43
00:04:58,080 --> 00:05:01,720
Yeah. And when I get pushed,
this... this is who I am.
44
00:05:06,200 --> 00:05:11,560
You know, Damford,
he thinks you keep that car as a trophy.
45
00:05:13,640 --> 00:05:18,680
But it don't look that way to me.
I don't care what your new tattoo says.
46
00:05:18,760 --> 00:05:21,560
I asked Lars to get that car
back from the cops.
47
00:05:21,640 --> 00:05:22,720
Keep it for me.
48
00:05:22,800 --> 00:05:26,240
That's a bit of a fucked up thing
to agree to.
49
00:05:26,320 --> 00:05:29,280
I was a fucked up thing. I am.
50
00:05:32,080 --> 00:05:35,720
We belong to a special club,
Lars and I.
51
00:05:35,800 --> 00:05:40,240
When he was 18, off his head on shots,
he drove his car into a tree.
52
00:05:41,440 --> 00:05:44,400
And his best friend went
straight through the windscreen.
53
00:05:44,480 --> 00:05:49,320
Very dead.
Not a scratch on Lars.
54
00:05:51,680 --> 00:05:55,880
Somehow, he was able to believe
that he was worthy of forgiveness.
55
00:05:57,360 --> 00:06:01,320
And he tried to convince me I was, too.
"We're all worthy.
56
00:06:01,400 --> 00:06:04,160
We all deserve to live,
no matter what we've done.
57
00:06:04,240 --> 00:06:08,320
Now we have to forgive ourselves,"
blah, blah, blah. [clears throat]
58
00:06:09,800 --> 00:06:15,800
And then he goes and walks right
into the jaws of a fucking crocodile.
59
00:06:17,920 --> 00:06:19,600
What am I supposed to do with that?
60
00:06:24,320 --> 00:06:27,320
You prove that it wasn't his choice.
61
00:06:27,400 --> 00:06:29,440
And even if it was deliberate,
it still doesn't--
62
00:06:29,520 --> 00:06:30,520
Stop.
63
00:06:32,880 --> 00:06:37,640
Don't you take advantage of me because
I'm hungover and snake-fucked, okay?
64
00:06:40,120 --> 00:06:42,400
You're tougher than you know.
65
00:06:42,480 --> 00:06:44,640
To come back here.
66
00:06:44,720 --> 00:06:45,920
To this place.
67
00:06:47,200 --> 00:06:48,880
Could have stayed away.
68
00:06:51,200 --> 00:06:55,600
But then how would
Joanne Freeman have found me?
69
00:06:59,200 --> 00:07:01,320
Don't worry, she didn't have a go at me.
70
00:07:05,680 --> 00:07:07,440
It was much worse than that.
71
00:07:12,520 --> 00:07:13,720
[sighs]
72
00:07:16,920 --> 00:07:18,040
Go home, Ted.
73
00:07:19,520 --> 00:07:21,840
You got people who love you.
74
00:07:21,920 --> 00:07:24,040
[sighs] Yeah.
75
00:07:33,800 --> 00:07:35,560
[sighs] I ran away.
76
00:07:40,600 --> 00:07:46,080
[smacks lips]
They realised that before I did, so...
77
00:07:48,160 --> 00:07:50,640
So you take a late-night dip in the river.
78
00:07:56,760 --> 00:07:58,200
You all right, Conkaffey?
79
00:08:52,320 --> 00:08:53,320
[engine shuts off]
80
00:08:53,400 --> 00:08:54,920
I'll be five minutes, tops.
81
00:09:11,080 --> 00:09:12,160
Hey, Jo, you're--
82
00:09:18,840 --> 00:09:20,280
Jo--
83
00:09:52,400 --> 00:09:53,240
You all good?
84
00:09:53,320 --> 00:09:54,520
Yeah.
85
00:09:54,600 --> 00:09:55,800
[engine starts]
86
00:09:59,080 --> 00:10:01,720
I feel like I've eaten a bucket of sand.
87
00:10:03,440 --> 00:10:05,560
Welcome to your first real hangover.
88
00:10:10,880 --> 00:10:11,880
Eat.
89
00:10:18,880 --> 00:10:20,120
Snake-fucked?
90
00:10:33,200 --> 00:10:34,320
How's this work?
91
00:10:36,160 --> 00:10:37,160
Prick the skin.
92
00:10:37,240 --> 00:10:40,440
Just one drop,
straight into the bloodstream.
93
00:10:44,720 --> 00:10:47,400
Oh, man, I gotta get home
and get out of these clothes. They stink.
94
00:10:47,480 --> 00:10:50,360
I washed that shirt. Once.
95
00:10:50,440 --> 00:10:52,040
I'll get it back to you.
96
00:10:53,160 --> 00:10:54,520
[grunts]
97
00:10:54,600 --> 00:10:56,880
Well, I'd offer to give you a ride, but...
98
00:10:59,280 --> 00:11:01,040
And hey.
99
00:11:01,120 --> 00:11:03,160
Try not to consume all the evidence.
100
00:11:20,600 --> 00:11:25,720
[phone rings]
101
00:11:25,800 --> 00:11:26,800
[sighs]
102
00:11:26,880 --> 00:11:29,120
[Kelly on voicemail]
Hi, you've reached Kelly.
103
00:11:29,200 --> 00:11:30,720
It's your turn, baby.
104
00:11:30,800 --> 00:11:33,320
[Lilly on voicemail]
Leave Mom a message, please.
105
00:11:33,400 --> 00:11:34,400
[giggles]
106
00:11:34,480 --> 00:11:35,480
[beeps]
107
00:11:35,560 --> 00:11:37,400
Hey, Kelly,
please don't delete this, okay?
108
00:11:37,480 --> 00:11:42,240
I'm not calling to harass you or...
plead my case.
109
00:11:42,320 --> 00:11:44,480
Just hear me out.
110
00:11:48,160 --> 00:11:50,360
You were right to call things off.
I, uh...
111
00:11:52,520 --> 00:11:53,520
I'm a mess.
112
00:11:55,560 --> 00:11:58,160
You kept trying to tell me that, but...
113
00:12:00,080 --> 00:12:03,800
I... I didn't wanna hear it.
114
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
So...
115
00:12:08,960 --> 00:12:12,440
Thank you, for hanging in there
as long as you did.
116
00:12:14,880 --> 00:12:16,880
I guess that's it, really. Um...
117
00:12:20,720 --> 00:12:21,920
Sorry I wasn't there.
118
00:12:24,360 --> 00:12:25,360
Just tell Lilly...
119
00:12:28,880 --> 00:12:30,120
Just tell her I love her, okay?
120
00:12:31,960 --> 00:12:33,200
Okay.
121
00:12:34,400 --> 00:12:35,400
[phone beeps]
122
00:12:37,600 --> 00:12:38,600
[sighs]
123
00:12:46,000 --> 00:12:49,200
Look, something's
been bugging me. Uh...
124
00:12:50,880 --> 00:12:53,000
You and Park worked so closely together.
125
00:12:54,000 --> 00:12:57,920
Why would he come to me
if he had a problem, instead of you?
126
00:12:58,000 --> 00:12:59,120
No idea.
127
00:13:00,800 --> 00:13:03,760
He was certain
marine life were being harmed.
128
00:13:03,840 --> 00:13:06,520
Does that ring any bells?
129
00:13:06,600 --> 00:13:07,640
No.
130
00:13:07,720 --> 00:13:10,120
Don't you think that's odd?
131
00:13:11,640 --> 00:13:14,800
Well, maybe he thought
I wouldn't support a shutdown.
132
00:13:14,880 --> 00:13:18,760
I mean, he knew how determined I was
to make the launch date.
133
00:13:21,080 --> 00:13:24,960
Yeah, but he trusted you.
I mean, you shared a vision.
134
00:13:26,160 --> 00:13:29,120
Something's about to derail that
and what, he...
135
00:13:29,200 --> 00:13:30,720
[chuckles] He just doesn't mention it?
136
00:13:37,360 --> 00:13:38,720
Maybe you already knew about it.
137
00:13:42,240 --> 00:13:46,280
Maybe that's why you made the decision
to search the hard drives by yourself
138
00:13:46,360 --> 00:13:47,640
before bringing them in here.
139
00:13:49,600 --> 00:13:51,840
If there is a problem,
it will be on those drives.
140
00:13:53,440 --> 00:13:54,360
Unfortunately not.
141
00:14:00,560 --> 00:14:04,280
Plenty about deep-water mine testing,
but zero mention of contamination.
142
00:14:06,560 --> 00:14:08,880
I don't believe he would have
destroyed that evidence.
143
00:14:08,960 --> 00:14:13,920
So either it's hidden away
somewhere yet to be found...
144
00:14:16,600 --> 00:14:19,800
...or you already
are in possession of that data.
145
00:14:31,080 --> 00:14:31,880
[speaking Korean] Mum?
146
00:15:02,800 --> 00:15:03,600
Mama?
147
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
[speaking Korean]
Mum, what's wrong?
148
00:15:13,000 --> 00:15:14,400
[speaking Korean]
Close the door.
149
00:15:19,640 --> 00:15:21,800
[speaking Korean]
Why are you still in bed?
150
00:15:28,440 --> 00:15:31,480
It's my fault your father is dead.
151
00:15:34,440 --> 00:15:35,680
It's my fault.
152
00:15:39,120 --> 00:15:40,720
We came here because of me.
153
00:15:43,400 --> 00:15:44,760
I was unfaithful.
154
00:15:48,040 --> 00:15:51,560
I failed, as a mother and wife.
155
00:15:57,600 --> 00:16:00,240
I've recently been involved
with some people.
156
00:16:02,240 --> 00:16:08,240
I didn't know much about them,
but they're dangerous people. Criminals.
157
00:16:10,880 --> 00:16:12,440
[speaking Korean]
It was a card game.
158
00:16:13,840 --> 00:16:18,280
[speaking Korean] Your father must have
come looking for me and saw something.
159
00:16:20,960 --> 00:16:26,960
[speaking Korean]
They wanted to keep him quiet.
160
00:16:28,680 --> 00:16:30,440
[speaking Korean]
That isn't true...
161
00:16:33,680 --> 00:16:35,640
[speaking Korean]
I'm so sorry.
162
00:16:40,320 --> 00:16:41,360
[speaking Korean]
Mama, look at me...
163
00:16:43,400 --> 00:16:44,760
[speaking Korean]
...it's not your fault.
164
00:16:51,800 --> 00:16:53,560
[speaking Korean]
Please go now.
165
00:17:02,480 --> 00:17:04,280
[door opens]
166
00:17:25,760 --> 00:17:26,760
[knocking on door]
167
00:17:26,840 --> 00:17:28,880
[door opens]
168
00:17:30,080 --> 00:17:31,280
How's the head?
169
00:17:31,360 --> 00:17:33,560
Exacting its revenge.
170
00:17:42,560 --> 00:17:44,920
Oh, no, you hold on to that, would you?
171
00:17:45,000 --> 00:17:45,840
Look underneath.
172
00:17:53,720 --> 00:17:54,920
[grunts]
173
00:17:55,000 --> 00:17:56,200
It's a batch number.
174
00:17:57,360 --> 00:18:00,160
Yeah, I'd... I'd say so.
175
00:18:00,240 --> 00:18:03,720
Why would Lars scratch a batch number
onto Daisy's collar?
176
00:18:07,080 --> 00:18:10,320
You think Lars might have taken venom
before he died?
177
00:18:10,400 --> 00:18:11,520
What?
178
00:18:11,600 --> 00:18:13,000
Think about it.
179
00:18:14,520 --> 00:18:16,640
Lars was in an altered state.
180
00:18:17,720 --> 00:18:23,200
Shit, he'd taken off all his clothes.
Overheated, just like you last night.
181
00:18:23,280 --> 00:18:26,760
Uninhibited. Couldn't care less
there was a croc in the water.
182
00:18:26,840 --> 00:18:29,280
He'd have easy access to the stuff.
183
00:18:29,360 --> 00:18:31,320
No. No, he wouldn't.
184
00:18:32,360 --> 00:18:36,760
But you didn't wanna believe that
he was an animal smuggler either, so...
185
00:18:39,040 --> 00:18:41,280
Let's just try to keep
an open mind here.
186
00:18:44,680 --> 00:18:46,040
Lars wouldn't take venom.
187
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
Not willingly.
188
00:18:50,120 --> 00:18:51,480
Maybe he didn't have a choice.
189
00:18:51,560 --> 00:18:52,440
And how would that work?
190
00:18:52,520 --> 00:18:54,920
I don't know.
Maybe they wanted to get rid of him.
191
00:18:55,000 --> 00:18:58,560
Or he was trying to work up his courage
to take that swim.
192
00:19:00,280 --> 00:19:03,320
If that's really what he wanted,
then why wouldn't he take the whole dose?
193
00:19:03,400 --> 00:19:06,000
Who's to say he didn't?
194
00:19:13,200 --> 00:19:14,200
[knocking on door]
195
00:19:19,000 --> 00:19:20,200
[doorbell rings]
196
00:19:23,160 --> 00:19:26,440
[suspenseful music playing]
197
00:20:27,000 --> 00:20:28,560
I... I didn't think anyone was home.
198
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Haven't you done enough
to my family?
199
00:20:33,080 --> 00:20:35,120
I promise you,
200
00:20:35,200 --> 00:20:37,920
Jong Min and I were colleagues,
nothing more.
201
00:20:38,000 --> 00:20:41,760
Don't insult me.
What is it you're looking for?
202
00:20:42,800 --> 00:20:46,320
We were working on something together
and he made a copy of it.
203
00:20:46,400 --> 00:20:49,520
He put it somewhere safe.
I need to find it.
204
00:20:49,600 --> 00:20:50,920
Get out of my house.
205
00:20:51,000 --> 00:20:53,520
I want to show the world
who Jong Min was.
206
00:20:55,480 --> 00:20:58,920
You are cruel, and a liar.
207
00:20:59,000 --> 00:21:00,360
Leave, now!
208
00:21:05,360 --> 00:21:08,480
[thunder rumbling]
209
00:21:26,360 --> 00:21:31,960
[engine revving]
210
00:21:40,880 --> 00:21:43,520
[horn honks]
211
00:21:44,960 --> 00:21:48,040
[horn honking]
212
00:21:50,800 --> 00:21:52,520
[horn continues honking]
213
00:21:58,240 --> 00:21:59,400
[horn honks]
214
00:22:12,080 --> 00:22:13,880
[knocking on door]
215
00:22:25,720 --> 00:22:26,520
Hey.
216
00:22:26,600 --> 00:22:27,600
Hey.
217
00:22:29,400 --> 00:22:30,400
Thanks.
218
00:22:33,480 --> 00:22:34,480
Oh, wow.
219
00:22:37,920 --> 00:22:40,960
Hey, does it hurt?
Getting a tattoo?
220
00:22:42,920 --> 00:22:45,440
Ah, sometimes. Not always.
221
00:22:46,520 --> 00:22:49,720
Depends on where you get it,
who gives it to you.
222
00:22:49,800 --> 00:22:50,960
A bunch of variables.
223
00:22:56,000 --> 00:22:59,480
So did you, uh, learn to do it in prison?
224
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
Yeah.
225
00:23:06,200 --> 00:23:07,200
I want one.
226
00:23:09,080 --> 00:23:11,000
But with this.
227
00:23:17,480 --> 00:23:18,760
Do you know how to?
228
00:23:18,840 --> 00:23:23,480
Yeah, you just, uh,
you mix some of the ashes in with the ink.
229
00:23:24,880 --> 00:23:30,240
Sorry, uh, do you think it's messed up?
To want that?
230
00:23:31,240 --> 00:23:36,640
No. A lot of people do it.
Just another way to keep someone close.
231
00:23:43,320 --> 00:23:44,680
Here.
232
00:23:49,760 --> 00:23:51,280
This was on the car.
233
00:23:54,000 --> 00:23:56,600
They might be his last words.
234
00:24:00,400 --> 00:24:01,400
Okay.
235
00:24:02,760 --> 00:24:04,760
[thunder rumbling]
236
00:24:42,840 --> 00:24:44,840
[tattoo gun buzzing]
237
00:24:48,800 --> 00:24:52,320
How you doing? You need a break?
238
00:24:52,400 --> 00:24:55,160
Oh, no, no. The pain is good.
239
00:24:55,240 --> 00:24:58,920
It, um, actually helps.
240
00:24:59,000 --> 00:25:01,720
It's good to feel something, right?
241
00:25:04,640 --> 00:25:05,760
Is that why you do it?
242
00:25:08,440 --> 00:25:09,440
Sometimes.
243
00:25:10,440 --> 00:25:13,560
It's like a... release.
244
00:25:18,080 --> 00:25:19,520
In theory.
245
00:25:19,600 --> 00:25:21,640
Doesn't always work, though.
246
00:25:23,320 --> 00:25:24,600
Yeah, I don't...
247
00:25:26,120 --> 00:25:27,120
I don't have that.
248
00:25:30,520 --> 00:25:33,400
Koreans, we're taught
to keep our true feelings hidden.
249
00:25:34,960 --> 00:25:38,960
Whatever's going on,
you just have to... push it down.
250
00:25:41,400 --> 00:25:44,720
It's our way of dealing with the realities
in our lives so we can survive, but...
251
00:25:47,440 --> 00:25:49,360
It can burn and eat away your insides.
252
00:25:53,200 --> 00:25:55,240
That sounds familiar.
253
00:25:55,320 --> 00:25:56,880
We even have a name for it.
254
00:25:59,000 --> 00:26:02,160
We call it, um, hwa-byung.
255
00:26:02,240 --> 00:26:05,040
It means 'fire sickness'.
256
00:26:07,640 --> 00:26:13,640
If the fire burns inside us long enough,
it can... make us implode.
257
00:26:19,080 --> 00:26:21,320
Well, you can do that here,
if you need to.
258
00:26:22,520 --> 00:26:24,960
Just let me know first, yeah,
and I'll move the needle.
259
00:26:25,040 --> 00:26:26,720
Yeah.
260
00:26:26,800 --> 00:26:27,720
Okay.
261
00:26:27,800 --> 00:26:29,800
[tattoo gun buzzing]
262
00:26:31,000 --> 00:26:34,480
Did you get a look at the driver?
Recognise the car?
263
00:26:34,560 --> 00:26:39,360
Mm-mm. Four-wheel drive.
Black, or dark green, maybe.
264
00:26:39,440 --> 00:26:41,280
I didn't... I didn't see the face.
265
00:26:41,360 --> 00:26:45,360
I'm curious why you decided
to call me and not the police.
266
00:26:45,440 --> 00:26:47,120
You don't trust
your local law enforcement?
267
00:26:47,200 --> 00:26:51,320
I called you because you're new enough
in town not to have vested interests.
268
00:26:51,400 --> 00:26:55,200
Somebody from Dellagua
tried to run you off the road.
269
00:26:55,280 --> 00:26:56,280
Is that what you think?
270
00:26:57,280 --> 00:27:00,640
You know what? This was a mistake.
I should have called a cab.
271
00:27:00,720 --> 00:27:02,120
I'm really sorry
that I dragged you out here.
272
00:27:02,200 --> 00:27:04,640
Why don't we just cut the shit,
you tell me the truth?
273
00:27:06,880 --> 00:27:10,080
Hmm? No?
All right, I'll give it a shot.
274
00:27:11,960 --> 00:27:14,120
You lied when you said
you were Park's lover.
275
00:27:14,200 --> 00:27:17,680
You had some other reason for meeting up
at a shitty hotel late at night.
276
00:27:18,760 --> 00:27:21,840
My guess is that reason
is on one of Park's drives.
277
00:27:21,920 --> 00:27:23,760
That's the one you can't find yet, right?
278
00:27:25,440 --> 00:27:28,960
It's important enough for you
to break into Yoon Sun's house for it.
279
00:27:30,080 --> 00:27:32,640
And it's dangerous enough
that somebody's coming after you.
280
00:27:35,720 --> 00:27:37,040
Who else have you told?
281
00:27:37,120 --> 00:27:38,480
What's on the drive?
282
00:27:38,560 --> 00:27:39,760
Who else?
283
00:27:39,840 --> 00:27:43,280
You know what?
I think you better call that cab.
284
00:27:44,800 --> 00:27:46,800
Jong Min designed
a prototype for Dellagua
285
00:27:46,880 --> 00:27:49,760
to mine metal deposits
on the ocean floor.
286
00:27:49,840 --> 00:27:55,080
Our initial testing was positive.
It was minimal impact and so...
287
00:27:55,160 --> 00:27:57,880
we decided to cut deeper.
288
00:28:00,280 --> 00:28:03,080
We discovered that
the marine life were bleeding.
289
00:28:04,080 --> 00:28:05,880
They were developing lesions.
290
00:28:05,960 --> 00:28:09,440
We had released something and...
and it poisoned them,
291
00:28:09,520 --> 00:28:12,800
and this is the only evidence
I have right now.
292
00:28:17,840 --> 00:28:18,840
Jesus.
293
00:28:20,160 --> 00:28:24,600
Jong Min took it to our CEO,
but Roy insisted on burying it.
294
00:28:24,680 --> 00:28:27,240
So Jong Min brought it to me.
295
00:28:27,320 --> 00:28:33,040
We were working together,
gathering data so that we could prove
296
00:28:33,120 --> 00:28:36,600
that Dellagua were willing to destroy
the ocean to get what they wanted.
297
00:28:40,520 --> 00:28:45,800
So... Dellagua would rather deal
with the litigation
298
00:28:45,880 --> 00:28:49,840
than have the company blow up
before it even got started.
299
00:28:49,920 --> 00:28:55,040
That's why Jong Min and I
met at night at the hotel.
300
00:28:55,120 --> 00:28:57,320
When were you planning
on blowing a whistle?
301
00:28:59,000 --> 00:29:01,320
The day after Jong Min died.
302
00:29:03,040 --> 00:29:04,680
Anybody else know
what you two were up to?
303
00:29:05,960 --> 00:29:07,840
What about Dellagua?
They have any enemies?
304
00:29:07,920 --> 00:29:10,640
Anybody wanna take 'em down?
305
00:29:10,720 --> 00:29:14,320
Oh, there were ecowarriors
in the early days.
306
00:29:14,400 --> 00:29:17,760
Any mention of mining
gets people excited.
307
00:29:17,840 --> 00:29:19,800
Wayne Druff was the ringleader.
308
00:29:19,880 --> 00:29:23,800
He's passionate, but innocuous.
309
00:29:23,880 --> 00:29:25,760
Druff's adventures?
You mean, the crocodile guy?
310
00:29:25,840 --> 00:29:27,640
Yeah.
311
00:29:30,480 --> 00:29:32,080
I'll take you home.
312
00:29:37,880 --> 00:29:39,880
[birds squawking]
313
00:30:09,160 --> 00:30:13,920
After another boat?
More bird watching?
314
00:30:14,000 --> 00:30:17,480
Should've been upfront, mate.
I'm not so keen on liars.
315
00:30:17,560 --> 00:30:19,280
Neither am I.
316
00:30:25,080 --> 00:30:29,280
Last time we spoke, you mentioned
something about things being a little off.
317
00:30:29,360 --> 00:30:33,200
Changes in a river,
maybe animals behaving strangely.
318
00:30:35,600 --> 00:30:40,320
That's my office. Every day.
Something shifts, I'm the first to see it.
319
00:30:40,400 --> 00:30:42,960
Any idea what might be
causing those changes?
320
00:30:44,960 --> 00:30:47,160
You wanna ask me about Dellagua,
just ask.
321
00:30:48,520 --> 00:30:50,640
I'm not into all this pussyfooting around.
322
00:30:52,320 --> 00:30:53,720
Fair enough.
323
00:30:53,800 --> 00:30:55,560
You're here because
I kicked up a stink about 'em, right?
324
00:30:55,640 --> 00:30:56,440
Right.
325
00:30:58,280 --> 00:31:01,080
Bastards shouldn't be mining in the ocean.
326
00:31:01,160 --> 00:31:03,920
Anything I can do to stop that,
I'm gonna do it.
327
00:31:04,000 --> 00:31:05,720
Selfish rich pricks.
328
00:31:07,120 --> 00:31:09,800
Must be kind of tough,
your son dating Park's daughter.
329
00:31:11,560 --> 00:31:14,000
Not her fault what he does.
What he did.
330
00:31:19,280 --> 00:31:22,720
You think I knocked him off. [chuckles]
331
00:31:22,800 --> 00:31:25,720
Shit. What, Dellagua tell you that?
332
00:31:25,800 --> 00:31:27,120
[scoffs]
333
00:31:27,200 --> 00:31:29,200
That's how they're
gonna get me to shut up, is it?
334
00:31:33,240 --> 00:31:34,240
That'd be right.
335
00:31:46,320 --> 00:31:49,120
You're looking for a bad guy,
start here.
336
00:31:50,640 --> 00:31:52,960
That should give you
plenty of people to harass.
337
00:31:54,200 --> 00:31:57,680
And you tell Roy Gilpin I've got
a special croc picked out for him.
338
00:31:58,680 --> 00:31:59,600
He's on my list.
339
00:32:11,800 --> 00:32:13,800
[suspenseful music playing]
340
00:32:29,040 --> 00:32:31,760
No surprise Olivia thinks
Dellagua wanna kill her.
341
00:32:31,840 --> 00:32:33,520
I've got something else for you, too.
342
00:32:33,600 --> 00:32:36,960
You wanna know why Twist
was at the Dellagua launch?
343
00:32:38,760 --> 00:32:40,200
He's an investor in a company.
344
00:32:40,280 --> 00:32:42,360
Big time.
345
00:32:42,440 --> 00:32:44,440
How big?
346
00:32:44,520 --> 00:32:46,240
A million, maybe more.
347
00:32:50,800 --> 00:32:52,800
Worlds collide, huh.
348
00:32:54,640 --> 00:32:55,640
You think he killed Park?
349
00:32:55,720 --> 00:32:56,520
Do you?
350
00:32:58,400 --> 00:33:00,920
Well, a million bucks worth of motive.
351
00:33:01,000 --> 00:33:05,080
He's tight with Roy, so he probably heard
Park was getting cold feet.
352
00:33:05,160 --> 00:33:09,320
Means wouldn't be difficult.
Any blunt instrument would work.
353
00:33:09,400 --> 00:33:13,000
An opportunity. It's a small town.
He knows what Park looks like.
354
00:33:13,080 --> 00:33:14,280
Probably knows where he lives, too.
355
00:33:15,520 --> 00:33:19,240
Well, if Twist did take out Park,
it makes sense
356
00:33:19,320 --> 00:33:22,560
he'd also move against anybody
that might jeopardise his cash flow.
357
00:33:22,640 --> 00:33:24,320
Hmm.
358
00:33:24,400 --> 00:33:26,200
He's smuggling.
359
00:33:26,280 --> 00:33:30,520
Yeah. Like a pilot
who asks too many questions.
360
00:33:32,000 --> 00:33:34,880
If he didn't murder Lars himself,
then he sent Bryce to do it.
361
00:33:34,960 --> 00:33:36,800
I don't know.
362
00:33:36,880 --> 00:33:38,280
But I wanna find out.
363
00:33:40,520 --> 00:33:41,840
Maybe I should ask them.
364
00:33:45,000 --> 00:33:47,800
In public. Daytime hours. Relax.
365
00:33:49,600 --> 00:33:51,320
Relax, she says.
366
00:33:56,920 --> 00:33:58,920
[indistinct chatter]
367
00:34:04,040 --> 00:34:05,920
I moved that merchandise of yours.
368
00:34:06,000 --> 00:34:07,520
-Oh, yeah?
-Yeah.
369
00:34:07,600 --> 00:34:10,120
Where'd you find a buyer?
370
00:34:10,200 --> 00:34:11,360
Does it matter?
371
00:34:12,880 --> 00:34:13,880
I'm here to talk business.
372
00:34:15,920 --> 00:34:17,480
I'm listening.
373
00:34:21,200 --> 00:34:23,440
I believe you two know each other.
374
00:34:25,200 --> 00:34:27,120
Hey, mate.
375
00:34:30,800 --> 00:34:31,920
Can I get you a beer?
376
00:34:32,000 --> 00:34:35,320
Ah, I'm here for the conversation.
377
00:34:37,760 --> 00:34:40,560
Man, I wrote myself off the other night.
378
00:34:41,760 --> 00:34:45,040
Why do backpackers always seem
to get their hands on the good shit?
379
00:34:46,040 --> 00:34:47,440
And this good shit?
380
00:34:48,840 --> 00:34:50,320
It was snake venom.
381
00:34:50,400 --> 00:34:52,840
Blew my mind.
382
00:34:56,600 --> 00:34:58,000
Looks like your stuff.
383
00:35:00,320 --> 00:35:03,360
I asked the guy where he got it from,
but he wouldn't tell me.
384
00:35:03,440 --> 00:35:04,840
He was protecting his source.
385
00:35:06,360 --> 00:35:09,360
I just wanted to tell you
that if you are the source,
386
00:35:09,440 --> 00:35:11,760
you can trust me not to say anything.
387
00:35:11,840 --> 00:35:16,400
And if it's not you,
then this guy stole it from you
388
00:35:16,480 --> 00:35:17,760
and I thought you should know.
389
00:35:20,160 --> 00:35:23,480
I never sell venom
for recreational purposes.
390
00:35:24,840 --> 00:35:26,080
That's what I suspected.
391
00:35:29,080 --> 00:35:32,600
Did you and Lars
share a taste for this stuff?
392
00:35:38,760 --> 00:35:42,080
I don't, um,
share that taste with anybody.
393
00:35:43,680 --> 00:35:47,480
It is a, uh, private predilection.
394
00:35:50,000 --> 00:35:51,160
Why do you ask?
395
00:35:53,040 --> 00:35:56,320
Because I think Lars was on the stuff
when he died.
396
00:36:00,040 --> 00:36:01,360
Tell me about this backpacker.
397
00:36:02,560 --> 00:36:07,440
Uh, he found me in the bar,
saw my tatts, put two and two together.
398
00:36:07,520 --> 00:36:09,520
[chuckles]
399
00:36:10,720 --> 00:36:11,720
Hmm.
400
00:36:13,080 --> 00:36:14,160
What'd he look like?
401
00:36:15,880 --> 00:36:21,440
Mm... I mean,
they all kind of look the same.
402
00:36:21,520 --> 00:36:27,360
And the bar was noisy and crowded
and I didn't wanna eyeball him too long.
403
00:36:27,440 --> 00:36:28,640
You know how dealers get.
404
00:36:29,400 --> 00:36:30,400
Mm.
405
00:36:34,720 --> 00:36:38,480
Well, if you, uh, see him again...
406
00:36:38,560 --> 00:36:40,760
Oh, absolutely.
407
00:36:44,840 --> 00:36:48,600
Ah, I gotta go.
I got cases to solve, gentlemen.
408
00:36:48,680 --> 00:36:49,680
[chuckles]
409
00:36:52,400 --> 00:36:53,600
[sighs]
410
00:37:05,360 --> 00:37:06,360
[Ted]
Yoon Sun.
411
00:37:07,480 --> 00:37:10,080
I think I owe you an apology.
412
00:37:10,160 --> 00:37:14,840
The other day, Amanda and I suggested
that your involvement with those men
413
00:37:14,920 --> 00:37:16,560
may have led to your husband's death.
414
00:37:18,840 --> 00:37:20,280
I think we were wrong about that.
415
00:37:22,280 --> 00:37:23,960
I'm sorry.
416
00:37:25,680 --> 00:37:27,280
You didn't come here just to tell me that.
417
00:37:34,880 --> 00:37:38,440
You know this guy?
Recognise him?
418
00:37:40,160 --> 00:37:45,120
Jong Min invited him over for dinner
once, maybe twice.
419
00:37:45,200 --> 00:37:47,200
His name is Ezra Cole.
420
00:37:48,560 --> 00:37:52,320
Otherwise known as Twist.
Friend of his?
421
00:37:52,400 --> 00:37:54,000
It wasn't social.
422
00:37:56,520 --> 00:38:02,160
This Cole,
he's a pretty major investor in Dellagua.
423
00:38:02,240 --> 00:38:05,480
Any idea what those dinners were about?
424
00:38:06,520 --> 00:38:09,280
They never discussed business
in front of me.
425
00:38:10,360 --> 00:38:13,960
But Jong Min never invited
people from work to our home.
426
00:38:14,040 --> 00:38:17,760
Hmm. Must have wanted
something from him, then.
427
00:38:18,880 --> 00:38:20,120
I don't know what that would be.
428
00:38:22,960 --> 00:38:24,560
I think he was looking for help.
429
00:38:27,680 --> 00:38:29,520
Help in taking Dellagua down.
430
00:38:29,600 --> 00:38:31,440
Why would he try to stop them?
431
00:38:33,200 --> 00:38:35,600
Because he believed that
the work that they were doing
432
00:38:35,680 --> 00:38:38,920
was causing some
serious ecological damage.
433
00:38:39,000 --> 00:38:41,920
So Park and Olivia
were acquiring the evidence
434
00:38:42,000 --> 00:38:43,600
they needed to blow the whistle.
435
00:38:45,160 --> 00:38:47,760
That's why she wanted
those hard drives so badly.
436
00:38:48,600 --> 00:38:52,960
And that's why they were
meeting late at night at that hotel.
437
00:38:58,360 --> 00:38:59,960
Dellagua had Jong Min killed?
438
00:39:00,960 --> 00:39:03,120
I can't prove that yet.
439
00:39:03,200 --> 00:39:09,080
But what I do know is that your husband
was a deeply honourable man.
440
00:39:10,080 --> 00:39:15,440
You were right.
Honourable and very courageous.
441
00:39:21,200 --> 00:39:22,200
[sighs]
442
00:39:24,760 --> 00:39:25,760
Thank you.
443
00:39:34,400 --> 00:39:36,360
Jong Min's favourite.
444
00:39:36,440 --> 00:39:38,640
A collector's item, apparently.
445
00:39:40,040 --> 00:39:43,360
He was the only one
that would drink from it.
446
00:39:43,440 --> 00:39:45,640
-Would you join me?
-Oh, I'd love to.
447
00:39:47,600 --> 00:39:51,920
But, uh, I think I've had enough.
448
00:39:52,000 --> 00:39:53,640
You won't mind if I...
449
00:39:53,720 --> 00:39:57,280
No, please. By all means.
450
00:40:01,320 --> 00:40:04,240
[sniffs] Hmm...
451
00:40:18,320 --> 00:40:19,560
Pretty clever.
452
00:40:35,920 --> 00:40:37,360
Cool place you've got here.
453
00:40:39,480 --> 00:40:41,760
Did you sell venom to Lars?
454
00:40:46,400 --> 00:40:48,720
Yeah. Yeah, I did.
455
00:40:50,400 --> 00:40:52,200
Same way as I sold it to you.
456
00:40:52,280 --> 00:40:55,040
I've regretted it every single day
since he died.
457
00:40:56,400 --> 00:41:02,240
If only I hadn't, you know,
things might've turned out so different.
458
00:41:06,160 --> 00:41:11,120
Must have OD'd.
Freaked out. Jumped in the water.
459
00:41:12,440 --> 00:41:13,880
Could've sworn he was clean.
460
00:41:13,960 --> 00:41:15,720
Guess he fell off the wagon.
461
00:41:18,560 --> 00:41:21,600
It's a real shame, too.
Seemed like a decent bloke.
462
00:41:23,520 --> 00:41:27,520
Just goes to show.
Gotta be careful, hey.
463
00:41:31,400 --> 00:41:34,080
Twist didn't know
you were dealing his stuff, did he?
464
00:41:36,840 --> 00:41:39,280
I didn't know that you knew Twist.
465
00:41:39,360 --> 00:41:42,080
It's a small town.
466
00:41:48,400 --> 00:41:50,400
[sighs]
467
00:41:53,920 --> 00:41:57,640
I nicked a couple of vials from him,
one night after I'd had a few.
468
00:41:59,720 --> 00:42:01,640
Seemed like a decent way
to earn a little extra cash.
469
00:42:03,440 --> 00:42:04,960
Nobody saw me, though.
470
00:42:05,040 --> 00:42:10,240
And I appreciate you
not telling him where you got it.
471
00:42:12,880 --> 00:42:16,400
Did Lars know you stole it?
Is that why he asked you for some?
472
00:42:16,480 --> 00:42:18,800
No. Why?
473
00:42:23,080 --> 00:42:28,120
Because he scratched a serial number
off a vial on his dog's collar.
474
00:42:28,200 --> 00:42:29,880
That's pretty weird, don't you think?
475
00:42:33,600 --> 00:42:34,840
Lars had a shit memory.
476
00:42:36,240 --> 00:42:40,320
Yeah, he was always scribbling
stuff down on whatever was handy.
477
00:42:40,400 --> 00:42:43,320
Twist used to get at him
all the time for it.
478
00:42:43,400 --> 00:42:48,800
He was always fucking up batch numbers,
messing up paperwork, so...
479
00:42:50,000 --> 00:42:51,160
No, not that weird.
480
00:43:03,200 --> 00:43:04,200
[sighs]
481
00:43:05,600 --> 00:43:07,320
I miss Lars, too.
482
00:43:08,320 --> 00:43:10,160
We were mates.
483
00:43:17,080 --> 00:43:19,400
We should talk about going into business.
484
00:43:20,520 --> 00:43:22,160
I reckon I could find something for you.
485
00:43:26,640 --> 00:43:28,520
Yeah, sounds good.
486
00:43:37,560 --> 00:43:39,800
Oh, hey, pro tip.
487
00:43:39,880 --> 00:43:45,880
Next time you're thinking
about dipping into your own supply,
488
00:43:45,960 --> 00:43:47,360
you might wanna take it easy.
489
00:43:49,760 --> 00:43:50,800
That stuff will kill ya.
490
00:43:55,280 --> 00:43:57,680
[door closes]
491
00:44:12,680 --> 00:44:16,200
[beeping]
492
00:44:16,280 --> 00:44:19,840
Interesting conversation
at the Shark Bar.
493
00:44:21,760 --> 00:44:24,000
Yeah, I'm always up for
some interesting conversation.
494
00:44:24,080 --> 00:44:27,080
Hmm. [chuckles]
495
00:44:28,400 --> 00:44:30,920
I have some information
about Lar's death.
496
00:44:31,000 --> 00:44:33,680
You pulled on that nasty little thread.
497
00:44:33,760 --> 00:44:35,560
I know who killed him.
498
00:44:40,320 --> 00:44:44,920
It's an intimate thing to talk about
the murder of a mutual friend.
499
00:44:45,000 --> 00:44:48,040
Calls for a more intimate setting.
500
00:44:49,320 --> 00:44:50,320
Don't you think?
501
00:44:52,480 --> 00:44:54,480
My partner knows I'm here.
502
00:44:54,560 --> 00:44:56,120
Of course.
503
00:44:58,080 --> 00:44:58,880
After you.
504
00:45:05,160 --> 00:45:08,360
[door opens]
505
00:45:10,480 --> 00:45:11,280
[Twist]
Here she is.
506
00:45:11,360 --> 00:45:13,120
We were just talking about you.
507
00:45:16,960 --> 00:45:18,600
Well, you know what they say.
508
00:45:18,680 --> 00:45:20,840
The only thing worse
than being talked about...
509
00:45:21,800 --> 00:45:23,600
[chuckles]
510
00:45:29,400 --> 00:45:30,720
Bryce is a good worker.
511
00:45:32,440 --> 00:45:35,160
Wants to know all about what's goin' on.
512
00:45:36,560 --> 00:45:40,160
He has ambitions to become ambitious.
Don't you, mate?
513
00:45:40,240 --> 00:45:42,240
[chuckles]
514
00:45:44,000 --> 00:45:45,280
Only I've been remiss.
515
00:45:47,520 --> 00:45:53,520
I didn't realise just how...
interested you were in venom.
516
00:45:59,000 --> 00:46:02,040
If you'd wanted some, mate,
you should've just asked me,
517
00:46:02,120 --> 00:46:03,400
instead of helping yourself.
518
00:46:05,800 --> 00:46:06,920
What? What?
519
00:46:14,880 --> 00:46:19,960
It was just once. It was a stupid mistake.
It won't happen again.
520
00:46:22,080 --> 00:46:23,680
[chuckles]
521
00:46:27,840 --> 00:46:28,840
Wanna take some more now?
522
00:46:30,400 --> 00:46:34,760
No, no. No, I'm all done.
No, thanks.
523
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
Hmm.
524
00:46:39,080 --> 00:46:40,720
You know how to milk a snake.
You've seen me do it.
525
00:46:44,600 --> 00:46:46,120
Choose one you like.
526
00:46:49,840 --> 00:46:51,560
Grab it by the back of the head.
527
00:46:53,320 --> 00:46:56,120
Little bit of pressure
on the hinges of the jaw.
528
00:47:00,800 --> 00:47:02,040
Away you go.
529
00:47:06,840 --> 00:47:08,880
I'll get you a vial, okay?
530
00:47:13,720 --> 00:47:14,880
Here we go, come on.
531
00:47:28,400 --> 00:47:32,600
I don't... Really, I don't...
I don't want any. It's fine.
532
00:47:33,480 --> 00:47:36,640
Look, if something happens,
you're in a room full of antivenom, okay?
533
00:47:36,720 --> 00:47:39,920
With a bloke who knows just how to use it.
534
00:47:40,000 --> 00:47:42,360
Hey, man, enough.
535
00:47:43,520 --> 00:47:46,760
I... I shouldn't have done it.
536
00:47:46,840 --> 00:47:51,760
I'm... sorry. I'll pay you back and...
and we'll be square.
537
00:47:54,240 --> 00:47:56,520
[hissing]
538
00:48:01,600 --> 00:48:03,160
Don't keep her waiting.
539
00:48:03,240 --> 00:48:05,840
[suspenseful music playing]
540
00:48:23,600 --> 00:48:26,720
[chuckles] Come on.
541
00:48:37,000 --> 00:48:38,960
[sighs]
542
00:48:39,040 --> 00:48:40,040
[inhales]
543
00:48:43,560 --> 00:48:45,320
[suspenseful music playing]
544
00:48:51,840 --> 00:48:53,880
[hisses]
545
00:48:53,960 --> 00:48:55,680
[screams]
546
00:48:55,760 --> 00:49:00,520
Fuck! Fuck! Jesus!
547
00:49:00,600 --> 00:49:04,920
[groaning]
548
00:49:05,000 --> 00:49:06,880
You should have paid more attention.
549
00:49:06,960 --> 00:49:09,440
Jesus, fuck, are you happy now?
550
00:49:09,520 --> 00:49:13,880
I played your little fucking game!
Now give me the antivenom! Ow!
551
00:49:13,960 --> 00:49:16,120
No, I'm not happy, Bryce.
552
00:49:16,200 --> 00:49:19,160
[panting]
553
00:49:19,240 --> 00:49:24,280
Why don't you tell us
exactly what happened with Lars?
554
00:49:24,360 --> 00:49:26,360
[panting]
555
00:49:29,080 --> 00:49:31,120
You fuckin' bastard.
556
00:49:31,200 --> 00:49:32,440
[sighs]
557
00:49:32,520 --> 00:49:34,800
Oh, you...
558
00:49:36,400 --> 00:49:38,920
[groaning]
559
00:49:39,000 --> 00:49:42,240
[panting]
560
00:49:43,400 --> 00:49:46,840
[Bryce] Lars was snooping around.
He shouldn't have been here.
561
00:49:54,000 --> 00:49:55,960
[lock clicks]
562
00:49:59,200 --> 00:50:00,920
How long you been nicking vials?
563
00:50:04,000 --> 00:50:06,280
[sighs]
564
00:50:06,360 --> 00:50:08,000
Mate, it's nothing.
Don't worry about it.
565
00:50:09,080 --> 00:50:11,160
Twist won't see it as nothing.
566
00:50:16,120 --> 00:50:18,120
Ah, Lars.
567
00:50:19,800 --> 00:50:24,640
What do you want to stay quiet?
What do you want? Cash? [inhales]
568
00:50:28,200 --> 00:50:29,280
He'll find out.
569
00:50:29,360 --> 00:50:30,720
He hasn't yet.
570
00:50:32,800 --> 00:50:36,480
Well, when it all goes to shit,
I know whose side I'd rather be on.
571
00:50:40,240 --> 00:50:42,160
Well, uh, in that case...
572
00:50:45,000 --> 00:50:47,360
I guess you just better
keep your fucking mouth shut, then.
573
00:51:00,120 --> 00:51:01,920
[engine starts]
574
00:51:02,000 --> 00:51:04,560
[motorbike rides off]
575
00:51:13,680 --> 00:51:14,680
Nice day for it.
576
00:51:24,960 --> 00:51:27,880
[suspenseful music playing]
577
00:51:27,960 --> 00:51:30,960
[dog barking]
578
00:51:31,040 --> 00:51:33,360
[grunting]
579
00:51:34,400 --> 00:51:37,200
[screams]
580
00:51:37,280 --> 00:51:41,040
-[dog whining]
-[groaning]
581
00:51:41,120 --> 00:51:43,360
Picked the wrong side, mate.
582
00:51:43,440 --> 00:51:47,040
-[dog whining]
-[groaning]
583
00:51:56,120 --> 00:51:58,120
[Bryce panting]
584
00:52:01,520 --> 00:52:03,680
He had a family. Kids.
585
00:52:05,200 --> 00:52:06,280
Fuck you!
586
00:52:06,360 --> 00:52:08,360
[panting]
587
00:52:10,200 --> 00:52:12,520
Give it to me, Amanda. Please.
588
00:52:12,600 --> 00:52:15,840
[groaning]
589
00:52:17,800 --> 00:52:18,800
Help him.
590
00:52:18,880 --> 00:52:20,720
[groaning]
591
00:52:20,800 --> 00:52:22,720
Where... Where'd you put it?
592
00:52:27,080 --> 00:52:30,360
All right, he's had enough now.
You're gonna kill him.
593
00:52:30,440 --> 00:52:32,440
[groaning]
594
00:52:41,280 --> 00:52:43,280
[panting]
595
00:52:54,480 --> 00:52:58,960
Think of this as, um, a gift.
596
00:53:03,640 --> 00:53:05,080
This isn't what I want.
597
00:53:07,800 --> 00:53:11,040
[sighs] Mm.
598
00:53:11,120 --> 00:53:13,680
He's got about five minutes.
599
00:53:15,200 --> 00:53:17,680
You can't leave him like this.
Where are you going?
600
00:53:21,400 --> 00:53:22,720
Hey.
601
00:53:25,120 --> 00:53:26,120
[Twist]
It's done.
602
00:53:36,320 --> 00:53:37,920
[Amanda]
What's it look like?
603
00:53:38,000 --> 00:53:41,240
[panting]
604
00:53:41,320 --> 00:53:46,520
Hey! Hey! The antivenom.
What does it look like?
605
00:53:51,600 --> 00:53:52,600
Christ!
606
00:53:52,680 --> 00:53:54,680
[grunting]
607
00:54:08,560 --> 00:54:11,440
[grunting] Amanda. You okay?
608
00:54:14,080 --> 00:54:17,040
He's been bitten.
Twist made him do it.
609
00:54:21,000 --> 00:54:22,760
[sighs]
610
00:54:22,840 --> 00:54:24,600
He killed Lars.
611
00:54:25,640 --> 00:54:30,440
This guy? [panting]
612
00:54:33,080 --> 00:54:38,000
[sirens wail in distance]
613
00:54:38,080 --> 00:54:40,800
[Ted]
Did you call them?
614
00:54:42,360 --> 00:54:44,240
[Amanda]
I called an ambulance.
615
00:54:45,200 --> 00:54:46,840
[siren wails]
616
00:54:53,200 --> 00:54:58,120
Get off me! Are you serious?
Damford, I didn't fucking do anything.
617
00:54:58,200 --> 00:54:59,920
All right, all right. Hang on.
618
00:55:00,000 --> 00:55:01,800
-Stop.
-You guys, come on.
619
00:55:01,880 --> 00:55:02,680
I didn't fucking touch him.
620
00:55:02,760 --> 00:55:03,720
She didn't know
what this guy was gonna do, all right?
621
00:55:03,800 --> 00:55:06,320
That's assault.
Police, get him the fuck out of here.
622
00:55:06,400 --> 00:55:07,920
-Hey, you gonna arrest her...
-[Amanda] Fuck you!
623
00:55:08,000 --> 00:55:09,440
-...you arrest me, too.
-Fuck you!
624
00:55:09,520 --> 00:55:10,640
Give it time, mate.
Give it time.
625
00:55:10,720 --> 00:55:13,560
I'm not getting in the fucking car!
Fuck you!
626
00:55:13,640 --> 00:55:16,120
-Hey, hey! This is assault.
-Fuck you!
627
00:55:16,200 --> 00:55:17,440
-This is assault.
-[Damford] This is on you.
628
00:55:17,520 --> 00:55:19,200
You wanna run around
playing policeman?
629
00:55:19,280 --> 00:55:21,160
-You put her here, not me.
-Man, look at her.
630
00:55:21,240 --> 00:55:22,240
Get her out of here!
631
00:55:22,320 --> 00:55:25,320
You can't arrest her like this.
You gotta have her medically assessed.
632
00:55:25,400 --> 00:55:27,520
You got nothin', pal. Nothin'.
633
00:55:27,600 --> 00:55:30,160
I've got a convicted murderer
standing over another dead body.
634
00:55:30,240 --> 00:55:32,240
-I've got something.
-[engine starts]
635
00:55:32,320 --> 00:55:35,600
I'm gonna need a statement from you,
so get your ass back down to the station.
636
00:55:35,680 --> 00:55:37,520
Don't make me come looking for you.
637
00:55:38,200 --> 00:55:40,600
[Amanda sobbing]
638
00:55:44,160 --> 00:55:47,480
[siren wailing]
639
00:56:10,640 --> 00:56:12,920
What are you doing here?
640
00:56:13,000 --> 00:56:14,840
Working on my tan.
641
00:56:21,640 --> 00:56:22,640
What have you taken?
642
00:56:24,680 --> 00:56:25,480
Fuck you.
643
00:56:28,880 --> 00:56:30,560
Yeah, well, fuck you and fuck Pharrell.
644
00:56:33,600 --> 00:56:35,520
You know, she can't talk like that.
645
00:56:37,360 --> 00:56:38,600
Like it's a game.
646
00:56:41,240 --> 00:56:43,160
You mean, Amanda, at the bar?
647
00:56:43,240 --> 00:56:46,040
I've been good, you know,
all this time. I have.
648
00:56:49,160 --> 00:56:51,760
She opens her mouth,
brags about what she did.
649
00:56:53,080 --> 00:56:53,920
Yeah?
650
00:56:57,440 --> 00:56:58,440
You all right?
651
00:57:01,520 --> 00:57:03,200
It wasn't supposed to happen like that.
652
00:57:06,360 --> 00:57:07,360
But she did it.
653
00:57:09,200 --> 00:57:10,400
She still did it.
654
00:57:10,480 --> 00:57:12,640
What was supposed to happen?
655
00:57:14,680 --> 00:57:15,920
Huh?
656
00:57:17,880 --> 00:57:19,280
She crashed the party.
657
00:57:23,320 --> 00:57:24,560
We taught her a lesson.
658
00:57:27,560 --> 00:57:28,640
What did you do to her?
659
00:57:33,080 --> 00:57:34,320
What'd you do?
660
00:57:37,760 --> 00:57:39,240
We put it in her drink.
661
00:57:42,080 --> 00:57:43,080
You put what?
662
00:57:44,520 --> 00:57:47,360
What did you give her? Hmm?
663
00:57:58,400 --> 00:58:00,600
[♪ closing theme music plays]
664
00:58:03,160 --> 00:58:06,320
That jury is gonna have
a fucking field day with you.
665
00:58:09,280 --> 00:58:12,720
Is your daughter around?
Love to talk to her.
666
00:58:12,800 --> 00:58:13,720
Get off my property.
667
00:58:15,800 --> 00:58:17,760
You come back
and I'll knock you out.
668
00:58:17,840 --> 00:58:18,960
What's your gut tell you?
669
00:58:19,040 --> 00:58:21,120
[sighs] We made a mistake.
670
00:58:24,400 --> 00:58:25,520
[Ted] Amanda!
671
00:58:26,800 --> 00:58:28,800
[panting]
672
00:58:29,840 --> 00:58:31,280
[grunts]
48369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.