All language subtitles for Troppo.S01E07.English(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:07,840 The cash was a buy-in to a card game. 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,680 [Damford] Park was the public face of Dellagua. 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,320 I'm a public face of Dellagua, too. 4 00:00:11,400 --> 00:00:12,800 Have you received any threats? 5 00:00:12,880 --> 00:00:16,920 Who's Lars Hans? To you? 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,920 He's a friend when no one else was. 7 00:00:19,960 --> 00:00:22,880 [Roy] When I asked you if he was downloading any confidential files, 8 00:00:22,960 --> 00:00:24,400 you denied any knowledge of it. 9 00:00:25,760 --> 00:00:26,960 [Ted] Jesus! 10 00:00:27,040 --> 00:00:28,080 [Amanda] What's that? 11 00:00:28,160 --> 00:00:29,560 This is a good time. 12 00:00:29,640 --> 00:00:31,760 Joanne, it's been a while. 13 00:00:31,840 --> 00:00:34,360 If it's left up to me, another 15 years are gonna go by 14 00:00:34,440 --> 00:00:36,040 and nothing will have changed. 15 00:00:36,120 --> 00:00:37,640 That shed belongs to Pharrell. 16 00:00:37,720 --> 00:00:41,600 [Joanne] The worst possible thing that can happen to a person happened to me, 17 00:00:41,680 --> 00:00:42,680 and you did that. 18 00:00:44,920 --> 00:00:47,160 I've seen that car. Damford showed me. 19 00:00:47,240 --> 00:00:49,840 -Hey! Jesus! -I fucking trusted you! 20 00:00:49,920 --> 00:00:51,360 [Ted] Amanda! 21 00:00:52,280 --> 00:00:54,400 [ominous music playing] 22 00:00:54,480 --> 00:00:55,480 [bell tolls] 23 00:01:05,400 --> 00:01:08,720 [sirens wail in distance] 24 00:01:21,800 --> 00:01:24,200 [sirens wail] 25 00:01:42,480 --> 00:01:43,600 No! 26 00:01:45,200 --> 00:01:47,720 [no audio] 27 00:02:01,720 --> 00:02:04,200 [♪ opening theme music plays] 28 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 [engine shuts off] 29 00:03:08,000 --> 00:03:10,760 [dog barking] 30 00:03:13,400 --> 00:03:15,760 [goose honking] 31 00:03:21,040 --> 00:03:23,240 [goslings chirping] 32 00:03:23,320 --> 00:03:24,200 [goose honking] 33 00:04:00,200 --> 00:04:01,200 [sighs] 34 00:04:04,440 --> 00:04:08,320 [grunts] 35 00:04:18,720 --> 00:04:20,920 Did I freak you out? 36 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Yeah, you did. 37 00:04:26,320 --> 00:04:29,040 But it's all right. I forgive you. 38 00:04:30,680 --> 00:04:34,040 Don't. Don't do that. 39 00:04:45,200 --> 00:04:47,480 [sighs] 40 00:04:47,560 --> 00:04:49,720 [groans] 41 00:04:49,800 --> 00:04:53,760 Those assholes at the bar, they pushed you pretty hard. 42 00:04:56,720 --> 00:04:58,000 Hell, I pushed you. 43 00:04:58,080 --> 00:05:01,720 Yeah. And when I get pushed, this... this is who I am. 44 00:05:06,200 --> 00:05:11,560 You know, Damford, he thinks you keep that car as a trophy. 45 00:05:13,640 --> 00:05:18,680 But it don't look that way to me. I don't care what your new tattoo says. 46 00:05:18,760 --> 00:05:21,560 I asked Lars to get that car back from the cops. 47 00:05:21,640 --> 00:05:22,720 Keep it for me. 48 00:05:22,800 --> 00:05:26,240 That's a bit of a fucked up thing to agree to. 49 00:05:26,320 --> 00:05:29,280 I was a fucked up thing. I am. 50 00:05:32,080 --> 00:05:35,720 We belong to a special club, Lars and I. 51 00:05:35,800 --> 00:05:40,240 When he was 18, off his head on shots, he drove his car into a tree. 52 00:05:41,440 --> 00:05:44,400 And his best friend went straight through the windscreen. 53 00:05:44,480 --> 00:05:49,320 Very dead. Not a scratch on Lars. 54 00:05:51,680 --> 00:05:55,880 Somehow, he was able to believe that he was worthy of forgiveness. 55 00:05:57,360 --> 00:06:01,320 And he tried to convince me I was, too. "We're all worthy. 56 00:06:01,400 --> 00:06:04,160 We all deserve to live, no matter what we've done. 57 00:06:04,240 --> 00:06:08,320 Now we have to forgive ourselves," blah, blah, blah. [clears throat] 58 00:06:09,800 --> 00:06:15,800 And then he goes and walks right into the jaws of a fucking crocodile. 59 00:06:17,920 --> 00:06:19,600 What am I supposed to do with that? 60 00:06:24,320 --> 00:06:27,320 You prove that it wasn't his choice. 61 00:06:27,400 --> 00:06:29,440 And even if it was deliberate, it still doesn't-- 62 00:06:29,520 --> 00:06:30,520 Stop. 63 00:06:32,880 --> 00:06:37,640 Don't you take advantage of me because I'm hungover and snake-fucked, okay? 64 00:06:40,120 --> 00:06:42,400 You're tougher than you know. 65 00:06:42,480 --> 00:06:44,640 To come back here. 66 00:06:44,720 --> 00:06:45,920 To this place. 67 00:06:47,200 --> 00:06:48,880 Could have stayed away. 68 00:06:51,200 --> 00:06:55,600 But then how would Joanne Freeman have found me? 69 00:06:59,200 --> 00:07:01,320 Don't worry, she didn't have a go at me. 70 00:07:05,680 --> 00:07:07,440 It was much worse than that. 71 00:07:12,520 --> 00:07:13,720 [sighs] 72 00:07:16,920 --> 00:07:18,040 Go home, Ted. 73 00:07:19,520 --> 00:07:21,840 You got people who love you. 74 00:07:21,920 --> 00:07:24,040 [sighs] Yeah. 75 00:07:33,800 --> 00:07:35,560 [sighs] I ran away. 76 00:07:40,600 --> 00:07:46,080 [smacks lips] They realised that before I did, so... 77 00:07:48,160 --> 00:07:50,640 So you take a late-night dip in the river. 78 00:07:56,760 --> 00:07:58,200 You all right, Conkaffey? 79 00:08:52,320 --> 00:08:53,320 [engine shuts off] 80 00:08:53,400 --> 00:08:54,920 I'll be five minutes, tops. 81 00:09:11,080 --> 00:09:12,160 Hey, Jo, you're-- 82 00:09:18,840 --> 00:09:20,280 Jo-- 83 00:09:52,400 --> 00:09:53,240 You all good? 84 00:09:53,320 --> 00:09:54,520 Yeah. 85 00:09:54,600 --> 00:09:55,800 [engine starts] 86 00:09:59,080 --> 00:10:01,720 I feel like I've eaten a bucket of sand. 87 00:10:03,440 --> 00:10:05,560 Welcome to your first real hangover. 88 00:10:10,880 --> 00:10:11,880 Eat. 89 00:10:18,880 --> 00:10:20,120 Snake-fucked? 90 00:10:33,200 --> 00:10:34,320 How's this work? 91 00:10:36,160 --> 00:10:37,160 Prick the skin. 92 00:10:37,240 --> 00:10:40,440 Just one drop, straight into the bloodstream. 93 00:10:44,720 --> 00:10:47,400 Oh, man, I gotta get home and get out of these clothes. They stink. 94 00:10:47,480 --> 00:10:50,360 I washed that shirt. Once. 95 00:10:50,440 --> 00:10:52,040 I'll get it back to you. 96 00:10:53,160 --> 00:10:54,520 [grunts] 97 00:10:54,600 --> 00:10:56,880 Well, I'd offer to give you a ride, but... 98 00:10:59,280 --> 00:11:01,040 And hey. 99 00:11:01,120 --> 00:11:03,160 Try not to consume all the evidence. 100 00:11:20,600 --> 00:11:25,720 [phone rings] 101 00:11:25,800 --> 00:11:26,800 [sighs] 102 00:11:26,880 --> 00:11:29,120 [Kelly on voicemail] Hi, you've reached Kelly. 103 00:11:29,200 --> 00:11:30,720 It's your turn, baby. 104 00:11:30,800 --> 00:11:33,320 [Lilly on voicemail] Leave Mom a message, please. 105 00:11:33,400 --> 00:11:34,400 [giggles] 106 00:11:34,480 --> 00:11:35,480 [beeps] 107 00:11:35,560 --> 00:11:37,400 Hey, Kelly, please don't delete this, okay? 108 00:11:37,480 --> 00:11:42,240 I'm not calling to harass you or... plead my case. 109 00:11:42,320 --> 00:11:44,480 Just hear me out. 110 00:11:48,160 --> 00:11:50,360 You were right to call things off. I, uh... 111 00:11:52,520 --> 00:11:53,520 I'm a mess. 112 00:11:55,560 --> 00:11:58,160 You kept trying to tell me that, but... 113 00:12:00,080 --> 00:12:03,800 I... I didn't wanna hear it. 114 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 So... 115 00:12:08,960 --> 00:12:12,440 Thank you, for hanging in there as long as you did. 116 00:12:14,880 --> 00:12:16,880 I guess that's it, really. Um... 117 00:12:20,720 --> 00:12:21,920 Sorry I wasn't there. 118 00:12:24,360 --> 00:12:25,360 Just tell Lilly... 119 00:12:28,880 --> 00:12:30,120 Just tell her I love her, okay? 120 00:12:31,960 --> 00:12:33,200 Okay. 121 00:12:34,400 --> 00:12:35,400 [phone beeps] 122 00:12:37,600 --> 00:12:38,600 [sighs] 123 00:12:46,000 --> 00:12:49,200 Look, something's been bugging me. Uh... 124 00:12:50,880 --> 00:12:53,000 You and Park worked so closely together. 125 00:12:54,000 --> 00:12:57,920 Why would he come to me if he had a problem, instead of you? 126 00:12:58,000 --> 00:12:59,120 No idea. 127 00:13:00,800 --> 00:13:03,760 He was certain marine life were being harmed. 128 00:13:03,840 --> 00:13:06,520 Does that ring any bells? 129 00:13:06,600 --> 00:13:07,640 No. 130 00:13:07,720 --> 00:13:10,120 Don't you think that's odd? 131 00:13:11,640 --> 00:13:14,800 Well, maybe he thought I wouldn't support a shutdown. 132 00:13:14,880 --> 00:13:18,760 I mean, he knew how determined I was to make the launch date. 133 00:13:21,080 --> 00:13:24,960 Yeah, but he trusted you. I mean, you shared a vision. 134 00:13:26,160 --> 00:13:29,120 Something's about to derail that and what, he... 135 00:13:29,200 --> 00:13:30,720 [chuckles] He just doesn't mention it? 136 00:13:37,360 --> 00:13:38,720 Maybe you already knew about it. 137 00:13:42,240 --> 00:13:46,280 Maybe that's why you made the decision to search the hard drives by yourself 138 00:13:46,360 --> 00:13:47,640 before bringing them in here. 139 00:13:49,600 --> 00:13:51,840 If there is a problem, it will be on those drives. 140 00:13:53,440 --> 00:13:54,360 Unfortunately not. 141 00:14:00,560 --> 00:14:04,280 Plenty about deep-water mine testing, but zero mention of contamination. 142 00:14:06,560 --> 00:14:08,880 I don't believe he would have destroyed that evidence. 143 00:14:08,960 --> 00:14:13,920 So either it's hidden away somewhere yet to be found... 144 00:14:16,600 --> 00:14:19,800 ...or you already are in possession of that data. 145 00:14:31,080 --> 00:14:31,880 [speaking Korean] Mum? 146 00:15:02,800 --> 00:15:03,600 Mama? 147 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 [speaking Korean] Mum, what's wrong? 148 00:15:13,000 --> 00:15:14,400 [speaking Korean] Close the door. 149 00:15:19,640 --> 00:15:21,800 [speaking Korean] Why are you still in bed? 150 00:15:28,440 --> 00:15:31,480 It's my fault your father is dead. 151 00:15:34,440 --> 00:15:35,680 It's my fault. 152 00:15:39,120 --> 00:15:40,720 We came here because of me. 153 00:15:43,400 --> 00:15:44,760 I was unfaithful. 154 00:15:48,040 --> 00:15:51,560 I failed, as a mother and wife. 155 00:15:57,600 --> 00:16:00,240 I've recently been involved with some people. 156 00:16:02,240 --> 00:16:08,240 I didn't know much about them, but they're dangerous people. Criminals. 157 00:16:10,880 --> 00:16:12,440 [speaking Korean] It was a card game. 158 00:16:13,840 --> 00:16:18,280 [speaking Korean] Your father must have come looking for me and saw something. 159 00:16:20,960 --> 00:16:26,960 [speaking Korean] They wanted to keep him quiet. 160 00:16:28,680 --> 00:16:30,440 [speaking Korean] That isn't true... 161 00:16:33,680 --> 00:16:35,640 [speaking Korean] I'm so sorry. 162 00:16:40,320 --> 00:16:41,360 [speaking Korean] Mama, look at me... 163 00:16:43,400 --> 00:16:44,760 [speaking Korean] ...it's not your fault. 164 00:16:51,800 --> 00:16:53,560 [speaking Korean] Please go now. 165 00:17:02,480 --> 00:17:04,280 [door opens] 166 00:17:25,760 --> 00:17:26,760 [knocking on door] 167 00:17:26,840 --> 00:17:28,880 [door opens] 168 00:17:30,080 --> 00:17:31,280 How's the head? 169 00:17:31,360 --> 00:17:33,560 Exacting its revenge. 170 00:17:42,560 --> 00:17:44,920 Oh, no, you hold on to that, would you? 171 00:17:45,000 --> 00:17:45,840 Look underneath. 172 00:17:53,720 --> 00:17:54,920 [grunts] 173 00:17:55,000 --> 00:17:56,200 It's a batch number. 174 00:17:57,360 --> 00:18:00,160 Yeah, I'd... I'd say so. 175 00:18:00,240 --> 00:18:03,720 Why would Lars scratch a batch number onto Daisy's collar? 176 00:18:07,080 --> 00:18:10,320 You think Lars might have taken venom before he died? 177 00:18:10,400 --> 00:18:11,520 What? 178 00:18:11,600 --> 00:18:13,000 Think about it. 179 00:18:14,520 --> 00:18:16,640 Lars was in an altered state. 180 00:18:17,720 --> 00:18:23,200 Shit, he'd taken off all his clothes. Overheated, just like you last night. 181 00:18:23,280 --> 00:18:26,760 Uninhibited. Couldn't care less there was a croc in the water. 182 00:18:26,840 --> 00:18:29,280 He'd have easy access to the stuff. 183 00:18:29,360 --> 00:18:31,320 No. No, he wouldn't. 184 00:18:32,360 --> 00:18:36,760 But you didn't wanna believe that he was an animal smuggler either, so... 185 00:18:39,040 --> 00:18:41,280 Let's just try to keep an open mind here. 186 00:18:44,680 --> 00:18:46,040 Lars wouldn't take venom. 187 00:18:47,960 --> 00:18:48,960 Not willingly. 188 00:18:50,120 --> 00:18:51,480 Maybe he didn't have a choice. 189 00:18:51,560 --> 00:18:52,440 And how would that work? 190 00:18:52,520 --> 00:18:54,920 I don't know. Maybe they wanted to get rid of him. 191 00:18:55,000 --> 00:18:58,560 Or he was trying to work up his courage to take that swim. 192 00:19:00,280 --> 00:19:03,320 If that's really what he wanted, then why wouldn't he take the whole dose? 193 00:19:03,400 --> 00:19:06,000 Who's to say he didn't? 194 00:19:13,200 --> 00:19:14,200 [knocking on door] 195 00:19:19,000 --> 00:19:20,200 [doorbell rings] 196 00:19:23,160 --> 00:19:26,440 [suspenseful music playing] 197 00:20:27,000 --> 00:20:28,560 I... I didn't think anyone was home. 198 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Haven't you done enough to my family? 199 00:20:33,080 --> 00:20:35,120 I promise you, 200 00:20:35,200 --> 00:20:37,920 Jong Min and I were colleagues, nothing more. 201 00:20:38,000 --> 00:20:41,760 Don't insult me. What is it you're looking for? 202 00:20:42,800 --> 00:20:46,320 We were working on something together and he made a copy of it. 203 00:20:46,400 --> 00:20:49,520 He put it somewhere safe. I need to find it. 204 00:20:49,600 --> 00:20:50,920 Get out of my house. 205 00:20:51,000 --> 00:20:53,520 I want to show the world who Jong Min was. 206 00:20:55,480 --> 00:20:58,920 You are cruel, and a liar. 207 00:20:59,000 --> 00:21:00,360 Leave, now! 208 00:21:05,360 --> 00:21:08,480 [thunder rumbling] 209 00:21:26,360 --> 00:21:31,960 [engine revving] 210 00:21:40,880 --> 00:21:43,520 [horn honks] 211 00:21:44,960 --> 00:21:48,040 [horn honking] 212 00:21:50,800 --> 00:21:52,520 [horn continues honking] 213 00:21:58,240 --> 00:21:59,400 [horn honks] 214 00:22:12,080 --> 00:22:13,880 [knocking on door] 215 00:22:25,720 --> 00:22:26,520 Hey. 216 00:22:26,600 --> 00:22:27,600 Hey. 217 00:22:29,400 --> 00:22:30,400 Thanks. 218 00:22:33,480 --> 00:22:34,480 Oh, wow. 219 00:22:37,920 --> 00:22:40,960 Hey, does it hurt? Getting a tattoo? 220 00:22:42,920 --> 00:22:45,440 Ah, sometimes. Not always. 221 00:22:46,520 --> 00:22:49,720 Depends on where you get it, who gives it to you. 222 00:22:49,800 --> 00:22:50,960 A bunch of variables. 223 00:22:56,000 --> 00:22:59,480 So did you, uh, learn to do it in prison? 224 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 Yeah. 225 00:23:06,200 --> 00:23:07,200 I want one. 226 00:23:09,080 --> 00:23:11,000 But with this. 227 00:23:17,480 --> 00:23:18,760 Do you know how to? 228 00:23:18,840 --> 00:23:23,480 Yeah, you just, uh, you mix some of the ashes in with the ink. 229 00:23:24,880 --> 00:23:30,240 Sorry, uh, do you think it's messed up? To want that? 230 00:23:31,240 --> 00:23:36,640 No. A lot of people do it. Just another way to keep someone close. 231 00:23:43,320 --> 00:23:44,680 Here. 232 00:23:49,760 --> 00:23:51,280 This was on the car. 233 00:23:54,000 --> 00:23:56,600 They might be his last words. 234 00:24:00,400 --> 00:24:01,400 Okay. 235 00:24:02,760 --> 00:24:04,760 [thunder rumbling] 236 00:24:42,840 --> 00:24:44,840 [tattoo gun buzzing] 237 00:24:48,800 --> 00:24:52,320 How you doing? You need a break? 238 00:24:52,400 --> 00:24:55,160 Oh, no, no. The pain is good. 239 00:24:55,240 --> 00:24:58,920 It, um, actually helps. 240 00:24:59,000 --> 00:25:01,720 It's good to feel something, right? 241 00:25:04,640 --> 00:25:05,760 Is that why you do it? 242 00:25:08,440 --> 00:25:09,440 Sometimes. 243 00:25:10,440 --> 00:25:13,560 It's like a... release. 244 00:25:18,080 --> 00:25:19,520 In theory. 245 00:25:19,600 --> 00:25:21,640 Doesn't always work, though. 246 00:25:23,320 --> 00:25:24,600 Yeah, I don't... 247 00:25:26,120 --> 00:25:27,120 I don't have that. 248 00:25:30,520 --> 00:25:33,400 Koreans, we're taught to keep our true feelings hidden. 249 00:25:34,960 --> 00:25:38,960 Whatever's going on, you just have to... push it down. 250 00:25:41,400 --> 00:25:44,720 It's our way of dealing with the realities in our lives so we can survive, but... 251 00:25:47,440 --> 00:25:49,360 It can burn and eat away your insides. 252 00:25:53,200 --> 00:25:55,240 That sounds familiar. 253 00:25:55,320 --> 00:25:56,880 We even have a name for it. 254 00:25:59,000 --> 00:26:02,160 We call it, um, hwa-byung. 255 00:26:02,240 --> 00:26:05,040 It means 'fire sickness'. 256 00:26:07,640 --> 00:26:13,640 If the fire burns inside us long enough, it can... make us implode. 257 00:26:19,080 --> 00:26:21,320 Well, you can do that here, if you need to. 258 00:26:22,520 --> 00:26:24,960 Just let me know first, yeah, and I'll move the needle. 259 00:26:25,040 --> 00:26:26,720 Yeah. 260 00:26:26,800 --> 00:26:27,720 Okay. 261 00:26:27,800 --> 00:26:29,800 [tattoo gun buzzing] 262 00:26:31,000 --> 00:26:34,480 Did you get a look at the driver? Recognise the car? 263 00:26:34,560 --> 00:26:39,360 Mm-mm. Four-wheel drive. Black, or dark green, maybe. 264 00:26:39,440 --> 00:26:41,280 I didn't... I didn't see the face. 265 00:26:41,360 --> 00:26:45,360 I'm curious why you decided to call me and not the police. 266 00:26:45,440 --> 00:26:47,120 You don't trust your local law enforcement? 267 00:26:47,200 --> 00:26:51,320 I called you because you're new enough in town not to have vested interests. 268 00:26:51,400 --> 00:26:55,200 Somebody from Dellagua tried to run you off the road. 269 00:26:55,280 --> 00:26:56,280 Is that what you think? 270 00:26:57,280 --> 00:27:00,640 You know what? This was a mistake. I should have called a cab. 271 00:27:00,720 --> 00:27:02,120 I'm really sorry that I dragged you out here. 272 00:27:02,200 --> 00:27:04,640 Why don't we just cut the shit, you tell me the truth? 273 00:27:06,880 --> 00:27:10,080 Hmm? No? All right, I'll give it a shot. 274 00:27:11,960 --> 00:27:14,120 You lied when you said you were Park's lover. 275 00:27:14,200 --> 00:27:17,680 You had some other reason for meeting up at a shitty hotel late at night. 276 00:27:18,760 --> 00:27:21,840 My guess is that reason is on one of Park's drives. 277 00:27:21,920 --> 00:27:23,760 That's the one you can't find yet, right? 278 00:27:25,440 --> 00:27:28,960 It's important enough for you to break into Yoon Sun's house for it. 279 00:27:30,080 --> 00:27:32,640 And it's dangerous enough that somebody's coming after you. 280 00:27:35,720 --> 00:27:37,040 Who else have you told? 281 00:27:37,120 --> 00:27:38,480 What's on the drive? 282 00:27:38,560 --> 00:27:39,760 Who else? 283 00:27:39,840 --> 00:27:43,280 You know what? I think you better call that cab. 284 00:27:44,800 --> 00:27:46,800 Jong Min designed a prototype for Dellagua 285 00:27:46,880 --> 00:27:49,760 to mine metal deposits on the ocean floor. 286 00:27:49,840 --> 00:27:55,080 Our initial testing was positive. It was minimal impact and so... 287 00:27:55,160 --> 00:27:57,880 we decided to cut deeper. 288 00:28:00,280 --> 00:28:03,080 We discovered that the marine life were bleeding. 289 00:28:04,080 --> 00:28:05,880 They were developing lesions. 290 00:28:05,960 --> 00:28:09,440 We had released something and... and it poisoned them, 291 00:28:09,520 --> 00:28:12,800 and this is the only evidence I have right now. 292 00:28:17,840 --> 00:28:18,840 Jesus. 293 00:28:20,160 --> 00:28:24,600 Jong Min took it to our CEO, but Roy insisted on burying it. 294 00:28:24,680 --> 00:28:27,240 So Jong Min brought it to me. 295 00:28:27,320 --> 00:28:33,040 We were working together, gathering data so that we could prove 296 00:28:33,120 --> 00:28:36,600 that Dellagua were willing to destroy the ocean to get what they wanted. 297 00:28:40,520 --> 00:28:45,800 So... Dellagua would rather deal with the litigation 298 00:28:45,880 --> 00:28:49,840 than have the company blow up before it even got started. 299 00:28:49,920 --> 00:28:55,040 That's why Jong Min and I met at night at the hotel. 300 00:28:55,120 --> 00:28:57,320 When were you planning on blowing a whistle? 301 00:28:59,000 --> 00:29:01,320 The day after Jong Min died. 302 00:29:03,040 --> 00:29:04,680 Anybody else know what you two were up to? 303 00:29:05,960 --> 00:29:07,840 What about Dellagua? They have any enemies? 304 00:29:07,920 --> 00:29:10,640 Anybody wanna take 'em down? 305 00:29:10,720 --> 00:29:14,320 Oh, there were ecowarriors in the early days. 306 00:29:14,400 --> 00:29:17,760 Any mention of mining gets people excited. 307 00:29:17,840 --> 00:29:19,800 Wayne Druff was the ringleader. 308 00:29:19,880 --> 00:29:23,800 He's passionate, but innocuous. 309 00:29:23,880 --> 00:29:25,760 Druff's adventures? You mean, the crocodile guy? 310 00:29:25,840 --> 00:29:27,640 Yeah. 311 00:29:30,480 --> 00:29:32,080 I'll take you home. 312 00:29:37,880 --> 00:29:39,880 [birds squawking] 313 00:30:09,160 --> 00:30:13,920 After another boat? More bird watching? 314 00:30:14,000 --> 00:30:17,480 Should've been upfront, mate. I'm not so keen on liars. 315 00:30:17,560 --> 00:30:19,280 Neither am I. 316 00:30:25,080 --> 00:30:29,280 Last time we spoke, you mentioned something about things being a little off. 317 00:30:29,360 --> 00:30:33,200 Changes in a river, maybe animals behaving strangely. 318 00:30:35,600 --> 00:30:40,320 That's my office. Every day. Something shifts, I'm the first to see it. 319 00:30:40,400 --> 00:30:42,960 Any idea what might be causing those changes? 320 00:30:44,960 --> 00:30:47,160 You wanna ask me about Dellagua, just ask. 321 00:30:48,520 --> 00:30:50,640 I'm not into all this pussyfooting around. 322 00:30:52,320 --> 00:30:53,720 Fair enough. 323 00:30:53,800 --> 00:30:55,560 You're here because I kicked up a stink about 'em, right? 324 00:30:55,640 --> 00:30:56,440 Right. 325 00:30:58,280 --> 00:31:01,080 Bastards shouldn't be mining in the ocean. 326 00:31:01,160 --> 00:31:03,920 Anything I can do to stop that, I'm gonna do it. 327 00:31:04,000 --> 00:31:05,720 Selfish rich pricks. 328 00:31:07,120 --> 00:31:09,800 Must be kind of tough, your son dating Park's daughter. 329 00:31:11,560 --> 00:31:14,000 Not her fault what he does. What he did. 330 00:31:19,280 --> 00:31:22,720 You think I knocked him off. [chuckles] 331 00:31:22,800 --> 00:31:25,720 Shit. What, Dellagua tell you that? 332 00:31:25,800 --> 00:31:27,120 [scoffs] 333 00:31:27,200 --> 00:31:29,200 That's how they're gonna get me to shut up, is it? 334 00:31:33,240 --> 00:31:34,240 That'd be right. 335 00:31:46,320 --> 00:31:49,120 You're looking for a bad guy, start here. 336 00:31:50,640 --> 00:31:52,960 That should give you plenty of people to harass. 337 00:31:54,200 --> 00:31:57,680 And you tell Roy Gilpin I've got a special croc picked out for him. 338 00:31:58,680 --> 00:31:59,600 He's on my list. 339 00:32:11,800 --> 00:32:13,800 [suspenseful music playing] 340 00:32:29,040 --> 00:32:31,760 No surprise Olivia thinks Dellagua wanna kill her. 341 00:32:31,840 --> 00:32:33,520 I've got something else for you, too. 342 00:32:33,600 --> 00:32:36,960 You wanna know why Twist was at the Dellagua launch? 343 00:32:38,760 --> 00:32:40,200 He's an investor in a company. 344 00:32:40,280 --> 00:32:42,360 Big time. 345 00:32:42,440 --> 00:32:44,440 How big? 346 00:32:44,520 --> 00:32:46,240 A million, maybe more. 347 00:32:50,800 --> 00:32:52,800 Worlds collide, huh. 348 00:32:54,640 --> 00:32:55,640 You think he killed Park? 349 00:32:55,720 --> 00:32:56,520 Do you? 350 00:32:58,400 --> 00:33:00,920 Well, a million bucks worth of motive. 351 00:33:01,000 --> 00:33:05,080 He's tight with Roy, so he probably heard Park was getting cold feet. 352 00:33:05,160 --> 00:33:09,320 Means wouldn't be difficult. Any blunt instrument would work. 353 00:33:09,400 --> 00:33:13,000 An opportunity. It's a small town. He knows what Park looks like. 354 00:33:13,080 --> 00:33:14,280 Probably knows where he lives, too. 355 00:33:15,520 --> 00:33:19,240 Well, if Twist did take out Park, it makes sense 356 00:33:19,320 --> 00:33:22,560 he'd also move against anybody that might jeopardise his cash flow. 357 00:33:22,640 --> 00:33:24,320 Hmm. 358 00:33:24,400 --> 00:33:26,200 He's smuggling. 359 00:33:26,280 --> 00:33:30,520 Yeah. Like a pilot who asks too many questions. 360 00:33:32,000 --> 00:33:34,880 If he didn't murder Lars himself, then he sent Bryce to do it. 361 00:33:34,960 --> 00:33:36,800 I don't know. 362 00:33:36,880 --> 00:33:38,280 But I wanna find out. 363 00:33:40,520 --> 00:33:41,840 Maybe I should ask them. 364 00:33:45,000 --> 00:33:47,800 In public. Daytime hours. Relax. 365 00:33:49,600 --> 00:33:51,320 Relax, she says. 366 00:33:56,920 --> 00:33:58,920 [indistinct chatter] 367 00:34:04,040 --> 00:34:05,920 I moved that merchandise of yours. 368 00:34:06,000 --> 00:34:07,520 -Oh, yeah? -Yeah. 369 00:34:07,600 --> 00:34:10,120 Where'd you find a buyer? 370 00:34:10,200 --> 00:34:11,360 Does it matter? 371 00:34:12,880 --> 00:34:13,880 I'm here to talk business. 372 00:34:15,920 --> 00:34:17,480 I'm listening. 373 00:34:21,200 --> 00:34:23,440 I believe you two know each other. 374 00:34:25,200 --> 00:34:27,120 Hey, mate. 375 00:34:30,800 --> 00:34:31,920 Can I get you a beer? 376 00:34:32,000 --> 00:34:35,320 Ah, I'm here for the conversation. 377 00:34:37,760 --> 00:34:40,560 Man, I wrote myself off the other night. 378 00:34:41,760 --> 00:34:45,040 Why do backpackers always seem to get their hands on the good shit? 379 00:34:46,040 --> 00:34:47,440 And this good shit? 380 00:34:48,840 --> 00:34:50,320 It was snake venom. 381 00:34:50,400 --> 00:34:52,840 Blew my mind. 382 00:34:56,600 --> 00:34:58,000 Looks like your stuff. 383 00:35:00,320 --> 00:35:03,360 I asked the guy where he got it from, but he wouldn't tell me. 384 00:35:03,440 --> 00:35:04,840 He was protecting his source. 385 00:35:06,360 --> 00:35:09,360 I just wanted to tell you that if you are the source, 386 00:35:09,440 --> 00:35:11,760 you can trust me not to say anything. 387 00:35:11,840 --> 00:35:16,400 And if it's not you, then this guy stole it from you 388 00:35:16,480 --> 00:35:17,760 and I thought you should know. 389 00:35:20,160 --> 00:35:23,480 I never sell venom for recreational purposes. 390 00:35:24,840 --> 00:35:26,080 That's what I suspected. 391 00:35:29,080 --> 00:35:32,600 Did you and Lars share a taste for this stuff? 392 00:35:38,760 --> 00:35:42,080 I don't, um, share that taste with anybody. 393 00:35:43,680 --> 00:35:47,480 It is a, uh, private predilection. 394 00:35:50,000 --> 00:35:51,160 Why do you ask? 395 00:35:53,040 --> 00:35:56,320 Because I think Lars was on the stuff when he died. 396 00:36:00,040 --> 00:36:01,360 Tell me about this backpacker. 397 00:36:02,560 --> 00:36:07,440 Uh, he found me in the bar, saw my tatts, put two and two together. 398 00:36:07,520 --> 00:36:09,520 [chuckles] 399 00:36:10,720 --> 00:36:11,720 Hmm. 400 00:36:13,080 --> 00:36:14,160 What'd he look like? 401 00:36:15,880 --> 00:36:21,440 Mm... I mean, they all kind of look the same. 402 00:36:21,520 --> 00:36:27,360 And the bar was noisy and crowded and I didn't wanna eyeball him too long. 403 00:36:27,440 --> 00:36:28,640 You know how dealers get. 404 00:36:29,400 --> 00:36:30,400 Mm. 405 00:36:34,720 --> 00:36:38,480 Well, if you, uh, see him again... 406 00:36:38,560 --> 00:36:40,760 Oh, absolutely. 407 00:36:44,840 --> 00:36:48,600 Ah, I gotta go. I got cases to solve, gentlemen. 408 00:36:48,680 --> 00:36:49,680 [chuckles] 409 00:36:52,400 --> 00:36:53,600 [sighs] 410 00:37:05,360 --> 00:37:06,360 [Ted] Yoon Sun. 411 00:37:07,480 --> 00:37:10,080 I think I owe you an apology. 412 00:37:10,160 --> 00:37:14,840 The other day, Amanda and I suggested that your involvement with those men 413 00:37:14,920 --> 00:37:16,560 may have led to your husband's death. 414 00:37:18,840 --> 00:37:20,280 I think we were wrong about that. 415 00:37:22,280 --> 00:37:23,960 I'm sorry. 416 00:37:25,680 --> 00:37:27,280 You didn't come here just to tell me that. 417 00:37:34,880 --> 00:37:38,440 You know this guy? Recognise him? 418 00:37:40,160 --> 00:37:45,120 Jong Min invited him over for dinner once, maybe twice. 419 00:37:45,200 --> 00:37:47,200 His name is Ezra Cole. 420 00:37:48,560 --> 00:37:52,320 Otherwise known as Twist. Friend of his? 421 00:37:52,400 --> 00:37:54,000 It wasn't social. 422 00:37:56,520 --> 00:38:02,160 This Cole, he's a pretty major investor in Dellagua. 423 00:38:02,240 --> 00:38:05,480 Any idea what those dinners were about? 424 00:38:06,520 --> 00:38:09,280 They never discussed business in front of me. 425 00:38:10,360 --> 00:38:13,960 But Jong Min never invited people from work to our home. 426 00:38:14,040 --> 00:38:17,760 Hmm. Must have wanted something from him, then. 427 00:38:18,880 --> 00:38:20,120 I don't know what that would be. 428 00:38:22,960 --> 00:38:24,560 I think he was looking for help. 429 00:38:27,680 --> 00:38:29,520 Help in taking Dellagua down. 430 00:38:29,600 --> 00:38:31,440 Why would he try to stop them? 431 00:38:33,200 --> 00:38:35,600 Because he believed that the work that they were doing 432 00:38:35,680 --> 00:38:38,920 was causing some serious ecological damage. 433 00:38:39,000 --> 00:38:41,920 So Park and Olivia were acquiring the evidence 434 00:38:42,000 --> 00:38:43,600 they needed to blow the whistle. 435 00:38:45,160 --> 00:38:47,760 That's why she wanted those hard drives so badly. 436 00:38:48,600 --> 00:38:52,960 And that's why they were meeting late at night at that hotel. 437 00:38:58,360 --> 00:38:59,960 Dellagua had Jong Min killed? 438 00:39:00,960 --> 00:39:03,120 I can't prove that yet. 439 00:39:03,200 --> 00:39:09,080 But what I do know is that your husband was a deeply honourable man. 440 00:39:10,080 --> 00:39:15,440 You were right. Honourable and very courageous. 441 00:39:21,200 --> 00:39:22,200 [sighs] 442 00:39:24,760 --> 00:39:25,760 Thank you. 443 00:39:34,400 --> 00:39:36,360 Jong Min's favourite. 444 00:39:36,440 --> 00:39:38,640 A collector's item, apparently. 445 00:39:40,040 --> 00:39:43,360 He was the only one that would drink from it. 446 00:39:43,440 --> 00:39:45,640 -Would you join me? -Oh, I'd love to. 447 00:39:47,600 --> 00:39:51,920 But, uh, I think I've had enough. 448 00:39:52,000 --> 00:39:53,640 You won't mind if I... 449 00:39:53,720 --> 00:39:57,280 No, please. By all means. 450 00:40:01,320 --> 00:40:04,240 [sniffs] Hmm... 451 00:40:18,320 --> 00:40:19,560 Pretty clever. 452 00:40:35,920 --> 00:40:37,360 Cool place you've got here. 453 00:40:39,480 --> 00:40:41,760 Did you sell venom to Lars? 454 00:40:46,400 --> 00:40:48,720 Yeah. Yeah, I did. 455 00:40:50,400 --> 00:40:52,200 Same way as I sold it to you. 456 00:40:52,280 --> 00:40:55,040 I've regretted it every single day since he died. 457 00:40:56,400 --> 00:41:02,240 If only I hadn't, you know, things might've turned out so different. 458 00:41:06,160 --> 00:41:11,120 Must have OD'd. Freaked out. Jumped in the water. 459 00:41:12,440 --> 00:41:13,880 Could've sworn he was clean. 460 00:41:13,960 --> 00:41:15,720 Guess he fell off the wagon. 461 00:41:18,560 --> 00:41:21,600 It's a real shame, too. Seemed like a decent bloke. 462 00:41:23,520 --> 00:41:27,520 Just goes to show. Gotta be careful, hey. 463 00:41:31,400 --> 00:41:34,080 Twist didn't know you were dealing his stuff, did he? 464 00:41:36,840 --> 00:41:39,280 I didn't know that you knew Twist. 465 00:41:39,360 --> 00:41:42,080 It's a small town. 466 00:41:48,400 --> 00:41:50,400 [sighs] 467 00:41:53,920 --> 00:41:57,640 I nicked a couple of vials from him, one night after I'd had a few. 468 00:41:59,720 --> 00:42:01,640 Seemed like a decent way to earn a little extra cash. 469 00:42:03,440 --> 00:42:04,960 Nobody saw me, though. 470 00:42:05,040 --> 00:42:10,240 And I appreciate you not telling him where you got it. 471 00:42:12,880 --> 00:42:16,400 Did Lars know you stole it? Is that why he asked you for some? 472 00:42:16,480 --> 00:42:18,800 No. Why? 473 00:42:23,080 --> 00:42:28,120 Because he scratched a serial number off a vial on his dog's collar. 474 00:42:28,200 --> 00:42:29,880 That's pretty weird, don't you think? 475 00:42:33,600 --> 00:42:34,840 Lars had a shit memory. 476 00:42:36,240 --> 00:42:40,320 Yeah, he was always scribbling stuff down on whatever was handy. 477 00:42:40,400 --> 00:42:43,320 Twist used to get at him all the time for it. 478 00:42:43,400 --> 00:42:48,800 He was always fucking up batch numbers, messing up paperwork, so... 479 00:42:50,000 --> 00:42:51,160 No, not that weird. 480 00:43:03,200 --> 00:43:04,200 [sighs] 481 00:43:05,600 --> 00:43:07,320 I miss Lars, too. 482 00:43:08,320 --> 00:43:10,160 We were mates. 483 00:43:17,080 --> 00:43:19,400 We should talk about going into business. 484 00:43:20,520 --> 00:43:22,160 I reckon I could find something for you. 485 00:43:26,640 --> 00:43:28,520 Yeah, sounds good. 486 00:43:37,560 --> 00:43:39,800 Oh, hey, pro tip. 487 00:43:39,880 --> 00:43:45,880 Next time you're thinking about dipping into your own supply, 488 00:43:45,960 --> 00:43:47,360 you might wanna take it easy. 489 00:43:49,760 --> 00:43:50,800 That stuff will kill ya. 490 00:43:55,280 --> 00:43:57,680 [door closes] 491 00:44:12,680 --> 00:44:16,200 [beeping] 492 00:44:16,280 --> 00:44:19,840 Interesting conversation at the Shark Bar. 493 00:44:21,760 --> 00:44:24,000 Yeah, I'm always up for some interesting conversation. 494 00:44:24,080 --> 00:44:27,080 Hmm. [chuckles] 495 00:44:28,400 --> 00:44:30,920 I have some information about Lar's death. 496 00:44:31,000 --> 00:44:33,680 You pulled on that nasty little thread. 497 00:44:33,760 --> 00:44:35,560 I know who killed him. 498 00:44:40,320 --> 00:44:44,920 It's an intimate thing to talk about the murder of a mutual friend. 499 00:44:45,000 --> 00:44:48,040 Calls for a more intimate setting. 500 00:44:49,320 --> 00:44:50,320 Don't you think? 501 00:44:52,480 --> 00:44:54,480 My partner knows I'm here. 502 00:44:54,560 --> 00:44:56,120 Of course. 503 00:44:58,080 --> 00:44:58,880 After you. 504 00:45:05,160 --> 00:45:08,360 [door opens] 505 00:45:10,480 --> 00:45:11,280 [Twist] Here she is. 506 00:45:11,360 --> 00:45:13,120 We were just talking about you. 507 00:45:16,960 --> 00:45:18,600 Well, you know what they say. 508 00:45:18,680 --> 00:45:20,840 The only thing worse than being talked about... 509 00:45:21,800 --> 00:45:23,600 [chuckles] 510 00:45:29,400 --> 00:45:30,720 Bryce is a good worker. 511 00:45:32,440 --> 00:45:35,160 Wants to know all about what's goin' on. 512 00:45:36,560 --> 00:45:40,160 He has ambitions to become ambitious. Don't you, mate? 513 00:45:40,240 --> 00:45:42,240 [chuckles] 514 00:45:44,000 --> 00:45:45,280 Only I've been remiss. 515 00:45:47,520 --> 00:45:53,520 I didn't realise just how... interested you were in venom. 516 00:45:59,000 --> 00:46:02,040 If you'd wanted some, mate, you should've just asked me, 517 00:46:02,120 --> 00:46:03,400 instead of helping yourself. 518 00:46:05,800 --> 00:46:06,920 What? What? 519 00:46:14,880 --> 00:46:19,960 It was just once. It was a stupid mistake. It won't happen again. 520 00:46:22,080 --> 00:46:23,680 [chuckles] 521 00:46:27,840 --> 00:46:28,840 Wanna take some more now? 522 00:46:30,400 --> 00:46:34,760 No, no. No, I'm all done. No, thanks. 523 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 Hmm. 524 00:46:39,080 --> 00:46:40,720 You know how to milk a snake. You've seen me do it. 525 00:46:44,600 --> 00:46:46,120 Choose one you like. 526 00:46:49,840 --> 00:46:51,560 Grab it by the back of the head. 527 00:46:53,320 --> 00:46:56,120 Little bit of pressure on the hinges of the jaw. 528 00:47:00,800 --> 00:47:02,040 Away you go. 529 00:47:06,840 --> 00:47:08,880 I'll get you a vial, okay? 530 00:47:13,720 --> 00:47:14,880 Here we go, come on. 531 00:47:28,400 --> 00:47:32,600 I don't... Really, I don't... I don't want any. It's fine. 532 00:47:33,480 --> 00:47:36,640 Look, if something happens, you're in a room full of antivenom, okay? 533 00:47:36,720 --> 00:47:39,920 With a bloke who knows just how to use it. 534 00:47:40,000 --> 00:47:42,360 Hey, man, enough. 535 00:47:43,520 --> 00:47:46,760 I... I shouldn't have done it. 536 00:47:46,840 --> 00:47:51,760 I'm... sorry. I'll pay you back and... and we'll be square. 537 00:47:54,240 --> 00:47:56,520 [hissing] 538 00:48:01,600 --> 00:48:03,160 Don't keep her waiting. 539 00:48:03,240 --> 00:48:05,840 [suspenseful music playing] 540 00:48:23,600 --> 00:48:26,720 [chuckles] Come on. 541 00:48:37,000 --> 00:48:38,960 [sighs] 542 00:48:39,040 --> 00:48:40,040 [inhales] 543 00:48:43,560 --> 00:48:45,320 [suspenseful music playing] 544 00:48:51,840 --> 00:48:53,880 [hisses] 545 00:48:53,960 --> 00:48:55,680 [screams] 546 00:48:55,760 --> 00:49:00,520 Fuck! Fuck! Jesus! 547 00:49:00,600 --> 00:49:04,920 [groaning] 548 00:49:05,000 --> 00:49:06,880 You should have paid more attention. 549 00:49:06,960 --> 00:49:09,440 Jesus, fuck, are you happy now? 550 00:49:09,520 --> 00:49:13,880 I played your little fucking game! Now give me the antivenom! Ow! 551 00:49:13,960 --> 00:49:16,120 No, I'm not happy, Bryce. 552 00:49:16,200 --> 00:49:19,160 [panting] 553 00:49:19,240 --> 00:49:24,280 Why don't you tell us exactly what happened with Lars? 554 00:49:24,360 --> 00:49:26,360 [panting] 555 00:49:29,080 --> 00:49:31,120 You fuckin' bastard. 556 00:49:31,200 --> 00:49:32,440 [sighs] 557 00:49:32,520 --> 00:49:34,800 Oh, you... 558 00:49:36,400 --> 00:49:38,920 [groaning] 559 00:49:39,000 --> 00:49:42,240 [panting] 560 00:49:43,400 --> 00:49:46,840 [Bryce] Lars was snooping around. He shouldn't have been here. 561 00:49:54,000 --> 00:49:55,960 [lock clicks] 562 00:49:59,200 --> 00:50:00,920 How long you been nicking vials? 563 00:50:04,000 --> 00:50:06,280 [sighs] 564 00:50:06,360 --> 00:50:08,000 Mate, it's nothing. Don't worry about it. 565 00:50:09,080 --> 00:50:11,160 Twist won't see it as nothing. 566 00:50:16,120 --> 00:50:18,120 Ah, Lars. 567 00:50:19,800 --> 00:50:24,640 What do you want to stay quiet? What do you want? Cash? [inhales] 568 00:50:28,200 --> 00:50:29,280 He'll find out. 569 00:50:29,360 --> 00:50:30,720 He hasn't yet. 570 00:50:32,800 --> 00:50:36,480 Well, when it all goes to shit, I know whose side I'd rather be on. 571 00:50:40,240 --> 00:50:42,160 Well, uh, in that case... 572 00:50:45,000 --> 00:50:47,360 I guess you just better keep your fucking mouth shut, then. 573 00:51:00,120 --> 00:51:01,920 [engine starts] 574 00:51:02,000 --> 00:51:04,560 [motorbike rides off] 575 00:51:13,680 --> 00:51:14,680 Nice day for it. 576 00:51:24,960 --> 00:51:27,880 [suspenseful music playing] 577 00:51:27,960 --> 00:51:30,960 [dog barking] 578 00:51:31,040 --> 00:51:33,360 [grunting] 579 00:51:34,400 --> 00:51:37,200 [screams] 580 00:51:37,280 --> 00:51:41,040 -[dog whining] -[groaning] 581 00:51:41,120 --> 00:51:43,360 Picked the wrong side, mate. 582 00:51:43,440 --> 00:51:47,040 -[dog whining] -[groaning] 583 00:51:56,120 --> 00:51:58,120 [Bryce panting] 584 00:52:01,520 --> 00:52:03,680 He had a family. Kids. 585 00:52:05,200 --> 00:52:06,280 Fuck you! 586 00:52:06,360 --> 00:52:08,360 [panting] 587 00:52:10,200 --> 00:52:12,520 Give it to me, Amanda. Please. 588 00:52:12,600 --> 00:52:15,840 [groaning] 589 00:52:17,800 --> 00:52:18,800 Help him. 590 00:52:18,880 --> 00:52:20,720 [groaning] 591 00:52:20,800 --> 00:52:22,720 Where... Where'd you put it? 592 00:52:27,080 --> 00:52:30,360 All right, he's had enough now. You're gonna kill him. 593 00:52:30,440 --> 00:52:32,440 [groaning] 594 00:52:41,280 --> 00:52:43,280 [panting] 595 00:52:54,480 --> 00:52:58,960 Think of this as, um, a gift. 596 00:53:03,640 --> 00:53:05,080 This isn't what I want. 597 00:53:07,800 --> 00:53:11,040 [sighs] Mm. 598 00:53:11,120 --> 00:53:13,680 He's got about five minutes. 599 00:53:15,200 --> 00:53:17,680 You can't leave him like this. Where are you going? 600 00:53:21,400 --> 00:53:22,720 Hey. 601 00:53:25,120 --> 00:53:26,120 [Twist] It's done. 602 00:53:36,320 --> 00:53:37,920 [Amanda] What's it look like? 603 00:53:38,000 --> 00:53:41,240 [panting] 604 00:53:41,320 --> 00:53:46,520 Hey! Hey! The antivenom. What does it look like? 605 00:53:51,600 --> 00:53:52,600 Christ! 606 00:53:52,680 --> 00:53:54,680 [grunting] 607 00:54:08,560 --> 00:54:11,440 [grunting] Amanda. You okay? 608 00:54:14,080 --> 00:54:17,040 He's been bitten. Twist made him do it. 609 00:54:21,000 --> 00:54:22,760 [sighs] 610 00:54:22,840 --> 00:54:24,600 He killed Lars. 611 00:54:25,640 --> 00:54:30,440 This guy? [panting] 612 00:54:33,080 --> 00:54:38,000 [sirens wail in distance] 613 00:54:38,080 --> 00:54:40,800 [Ted] Did you call them? 614 00:54:42,360 --> 00:54:44,240 [Amanda] I called an ambulance. 615 00:54:45,200 --> 00:54:46,840 [siren wails] 616 00:54:53,200 --> 00:54:58,120 Get off me! Are you serious? Damford, I didn't fucking do anything. 617 00:54:58,200 --> 00:54:59,920 All right, all right. Hang on. 618 00:55:00,000 --> 00:55:01,800 -Stop. -You guys, come on. 619 00:55:01,880 --> 00:55:02,680 I didn't fucking touch him. 620 00:55:02,760 --> 00:55:03,720 She didn't know what this guy was gonna do, all right? 621 00:55:03,800 --> 00:55:06,320 That's assault. Police, get him the fuck out of here. 622 00:55:06,400 --> 00:55:07,920 -Hey, you gonna arrest her... -[Amanda] Fuck you! 623 00:55:08,000 --> 00:55:09,440 -...you arrest me, too. -Fuck you! 624 00:55:09,520 --> 00:55:10,640 Give it time, mate. Give it time. 625 00:55:10,720 --> 00:55:13,560 I'm not getting in the fucking car! Fuck you! 626 00:55:13,640 --> 00:55:16,120 -Hey, hey! This is assault. -Fuck you! 627 00:55:16,200 --> 00:55:17,440 -This is assault. -[Damford] This is on you. 628 00:55:17,520 --> 00:55:19,200 You wanna run around playing policeman? 629 00:55:19,280 --> 00:55:21,160 -You put her here, not me. -Man, look at her. 630 00:55:21,240 --> 00:55:22,240 Get her out of here! 631 00:55:22,320 --> 00:55:25,320 You can't arrest her like this. You gotta have her medically assessed. 632 00:55:25,400 --> 00:55:27,520 You got nothin', pal. Nothin'. 633 00:55:27,600 --> 00:55:30,160 I've got a convicted murderer standing over another dead body. 634 00:55:30,240 --> 00:55:32,240 -I've got something. -[engine starts] 635 00:55:32,320 --> 00:55:35,600 I'm gonna need a statement from you, so get your ass back down to the station. 636 00:55:35,680 --> 00:55:37,520 Don't make me come looking for you. 637 00:55:38,200 --> 00:55:40,600 [Amanda sobbing] 638 00:55:44,160 --> 00:55:47,480 [siren wailing] 639 00:56:10,640 --> 00:56:12,920 What are you doing here? 640 00:56:13,000 --> 00:56:14,840 Working on my tan. 641 00:56:21,640 --> 00:56:22,640 What have you taken? 642 00:56:24,680 --> 00:56:25,480 Fuck you. 643 00:56:28,880 --> 00:56:30,560 Yeah, well, fuck you and fuck Pharrell. 644 00:56:33,600 --> 00:56:35,520 You know, she can't talk like that. 645 00:56:37,360 --> 00:56:38,600 Like it's a game. 646 00:56:41,240 --> 00:56:43,160 You mean, Amanda, at the bar? 647 00:56:43,240 --> 00:56:46,040 I've been good, you know, all this time. I have. 648 00:56:49,160 --> 00:56:51,760 She opens her mouth, brags about what she did. 649 00:56:53,080 --> 00:56:53,920 Yeah? 650 00:56:57,440 --> 00:56:58,440 You all right? 651 00:57:01,520 --> 00:57:03,200 It wasn't supposed to happen like that. 652 00:57:06,360 --> 00:57:07,360 But she did it. 653 00:57:09,200 --> 00:57:10,400 She still did it. 654 00:57:10,480 --> 00:57:12,640 What was supposed to happen? 655 00:57:14,680 --> 00:57:15,920 Huh? 656 00:57:17,880 --> 00:57:19,280 She crashed the party. 657 00:57:23,320 --> 00:57:24,560 We taught her a lesson. 658 00:57:27,560 --> 00:57:28,640 What did you do to her? 659 00:57:33,080 --> 00:57:34,320 What'd you do? 660 00:57:37,760 --> 00:57:39,240 We put it in her drink. 661 00:57:42,080 --> 00:57:43,080 You put what? 662 00:57:44,520 --> 00:57:47,360 What did you give her? Hmm? 663 00:57:58,400 --> 00:58:00,600 [♪ closing theme music plays] 664 00:58:03,160 --> 00:58:06,320 That jury is gonna have a fucking field day with you. 665 00:58:09,280 --> 00:58:12,720 Is your daughter around? Love to talk to her. 666 00:58:12,800 --> 00:58:13,720 Get off my property. 667 00:58:15,800 --> 00:58:17,760 You come back and I'll knock you out. 668 00:58:17,840 --> 00:58:18,960 What's your gut tell you? 669 00:58:19,040 --> 00:58:21,120 [sighs] We made a mistake. 670 00:58:24,400 --> 00:58:25,520 [Ted] Amanda! 671 00:58:26,800 --> 00:58:28,800 [panting] 672 00:58:29,840 --> 00:58:31,280 [grunts] 48369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.